All language subtitles for Dunkirk 2017 NEW HD-TS x264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,292 --> 00:01:02,880 You. We surrounded you. 2 00:03:04,056 --> 00:03:07,620 I'm English. Do not shoot. 3 00:03:24,468 --> 00:03:27,996 Go there, take the weapon. 4 00:06:45,960 --> 00:06:47,352 Do not be here. 5 00:09:02,772 --> 00:09:05,160 Where is the air force? 6 00:09:54,588 --> 00:09:57,012 The Navy asked for this. 7 00:09:57,024 --> 00:09:59,352 We'll be back in 1 hour. 8 00:09:59,388 --> 00:10:01,668 That was before. 9 00:10:04,032 --> 00:10:06,624 Do not make a mess of that stuff over there. 10 00:12:28,212 --> 00:12:30,600 It's only for the English. 11 00:12:31,620 --> 00:12:33,900 - Can not. - We can not do this! 12 00:12:33,900 --> 00:12:35,376 You have your own ship, back! 13 00:12:36,300 --> 00:12:39,900 Back, you got your ship Myself, this is a english ship. 14 00:12:42,312 --> 00:12:47,100 Bring them here, quick! Move out! Move out! 15 00:12:47,112 --> 00:12:49,548 Quick, fast, fast! 16 00:12:50,676 --> 00:12:53,196 He will die! 17 00:12:53,244 --> 00:12:58,080 Step aside, step aside, watch everything! 18 00:13:15,024 --> 00:13:18,336 Get ready! 19 00:13:31,764 --> 00:13:35,388 All in one! Give more space! 20 00:13:52,104 --> 00:13:53,376 Move out! 21 00:13:59,352 --> 00:14:04,176 It's medical, give them a way. 22 00:14:37,824 --> 00:14:41,220 - Lower the rope. - Yes, Sir! 23 00:16:12,564 --> 00:16:16,128 Their fullness, no Can you transport them? 24 00:16:16,128 --> 00:16:19,608 I have something to say. 25 00:16:21,936 --> 00:16:24,564 I thought you were cornered. 26 00:16:55,800 --> 00:16:59,160 Give the room! 27 00:17:19,584 --> 00:17:21,948 Go ahead. 28 00:18:01,632 --> 00:18:04,188 Get ready up front. 29 00:18:07,512 --> 00:18:09,948 Do not we wait for the navy. 30 00:18:09,960 --> 00:18:14,832 We're just waiting for orders, I'm not the captain. 31 00:18:16,044 --> 00:18:18,432 OK. 32 00:18:20,688 --> 00:18:23,076 Thank you George. 33 00:18:26,736 --> 00:18:30,408 Heydrick, do you know where we are? 34 00:18:31,860 --> 00:18:37,656 - France. - No need to wait. 35 00:18:47,196 --> 00:18:49,620 How is it there? 36 00:19:07,620 --> 00:19:09,936 He's behind me. 37 00:19:11,376 --> 00:19:13,656 I'll take care of him. 38 00:20:11,280 --> 00:20:13,476 Go to the line. 39 00:20:13,524 --> 00:20:15,948 You two go. 40 00:20:16,008 --> 00:20:20,832 - Go away! - We should check the damage. 41 00:21:07,776 --> 00:21:08,964 You see.. 42 00:21:15,948 --> 00:21:17,208 Whose party is it? 43 00:21:17,268 --> 00:21:19,740 Our plane, George. 44 00:22:42,516 --> 00:22:48,276 3, 2, 1 now! 45 00:23:05,208 --> 00:23:07,536 Did he fall? 46 00:23:16,224 --> 00:23:19,752 Yes, he was destroyed. 47 00:23:25,716 --> 00:23:30,228 Our fortress defeated him. 48 00:23:33,000 --> 00:23:36,480 Fortress do you hear me? 49 00:23:42,336 --> 00:23:47,124 Force 2 I have See the plane, replace it. 50 00:23:47,136 --> 00:23:51,864 Understanding Force 1. 51 00:24:00,468 --> 00:24:01,740 Hello, lieutenant. 52 00:24:01,788 --> 00:24:06,312 - We have to do that, sir. - Well do that. 53 00:24:06,312 --> 00:24:08,820 Go. 54 00:24:13,560 --> 00:24:17,196 General, you have to decide how many Many more have to carry the wounded. 55 00:24:17,208 --> 00:24:23,124 No, tell them to Line up here. Excuse me. 56 00:24:35,184 --> 00:24:38,748 - Let me help you. - Commander. 57 00:24:40,068 --> 00:24:44,664 - What about our territory? - Minimizes every day. 58 00:24:44,712 --> 00:24:48,384 I have ordered troops France to hold its ranks. 59 00:24:48,396 --> 00:24:50,760 And his tanks were trapped. 60 00:24:50,796 --> 00:24:53,160 Why get stuck? 61 00:24:53,196 --> 00:24:56,832 They think the tank is too Worth to leave the island. 62 00:24:56,880 --> 00:25:00,552 How long do you think they can Hold it before we get back? 63 00:25:00,564 --> 00:25:07,536 Back? Nothing stops here, We must bring back his troops. 64 00:25:07,620 --> 00:25:12,444 - the next UK and other countries. - Of course. 65 00:25:12,456 --> 00:25:15,936 We will trust the troops Bodyguards start from here. 66 00:25:15,984 --> 00:25:20,904 - What? - Home.. 67 00:25:20,904 --> 00:25:22,068 What about France? 68 00:25:22,104 --> 00:25:25,704 We are asked to meet At the meeting place. 69 00:25:25,752 --> 00:25:28,116 Prepare the troops We go together. 70 00:25:28,116 --> 00:25:31,512 - And his new troop? - We're leaving all. 71 00:25:31,560 --> 00:25:34,152 How many troops Who's he talking about, sir? 72 00:25:34,164 --> 00:25:40,092 That's only one, 20,000 And we can give 45. 73 00:25:41,208 --> 00:25:44,880 There are 400,000 troops on this beach, sir. 74 00:25:44,892 --> 00:25:47,328 We just have to do our best. 75 00:25:48,576 --> 00:25:52,056 We can not stay here. 76 00:25:53,304 --> 00:25:55,728 We have troops of distance Far to the western part. 77 00:25:55,740 --> 00:25:58,176 If there is anything else, Bodyguards are here. 78 00:25:58,188 --> 00:26:00,552 They will always be able Prevent this place. 79 00:26:00,588 --> 00:26:02,868 But it is not possible. Too low. 80 00:26:02,916 --> 00:26:06,328 If there is anything to be able to accommodate They 81 00:26:06,358 --> 00:26:10,068 though a small boat, will not Can make them a destroyer. 82 00:26:10,080 --> 00:26:14,676 We will have to reduce that, gentlemen. 83 00:27:10,020 --> 00:27:12,444 Hey! 84 00:27:12,540 --> 00:27:14,904 Hey! 85 00:27:14,940 --> 00:27:18,528 Hey! Can you swim? 86 00:27:18,552 --> 00:27:22,104 I can not reach it! 87 00:27:22,152 --> 00:27:25,716 Hold on. 88 00:28:18,612 --> 00:28:21,960 What is your name? 89 00:28:43,632 --> 00:28:48,468 - There's a ship falling down below. - Did you see anyone? 90 00:28:48,516 --> 00:28:53,160 No .. We'd better leave it alone. 91 00:28:54,396 --> 00:28:59,148 - You think he's okay? - Maybe he should be all right. 92 00:28:59,208 --> 00:29:00,600 Recording position 93 00:29:01,608 --> 00:29:06,528 - 1071285. - 10000? 94 00:29:06,576 --> 00:29:11,172 Let's say 12 to 100 feet. 95 00:29:16,224 --> 00:29:21,948 - Force 2, how much is your fuel? - 50 gallons, replace. 96 00:29:21,948 --> 00:29:25,620 50 gallons? 97 00:29:29,160 --> 00:29:35,076 All right, keep telling me. Because mine is broken. 98 00:29:35,328 --> 00:29:43,632 - Do you think your fuel is enough? - I do not know .. I can not see it. 99 00:31:27,960 --> 00:31:31,524 - It will be destroyed! - Thomas! 100 00:31:31,524 --> 00:31:32,916 Go! 101 00:31:40,164 --> 00:31:42,552 - It will be destroyed! - Thomas! 102 00:31:42,564 --> 00:31:46,056 What about the injured? 103 00:31:52,140 --> 00:31:57,984 Hurry up! They will Sink his ship! 104 00:33:36,360 --> 00:33:41,364 Do you want to go inside? It was much warmer. 105 00:33:41,448 --> 00:33:44,976 A lot of wind here. 106 00:33:48,492 --> 00:33:54,444 Leave him alone, George. He feels safer here. 107 00:33:54,504 --> 00:33:56,784 He wants to tell us If we will be in bomb. 108 00:33:56,820 --> 00:33:59,412 Human.. 109 00:34:00,552 --> 00:34:04,140 I'm still human. 110 00:34:07,752 --> 00:34:12,312 Come and help me, George. 111 00:34:27,936 --> 00:34:32,808 OK. We're out for 15 minutes So it will climb to 2000, replace. 112 00:34:32,856 --> 00:34:34,092 We need more fuel. 113 00:34:34,104 --> 00:34:40,092 No, I do not want to be pursued again. We'll go up and land there, change. 114 00:34:40,104 --> 00:34:48,468 Understand. Angle 2, replace. 115 00:34:50,880 --> 00:34:55,560 All right, up the stairs .. Let's go Find you another ship. 116 00:36:36,348 --> 00:36:44,988 Welcome. Keep going down. Down. 117 00:36:44,988 --> 00:36:48,468 Warm and comfortable down there. 118 00:36:48,516 --> 00:36:53,196 Go downstairs. Grab the blanket. 119 00:36:53,196 --> 00:36:57,888 Make a space. Take a break. 120 00:37:00,564 --> 00:37:03,924 Keep going down there. 121 00:37:58,224 --> 00:38:01,536 So where's your friend? 122 00:38:22,128 --> 00:38:25,524 Maybe we should Find a way out. 123 00:38:26,772 --> 00:38:29,244 This place will be ruined. 124 00:39:10,176 --> 00:39:12,420 Where are our goals? 125 00:39:12,420 --> 00:39:14,844 Dunkirk. 126 00:39:16,224 --> 00:39:20,664 No, they will Waiting for us there. 127 00:39:20,952 --> 00:39:25,668 We have to go to Dunkirk first. 128 00:39:25,668 --> 00:39:29,112 I will not go back there. 129 00:39:29,196 --> 00:39:31,632 I will not be back ... 130 00:39:31,836 --> 00:39:37,644 Look, if we go there. We will die. 131 00:39:44,856 --> 00:39:49,764 I understand, let's change the direction of the ship. 132 00:39:53,376 --> 00:39:58,128 I'm talking to you, hello? You hear me? 133 00:39:59,424 --> 00:40:03,870 We have to change the direction of this ship. 134 00:40:03,900 --> 00:40:05,381 Yes. 135 00:40:11,280 --> 00:40:13,644 This. 136 00:40:23,292 --> 00:40:26,736 Your place over there. 137 00:40:32,736 --> 00:40:37,572 Take a break. It's safe here. 138 00:40:52,200 --> 00:40:54,480 He seemed terrified. 139 00:40:54,480 --> 00:40:59,316 He's in shock, he is not like usual. 140 00:41:01,764 --> 00:41:06,324 Maybe he will not Back as before again. 141 00:41:14,940 --> 00:41:18,264 This. 142 00:41:37,560 --> 00:41:41,316 I have to lower my height. 143 00:41:41,364 --> 00:41:44,892 40,000 feet. 144 00:41:48,336 --> 00:41:53,412 Moves towards 9 o'clock. Do not let them get mine. 145 00:41:54,300 --> 00:41:59,292 - OK. - You have to take the right side. 146 00:41:59,388 --> 00:42:02,952 Let's go up first. 147 00:43:03,888 --> 00:43:06,360 Now...! 148 00:43:40,008 --> 00:43:42,396 Oh, my God! 149 00:44:02,988 --> 00:44:05,184 I will fall. 150 00:44:05,196 --> 00:44:08,784 Get out of there. 151 00:44:30,660 --> 00:44:35,304 I'll try to land it. 152 00:44:50,760 --> 00:44:53,148 Yes! 153 00:44:59,124 --> 00:45:01,512 Please! 154 00:45:01,524 --> 00:45:06,360 - Help us! - Please! 155 00:45:06,408 --> 00:45:11,292 - Help us! - Please, someone! 156 00:45:11,292 --> 00:45:16,176 Please..! 157 00:45:20,712 --> 00:45:23,340 Please! 158 00:45:25,548 --> 00:45:29,220 Torpedo...! 159 00:45:36,564 --> 00:45:38,952 No! 160 00:45:38,964 --> 00:45:42,360 What happened? 161 00:45:58,068 --> 00:46:02,940 - Everything goes to the deck. - Climb to the deck! 162 00:46:29,460 --> 00:46:32,808 There! 163 00:47:03,936 --> 00:47:06,396 Please! 164 00:47:08,736 --> 00:47:10,248 Please! 165 00:48:13,524 --> 00:48:18,516 Hurry up, George. We do not have time. 166 00:48:23,088 --> 00:48:29,160 - Did you see that? - Like a Rolls Royce engine. 167 00:48:29,220 --> 00:48:33,972 The sound is normal here. 168 00:48:34,020 --> 00:48:36,612 Hello? 169 00:48:36,624 --> 00:48:42,300 Open the door? Hello, can you hear me? 170 00:48:43,512 --> 00:48:45,936 Open the door! 171 00:48:46,236 --> 00:48:49,512 You hear me? 172 00:48:50,952 --> 00:48:55,512 - What is wrong? - You're the one who locked him up. 173 00:48:55,560 --> 00:48:59,148 Let him out. I'll talk to him. 174 00:49:00,612 --> 00:49:02,928 Let me out! 175 00:49:02,964 --> 00:49:08,808 When I was your age, I went to war. 176 00:49:08,856 --> 00:49:14,652 I'm still alive today To see the children beperang. 177 00:49:19,752 --> 00:49:24,264 There is something strange. I will continue to follow him. 178 00:49:24,312 --> 00:49:29,304 It decreases to a height of 15,000 feet. 179 00:49:31,800 --> 00:49:35,316 Okay, I understand. 180 00:49:36,408 --> 00:49:39,960 I've recorded it. 181 00:49:42,372 --> 00:49:44,964 Gomez, you accept? 182 00:51:04,176 --> 00:51:07,488 Hey, come on. 183 00:51:07,692 --> 00:51:10,020 Come up. 184 00:51:10,056 --> 00:51:13,500 Up! 185 00:51:13,500 --> 00:51:18,372 - We'll help you. - Please! 186 00:51:18,420 --> 00:51:22,056 - They will attack again. - No! 187 00:51:22,188 --> 00:51:28,140 - Come here! - They've drowned the ship. 188 00:51:28,200 --> 00:51:30,552 You have to stay calm, There are many ships here. 189 00:51:30,552 --> 00:51:35,280 You have to help them all! 190 00:51:35,316 --> 00:51:38,916 - You got a buoy? - Correct. 191 00:51:38,964 --> 00:51:44,892 The water is not too cold, Just swim to the beach. 192 00:51:44,892 --> 00:51:47,179 There's still a place! 193 00:51:47,209 --> 00:51:53,208 Just go back to the beach and wait for another boat. 194 00:51:53,256 --> 00:51:59,208 Or just wait here, We will be back for you guys. 195 00:51:59,268 --> 00:52:01,692 All ready? 196 00:52:01,752 --> 00:52:06,432 Paddle! 197 00:52:06,516 --> 00:52:09,876 Paddle! 198 00:52:11,400 --> 00:52:14,760 Paddle! 199 00:52:14,796 --> 00:52:18,324 Paddle! 200 00:52:19,764 --> 00:52:22,044 Paddle! 201 00:52:23,244 --> 00:52:26,688 Paddle! 202 00:52:27,936 --> 00:52:32,772 You can not hide, son. 203 00:52:32,856 --> 00:52:36,384 What do you want to do there? Seriously. 204 00:52:36,384 --> 00:52:40,056 You're not just an employee there. Everything is drowning. 205 00:52:40,104 --> 00:52:44,784 Not just you are stranded. 206 00:52:44,832 --> 00:52:49,476 - We have guns. - Yes, from the exchange of goods. 207 00:52:49,512 --> 00:52:54,348 You can help us On a rescue boat. 208 00:52:54,396 --> 00:52:57,924 You fools. 209 00:52:57,960 --> 00:53:01,440 I will not go back there. 210 00:53:01,488 --> 00:53:06,240 - Playback. - I will not spin. 211 00:53:06,288 --> 00:53:08,880 Playback! 212 00:53:09,012 --> 00:53:11,376 Playback! 213 00:53:12,624 --> 00:53:15,936 You're gonna kill us all! 214 00:53:15,984 --> 00:53:19,548 - It is okay... - Come on, turn back! 215 00:53:20,748 --> 00:53:22,092 George? 216 00:53:22,152 --> 00:53:24,468 George... 217 00:53:26,952 --> 00:53:30,312 She fainted. 218 00:53:30,312 --> 00:53:32,784 Okay, I'll take the medicine. 219 00:53:32,844 --> 00:53:35,124 You'll be all right. 220 00:53:35,124 --> 00:53:37,596 Hold on. Okay... 221 00:53:37,644 --> 00:53:41,088 Okay, I'll keep him here. 222 00:53:41,124 --> 00:53:42,564 This will stop the bleeding. 223 00:53:42,612 --> 00:53:47,124 Yes, so ... 224 00:53:47,172 --> 00:53:49,644 Are you all right, George? 225 00:56:39,900 --> 00:56:43,500 Push...! 226 00:59:09,936 --> 00:59:14,892 It's okay, this is it Part of his war. 227 00:59:20,832 --> 00:59:23,292 You know, that's what I said. 228 00:59:24,588 --> 00:59:26,976 How do you know? 229 00:59:29,400 --> 00:59:32,796 His body was back. 230 01:00:12,396 --> 01:00:13,788 Hey. 231 01:00:20,724 --> 01:00:23,196 Hey, how's it going? 232 01:00:34,104 --> 01:00:38,736 - Hey, how's it going? - Do not worry. 233 01:00:38,784 --> 01:00:44,904 Come on! It's tied up. There's no way it can escape. 234 01:01:11,136 --> 01:01:13,692 Do not be afraid. 235 01:01:15,984 --> 01:01:19,812 Hey, young master Dawson. 236 01:01:19,824 --> 01:01:23,148 You never Heard about them. 237 01:01:23,184 --> 01:01:26,904 Are you ok. Are you alright. 238 01:01:38,808 --> 01:01:42,372 I let him go. 239 01:01:44,772 --> 01:01:46,116 I let him go. 240 01:01:46,128 --> 01:01:48,564 That's the only thing I've done it for him. 241 01:01:48,576 --> 01:01:51,936 It is okay. Drink. 242 01:01:51,972 --> 01:01:54,300 I said I got him. 243 01:01:54,336 --> 01:01:58,008 I did what I was taught. 244 01:01:59,184 --> 01:02:02,772 I know one day I will do it. 245 01:02:05,112 --> 01:02:08,868 You know, we can come back. 246 01:02:08,916 --> 01:02:11,424 Maybe they'll see it. 247 01:02:11,436 --> 01:02:14,676 Okay, take a break. 248 01:02:14,724 --> 01:02:18,396 I want you back to Deck as soon as possible. 249 01:02:19,644 --> 01:02:23,280 - Uh .. - What? 250 01:02:27,936 --> 01:02:31,500 I can not say that. 251 01:03:49,500 --> 01:03:50,892 Sir? 252 01:03:50,940 --> 01:03:54,336 The French army already Beaten back in the west. 253 01:03:55,536 --> 01:03:59,172 - That's a good development. - For now. 254 01:04:00,348 --> 01:04:04,056 I want you out of the way. Get out of the way! 255 01:04:15,036 --> 01:04:19,764 - Where are they? - They're coming. 256 01:04:20,808 --> 01:04:23,040 No. 257 01:04:23,328 --> 01:04:25,572 No. 258 01:04:26,736 --> 01:04:27,960 What? What? 259 01:04:27,972 --> 01:04:31,500 I think we lost a ship. 260 01:04:31,536 --> 01:04:35,124 The help is here. For Do they save him? 261 01:04:35,184 --> 01:04:38,772 The next troops, Who helped England. 262 01:04:38,784 --> 01:04:41,376 They sent her to the same place. 263 01:04:43,668 --> 01:04:47,376 But it's there. 264 01:04:48,348 --> 01:04:49,536 They can do it. 265 01:04:49,560 --> 01:04:52,152 Silence alone will not Helps us to return. 266 01:04:52,200 --> 01:04:55,716 They have to send More ships. 267 01:04:55,716 --> 01:04:59,076 If we are silent, His enemy will draw near. 268 01:04:59,124 --> 01:05:02,712 Back to the base, Collect his soldiers. 269 01:05:02,772 --> 01:05:07,596 - What for? - At least that's what we can do. 270 01:05:07,656 --> 01:05:14,736 Civilians? They Will destroy it. 271 01:05:14,736 --> 01:05:17,100 The more troops, We can win. 272 01:05:17,100 --> 01:05:18,372 But not in this condition. 273 01:05:18,420 --> 01:05:23,148 I prefer like It is rather than dead. 274 01:05:25,548 --> 01:05:29,136 They're here, they are Will come here. 275 01:05:31,632 --> 01:05:35,232 They come from the north. 276 01:05:35,244 --> 01:05:38,724 At least we can get ready To face them. 277 01:05:38,760 --> 01:05:42,360 We're leaving in 6 hours. 278 01:05:42,408 --> 01:05:45,888 I think in three hours. 279 01:05:47,136 --> 01:05:52,008 That's good for your troops, right? 280 01:05:52,056 --> 01:05:55,620 Yes. Of course. 281 01:06:12,480 --> 01:06:17,232 - Where's the crew? - Maybe apart after being stranded. 282 01:06:17,244 --> 01:06:19,800 Let's check the beach. 283 01:06:19,848 --> 01:06:23,208 - Why? - Just do my commands. 284 01:06:23,208 --> 01:06:26,652 Anything can be there. 285 01:06:26,736 --> 01:06:30,528 Okay, we check the part That part. On the other side. 286 01:06:30,540 --> 01:06:32,892 How long? 287 01:06:32,940 --> 01:06:35,364 Maybe 3 hours. 288 01:07:06,576 --> 01:07:12,336 Put pressure on it. Clean out the blood. 289 01:07:12,576 --> 01:07:15,900 What? 290 01:07:18,468 --> 01:07:21,900 Conditions are bad. 291 01:07:23,268 --> 01:07:25,740 We have to go back. 292 01:07:32,880 --> 01:07:35,352 We've gone this far. 293 01:07:35,400 --> 01:07:38,964 What is our ship? 294 01:07:39,000 --> 01:07:43,524 Right, we're going there. 295 01:07:43,572 --> 01:07:45,936 No, we have to get ready, There may be survivors. 296 01:07:45,936 --> 01:07:49,608 If we do that, we must Save ourselves. 297 01:07:54,336 --> 01:07:58,092 I'm going up, looking Whether they have come. 298 01:08:02,952 --> 01:08:07,512 Am I talking too much? 299 01:08:36,420 --> 01:08:38,700 They almost arrived. 300 01:08:38,748 --> 01:08:42,540 Calm down. We'll be back, right? 301 01:08:42,588 --> 01:08:46,032 Yes, but how long? 302 01:08:54,516 --> 01:08:58,152 That's them! 303 01:09:05,088 --> 01:09:07,476 Spitfire plane! 304 01:09:15,936 --> 01:09:18,372 No, no.. 305 01:09:25,716 --> 01:09:30,276 - See what they do! - Yes. 306 01:09:38,724 --> 01:09:42,396 They show us direction. 307 01:09:45,048 --> 01:09:48,444 Yes. 308 01:09:48,492 --> 01:09:50,820 No, no.. 309 01:09:52,056 --> 01:09:55,644 They're heading to the Spitfire! 310 01:09:55,704 --> 01:09:59,220 Get ready! 311 01:10:06,396 --> 01:10:08,676 Hey.. 312 01:11:06,288 --> 01:11:07,764 - No, no, no. - Who is that? 313 01:11:07,812 --> 01:11:12,600 - Are you German? - No, Netherlands! 314 01:11:13,656 --> 01:11:15,900 I'm Dutch. 315 01:11:15,900 --> 01:11:19,656 - I'm here to help you guys. - How can we be sure? 316 01:11:19,668 --> 01:11:21,984 I know the Germans are coming. 317 01:11:22,032 --> 01:11:26,856 They waited on their shores, Waiting for the tidal wave. 318 01:11:26,868 --> 01:11:30,312 We will back. 319 01:11:30,360 --> 01:11:36,348 They will come. We must Sailing in a few hours. 320 01:11:36,444 --> 01:11:38,952 A few hours? Why are you back? 321 01:11:39,960 --> 01:11:45,048 I do not have anything, because That's me not so go. 322 01:11:58,224 --> 01:12:01,620 Seriously! 323 01:12:06,432 --> 01:12:09,912 How's it going, Collins? 324 01:12:41,148 --> 01:12:43,740 His plane crashed. 325 01:13:31,596 --> 01:13:32,820 No. 326 01:13:32,880 --> 01:13:37,524 It's because of the engine, the engine is dead. 327 01:13:37,524 --> 01:13:40,116 No ships. 328 01:13:42,372 --> 01:13:44,964 Dad, come on, no boats! 329 01:13:45,048 --> 01:13:50,688 - Maybe he's dead. - Be quiet! I heard you! 330 01:13:51,936 --> 01:13:56,664 Do not be noisy, shut up! 331 01:13:56,700 --> 01:14:00,372 Maybe we can help him. 332 01:15:02,892 --> 01:15:05,400 Do not! They do not know We are in here. 333 01:15:05,412 --> 01:15:08,688 Why are they shooting at us? 334 01:15:08,736 --> 01:15:12,528 We must hide. 335 01:15:14,820 --> 01:15:18,384 Tommy, you can do this. 336 01:16:01,632 --> 01:16:04,020 Where are you? 337 01:16:31,572 --> 01:16:36,372 They're coming .. 338 01:16:36,384 --> 01:16:38,700 Come on, come on, come on. 339 01:17:00,564 --> 01:17:02,724 We have to close it. 340 01:17:02,772 --> 01:17:05,088 How to? 341 01:17:30,600 --> 01:17:33,876 Come on. Hurry up. 342 01:17:40,164 --> 01:17:42,408 How do we get out of here? 343 01:17:42,408 --> 01:17:43,800 We have to open this place. 344 01:17:43,848 --> 01:17:46,212 Wait! We have to wait. 345 01:17:46,212 --> 01:17:49,776 - Wait. Wait. - Yes. 346 01:17:50,736 --> 01:17:54,492 Someone ... Somebody has to get out. 347 01:17:55,500 --> 01:17:56,892 Who wants to volunteer? 348 01:17:56,904 --> 01:17:59,268 I do not need volunteers. 349 01:17:59,340 --> 01:18:02,700 I need someone who is brave. 350 01:18:04,224 --> 01:18:06,420 You're the one who goes up. 351 01:18:07,512 --> 01:18:10,188 He's a German spy. Let him alone. 352 01:18:10,236 --> 01:18:17,112 He's a spy and we're not Telling him who he is. 353 01:18:18,360 --> 01:18:19,800 Do you agree? 354 01:18:20,724 --> 01:18:23,112 You do not speak English. 355 01:18:23,172 --> 01:18:26,844 If he survived to Germany, we will be finished. 356 01:18:26,856 --> 01:18:29,328 Certain. Tell him. 357 01:18:29,328 --> 01:18:31,536 Yes. 358 01:18:35,220 --> 01:18:36,576 Tell me. 359 01:19:08,808 --> 01:19:11,412 Tell me, Gibson. 360 01:19:21,984 --> 01:19:23,340 Tell me! 361 01:19:23,388 --> 01:19:26,664 For God's sake, just let me know. 362 01:19:29,232 --> 01:19:35,040 Austin, he's with Austin. 363 01:19:36,444 --> 01:19:38,676 Shit. 364 01:19:38,880 --> 01:19:41,244 Shit. 365 01:19:41,280 --> 01:19:46,008 Damn coward. 366 01:19:46,056 --> 01:19:47,400 It belongs to Gibson, is not it? 367 01:19:47,448 --> 01:19:50,856 It belongs to British soldiers Who is brave, not yours. 368 01:19:50,856 --> 01:19:54,444 It is not worthy of your use. 369 01:19:54,504 --> 01:19:55,620 He's my friend. 370 01:19:55,620 --> 01:19:56,808 Maybe he killed him. 371 01:19:56,856 --> 01:19:58,092 He ... he did not kill him. 372 01:19:58,104 --> 01:19:59,220 How do we know? 373 01:19:59,220 --> 01:20:02,784 How difficult is it to find a corpse British soldiers on the beach? 374 01:20:02,832 --> 01:20:07,704 He did not kill anyone. He's just like all of us. 375 01:20:13,644 --> 01:20:15,996 I think he gave Code to them. 376 01:20:15,996 --> 01:20:18,432 Try all sorts, And I'll shoot. 377 01:20:18,444 --> 01:20:19,752 This ship is still drowning. 378 01:20:19,800 --> 01:20:21,876 Correct. 379 01:20:21,888 --> 01:20:24,276 We must trust each other. 380 01:20:24,492 --> 01:20:28,164 When we get out of here I will interrogate you. 381 01:20:28,212 --> 01:20:29,376 Hurry up. 382 01:20:29,412 --> 01:20:30,576 Come up. 383 01:20:30,612 --> 01:20:33,936 When your head comes out We will know it. 384 01:20:33,936 --> 01:20:36,528 Are you guys, Or a real soldier 385 01:20:36,576 --> 01:20:38,700 That is not fair. 386 01:20:38,700 --> 01:20:39,936 Something to hold on Life is never fair. 387 01:20:39,948 --> 01:20:41,376 That's bullshit. 388 01:20:42,432 --> 01:20:43,692 Hurry up. 389 01:20:43,752 --> 01:20:44,976 I will not hesitate. 390 01:20:44,988 --> 01:20:48,264 It represents thousands of people. 391 01:20:48,312 --> 01:20:49,620 Shit. 392 01:20:50,880 --> 01:20:52,188 He sent something to Lars. 393 01:20:52,200 --> 01:20:55,476 I knew it. 394 01:20:57,000 --> 01:21:01,752 Somebody has to get out So we can all live. 395 01:21:02,688 --> 01:21:03,912 Do you know what that means? 396 01:21:03,972 --> 01:21:07,560 No. I do not know. 397 01:21:07,572 --> 01:21:10,044 This is the price of lies. 398 01:21:15,024 --> 01:21:19,656 I'll go with he. This is wrong. 399 01:21:19,668 --> 01:21:21,900 Hurry up. 400 01:21:23,268 --> 01:21:25,632 With or without me Will make a lot of difference. 401 01:21:25,632 --> 01:21:29,388 Of course, if you continue to defend him I also do not hesitate to shoot you. 402 01:21:31,752 --> 01:21:35,112 Hurry up. 403 01:21:35,160 --> 01:21:37,524 You are stupid. 404 01:21:53,292 --> 01:21:55,728 Turn off the engine. 405 01:22:41,268 --> 01:22:43,500 thanks. 406 01:23:42,372 --> 01:23:45,996 Sorry, I do not understand. 407 01:23:48,336 --> 01:23:50,808 Maybe you're not proven guilty. 408 01:23:54,384 --> 01:23:56,892 You've done your best. 409 01:24:11,160 --> 01:24:12,348 Stop wasting time. 410 01:24:12,396 --> 01:24:14,988 I understand your frustration, colonel. 411 01:24:15,924 --> 01:24:17,232 Johnny. 412 01:24:21,972 --> 01:24:24,360 The ship was attacked. 413 01:24:24,408 --> 01:24:26,916 Looks like they're gonna head over here. 414 01:24:31,572 --> 01:24:32,928 Here it is. 415 01:26:05,304 --> 01:26:07,464 What do you see? 416 01:26:10,200 --> 01:26:12,396 Hope. 417 01:28:24,564 --> 01:28:25,752 Is she all right? 418 01:28:25,812 --> 01:28:27,972 Son? 419 01:28:29,376 --> 01:28:31,524 No. 420 01:28:31,572 --> 01:28:33,012 No. She's not all right. 421 01:28:47,196 --> 01:28:48,540 Exit! 422 01:29:25,704 --> 01:29:28,176 There are people at sea! 423 01:30:22,044 --> 01:30:23,400 Oil. 424 01:30:24,648 --> 01:30:28,212 Oil. You are all exposed to oil. 425 01:31:10,212 --> 01:31:12,456 They keep coming. 426 01:31:13,572 --> 01:31:14,964 Do not hesitate. 427 01:31:20,988 --> 01:31:23,352 All right, crack your hand. 428 01:32:06,312 --> 01:32:08,784 Leave the boat! 429 01:32:08,796 --> 01:32:11,160 Leave the boat! 430 01:32:35,304 --> 01:32:36,528 Catch him! 431 01:32:36,540 --> 01:32:38,820 Do not leave him! 432 01:33:41,160 --> 01:33:42,552 Under the deck. 433 01:34:47,112 --> 01:34:50,574 Sergeant, we have to save people As much as 434 01:34:50,604 --> 01:34:54,617 possible before the oil Reach us and make us burn. 435 01:34:58,044 --> 01:34:59,352 Keep up. 436 01:35:02,772 --> 01:35:05,124 Be careful down there. 437 01:35:05,172 --> 01:35:07,644 Be careful down there. 438 01:35:08,856 --> 01:35:11,088 He's dead, man. 439 01:35:17,136 --> 01:35:19,656 Then be more careful. 440 01:35:48,288 --> 01:35:49,764 Are you okay? 441 01:35:50,856 --> 01:35:52,164 Son? 442 01:35:59,268 --> 01:36:00,528 Nice. 443 01:37:36,396 --> 01:37:38,784 The plane returned. 444 01:37:39,000 --> 01:37:42,528 The plane is back! 445 01:37:47,292 --> 01:37:49,800 Come on, their opponent, come on. 446 01:38:07,752 --> 01:38:10,068 The ship! 447 01:38:23,292 --> 01:38:28,116 - He'll turn around and fight them. - Come on .. 448 01:38:48,396 --> 01:38:50,868 No! 449 01:39:30,468 --> 01:39:32,748 Let's go. 450 01:39:36,564 --> 01:39:39,996 Street! Street! Come on! Hurry up! 451 01:40:25,764 --> 01:40:28,044 Come on. 452 01:40:37,536 --> 01:40:39,972 Thank you very much. 453 01:41:42,324 --> 01:41:44,712 Where are you from 454 01:41:44,772 --> 01:41:47,400 North Dover. 455 01:41:49,728 --> 01:41:51,972 Make a deal. 456 01:41:51,972 --> 01:41:53,244 Yes, sir. 457 01:41:53,292 --> 01:41:56,928 Enter the ship into the port. 458 01:41:57,984 --> 01:42:00,372 And thanks! 459 01:42:53,280 --> 01:42:59,160 - That's an enemy plane. - Yes. And that's in South, take me there. 460 01:42:59,160 --> 01:43:05,088 This is an instruction from me. Sailing to the South. 461 01:43:16,176 --> 01:43:18,420 Now! 462 01:44:02,748 --> 01:44:03,912 The plane was gone. 463 01:44:03,948 --> 01:44:05,376 Yes there is a bigger fish to be fried. 464 01:44:05,424 --> 01:44:08,748 How can you know that? 465 01:44:08,748 --> 01:44:13,704 My son is often here. Me Knew he had done it. 466 01:44:16,080 --> 01:44:18,444 You ever come here? 467 01:44:19,560 --> 01:44:23,400 No. Not me, my brother. 468 01:44:23,412 --> 01:44:29,244 Hailed by the storm, died before going to war. 469 01:45:16,104 --> 01:45:19,452 Please, stay below. 470 01:45:19,584 --> 01:45:22,056 I just want to see it. 471 01:45:30,348 --> 01:45:31,512 Beautiful. 472 01:45:31,512 --> 01:45:32,988 Beautiful. 473 01:45:33,876 --> 01:45:35,184 Is that Dover? 474 01:45:35,244 --> 01:45:38,868 No, that's Dorset. 475 01:45:38,880 --> 01:45:41,244 It's home. 476 01:45:43,524 --> 01:45:46,080 We're going to your town, huh? 477 01:46:32,976 --> 01:46:35,052 Oh God. 478 01:46:35,100 --> 01:46:37,572 How can you get there? 479 01:46:58,080 --> 01:47:00,468 Where are we? 480 01:47:08,856 --> 01:47:11,244 Where are we? 481 01:47:19,620 --> 01:47:22,176 They know where you are. 482 01:48:04,224 --> 01:48:06,384 Just wait. 483 01:48:06,432 --> 01:48:08,796 Wait for friends. 484 01:48:08,988 --> 01:48:11,184 Just wait. 485 01:48:11,196 --> 01:48:13,584 Wait a second, guys. 486 01:48:14,880 --> 01:48:17,196 Just wait. 487 01:48:17,364 --> 01:48:20,676 All we do is survive. 488 01:48:20,724 --> 01:48:22,236 That's enough. 489 01:48:31,776 --> 01:48:34,008 Just wait. 490 01:48:34,020 --> 01:48:36,300 Just wait. 491 01:48:53,400 --> 01:48:57,876 The beggar does not even want to see our eyes. 492 01:49:24,504 --> 01:49:26,976 Is there an officer here? 493 01:49:26,988 --> 01:49:31,596 Any news from the enemy? 494 01:49:31,596 --> 01:49:35,160 This is not the time to be special. 495 01:49:37,836 --> 01:49:38,964 Just wait. 496 01:49:38,964 --> 01:49:41,328 We lost 30 people. 497 01:49:41,364 --> 01:49:43,728 And some others. 498 01:49:44,688 --> 01:49:47,280 Nearly 300ribu. 499 01:49:50,856 --> 01:49:53,280 So far. 500 01:49:54,576 --> 01:49:56,820 So far? 501 01:49:56,820 --> 01:49:59,184 I stay here. 502 01:49:59,388 --> 01:50:01,740 For French troops. 503 01:51:02,964 --> 01:51:06,528 Hey! Where do we arrive? 504 01:51:06,564 --> 01:51:10,128 Sardines, we'll include them in a minute. 505 01:51:10,128 --> 01:51:12,408 What station? 506 01:51:12,420 --> 01:51:14,772 Wigan. 507 01:51:14,820 --> 01:51:17,184 Give me the paper. 508 01:51:17,184 --> 01:51:19,536 Come on. 509 01:51:29,112 --> 01:51:31,536 DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED 510 01:51:31,560 --> 01:51:35,148 CHURCHILL SAYS EVALUATION OF SUCCESS DUNKIRK 511 01:51:35,196 --> 01:51:37,668 Back home. 512 01:51:38,844 --> 01:51:41,232 Finally. 513 01:51:41,280 --> 01:51:43,476 Back home? 514 01:51:43,488 --> 01:51:46,164 I'm selling a house on that street. 515 01:51:47,208 --> 01:51:50,844 And I left it before the invasion. 516 01:51:56,736 --> 01:52:01,488 DAILY NEWS WETMOUTH 517 01:52:44,952 --> 01:52:48,576 It was a battle evacuation. 518 01:52:53,112 --> 01:52:54,552 Do not see. 519 01:52:54,600 --> 01:53:00,276 It was a winner inside Terrible situation. 520 01:53:07,692 --> 01:53:11,839 What happens to our troops should be celebrated 521 01:53:11,869 --> 01:53:15,900 Despite what happened in France and Belgium .. 522 01:53:15,936 --> 01:53:19,692 Is a big military fault. 523 01:53:34,152 --> 01:53:38,988 You should expect an attack as soon as possible. 524 01:54:07,752 --> 01:54:11,112 To fight in France .. 525 01:54:12,360 --> 01:54:15,948 To fight in the oceans and oceans. 526 01:54:18,444 --> 01:54:24,360 LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID 17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK 527 01:54:32,940 --> 01:54:37,728 We must fight with trust A thriving self and power in the air. 528 01:54:43,752 --> 01:54:47,304 - We must defend our island, Whatever .. - What? 529 01:54:47,304 --> 01:54:51,912 We must defend our island, Regardless of price to pay. 530 01:54:51,960 --> 01:54:54,348 We must fight at the beach. 531 01:54:54,396 --> 01:54:55,134 We must fight at the landing site, On the battlefield, 532 01:54:55,164 --> 01:54:55,781 on the road, we should Fighting in the hills. 533 01:55:01,644 --> 01:55:04,116 We will never give up. 534 01:55:18,420 --> 01:55:23,376 And even if, mostly Has been conquered and hungry .. 535 01:55:23,388 --> 01:55:26,832 Most have been conquered and starved. 536 01:55:26,832 --> 01:55:29,220 Then the area of ​​our kingdom across the ocean, 537 01:55:29,250 --> 01:55:31,656 Which is on guard and armed By the British fleet. 538 01:55:31,668 --> 01:55:35,076 Will continue its resistance. 539 01:55:35,112 --> 01:55:41,112 So with the power of God, the New world, With all his strength and strength, 540 01:55:41,124 --> 01:55:46,044 Step forward to save And free the old. 35561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.