All language subtitles for Dunkirk.2017.NEW.HD-TS.x264-CPG-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk contacteer ons op www.OpenSubtitles.org vandaag 2 00:00:17,784 --> 00:00:23,443 DUNKERQUE Ondertiteld door Antillan0 3 00:00:43,094 --> 00:00:47,507 DE ENEMIE HEBBEN OP DE REGELINGEN VAN FRANKRIJK EN GROOT-BRITANNIE AAN DE ZEE. 4 00:00:51,637 --> 00:00:54,668 U OMGEWONDEN ENTER EN OVERZICHT 5 00:00:54,771 --> 00:00:59,799 IN DUNKERQUE, WACHT VOOR JE DESTINY. 6 00:01:10,967 --> 00:01:16,048 VERWIJDER EEN RESCUE. 7 00:01:31,399 --> 00:01:36,970 Een MIRACLE 8 00:02:34,475 --> 00:02:36,470 Ingls! Ik ben engels 9 00:05:39,000 --> 00:05:40,676 Gunners, mijn vriend. 10 00:05:53,892 --> 00:05:55,338 Maak een plek! 11 00:05:59,433 --> 00:06:00,483 Muvanse! 12 00:06:00,518 --> 00:06:02,483 Ga door! 13 00:06:03,154 --> 00:06:05,097 Bij de pier. Naar de bodem 14 00:06:05,390 --> 00:06:06,932 Het schip gaat zeilen zetten. 15 00:06:08,275 --> 00:06:10,423 Bij de pier. Naar de bodem Het schip gaat zeilen zetten. 16 00:06:10,624 --> 00:06:12,095 1. DE LENTE 17 00:06:12,296 --> 00:06:17,506 een week 18 00:07:44,470 --> 00:07:46,398 Waar de hel is de Area Force? 19 00:08:12,417 --> 00:08:14,147 2. HET ZEE 20 00:08:14,349 --> 00:08:18,425 een da 21 00:08:33,621 --> 00:08:35,177 Ik bestelde de Marine. 22 00:08:36,014 --> 00:08:38,399 Kom terug in een uur. Mijn vader wil eerder klaar zijn. 23 00:08:41,324 --> 00:08:43,878 Ze vertelden ons dat we het dumpen en we hebben die badmeesters geladen. 24 00:08:44,080 --> 00:08:46,757 We moeten troepen redden in Dunkerque, over de Cana. 25 00:08:47,459 --> 00:08:48,431 Sommige troepen? 26 00:08:59,573 --> 00:09:01,231 3. HET LUCHT 27 00:09:01,432 --> 00:09:06,050 een uur 28 00:09:08,550 --> 00:09:10,870 Controleer brandstof, Fortis 1 en 2. 29 00:09:14,932 --> 00:09:15,866 Ik heb 320 liter. 30 00:09:18,344 --> 00:09:20,077 Ik 310 liter Fortis Lder. 31 00:09:21,000 --> 00:09:26,364 Blijf 150 meter om te downloaden. U zult 40 minuten vechten in Dunkerque. 32 00:09:27,141 --> 00:09:30,066 Gekopieerd. Vector 128, 150 meter hoog. 33 00:09:30,555 --> 00:09:33,204 Controleer de brandstof, zelfs als ze in actie komen. 34 00:09:33,405 --> 00:09:35,306 Laat ze blijven terugkomen. 35 00:10:43,516 --> 00:10:47,788 Franse soldaten nr. 36 00:10:47,789 --> 00:10:51,207 Nee, niet Frans. Alleen engels Alleen Engelse mannen van hier af. 37 00:10:51,408 --> 00:10:53,818 Nee. Het is een Brits schip. Nee, je hebt je schepen. 38 00:10:54,020 --> 00:10:55,600 ATRS. 39 00:10:55,800 --> 00:10:57,897 Nee, je hebt je schepen. Dit is brits. 40 00:10:58,097 --> 00:10:59,426 Nee, terug. 41 00:10:59,627 --> 00:11:01,475 Laat de rekken overgaan. De rekken komen. 42 00:11:01,577 --> 00:11:03,604 Maak een plek! Muvanse! 43 00:11:03,805 --> 00:11:06,744 Ga door. Naar de bodem van het dok. 44 00:11:06,945 --> 00:11:09,336 Het schip gaat zeilen zetten. Het is door klauwen. 45 00:11:09,438 --> 00:11:10,492 Bij de pier. Naar de bodem 46 00:11:10,694 --> 00:11:13,198 Bij de pier. Naar de bodem 47 00:11:13,399 --> 00:11:14,200 Nee. 48 00:11:14,401 --> 00:11:16,806 Nee, alleen Engelsmannen. Alleen Engels! 49 00:11:17,007 --> 00:11:20,044 Alleen Engels! 50 00:11:20,148 --> 00:11:21,045 Nee! 51 00:11:36,372 --> 00:11:37,934 Firm is streng! 52 00:11:38,036 --> 00:11:39,035 Ja, meneer! 53 00:11:50,267 --> 00:11:51,761 Naar de boog! 54 00:11:51,962 --> 00:11:53,251 Is er meer ruimte? 55 00:12:00,823 --> 00:12:02,520 Ze moeten teruggaan! 56 00:12:10,334 --> 00:12:11,915 Spring over twee minuten. 57 00:12:12,072 --> 00:12:13,973 Ze hebben het verloren. 58 00:12:42,328 --> 00:12:43,266 Is de laatste? 59 00:12:43,767 --> 00:12:44,812 S, meneer. 60 00:12:47,764 --> 00:12:48,683 Laat de banden los. 61 00:12:52,578 --> 00:12:53,979 Kom op! 62 00:13:50,365 --> 00:13:52,855 Dunkerque is erg ver. Waarom niet in Calais dragen? 63 00:13:53,054 --> 00:13:55,462 Het lijkt erop dat de vijand het niet toelaat. 64 00:13:57,430 --> 00:14:00,220 Onderaan zijn we gemakkelijke doelen. 65 00:14:00,420 --> 00:14:03,082 Houd je ogen open. Uit het niets. 66 00:14:15,880 --> 00:14:16,848 In de rij. 67 00:14:19,082 --> 00:14:21,063 Wij zorgen voor onszelf. 68 00:14:23,223 --> 00:14:24,606 Verwijder de startbaan! 69 00:14:24,807 --> 00:14:25,807 Ja, meneer! 70 00:14:42,887 --> 00:14:44,205 Corre. 71 00:15:14,066 --> 00:15:15,940 Drop de achtersteven, George. 72 00:15:18,674 --> 00:15:20,115 Zal ze niet wachten op de marine? 73 00:15:20,416 --> 00:15:22,447 Zij vroegen de "Moonstone" En zij zullen het hebben. 74 00:15:22,648 --> 00:15:23,745 Samen met zijn kapitein. 75 00:15:25,133 --> 00:15:26,059 En de zoon. 76 00:15:28,833 --> 00:15:30,323 Bedankt voor de hulp, George. 77 00:15:33,773 --> 00:15:35,091 Wat doe je 78 00:15:35,292 --> 00:15:36,693 Je weet waar we heen gaan. 79 00:15:38,597 --> 00:15:39,479 Naar frankrijk 80 00:15:40,764 --> 00:15:42,522 Naar de oorlog, George. 81 00:15:43,465 --> 00:15:44,836 Help ze, meneer. 82 00:15:53,465 --> 00:15:54,814 Vijand om 1:00 scherp. 83 00:15:55,919 --> 00:15:56,957 Breek gelederen. 84 00:16:10,582 --> 00:16:11,579 Hij volgt me. 85 00:16:14,017 --> 00:16:15,284 Ik heb het. 86 00:16:50,570 --> 00:16:53,716 Een, twee, drie, vier, vijf zes zeven acht 87 00:16:53,818 --> 00:16:54,718 Jij twee. 88 00:16:54,819 --> 00:16:56,220 Aprense. 89 00:16:57,799 --> 00:17:00,674 S, trek het strak vast, knoop een knoop aan. 90 00:17:00,875 --> 00:17:02,828 Stap uit de boot. Beide van hen. 91 00:17:02,929 --> 00:17:04,409 Stap uit 92 00:17:04,610 --> 00:17:05,611 Ga uit! 93 00:17:05,912 --> 00:17:08,227 De laatste bomber geeft timn. 94 00:17:08,430 --> 00:17:09,780 Nou ... 95 00:17:48,079 --> 00:17:49,088 Meneer Dawson! 96 00:17:49,289 --> 00:17:50,594 Het is van ons, George. 97 00:19:00,719 --> 00:19:02,917 Ik heb het in mijn bezienswaardigheden. Neem het naar links. 98 00:19:05,023 --> 00:19:06,763 Drie, twee, een 99 00:19:07,365 --> 00:19:08,465 Doel 100 00:19:22,691 --> 00:19:23,674 Klaar. 101 00:19:27,769 --> 00:19:28,830 Cay? 102 00:19:37,435 --> 00:19:38,662 S, we hebben het omlaag gekregen. 103 00:19:45,185 --> 00:19:47,356 Fortis Lder, een minder vijand. 104 00:19:51,421 --> 00:19:53,187 Fortis Leader, kopieer mij? 105 00:19:58,879 --> 00:20:02,353 Fortis 2, aan de havenzijde. Ik deel Fortis Lder niet. Change. 106 00:20:02,654 --> 00:20:04,768 Kopiëren, Fortis 1. 107 00:20:04,921 --> 00:20:06,442 Laten we kijken. 108 00:20:19,023 --> 00:20:20,201 Hoe veel, luitenant? 109 00:20:20,572 --> 00:20:23,567 We moeten andere kabels sturen, meneer. Ze maken inmenging. 110 00:20:23,769 --> 00:20:25,069 Heel goed. 111 00:20:29,879 --> 00:20:32,733 Kolonel, je moet beslissen. we zullen meer evacueren. 112 00:20:32,934 --> 00:20:35,486 Een drager is hetzelfde die zeven mannen staan. 113 00:20:35,686 --> 00:20:36,785 Toestemming. 114 00:20:50,922 --> 00:20:52,707 - Admiraal achter. - Commander. 115 00:20:55,377 --> 00:20:56,906 Hoe is de omtrek? 116 00:20:57,039 --> 00:20:58,391 Kleiner worden 117 00:20:58,993 --> 00:21:01,654 Maar we behouden de positie tussen de achterkant en de frans. 118 00:21:02,255 --> 00:21:04,031 En de vijandelijke tanks zijn gestopt. 119 00:21:04,133 --> 00:21:05,798 Waarom hebben ze gestopt? 120 00:21:06,198 --> 00:21:07,210 Waarom ze ze verspillen ... 121 00:21:07,411 --> 00:21:09,199 ... als ze hen uit de lucht kunnen vernietigen. 122 00:21:09,399 --> 00:21:12,593 Hoeveel zij in Londen verwachten dat we weerstaan ​​voor het onderhandelen? 123 00:21:12,794 --> 00:21:13,495 Onderhandelen? 124 00:21:14,295 --> 00:21:17,590 Dit is niet alles. We moeten onze troepen redden. 125 00:21:18,192 --> 00:21:20,893 Naast geweldige Bretaa, en dan de rest van de wereld. 126 00:21:21,095 --> 00:21:22,094 Ter wille van god 127 00:21:22,840 --> 00:21:25,481 Je ziet er bijna van. 128 00:21:25,682 --> 00:21:26,682 Wat voor wat? 129 00:21:27,684 --> 00:21:28,879 Ons huis. 130 00:21:30,045 --> 00:21:31,604 Hoe zit het met de frans? 131 00:21:31,796 --> 00:21:34,176 Churchill vertelde ze publiekelijk "Bras dessous" 132 00:21:34,277 --> 00:21:36,358 Elleboog naar elleboog, we gaan samen met pensioen gaan. 133 00:21:36,457 --> 00:21:37,757 Wat zei hij in privé? 134 00:21:37,859 --> 00:21:39,363 We moeten onze soldaten terugvinden. 135 00:21:39,936 --> 00:21:41,961 Van hoeveel mannen praten we, meneer? 136 00:21:42,941 --> 00:21:46,530 Churchill wil 30.000. Ramsay verwacht dat we 45.000 bereiken. 137 00:21:48,088 --> 00:21:50,239 Er zijn 40.000 mannen op dit strand, meneer. 138 00:21:51,233 --> 00:21:53,461 We zullen moeten doen het beste dat we kunnen. 139 00:21:54,533 --> 00:21:57,082 Zoals deze lente open is maakt niet uit wat. 140 00:21:58,369 --> 00:22:02,247 We zijn binnen het assortiment van de artillerie. Als het iets meer moet zinken ... 141 00:22:02,446 --> 00:22:04,509 ... sluit de lente, en laat ons zonder uitweg. 142 00:22:04,610 --> 00:22:06,149 Kan we het niet op het strand laden? 143 00:22:06,350 --> 00:22:07,801 Beter dan hier wanneer ze de bommen lanceren. 144 00:22:08,073 --> 00:22:09,513 - Het is onmogelijk. - Geen diepte? 145 00:22:09,615 --> 00:22:11,391 Elk ontwerp is meer dan een meter niet aankomen 146 00:22:11,692 --> 00:22:14,708 En bereik de boten niet aan alle destroyers. 147 00:22:15,656 --> 00:22:18,042 Dan gebruiken we het dok, meneer. 148 00:23:07,626 --> 00:23:08,518 Oye! 149 00:23:09,572 --> 00:23:11,605 Oye! Zwem je? 150 00:23:13,816 --> 00:23:14,922 Pap, kun je dichterbij komen? 151 00:23:15,723 --> 00:23:17,146 Het is gevaarlijk! 152 00:23:18,700 --> 00:23:19,723 Hou vast 153 00:24:09,200 --> 00:24:10,526 Wat is je naam? 154 00:24:29,796 --> 00:24:31,016 Ik zie puin hieronder. 155 00:24:32,276 --> 00:24:33,875 Is het hetzelfde 109? 156 00:24:34,075 --> 00:24:34,776 Nee. 157 00:24:35,639 --> 00:24:37,230 Het is Fortis Lder. Change. 158 00:24:38,769 --> 00:24:39,919 Ben je erin geslaagd om te ontsnappen? 159 00:24:40,221 --> 00:24:40,964 Ik heb de paracaden niet gezien. 160 00:24:42,725 --> 00:24:44,767 Registreer je positie. 161 00:24:44,967 --> 00:24:47,134 En ga dan verder naar Vector 128. 162 00:24:47,356 --> 00:24:49,121 300 meter. Wijzigen. 163 00:24:49,321 --> 00:24:51,351 Vector 128, 300 meter. Gekopieerd. 164 00:24:57,475 --> 00:24:58,736 Fortis 2, brandstof? 165 00:25:00,168 --> 00:25:01,268 Ik heb 230 liter. Change. 166 00:25:01,846 --> 00:25:04,023 Tweehonderd-en-dertig liter. 167 00:25:07,762 --> 00:25:09,646 Oké. Blijf me vertellen. 168 00:25:09,848 --> 00:25:11,562 Mijn indicator was een beetje gebroken. 169 00:25:13,223 --> 00:25:14,585 Moet u niet terugkomen? 170 00:25:14,886 --> 00:25:15,886 Nee. 171 00:25:16,997 --> 00:25:19,268 Ik weet het zeker dat is alleen de indicator. 172 00:26:48,484 --> 00:26:49,412 Het zinkt! 173 00:26:49,713 --> 00:26:50,514 Draai de kabels los! 174 00:26:50,681 --> 00:26:51,759 En de gewonden? 175 00:26:53,100 --> 00:26:55,473 Ontruim het schip! 176 00:26:57,858 --> 00:26:59,183 Los de touwen los en zand het! 177 00:26:59,484 --> 00:27:01,240 Kan niet in het dok zinken! 178 00:27:01,889 --> 00:27:03,708 Ga weg dat schip! 179 00:27:11,369 --> 00:27:12,161 Help ons! 180 00:28:25,501 --> 00:28:27,367 Wil je naar beneden komen? 181 00:28:27,468 --> 00:28:29,426 Niet zo koud. 182 00:28:30,409 --> 00:28:31,471 De wind komt niet. 183 00:28:31,671 --> 00:28:33,071 Toma. 184 00:28:35,800 --> 00:28:37,314 Djalo, George. 185 00:28:37,514 --> 00:28:39,310 Je voelt veiliger op dek. 186 00:28:40,390 --> 00:28:41,970 Het zal met je gebeuren als ze je hadden gebombardeerd 187 00:28:42,172 --> 00:28:43,150 Een duikboot. 188 00:28:45,441 --> 00:28:47,462 Het was een duikboot. 189 00:28:51,492 --> 00:28:52,791 Trellis, George. 190 00:29:07,807 --> 00:29:10,185 Oké, we zijn vijf minuten weg ... 191 00:29:10,287 --> 00:29:11,924 ... zo hoog als 600. Wijzigen. 192 00:29:12,190 --> 00:29:13,159 Het is meer brandstof. 193 00:29:13,359 --> 00:29:14,905 Ja, maar ik wil Dat verrassen ons. 194 00:29:15,088 --> 00:29:18,103 Als we veel gaan, kunnen we Aanval de bastards van bovenaf. 195 00:29:18,403 --> 00:29:19,808 Gekopieerd. 600 meter. 196 00:29:20,011 --> 00:29:21,010 Wijzigen. 197 00:29:23,740 --> 00:29:24,506 Oké, soldaten. 198 00:29:25,107 --> 00:29:26,607 Laten we een andere boot voor u vinden. 199 00:30:38,903 --> 00:30:39,608 Kom op. 200 00:30:42,698 --> 00:30:45,244 De anderen blijven vooruitgaan. Naar het dek 201 00:30:45,902 --> 00:30:47,463 Ga naar het dek. 202 00:30:49,143 --> 00:30:51,091 Let op je hoofd. 203 00:30:52,864 --> 00:30:54,723 Oké, blijf bewegen. Neem een ​​deken. 204 00:30:54,825 --> 00:30:55,862 Ah, kom op. Doe dit op, schat. 205 00:30:56,762 --> 00:30:59,529 Laten we verder gaan. 206 00:30:59,730 --> 00:31:02,006 Alles wachtend op een kopje hete t. 207 00:31:02,207 --> 00:31:03,031 Blijf doorsturen. 208 00:31:03,232 --> 00:31:04,992 Neem een ​​deken. 209 00:31:06,310 --> 00:31:07,123 Maak ruimte. 210 00:31:07,225 --> 00:31:08,711 Blijf bewegen, jongens. 211 00:31:10,062 --> 00:31:11,146 Hier in de buurt. 212 00:31:12,258 --> 00:31:13,888 Een kopje t wacht op hen. 213 00:31:38,403 --> 00:31:41,399 Ah est. Ga door. Blijf doorsturen. 214 00:32:00,601 --> 00:32:02,128 Wat gebeurt er met je vriend? 215 00:32:21,485 --> 00:32:22,727 Zoek een snelle exit. 216 00:32:25,173 --> 00:32:26,648 Als ze ons bombarderen. 217 00:33:05,065 --> 00:33:06,470 Waar gaan we heen? 218 00:33:06,671 --> 00:33:08,072 Naar denemarken 219 00:33:10,160 --> 00:33:12,262 Nee, Engeland. 220 00:33:13,987 --> 00:33:15,962 Eerst moeten we naar Dunkerque gaan. 221 00:33:16,584 --> 00:33:19,308 Ik zal niet terugkeren. 222 00:33:20,805 --> 00:33:22,279 Ik zal niet terugkeren. 223 00:33:23,245 --> 00:33:24,573 Kijk naar dat. 224 00:33:25,750 --> 00:33:27,396 Als we gaan, zullen we allemaal sterven. 225 00:33:34,525 --> 00:33:35,432 Ik begrijp je, zoon. 226 00:33:36,534 --> 00:33:38,479 Laten we de cursus zetten. 227 00:33:41,827 --> 00:33:44,521 Ga naar beneden om een ​​t te krijgen en warm te worden. 228 00:33:47,129 --> 00:33:49,637 Peter, er is ruimte voor een man liggen? 229 00:33:50,281 --> 00:33:51,260 S. 230 00:33:56,641 --> 00:33:58,044 Kom op, kom op. 231 00:34:06,829 --> 00:34:08,038 Wees voorzichtig. 232 00:34:14,288 --> 00:34:15,538 Door ah 233 00:34:16,388 --> 00:34:17,862 Ik zal je meer brengen. 234 00:34:34,552 --> 00:34:36,120 Is hij een lafaard, meneer Dawson? 235 00:34:36,320 --> 00:34:37,929 Hij is geschokt, George. 236 00:34:38,129 --> 00:34:39,657 Dit is niet jouw punt. 237 00:34:42,450 --> 00:34:44,704 Hij mag nooit meer zijn. 238 00:34:53,316 --> 00:34:54,460 Toma. 239 00:35:12,079 --> 00:35:13,905 Honderd en tachtig liter, Fortis 1. 240 00:35:15,530 --> 00:35:16,598 Honderd en tachtig liter, prima. 241 00:35:20,886 --> 00:35:22,339 Een Heikel om 11:00 scherp. 242 00:35:22,658 --> 00:35:25,673 Bereidt zich voor om te bomben aan die mijnenveger. 243 00:35:25,818 --> 00:35:26,812 Fighters? 244 00:35:27,013 --> 00:35:29,412 S, meerdere 109 naar stuurboord. 245 00:35:30,477 --> 00:35:31,931 Ik volg de bomwerper. 246 00:36:23,888 --> 00:36:24,781 Ik heb het! 247 00:36:57,029 --> 00:36:58,871 Hij buigt over. Je hebt het zeker gedaan. 248 00:36:59,168 --> 00:37:00,535 En de escort? 249 00:37:00,636 --> 00:37:01,637 Ik heb een ... 250 00:37:02,401 --> 00:37:03,276 Oh. God! 251 00:37:22,213 --> 00:37:23,493 Ik ben aan het vallen 252 00:37:23,604 --> 00:37:25,067 Ik heb het. Salta. 253 00:37:45,359 --> 00:37:46,655 Er zijn niet veel golven. Verlaag het vliegtuig. 254 00:38:07,697 --> 00:38:08,892 Verlaat ons niet! 255 00:38:09,888 --> 00:38:11,532 Kom terug! 256 00:38:12,031 --> 00:38:14,450 - Wacht! Help ons! 257 00:38:17,388 --> 00:38:20,759 Llvennos! 258 00:38:24,308 --> 00:38:25,905 Kom terug! 259 00:38:27,615 --> 00:38:28,653 Een torpedo! 260 00:39:00,105 --> 00:39:04,037 Ontruim het schip! 261 00:40:50,491 --> 00:40:51,689 Help! 262 00:40:51,890 --> 00:40:53,678 Squennos vanaf hier! 263 00:41:07,841 --> 00:41:09,594 Ze zijn Spitfire, George. 264 00:41:09,695 --> 00:41:12,046 Het beste vliegtuig in de geschiedenis. 265 00:41:15,923 --> 00:41:16,682 Hij wilde ze niet eens zien. 266 00:41:17,979 --> 00:41:20,257 Ze hebben Rolls-Royce Merlin-motor. 267 00:41:20,974 --> 00:41:24,139 Het mooiste geluid is er. 268 00:41:24,968 --> 00:41:26,051 Hallo? 269 00:41:27,343 --> 00:41:29,469 Kan je de deur openen? 270 00:41:29,669 --> 00:41:31,412 Hallo? Hoor je me? 271 00:41:32,748 --> 00:41:34,229 Open de deur! 272 00:41:35,202 --> 00:41:36,313 Hoor je me? 273 00:41:39,042 --> 00:41:40,487 Hij wil uitstappen. 274 00:41:40,787 --> 00:41:42,782 Wat heb je gedaan? Heb je hem opgesloten? 275 00:41:42,984 --> 00:41:44,475 Djalo vertrekken, voor God's wil. 276 00:41:44,576 --> 00:41:45,576 Hallo? 277 00:41:47,662 --> 00:41:49,260 Laat me uitgaan 278 00:42:04,323 --> 00:42:06,166 Je bent niet omgedraaid. 279 00:42:08,908 --> 00:42:10,628 Nee. We hebben een missie. 280 00:42:12,588 --> 00:42:15,181 Een missie Dit is een jacht voor een ritje. 281 00:42:15,382 --> 00:42:18,049 En je bent een weekend zeiler, ze zijn niet van de marine. 282 00:42:18,852 --> 00:42:20,428 Een man, jouw leeftijd? 283 00:42:20,929 --> 00:42:23,322 Mannen van mijn leeftijd beheren deze oorlog. 284 00:42:23,523 --> 00:42:26,202 Waarom moeten ze uitgaan en vechten tegen haar? onze kinderen 285 00:42:26,403 --> 00:42:27,960 Kom terug naar ons huis! 286 00:42:28,160 --> 00:42:31,835 Als we aan de andere kant een massamoord toestaan van het kanaal, zullen we dakloos worden gelaten. 287 00:42:38,965 --> 00:42:40,541 Het is in toevlucht. Ik ga volgen. 288 00:42:42,661 --> 00:42:43,470 Veel succes. 289 00:42:43,672 --> 00:42:46,688 Zorg voor de brandstof. Je hebt 70 liter. 290 00:42:49,390 --> 00:42:50,731 Zeventig liter, gekopieerd. 291 00:42:52,945 --> 00:42:54,423 Veel succes, Collins. 292 00:42:57,583 --> 00:42:59,435 Collins, kopieer je me? 293 00:44:01,505 --> 00:44:03,247 Nee! 294 00:44:03,447 --> 00:44:04,953 Ga uit! 295 00:44:05,876 --> 00:44:07,773 Vyanse de twee. Er zijn te veel mensen. 296 00:44:07,972 --> 00:44:09,434 Ze kunnen ons niet verlaten! 297 00:44:10,455 --> 00:44:11,437 Maak ruimte! 298 00:44:11,639 --> 00:44:12,739 Nee! 299 00:44:13,626 --> 00:44:14,765 Nee! Ga uit! 300 00:44:15,032 --> 00:44:16,347 Vyanse. Ze gaan naar de boot gaan. 301 00:44:16,548 --> 00:44:18,547 Onderweg ging hij twee keer om. 302 00:44:18,747 --> 00:44:20,853 Blijf kalm. Er zijn genoeg boten. 303 00:44:21,053 --> 00:44:21,754 Het rustig 304 00:44:21,955 --> 00:44:24,097 Wanneer u een torpedo ontvangt, Vertel ons niet te kalmeren! 305 00:44:24,511 --> 00:44:25,864 Hebben ze reddingsvesten? 306 00:44:26,066 --> 00:44:27,265 S. 307 00:44:27,367 --> 00:44:29,462 Geen paniek. Het water wordt niet geroer ... 308 00:44:29,563 --> 00:44:30,576 ... niet erg uit. 309 00:44:30,777 --> 00:44:32,466 We zullen terugkeren naar het strand. 310 00:44:32,566 --> 00:44:34,863 Laten we naar Dover gaan! - S! 311 00:44:35,144 --> 00:44:37,066 We zullen het kanaal niet kunnen overschrijden in deze boot. 312 00:44:37,567 --> 00:44:40,789 We moeten terug naar het strand gaan en wacht op een boot. 313 00:44:40,990 --> 00:44:43,859 Degenen die in het water zijn zwevend en verspil je kracht niet. 314 00:44:44,061 --> 00:44:45,736 We zullen ze opnieuw zoeken. 315 00:44:45,837 --> 00:44:47,037 Remen! 316 00:44:47,900 --> 00:44:50,544 Samen, patch! 317 00:44:51,737 --> 00:44:54,066 Samen, patch! 318 00:44:56,127 --> 00:44:57,276 Remen! 319 00:44:58,423 --> 00:45:00,547 Samen, patch! 320 00:45:03,223 --> 00:45:04,169 Remen! 321 00:45:05,487 --> 00:45:08,234 Samen, patch! 322 00:45:11,586 --> 00:45:13,537 Er is geen ontsnapping, zoon. 323 00:45:15,711 --> 00:45:18,493 Wat denk je dat je kan bereiken met deze boot? 324 00:45:18,695 --> 00:45:21,923 We zijn niet alleen. Er was een gesprek. 325 00:45:22,024 --> 00:45:24,012 Wij zijn niet de enigen die we beantwoord. 326 00:45:24,161 --> 00:45:25,775 Je hoeft niet eens geweren. 327 00:45:26,375 --> 00:45:27,190 T hebben een pistool? 328 00:45:27,291 --> 00:45:29,913 S natuurlijk een geweer 303. 329 00:45:30,101 --> 00:45:33,051 Hij diende je tegen bommen en Duitse onderzeeërs? 330 00:45:34,377 --> 00:45:35,780 Je bent een oude dwaas. 331 00:45:37,250 --> 00:45:38,560 Ik ga niet terug. 332 00:45:39,557 --> 00:45:40,714 Ik ga niet terug. 333 00:45:41,668 --> 00:45:42,569 Draai je om. 334 00:45:43,707 --> 00:45:44,910 Ik zal niet omdraaien. 335 00:45:45,665 --> 00:45:46,440 Draai je om! 336 00:45:48,687 --> 00:45:49,669 da the-- 337 00:45:51,567 --> 00:45:53,712 - Clmate. - Draai je om! 338 00:45:53,912 --> 00:45:54,642 Wacht! 339 00:45:54,843 --> 00:45:55,666 Clmate. 340 00:45:57,752 --> 00:45:58,521 George? 341 00:45:59,619 --> 00:46:00,521 George! 342 00:46:03,276 --> 00:46:04,338 Wat heb je gedaan? 343 00:46:05,864 --> 00:46:07,453 EST goed, George. 344 00:46:08,054 --> 00:46:09,014 Estars goed. 345 00:46:09,827 --> 00:46:13,188 Weerstaat. Well. Gewoon ... 346 00:46:13,387 --> 00:46:14,589 Dat klopt. 347 00:46:14,789 --> 00:46:17,755 Je moet het naar beneden te houden. Dat is 348 00:46:18,054 --> 00:46:19,386 Dat is 349 00:46:19,488 --> 00:46:21,092 Hoor je me, George? 350 00:48:55,484 --> 00:48:57,570 Kom op, jongens! 351 00:48:58,254 --> 00:49:01,094 Kom op! 352 00:51:06,323 --> 00:51:07,385 Het is een espign. 353 00:51:08,575 --> 00:51:10,131 Wanneer het tij. 354 00:51:14,675 --> 00:51:15,843 Is aan het veranderen tij. 355 00:51:18,131 --> 00:51:19,117 Hoe om te weten? 356 00:51:21,653 --> 00:51:22,993 De terugkeer van de lijken. 357 00:51:53,927 --> 00:51:54,684 Hey. 358 00:52:06,987 --> 00:52:08,732 Hoor! 359 00:52:18,552 --> 00:52:20,348 Hey soldaten! 360 00:52:20,549 --> 00:52:21,549 Wat is er op alle? 361 00:52:22,350 --> 00:52:23,399 Een boot. 362 00:52:23,500 --> 00:52:24,919 aan de grond est. 363 00:52:25,120 --> 00:52:27,177 Als het tij, en we zullen niet te zien. 364 00:52:45,397 --> 00:52:47,106 Moed, jongen. 365 00:52:49,558 --> 00:52:51,062 T en Mr. Dawson? 366 00:52:53,139 --> 00:52:54,367 Het is het beste wat ik ooit heb gedaan. 367 00:52:55,308 --> 00:52:57,745 EST's ook. Er gebeurt niets. 368 00:53:08,746 --> 00:53:11,195 Ik ging marine cadet, het enige wat ik deed. 369 00:53:11,396 --> 00:53:13,675 Is goed. Er gebeurt niets. Drink wat water. 370 00:53:16,403 --> 00:53:18,059 Ik vertelde mijn vader ... 371 00:53:18,260 --> 00:53:20,447 ... ik heb niets op school gedaan ... 372 00:53:22,341 --> 00:53:24,544 ... maar iemand ging iets doen. 373 00:53:27,362 --> 00:53:29,853 Ga misschien uit in het dorpsdagboek. 374 00:53:29,954 --> 00:53:32,253 Misschien zullen mijn leraren het zien. 375 00:53:32,454 --> 00:53:33,949 Nou, rust. 376 00:53:34,549 --> 00:53:37,154 Ik heb je op het dek nodig je bent gewoon beter. 377 00:53:38,513 --> 00:53:39,319 Ik kan het niet. 378 00:53:40,020 --> 00:53:41,686 Wat? 379 00:53:45,536 --> 00:53:46,919 Ik zie het niet. 380 00:54:47,168 --> 00:54:47,901 Monsieur. 381 00:54:49,102 --> 00:54:51,522 De Fransen moesten terug aan de westkant. 382 00:54:52,421 --> 00:54:53,811 Maar blijft de omtrek? 383 00:54:53,984 --> 00:54:55,012 Voor nu 384 00:54:56,527 --> 00:54:58,597 Maak ruimte voor een ambtenaar. Maak een plek! 385 00:55:09,564 --> 00:55:10,912 Waar zijn de destroyers? 386 00:55:11,194 --> 00:55:12,601 Binnenkort komt er een. 387 00:55:15,818 --> 00:55:16,662 One? 388 00:55:16,924 --> 00:55:19,491 Na de verliezen van gisteren, we kunnen één boot tegelijk ontvangen. 389 00:55:19,692 --> 00:55:20,592 De strijd is hier. 390 00:55:20,693 --> 00:55:22,337 Wat in de hel houden de schepen? 391 00:55:22,338 --> 00:55:24,065 Voor de volgende strijd. 392 00:55:24,166 --> 00:55:25,580 De in Groot-Brittannië. 393 00:55:25,804 --> 00:55:27,869 Met de vliegtuigen doen ze hetzelfde. 394 00:55:29,864 --> 00:55:31,568 Maar het is daar. 395 00:55:32,363 --> 00:55:33,218 Je kan bijna ... 396 00:55:33,319 --> 00:55:35,417 Bekijk ons ​​huis om ons niet te helpen, kolonel. 397 00:55:35,665 --> 00:55:37,499 Ze moeten meer schepen verzenden. 398 00:55:38,452 --> 00:55:39,923 De vijand benadert uur voor uur. 399 00:55:40,881 --> 00:55:42,826 Geactiveerd de basis van kleine boten. 400 00:55:43,973 --> 00:55:44,866 Kleine boten? 401 00:55:45,067 --> 00:55:47,477 De lijst van civiele schepen aan rekwisitie. 402 00:55:48,070 --> 00:55:48,973 Burgers? 403 00:55:50,804 --> 00:55:52,469 We hebben destroyers nodig. 404 00:55:52,670 --> 00:55:54,507 Kleine boten Ze komen op het strand aan. 405 00:55:54,608 --> 00:55:55,921 Onder deze voorwaarden, nr. 406 00:55:56,022 --> 00:55:58,528 Ik verkies de golven dan de bommenwerpers. 407 00:56:01,437 --> 00:56:04,209 Nee, het is waar. Zij zullen hier niet op leiden. 408 00:56:05,586 --> 00:56:08,313 Het lichaam van ingenieurs doet pieren met vrachtwagens. 409 00:56:08,514 --> 00:56:11,093 Dat helpt ons wanneer het getij terugkomt 410 00:56:11,346 --> 00:56:13,344 We weten het over zes uur. 411 00:56:14,457 --> 00:56:15,826 Ik denk dat het om de drie uur veranderd is. 412 00:56:17,680 --> 00:56:20,472 Goed ding, ik ben in de marine en t van het leger, dan 413 00:56:21,921 --> 00:56:24,302 Ah, daar is de Vanquisher. 414 00:56:39,034 --> 00:56:40,255 Waar is de bemanning? 415 00:56:40,456 --> 00:56:42,306 Ze moeten bang zijn om op de grond te lopen. 416 00:56:43,095 --> 00:56:44,608 Zeker, ze hebben gevlucht op het strand. 417 00:56:45,473 --> 00:56:46,230 Waarom? 418 00:56:46,331 --> 00:56:49,422 Omdat we van de omtrek zijn. De vijand kan er zijn. 419 00:56:50,726 --> 00:56:53,095 Nou, we zouden ons dan beter in dekken. 420 00:56:53,296 --> 00:56:54,224 Wachten tot het getij stijgt. 421 00:56:54,425 --> 00:56:55,925 Hoe lang duurt het? 422 00:56:56,126 --> 00:56:57,725 Drie uur. 423 00:57:06,465 --> 00:57:07,736 HOOFD / RESERVERING 424 00:57:21,319 --> 00:57:23,292 Breng een beetje druk aan. 425 00:57:23,493 --> 00:57:25,509 De Moor, voor wat is een een beetje comfortabeler. 426 00:57:26,836 --> 00:57:27,638 Wat? 427 00:57:30,184 --> 00:57:31,054 Het is serieus, pap. 428 00:57:34,184 --> 00:57:35,573 Nou, zijn we terug? 429 00:57:42,069 --> 00:57:42,950 We zijn er bijna. 430 00:57:44,643 --> 00:57:46,161 Pap, is dat een van ons? 431 00:57:47,452 --> 00:57:50,594 Het is een Heinkel. Aanval die mijnveger. 432 00:57:51,104 --> 00:57:52,943 We kijken ernaar uit om overlevenden te verzamelen? 433 00:57:53,044 --> 00:57:54,970 Daarvoor moeten we overleven. 434 00:57:59,614 --> 00:58:01,857 Hij pakt zijn hoofd. Fajate als het getij ging op. 435 00:58:07,212 --> 00:58:08,932 Je bent een praatje, of niet? 436 00:58:34,872 --> 00:58:35,990 Ik ging een beetje op. 437 00:58:36,988 --> 00:58:39,094 - Fuck. - Clmate. 438 00:58:39,095 --> 00:58:41,242 Alles wat naar beneden gaat, stijgt, nietwaar? 439 00:58:41,443 --> 00:58:43,163 Ja, maar hoe lang duurt het? 440 00:58:59,587 --> 00:59:00,471 Ze zijn Spitfire! 441 00:59:01,398 --> 00:59:02,167 Kom op. 442 00:59:09,108 --> 00:59:10,191 Kom op. 443 00:59:18,988 --> 00:59:20,218 Pap, gaf het! 444 00:59:21,059 --> 00:59:21,798 S! 445 00:59:29,372 --> 00:59:30,749 Heinkel vertrekt. 446 00:59:36,046 --> 00:59:36,964 S. 447 00:59:38,612 --> 00:59:39,584 O nee 448 00:59:41,621 --> 00:59:43,343 Rook uit de Spitfire! 449 00:59:44,564 --> 00:59:46,521 Fay als de paracadas vallen! 450 00:59:53,343 --> 00:59:54,343 Goed. 451 00:59:59,382 --> 01:00:01,012 S. 452 01:00:46,994 --> 01:00:48,273 Je bent duits 453 01:00:48,474 --> 01:00:49,789 Nee, holands. Dutchman! 454 01:00:51,439 --> 01:00:52,223 Van de Merchant Navy. 455 01:00:53,016 --> 01:00:54,557 We kwamen ze ophalen. Om te helpen. 456 01:00:54,758 --> 01:00:56,273 Waarom hebben ze het schip verlaten? 457 01:00:56,574 --> 01:00:57,729 Als de Duitsers komen. 458 01:00:58,474 --> 01:01:00,468 We wachtten op het strand. 459 01:01:00,769 --> 01:01:02,319 Met de soldaten. Het getij. 460 01:01:02,520 --> 01:01:04,781 Je kwam terug. Het getij moet zijn opgekomen. 461 01:01:05,898 --> 01:01:07,598 S, het komt eraan. 462 01:01:08,094 --> 01:01:09,935 Maar er zijn uren te drijven. 463 01:01:10,336 --> 01:01:11,219 Hours? 464 01:01:11,420 --> 01:01:12,929 Waarom ben je teruggekomen? 465 01:01:14,769 --> 01:01:16,114 Toen ik vertrok, was er geen kosten. 466 01:01:29,302 --> 01:01:30,777 Ik zie de paracaden niet! 467 01:01:35,848 --> 01:01:36,774 Veel succes, Collins. 468 01:01:42,404 --> 01:01:44,182 Collins, kopieer je mij? 469 01:02:10,357 --> 01:02:11,299 Cay. 470 01:02:54,585 --> 01:02:55,499 Pap. 471 01:02:55,799 --> 01:02:56,955 Papa, zorg voor de motor. 472 01:02:57,795 --> 01:03:00,205 Pap, cay. Ik heb geen paracadas gezien. 473 01:03:04,527 --> 01:03:06,022 Pap, kom op. Hij was niet gestopt. 474 01:03:07,320 --> 01:03:08,078 Hij moet dood zijn. 475 01:03:08,118 --> 01:03:10,413 Vervloeken! Reeds o, Peter! Jij o! 476 01:03:13,534 --> 01:03:15,139 Misschien leeft hij. Misschien ... 477 01:03:17,326 --> 01:03:19,117 Misschien kunnen we helpen. 478 01:04:12,634 --> 01:04:14,845 Nee! Zij zullen ons vinden. 479 01:04:15,046 --> 01:04:16,476 Als ze op ons schieten ... 480 01:04:17,289 --> 01:04:18,548 Kijk hoe ze samen worden gegroepeerd. 481 01:04:22,698 --> 01:04:24,077 Ze oefenen schieten. 482 01:05:48,812 --> 01:05:49,990 We moeten vertrekken. 483 01:05:50,125 --> 01:05:51,728 Kom op buddy. 484 01:06:13,855 --> 01:06:15,280 Klaar? Kom op! 485 01:06:19,865 --> 01:06:22,704 Hoe doen we? Moeten we ballast downloaden? 486 01:06:22,972 --> 01:06:24,711 Gewicht! Moeten we gewicht verliezen? 487 01:06:24,801 --> 01:06:26,566 Gewicht. Gewicht, s. 488 01:06:26,767 --> 01:06:27,967 S. 489 01:06:28,286 --> 01:06:29,889 Iemand moet naar beneden komen. 490 01:06:30,680 --> 01:06:32,149 Bedankt voor het aanbieden. 491 01:06:32,483 --> 01:06:34,051 We hebben niemand nodig om te vrijwilligen. 492 01:06:34,557 --> 01:06:36,524 Ik moet alleen maar naar beneden gaan. 493 01:06:38,792 --> 01:06:39,539 This. 494 01:06:41,084 --> 01:06:42,147 Het is een Duitse ruimte. 495 01:06:42,286 --> 01:06:43,534 Wees niet belachelijk. 496 01:06:43,735 --> 01:06:45,395 Het is een Duitse shit. 497 01:06:46,117 --> 01:06:48,319 Zagen ze niet dat hij geen woord had gezegd? 498 01:06:49,903 --> 01:06:51,062 Omdat ik het weet. 499 01:06:52,184 --> 01:06:53,067 Hij spreekt geen Engels. 500 01:06:53,268 --> 01:06:56,245 En als hij spreekt, heeft hij een accent Duitser dan de worst. 501 01:06:56,446 --> 01:06:58,091 Je bent gek. Vertel hem. 502 01:06:58,685 --> 01:06:59,970 S. 503 01:07:03,130 --> 01:07:04,616 Vertel me. 504 01:07:30,729 --> 01:07:32,306 Vertel me, Gibson. 505 01:07:40,399 --> 01:07:41,198 Vertel me! 506 01:07:42,299 --> 01:07:43,759 Vertel hem, voor God's sake! 507 01:07:52,332 --> 01:07:53,965 Een franchute. 508 01:07:54,547 --> 01:07:56,128 Een verdomde franchute. 509 01:07:56,710 --> 01:07:59,796 Een frisse en vrolijke franchute. 510 01:08:00,488 --> 01:08:01,792 Wie is Gibson? 511 01:08:02,045 --> 01:08:04,403 Sommige engels, je bent dood gelopen en naakt in het zand? 512 01:08:04,604 --> 01:08:06,648 Heb je in ieder geval de fatsoenlijkheid gehad om hem te begraven? 513 01:08:06,849 --> 01:08:08,548 S. Ik heb hem geholpen. Ik dacht dat hij zijn partner was. 514 01:08:08,849 --> 01:08:10,050 Misschien heb ik hem vermoord. Ik heb hem niet vermoord. 515 01:08:10,250 --> 01:08:11,152 Hoe weten we dat? 516 01:08:11,253 --> 01:08:13,806 Het is zo moeilijk, het lijkt erop. Een Engelse dood in Duinkerken vinden? 517 01:08:14,007 --> 01:08:15,292 Hij heeft niemand vermoord. 518 01:08:15,593 --> 01:08:17,841 Gewoon zoeken modus Het strand verlaten, zoals iedereen. 519 01:08:23,017 --> 01:08:24,743 Heeft u nog niet genoeg beoefend? 520 01:08:24,944 --> 01:08:26,877 Wil je er zeker van zijn dat het niet opnieuw drijft 521 01:08:27,078 --> 01:08:28,613 En zweven? 522 01:08:28,814 --> 01:08:30,735 S float. Met minder gewicht. 523 01:08:32,297 --> 01:08:33,204 En we weten hoe we naar beneden moeten komen. 524 01:08:33,405 --> 01:08:35,421 Dat kan je niet doen. Het is Frans, van onze kant. 525 01:08:35,622 --> 01:08:37,221 Kom op. Boven. 526 01:08:37,322 --> 01:08:39,590 Als hij zijn hoofd pikt, ze zullen het raadselen. 527 01:08:39,691 --> 01:08:41,017 Het is hem beter en niet ik. 528 01:08:41,218 --> 01:08:42,318 Het is niet eerlijk. 529 01:08:42,519 --> 01:08:43,771 In overleving er is geen gerechtigheid. 530 01:08:43,972 --> 01:08:44,972 Nee, er is alleen shit. 531 01:08:45,973 --> 01:08:48,283 Er is angst en egoïsme. 532 01:08:48,384 --> 01:08:50,329 Het lot dat door je ingewanden gaat. 533 01:08:50,530 --> 01:08:51,530 Shit. 534 01:08:53,080 --> 01:08:54,303 Hij redde ons leven. 535 01:08:54,504 --> 01:08:55,652 En het is ons opnieuw te redden. 536 01:08:55,853 --> 01:08:56,853 Nee! Om! 537 01:08:58,306 --> 01:09:01,603 Je moet wat downloaden zodat we de anderen kunnen leven. 538 01:09:02,442 --> 01:09:03,540 Als u aanbiedt ... 539 01:09:03,741 --> 01:09:04,729 Niet gek 540 01:09:05,374 --> 01:09:06,364 Ik ga naar huis. 541 01:09:06,711 --> 01:09:08,329 En als de prijs dit is? 542 01:09:13,269 --> 01:09:14,401 Betaal het. 543 01:09:15,280 --> 01:09:16,092 Maar het is verkeerd. 544 01:09:16,825 --> 01:09:17,556 Ga door! 545 01:09:19,959 --> 01:09:22,007 Men verandert gewoon niet dingen. 546 01:09:22,108 --> 01:09:24,506 Je zou het beter want als niet, volg je t. 547 01:09:25,428 --> 01:09:26,327 Wat? 548 01:09:27,360 --> 01:09:29,050 Wij zijn broers van regiment, mijn vriend. 549 01:09:29,813 --> 01:09:31,140 Dingen zijn aas. 550 01:09:41,135 --> 01:09:42,500 We drijven! 551 01:09:43,228 --> 01:09:44,321 We drijven! 552 01:09:45,054 --> 01:09:46,651 Begin de motor! 553 01:10:24,964 --> 01:10:26,083 Goede avond. 554 01:11:21,698 --> 01:11:23,989 Het spijt me, zoon. Je bent niet serieus. 555 01:11:26,871 --> 01:11:28,165 Je doet het goed om het niet te verplaatsen. 556 01:11:32,045 --> 01:11:33,517 Je hebt het beste gedaan wat je kan. 557 01:11:45,679 --> 01:11:46,802 We hebben de dag verloren. 558 01:11:47,003 --> 01:11:49,014 Ik begrijp de frustratie, kolonel. 559 01:11:50,657 --> 01:11:51,531 Johnny! 560 01:11:58,633 --> 01:12:00,544 Vissen gestrand, vuur ontvangen. 561 01:12:00,645 --> 01:12:02,643 Ze verhuizen langs de duinen naar het oosten. 562 01:12:06,414 --> 01:12:07,809 Het is voorbij. 563 01:12:15,934 --> 01:12:17,019 Bedek de gaten! 564 01:12:17,220 --> 01:12:18,520 Met wat? 565 01:12:29,411 --> 01:12:31,252 Bedek de gaten! 566 01:12:33,086 --> 01:12:35,858 Aan de andere kant! 567 01:13:25,636 --> 01:13:26,959 Wat zie je? 568 01:13:33,892 --> 01:13:35,323 Ons huis. 569 01:15:29,628 --> 01:15:31,573 Is de jongen wel? 570 01:15:33,676 --> 01:15:34,814 Nee. 571 01:15:35,150 --> 01:15:36,615 Nee, het is verkeerd. 572 01:15:48,218 --> 01:15:49,118 Pap! 573 01:15:57,071 --> 01:15:59,358 Kom op, Farrier. Kom op. 574 01:16:18,304 --> 01:16:19,842 Er zijn mannen op het water! 575 01:17:05,183 --> 01:17:06,143 Het is brandbaar. 576 01:17:07,642 --> 01:17:10,057 Het is brandbaar. Je zwaait in brandstof! 577 01:17:45,531 --> 01:17:46,862 Blijf komen. 578 01:17:47,917 --> 01:17:49,188 Er is meer ruimte. 579 01:17:54,329 --> 01:17:56,038 Nou, onder de dekking. 580 01:18:21,979 --> 01:18:22,962 HOOFD / RESERVERING 581 01:18:32,099 --> 01:18:34,031 Ontruim het schip! 582 01:18:56,277 --> 01:18:58,514 Gibson! Ik Djalo! 583 01:19:41,422 --> 01:19:42,570 Onder dekking. 584 01:20:31,568 --> 01:20:33,605 We moeten uploaden tot zoveel mogelijk ... 585 01:20:33,806 --> 01:20:35,013 ... voordat het brandt. 586 01:20:35,114 --> 01:20:37,716 Als u niet onder dekking gaat je komt uit mijn boot Hij beslist. 587 01:20:40,696 --> 01:20:42,367 Volgen. 588 01:20:44,891 --> 01:20:46,379 Let op! Voorzichtig ah down! 589 01:20:46,480 --> 01:20:47,632 Let op! Voorzichtig ah down! 590 01:20:50,236 --> 01:20:51,747 Hij is dood, mijn vriend. 591 01:20:56,761 --> 01:20:58,875 Dan verslap het zorgvuldig. 592 01:21:20,923 --> 01:21:22,242 Zal hij herstellen? 593 01:21:23,309 --> 01:21:24,305 De jongen? 594 01:21:30,393 --> 01:21:31,219 S. 595 01:22:55,070 --> 01:22:56,921 Het draait om. 596 01:22:57,709 --> 01:22:58,995 Het draait om! 597 01:23:04,553 --> 01:23:06,782 Kom op, Farrier. Kom op. 598 01:23:21,978 --> 01:23:23,163 Ga uit de boot! 599 01:23:39,369 --> 01:23:40,784 Kom op, Farrier. Vermijd ze. 600 01:23:40,985 --> 01:23:42,184 Kom op. 601 01:24:39,089 --> 01:24:39,825 Ga door. 602 01:24:44,327 --> 01:24:45,339 Ga door! 603 01:24:59,746 --> 01:25:00,845 Ga door! 604 01:25:34,803 --> 01:25:35,603 Stil. 605 01:25:40,669 --> 01:25:41,850 Bel me naar huis. 606 01:26:39,479 --> 01:26:41,079 Waar kom je vandaan? 607 01:26:41,926 --> 01:26:43,656 Van Dartmouth! 608 01:26:43,856 --> 01:26:45,147 Goede hemelen. 609 01:26:46,112 --> 01:26:47,570 Ben je een deal? 610 01:26:47,771 --> 01:26:49,169 S! 611 01:26:49,437 --> 01:26:51,732 Pas op voor de huidige aan de mond! 612 01:26:51,733 --> 01:26:52,831 S. 613 01:26:52,947 --> 01:26:53,920 En bedankt! 614 01:27:43,573 --> 01:27:44,717 Het is een jacht. 615 01:27:44,818 --> 01:27:45,989 S, een ME 109. 616 01:27:46,090 --> 01:27:47,789 South. Peter, rij de tijdlijn. 617 01:27:48,290 --> 01:27:50,101 Volg mijn instructies. 618 01:27:50,982 --> 01:27:52,160 Doel zuid! 619 01:28:04,924 --> 01:28:05,738 Met volle snelheid, Peter. 620 01:28:08,367 --> 01:28:09,630 Volg de. 621 01:28:09,831 --> 01:28:11,029 Volg de. 622 01:28:12,302 --> 01:28:15,967 Voordat je aanvalt, moet je je koffer zakken. Ik laat het je weten. 623 01:28:17,499 --> 01:28:18,720 Nu? - Nee, wacht. 624 01:28:19,928 --> 01:28:21,937 Hij wacht op haar om haar carrière te beginnen. 625 01:28:39,239 --> 01:28:40,233 Now! 626 01:29:18,392 --> 01:29:19,205 Hij vertrok. 627 01:29:19,405 --> 01:29:20,788 S, ga kijken naar dikkerere vis. 628 01:29:21,031 --> 01:29:22,972 Hoe wist je dat? 629 01:29:23,273 --> 01:29:24,489 Mijn zoon is een van jou. 630 01:29:25,290 --> 01:29:26,957 Hij wist dat hij ons zou redden. 631 01:29:33,175 --> 01:29:33,994 Ben je van de Area Force? 632 01:29:35,969 --> 01:29:38,065 Nee, dat doe ik niet. 633 01:29:38,166 --> 01:29:41,453 Mijn broer Hij lanceerde orkanen. 634 01:29:41,654 --> 01:29:43,203 Muri om drie weken. 635 01:30:23,388 --> 01:30:25,434 Nee, stop het gewoon, alsjeblieft. 636 01:30:26,065 --> 01:30:28,054 We willen gewoon de risico's zien. 637 01:30:35,027 --> 01:30:36,118 Is dat Dover? 638 01:30:36,219 --> 01:30:37,118 Nee. 639 01:30:37,518 --> 01:30:39,205 Het is Dorset. 640 01:30:39,463 --> 01:30:40,929 Het is ons huis. 641 01:30:42,963 --> 01:30:45,480 We laten ze omlaag, toch? 642 01:31:24,724 --> 01:31:27,694 Jongens, hoeveel breng ah? 643 01:31:45,602 --> 01:31:47,260 Ga naar de treinen. 644 01:31:48,852 --> 01:31:50,460 Waar was je in de hel? 645 01:31:57,952 --> 01:31:59,530 Ze weten waar je bent. 646 01:32:04,818 --> 01:32:05,768 Adis. 647 01:32:25,572 --> 01:32:26,957 Een beetje t? 648 01:32:28,819 --> 01:32:30,265 Een beetje t? 649 01:32:31,018 --> 01:32:33,864 Gefeliciteerd. 650 01:32:34,208 --> 01:32:35,454 Gefeliciteerd, jongens. 651 01:32:35,555 --> 01:32:38,307 Gefeliciteerd, jongens. 652 01:32:39,315 --> 01:32:40,856 Gefeliciteerd. 653 01:32:41,395 --> 01:32:43,081 Het enige dat we deden was overleven. 654 01:32:43,864 --> 01:32:45,137 Dat is genoeg 655 01:32:53,265 --> 01:32:54,008 Gefeliciteerd. 656 01:32:55,176 --> 01:32:56,332 Gefeliciteerd. 657 01:33:07,549 --> 01:33:10,004 Die oude man heeft ons niet eens in het oog gekeken. 658 01:33:30,290 --> 01:33:32,245 Kom op, soldaat! 659 01:33:33,145 --> 01:33:37,670 Wij zijn officieren, maar het alternatief is de vijand. 660 01:33:38,876 --> 01:33:41,186 Dit is niet de tijd om kieskeurig te worden. 661 01:33:44,791 --> 01:33:47,433 Churchill herwonnen zijn 30.000. 662 01:33:47,654 --> 01:33:48,811 En nog wat meer. 663 01:33:49,733 --> 01:33:51,751 Bijna 300.000. 664 01:33:55,203 --> 01:33:56,489 Voor nu 665 01:33:57,911 --> 01:33:58,890 Voor nu? 666 01:33:59,411 --> 01:34:00,693 Ik ga blijven 667 01:34:02,114 --> 01:34:03,360 Voor de Fransen. 668 01:34:57,076 --> 01:34:58,629 Oye! 669 01:34:58,730 --> 01:34:59,925 Waar zijn we? 670 01:35:00,026 --> 01:35:02,773 In de zijwand. Ze zijn hier in een minuut. 671 01:35:02,974 --> 01:35:04,470 Welk station? 672 01:35:04,471 --> 01:35:06,068 Woking. 673 01:35:06,680 --> 01:35:08,239 Bel me een van die dagboeken. 674 01:35:08,540 --> 01:35:09,836 Ga door! 675 01:35:18,112 --> 01:35:19,582 DUNKERQUE 335.000 soldaten worden gered. 676 01:35:19,782 --> 01:35:23,137 CHURCHILL SPREEKT OVER DUNKERQUE IN DE CMARA BAJA 677 01:35:23,536 --> 01:35:24,949 Ik kan het niet weerstaan. 678 01:35:26,628 --> 01:35:27,937 Lelo t. 679 01:35:28,799 --> 01:35:29,599 Weerstaan ​​je het niet? 680 01:35:30,397 --> 01:35:32,458 We spugen op de straten. 681 01:35:33,656 --> 01:35:36,408 Als ze niet vergrendeld zijn wachten op een invasie. 682 01:36:22,971 --> 01:36:25,210 "Oorlogen kunnen niet worden gewonnen door evacueren." 683 01:36:30,749 --> 01:36:32,654 "Maar er was een triomf in deze redding ... 684 01:36:32,853 --> 01:36:34,603 "... dat moet worden genoemd. 685 01:36:41,633 --> 01:36:43,707 De reliëf voor de redding van ons leger ... 686 01:36:43,808 --> 01:36:46,300 "... zou ons niet moeten stoppen om te zien wat is er gebeurd 687 01:36:46,401 --> 01:36:50,221 "... in Frankrijk en België is een enorme militaire ramp. 688 01:37:07,461 --> 01:37:10,734 "We moeten voorbereid zijn voor een andere slag bijna onmiddellijk. 689 01:37:29,649 --> 01:37:31,418 "We zullen doorgaan tot het einde." 690 01:37:35,304 --> 01:37:37,178 "We zullen in Frankrijk vechten." 691 01:37:38,880 --> 01:37:41,224 "We zullen vechten in de zeeën en oceanen". 692 01:37:45,356 --> 01:37:49,592 ONZE GEORGE MILLS Slechts 17e, MILITAIRE HROE 693 01:37:56,284 --> 01:37:59,946 We zullen elke keer in de lucht vechten met meer vertrouwen en kracht. 694 01:38:07,353 --> 01:38:09,260 "We verdedigen onze eilandkosten ..." 695 01:38:09,360 --> 01:38:10,459 Wat? 696 01:38:10,596 --> 01:38:13,327 "We zullen ons eiland verdedigen wat er ook maar nodig is ". 697 01:38:13,918 --> 01:38:15,147 "We zullen vechten op de stranden. 698 01:38:16,137 --> 01:38:17,345 "We zullen vechten op de tracks." 699 01:38:17,525 --> 01:38:19,891 "We zullen vechten op het veld en op de straat." 700 01:38:20,118 --> 01:38:21,684 "We zullen vechten in de bergen." 701 01:38:22,440 --> 01:38:23,835 "We zullen nooit overgeven." 702 01:38:36,138 --> 01:38:40,365 "En hoewel dit eiland, alles of veel daarvan, uiteindelijk ondergeschikt en famlica ... 703 01:38:40,766 --> 01:38:44,868 "... ons overzeese rijk, gewapend en begeleid door de Britse vloot ... 704 01:38:45,168 --> 01:38:46,932 "... blijven vechten ... 705 01:38:47,532 --> 01:38:49,894 "... tot God bereid is ... 706 01:38:50,527 --> 01:38:52,482 "... de nieuwe wereld, met al zijn kracht en kracht ... 707 01:38:52,583 --> 01:38:56,314 ... van een stap naar voren om te redden en bevrijd de oude wereld. " 708 01:38:57,305 --> 01:39:03,641 Apyanos en word een VIP lid verwijder alle advertenties www.OpenSubtitles.org 47183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.