All language subtitles for Die Unsichtbare.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,342 --> 00:00:47,132 LA INVISIBLE 2 00:01:13,467 --> 00:01:16,299 Esta es la segunda llamada. 3 00:01:16,467 --> 00:01:19,507 En modo de espera, por favor. Gracias. 4 00:01:19,675 --> 00:01:21,216 Adelante. 5 00:01:50,092 --> 00:01:51,466 Irina ... 6 00:02:08,508 --> 00:02:10,174 �D�nde est� Fine? 7 00:02:57,091 --> 00:02:59,215 �Podr�as bajar la voz? 8 00:03:08,591 --> 00:03:10,799 �Buen d�a, hermosa! 9 00:03:12,258 --> 00:03:13,924 Bien, todos ... 10 00:03:14,508 --> 00:03:16,840 Prep�rense. Cinco minutos. 11 00:03:44,800 --> 00:03:46,965 Leon y Micha, no van. 12 00:03:47,675 --> 00:03:50,299 Ahora mantengan la calma y no se asusten. 13 00:03:51,216 --> 00:03:54,715 �Todos conocen Camille? La obra. 14 00:03:56,633 --> 00:04:00,882 - "Mi co�o necesita caricias". - "Quiere ser acariciado". 15 00:04:01,050 --> 00:04:05,590 Todos conocen a Kaspar Friedmann, el director del teatro. 16 00:04:05,758 --> 00:04:08,549 Ha vuelto y quiere escenificar Camille ... 17 00:04:08,716 --> 00:04:11,215 ... con un reparto de estudiantes. 18 00:04:12,633 --> 00:04:14,465 Est� en el auditorio. 19 00:04:15,216 --> 00:04:16,632 Adelante. 20 00:04:21,175 --> 00:04:25,257 El escenario se tambale� as� que el carpintero le ech� un vistazo. 21 00:04:25,425 --> 00:04:30,799 Trabaj� durante horas boca abajo, pero el escenario estaba hecho de gelatina ... 22 00:04:30,966 --> 00:04:33,257 �Ah� est�! 23 00:04:34,466 --> 00:04:36,049 Se ve bien. 24 00:04:36,216 --> 00:04:39,174 �Ll�malo un mal caso de miedo esc�nico! 25 00:04:43,758 --> 00:04:46,049 Queridos agentes, queridos directores, ... 26 00:04:46,716 --> 00:04:49,465 ... queridas madres, queridos invitados ... 27 00:04:50,300 --> 00:04:53,965 - Hablando de miedo esc�nico ... - �Sr. K�stner! 28 00:04:55,883 --> 00:05:00,882 Los aspirantes entre bastidores me retorcer�n el cuello si me voy por mucho tiempo. 29 00:05:01,050 --> 00:05:02,757 Liber�moslos. 30 00:05:02,925 --> 00:05:07,840 �Se levanta el tel�n sobre nuestros estudiantes m�s j�venes! Los novatos primero. 31 00:05:08,008 --> 00:05:12,049 �l me abraza. Me doy vuelta y nos besamos. 32 00:05:12,216 --> 00:05:16,090 �l me saca la falda. Me empuja contra la ventana. 33 00:05:16,258 --> 00:05:18,965 Tenemos sexo, un sexo incre�blemente salvaje. 34 00:05:19,133 --> 00:05:23,007 �Qui�n te dio el derecho de atacar a Junker von Tronka ... 35 00:05:23,175 --> 00:05:27,715 ... y, cuando no lo encontraron, a castigar a toda la comunidad? 36 00:05:42,216 --> 00:05:47,132 - Est�s mostrando tu verdadera cara! - Comet� errores, pero era joven. 37 00:05:58,383 --> 00:06:01,632 Un bastardo ha contaminado el trono de Inglaterra. 38 00:06:01,799 --> 00:06:05,465 Si hubiera justicia, yacer�as delante de m�. 39 00:06:05,633 --> 00:06:07,215 �Yo soy tu pr�ncipe! 40 00:06:07,383 --> 00:06:10,257 Confiscaste mis libros. Tuviste la desfachatez de ... 41 00:06:10,424 --> 00:06:13,589 �Devolv� esa horrible novela a la biblioteca, s�! 42 00:06:13,591 --> 00:06:15,964 Ese libro horrible de ese desquiciado Sr. Lawrence ... 43 00:06:15,966 --> 00:06:18,715 No soy qui�n para controlar los libros de esas mentes enfermas ... 44 00:06:18,799 --> 00:06:21,590 ... ni a las personas que las jalean. 45 00:06:21,758 --> 00:06:25,298 �Pero no pienso permitir que metas esa basura en mi casa! �No, no, no, no! 46 00:06:25,466 --> 00:06:30,715 �Tu casa, tu casa! �Qui�n paga el alquiler? �Qui�n se ha convertido en un esclavo para ...? 47 00:06:30,883 --> 00:06:34,507 - �C�mo te atreves a ...? - No, no, yo no puedo decir nada. 48 00:06:34,674 --> 00:06:37,964 - Deja que te diga que ... - �No quiero o�r nada m�s! 49 00:06:37,966 --> 00:06:41,173 - Pues lo vas a o�r ... - �Me voy, me voy, me voy! 50 00:06:41,341 --> 00:06:44,465 �Vuelve aqu�, inmediatamente! �No he terminado de hablar contigo! 51 00:06:44,633 --> 00:06:46,257 Ah, no ... 52 00:06:55,341 --> 00:07:01,007 �Vas a tener que escucharme! �Estoy harta de tu arrogancia! �Se me est� acabando la paciencia. 53 00:07:11,966 --> 00:07:14,507 Escribiste unos poemas hermosos. 54 00:07:14,674 --> 00:07:18,090 - Podr�as convertirse en escritora. - No quiero. 55 00:07:21,174 --> 00:07:25,673 Ya sea que est�s dormida en el escenario o actuando, no hay diferencia. 56 00:07:25,841 --> 00:07:29,340 Eres invisible. Y todav�a tienes acento. 57 00:07:35,008 --> 00:07:37,132 �Por qui�n me tomas? 58 00:07:40,258 --> 00:07:43,632 Mira c�mo est�s sentada. No puedo soportarlo. 59 00:07:48,466 --> 00:07:50,757 Hemos pensado que ten�as algo. 60 00:07:51,299 --> 00:07:53,507 Y que s�lo tendr�as que darle rienda suelta. 61 00:07:54,716 --> 00:07:57,007 Pero nada se ha desatado. 62 00:07:57,174 --> 00:07:59,090 �Mierda! 63 00:08:03,174 --> 00:08:05,257 Genial. Muchas gracias. 64 00:08:17,049 --> 00:08:20,423 - Tranquila, acaba de irse a dormir. - Lo siento. 65 00:08:30,424 --> 00:08:32,423 �Est� todo bien? 66 00:08:39,466 --> 00:08:40,798 �Jule? 67 00:08:40,966 --> 00:08:43,840 Se est�n poniendo cada vez m�s agresivos. 68 00:08:44,008 --> 00:08:45,757 Si�ntate. 69 00:08:54,966 --> 00:08:57,173 - �Qu� pas�? - Gracias. 70 00:08:59,716 --> 00:09:04,590 Un tipo en un coche deportivo con un registro de Stuttgart ... 71 00:09:04,757 --> 00:09:07,215 ... estaba estacionado en un lugar inhabilitado. 72 00:09:07,382 --> 00:09:10,381 Yo fui muy amable pero �l me dio un pu�etazo. 73 00:09:10,549 --> 00:09:12,131 �Oh, mam�! 74 00:09:12,799 --> 00:09:15,423 No se ve muy mal, �verdad? 75 00:09:15,591 --> 00:09:18,006 A�ade un poco de color. 76 00:09:27,257 --> 00:09:29,881 - Vamos a la cama. - S�. 77 00:09:30,049 --> 00:09:33,840 �C�mo estuvo tu d�a? �Ha ido todo bien hoy? 78 00:09:35,716 --> 00:09:37,465 Fall�. 79 00:09:38,382 --> 00:09:40,506 Oh, mi amor ... 80 00:09:44,632 --> 00:09:47,881 Dije que no estabas hecha para eso. 81 00:09:50,257 --> 00:09:52,506 Eres tan buena con la gente. 82 00:10:03,216 --> 00:10:04,673 Buenas noches. 83 00:10:05,091 --> 00:10:08,548 Vamos a conseguirlo, cari�o. Ya lo ver�s. 84 00:10:43,257 --> 00:10:45,298 Te queda una en la nariz. 85 00:10:45,466 --> 00:10:48,923 Sacude la nariz. Qu�tatela. Es espantosa. 86 00:10:49,091 --> 00:10:50,381 �Es horrible! 87 00:10:50,549 --> 00:10:52,256 Est� en tu est�mago. 88 00:10:52,424 --> 00:10:54,631 �Oh, Dios! Tambi�n tienes pulgas. 89 00:10:54,799 --> 00:10:59,340 Est�n en tu trasero. Qu�tatelas de encima. �M�s r�pido, m�s r�pido! 90 00:11:08,966 --> 00:11:11,048 �Irina! Ven aqu�, �quieres? 91 00:11:15,841 --> 00:11:17,423 - �Irina? - Oui. 92 00:11:17,591 --> 00:11:22,840 - �Ha hecho alg�n anuncio? - S�. "�Chicas delgadas como leche descremada!" 93 00:11:23,007 --> 00:11:24,298 �Leche descremada! 94 00:11:24,466 --> 00:11:29,173 La parte de Camille est� resaltada. Tienes que estar a las 9:15 del mi�rcoles. 95 00:11:29,882 --> 00:11:32,840 - �Puedo darte un beso? - Es s�lo una prueba. 96 00:11:33,841 --> 00:11:35,923 No te vayas. 97 00:11:36,466 --> 00:11:39,923 - �Valerie! - No, es Josefine. 98 00:11:40,091 --> 00:11:42,756 Josefine Lorentz ... 99 00:11:43,882 --> 00:11:46,048 �Est�s despierta esta ma�ana? 100 00:11:47,882 --> 00:11:52,465 Page 14. Peque�o, pero significativo. La parte de Simone. 101 00:11:53,257 --> 00:11:56,798 - Es s�lo una prueba. - �Eeh, eso es algo! 102 00:11:58,007 --> 00:11:59,048 Gracias. 103 00:12:02,549 --> 00:12:07,840 Creo que es repugnante. Creo que es repugnante ... 104 00:12:11,341 --> 00:12:13,965 Te est�s comportando como una perra en celo. 105 00:12:14,132 --> 00:12:18,090 Dijiste que Yves ten�a un lindo trasero ... 106 00:12:18,257 --> 00:12:20,131 S�, eso es lo que dijiste. 107 00:12:39,049 --> 00:12:41,464 Est� bien, est� bien. 108 00:12:49,340 --> 00:12:52,131 Te est�s haciendo da�o, Jule. 109 00:12:54,924 --> 00:13:00,881 Jule, tengo una audici�n ma�ana con un famoso director. 110 00:13:01,715 --> 00:13:05,173 �Calma, calma! Todo est� bien. 111 00:13:05,882 --> 00:13:07,464 �Jule! 112 00:14:06,840 --> 00:14:08,881 Ahora el otro pie. 113 00:14:13,007 --> 00:14:14,214 Adi�s. 114 00:14:20,424 --> 00:14:22,714 �No, Jule! Baja las escaleras. 115 00:14:24,965 --> 00:14:28,006 Voy a estar en un gran problema si llego tarde hoy. 116 00:14:36,424 --> 00:14:37,464 Hola. 117 00:14:38,174 --> 00:14:39,381 �C�mo fue? 118 00:14:40,257 --> 00:14:42,756 Buena suerte. Adelante. 119 00:14:51,674 --> 00:14:56,006 Soy Josefine Lorentz. Estoy audicionando para el papel de Simone. 120 00:15:02,090 --> 00:15:04,006 �Debo empezar? 121 00:15:04,174 --> 00:15:06,298 S�, por favor. 122 00:15:16,465 --> 00:15:19,423 Te est�s comportando como una perra en celo. 123 00:15:20,049 --> 00:15:23,339 Dijiste que Yves ten�a un lindo trasero. 124 00:15:23,507 --> 00:15:28,548 S�, dijiste eso, de una manera franca. �Trasero! 125 00:15:28,715 --> 00:15:33,589 Y yo te digo, Camille, que creo que es repugnante. 126 00:15:38,257 --> 00:15:39,631 Eso es todo. 127 00:15:41,340 --> 00:15:44,173 S�. �Te gusta la obra? 128 00:15:44,340 --> 00:15:46,798 S�, mucho. 129 00:15:51,049 --> 00:15:54,673 - �Por qu�? - Por Camille. Ella es ... 130 00:15:55,632 --> 00:15:57,631 Soy Kaspar Friedmann. 131 00:15:57,799 --> 00:15:59,964 Josefine Lorentz. 132 00:16:04,382 --> 00:16:05,839 Vamos a leer. 133 00:16:08,090 --> 00:16:10,297 - �Camille? - S�. 134 00:16:15,173 --> 00:16:17,131 �Qu� dijiste? 135 00:16:17,298 --> 00:16:20,381 S�lo est�s viendo una c�scara, una c�scara lisa. 136 00:16:20,548 --> 00:16:23,172 Hazlo simple. No act�es. 137 00:16:36,673 --> 00:16:38,214 Ten cuidado. 138 00:16:39,507 --> 00:16:41,797 Hay grietas en la c�scara. 139 00:16:42,882 --> 00:16:44,672 Peque�as y finas l�neas. 140 00:16:46,923 --> 00:16:50,547 Al�grate de que no puedes oler lo que est� oculto. 141 00:16:51,132 --> 00:16:54,922 Debajo, apesta a putrefacci�n y muerte. 142 00:16:57,173 --> 00:16:58,214 Sigue. 143 00:17:01,340 --> 00:17:05,089 Mi padre me llev� cuando ten�a cuatro a�os. 144 00:17:11,548 --> 00:17:13,339 �Cu�l es su acento? 145 00:17:13,507 --> 00:17:16,297 Mi padre es dan�s. Crec� en Copenhague. 146 00:17:16,465 --> 00:17:19,506 �Dan�s? �Puedes hacerlo en dan�s? 147 00:17:23,715 --> 00:17:25,547 Ten cuidado. 148 00:17:26,673 --> 00:17:28,839 Hay grietas en la c�scara. 149 00:17:29,715 --> 00:17:32,839 Al�grate de que no puedes oler lo que est� oculto. 150 00:17:33,340 --> 00:17:37,589 Debajo, apesta a putrefacci�n y muerte. 151 00:17:39,590 --> 00:17:42,256 Mi padre me llev� cuando ten�a cuatro a�os. 152 00:17:49,423 --> 00:17:51,089 �Otra vez? 153 00:17:51,257 --> 00:17:53,756 Trabaj� conmigo durante media hora. 154 00:17:53,923 --> 00:17:56,714 Jule, �quieres callarte? 155 00:17:56,882 --> 00:17:59,464 Y entonces, mam�, dijo ... 156 00:18:00,048 --> 00:18:01,922 "Me gusta verte". 157 00:18:02,090 --> 00:18:04,756 No tan excitada. La est�s molestando. 158 00:18:04,923 --> 00:18:07,047 - Jule ... - D�jala. 159 00:18:07,215 --> 00:18:10,631 - S�lo quer�a dec�rtelo. - Puedes hacerlo despu�s. 160 00:18:10,798 --> 00:18:12,756 - �Basta! - �Es suficiente! 161 00:18:55,757 --> 00:18:57,214 Bien. 162 00:19:00,757 --> 00:19:05,756 Utilicen toda la habitaci�n. �Bailen! Bailen como si fuera la �ltima vez. 163 00:19:09,340 --> 00:19:13,131 Vamos! Lib�rense. Micha, puedes hacerlo. 164 00:19:13,298 --> 00:19:15,464 S� elegante. 165 00:19:15,632 --> 00:19:17,631 Disculpa, Vera. 166 00:19:17,798 --> 00:19:19,672 Respira en mi cara. 167 00:19:22,007 --> 00:19:24,006 Respira en mi cara. 168 00:19:26,923 --> 00:19:28,464 Est�s borracho. 169 00:19:28,632 --> 00:19:31,006 Tu cuerpo es un recurso. 170 00:19:31,173 --> 00:19:34,714 Lo siento, no creo que sea divertido, Nick. 171 00:19:35,756 --> 00:19:38,422 No creo que sea gracioso. 172 00:19:38,590 --> 00:19:40,880 - �Entendido? - �Qu� pasa, Ben? 173 00:19:41,048 --> 00:19:44,630 Necesito un par de personas. No tardar� mucho. �Irina! 174 00:19:44,798 --> 00:19:47,714 - S�. - �D�nde est�s? �Ah, all�! 175 00:19:47,881 --> 00:19:49,672 - Valerie ... - S�. 176 00:19:49,840 --> 00:19:51,922 Bien. Nick ... 177 00:19:52,090 --> 00:19:54,672 Y Viktor. �D�nde est� V�ctor? De acuerdo. 178 00:19:54,840 --> 00:19:59,589 Y Josefine ... S�ganme, por favor. �De acuerdo? 179 00:20:08,506 --> 00:20:10,339 �Bonjour! 180 00:20:20,048 --> 00:20:22,130 �l tiene un anuncio. 181 00:20:23,298 --> 00:20:25,797 No me present� la �ltima vez. 182 00:20:25,965 --> 00:20:29,547 Soy Christoph Werner, el ayudante de Kaspar Friedmann. 183 00:20:29,715 --> 00:20:32,255 Los llevo misteriosamente a la realidad. 184 00:20:32,923 --> 00:20:34,130 Bueno ... 185 00:20:35,381 --> 00:20:36,755 Ustedes son nuestro elenco. 186 00:20:40,340 --> 00:20:42,839 S�lo un momento. Hola ... 187 00:20:43,006 --> 00:20:47,339 Kaspar ha hecho algunos cambios que me sorprendieron. Josefine ... 188 00:20:49,090 --> 00:20:50,797 ... ser�s Camille. 189 00:20:50,965 --> 00:20:52,630 �Guau! 190 00:20:53,131 --> 00:20:55,922 Esta es una para el libro. �Guau! 191 00:22:07,840 --> 00:22:09,964 �Por todos ustedes! 192 00:22:18,423 --> 00:22:21,089 - �Hazlo! - Lo har�. 193 00:22:23,381 --> 00:22:24,797 Fine ... 194 00:22:28,340 --> 00:22:32,422 Lo que dije recientemente se entiende como una patada en el culo. 195 00:22:32,590 --> 00:22:34,672 Estar�s genial. 196 00:22:36,506 --> 00:22:38,005 Gracias. 197 00:23:22,089 --> 00:23:26,338 Nunca me he acostado con una mujer. 198 00:23:33,548 --> 00:23:38,130 Dale una vuelta a la enorme verga roja. �Si apunta a ti, sigues! 199 00:23:38,298 --> 00:23:39,338 �Hannes! 200 00:23:41,256 --> 00:23:44,172 - Anal. - Mierda. 201 00:23:45,173 --> 00:23:50,213 Nunca lo he hecho que desnuda, por el culo, con un perro sobre la cerca. 202 00:23:53,214 --> 00:23:57,088 En sus marcas ... �Listos, va! 203 00:23:57,256 --> 00:23:58,630 �Fine! 204 00:23:59,881 --> 00:24:02,338 - Nunca ... - Me acost� con un chico. 205 00:24:02,506 --> 00:24:05,880 Eeh, eso quiere decir algo. 206 00:24:07,214 --> 00:24:10,380 Nunca me acost� con una mujer ... 207 00:24:10,548 --> 00:24:12,963 ... o desnuda con un perro sobre la cerca. 208 00:24:13,131 --> 00:24:15,213 Sino en el culo. 209 00:24:17,048 --> 00:24:18,963 Vengan aqu� todos. 210 00:24:19,131 --> 00:24:21,505 Esperen. Vamos a bautizarla. 211 00:24:22,964 --> 00:24:25,172 - Te bautizamos ... - �Camille! 212 00:24:25,339 --> 00:24:28,463 - La virgen. - �La virgen! 213 00:24:29,173 --> 00:24:32,380 - Aqu� est� la virgen. - �Bravo! 214 00:24:34,006 --> 00:24:36,338 La virgen Camille. 215 00:24:46,714 --> 00:24:49,547 No empieza hasta las 8, Fine. 216 00:24:50,131 --> 00:24:51,797 Buen d�a. 217 00:24:53,256 --> 00:24:58,297 Olaf, hay un mont�n de espejos aqu� as� que puedes arreglar tu pelo. 218 00:24:58,464 --> 00:25:02,088 �Eres Christoph Werner o Werner Christoph? 219 00:25:02,256 --> 00:25:04,338 De una u otra forma est� bien. 220 00:25:04,506 --> 00:25:10,213 Abajo est� el refectorio, como la gente de teatro lo llamamos. 221 00:25:13,214 --> 00:25:17,130 Este es un escenario real. No es como el de ustedes. 222 00:25:17,298 --> 00:25:20,088 Eeh, aqu� est� mi actriz favorita. 223 00:25:20,256 --> 00:25:24,797 Es ese joven incre�ble ... 224 00:25:24,964 --> 00:25:28,630 - Asistente de mi director favorito. - Basta. 225 00:25:29,256 --> 00:25:32,297 �Ella se inclina hacia m�, cosa tonta! Hola. 226 00:25:32,464 --> 00:25:34,380 Hola. 227 00:25:34,548 --> 00:25:37,088 Te ves muy bien. 228 00:25:38,923 --> 00:25:42,630 - �Las cosas van bien? - Como ves ... 229 00:25:45,298 --> 00:25:46,505 S�. 230 00:25:50,381 --> 00:25:53,547 - �Es ella? - No, no es ella. 231 00:26:04,881 --> 00:26:06,422 Hola. 232 00:26:08,464 --> 00:26:09,672 Buena suerte. 233 00:26:13,464 --> 00:26:17,088 Correcto, todos. Bienvenidos al mundo del teatro. 234 00:26:28,589 --> 00:26:34,296 Ave C�sar, danos las �rdenes de marcha. El enemigo est� en la puerta. 235 00:26:38,464 --> 00:26:39,630 Buenos d�as. 236 00:26:39,797 --> 00:26:41,338 Buenos d�as. 237 00:27:05,089 --> 00:27:07,421 Tuve un sue�o anoche. 238 00:27:09,172 --> 00:27:13,255 Sub� una monta�a alta y en la cima hab�a seis hombres viejos. 239 00:27:14,089 --> 00:27:18,796 Estaba seguro de que los hab�a visto antes pero no pod�a recordar d�nde. 240 00:27:19,714 --> 00:27:23,005 Uno de ellos dijo: "�D�nde demonios has estado?" 241 00:27:23,172 --> 00:27:25,421 "T� eres el director." 242 00:27:25,589 --> 00:27:29,296 "Lo siento. No tengo ni idea. Ni siquiera conozco la obra". 243 00:27:30,381 --> 00:27:32,463 "Pero acordamos reunirnos". 244 00:27:33,006 --> 00:27:36,796 "Muy bien. Vamos a improvisar". 245 00:27:38,589 --> 00:27:42,755 Empezamos y en esta obra todos se volvieron contra m�. 246 00:27:42,922 --> 00:27:44,796 Abusaron de m�. 247 00:27:45,839 --> 00:27:49,005 "�Pedazo de mierda, perdedor, debilucho!" 248 00:27:49,172 --> 00:27:53,796 Dije: "Por favor, paren! �Paren! Por favor, pongan otra obra." 249 00:27:53,964 --> 00:27:57,005 Ellos no paraban. Se acercaron a m�. 250 00:27:57,172 --> 00:27:59,796 Entonces reconoc� sus caras. 251 00:27:59,964 --> 00:28:03,130 Eran muchachos de mi internado. 252 00:28:04,547 --> 00:28:06,713 Trat� de escapar. 253 00:28:07,964 --> 00:28:10,630 Pero me empujaron cerca del borde. 254 00:28:12,672 --> 00:28:16,671 Un paso m�s y me caigo. 255 00:28:24,797 --> 00:28:26,463 Vamos a empezar. 256 00:28:35,172 --> 00:28:39,005 Primer Acto, Escena primera. Casa de Yves. Ingreso ... 257 00:28:41,797 --> 00:28:45,671 Soy Camille. Recuerda mi nombre. 258 00:28:46,339 --> 00:28:52,380 Sabes ... para m� el sexo es como comer torta. 259 00:28:53,422 --> 00:28:57,588 Como y como y no tengo suficiente. 260 00:28:58,672 --> 00:29:03,380 Mi co�o quiere que lo acaricien. Me gusta cuando est� mojado. 261 00:29:13,297 --> 00:29:18,505 - �Cu�ndo fue tu �ltimo sue�o? - Sue�o todas las noches. 262 00:29:18,672 --> 00:29:21,880 - Pesadillas. - Amo las pesadillas. 263 00:29:24,256 --> 00:29:25,588 �Un pinz�n! 264 00:29:29,464 --> 00:29:31,921 Hay muchas maneras. 265 00:29:32,089 --> 00:29:36,796 Marlon Brando sol�a ... �Sabes qui�n era Marlon Brando? 266 00:29:36,964 --> 00:29:38,130 S�. 267 00:29:40,256 --> 00:29:42,255 Marlon Brando sol�a ir al zool�gico ... 268 00:29:42,422 --> 00:29:46,880 ... a buscar el animal m�s cercano a su pr�ximo papel. 269 00:29:47,047 --> 00:29:50,171 Miraba al animal, estudiaba sus movimientos, ... 270 00:29:50,339 --> 00:29:54,046 ... y basaba su parte en su comportamiento y car�cter. 271 00:29:54,631 --> 00:29:57,713 - �Qu� tipo de animal es Camille? - Un sapo. 272 00:29:58,589 --> 00:29:59,755 No. 273 00:29:59,922 --> 00:30:02,796 Al principio cre� que era una gata salvaje ... 274 00:30:02,964 --> 00:30:07,338 ... pero en la d�cima lectura pens�: "No, no es una gata salvaje." 275 00:30:08,172 --> 00:30:11,754 - Tienen una piel perfecta. - �Un p�jaro desali�ado? 276 00:30:11,922 --> 00:30:14,004 Algo m�s agresivo. 277 00:30:16,339 --> 00:30:17,921 Una hiena. 278 00:30:18,589 --> 00:30:20,296 Una muerta de hambre. 279 00:30:56,422 --> 00:30:58,213 �Qu� est�s haciendo? 280 00:31:01,964 --> 00:31:04,254 �Fine est� actuando de nuevo! 281 00:31:05,339 --> 00:31:06,838 Basta. 282 00:31:08,380 --> 00:31:10,463 - �Qu� hay en la televisi�n? - Estoy ensayando. 283 00:31:10,630 --> 00:31:12,546 Soy una hiena. Soy sexy. 284 00:31:12,714 --> 00:31:16,338 Bueno, t� puedes ser sexy pero esa criatura no lo es. 285 00:31:17,172 --> 00:31:19,254 Es realmente fea. 286 00:31:22,464 --> 00:31:25,504 �Es ese el tipo de cosas que est�s haciendo ahora? 287 00:31:30,714 --> 00:31:33,963 Hermosa. Eres muy hermosa. 288 00:31:34,130 --> 00:31:35,921 M�rame. 289 00:31:37,672 --> 00:31:39,338 �Tenemos que besarnos? 290 00:31:48,589 --> 00:31:50,463 �Tengo mal aliento? 291 00:31:50,630 --> 00:31:53,379 No, lo siento. Voy a tratar de otra manera. 292 00:32:02,797 --> 00:32:06,296 �Qu� aprendes en la escuela de teatro? 293 00:32:06,464 --> 00:32:10,338 Necesito energ�a. Necesito emoci�n. �Despierten, muchachos! 294 00:32:10,505 --> 00:32:13,171 Un ejercicio animal. Ven aqu�, Nick. 295 00:32:13,339 --> 00:32:15,213 Eres un perro. 296 00:32:15,380 --> 00:32:19,671 Si veo ese m�vil de nuevo te mando a empacar. 297 00:32:21,047 --> 00:32:23,046 Bien, eres una hiena. 298 00:32:26,297 --> 00:32:30,588 �Sigue, sigue! No est�s hecho de madera. 299 00:32:31,505 --> 00:32:33,879 Est�s hecha de carne. �Toca! 300 00:32:34,047 --> 00:32:38,129 �Adelante, adelante! �Energ�a, energ�a, energ�a! �S�! 301 00:32:41,297 --> 00:32:42,921 Es demasiado apretado. 302 00:32:44,297 --> 00:32:47,338 �Qu� es esto? �Puede perderlo? 303 00:32:49,214 --> 00:32:50,879 Har� dieta. 304 00:32:51,047 --> 00:32:52,421 Bueno. 305 00:32:53,130 --> 00:32:54,838 Inhala. 306 00:33:06,005 --> 00:33:07,754 Un paso atr�s. 307 00:33:17,630 --> 00:33:19,421 P�rate derecha. 308 00:33:45,588 --> 00:33:47,796 Te conviertes en una mujer. 309 00:33:52,047 --> 00:33:53,129 Bueno. 310 00:34:00,213 --> 00:34:05,504 Ella no tiene inhibiciones. Conversa con la gente, les da charla a los hombres. 311 00:34:05,672 --> 00:34:09,212 - Est� loca. Un caos. - �Y t�? 312 00:34:11,005 --> 00:34:13,796 - �Eres un caos? - No lo creo. 313 00:34:13,963 --> 00:34:18,296 - �Les das charla a los hombres? - Si me gustan. 314 00:34:18,463 --> 00:34:19,587 �C�mo? 315 00:34:19,755 --> 00:34:23,129 - De diversas maneras. - �Oh, una profesional! 316 00:34:26,005 --> 00:34:28,671 �Est�s anotando eso? 317 00:34:36,088 --> 00:34:38,212 �Alguna vez te autolesionaste? 318 00:34:39,880 --> 00:34:42,837 �Me quieres hacer todo lo que Camille hace? 319 00:34:46,505 --> 00:34:49,087 �Violada y tajeada a s� misma? 320 00:34:49,255 --> 00:34:53,837 Camille lo lleva a los extremos. Ella no s�lo se taje�. 321 00:34:54,005 --> 00:34:57,004 Ella se jode y se tajea los brazos. 322 00:34:59,172 --> 00:35:00,212 �Ah�! 323 00:35:01,422 --> 00:35:03,712 Yo lo llamo meterse en el personaje. 324 00:35:11,547 --> 00:35:13,587 Esta no es la escuela de teatro. 325 00:35:33,297 --> 00:35:35,546 Mira, pap� ... 326 00:35:36,630 --> 00:35:39,712 Aqu� est� tu hijo fracasado. 327 00:35:41,380 --> 00:35:44,337 Cuando no puedo dormir ... 328 00:35:45,838 --> 00:35:48,421 ... me visto y voy en busca de hombres. 329 00:35:49,172 --> 00:35:52,004 S�lo vivimos una vez, �verdad, pap�? 330 00:35:53,380 --> 00:35:55,379 Hombres como yo. 331 00:36:03,755 --> 00:36:05,921 Mira, pap� ... 332 00:36:06,630 --> 00:36:09,921 Aqu� est� tu hijo fracasado. 333 00:36:10,088 --> 00:36:12,504 Cuando no puedo dormir ... 334 00:36:13,713 --> 00:36:16,754 ... me visto y voy en busca de hombres. 335 00:36:45,588 --> 00:36:46,962 Hola. 336 00:36:52,922 --> 00:36:54,004 Hola. 337 00:38:23,796 --> 00:38:25,754 Te conozco. 338 00:38:26,838 --> 00:38:30,879 - El chico con el casco. - Lo siento. Refresca mi memoria. 339 00:38:31,880 --> 00:38:35,837 No s�, pero te he visto antes. 340 00:38:36,005 --> 00:38:38,295 �Ese asiento est� libre? 341 00:38:41,921 --> 00:38:43,712 - S�. - Camille. 342 00:38:43,880 --> 00:38:45,962 - �Perd�n? - Camille. 343 00:38:46,588 --> 00:38:47,712 Joachim. 344 00:38:49,296 --> 00:38:51,504 �Para qu� es el casco? 345 00:38:52,046 --> 00:38:55,337 - Construyo t�neles de metro. - �Todo por tu cuenta? 346 00:38:56,921 --> 00:38:58,004 No. 347 00:39:06,130 --> 00:39:09,254 - �Y t�? - Estoy loca. 348 00:39:10,338 --> 00:39:12,087 Lindo trabajo. 349 00:39:27,213 --> 00:39:29,962 Mi padre me viol� cuando ten�a cuatro a�os. 350 00:39:37,963 --> 00:39:40,254 Otros padres descuidan a sus hijos. 351 00:39:48,421 --> 00:39:49,462 Adi�s. 352 00:39:49,630 --> 00:39:50,712 Lo siento. 353 00:39:51,255 --> 00:39:54,254 Eso fue algo est�pido. No te vayas. 354 00:39:55,921 --> 00:39:59,545 - �Qu� sigue despu�s de Berl�n? - Shenyang, China. 355 00:39:59,713 --> 00:40:04,295 Me voy el mes que viene. Voy a supervisar el trabajo en la L�nea 3. 356 00:40:04,463 --> 00:40:07,212 Suena aburrido pero no lo es. 357 00:40:07,380 --> 00:40:10,712 No es un suelo arcilloso. Se parece a los Alpes. 358 00:40:10,880 --> 00:40:15,254 A veces hay complicaciones y el agua entra. 359 00:40:15,421 --> 00:40:20,337 Eso hace que sea dif�cil. El trabajo se detiene mientras que el agua se bombea hacia afuera. 360 00:40:20,505 --> 00:40:24,379 Las instalaciones el�ctricas necesitan retoques. Siempre hay algo ... 361 00:40:24,546 --> 00:40:29,837 �C�mo dices en chino "Soy Joachim y te amo"? 362 00:40:31,088 --> 00:40:34,670 Eso es como adiestramiento para m�. No tengo ni idea. 363 00:40:38,921 --> 00:40:41,795 Ahora en serio, �qu� haces? 364 00:40:43,963 --> 00:40:46,253 - Esto y aquello. - �Esto y aquello? 365 00:40:47,463 --> 00:40:50,212 �Qu� tal un poco de esto y aquello esta noche? 366 00:40:52,046 --> 00:40:53,545 Salud. 367 00:40:57,338 --> 00:40:59,587 �Quieres un poco de esto y aquello? 368 00:41:05,213 --> 00:41:06,253 �Vamos! 369 00:41:32,004 --> 00:41:36,587 La gente siempre mira por la ventana, incluso en un t�nel. 370 00:41:38,713 --> 00:41:41,920 Buscan algo que no pueden encontrar. 371 00:41:45,213 --> 00:41:48,295 - Mi parada es la pr�xima. - Voy a caminar contigo. 372 00:41:48,463 --> 00:41:51,587 - No, gracias, se�or Tunneller. - �Por qu� no? 373 00:41:51,754 --> 00:41:54,753 - �Porque �l me va a pegar? - �Qui�n? 374 00:41:54,921 --> 00:41:58,087 - �Qui�n crees? - �Oh, �l! 375 00:41:58,671 --> 00:42:00,128 S�, �l. 376 00:42:00,754 --> 00:42:02,878 No s�lo lo tengo. 377 00:42:04,088 --> 00:42:09,378 Si estoy con alguien durante m�s de un mes pierdo el inter�s en el sexo. 378 00:42:09,546 --> 00:42:11,753 �Puedes entenderlo? 379 00:42:12,629 --> 00:42:16,670 Para m� el sexo es como comer torta. 380 00:42:18,129 --> 00:42:22,212 Como y como y no tengo suficiente. 381 00:42:32,463 --> 00:42:33,503 Adi�s. 382 00:42:38,546 --> 00:42:40,212 Ll�mame. 383 00:42:55,254 --> 00:42:56,795 Un cuadro. 384 00:42:57,838 --> 00:42:59,295 Una situaci�n. 385 00:42:59,921 --> 00:43:01,753 �Ves algo? 386 00:43:04,879 --> 00:43:05,920 S�. 387 00:43:07,296 --> 00:43:09,295 �Pruebas algo? 388 00:43:11,629 --> 00:43:13,628 �Sientes, oyes algo? 389 00:43:14,963 --> 00:43:16,212 S�. 390 00:43:16,379 --> 00:43:18,795 Luego m�ralo. 391 00:43:20,379 --> 00:43:23,420 Te sinceras con �l. Est�s dirigiendo. 392 00:43:24,588 --> 00:43:26,212 �Viktor! 393 00:43:26,379 --> 00:43:27,587 �Camille! 394 00:43:58,629 --> 00:44:00,753 �Qu� estamos haciendo aqu�? 395 00:44:05,087 --> 00:44:06,961 Estar� bien. 396 00:44:08,087 --> 00:44:10,461 Est�n practicando besos. 397 00:44:19,962 --> 00:44:21,211 Alto ah�. 398 00:44:27,212 --> 00:44:29,336 No est� mal para empezar. 399 00:45:19,712 --> 00:45:21,503 Hola, Sr. Tunneller. 400 00:45:22,921 --> 00:45:24,003 Hola. 401 00:45:24,171 --> 00:45:27,628 No hay ratas en el metro de Berl�n. S� las hay en el de Mosc�. 402 00:45:28,171 --> 00:45:31,836 Los cables corren por ah�. Tel�fono, vigilancia. 403 00:45:32,004 --> 00:45:33,920 Aguas residuales y todo eso. 404 00:45:34,171 --> 00:45:37,503 Mantente a un lado. Siempre mantente a un lado. 405 00:45:53,504 --> 00:45:57,003 Podr�as realmente perderte sin un mapa. 406 00:46:07,879 --> 00:46:09,461 �Camille? 407 00:46:13,087 --> 00:46:14,420 �Camille! 408 00:46:17,462 --> 00:46:18,920 �Eeh! 409 00:46:22,504 --> 00:46:24,836 Est� bien. Estoy bien. 410 00:46:39,462 --> 00:46:41,420 �Qu� te pasa? 411 00:46:42,712 --> 00:46:47,920 He visto a personas desmembradas. No es un espect�culo agradable. 412 00:46:54,004 --> 00:46:57,170 - Mantente a un lado. - �S�, se�or! �A un lado! 413 00:46:57,337 --> 00:46:58,503 No es ninguna broma. 414 00:46:59,629 --> 00:47:01,795 Siempre mantente a un lado. 415 00:47:42,295 --> 00:47:43,336 Camille ... 416 00:47:58,212 --> 00:47:59,503 Gracias. 417 00:48:28,712 --> 00:48:29,961 �Kaspar! 418 00:48:32,712 --> 00:48:36,919 He estado pensando. Tuve un mont�n de ideas. 419 00:48:40,795 --> 00:48:44,419 - �Vamos a caminar juntos? - Me voy al metro. 420 00:48:50,087 --> 00:48:52,794 - No te necesito. - Es demasiado. 421 00:48:52,962 --> 00:48:55,503 - No importa. - Gracias. 422 00:48:56,504 --> 00:49:00,628 Tu tren va en la direcci�n equivocada. �Qu� haces? 423 00:49:00,962 --> 00:49:02,919 Me las arreglo de alg�n modo. 424 00:49:09,087 --> 00:49:12,544 - �Adolf la olvidaste! - �Qu� has dicho? 425 00:49:13,337 --> 00:49:16,086 - �Qu� has dicho? - C�lmate, abuelo. 426 00:49:16,254 --> 00:49:18,461 Dilo otra vez y te mato con gas. 427 00:49:23,045 --> 00:49:24,836 - Ella necesita ayuda. - No. 428 00:49:25,004 --> 00:49:27,169 - �Qu� pasa? - Me ir�. �Jule! 429 00:49:28,337 --> 00:49:29,378 �Jule! 430 00:49:36,795 --> 00:49:39,044 �Te lastimaste, Jule? 431 00:49:39,212 --> 00:49:43,003 No s� lo que pasa. Estaba tan bien en el zool�gico. 432 00:50:01,754 --> 00:50:05,961 Cordero con salsa de menta. �Qu� te parece? 433 00:50:06,629 --> 00:50:10,294 Lo hago bastante bien. En mi casa, esta noche a las 9. 434 00:50:31,504 --> 00:50:33,419 �D�nde est�s? 435 00:50:34,379 --> 00:50:36,253 �Gatito! 436 00:50:43,170 --> 00:50:47,044 - Es curioso, te ve�a como un amante de los perros. - �En serio? 437 00:50:47,212 --> 00:50:49,878 S�, por alguna raz�n. 438 00:50:51,462 --> 00:50:53,294 No s� por qu�. 439 00:50:56,837 --> 00:50:58,128 Lo siento. 440 00:51:03,503 --> 00:51:07,836 Mi madre nunca se senti� como en casa. �Maldita Copenhague! 441 00:51:10,712 --> 00:51:13,086 �Tu padre a�n est� all�? 442 00:51:15,295 --> 00:51:17,961 No me gusta hablar de m�. 443 00:51:23,045 --> 00:51:26,711 He pasado por un infierno este �ltimo par de a�os. 444 00:51:28,878 --> 00:51:32,461 A veces ... Pero t� no quieres o�r hablar de eso. 445 00:51:33,253 --> 00:51:34,294 S�, quiero. 446 00:51:42,087 --> 00:51:44,711 Me tiendo ah� en mi propio v�mito. 447 00:51:44,878 --> 00:51:48,169 Arroj� la botella contra la pared con disgusto ... 448 00:51:49,670 --> 00:51:54,627 ... y luego como un perro lam� hasta la �ltima gota media hora m�s tarde. 449 00:52:08,295 --> 00:52:10,586 No me mires as�. 450 00:52:11,170 --> 00:52:13,961 �C�mo puedo hacer mi trabajo si no te conozco? 451 00:52:17,503 --> 00:52:19,544 �Puedo? 452 00:52:40,128 --> 00:52:41,919 Me ca� de la bicicleta. 453 00:52:43,962 --> 00:52:47,711 Me romp� el brazo y no dije ni una palabra en casa. 454 00:52:48,295 --> 00:52:49,752 Ten�a ocho a�os. 455 00:52:49,920 --> 00:52:52,336 - �Ocho? - S�. 456 00:52:53,462 --> 00:52:58,752 Ninguno de mis padres not� que mi brazo estaba colgando en un �ngulo. 457 00:53:00,795 --> 00:53:02,752 Atend�an s�lo a Jule. 458 00:53:05,837 --> 00:53:08,461 Me fui a la cama y mord� el cubrecama. 459 00:53:17,962 --> 00:53:19,836 La amo por momentos. 460 00:53:20,003 --> 00:53:24,169 Has dicho que tres veces. �Y las otras veces? 461 00:53:24,337 --> 00:53:25,627 �Veces? 462 00:53:25,795 --> 00:53:29,586 Cuando, con todo tu amor, sientes menos cari�o por ella. 463 00:53:30,545 --> 00:53:33,419 - Agarro una colcha. - �Y muerdes fuerte? 464 00:53:35,378 --> 00:53:39,919 Se supon�a que yo iba a ser ni�a. Despu�s de mi hermano quer�an una Barbara. 465 00:53:40,962 --> 00:53:44,002 Ten�an el nombre, pero la chica lleg� m�s tarde. 466 00:53:44,587 --> 00:53:47,627 Me llamaron Kaspar, como a un payaso. 467 00:53:47,795 --> 00:53:49,669 Les dio risa. 468 00:53:58,170 --> 00:54:00,877 Gracias, estuvo muy bien. Gracias. 469 00:54:01,045 --> 00:54:03,461 Muy bien. Fant�stico, gracias. 470 00:54:05,045 --> 00:54:07,919 Es una soluci�n prolija a la situaci�n, ... 471 00:54:08,087 --> 00:54:11,002 ... la apat�a como forma de afrontar las cosas. 472 00:54:11,628 --> 00:54:15,794 Muy bien, pero quiz�s un poco demasiado de v�ctima propiciatoria. 473 00:54:16,712 --> 00:54:20,627 �Qu� piensas? �Vamos a hacerlo de nuevo? 474 00:54:20,795 --> 00:54:22,419 De nuevo. 475 00:54:23,920 --> 00:54:26,086 Permites ser imitada. 476 00:54:26,253 --> 00:54:30,252 Piensan "Esto es f�cil. Ella no va a causar problemas." 477 00:54:30,420 --> 00:54:35,460 De repente, empiezas a resistirte. Arremetes, les pateas las pelotas. 478 00:54:35,628 --> 00:54:38,335 No pueden sacarte del escenario. 479 00:54:39,920 --> 00:54:42,669 Sientes odio, pasi�n. 480 00:54:42,836 --> 00:54:45,044 �Est�s en crisis! 481 00:54:45,211 --> 00:54:47,085 Hazlo de nuevo, por favor. 482 00:54:52,211 --> 00:54:54,335 �Qu� es exactamente lo que quieres decir? 483 00:55:00,961 --> 00:55:04,752 D�jennos solos. Vayan a la parte de atr�s. 484 00:55:05,545 --> 00:55:08,460 Ilumina el escenario. Werner, ilumina el escenario. 485 00:55:29,628 --> 00:55:31,710 Voy a atormentarte. 486 00:55:34,961 --> 00:55:37,252 Vas a atormentarte. 487 00:55:48,211 --> 00:55:51,544 Lo que pase a continuaci�n es entre t� y yo, �de acuerdo? 488 00:55:57,961 --> 00:55:59,752 Cierra los ojos. 489 00:56:07,170 --> 00:56:09,210 Tu brazo est� fracturado. 490 00:56:20,003 --> 00:56:23,710 Tu brazo est� fracturado. Acabas de llegar a casa. 491 00:56:24,253 --> 00:56:25,710 Imag�natelo. 492 00:56:28,211 --> 00:56:29,794 Recu�rdalo. 493 00:56:30,836 --> 00:56:33,335 Minuto a minuto. 494 00:56:33,920 --> 00:56:35,710 Cada imagen. 495 00:56:37,420 --> 00:56:39,210 Cada emoci�n. 496 00:56:42,711 --> 00:56:44,752 El dolor en tu brazo. 497 00:56:49,753 --> 00:56:50,960 Si�ntelo. 498 00:56:55,128 --> 00:56:57,002 El dolor f�sico. 499 00:56:58,920 --> 00:57:00,794 El dolor emocional. 500 00:57:03,045 --> 00:57:04,919 Se est�n fusionando. 501 00:57:08,836 --> 00:57:10,835 Tus padres est�n ah�. 502 00:57:11,545 --> 00:57:13,544 Est�s ocultando el dolor. 503 00:57:13,711 --> 00:57:16,044 No quieres que se den cuenta. 504 00:57:24,920 --> 00:57:26,960 Est�s recostada en la cama. 505 00:57:28,461 --> 00:57:30,460 �Los llamas? 506 00:57:31,920 --> 00:57:33,919 No me atrevo. 507 00:57:37,003 --> 00:57:39,377 No quiero que se preocupen. 508 00:58:14,128 --> 00:58:16,210 Mam� est� consolando a Jule. 509 00:58:18,003 --> 00:58:19,960 Ella la est� meciendo. 510 00:58:21,378 --> 00:58:23,460 Ella la est� acariciando. 511 00:58:31,919 --> 00:58:34,460 Quiero que venga a mi habitaci�n. 512 00:58:35,044 --> 00:58:40,252 Tambi�n quiero que ella me abrace. Tambi�n quiero recibir consuelo. 513 00:58:49,169 --> 00:58:51,877 Sigue. No pares, no pares. 514 00:58:55,711 --> 00:58:59,543 Sigue, sigue, sigue ... 515 00:59:00,128 --> 00:59:02,543 Quiero que Jule muera. 516 00:59:03,461 --> 00:59:04,502 De nuevo. 517 00:59:05,961 --> 00:59:07,293 De nuevo. 518 00:59:10,086 --> 00:59:12,418 - Que muera ... - Una vez m�s. 519 00:59:13,753 --> 00:59:15,627 Vamos, sigue ... 520 00:59:15,794 --> 00:59:18,127 Quiero que Jule muera. 521 00:59:29,628 --> 00:59:31,710 �Est�s bien para seguir? 522 00:59:38,086 --> 00:59:39,252 S�. 523 00:59:40,128 --> 00:59:44,460 Qu�date con esas emociones. Haremos la escena ahora. 524 00:59:44,628 --> 00:59:47,710 Vamos a lavarnos. 525 00:59:47,878 --> 00:59:48,960 No. 526 00:59:49,128 --> 00:59:53,085 Qu�tate la ropa. �Desv�stete! 527 00:59:56,294 --> 00:59:58,877 �Eeh, qu�date aqu�! 528 01:00:28,336 --> 01:00:29,752 Bueno. 529 01:00:29,919 --> 01:00:32,752 Gracias. Continuaremos ma�ana. 530 01:00:43,419 --> 01:00:45,835 - Fant�stico, Fine. - S�. 531 01:00:55,461 --> 01:00:56,960 Gracias. 532 01:00:57,836 --> 01:01:00,960 - Ahora entiendo. - Explorar m�s a fondo. 533 01:01:14,461 --> 01:01:16,168 Todav�a est� caliente. 534 01:01:16,753 --> 01:01:20,293 Jule me ayud� a hacer una torta, �no? 535 01:01:23,878 --> 01:01:26,585 �Vas a salir esta noche? 536 01:01:34,877 --> 01:01:38,126 Mam�, por favor, dale de comer a Fine. 537 01:01:45,502 --> 01:01:46,543 �Mam�! 538 01:01:49,502 --> 01:01:53,543 �Jule, detente! Est�s haciendo un l�o terrible. 539 01:01:53,711 --> 01:01:55,251 �Maldita sea! 540 01:02:15,127 --> 01:02:18,751 Mam� ... �Mam�? 541 01:02:26,086 --> 01:02:29,168 - No, Jule. - D�jala pasar un buen rato. 542 01:02:39,336 --> 01:02:42,376 - Mam� s�lo es celosa. - C�llate, �quieres? 543 01:02:43,336 --> 01:02:45,751 Por fin. �Guau! 544 01:02:46,586 --> 01:02:49,335 Sigue. Golp�ame. 545 01:02:52,419 --> 01:02:53,751 �Sigue! 546 01:02:59,836 --> 01:03:02,543 Bien hecho. Hazlo de nuevo. 547 01:03:23,419 --> 01:03:27,418 - Esto es un desastre. - Eso es tambi�n lo que �l dijo. 548 01:03:27,586 --> 01:03:30,501 - No soy mi padre. - �Es as�? 549 01:03:32,336 --> 01:03:35,001 �Fuera de aqu�! �Fuera! �Fuera! 550 01:04:02,002 --> 01:04:04,293 Me alegro de haberte encontrado. 551 01:04:39,044 --> 01:04:41,293 - Me tengo que ir. - Qu�date aqu�. 552 01:04:42,127 --> 01:04:43,168 �Y? 553 01:04:44,044 --> 01:04:45,793 Bueno ... 554 01:04:47,752 --> 01:04:49,585 Puedes tomar el sof� ... 555 01:04:50,127 --> 01:04:52,835 ... y yo me voy a dormir a la otra habitaci�n. 556 01:04:53,002 --> 01:04:55,293 O dormimos en la misma cama ... 557 01:04:55,461 --> 01:04:57,876 ... pero sin que pase nada. 558 01:04:59,210 --> 01:05:01,876 O te quedas dormida en mis brazos. 559 01:05:05,585 --> 01:05:07,043 Como quieras. 560 01:05:09,044 --> 01:05:10,918 �Qu� quieres? 561 01:05:26,127 --> 01:05:28,209 �De verdad quieres esto? 562 01:05:33,919 --> 01:05:36,001 Sal un rato. 563 01:05:37,044 --> 01:05:39,918 Vamos. Te llamar�. 564 01:06:39,335 --> 01:06:42,001 - Puedes entrar ahora. - S�. 565 01:06:54,794 --> 01:06:58,043 Tunneller. 566 01:07:17,835 --> 01:07:19,293 Sorpr�ndeme. 567 01:07:20,627 --> 01:07:24,459 Se supone que estaba muerta. Puedes hacerlo. 568 01:07:58,710 --> 01:08:00,334 �Maldito viol�n! 569 01:08:18,877 --> 01:08:21,876 �Basta! �Basta! 570 01:08:50,335 --> 01:08:52,209 �Fant�stico! 571 01:08:53,835 --> 01:08:56,584 Hazlo de nuevo. No tan cl�nicamente. 572 01:09:13,127 --> 01:09:14,959 �Alto! �Qu� pasa? 573 01:09:15,127 --> 01:09:18,709 Mantente quieta o te golpeo. �Consigue un poco de agua fr�a! 574 01:09:18,877 --> 01:09:20,626 �Qu� pasa? 575 01:09:26,752 --> 01:09:30,042 - Eres un s�dico. - S�, si te ayuda. 576 01:09:30,210 --> 01:09:32,876 - Esto es enfermante. - S�, lo es. 577 01:09:33,043 --> 01:09:36,334 Estoy enfermo. Est�s enferma. Todos estamos enfermos. 578 01:09:36,502 --> 01:09:38,626 �Por qu� hacen teatro? 579 01:09:41,335 --> 01:09:43,542 �Por qu� hacen teatro? 580 01:09:45,835 --> 01:09:48,876 Todos estar�amos impresionantes si llegamos a m�s. 581 01:09:49,043 --> 01:09:52,251 - �Tengo que hacerlo? - �S�! �l tiene una visi�n. 582 01:09:52,418 --> 01:09:57,292 - �Cu�l es el mensaje? - �Dios m�o, env�anos un mensaje. 583 01:09:57,460 --> 01:10:00,167 Est�n todos enfermos. La sociedad est� enferma. 584 01:10:00,335 --> 01:10:02,876 �No podemos discutir adecuadamente? 585 01:10:03,043 --> 01:10:06,001 La persona con la leche tiene la palabra. 586 01:10:06,168 --> 01:10:10,626 Tengo una pregunta. Irina, �cu�ndo le�ste por �ltima vez un papel? 587 01:10:10,793 --> 01:10:13,334 - S�lo preguntaba. - Quiero divertirme. �Y qu�? 588 01:10:13,502 --> 01:10:16,542 "Chicas delgadas como leche descremada" es el mensaje. 589 01:10:16,710 --> 01:10:17,792 �Idiota! 590 01:10:19,293 --> 01:10:21,584 �Has dicho algo? 591 01:10:21,752 --> 01:10:23,542 Actuaste como una idiota. 592 01:10:23,710 --> 01:10:27,126 No, lo hiciste cuando golpeaste la pared. Eso no es actuar. 593 01:10:27,293 --> 01:10:30,876 - Se sent�a bien. - Prefiero ser una puta. 594 01:10:31,043 --> 01:10:34,667 - �C�llate! - �Eeh, mira toda esta energ�a! 595 01:10:34,835 --> 01:10:36,126 Pregunta a Klara. 596 01:10:36,293 --> 01:10:41,167 �l utiliza las experiencias de sus actores como si fueran historias cl�nicas. 597 01:10:41,335 --> 01:10:44,084 - �Exactamente! - Revelo cosas personales ... 598 01:10:44,252 --> 01:10:47,459 - Irina, no est�s ... - D�jame terminar. 599 01:10:47,627 --> 01:10:50,667 Eso no es buen teatro. Es una mierda. 600 01:10:50,835 --> 01:10:54,876 - �Y si se obtienen resultados? - �Como un viol�n roto? 601 01:10:55,043 --> 01:10:56,667 - Lo siento. - Realmente asombroso. 602 01:10:56,835 --> 01:10:58,876 �Has estado en su casa? 603 01:10:59,043 --> 01:11:01,417 �Te cocin� un cuarto de cordero? 604 01:11:02,502 --> 01:11:05,167 S�, tambi�n me gustar�a saber, Josefine. 605 01:11:05,335 --> 01:11:09,001 - �Estuviste en su casa? - No nos interesa. 606 01:11:09,168 --> 01:11:12,501 - �Eeh! Hola ... - No hay ninguna diferencia. 607 01:11:13,335 --> 01:11:17,667 Te chupa como una sanguijuela. Y luego simplemente se queda dormido. 608 01:11:21,043 --> 01:11:24,042 Ya han pasado dos semanas. �T� y tu sindicato! 609 01:11:24,210 --> 01:11:26,417 �Tengo que hacer todo? 610 01:11:27,043 --> 01:11:31,584 �Debo ir al del carpintero porque no puedes mover el culo? 611 01:11:31,752 --> 01:11:36,126 �Est�n trabajando en mi contra? �Est�n saboteando mi obra! 612 01:11:36,293 --> 01:11:38,459 Quiero hablar con mi director. 613 01:11:38,627 --> 01:11:40,167 - Despu�s. - Ahora. 614 01:11:40,335 --> 01:11:42,209 Josefine, �qu� pasa? 615 01:11:43,085 --> 01:11:47,834 �Por qu� me elegiste? �Porque crees que estoy transtornada? 616 01:11:50,168 --> 01:11:52,376 - Ven aqu�. - Quiero saber. 617 01:11:52,543 --> 01:11:54,709 �Todos se han vuelto locos? 618 01:11:59,710 --> 01:12:02,792 �Por qu� eleg� a Josefine Lorentz? 619 01:12:04,293 --> 01:12:06,959 - Porque est� transtornada. - �Por qu� m�s? 620 01:12:09,376 --> 01:12:11,292 �Qu� le pasa a tu labio? 621 01:12:45,460 --> 01:12:47,542 Lo siento. Mi tren lleg� tarde. 622 01:12:48,293 --> 01:12:50,750 - Buenos d�as. - Hola. 623 01:12:55,585 --> 01:12:57,917 �Puedes desvestirte? 624 01:12:58,293 --> 01:13:01,000 - �Por qu�? - No te har� da�o. 625 01:13:01,168 --> 01:13:03,084 �l lo quiere as�. 626 01:13:03,251 --> 01:13:04,959 No te har� da�o. 627 01:13:07,210 --> 01:13:09,500 No, olv�dalo. 628 01:13:09,668 --> 01:13:13,459 Qu�tate la ropa. S�lo quiero ver c�mo te ves. 629 01:13:14,543 --> 01:13:18,375 No eres t�. Es la parte que interpretas. 630 01:13:41,585 --> 01:13:44,542 - Fui a ver a Gerda. - Lo s�. 631 01:13:49,710 --> 01:13:52,584 - Quiero preguntarte algo. - Pregunta lo que quieras. 632 01:13:52,751 --> 01:13:55,667 �Crees que mi cuerpo es bello? 633 01:14:01,335 --> 01:14:03,875 �Crees que mi cuerpo es bello? 634 01:14:04,043 --> 01:14:05,959 Odio los cuerpos bellos. 635 01:14:06,126 --> 01:14:09,000 �Es por eso que voy a actuar desnuda? 636 01:14:09,960 --> 01:14:13,542 �Es bello mi cuerpo? �Es por eso que voy a actuar desnuda? 637 01:14:13,710 --> 01:14:15,917 Est�s cada vez mejor. 638 01:14:36,960 --> 01:14:38,500 Basta. 639 01:14:48,335 --> 01:14:50,084 �Basta! 640 01:15:24,751 --> 01:15:26,792 Estaba muy enojada. 641 01:15:29,376 --> 01:15:31,917 - �Jule? - S�, Jule. 642 01:15:33,043 --> 01:15:36,250 - No me mientas. - No es mentira. 643 01:15:36,418 --> 01:15:38,292 �Est�s loca? 644 01:15:38,459 --> 01:15:40,000 �Eeh! 645 01:15:41,543 --> 01:15:42,917 �Por qu�? 646 01:15:43,084 --> 01:15:44,875 - D�jala. - �Por qu�? 647 01:15:45,043 --> 01:15:48,625 - Ella no puede evitarlo. No grites. - �Qui�n era? 648 01:15:49,959 --> 01:15:51,000 Jule. 649 01:15:51,709 --> 01:15:55,958 - �D�nde estabas? - �Qu� quieres decir? 650 01:15:56,126 --> 01:15:59,292 - No entiendo. - Necesitas ayuda, mam�. 651 01:16:00,043 --> 01:16:01,167 �Perd�n? 652 01:16:02,043 --> 01:16:06,042 - Necesitas ayuda, se�orita. - �C�llate! 653 01:16:23,876 --> 01:16:25,792 Ya hemos empezado. 654 01:16:40,751 --> 01:16:42,417 Bueno ... 655 01:16:44,501 --> 01:16:46,583 Llevas ropa interior. 656 01:16:58,501 --> 01:17:00,083 Hola ... 657 01:17:05,876 --> 01:17:09,083 - Todos tiene que marcharse. - �Perd�n? 658 01:17:11,418 --> 01:17:15,125 Todos tiene que marcharse, todos los que no sean necesarios. 659 01:17:15,293 --> 01:17:17,542 Hemos visto todo antes. 660 01:17:23,084 --> 01:17:24,833 Por favor, sal. 661 01:17:25,001 --> 01:17:26,667 �Qu�? 662 01:17:26,834 --> 01:17:28,292 Nadie se va. 663 01:17:28,459 --> 01:17:31,375 Kaspar, ser�a mejor si todos se fueran. 664 01:17:33,876 --> 01:17:38,208 Salgan todos. El sol brilla. Adelante. 665 01:17:43,001 --> 01:17:45,750 Puedo ver el t�tular ahora. 666 01:17:46,501 --> 01:17:50,083 - "Fracaso de Friedmann con el elenco estudiantil" - Mentira. 667 01:17:50,251 --> 01:17:52,750 �C�llese, se�or Werner! 668 01:17:57,459 --> 01:18:01,125 �Crees que s�lo quiero pervertirte? Conoces la obra. 669 01:18:01,293 --> 01:18:04,208 - S�, pero... - �Pero qu�? 670 01:18:04,376 --> 01:18:06,125 �Pero qu�? 671 01:18:08,584 --> 01:18:11,292 �Qu� tal si todos vamos a la piscina? 672 01:18:13,584 --> 01:18:17,458 O podr�amos ir a mi casa para un abrazo grupal. 673 01:18:18,334 --> 01:18:20,917 Podr�as contarme acerca de ustedes, ... 674 01:18:21,084 --> 01:18:24,875 ... y luego volver a la escuela de teatro y abrazar un poco m�s. 675 01:18:25,876 --> 01:18:26,917 �S�? 676 01:18:38,584 --> 01:18:40,667 Me voy a casa. 677 01:18:52,334 --> 01:18:54,583 Ma�ana a las 10. 678 01:18:56,584 --> 01:18:59,458 Me alegrar� ver a cualquiera que aparezca. 679 01:19:18,709 --> 01:19:22,333 �Eeh! �Est� todo bien? 680 01:19:34,959 --> 01:19:37,125 Bueno, tengo tiempo. 681 01:19:50,167 --> 01:19:52,083 �Qu� te pasa? 682 01:19:55,084 --> 01:19:58,166 Lo que ves es s�lo una c�scara. 683 01:20:18,959 --> 01:20:20,000 �Guau! 684 01:20:24,126 --> 01:20:26,291 Debajo, apesta. 685 01:20:42,376 --> 01:20:45,291 Creo que huele a verano. 686 01:20:47,417 --> 01:20:48,458 A muerte. 687 01:20:52,584 --> 01:20:55,208 No. A verano. 688 01:20:57,292 --> 01:21:01,291 Ya he tenido suficiente. Estoy renunciando para siempre. 689 01:21:12,167 --> 01:21:13,625 Lev�ntate. 690 01:21:22,959 --> 01:21:24,333 Est� bien ... 691 01:21:25,334 --> 01:21:26,666 Salta. 692 01:21:32,042 --> 01:21:33,666 Vamos. 693 01:22:00,334 --> 01:22:02,000 Ven aqu�. 694 01:22:53,875 --> 01:22:56,166 Uno, dos, ... 695 01:22:57,334 --> 01:23:00,874 ... tres, cuatro, cinco ... 696 01:23:01,625 --> 01:23:03,541 �Ah! Seis ... 697 01:23:47,834 --> 01:23:51,374 - �Quieres venir conmigo? - �A d�nde? 698 01:23:53,667 --> 01:23:54,708 A China. 699 01:23:56,917 --> 01:23:57,958 �Yo? 700 01:23:58,125 --> 01:24:01,458 �Hola? �Qui�n m�s? �Hay alguien m�s aqu�? 701 01:24:09,042 --> 01:24:10,916 No me conoces. 702 01:24:17,750 --> 01:24:19,916 Tengo una pregunta. 703 01:24:22,084 --> 01:24:24,166 �Por qu� te pones una peluca? 704 01:25:39,250 --> 01:25:41,291 �Lo siento! Disc�lpame. 705 01:25:41,834 --> 01:25:44,124 Lo siento. 706 01:25:44,292 --> 01:25:46,749 - �Podemos empezar? - S�. 707 01:25:54,500 --> 01:25:56,999 P�same eso, �quieres? 708 01:25:59,125 --> 01:26:01,541 Fine, te has olvidado de algo. 709 01:26:03,000 --> 01:26:05,624 Sup�ralo. Estamos todos semidesnudos. 710 01:26:06,667 --> 01:26:08,999 S�, estamos todos en topless. 711 01:26:10,125 --> 01:26:12,457 Silencio, por favor. 712 01:27:05,708 --> 01:27:09,374 Los hombres en el escenario, por favor. Y conc�ntrense. 713 01:27:20,583 --> 01:27:23,124 Mira, Pap�. 714 01:27:23,750 --> 01:27:26,374 Aqu� est� tu hijo fracasado. 715 01:27:26,917 --> 01:27:31,582 Cuando no puedo dormir, me visto y salgo a buscar hombres. 716 01:27:33,333 --> 01:27:36,416 S�lo se vive una vez, �verdad, pap�? 717 01:27:37,375 --> 01:27:39,332 Hombres como yo. 718 01:27:40,542 --> 01:27:45,207 Para m� el sexo es como comer torta. 719 01:27:46,333 --> 01:27:49,791 Como y como y no tengo ... 720 01:28:02,708 --> 01:28:04,041 �Y ahora qu�? 721 01:28:06,250 --> 01:28:07,624 �Alto! 722 01:28:22,583 --> 01:28:24,457 Vuelve, por favor. 723 01:28:27,500 --> 01:28:28,832 �Joachim! 724 01:28:35,667 --> 01:28:37,749 S� que est�s ah�. 725 01:28:40,875 --> 01:28:42,041 Por favor. 726 01:28:43,125 --> 01:28:46,499 �Jule, detente! Ahora lo tienes en tus ojos. 727 01:28:46,667 --> 01:28:50,874 No te muevas. Tengo que quitar el jab�n. 728 01:28:51,042 --> 01:28:53,624 Basta, Jule. 729 01:28:56,333 --> 01:28:58,749 �Te has vuelto loca? 730 01:29:06,125 --> 01:29:10,374 - Vete a la cama, mam�. Yo lo har�. - Lo har�s, �verdad? �Sola? 731 01:29:11,458 --> 01:29:14,874 Es todo por ti. Piensas s�lo en ti. 732 01:29:15,042 --> 01:29:18,124 Puedes entrar y salir cuando quieras. �No te preocupes! 733 01:29:18,292 --> 01:29:20,749 �Te has vuelto loca? 734 01:29:21,708 --> 01:29:23,957 Es tu culpa la infelicidad de Jule. 735 01:29:28,791 --> 01:29:29,999 �Jule! 736 01:30:41,791 --> 01:30:43,124 �C�llate! 737 01:30:43,291 --> 01:30:45,582 �C�llate! 738 01:31:31,583 --> 01:31:33,665 No pas� nada. 739 01:31:35,416 --> 01:31:37,749 �Me escuchaste? 740 01:31:45,125 --> 01:31:47,207 �Qu� quieres de m�? 741 01:31:50,041 --> 01:31:51,124 Si ... 742 01:31:52,500 --> 01:31:57,540 Si tu tren va en la direcci�n equivocada, �qu� haces? 743 01:31:57,708 --> 01:31:59,957 Casi has alcanzado tu meta. 744 01:32:00,125 --> 01:32:02,165 �Mi meta? 745 01:35:01,624 --> 01:35:03,707 Quiero jugar. 746 01:35:05,749 --> 01:35:08,915 Quiero ... Quiero ... Quiero jugar. 747 01:36:03,999 --> 01:36:05,373 Hola, chicas. 748 01:36:05,999 --> 01:36:09,665 Tengo algo de torta. Haz el caf�, �s�, Fine? 749 01:36:12,083 --> 01:36:14,207 Podr�as haber limpiado. 750 01:36:16,666 --> 01:36:19,415 Al menos fuiste de compras. Genial. 751 01:36:23,041 --> 01:36:24,790 �Cari�o! 752 01:36:41,749 --> 01:36:44,165 �Por qu� est�s as�? 753 01:36:45,707 --> 01:36:47,123 �D�nde est� Fine? 754 01:36:47,291 --> 01:36:50,415 Dios ... �Fine! �Fine! 755 01:37:00,416 --> 01:37:03,956 �Fine! Oh, Dios. Fine ... 756 01:37:08,707 --> 01:37:11,206 Dios m�o, Fine. 757 01:37:11,749 --> 01:37:13,623 Para con esta tonter�a. 758 01:37:16,707 --> 01:37:18,415 Coraz�n ... 759 01:37:20,999 --> 01:37:24,873 Hola ... Mi hija se ha cortado las mu�ecas. 760 01:37:25,041 --> 01:37:26,956 - �C�mo se llama? - Fine. 761 01:37:27,124 --> 01:37:30,998 Bien, �puedes o�rme? �Qu� pas�? 762 01:37:31,166 --> 01:37:33,123 Est� dormida. No te preocupes. 763 01:37:33,291 --> 01:37:35,790 Est� dormida, �verdad? �Te estoy hablando! 764 01:37:35,957 --> 01:37:40,373 Hablaremos de eso m�s tarde pero parece peor de lo que es. 765 01:37:40,541 --> 01:37:44,206 Se desmay� por la impresi�n, no por la p�rdida de sangre. 766 01:37:44,374 --> 01:37:46,331 Su condici�n es estable. 767 01:37:46,499 --> 01:37:49,248 Te traje un jab�n agradable. 768 01:37:50,124 --> 01:37:52,623 �Huele! Es con aceite de aguacate. 769 01:37:52,791 --> 01:37:57,498 Lo pondr� en tu neceser. Necesitas oler bien en el hospital. 770 01:37:57,666 --> 01:38:00,290 Y mira esto. 771 01:38:00,457 --> 01:38:02,040 Perfume. 772 01:38:09,041 --> 01:38:10,998 �Quieres dormir? 773 01:38:12,249 --> 01:38:13,290 No. 774 01:38:13,457 --> 01:38:17,956 Oh, tengo una cosa m�s. Tu chocolate favorito. 775 01:38:18,791 --> 01:38:22,790 La carne se corta como el queso. Es realmente f�cil. 776 01:38:25,416 --> 01:38:26,790 Se sent�a bien. 777 01:38:50,457 --> 01:38:51,498 Mam� ... 778 01:39:36,916 --> 01:39:40,831 Dicen que ella debe dormir all� durante la semana. 779 01:39:40,999 --> 01:39:44,165 Ir y venir la est� trastornando. 780 01:39:44,332 --> 01:39:48,373 �Recuerdas cuando dec�an que Jule nunca volver�a a caminar? 781 01:39:49,207 --> 01:39:50,998 Lo conseguiste. 782 01:39:52,999 --> 01:39:55,081 No se trata de Jule. 783 01:40:01,165 --> 01:40:03,248 Mi ni�a grande ... 784 01:40:18,624 --> 01:40:20,831 Vamos, cari�o. 785 01:40:20,999 --> 01:40:24,164 - Hola. - Hola, Jule. Hola. 786 01:40:24,332 --> 01:40:26,081 �C�mo est�s? 787 01:40:26,999 --> 01:40:28,789 �Todo bien? 788 01:40:28,957 --> 01:40:30,623 Hola, Fine. 789 01:40:30,790 --> 01:40:33,123 - �Debo tomar ese? - Gracias. 790 01:40:36,457 --> 01:40:40,248 - Miren qui�n est� aqu�. Es Jule. - �Ven aqu�, Jule! 791 01:40:41,374 --> 01:40:42,706 �Jule! 792 01:40:46,040 --> 01:40:48,039 Nos vemos el viernes. 793 01:40:49,374 --> 01:40:51,331 Manos adentro, pies adentro. 794 01:41:04,124 --> 01:41:05,539 Hola. 795 01:41:05,707 --> 01:41:08,039 �Saldr�as al balc�n? 796 01:41:13,415 --> 01:41:14,456 �S�? 797 01:41:15,165 --> 01:41:17,248 Estoy en el rinc�n m�s alejado. 798 01:41:23,957 --> 01:41:28,206 Mi nombre es Josefine Lorentz y soy tu vecina. 799 01:41:28,374 --> 01:41:32,248 �Te gustar�a conocerme? 800 01:41:38,374 --> 01:41:40,164 �Puedo ir? 801 01:41:42,374 --> 01:41:44,164 Tal vez ma�ana. 802 01:41:47,040 --> 01:41:48,414 Gracias. 803 01:42:16,915 --> 01:42:18,373 �Hola! 804 01:44:37,457 --> 01:44:39,414 Te ves sucio. 805 01:44:40,665 --> 01:44:42,164 Gracias. 806 01:44:52,873 --> 01:44:56,581 Podemos seguir con la obra. Con una condici�n. 807 01:44:59,165 --> 01:45:03,622 Con una condici�n ... Eso es divertido. �Est�s loca! 808 01:45:14,582 --> 01:45:16,831 Me desnudar� si quieres. 809 01:45:18,123 --> 01:45:21,122 Voy a dar todo de m�. Absolutamente todo. 810 01:45:22,248 --> 01:45:24,039 Hasta el punto de dolor. 811 01:45:27,457 --> 01:45:29,789 Pero hay una grieta en la c�scara. 812 01:45:56,123 --> 01:45:58,872 No quiero desmoronarme de nuevo. 813 01:45:59,040 --> 01:46:02,164 Si lo haces, es cosa tuya. 814 01:46:17,998 --> 01:46:19,372 Irina ... 815 01:46:36,332 --> 01:46:37,997 �D�nde est� Fine? 816 01:46:41,332 --> 01:46:42,747 �Fine! 817 01:46:54,665 --> 01:46:56,705 Disculpa ... 818 01:46:56,873 --> 01:46:59,330 - �No eres t� la madre de Fine? - S�. 819 01:46:59,498 --> 01:47:02,914 Soy Ben K�stner, director de la escuela de arte dram�tico. 820 01:47:18,581 --> 01:47:19,622 Fine ... 821 01:47:23,706 --> 01:47:26,080 �Vienes o te quedas all�? 822 01:47:29,165 --> 01:47:31,122 Yo ir� delante. 823 01:47:49,456 --> 01:47:50,497 Buena suerte. 824 01:48:02,706 --> 01:48:04,039 Buena suerte. 825 01:48:13,248 --> 01:48:14,789 Es el momento. 826 01:49:03,978 --> 01:49:06,978 Versi�n en castellano: ChadItes 59817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.