Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,292 --> 00:01:02,880
You.
We surrounded you.
2
00:03:04,056 --> 00:03:07,620
I'm English. Do not shoot.
3
00:03:24,468 --> 00:03:27,996
Go there, take the weapon.
4
00:06:45,960 --> 00:06:47,352
Do not be here.
5
00:09:02,772 --> 00:09:05,160
Where is the air force?
6
00:09:54,588 --> 00:09:57,012
The Navy asked for this.
7
00:09:57,024 --> 00:09:59,352
We'll be back in 1 hour.
8
00:09:59,388 --> 00:10:01,668
That was before.
9
00:10:04,032 --> 00:10:06,624
Do not make a mess of
that stuff over there.
10
00:12:28,212 --> 00:12:30,600
It's only for the English.
11
00:12:31,620 --> 00:12:33,900
- Can not.
- We can not do this!
12
00:12:33,900 --> 00:12:35,376
You have your own ship, back!
13
00:12:36,300 --> 00:12:39,900
Back, you got your ship
Myself, this is a english ship.
14
00:12:42,312 --> 00:12:47,100
Bring them here, quick! Move out! Move out!
15
00:12:47,112 --> 00:12:49,548
Quick, fast, fast!
16
00:12:50,676 --> 00:12:53,196
He will die!
17
00:12:53,244 --> 00:12:58,080
Step aside, step aside, watch everything!
18
00:13:15,024 --> 00:13:18,336
Get ready!
19
00:13:31,764 --> 00:13:35,388
All in one! Give more space!
20
00:13:52,104 --> 00:13:53,376
Move out!
21
00:13:59,352 --> 00:14:04,176
It's medical, give them a way.
22
00:14:37,824 --> 00:14:41,220
- Lower the rope.
- Yes, Sir!
23
00:16:12,564 --> 00:16:16,128
Their fullness, no
Can you transport them?
24
00:16:16,128 --> 00:16:19,608
I have something to say.
25
00:16:21,936 --> 00:16:24,564
I thought you were cornered.
26
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
Give the room!
27
00:17:19,584 --> 00:17:21,948
Go ahead.
28
00:18:01,632 --> 00:18:04,188
Get ready up front.
29
00:18:07,512 --> 00:18:09,948
Do not we wait for the navy.
30
00:18:09,960 --> 00:18:14,832
We're just waiting for
orders, I'm not the captain.
31
00:18:16,044 --> 00:18:18,432
OK.
32
00:18:20,688 --> 00:18:23,076
Thank you George.
33
00:18:26,736 --> 00:18:30,408
Heydrick, do you know where we are?
34
00:18:31,860 --> 00:18:37,656
- France.
- No need to wait.
35
00:18:47,196 --> 00:18:49,620
How is it there?
36
00:19:07,620 --> 00:19:09,936
He's behind me.
37
00:19:11,376 --> 00:19:13,656
I'll take care of him.
38
00:20:11,280 --> 00:20:13,476
Go to the line.
39
00:20:13,524 --> 00:20:15,948
You two go.
40
00:20:16,008 --> 00:20:20,832
- Go away!
- We should check the damage.
41
00:21:07,776 --> 00:21:08,964
You see..
42
00:21:15,948 --> 00:21:17,208
Whose party is it?
43
00:21:17,268 --> 00:21:19,740
Our plane, George.
44
00:22:42,516 --> 00:22:48,276
3, 2, 1 now!
45
00:23:05,208 --> 00:23:07,536
Did he fall?
46
00:23:16,224 --> 00:23:19,752
Yes, he was destroyed.
47
00:23:25,716 --> 00:23:30,228
Our fortress defeated him.
48
00:23:33,000 --> 00:23:36,480
Fortress do you hear me?
49
00:23:42,336 --> 00:23:47,124
Force 2 I have
See the plane, replace it.
50
00:23:47,136 --> 00:23:51,864
Understanding Force 1.
51
00:24:00,468 --> 00:24:01,740
Hello, lieutenant.
52
00:24:01,788 --> 00:24:06,312
- We have to do that, sir.
- Well do that.
53
00:24:06,312 --> 00:24:08,820
Go.
54
00:24:13,560 --> 00:24:17,196
General, you have to decide how many
Many more have to carry the wounded.
55
00:24:17,208 --> 00:24:23,124
No, tell them to
Line up here. Excuse me.
56
00:24:35,184 --> 00:24:38,748
- Let me help you.
- Commander.
57
00:24:40,068 --> 00:24:44,664
- What about our territory?
- Minimizes every day.
58
00:24:44,712 --> 00:24:48,384
I have ordered troops
France to hold its ranks.
59
00:24:48,396 --> 00:24:50,760
And his tanks were trapped.
60
00:24:50,796 --> 00:24:53,160
Why get stuck?
61
00:24:53,196 --> 00:24:56,832
They think the tank is too
Worth to leave the island.
62
00:24:56,880 --> 00:25:00,552
How long do you think they can
Hold it before we get back?
63
00:25:00,564 --> 00:25:07,536
Back? Nothing stops here,
We must bring back his troops.
64
00:25:07,620 --> 00:25:12,444
- the next UK and other countries.
- Of course.
65
00:25:12,456 --> 00:25:15,936
We will trust the troops
Bodyguards start from here.
66
00:25:15,984 --> 00:25:20,904
- What?
- Home..
67
00:25:20,904 --> 00:25:22,068
What about France?
68
00:25:22,104 --> 00:25:25,704
We are asked to meet
At the meeting place.
69
00:25:25,752 --> 00:25:28,116
Prepare the troops
We go together.
70
00:25:28,116 --> 00:25:31,512
- And his new troop?
- We're leaving all.
71
00:25:31,560 --> 00:25:34,152
How many troops
Who's he talking about, sir?
72
00:25:34,164 --> 00:25:40,092
That's only one, 20,000
And we can give 45.
73
00:25:41,208 --> 00:25:44,880
There are 400,000 troops
on this beach, sir.
74
00:25:44,892 --> 00:25:47,328
We just have to do our best.
75
00:25:48,576 --> 00:25:52,056
We can not stay here.
76
00:25:53,304 --> 00:25:55,728
We have troops of distance
Far to the western part.
77
00:25:55,740 --> 00:25:58,176
If there is anything else,
Bodyguards are here.
78
00:25:58,188 --> 00:26:00,552
They will always be able
Prevent this place.
79
00:26:00,588 --> 00:26:02,868
But it is not possible. Too low.
80
00:26:02,916 --> 00:26:06,328
If there is anything to be
able to accommodate They
81
00:26:06,358 --> 00:26:10,068
though a small boat, will not
Can make them a destroyer.
82
00:26:10,080 --> 00:26:14,676
We will have to reduce that, gentlemen.
83
00:27:10,020 --> 00:27:12,444
Hey!
84
00:27:12,540 --> 00:27:14,904
Hey!
85
00:27:14,940 --> 00:27:18,528
Hey! Can you swim?
86
00:27:18,552 --> 00:27:22,104
I can not reach it!
87
00:27:22,152 --> 00:27:25,716
Hold on.
88
00:28:18,612 --> 00:28:21,960
What is your name?
89
00:28:43,632 --> 00:28:48,468
- There's a ship falling down below.
- Did you see anyone?
90
00:28:48,516 --> 00:28:53,160
No .. We'd better leave it alone.
91
00:28:54,396 --> 00:28:59,148
- You think he's okay?
- Maybe he should be all right.
92
00:28:59,208 --> 00:29:00,600
Recording position
93
00:29:01,608 --> 00:29:06,528
- 1071285.
- 10000?
94
00:29:06,576 --> 00:29:11,172
Let's say 12 to 100 feet.
95
00:29:16,224 --> 00:29:21,948
- Force 2, how much is your fuel?
- 50 gallons, replace.
96
00:29:21,948 --> 00:29:25,620
50 gallons?
97
00:29:29,160 --> 00:29:35,076
All right, keep telling me.
Because mine is broken.
98
00:29:35,328 --> 00:29:43,632
- Do you think your fuel is enough?
- I do not know .. I can not see it.
99
00:31:27,960 --> 00:31:31,524
- It will be destroyed!
- Thomas!
100
00:31:31,524 --> 00:31:32,916
Go!
101
00:31:40,164 --> 00:31:42,552
- It will be destroyed!
- Thomas!
102
00:31:42,564 --> 00:31:46,056
What about the injured?
103
00:31:52,140 --> 00:31:57,984
Hurry up! They will
Sink his ship!
104
00:33:36,360 --> 00:33:41,364
Do you want to go inside?
It was much warmer.
105
00:33:41,448 --> 00:33:44,976
A lot of wind here.
106
00:33:48,492 --> 00:33:54,444
Leave him alone, George.
He feels safer here.
107
00:33:54,504 --> 00:33:56,784
He wants to tell us
If we will be in bomb.
108
00:33:56,820 --> 00:33:59,412
Human..
109
00:34:00,552 --> 00:34:04,140
I'm still human.
110
00:34:07,752 --> 00:34:12,312
Come and help me, George.
111
00:34:27,936 --> 00:34:32,808
OK. We're out for 15 minutes
So it will climb to 2000, replace.
112
00:34:32,856 --> 00:34:34,092
We need more fuel.
113
00:34:34,104 --> 00:34:40,092
No, I do not want to be pursued again.
We'll go up and land there, change.
114
00:34:40,104 --> 00:34:48,468
Understand. Angle 2, replace.
115
00:34:50,880 --> 00:34:55,560
All right, up the stairs .. Let's go
Find you another ship.
116
00:36:36,348 --> 00:36:44,988
Welcome.
Keep going down. Down.
117
00:36:44,988 --> 00:36:48,468
Warm and comfortable down there.
118
00:36:48,516 --> 00:36:53,196
Go downstairs.
Grab the blanket.
119
00:36:53,196 --> 00:36:57,888
Make a space. Take a break.
120
00:37:00,564 --> 00:37:03,924
Keep going down there.
121
00:37:58,224 --> 00:38:01,536
So where's your friend?
122
00:38:22,128 --> 00:38:25,524
Maybe we should
Find a way out.
123
00:38:26,772 --> 00:38:29,244
This place will be ruined.
124
00:39:10,176 --> 00:39:12,420
Where are our goals?
125
00:39:12,420 --> 00:39:14,844
Dunkirk.
126
00:39:16,224 --> 00:39:20,664
No, they will
Waiting for us there.
127
00:39:20,952 --> 00:39:25,668
We have to go to Dunkirk first.
128
00:39:25,668 --> 00:39:29,112
I will not go back there.
129
00:39:29,196 --> 00:39:31,632
I will not be back ...
130
00:39:31,836 --> 00:39:37,644
Look, if we go there.
We will die.
131
00:39:44,856 --> 00:39:49,764
I understand, let's change
the direction of the ship.
132
00:39:53,376 --> 00:39:58,128
I'm talking to you, hello?
You hear me?
133
00:39:59,424 --> 00:40:03,870
We have to change the
direction of this ship.
134
00:40:03,900 --> 00:40:05,381
Yes.
135
00:40:11,280 --> 00:40:13,644
This.
136
00:40:23,292 --> 00:40:26,736
Your place over there.
137
00:40:32,736 --> 00:40:37,572
Take a break.
It's safe here.
138
00:40:52,200 --> 00:40:54,480
He seemed terrified.
139
00:40:54,480 --> 00:40:59,316
He's in shock, he is
not like usual.
140
00:41:01,764 --> 00:41:06,324
Maybe he will not
Back as before again.
141
00:41:14,940 --> 00:41:18,264
This.
142
00:41:37,560 --> 00:41:41,316
I have to lower my height.
143
00:41:41,364 --> 00:41:44,892
40,000 feet.
144
00:41:48,336 --> 00:41:53,412
Moves towards 9 o'clock.
Do not let them get mine.
145
00:41:54,300 --> 00:41:59,292
- OK.
- You have to take the right side.
146
00:41:59,388 --> 00:42:02,952
Let's go up first.
147
00:43:03,888 --> 00:43:06,360
Now...!
148
00:43:40,008 --> 00:43:42,396
Oh, my God!
149
00:44:02,988 --> 00:44:05,184
I will fall.
150
00:44:05,196 --> 00:44:08,784
Get out of there.
151
00:44:30,660 --> 00:44:35,304
I'll try to land it.
152
00:44:50,760 --> 00:44:53,148
Yes!
153
00:44:59,124 --> 00:45:01,512
Please!
154
00:45:01,524 --> 00:45:06,360
- Help us!
- Please!
155
00:45:06,408 --> 00:45:11,292
- Help us!
- Please, someone!
156
00:45:11,292 --> 00:45:16,176
Please..!
157
00:45:20,712 --> 00:45:23,340
Please!
158
00:45:25,548 --> 00:45:29,220
Torpedo...!
159
00:45:36,564 --> 00:45:38,952
No!
160
00:45:38,964 --> 00:45:42,360
What happened?
161
00:45:58,068 --> 00:46:02,940
- Everything goes to the deck.
- Climb to the deck!
162
00:46:29,460 --> 00:46:32,808
There!
163
00:47:03,936 --> 00:47:06,396
Please!
164
00:47:08,736 --> 00:47:10,248
Please!
165
00:48:13,524 --> 00:48:18,516
Hurry up, George.
We do not have time.
166
00:48:23,088 --> 00:48:29,160
- Did you see that?
- Like a Rolls Royce engine.
167
00:48:29,220 --> 00:48:33,972
The sound is normal here.
168
00:48:34,020 --> 00:48:36,612
Hello?
169
00:48:36,624 --> 00:48:42,300
Open the door?
Hello, can you hear me?
170
00:48:43,512 --> 00:48:45,936
Open the door!
171
00:48:46,236 --> 00:48:49,512
You hear me?
172
00:48:50,952 --> 00:48:55,512
- What is wrong?
- You're the one who locked him up.
173
00:48:55,560 --> 00:48:59,148
Let him out.
I'll talk to him.
174
00:49:00,612 --> 00:49:02,928
Let me out!
175
00:49:02,964 --> 00:49:08,808
When I was your age, I went to war.
176
00:49:08,856 --> 00:49:14,652
I'm still alive today
To see the children beperang.
177
00:49:19,752 --> 00:49:24,264
There is something strange.
I will continue to follow him.
178
00:49:24,312 --> 00:49:29,304
It decreases to a height of 15,000 feet.
179
00:49:31,800 --> 00:49:35,316
Okay, I understand.
180
00:49:36,408 --> 00:49:39,960
I've recorded it.
181
00:49:42,372 --> 00:49:44,964
Gomez, you accept?
182
00:51:04,176 --> 00:51:07,488
Hey, come on.
183
00:51:07,692 --> 00:51:10,020
Come up.
184
00:51:10,056 --> 00:51:13,500
Up!
185
00:51:13,500 --> 00:51:18,372
- We'll help you.
- Please!
186
00:51:18,420 --> 00:51:22,056
- They will attack again.
- No!
187
00:51:22,188 --> 00:51:28,140
- Come here!
- They've drowned the ship.
188
00:51:28,200 --> 00:51:30,552
You have to stay calm,
There are many ships here.
189
00:51:30,552 --> 00:51:35,280
You have to help them all!
190
00:51:35,316 --> 00:51:38,916
- You got a buoy?
- Correct.
191
00:51:38,964 --> 00:51:44,892
The water is not too cold,
Just swim to the beach.
192
00:51:44,892 --> 00:51:47,179
There's still a place!
193
00:51:47,209 --> 00:51:53,208
Just go back to the beach
and wait for another boat.
194
00:51:53,256 --> 00:51:59,208
Or just wait here,
We will be back for you guys.
195
00:51:59,268 --> 00:52:01,692
All ready?
196
00:52:01,752 --> 00:52:06,432
Paddle!
197
00:52:06,516 --> 00:52:09,876
Paddle!
198
00:52:11,400 --> 00:52:14,760
Paddle!
199
00:52:14,796 --> 00:52:18,324
Paddle!
200
00:52:19,764 --> 00:52:22,044
Paddle!
201
00:52:23,244 --> 00:52:26,688
Paddle!
202
00:52:27,936 --> 00:52:32,772
You can not hide, son.
203
00:52:32,856 --> 00:52:36,384
What do you want to do
there? Seriously.
204
00:52:36,384 --> 00:52:40,056
You're not just an employee there.
Everything is drowning.
205
00:52:40,104 --> 00:52:44,784
Not just you are stranded.
206
00:52:44,832 --> 00:52:49,476
- We have guns.
- Yes, from the exchange of goods.
207
00:52:49,512 --> 00:52:54,348
You can help us
On a rescue boat.
208
00:52:54,396 --> 00:52:57,924
You fools.
209
00:52:57,960 --> 00:53:01,440
I will not go back there.
210
00:53:01,488 --> 00:53:06,240
- Playback.
- I will not spin.
211
00:53:06,288 --> 00:53:08,880
Playback!
212
00:53:09,012 --> 00:53:11,376
Playback!
213
00:53:12,624 --> 00:53:15,936
You're gonna kill us all!
214
00:53:15,984 --> 00:53:19,548
- It is okay...
- Come on, turn back!
215
00:53:20,748 --> 00:53:22,092
George?
216
00:53:22,152 --> 00:53:24,468
George...
217
00:53:26,952 --> 00:53:30,312
She fainted.
218
00:53:30,312 --> 00:53:32,784
Okay, I'll take the medicine.
219
00:53:32,844 --> 00:53:35,124
You'll be all right.
220
00:53:35,124 --> 00:53:37,596
Hold on. Okay...
221
00:53:37,644 --> 00:53:41,088
Okay, I'll keep him here.
222
00:53:41,124 --> 00:53:42,564
This will stop the bleeding.
223
00:53:42,612 --> 00:53:47,124
Yes, so ...
224
00:53:47,172 --> 00:53:49,644
Are you all right, George?
225
00:56:39,900 --> 00:56:43,500
Push...!
226
00:59:09,936 --> 00:59:14,892
It's okay, this is it
Part of his war.
227
00:59:20,832 --> 00:59:23,292
You know, that's what I said.
228
00:59:24,588 --> 00:59:26,976
How do you know?
229
00:59:29,400 --> 00:59:32,796
His body was back.
230
01:00:12,396 --> 01:00:13,788
Hey.
231
01:00:20,724 --> 01:00:23,196
Hey, how's it going?
232
01:00:34,104 --> 01:00:38,736
- Hey, how's it going?
- Do not worry.
233
01:00:38,784 --> 01:00:44,904
Come on! It's tied up.
There's no way it can escape.
234
01:01:11,136 --> 01:01:13,692
Do not be afraid.
235
01:01:15,984 --> 01:01:19,812
Hey, young master Dawson.
236
01:01:19,824 --> 01:01:23,148
You never
Heard about them.
237
01:01:23,184 --> 01:01:26,904
Are you ok.
Are you alright.
238
01:01:38,808 --> 01:01:42,372
I let him go.
239
01:01:44,772 --> 01:01:46,116
I let him go.
240
01:01:46,128 --> 01:01:48,564
That's the only thing
I've done it for him.
241
01:01:48,576 --> 01:01:51,936
It is okay. Drink.
242
01:01:51,972 --> 01:01:54,300
I said I got him.
243
01:01:54,336 --> 01:01:58,008
I did what I was taught.
244
01:01:59,184 --> 01:02:02,772
I know one day
I will do it.
245
01:02:05,112 --> 01:02:08,868
You know, we can come back.
246
01:02:08,916 --> 01:02:11,424
Maybe they'll see it.
247
01:02:11,436 --> 01:02:14,676
Okay, take a break.
248
01:02:14,724 --> 01:02:18,396
I want you back to
Deck as soon as possible.
249
01:02:19,644 --> 01:02:23,280
- Uh ..
- What?
250
01:02:27,936 --> 01:02:31,500
I can not say that.
251
01:03:49,500 --> 01:03:50,892
Sir?
252
01:03:50,940 --> 01:03:54,336
The French army already
Beaten back in the west.
253
01:03:55,536 --> 01:03:59,172
- That's a good development.
- For now.
254
01:04:00,348 --> 01:04:04,056
I want you out of the way.
Get out of the way!
255
01:04:15,036 --> 01:04:19,764
- Where are they?
- They're coming.
256
01:04:20,808 --> 01:04:23,040
No.
257
01:04:23,328 --> 01:04:25,572
No.
258
01:04:26,736 --> 01:04:27,960
What? What?
259
01:04:27,972 --> 01:04:31,500
I think we lost a ship.
260
01:04:31,536 --> 01:04:35,124
The help is here. For
Do they save him?
261
01:04:35,184 --> 01:04:38,772
The next troops,
Who helped England.
262
01:04:38,784 --> 01:04:41,376
They sent her to the same place.
263
01:04:43,668 --> 01:04:47,376
But it's there.
264
01:04:48,348 --> 01:04:49,536
They can do it.
265
01:04:49,560 --> 01:04:52,152
Silence alone will not
Helps us to return.
266
01:04:52,200 --> 01:04:55,716
They have to send
More ships.
267
01:04:55,716 --> 01:04:59,076
If we are silent,
His enemy will draw near.
268
01:04:59,124 --> 01:05:02,712
Back to the base,
Collect his soldiers.
269
01:05:02,772 --> 01:05:07,596
- What for?
- At least that's what we can do.
270
01:05:07,656 --> 01:05:14,736
Civilians? They
Will destroy it.
271
01:05:14,736 --> 01:05:17,100
The more troops,
We can win.
272
01:05:17,100 --> 01:05:18,372
But not in this condition.
273
01:05:18,420 --> 01:05:23,148
I prefer like
It is rather than dead.
274
01:05:25,548 --> 01:05:29,136
They're here, they are
Will come here.
275
01:05:31,632 --> 01:05:35,232
They come from the north.
276
01:05:35,244 --> 01:05:38,724
At least we can get ready
To face them.
277
01:05:38,760 --> 01:05:42,360
We're leaving in 6 hours.
278
01:05:42,408 --> 01:05:45,888
I think in three hours.
279
01:05:47,136 --> 01:05:52,008
That's good for your troops, right?
280
01:05:52,056 --> 01:05:55,620
Yes. Of course.
281
01:06:12,480 --> 01:06:17,232
- Where's the crew?
- Maybe apart after being stranded.
282
01:06:17,244 --> 01:06:19,800
Let's check the beach.
283
01:06:19,848 --> 01:06:23,208
- Why?
- Just do my commands.
284
01:06:23,208 --> 01:06:26,652
Anything can be there.
285
01:06:26,736 --> 01:06:30,528
Okay, we check the part
That part. On the other side.
286
01:06:30,540 --> 01:06:32,892
How long?
287
01:06:32,940 --> 01:06:35,364
Maybe 3 hours.
288
01:07:06,576 --> 01:07:12,336
Put pressure on it.
Clean out the blood.
289
01:07:12,576 --> 01:07:15,900
What?
290
01:07:18,468 --> 01:07:21,900
Conditions are bad.
291
01:07:23,268 --> 01:07:25,740
We have to go back.
292
01:07:32,880 --> 01:07:35,352
We've gone this far.
293
01:07:35,400 --> 01:07:38,964
What is our ship?
294
01:07:39,000 --> 01:07:43,524
Right, we're going there.
295
01:07:43,572 --> 01:07:45,936
No, we have to get ready,
There may be survivors.
296
01:07:45,936 --> 01:07:49,608
If we do that, we must
Save ourselves.
297
01:07:54,336 --> 01:07:58,092
I'm going up, looking
Whether they have come.
298
01:08:02,952 --> 01:08:07,512
Am I talking too much?
299
01:08:36,420 --> 01:08:38,700
They almost arrived.
300
01:08:38,748 --> 01:08:42,540
Calm down. We'll be back, right?
301
01:08:42,588 --> 01:08:46,032
Yes, but how long?
302
01:08:54,516 --> 01:08:58,152
That's them!
303
01:09:05,088 --> 01:09:07,476
Spitfire plane!
304
01:09:15,936 --> 01:09:18,372
No, no..
305
01:09:25,716 --> 01:09:30,276
- See what they do!
- Yes.
306
01:09:38,724 --> 01:09:42,396
They show us direction.
307
01:09:45,048 --> 01:09:48,444
Yes.
308
01:09:48,492 --> 01:09:50,820
No, no..
309
01:09:52,056 --> 01:09:55,644
They're heading to the Spitfire!
310
01:09:55,704 --> 01:09:59,220
Get ready!
311
01:10:06,396 --> 01:10:08,676
Hey..
312
01:11:06,288 --> 01:11:07,764
- No, no, no.
- Who is that?
313
01:11:07,812 --> 01:11:12,600
- Are you German?
- No, Netherlands!
314
01:11:13,656 --> 01:11:15,900
I'm Dutch.
315
01:11:15,900 --> 01:11:19,656
- I'm here to help you guys.
- How can we be sure?
316
01:11:19,668 --> 01:11:21,984
I know the Germans are coming.
317
01:11:22,032 --> 01:11:26,856
They waited on their shores,
Waiting for the tidal wave.
318
01:11:26,868 --> 01:11:30,312
We will back.
319
01:11:30,360 --> 01:11:36,348
They will come. We must
Sailing in a few hours.
320
01:11:36,444 --> 01:11:38,952
A few hours? Why are you back?
321
01:11:39,960 --> 01:11:45,048
I do not have anything, because
That's me not so go.
322
01:11:58,224 --> 01:12:01,620
Seriously!
323
01:12:06,432 --> 01:12:09,912
How's it going, Collins?
324
01:12:41,148 --> 01:12:43,740
His plane crashed.
325
01:13:31,596 --> 01:13:32,820
No.
326
01:13:32,880 --> 01:13:37,524
It's because of the engine,
the engine is dead.
327
01:13:37,524 --> 01:13:40,116
No ships.
328
01:13:42,372 --> 01:13:44,964
Dad, come on, no boats!
329
01:13:45,048 --> 01:13:50,688
- Maybe he's dead.
- Be quiet! I heard you!
330
01:13:51,936 --> 01:13:56,664
Do not be noisy, shut up!
331
01:13:56,700 --> 01:14:00,372
Maybe we can help him.
332
01:15:02,892 --> 01:15:05,400
Do not! They do not know
We are in here.
333
01:15:05,412 --> 01:15:08,688
Why are they shooting at us?
334
01:15:08,736 --> 01:15:12,528
We must hide.
335
01:15:14,820 --> 01:15:18,384
Tommy, you can do this.
336
01:16:01,632 --> 01:16:04,020
Where are you?
337
01:16:31,572 --> 01:16:36,372
They're coming ..
338
01:16:36,384 --> 01:16:38,700
Come on, come on, come on.
339
01:17:00,564 --> 01:17:02,724
We have to close it.
340
01:17:02,772 --> 01:17:05,088
How to?
341
01:17:30,600 --> 01:17:33,876
Come on. Hurry up.
342
01:17:40,164 --> 01:17:42,408
How do we get out of here?
343
01:17:42,408 --> 01:17:43,800
We have to open this place.
344
01:17:43,848 --> 01:17:46,212
Wait! We have to wait.
345
01:17:46,212 --> 01:17:49,776
- Wait. Wait.
- Yes.
346
01:17:50,736 --> 01:17:54,492
Someone ... Somebody has to get out.
347
01:17:55,500 --> 01:17:56,892
Who wants to volunteer?
348
01:17:56,904 --> 01:17:59,268
I do not need volunteers.
349
01:17:59,340 --> 01:18:02,700
I need someone who is brave.
350
01:18:04,224 --> 01:18:06,420
You're the one who goes up.
351
01:18:07,512 --> 01:18:10,188
He's a German spy. Let him alone.
352
01:18:10,236 --> 01:18:17,112
He's a spy and we're not
Telling him who he is.
353
01:18:18,360 --> 01:18:19,800
Do you agree?
354
01:18:20,724 --> 01:18:23,112
You do not speak English.
355
01:18:23,172 --> 01:18:26,844
If he survived to
Germany, we will be finished.
356
01:18:26,856 --> 01:18:29,328
Certain. Tell him.
357
01:18:29,328 --> 01:18:31,536
Yes.
358
01:18:35,220 --> 01:18:36,576
Tell me.
359
01:19:08,808 --> 01:19:11,412
Tell me, Gibson.
360
01:19:21,984 --> 01:19:23,340
Tell me!
361
01:19:23,388 --> 01:19:26,664
For God's sake, just let me know.
362
01:19:29,232 --> 01:19:35,040
Austin, he's with Austin.
363
01:19:36,444 --> 01:19:38,676
Shit.
364
01:19:38,880 --> 01:19:41,244
Shit.
365
01:19:41,280 --> 01:19:46,008
Damn coward.
366
01:19:46,056 --> 01:19:47,400
It belongs to Gibson, is not it?
367
01:19:47,448 --> 01:19:50,856
It belongs to British soldiers
Who is brave, not yours.
368
01:19:50,856 --> 01:19:54,444
It is not worthy of your use.
369
01:19:54,504 --> 01:19:55,620
He's my friend.
370
01:19:55,620 --> 01:19:56,808
Maybe he killed him.
371
01:19:56,856 --> 01:19:58,092
He ... he did not kill him.
372
01:19:58,104 --> 01:19:59,220
How do we know?
373
01:19:59,220 --> 01:20:02,784
How difficult is it to find a corpse
British soldiers on the beach?
374
01:20:02,832 --> 01:20:07,704
He did not kill anyone.
He's just like all of us.
375
01:20:13,644 --> 01:20:15,996
I think he gave
Code to them.
376
01:20:15,996 --> 01:20:18,432
Try all sorts,
And I'll shoot.
377
01:20:18,444 --> 01:20:19,752
This ship is still drowning.
378
01:20:19,800 --> 01:20:21,876
Correct.
379
01:20:21,888 --> 01:20:24,276
We must trust each other.
380
01:20:24,492 --> 01:20:28,164
When we get out of here
I will interrogate you.
381
01:20:28,212 --> 01:20:29,376
Hurry up.
382
01:20:29,412 --> 01:20:30,576
Come up.
383
01:20:30,612 --> 01:20:33,936
When your head comes out
We will know it.
384
01:20:33,936 --> 01:20:36,528
Are you guys,
Or a real soldier
385
01:20:36,576 --> 01:20:38,700
That is not fair.
386
01:20:38,700 --> 01:20:39,936
Something to hold on
Life is never fair.
387
01:20:39,948 --> 01:20:41,376
That's bullshit.
388
01:20:42,432 --> 01:20:43,692
Hurry up.
389
01:20:43,752 --> 01:20:44,976
I will not hesitate.
390
01:20:44,988 --> 01:20:48,264
It represents thousands of people.
391
01:20:48,312 --> 01:20:49,620
Shit.
392
01:20:50,880 --> 01:20:52,188
He sent something to Lars.
393
01:20:52,200 --> 01:20:55,476
I knew it.
394
01:20:57,000 --> 01:21:01,752
Somebody has to get out
So we can all live.
395
01:21:02,688 --> 01:21:03,912
Do you know what that means?
396
01:21:03,972 --> 01:21:07,560
No. I do not know.
397
01:21:07,572 --> 01:21:10,044
This is the price of lies.
398
01:21:15,024 --> 01:21:19,656
I'll go with
he. This is wrong.
399
01:21:19,668 --> 01:21:21,900
Hurry up.
400
01:21:23,268 --> 01:21:25,632
With or without me
Will make a lot of difference.
401
01:21:25,632 --> 01:21:29,388
Of course, if you continue to defend him
I also do not hesitate to shoot you.
402
01:21:31,752 --> 01:21:35,112
Hurry up.
403
01:21:35,160 --> 01:21:37,524
You are stupid.
404
01:21:53,292 --> 01:21:55,728
Turn off the engine.
405
01:22:41,268 --> 01:22:43,500
thanks.
406
01:23:42,372 --> 01:23:45,996
Sorry, I do not understand.
407
01:23:48,336 --> 01:23:50,808
Maybe you're not proven guilty.
408
01:23:54,384 --> 01:23:56,892
You've done your best.
409
01:24:11,160 --> 01:24:12,348
Stop wasting time.
410
01:24:12,396 --> 01:24:14,988
I understand your frustration, colonel.
411
01:24:15,924 --> 01:24:17,232
Johnny.
412
01:24:21,972 --> 01:24:24,360
The ship was attacked.
413
01:24:24,408 --> 01:24:26,916
Looks like they're gonna head over here.
414
01:24:31,572 --> 01:24:32,928
Here it is.
415
01:26:05,304 --> 01:26:07,464
What do you see?
416
01:26:10,200 --> 01:26:12,396
Hope.
417
01:28:24,564 --> 01:28:25,752
Is she all right?
418
01:28:25,812 --> 01:28:27,972
Son?
419
01:28:29,376 --> 01:28:31,524
No.
420
01:28:31,572 --> 01:28:33,012
No. She's not all right.
421
01:28:47,196 --> 01:28:48,540
Exit!
422
01:29:25,704 --> 01:29:28,176
There are people at sea!
423
01:30:22,044 --> 01:30:23,400
Oil.
424
01:30:24,648 --> 01:30:28,212
Oil. You are all exposed to oil.
425
01:31:10,212 --> 01:31:12,456
They keep coming.
426
01:31:13,572 --> 01:31:14,964
Do not hesitate.
427
01:31:20,988 --> 01:31:23,352
All right, crack your hand.
428
01:32:06,312 --> 01:32:08,784
Leave the boat!
429
01:32:08,796 --> 01:32:11,160
Leave the boat!
430
01:32:35,304 --> 01:32:36,528
Catch him!
431
01:32:36,540 --> 01:32:38,820
Do not leave him!
432
01:33:41,160 --> 01:33:42,552
Under the deck.
433
01:34:47,112 --> 01:34:50,574
Sergeant, we have to
save people As much as
434
01:34:50,604 --> 01:34:54,617
possible before the oil
Reach us and make us burn.
435
01:34:58,044 --> 01:34:59,352
Keep up.
436
01:35:02,772 --> 01:35:05,124
Be careful down there.
437
01:35:05,172 --> 01:35:07,644
Be careful down there.
438
01:35:08,856 --> 01:35:11,088
He's dead, man.
439
01:35:17,136 --> 01:35:19,656
Then be more careful.
440
01:35:48,288 --> 01:35:49,764
Are you okay?
441
01:35:50,856 --> 01:35:52,164
Son?
442
01:35:59,268 --> 01:36:00,528
Nice.
443
01:37:36,396 --> 01:37:38,784
The plane returned.
444
01:37:39,000 --> 01:37:42,528
The plane is back!
445
01:37:47,292 --> 01:37:49,800
Come on, their opponent, come on.
446
01:38:07,752 --> 01:38:10,068
The ship!
447
01:38:23,292 --> 01:38:28,116
- He'll turn around and fight them.
- Come on ..
448
01:38:48,396 --> 01:38:50,868
No!
449
01:39:30,468 --> 01:39:32,748
Let's go.
450
01:39:36,564 --> 01:39:39,996
Street! Street! Come on! Hurry up!
451
01:40:25,764 --> 01:40:28,044
Come on.
452
01:40:37,536 --> 01:40:39,972
Thank you very much.
453
01:41:42,324 --> 01:41:44,712
Where are you from
454
01:41:44,772 --> 01:41:47,400
North Dover.
455
01:41:49,728 --> 01:41:51,972
Make a deal.
456
01:41:51,972 --> 01:41:53,244
Yes, sir.
457
01:41:53,292 --> 01:41:56,928
Enter the ship into the port.
458
01:41:57,984 --> 01:42:00,372
And thanks!
459
01:42:53,280 --> 01:42:59,160
- That's an enemy plane.
- Yes. And that's in South, take me there.
460
01:42:59,160 --> 01:43:05,088
This is an instruction from me.
Sailing to the South.
461
01:43:16,176 --> 01:43:18,420
Now!
462
01:44:02,748 --> 01:44:03,912
The plane was gone.
463
01:44:03,948 --> 01:44:05,376
Yes there is a bigger fish to be fried.
464
01:44:05,424 --> 01:44:08,748
How can you know that?
465
01:44:08,748 --> 01:44:13,704
My son is often here. Me
Knew he had done it.
466
01:44:16,080 --> 01:44:18,444
You ever come here?
467
01:44:19,560 --> 01:44:23,400
No. Not me, my brother.
468
01:44:23,412 --> 01:44:29,244
Hailed by the storm, died
before going to war.
469
01:45:16,104 --> 01:45:19,452
Please, stay below.
470
01:45:19,584 --> 01:45:22,056
I just want to see it.
471
01:45:30,348 --> 01:45:31,512
Beautiful.
472
01:45:31,512 --> 01:45:32,988
Beautiful.
473
01:45:33,876 --> 01:45:35,184
Is that Dover?
474
01:45:35,244 --> 01:45:38,868
No, that's Dorset.
475
01:45:38,880 --> 01:45:41,244
It's home.
476
01:45:43,524 --> 01:45:46,080
We're going to your town, huh?
477
01:46:32,976 --> 01:46:35,052
Oh God.
478
01:46:35,100 --> 01:46:37,572
How can you get there?
479
01:46:58,080 --> 01:47:00,468
Where are we?
480
01:47:08,856 --> 01:47:11,244
Where are we?
481
01:47:19,620 --> 01:47:22,176
They know where you are.
482
01:48:04,224 --> 01:48:06,384
Just wait.
483
01:48:06,432 --> 01:48:08,796
Wait for friends.
484
01:48:08,988 --> 01:48:11,184
Just wait.
485
01:48:11,196 --> 01:48:13,584
Wait a second, guys.
486
01:48:14,880 --> 01:48:17,196
Just wait.
487
01:48:17,364 --> 01:48:20,676
All we do is survive.
488
01:48:20,724 --> 01:48:22,236
That's enough.
489
01:48:31,776 --> 01:48:34,008
Just wait.
490
01:48:34,020 --> 01:48:36,300
Just wait.
491
01:48:53,400 --> 01:48:57,876
The beggar does not even
want to see our eyes.
492
01:49:24,504 --> 01:49:26,976
Is there an officer here?
493
01:49:26,988 --> 01:49:31,596
Any news from the enemy?
494
01:49:31,596 --> 01:49:35,160
This is not the time to be special.
495
01:49:37,836 --> 01:49:38,964
Just wait.
496
01:49:38,964 --> 01:49:41,328
We lost 30 people.
497
01:49:41,364 --> 01:49:43,728
And some others.
498
01:49:44,688 --> 01:49:47,280
Nearly 300ribu.
499
01:49:50,856 --> 01:49:53,280
So far.
500
01:49:54,576 --> 01:49:56,820
So far?
501
01:49:56,820 --> 01:49:59,184
I stay here.
502
01:49:59,388 --> 01:50:01,740
For French troops.
503
01:51:02,964 --> 01:51:06,528
Hey! Where do we arrive?
504
01:51:06,564 --> 01:51:10,128
Sardines, we'll include them in a minute.
505
01:51:10,128 --> 01:51:12,408
What station?
506
01:51:12,420 --> 01:51:14,772
Wigan.
507
01:51:14,820 --> 01:51:17,184
Give me the paper.
508
01:51:17,184 --> 01:51:19,536
Come on.
509
01:51:29,112 --> 01:51:31,536
DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED
510
01:51:31,560 --> 01:51:35,148
CHURCHILL SAYS EVALUATION
OF SUCCESS DUNKIRK
511
01:51:35,196 --> 01:51:37,668
Back home.
512
01:51:38,844 --> 01:51:41,232
Finally.
513
01:51:41,280 --> 01:51:43,476
Back home?
514
01:51:43,488 --> 01:51:46,164
I'm selling a house on that street.
515
01:51:47,208 --> 01:51:50,844
And I left it before the invasion.
516
01:51:56,736 --> 01:52:01,488
DAILY NEWS WETMOUTH
517
01:52:44,952 --> 01:52:48,576
It was a battle evacuation.
518
01:52:53,112 --> 01:52:54,552
Do not see.
519
01:52:54,600 --> 01:53:00,276
It was a winner inside
Terrible situation.
520
01:53:07,692 --> 01:53:11,839
What happens to our troops
should be celebrated
521
01:53:11,869 --> 01:53:15,900
Despite what happened in
France and Belgium ..
522
01:53:15,936 --> 01:53:19,692
Is a big military fault.
523
01:53:34,152 --> 01:53:38,988
You should expect an attack
as soon as possible.
524
01:54:07,752 --> 01:54:11,112
To fight in France ..
525
01:54:12,360 --> 01:54:15,948
To fight in the oceans and oceans.
526
01:54:18,444 --> 01:54:24,360
LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID
17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK
527
01:54:32,940 --> 01:54:37,728
We must fight with trust
A thriving self and power in the air.
528
01:54:43,752 --> 01:54:47,304
- We must defend our island,
Whatever .. - What?
529
01:54:47,304 --> 01:54:51,912
We must defend our island,
Regardless of price to pay.
530
01:54:51,960 --> 01:54:54,348
We must fight at the beach.
531
01:54:54,396 --> 01:54:55,134
We must fight at the landing
site, On the battlefield,
532
01:54:55,164 --> 01:54:55,781
on the road, we should
Fighting in the hills.
533
01:55:01,644 --> 01:55:04,116
We will never give up.
534
01:55:18,420 --> 01:55:23,376
And even if, mostly
Has been conquered and hungry ..
535
01:55:23,388 --> 01:55:26,832
Most have been conquered and starved.
536
01:55:26,832 --> 01:55:29,220
Then the area of our
kingdom across the ocean,
537
01:55:29,250 --> 01:55:31,656
Which is on guard and armed
By the British fleet.
538
01:55:31,668 --> 01:55:35,076
Will continue its resistance.
539
01:55:35,112 --> 01:55:41,112
So with the power of God, the New world,
With all his strength and strength,
540
01:55:41,124 --> 01:55:46,044
Step forward to save
And free the old.
35561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.