All language subtitles for Despicable.Me.3.2017.NEW.HD-TS.x264-CPG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,023 --> 00:00:09,070 "Despicable Me 3 (2017)" 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 3 00:00:25,382 --> 00:00:27,192 Illuminat... 4 00:00:28,727 --> 00:00:30,305 Illuminat... 5 00:00:31,083 --> 00:00:32,691 Illuminat... 6 00:00:32,716 --> 00:00:34,099 Wat? Een hoorn? 7 00:00:38,004 --> 00:00:40,291 Illumination! 8 00:00:52,990 --> 00:00:56,953 het jaar was 1985, en de nummer-n show op televisie was... 9 00:00:56,978 --> 00:00:59,596 Evil Bratt. 10 00:00:59,757 --> 00:01:03,627 De ster van de show was de jonge Balthazar Bratt als een wonderkind 11 00:01:03,652 --> 00:01:08,233 en crimineel superbrein bezig met wereldoverheersing. 12 00:01:08,258 --> 00:01:10,239 Daar is hij! Pak hem! 13 00:01:13,188 --> 00:01:16,301 Ik ben een stoute jongen geweest! 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,307 Bratt was de grootste kindacteur van de jaren tachtig, 15 00:01:19,332 --> 00:01:22,664 die een gevoelige snaar raakte bij het publiek over de hele wereld. 16 00:01:25,271 --> 00:01:26,509 Daar is hij! Pak hem! 17 00:01:26,534 --> 00:01:29,332 maar het kwam allemaal tot een einde in seizoen drie, 18 00:01:29,357 --> 00:01:30,358 Wanneer... 19 00:01:30,383 --> 00:01:32,912 Ik ben een stoute jongen geweest! 20 00:01:32,937 --> 00:01:36,414 De jonge ster kreeg 'n onverwachte groeispurt. - Jongen? Jongen? 21 00:01:36,837 --> 00:01:39,634 De show werd geannuleerd. Hollywood wees hem af 22 00:01:39,659 --> 00:01:43,073 en Bratt ging snel in een neerwaartse spiraal. 23 00:01:43,098 --> 00:01:48,289 Hij begon echt te geloven dat hij het karakter was dat hij op tv speelde. 24 00:01:48,314 --> 00:01:50,260 Waar kijk je naar? 25 00:01:50,285 --> 00:01:52,161 En we vroegen ons allemaal af... 26 00:01:52,186 --> 00:01:54,477 Waar is hij nu? 27 00:02:00,812 --> 00:02:02,129 Wet je wat, Clive? 28 00:02:02,154 --> 00:02:04,653 Een schurk spelen op TV was leuk, 29 00:02:04,678 --> 00:02:08,158 maar er een zijn in het echte leven is nog beter. 30 00:02:08,183 --> 00:02:09,564 Kraak muziek! 31 00:02:09,589 --> 00:02:11,417 Hier komt het. 32 00:02:14,188 --> 00:02:15,301 Wat? Clive! 33 00:02:15,326 --> 00:02:18,144 Wat ben je aan het doen? Hoe is dat kraak muziek? 34 00:02:18,169 --> 00:02:20,203 Sorry, mijn fout. 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,331 Mama! 36 00:03:01,887 --> 00:03:03,235 Houp nu... 37 00:03:03,569 --> 00:03:05,720 ANTI SCHURK DIVISIE HOOFDKWARTIER 38 00:03:05,745 --> 00:03:09,227 Meneer, er is een soort van... monster aan boord van het schip gegaan. 39 00:03:09,252 --> 00:03:11,112 Wacht, dat is geen monster. 40 00:03:11,137 --> 00:03:14,030 Dat is een man die schouder epauletten draagt. 41 00:03:14,055 --> 00:03:17,926 Er is maar n superschurk wiens zin voor mode zo gedateerd is, 42 00:03:17,951 --> 00:03:19,913 Balthazar Bratt. 43 00:03:19,938 --> 00:03:22,641 Verdorie! De Dupont Diamant is op dat schip! 44 00:03:22,666 --> 00:03:27,184 Ik wil elke agent in de regio meteen ten tonele. 45 00:03:32,083 --> 00:03:34,900 We zijn hier al! Agenten Grucy sluiten snel in. 46 00:03:34,925 --> 00:03:37,617 Ja... wacht, wat? Hoe noemde je ons? 47 00:03:37,642 --> 00:03:40,555 Grucy. Weet je, Gru en Lucy samen gemengd. 48 00:03:40,580 --> 00:03:41,603 Probeer het. 49 00:03:41,628 --> 00:03:44,034 Haha! Ik vind het leuk, maar niet veel, 50 00:03:44,059 --> 00:03:45,775 ..ik vind het niet leuk. 51 00:03:50,459 --> 00:03:51,474 Stop! 52 00:03:51,499 --> 00:03:52,850 Op de grond! 53 00:04:13,748 --> 00:04:15,504 Het juweel! Vooruit! 54 00:04:15,529 --> 00:04:17,132 Ga, ga, ga! 55 00:04:17,810 --> 00:04:19,243 Geen beweging. 56 00:04:31,360 --> 00:04:35,639 Weer te laat, Gru. 57 00:04:43,946 --> 00:04:44,959 Hij ontsnapt!! 58 00:04:44,984 --> 00:04:46,809 Dat denkt hij. 59 00:04:52,779 --> 00:04:54,555 Ga, ga! 60 00:04:55,074 --> 00:04:56,780 Ga, ga. 61 00:04:56,805 --> 00:04:58,704 Ga, ga, ga! 62 00:05:01,787 --> 00:05:03,608 Ik denk niet dat we het kunnen halen, Gru. 63 00:05:03,633 --> 00:05:05,320 We kunnen het halen! 64 00:05:07,037 --> 00:05:11,600 We kunnen het halen... ! 65 00:05:11,625 --> 00:05:14,341 Nee, we kunnen het niet! 66 00:05:14,835 --> 00:05:17,040 Maak je klaar! 67 00:05:17,596 --> 00:05:21,704 Maak je klaar voor wa... ! 68 00:05:30,251 --> 00:05:32,584 H. Hoe gaat het? 69 00:05:35,078 --> 00:05:36,317 Gaat het? 70 00:05:36,342 --> 00:05:38,357 Hallo. - Oh. 71 00:05:38,382 --> 00:05:40,278 Jullie zijn zo schattig. 72 00:05:40,303 --> 00:05:42,218 Ga hem pakken, Gru Gru! 73 00:05:42,584 --> 00:05:44,422 Hallo, Gru. 74 00:05:45,128 --> 00:05:46,628 Hoe gaat het met je overgang? 75 00:05:46,653 --> 00:05:50,336 Weet je, van de ergste schurk ter wereld naar de ergste agent ter wereld? 76 00:05:50,361 --> 00:05:52,751 Oh, dat is hilarisch! Je zou op tv moeten komen! 77 00:05:52,776 --> 00:05:54,804 Oh, dat is juist, dat was je... 78 00:05:54,829 --> 00:05:56,874 maar dan werd je opgedoekt. 79 00:05:59,026 --> 00:06:00,491 Hoe zit het daarmee? 80 00:06:00,562 --> 00:06:02,697 Oh! Meisjes...! 81 00:06:05,829 --> 00:06:07,314 Dans gevecht! 82 00:06:25,369 --> 00:06:27,581 Alfa team, de diamant is in veiligheid. 83 00:06:27,606 --> 00:06:29,344 Kom het pakket maar ophalen. 84 00:06:29,369 --> 00:06:31,857 Begrepen, Alfa team in aantocht. 85 00:06:37,241 --> 00:06:38,645 Gru. 86 00:06:38,670 --> 00:06:41,008 Dacht je echt dat ik bewusteloos was? - Oh. 87 00:06:41,033 --> 00:06:43,137 Het heet acteren, idioot! 88 00:06:43,162 --> 00:06:46,035 En ik kan het duidelijk nog! 89 00:07:00,557 --> 00:07:04,893 Ik ben een stoute jongen geweest! 90 00:07:04,918 --> 00:07:06,121 Stilstaan! Geen beweging! 91 00:07:06,146 --> 00:07:07,518 Zoon van een Betamax! 92 00:07:07,543 --> 00:07:09,054 Ga! Ga! Pak hem! Pak hem! 93 00:07:09,079 --> 00:07:10,886 Hij komt weg! 94 00:07:11,939 --> 00:07:14,386 Dit is nog niet voorbij, Gru! Hoor je me? 95 00:07:14,411 --> 00:07:16,440 Dit is nog niet voorbij! 96 00:07:16,465 --> 00:07:19,917 Ja? Nou, ik heb nog steeds de diamant! 97 00:07:19,942 --> 00:07:25,675 Ik wens je een gelukkige verjaardag. Gelukkige verjaardag voor... 98 00:07:25,700 --> 00:07:31,196 Gelukkige verjaardag, beste Dan. 99 00:07:31,221 --> 00:07:35,751 Ik wens je een gelukkige verjaardag. 100 00:07:38,946 --> 00:07:41,248 H, ben je klaar? - Ja! 101 00:07:41,273 --> 00:07:45,136 Feestje! Feestje, iedereen! 102 00:07:50,376 --> 00:07:54,757 VERSCHRIKKELIJKE IKKE 3 103 00:07:58,175 --> 00:08:00,153 H! Kijk uit! 104 00:08:06,190 --> 00:08:09,149 Ik kan het niet geloven dat Bratt ontsnapte, alweer. 105 00:08:09,174 --> 00:08:12,016 Hoe is dit mogelijk? Hoe... 106 00:08:19,299 --> 00:08:23,076 En het is niet alleen dat hij ontsnapte! Hij is er zo zelfvoldaan mee! 107 00:08:23,101 --> 00:08:26,761 Ik ben een stoute jongen geweest! 108 00:08:26,786 --> 00:08:28,348 Edna, h. 109 00:08:28,373 --> 00:08:30,159 Ziet er heet uit... vandaag. 110 00:08:30,184 --> 00:08:32,104 Je krijgt... de katten achter je aan. 111 00:08:32,136 --> 00:08:34,332 En het was zo vernederend. 112 00:08:34,357 --> 00:08:37,530 Daar hangend in de kauwgom Speedo. 113 00:08:37,555 --> 00:08:39,933 En ik had geen tijd om deze week naar de gym te gaan! 114 00:08:39,958 --> 00:08:42,521 En ik had een groot ontbijt! 115 00:08:42,546 --> 00:08:45,386 Ik voelde me een beetje opgeblazen! 116 00:08:47,055 --> 00:08:49,260 Weet je wat? Hij is het niet eens waard om over te praten. 117 00:08:49,285 --> 00:08:53,701 Ik wil geen adem meer verspillen aan die kerel. 118 00:08:53,726 --> 00:08:55,245 En nog iets! 119 00:08:55,270 --> 00:09:00,556 De volgende keer dat ik Bratt zie, zal ik moonwalken over zijn dwaze kop! 120 00:09:04,860 --> 00:09:08,578 Allemaal bedankt om in zo'n korte termijn te komen. 121 00:09:08,603 --> 00:09:13,723 Het is met grote droefheid dat ik jullie informeer dat met ingang van vandaag 122 00:09:13,748 --> 00:09:17,947 ik me terugtrek als hoofd van de AVL. 123 00:09:19,399 --> 00:09:20,969 Oh nee. 124 00:09:20,994 --> 00:09:28,786 Jullie nieuwe leider komt rechtstreeks van 't hoofdkantoor, onmiddellijk effectief. 125 00:09:28,811 --> 00:09:36,732 Ze is zeer begaafd, zeer ambitieus Miss Valerie Da Vinci. 126 00:09:36,757 --> 00:09:42,598 Als ik naar al jullie gezichten kijk, word ik overstroomd met zoveel herinneringen. 127 00:09:42,623 --> 00:09:45,871 Oh boy, dit is een dutjesdag. - Ik... Excuseer me. 128 00:09:45,896 --> 00:09:49,930 Bla bla bla. We begrijpen het. Je bent oud, je bent dik, je bent klaar. 129 00:09:50,216 --> 00:09:52,058 Laat me inademen. 130 00:09:53,404 --> 00:09:55,836 Brak wat zweet door daar. 131 00:09:56,541 --> 00:09:58,880 Eerst orde op zaken. 132 00:09:58,905 --> 00:10:02,135 Wie van jullie losers is Agent Gru?! 133 00:10:03,024 --> 00:10:05,311 Eh dat zal ik zijn. 134 00:10:05,336 --> 00:10:09,729 Hoewel ik niet weet of ik per se "loser" zou zeggen, 135 00:10:09,754 --> 00:10:11,551 is nogal wat... 136 00:10:13,272 --> 00:10:16,810 Oh, het zijn de meisjes. Geen goed moment. 137 00:10:18,327 --> 00:10:21,283 Ja, meneer. Eh, eh... mevrouw. 138 00:10:21,308 --> 00:10:22,674 Je maakt me nerveus. 139 00:10:22,699 --> 00:10:25,716 Hoe kon je Balthazar Bratt, 140 00:10:25,741 --> 00:10:29,417 de meest gezochte schurk van AVL, gewoon laten ontsnappen? 141 00:10:29,442 --> 00:10:31,729 Dat is het tegenovergestelde van wat we hier doen! 142 00:10:31,754 --> 00:10:35,922 Ok, ok, ja, misschien is hij weggraakt... alweer, 143 00:10:35,947 --> 00:10:38,722 maar hij heeft de diamant niet! 144 00:10:38,747 --> 00:10:41,838 En ik sta op het punt om hem in te rekenen. 145 00:10:41,863 --> 00:10:44,069 Vlakbij! 146 00:10:44,099 --> 00:10:45,874 Eh? Interessant. 147 00:10:45,899 --> 00:10:47,208 Je bent ontslagen! 148 00:10:47,233 --> 00:10:48,389 Wat? 149 00:10:48,414 --> 00:10:51,275 Dit is helemaal niet eerlijk. Gru is een geweldige agent. 150 00:10:51,300 --> 00:10:52,680 Weet je wat? Als je hem ontslaat, 151 00:10:52,705 --> 00:10:55,118 zal je mij ook moeten ontslaan, zuster zus. 152 00:10:55,143 --> 00:10:58,849 En wil je dat echt doen? Echt? 153 00:10:58,874 --> 00:11:00,740 Nee, nee, nee, nee, nee. 154 00:11:07,092 --> 00:11:08,762 Nou, ik denk dat ze het deed! 155 00:11:14,318 --> 00:11:16,088 Schat, dat hoefde je niet te doen. 156 00:11:16,113 --> 00:11:17,875 Ik weet hoeveel je van je baan houdt. 157 00:11:17,900 --> 00:11:21,038 Nou, ik hou meer van andere dingen. 158 00:11:23,029 --> 00:11:25,464 Weet je, we moeten het de meisjes gaan vertellen. 159 00:11:25,489 --> 00:11:27,257 Kan jij het doen? 160 00:11:27,282 --> 00:11:30,088 Het hele moeder spul is nog wat nieuw voor mij. 161 00:11:30,113 --> 00:11:31,906 Oh, zeker. 162 00:11:46,740 --> 00:11:48,223 Hallo? 163 00:11:58,333 --> 00:12:00,592 Aloha! - Aloha! 164 00:12:02,620 --> 00:12:05,033 Dit is onverwacht. 165 00:12:05,058 --> 00:12:07,522 Nou, je hebt nog nooit op huwelijksreis moeten gaan, dus. 166 00:12:07,547 --> 00:12:08,807 We hebben je avondeten gemaakt! 167 00:12:08,832 --> 00:12:09,975 Het is een luau! 168 00:12:10,000 --> 00:12:12,781 We hebben ananas en kokosnoten en lukulelen! 169 00:12:12,806 --> 00:12:15,108 Oh ho, ja. - Ja. 170 00:12:15,133 --> 00:12:19,012 H! Ya malatika tika, hee ha! 171 00:12:29,384 --> 00:12:33,049 De soep van de dag, madame en monsieur. 172 00:12:33,074 --> 00:12:35,617 De gummiberen waren mijn idee. 173 00:12:39,445 --> 00:12:42,839 Ziet er te goed uit om op te eten! 174 00:12:42,864 --> 00:12:44,480 Heb ik gelijk? 175 00:12:44,921 --> 00:12:48,119 Maar ik maakte het voor jou... - Oh. 176 00:12:51,396 --> 00:12:58,761 Goede soep! Ik hou van de combinatie van gummiberen en vlees! 177 00:13:04,140 --> 00:13:05,804 Ik ga het in mijn mond houden, 178 00:13:05,829 --> 00:13:07,789 omdat het zo goed is dat ik het niet wil inslikken. 179 00:13:07,814 --> 00:13:09,473 En. Hoe was het op het werk? 180 00:13:09,498 --> 00:13:12,832 Heb je die kerel gevat? Is er iets ontploft? 181 00:13:12,857 --> 00:13:17,533 Nou, eigenlijk, vandaag werden Lucy en ik 182 00:13:17,558 --> 00:13:22,635 uitgenodigd om niet meer voor de AVL te werken. 183 00:13:22,815 --> 00:13:24,872 Nee! 184 00:13:26,700 --> 00:13:27,852 Je werd ontslagen? 185 00:13:27,877 --> 00:13:30,741 Oh nee! Nee, nee, nee... 186 00:13:31,902 --> 00:13:33,471 Ja. - Wat? 187 00:13:33,496 --> 00:13:35,450 Maar maak je geen zorgen, 188 00:13:35,475 --> 00:13:38,134 ik weet zeker dat we snel een nieuwe baan zullen hebben. 189 00:13:38,159 --> 00:13:40,402 Zelfs nog betere. 190 00:13:40,427 --> 00:13:44,003 Wat is er beter dan supercoole geheimagenten te zijn? 191 00:13:44,777 --> 00:13:47,308 Oh, ik weet het! Je zou online kunnen gokken! 192 00:13:47,333 --> 00:13:49,383 Dat is wat de papa van Katie doet! 193 00:13:49,408 --> 00:13:52,273 Ok, dat zullen we zeker bekijken. 194 00:13:52,298 --> 00:13:54,147 Dat is een goede suggestie. 195 00:13:54,172 --> 00:13:58,511 En laten we niet meer naar het huis van Katie gaan. 196 00:14:04,744 --> 00:14:07,345 Jongens, stil. Ik denk niet dat jullie me goed hebben gehoord. 197 00:14:07,370 --> 00:14:11,021 Nee, nee, nee, dit betekent niet dat we terug schurken gaan zijn. 198 00:14:12,832 --> 00:14:14,289 Saai! Jij was zo niet! 199 00:14:14,314 --> 00:14:16,441 Ok, goed, ik snap het. 200 00:14:16,466 --> 00:14:19,047 Kijk, ik weet dat het de laatste tijd een beetje lastig is geweest, 201 00:14:19,072 --> 00:14:24,988 vooral met dokter Nefario die zichzelf per ongeluk bevroor in carboniet, 202 00:14:27,520 --> 00:14:31,304 maar ons leven van misdaad is voorbij! 203 00:14:32,119 --> 00:14:35,661 Mel. Mel, je bent er nog bij, toch? 204 00:14:36,071 --> 00:14:37,373 Kijk. 205 00:14:37,398 --> 00:14:39,016 Goed... - Ja! 206 00:14:39,041 --> 00:14:40,996 Saai! - Boe! 207 00:14:41,021 --> 00:14:42,695 Goed... - Ja! 208 00:14:42,720 --> 00:14:44,871 Saai! - Oh! 209 00:14:44,896 --> 00:14:46,734 Goed... - Ja! 210 00:14:46,759 --> 00:14:49,430 Saai! - Boe! 211 00:14:49,455 --> 00:14:51,978 Minions niet meer saai!! 212 00:14:52,003 --> 00:14:54,400 Saai! Saai! 213 00:14:54,425 --> 00:14:57,420 Jongens! Luister naar me en lees mijn lippen! 214 00:14:57,445 --> 00:15:01,931 Lissa me lippo, pomodoro la comquit! 215 00:15:04,144 --> 00:15:05,889 Wat? Wa... 216 00:15:05,914 --> 00:15:08,272 Wat heb ik gezegd? "La comquit?" 217 00:15:08,941 --> 00:15:11,912 Oh, ok, pomodoro la kumquat. 218 00:15:11,937 --> 00:15:14,228 Zei je, geen misdaad meer? 219 00:15:14,253 --> 00:15:15,089 Ik kan dit niet accepteren. 220 00:15:15,114 --> 00:15:16,725 Sla die toon niet aan tegen mij! 221 00:15:16,750 --> 00:15:18,791 We gaan niet terug naar de schurkenstreken. 222 00:15:18,816 --> 00:15:20,136 Geen schurkenstreken? 223 00:15:20,161 --> 00:15:23,885 Ja. En ik wil er geen woord meer over horen. 224 00:15:27,082 --> 00:15:29,684 Kijk, als jullie er niet meteen mee ophouden, 225 00:15:29,709 --> 00:15:31,613 zullen er gevolgen zijn! 226 00:15:31,638 --> 00:15:33,680 Ik kan doen wat ik wil. 227 00:15:33,705 --> 00:15:34,145 H. 228 00:15:34,170 --> 00:15:36,321 Zeg niets waar je spijt van kan krijgen. 229 00:15:36,346 --> 00:15:39,172 Oh. Luister naar dit. Ik stop! 230 00:15:39,411 --> 00:15:40,895 Tot ziens! 231 00:15:40,920 --> 00:15:43,050 Wat? Je stopt? 232 00:15:43,449 --> 00:15:46,066 Meen je dat? Kom op. 233 00:15:48,929 --> 00:15:51,184 Maat, maatje? 234 00:15:51,209 --> 00:15:53,525 Dave! Jerry! 235 00:15:54,325 --> 00:15:57,580 Geweldig nieuws, jongens... jullie zijn bevorderd. 236 00:15:57,605 --> 00:16:01,470 Je bent nu bevoegd, h? Niet slecht! 237 00:16:09,692 --> 00:16:11,329 Jezus! 238 00:16:12,479 --> 00:16:19,842 PARIJS. FRANKRIJK 239 00:16:30,785 --> 00:16:33,129 Monsieur Pompo. 240 00:16:33,354 --> 00:16:38,905 Waaraan hebben we de aanwezigheid van de grootste edelsteenexpert ter wereld te danken? 241 00:16:38,930 --> 00:16:40,897 De politiechef stuurde me. 242 00:16:40,922 --> 00:16:43,862 He was bezorgd dat tijdens de recente overvalpoging, 243 00:16:43,887 --> 00:16:48,034 de Dupont Diamant werd vervangen door een namaak. 244 00:17:04,908 --> 00:17:06,406 Oh la la. 245 00:17:06,431 --> 00:17:09,186 Je bent gedupeerd. 246 00:17:09,211 --> 00:17:10,677 Wat? Echt? 247 00:17:10,702 --> 00:17:11,875 Ja. 248 00:17:11,900 --> 00:17:13,692 Door mij! 249 00:17:17,306 --> 00:17:18,736 Wat is... ? 250 00:17:21,540 --> 00:17:23,680 Oh nee. Help! 251 00:17:41,928 --> 00:17:44,787 Ik ben een stoute jongen geweest! 252 00:17:44,812 --> 00:17:49,226 Of moet ik zeggen, "Je suis un mauvais garon!" 253 00:18:27,536 --> 00:18:30,621 H, Gru, wat doe jij hier? 254 00:18:30,646 --> 00:18:32,383 In het donker. 255 00:18:32,408 --> 00:18:33,328 Alleen. 256 00:18:33,353 --> 00:18:36,171 Oh niets, gewoon aan het denken. 257 00:18:36,196 --> 00:18:37,641 Gaat het? 258 00:18:37,666 --> 00:18:40,318 Oh ja, ja, het gaat wel, ik ben ok. 259 00:18:40,343 --> 00:18:42,086 Het is gewoon 260 00:18:42,503 --> 00:18:47,988 Ik weet het niet. Ik voel me gewoon als een... mislukkeling. 261 00:18:48,377 --> 00:18:50,673 Alsof ik geen doel meer heb. 262 00:18:50,698 --> 00:18:54,203 H, meneer, je bent geen mislukkeling. 263 00:18:54,228 --> 00:18:57,558 Had ik Bratt maar kunnen strikken. 264 00:18:57,772 --> 00:19:01,159 Zoveel keer dat ik hem bijna had! 265 00:19:01,184 --> 00:19:03,724 Maar nu zal ik de kans nooit meer krijgen. 266 00:19:03,749 --> 00:19:05,848 Omdat ik eruit ben getrapt. 267 00:19:05,873 --> 00:19:09,513 Gru, je moet dit laten gaan. Het is tijd om vooruit te kijken. 268 00:19:09,538 --> 00:19:12,186 De dingen zullen beter worden, ik beloof het. 269 00:19:29,242 --> 00:19:31,742 Volg mij. Volg mij. 270 00:19:31,767 --> 00:19:33,782 Ik kom eraan, maak plaats. 271 00:19:33,807 --> 00:19:35,580 Ik kom erdoor. - Eh, excuseer me. 272 00:19:35,839 --> 00:19:39,424 Sorry, jonge... mensen. 273 00:19:39,449 --> 00:19:42,815 Kan je mij vertellen hoe ik op dit adres moet geraken? 274 00:19:44,636 --> 00:19:46,110 Je bent op zoek naar Minions? 275 00:19:46,135 --> 00:19:48,503 Ik zoek een Mr. Gru. 276 00:19:48,528 --> 00:19:50,757 Gru is een beroerde baas! 277 00:19:51,219 --> 00:19:53,179 Ja! - Ja! 278 00:19:53,204 --> 00:19:54,602 Daag! 279 00:20:01,476 --> 00:20:03,195 Idioten. 280 00:20:06,417 --> 00:20:08,590 Nee. Kyle. Stop! 281 00:20:08,615 --> 00:20:10,653 Kyle, laat los. 282 00:20:13,035 --> 00:20:14,285 BRATT STEELT GROOTSTE DIAMANT TER WERELD 283 00:20:14,310 --> 00:20:17,483 Nee, nee... dat meen je niet. 284 00:20:17,508 --> 00:20:18,662 Lucy, zag je... 285 00:20:18,687 --> 00:20:22,539 Hij helpt je als je nachtmerries hebt, en hij is echt goed om te knuffelen met... 286 00:20:22,564 --> 00:20:24,282 Oh nee, nee, nee, Agnes! Agnes! 287 00:20:24,307 --> 00:20:26,496 Dus, zorg goed voor hem. 288 00:20:26,521 --> 00:20:28,222 Dank je! 289 00:20:28,247 --> 00:20:30,890 Agnes, wat doe je? Jij... 290 00:20:30,915 --> 00:20:32,770 Heb je je eenhoorn verkocht? 291 00:20:32,795 --> 00:20:36,927 Nou, ik wilde gewoon helpen. Aangezien jij geen job hebt. 292 00:20:37,309 --> 00:20:39,706 Ik kreeg er twee ganse dollars voor! 293 00:20:42,437 --> 00:20:44,183 Eh, excuseer me. 294 00:20:44,208 --> 00:20:46,318 Sorry, vriend, de verkoop gaat niet door. 295 00:20:46,343 --> 00:20:47,999 Ja, maar dit zal maar een.... 296 00:20:48,024 --> 00:20:50,366 H, wenkbrauw. Ga van het gazon af. 297 00:20:50,391 --> 00:20:51,742 Ja, maar... 298 00:20:51,767 --> 00:20:55,143 H, kan je... - Oh eh, natuurlijk. 299 00:20:55,168 --> 00:20:57,542 Nu, zoals ik al zei. Ik... 300 00:20:57,567 --> 00:21:00,193 Tot ziens. 301 00:21:05,673 --> 00:21:08,199 Luister, Agnes. Je hoeft je geen zorgen te maken. 302 00:21:08,224 --> 00:21:10,025 Het komt wel goed met ons. 303 00:21:10,050 --> 00:21:12,303 Echt waar? - Echt waar. 304 00:21:12,328 --> 00:21:14,126 Nu kom op, laten we dit spul oppakken. 305 00:21:15,396 --> 00:21:18,893 Serieus? Vriend, je snapt de hint niet. 306 00:21:18,918 --> 00:21:21,651 Excuseer me, Mr. Gru. 307 00:21:21,676 --> 00:21:25,011 Maar ik moet echt met je praten. 308 00:21:25,036 --> 00:21:26,601 Hoe ken je mijn naam? 309 00:21:26,626 --> 00:21:31,053 Sta me toe mezelf voor te stellen... mijn naam is Fritz, en... au! 310 00:21:31,078 --> 00:21:33,324 Uh, brave puppy. 311 00:21:33,365 --> 00:21:37,868 En ik doe onderzoek... namens je tweelingbroer, Dru. 312 00:21:37,893 --> 00:21:39,395 Hij heeft je hulp nodig. 313 00:21:39,420 --> 00:21:41,163 Wat? Tweelingbroer? 314 00:21:41,188 --> 00:21:42,254 Tweelingbroer? 315 00:21:42,279 --> 00:21:43,295 Tweelingbroer? - Tweelingbroer? 316 00:21:43,320 --> 00:21:44,213 Oh ja. 317 00:21:44,238 --> 00:21:47,693 Hij wil je naar Freedonia laten vliegen om hem te ontmoeten. 318 00:21:47,718 --> 00:21:51,598 Je vader is onlangs overleden en... 319 00:21:51,623 --> 00:21:54,514 Ok, koekoek. Het spijt me, maar mijn vader stierf 320 00:21:54,539 --> 00:21:57,174 toen ik nog een baby was, en ik heb geen broer. 321 00:21:57,199 --> 00:21:58,533 Je bent bij de verkeerde man. 322 00:21:58,558 --> 00:21:59,741 Werkelijk? 323 00:21:59,766 --> 00:22:04,393 Nou, hoe leg je dit dan uit? 324 00:22:09,977 --> 00:22:13,027 Bellissimo! 325 00:22:14,946 --> 00:22:17,982 Oh, hallo, Gru. - Hoi, Mams. 326 00:22:18,007 --> 00:22:22,355 Het is belangrijk om actief te blijven in je gouden jaren. 327 00:22:23,360 --> 00:22:26,711 Daar ben je, jij schattig schatje. 328 00:22:29,348 --> 00:22:35,733 Dit zijn mijn duikinstructeurs, Vincenzo en Paolo! 329 00:22:36,471 --> 00:22:38,610 Ciao, jongens! 330 00:22:38,797 --> 00:22:40,929 Dus, wat wil je? 331 00:22:40,954 --> 00:22:44,373 Mams, heb ik een tweelingbroer? 332 00:22:44,924 --> 00:22:46,971 Hoe heb je het ontdekt? Wie zei het je? 333 00:22:46,996 --> 00:22:48,442 Wacht, wat? Het is waar? 334 00:22:48,467 --> 00:22:50,556 Je vertelde me nooit dat ik een broer had! 335 00:22:50,581 --> 00:22:54,109 En je zei me dat paps stierf van teleurstelling toen ik geboren was! 336 00:22:54,134 --> 00:22:57,674 Ja, ja, dat was de overeenkomst. 337 00:22:57,699 --> 00:23:01,175 Overeenkomst? Waar heb je het over? 338 00:23:03,539 --> 00:23:09,104 Kort nadat jij en je broer geboren waren, zijn je vader en ik gescheiden. 339 00:23:09,129 --> 00:23:12,449 We hebben elk een zoon genomen om op ons eigen groot te brengen. 340 00:23:12,474 --> 00:23:16,372 En beloofden elkaar nooit meer weer te zien. 341 00:23:17,447 --> 00:23:22,354 Natuurlijk kreeg ik de tweede keuze. 342 00:23:24,398 --> 00:23:26,763 Ik heb een broer. 343 00:23:33,376 --> 00:23:36,185 H meisjes, hoe gaat het in rij B, h? 344 00:23:36,210 --> 00:23:38,755 ik heb een aantal leuke activiteiten samengebracht voor de reis. 345 00:23:38,780 --> 00:23:41,760 Wie heeft er zin in wat Gin Rummy? 346 00:23:41,785 --> 00:23:45,646 Ja. eh... We zijn goed. 347 00:23:45,671 --> 00:23:47,546 Oh. Ok. 348 00:23:47,571 --> 00:23:50,208 Ik ga hier wel zitten en speel solitaire. 349 00:23:50,233 --> 00:23:51,932 Ik hoop dat ik win. 350 00:23:52,581 --> 00:23:54,695 Ik vraag me af hoe Dru zal zijn! 351 00:23:55,190 --> 00:23:56,959 Misschien hebben we dat tweeling spul 352 00:23:56,984 --> 00:24:00,030 waar je elkaars geest kan lezen, weet je wel? 353 00:24:00,055 --> 00:24:03,817 Hoe cool zou dat zijn?! - Eh, super cool. 354 00:24:20,819 --> 00:24:25,078 Freedonia! Freedonia! 355 00:24:25,393 --> 00:24:27,239 Hoi, zwijntje, zwijntje! 356 00:24:27,264 --> 00:24:30,701 Kijk naar dat huis! 357 00:24:30,726 --> 00:24:32,351 Het is net een kasteel! 358 00:24:32,376 --> 00:24:36,391 Ik kan niet wachten om mijn broer te ontmoeten! 359 00:24:36,416 --> 00:24:38,598 Wat is er met al die varkens? 360 00:24:38,623 --> 00:24:40,958 Dit is het familiebedrijf. 361 00:24:40,983 --> 00:24:44,864 De grootste varkensboerderij in heel Freedonia. 362 00:24:45,349 --> 00:24:47,659 Ok, braaf varken. 363 00:24:48,071 --> 00:24:50,908 Nee! Dat is mijn priv-deel! 364 00:24:53,260 --> 00:24:55,775 Dit varken heeft problemen! 365 00:24:56,165 --> 00:24:57,625 Alsjeblieft, kom bnnen. 366 00:24:57,650 --> 00:24:59,879 Wauw. Ja, ha ha! 367 00:25:07,634 --> 00:25:10,595 Oh, dit is geweldig! 368 00:25:10,620 --> 00:25:14,792 Ah, het is als de Sixtijnse Kapel. Maar met varkens. 369 00:25:18,717 --> 00:25:26,507 Mijn broer!! 370 00:25:26,532 --> 00:25:28,251 Mijn broer! - Mijn broer! 371 00:25:28,276 --> 00:25:29,510 Gru! 372 00:25:29,535 --> 00:25:31,256 Dru! 373 00:25:37,500 --> 00:25:43,033 Broer! Ik knuffel je! 374 00:25:43,058 --> 00:25:44,955 Ik ben zo blij! 375 00:25:45,245 --> 00:25:49,640 na al deze jaren, ontmoet ik je eindelijk! 376 00:25:49,665 --> 00:25:53,613 Ja, ok, goed. - Oh, kijk daar! 377 00:25:53,638 --> 00:25:55,843 Jij moet de mooie vrouw zijn! 378 00:25:55,868 --> 00:25:59,024 Mooi, oh. Stop er mee! 379 00:25:59,049 --> 00:25:59,830 Praatjesmaker. 380 00:25:59,855 --> 00:26:03,750 Hoe vindt mijn broer een vrouw zoals jij als hij zo kaal is? 381 00:26:06,813 --> 00:26:11,050 Dit moeten mijn nichtjes zijn! 382 00:26:11,075 --> 00:26:14,847 Eh! Jij bent Agnes, je bent klein met grote ogen! 383 00:26:14,872 --> 00:26:17,091 En dat zorgt ervoor dat ik je in mijn zak wil steken! 384 00:26:17,116 --> 00:26:20,407 Dat kan je niet doen. Ik ben te groot. 385 00:26:20,432 --> 00:26:21,990 En Edith, 386 00:26:22,015 --> 00:26:25,480 Ik kan zien dat jij een beetje ondeugend bent. 387 00:26:25,505 --> 00:26:28,121 We zullen later een beetje problemen moeten maken. 388 00:26:28,146 --> 00:26:29,846 Wat... Dat deed ik al! 389 00:26:31,572 --> 00:26:34,215 Alsjeblieft, stop. Waarom doe je dat? 390 00:26:35,631 --> 00:26:39,082 Vuiststoot voor ondeugend gedrag. 391 00:26:39,107 --> 00:26:42,109 En Margo! Oh, je bent zo volwassen. 392 00:26:42,134 --> 00:26:44,949 Ik raad zowat vijftien? 393 00:26:44,981 --> 00:26:46,184 Vijftien? 394 00:26:46,209 --> 00:26:49,827 Ze is twaalf! Ze ziet er twaalf uit. En zal altijd twaalf zijn. 395 00:26:49,852 --> 00:26:52,939 Dus, Dru... deze plek is geweldig. 396 00:26:52,964 --> 00:26:56,707 Ik bedoel, je komt gewoon binnengewandeld en je bent zowat: woewoewoe!! 397 00:26:56,732 --> 00:27:02,159 Eh. Het is leuk, denk ik, zeker. Ik ben niet echt in 'dingen.' 398 00:27:04,824 --> 00:27:06,917 Wauw! Dit is zo cool! 399 00:27:06,942 --> 00:27:09,282 Oh mijn god, hij heeft zelfs een helikopter! 400 00:27:09,307 --> 00:27:11,294 Dit is het beste! 401 00:27:11,439 --> 00:27:13,740 Ja, het beste. 402 00:27:13,765 --> 00:27:16,120 Goed, laten we naar huis gaan nu. - Naar huis? Waarom? 403 00:27:16,145 --> 00:27:19,795 Ik weet het niet, deze kerel, met het herenhuis an de auto's 404 00:27:19,820 --> 00:27:24,572 en... al het haar, zijdezacht, luxueus haar. 405 00:27:24,597 --> 00:27:26,962 Ik voel me slechter dan ik deed voordat ik kwam. 406 00:27:26,987 --> 00:27:29,766 Oh, maar hij is je broer, Gru. Geef hem een kans. 407 00:27:29,791 --> 00:27:33,362 Oh, ik dacht, terwijl Gru en ik wat broerspullen inhalen, 408 00:27:33,387 --> 00:27:36,065 kunnen jullie, meisjes, met Fritz meegaan. Hij heeft een verrassing voor jullie. 409 00:27:36,090 --> 00:27:37,322 Ja! - Gaaf. 410 00:27:37,347 --> 00:27:38,627 Ik hou van verrassingen! 411 00:27:38,652 --> 00:27:40,859 Oh, dit is perfect. Moeder, dochter bindingstijd. 412 00:27:40,884 --> 00:27:43,081 laten we het doen. 413 00:27:43,223 --> 00:27:45,560 Daag! Jongens, amuseer jullie. 414 00:27:51,149 --> 00:27:53,530 Nu kan je zo boosaardig zijn als Balthazar Bratt 415 00:27:53,555 --> 00:27:56,010 met het boosaardige Bratt actiefiguurtje, 416 00:27:56,035 --> 00:27:59,758 met muziek geactiveerde Break Dance modus. 417 00:27:59,783 --> 00:28:03,955 Ook voorzien van kauwgom lancerende schouderblokken. 418 00:28:04,082 --> 00:28:07,922 En de heel nieuwe Mega Diamant Laser. 419 00:28:09,641 --> 00:28:11,299 Geen wiskunde meer! 420 00:28:11,324 --> 00:28:14,117 Ik ben een stoute jongen geweest! 421 00:28:14,910 --> 00:28:17,987 Mega Diamant Laser verbrandt niet echt boeken. 422 00:28:18,839 --> 00:28:23,964 Hoe kon Hollywood een show stopzetten die speelgoed als dit produceerde, Clive? 423 00:28:24,287 --> 00:28:26,684 Boosaardige Bratt was een meesterwerk. 424 00:28:26,709 --> 00:28:29,294 Hecht niemand nog waarde aan echte kunst? 425 00:28:29,319 --> 00:28:31,467 Het is een schande en een travestie, meneer. 426 00:28:31,492 --> 00:28:35,433 Nou, nu we de diamant hebben, is het terugbetaaltijd. 427 00:28:35,458 --> 00:28:39,344 Oh, het si spijtig dat Gru er niet zal zijn om me proberen tegen te houden. 428 00:28:39,369 --> 00:28:41,886 Oh, wacht! Nee, dat is het niet! Ik haat die knul! 429 00:28:41,911 --> 00:28:43,815 En jij, Hollywood! 430 00:28:43,840 --> 00:28:47,049 Deze keer, zet ik jullie stop! 431 00:28:47,074 --> 00:28:50,505 En alle losers die mij hebben afgewezen! 432 00:28:55,624 --> 00:28:57,340 Oh, zwijntje, zwijntje! 433 00:28:57,365 --> 00:29:00,876 En hoe gaat de dingen voor jou, op vlak van loopbaan? 434 00:29:00,901 --> 00:29:02,703 Aha... geweldig. 435 00:29:02,728 --> 00:29:05,709 Zo, zo geweldig. Verpletterend. 436 00:29:05,734 --> 00:29:12,134 Nou, ik heb iets waarvan ik denk dat jij het heel interessant zal vinden. 437 00:29:13,673 --> 00:29:16,123 Hou je vast, Broer. 438 00:29:24,903 --> 00:29:26,339 Eh. Wat? 439 00:29:36,474 --> 00:29:38,775 Salami! 440 00:29:39,469 --> 00:29:41,113 H, ik heb Salami. 441 00:29:41,138 --> 00:29:42,975 Ah, ja, ja. 442 00:29:43,000 --> 00:29:44,490 Het is Salami. 443 00:29:44,843 --> 00:29:47,940 Kom op, kom op. 444 00:29:49,908 --> 00:29:52,060 Wat is dit allemaal? 445 00:29:52,085 --> 00:29:56,829 De varkensboerderij was maar een dekmantel voor het echte familiebedrijf. 446 00:30:00,171 --> 00:30:02,068 Het is Gru met tieten! 447 00:30:03,102 --> 00:30:07,112 Nu, laat je ogen smullen van... 448 00:30:07,137 --> 00:30:12,509 papa's schuilplaats! Tada! 449 00:30:12,534 --> 00:30:18,149 Wacht... Dus onze vader was een schurk? 450 00:30:18,174 --> 00:30:20,461 Nee, nee, nee. Niet gewoon een schurk. 451 00:30:20,486 --> 00:30:24,048 Maar een van de grootste aller tijden! 452 00:30:24,073 --> 00:30:28,316 Hij stond bekend als de Kale Terreur. 453 00:30:28,341 --> 00:30:31,525 Is dat hem? Onze vader? 454 00:30:31,550 --> 00:30:35,657 Hij was zo trots op jou. En wat een grote schurk je was. 455 00:30:35,817 --> 00:30:37,176 Was hij dat? 456 00:30:37,201 --> 00:30:40,523 maar ik... niet zo veel 457 00:30:40,548 --> 00:30:46,048 Voor paps, was ik gewoon een mislukkeling. 458 00:30:46,182 --> 00:30:49,150 Hij heeft nooit gedacht dat ik had wat nodig was om een schurk te zijn. 459 00:30:49,175 --> 00:30:53,018 Maar nu kan jij me helpen bewijzen dat hij ongelijk heeft. 460 00:30:53,043 --> 00:30:57,834 Broer, leer me de kunst van het schurkendom! 461 00:30:59,315 --> 00:31:02,549 Nee. Nee, nee, nee. Ik kan dat niet doen. 462 00:31:02,574 --> 00:31:07,517 Wat? maar het is onze familietraditie! Daar kan je niet neen tegen zeggen! 463 00:31:07,542 --> 00:31:11,069 Kijk, het spijt me. Ik heb dat leven achter me gelaten. 464 00:31:11,094 --> 00:31:13,567 Einde verhaal. - Oh. 465 00:31:14,407 --> 00:31:16,873 Ok. Ik begrijp het. 466 00:31:16,898 --> 00:31:19,625 Hm... Ik vraag me af wat dit doet? 467 00:31:21,113 --> 00:31:22,245 Help. Help! 468 00:31:22,270 --> 00:31:23,414 Nee nee nee... 469 00:31:36,050 --> 00:31:37,420 Nee maar! 470 00:31:37,444 --> 00:31:42,396 Paps schurkenwielen. Mooi glad, h? 471 00:31:42,421 --> 00:31:44,820 H, wil je buiten een rondje maken? 472 00:31:44,845 --> 00:31:46,927 Gewoon voor de pret? 473 00:31:47,848 --> 00:31:50,091 Hm... 474 00:31:55,039 --> 00:31:56,785 Kijk uit! 475 00:32:00,160 --> 00:32:02,053 Wat een mooie dag! 476 00:32:02,078 --> 00:32:06,529 Van nul tot 400 in 3 seconden. Kan een nucleaire explosie weerstaan, 477 00:32:06,554 --> 00:32:08,737 gewapend tot de tanden! 478 00:32:10,086 --> 00:32:12,414 Oh ja. Dat is best leuk. 479 00:32:12,448 --> 00:32:16,046 En het is een hybride. - Pas op! 480 00:32:36,858 --> 00:32:40,051 Ja! Help me! 481 00:32:41,843 --> 00:32:46,082 Ik geniet hier niet van...! 482 00:32:54,719 --> 00:32:56,912 Wat is hier aan de hand? 483 00:32:56,937 --> 00:33:00,856 Welkom bij het jaarlijkse Freedonische Kaas Festival! 484 00:33:00,881 --> 00:33:02,057 Ga! 485 00:33:06,499 --> 00:33:10,211 Kijk. Kijk. Kijk naar al die snoepjes. 486 00:33:12,944 --> 00:33:15,619 Lucy, krijgen we die, alsjeblieft? 487 00:33:15,644 --> 00:33:18,286 Ok, maar elk slechts n. Ik meen het. 488 00:33:18,311 --> 00:33:20,355 - Oh, man. 489 00:33:20,380 --> 00:33:22,738 Nee, dat doe ik niet! pak zoveel als je wilt, 490 00:33:22,763 --> 00:33:24,207 Het maakt mij niet uit! - Ja! 491 00:33:24,232 --> 00:33:25,282 Gaaf! 492 00:33:25,307 --> 00:33:27,444 Eh. - Wat? 493 00:33:27,469 --> 00:33:30,825 Het is ok om soms ook eens nee te zeggen, weet je. 494 00:33:30,850 --> 00:33:32,460 Mama's moeten streng zijn. 495 00:33:32,485 --> 00:33:34,337 Juist. Juist, streng. Dat is een goeie. 496 00:33:34,362 --> 00:33:37,990 Dat kan ik helemaal. Weet je, ik zoek dat mama-ding nog steeds wat uit. 497 00:33:38,015 --> 00:33:40,508 Ik neem mijn zeebenen, maatje! 498 00:33:40,861 --> 00:33:43,206 Het is een eenhoorn! 499 00:33:47,241 --> 00:33:50,626 Kunnen we daar binnen gaan! Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft? 500 00:33:52,759 --> 00:33:54,990 Eh, zeker... Ja. 501 00:33:55,015 --> 00:33:58,353 Maar eerst, laten we, eh... oh, kijk! 502 00:33:58,378 --> 00:34:02,959 Het is een traditionele Freedonische dans! Hoe geweldig is dat? 503 00:34:05,191 --> 00:34:07,734 Jeetje! Ik hou hiervan. 504 00:34:08,290 --> 00:34:11,327 De kleine meisjes gaan en nemen de kaas van de kleine jongens. 505 00:34:11,352 --> 00:34:13,215 Dat is schattig. 506 00:34:15,319 --> 00:34:17,658 Oh, kijk naar dat arme kleine ventje. 507 00:34:17,683 --> 00:34:21,300 Met zijn kleine laarzen. Niemand heeft hem gekozen. 508 00:34:21,855 --> 00:34:23,985 Margo, waarom ga jij niet daarheen? 509 00:34:24,010 --> 00:34:26,234 Echt niet! - Ok. 510 00:34:26,501 --> 00:34:28,698 Wacht even. Nee. 511 00:34:28,723 --> 00:34:31,299 Ga een hapje van zijn kaas nemen, jonge dame. 512 00:34:31,324 --> 00:34:32,629 Nu meteen. 513 00:34:32,654 --> 00:34:33,461 Wat? 514 00:34:33,486 --> 00:34:35,596 Ik word strenger. Je weet wel, zoals je zei. 515 00:34:35,621 --> 00:34:38,669 Nee. Ik bedoelde strenger zijn voor hen, niet voor mij. 516 00:34:38,694 --> 00:34:42,148 Oh, kom nou, doe het gewoon. Wat is het ergste dat kan gebeuren? 517 00:34:44,769 --> 00:34:46,324 Goed. 518 00:34:50,364 --> 00:34:52,491 Wauw! 519 00:34:52,942 --> 00:34:55,329 hallo daar, ik ben Margo. 520 00:34:55,354 --> 00:34:57,174 Hallo, Margo. 521 00:34:57,200 --> 00:35:01,620 Ik ben Niko. Wil je wat van mijn kaas? 522 00:35:02,754 --> 00:35:03,918 Hm... 523 00:35:03,942 --> 00:35:07,877 Ja, ja, ja! Dank je, Margo! Dank je! 524 00:35:09,157 --> 00:35:11,418 Bam! Ik ben een geweldige moeder. 525 00:35:11,449 --> 00:35:14,809 Zag je dat, meisjes? Ik leg de... 526 00:35:15,031 --> 00:35:17,611 Oh nee... Waar zijn ze? 527 00:35:17,846 --> 00:35:20,362 Agnes! Edith! 528 00:35:22,863 --> 00:35:24,241 Hallo. 529 00:35:26,357 --> 00:35:29,928 Eh, kijk! Een hoorn van een eenhoorn! 530 00:35:31,899 --> 00:35:34,664 Mijn klein brein gaat exploderen! 531 00:35:34,689 --> 00:35:37,531 Eh, Agnes. Die is nep. 532 00:35:37,556 --> 00:35:41,026 Oh, hij is wel degelijk echt. 533 00:35:41,198 --> 00:35:44,761 Die hoorn kwam uit het Scheve Bos. 534 00:35:44,786 --> 00:35:50,127 De enige plek op aarde waar nog eenhoorns leven. 535 00:35:56,510 --> 00:35:58,474 Lachen! Lachen, jullie allemaal! 536 00:35:59,202 --> 00:36:01,123 Ze denken allemaal dat ik gek ben. 537 00:36:01,148 --> 00:36:04,543 Maar ik zeg je, ik zag een keertje n. 538 00:36:04,568 --> 00:36:06,485 Met mijn eigen oog! 539 00:36:06,510 --> 00:36:09,944 Wacht, wacht, wacht... Je zag een echte, levende eenhoorn? 540 00:36:09,969 --> 00:36:11,392 Hoe zag hij eruit? 541 00:36:11,417 --> 00:36:13,511 Heb je hem vertroeteld? Rook hij naar snoep? 542 00:36:13,536 --> 00:36:16,576 Was hij... pluizig? 543 00:36:16,601 --> 00:36:21,647 Hij was zo pluizig, ik dacht dat ik ging sterven. 544 00:36:21,959 --> 00:36:24,450 Denk je dat ik misschien ook een kan vinden? 545 00:36:24,694 --> 00:36:29,567 Ze zeggen dat als een meisje, zuiver van hart, het Scheve Bos ingaat, 546 00:36:29,592 --> 00:36:35,762 de eenhoorn zal komen... en voor eeuwig van haar is. 547 00:36:42,130 --> 00:36:43,713 Agnes! 548 00:36:49,057 --> 00:36:50,468 Goal! 549 00:36:50,919 --> 00:36:52,368 Excuseer me! 550 00:36:52,866 --> 00:36:55,066 Meisjes! Maak je geen zorgen, ik ben hier! 551 00:36:55,091 --> 00:36:56,676 Ben je in orde? 552 00:36:56,892 --> 00:37:00,095 Ja, we zijn ok. En jij? 553 00:37:00,120 --> 00:37:06,460 Eenhoorns zijn werkelijk echt! En ik ga er eentje vinden!! 554 00:37:06,485 --> 00:37:09,104 Sorry, ik was een beetje mama beer tegen je. 555 00:37:09,129 --> 00:37:11,052 Weet je, ik hoorde een gil en... 556 00:37:11,077 --> 00:37:12,945 ja, ok. Neem een goede! 557 00:37:17,346 --> 00:37:19,401 Wacht hier op mij! - Niet doen. 558 00:37:19,426 --> 00:37:22,522 Stop dat! Au! Je hebt me geschopt. 559 00:37:23,927 --> 00:37:26,600 H! H! Wat ben je aan het doen? 560 00:37:27,041 --> 00:37:28,889 Heb je net snoep gestolen? 561 00:37:28,914 --> 00:37:29,566 Ja! 562 00:37:29,591 --> 00:37:32,661 Dat was veel moeite voor twee lekstokken. 563 00:37:37,680 --> 00:37:39,077 Oh nee! De politie! 564 00:37:39,102 --> 00:37:41,148 Wat doen we? Wat doen we? 565 00:37:41,173 --> 00:37:44,507 Kom op! Dit gaat leuk worden! 566 00:37:53,660 --> 00:37:56,930 De politie gaat ons pakken! Ik word gek! 567 00:37:56,955 --> 00:37:58,443 Remmen! 568 00:38:00,789 --> 00:38:02,297 Flikken! 569 00:38:17,706 --> 00:38:19,672 Ze zijn terug! 570 00:38:43,928 --> 00:38:46,132 Man, dat was te gek! 571 00:38:46,157 --> 00:38:48,777 We gaan worden opgepakt. - Wat jij zegt. 572 00:38:48,802 --> 00:38:51,715 Ik dacht dat je in je broek ging plassen! 573 00:38:51,740 --> 00:38:54,643 Dat deed ik! - Echt! 574 00:39:01,211 --> 00:39:03,738 Mel, eten... 575 00:39:05,170 --> 00:39:07,323 Eh. H, Mel. Wacht een ogenblikje. 576 00:39:07,348 --> 00:39:08,773 We zijn moe, koud, en hongerig. 577 00:39:08,798 --> 00:39:10,807 Mel, hongerig. - Mel, hongerig. 578 00:39:11,295 --> 00:39:14,347 Het is pizza. Ginder. Ons eten, spaghetti! 579 00:39:14,824 --> 00:39:17,781 Pizza! Pizza! Pizza! 580 00:39:19,982 --> 00:39:22,508 Pizza! Pizza! Pizza! 581 00:39:22,533 --> 00:39:24,518 H! Wat doe je? 582 00:39:24,653 --> 00:39:27,089 Indringers! Indringers! 583 00:39:33,160 --> 00:39:35,373 Stop! H, jij! Niet bewegen! 584 00:39:35,398 --> 00:39:36,579 Halt! 585 00:39:42,307 --> 00:39:44,087 Bel voor back-up! 586 00:39:44,112 --> 00:39:46,988 Kom op. Kom op. Vooruit, blijven gaan. 587 00:39:49,571 --> 00:39:50,792 Wat is dit? 588 00:40:01,726 --> 00:40:04,237 Blij? het is aan jou. Doe iets. 589 00:40:04,262 --> 00:40:07,356 Nee, nee, nee. Nee, nee, nee. 590 00:40:46,558 --> 00:40:48,421 Pak ze! Ga! Ga! 591 00:41:25,760 --> 00:41:26,996 H, jij! Blijf staan! 592 00:41:27,021 --> 00:41:28,517 Niet bewegen! 593 00:41:29,484 --> 00:41:31,383 Handen in de lucht! 594 00:41:38,746 --> 00:41:42,358 Zie het onder ogen, Gru. Schurkenstreken zitten in je bloed. 595 00:41:42,524 --> 00:41:45,509 Je kan me niet vertellen dat je de vurigheid niet mist. Een beetje? 596 00:41:45,534 --> 00:41:48,599 Nou... Ja, misschien een beetje. 597 00:41:48,624 --> 00:41:51,368 En nu heb je de kans om er weer bovenop te komen. 598 00:41:51,393 --> 00:41:54,214 Gebruik je talent. Word weer Gru! 599 00:41:54,239 --> 00:41:57,102 Hoe gaaf zou dat zijn? 600 00:41:58,734 --> 00:42:03,003 Oh alsjeblieft, kom op, slechts n overval. 601 00:42:03,015 --> 00:42:06,921 Er moet daar iets zijn, ergens, 602 00:42:06,946 --> 00:42:10,195 dat je nog steeds wil stelen. 603 00:42:12,050 --> 00:42:15,402 Hm... Er is iets. 604 00:42:15,427 --> 00:42:21,612 Wat denk je ervan als we samen de grootste diamant ter wereld stelen? 605 00:42:21,637 --> 00:42:24,414 Ja! Daar hou ik van! 606 00:42:24,775 --> 00:42:26,287 Oh, dank je, broer! 607 00:42:26,312 --> 00:42:29,370 Dank je uit de grond van mijn hart! 608 00:42:31,555 --> 00:42:34,750 Oh! Weet je wat? We moeten iets doen om het te vieren. 609 00:42:34,775 --> 00:42:39,036 Oh. Ik heb het perfecte idee. 610 00:42:41,691 --> 00:42:42,967 Fritz, mijn goede vriend. 611 00:42:42,992 --> 00:42:44,777 Geef je me nog een servet, alsjeblieft? 612 00:42:44,802 --> 00:42:47,267 Oh ja, natuurlijk, Miss Edith. 613 00:42:54,359 --> 00:42:55,944 H, waar zijn Gru en Dru? 614 00:42:55,969 --> 00:42:58,326 Hier zijn we! 615 00:42:58,414 --> 00:43:00,292 Hoe gaat het? 616 00:43:01,304 --> 00:43:03,111 Ik ben het, Gru. 617 00:43:03,136 --> 00:43:05,657 En ik, Dru. 618 00:43:06,027 --> 00:43:10,111 Ik knuffel iedereen of ze het nu leuk vinden of niet. 619 00:43:10,136 --> 00:43:12,805 Waarom doen ze zich voor als elkaar? 620 00:43:13,201 --> 00:43:14,264 Oh! 621 00:43:14,297 --> 00:43:17,577 Wat eten we? Ik zal het waarschijnlijk niet lusten. 622 00:43:17,602 --> 00:43:20,492 Ik ben altijd zo knorrig! 623 00:43:20,517 --> 00:43:22,791 H! Ik lach veel! 624 00:43:22,816 --> 00:43:25,423 En ik ben een soort van idioot! 625 00:43:35,076 --> 00:43:36,926 Oh, om je te bescheuren. 626 00:43:36,951 --> 00:43:41,113 Kijk naar hen! Ze hadden geen idee! 627 00:43:41,138 --> 00:43:42,698 Compleet verbrand. 628 00:43:42,723 --> 00:43:44,803 Oh, kijk, ik ben het... Gru! 629 00:43:44,828 --> 00:43:48,293 En ik ben Dru! We wisselden van plaats! 630 00:43:48,318 --> 00:43:50,708 Ah. Leuk te zien dat jullie zo goed overeen komen. 631 00:43:50,733 --> 00:43:54,150 Oh, we komen... - ..perfect overeen. 632 00:43:54,318 --> 00:43:55,806 Wacht. Hebben we... - ..Net... 633 00:43:55,831 --> 00:43:56,828 Elkaars... - ..Zinnen... 634 00:43:56,853 --> 00:43:58,301 Afgemaakt? - Afgemaakt? 635 00:43:59,260 --> 00:44:01,857 Ah, dat is heeerlijk. Helemaal niet griezelig. 636 00:44:01,882 --> 00:44:03,315 En je gaat nu toch stoppen, niet? 637 00:44:03,340 --> 00:44:05,597 Sorry, het is tweeling spul. 638 00:44:07,196 --> 00:44:11,026 En... wat hebben jullie vandaag gedaan? 639 00:44:11,051 --> 00:44:12,836 Niets! - Niets! 640 00:44:13,164 --> 00:44:14,258 Ok. Wat is het... 641 00:44:14,283 --> 00:44:15,647 Helemaal klaar! 642 00:44:16,152 --> 00:44:17,066 Sorry! 643 00:44:17,091 --> 00:44:19,048 Ga uit de weg! Goede nacht, iedereen! 644 00:44:19,073 --> 00:44:21,623 H, h, h, trek de rem op. Waarom die haast? 645 00:44:21,648 --> 00:44:24,431 Ik moet naar bed zodat ik, als ik wakker word, een eenhoorn kan gaan zoeken! 646 00:44:24,456 --> 00:44:26,037 Goede nacht! 647 00:44:27,573 --> 00:44:29,028 Waar ging dat over? 648 00:44:29,053 --> 00:44:32,929 Agnes denkt dat ze morgen een echte eenhoorn gaat vinden in het bos. 649 00:44:32,954 --> 00:44:35,114 Ze draait helemaal door. 650 00:44:35,139 --> 00:44:37,511 Ik heb het gevoel dat iemand haar de waarheid moet vertellen... 651 00:44:37,536 --> 00:44:38,756 Noppes! 652 00:44:38,889 --> 00:44:40,476 Oh, maak je geen zorgen. 653 00:44:40,501 --> 00:44:43,560 Ouderschap 101. Ik kan dit aan. 654 00:44:45,304 --> 00:44:48,588 Eh... En zegen dat alsjeblieft als ik een eenhoorn vind, 655 00:44:48,613 --> 00:44:51,634 hij zal met me naar huis willen meekomen. En in mijn kamer slapen. 656 00:44:51,659 --> 00:44:54,907 En dan kan ik elke dag met hem naar school rijden. 657 00:44:54,932 --> 00:44:58,606 En hij zal zijn magische krachten gebruiken om met te helpen met wiskunde. 658 00:44:58,631 --> 00:44:59,951 Amen. 659 00:45:02,297 --> 00:45:04,174 Oh. Hoi, Gru. 660 00:45:04,713 --> 00:45:08,720 H. Dus... grote dag morgen. 661 00:45:08,745 --> 00:45:11,388 Ja, ik ga eindelijk een eenhoorn zien! 662 00:45:11,413 --> 00:45:12,932 In het echt. 663 00:45:13,245 --> 00:45:16,300 Als ik luk, mag ik hem dan naar huis meebrengen, alsjeblieft? 664 00:45:16,325 --> 00:45:18,431 Oh. Ja, natuurlijk. 665 00:45:18,456 --> 00:45:21,294 Ik zal je wat vertellen, elke eenhoorn die je vindt, 666 00:45:21,319 --> 00:45:23,074 mag je mee naar huis brengen. 667 00:45:23,099 --> 00:45:26,357 Ik zou beter een grote omheining moeten bouwen, toch? 668 00:45:26,977 --> 00:45:29,379 Maar je weet... 669 00:45:29,504 --> 00:45:33,117 dat de kans bestaat dat je er misschien geen vindt. 670 00:45:33,681 --> 00:45:34,994 H? 671 00:45:35,659 --> 00:45:36,839 Ik ben... 672 00:45:36,864 --> 00:45:41,458 het is misschien geen goed weer om eenhoorns te vinden. 673 00:45:42,814 --> 00:45:43,976 Eh. 674 00:45:44,001 --> 00:45:47,349 Ze zijn lastig te vinden... 675 00:45:47,374 --> 00:45:49,335 en ik weet het niet... 676 00:45:49,360 --> 00:45:58,651 misschien, gewoon... misschien zijn eenhoorns niet echt... 677 00:45:59,131 --> 00:46:04,022 ...dat deel van het bos aan het verkennen. 678 00:46:06,137 --> 00:46:08,424 Maar de man zei 679 00:46:08,449 --> 00:46:11,622 dat een meisje er een kan vinden als ze zuiver van hart was. 680 00:46:11,647 --> 00:46:14,428 En ik ben zuiver van hart, toch? 681 00:46:15,067 --> 00:46:16,994 De zuiverste. 682 00:46:21,032 --> 00:46:24,519 Kunnen we nu stoppen met praten? Ik moet gaan slapen. 683 00:46:24,544 --> 00:46:26,164 Goede nacht, lieverd. 684 00:46:26,189 --> 00:46:28,077 Goede nacht, Gru. 685 00:46:28,871 --> 00:46:34,521 Eenhoorns, ik hou van hen. Eenhoorns, ik hou van hen. 686 00:46:38,413 --> 00:46:40,105 Ik ben ok. 687 00:46:48,280 --> 00:46:50,228 H! Geef dat terug! 688 00:46:50,253 --> 00:46:51,621 Eh? Kom op! 689 00:46:51,646 --> 00:46:53,965 Jongens! Verlaat me niet! 690 00:46:54,943 --> 00:46:57,057 Oh, nee! Rennen! 691 00:47:22,397 --> 00:47:24,704 We wachten al lang. 692 00:47:24,979 --> 00:47:26,570 Nee. Nee. Au! 693 00:47:26,595 --> 00:47:28,067 Nee. Alsjeblieft, doe het niet. 694 00:47:29,883 --> 00:47:31,382 Gru? 695 00:47:53,643 --> 00:47:56,502 Mijn vliegtuig... brak. 696 00:48:20,462 --> 00:48:22,102 Makkers, ik heb besloten. 697 00:48:22,127 --> 00:48:26,556 We gaan terug naar Gru. We gaan terug naar Gru! 698 00:48:31,492 --> 00:48:35,265 Omdat ik aan het trainen ben voor de grote dag, 699 00:48:35,290 --> 00:48:38,016 niemand zal me stoppen 700 00:48:38,041 --> 00:48:43,653 omdat ik super onbeschaamd ben. Super onbeschaamd. Super onbeschaamd. 701 00:48:43,780 --> 00:48:45,816 Wat is het plan van vandaag, baas? 702 00:48:45,841 --> 00:48:47,512 Wat is het plan? 703 00:48:47,537 --> 00:48:49,791 Domme robot. Ik zal je het plan laten zien. 704 00:48:49,816 --> 00:48:52,896 Tijd om te kijken naar een heel speciale aflevering van Boosaardige Bratt 705 00:48:52,921 --> 00:48:56,830 om te zien wat ik precies ga doen aan stom Tinseltown. 706 00:48:57,980 --> 00:49:01,245 Deze week op Boosaardige Bratt. 707 00:49:02,677 --> 00:49:08,004 het is een reusachtige Boosaardige Bratt robot! Open het vuur! 708 00:49:12,516 --> 00:49:16,073 Leuk geprobeerd, flikken. Kauw hier maar op! 709 00:49:18,356 --> 00:49:22,523 Hij schiet zijn super kleverige zelfopblazende kauwgom af! 710 00:49:22,898 --> 00:49:24,531 Rennen! 711 00:49:25,049 --> 00:49:27,559 Gom n! Gom alles! 712 00:49:29,451 --> 00:49:30,787 Gom n. Gom alles. 713 00:49:30,812 --> 00:49:34,451 Serieus, hoe kon deze show nooit een Emmy winnen? 714 00:49:36,629 --> 00:49:41,242 En nu is het jouw beurt om te schijnen, mijn diamant! 715 00:49:52,471 --> 00:49:53,463 H, Clive. 716 00:49:53,488 --> 00:49:57,870 Ik denk dat je kan zeggen dat ons plan... van een andere wereld was. 717 00:50:01,679 --> 00:50:03,995 Nu, dat is pas ontspanning. 718 00:50:04,020 --> 00:50:06,953 Kom op. Laten we er een realiteit van maken. 719 00:50:10,270 --> 00:50:13,783 Hier zijn we, in het donkere en enge Scheve Bos, 720 00:50:13,808 --> 00:50:16,016 op zoek naar de mythische eenhoorn. 721 00:50:16,041 --> 00:50:17,519 Om een of andere reden. 722 00:50:17,552 --> 00:50:20,939 En hier is ze, de onverschrokken eenhoornjager, op zoek naar de... 723 00:50:20,964 --> 00:50:22,372 Edith, stop er mee! 724 00:50:22,397 --> 00:50:24,606 Je jaagt de eenhoorn angst aan! 725 00:50:24,631 --> 00:50:27,061 Als we op een of andere manier echt een eenhoorn vinden, 726 00:50:27,086 --> 00:50:29,044 ga ik hem filmen en rijk worden. 727 00:50:29,069 --> 00:50:30,948 Kijk daar! 728 00:50:33,451 --> 00:50:36,168 Dit is het! Dit is waar we hem gaan zien! 729 00:50:36,637 --> 00:50:39,642 Eenhoorns, hier komen we. 730 00:50:39,829 --> 00:50:40,795 Waar is dat voor? 731 00:50:40,820 --> 00:50:42,818 Aas. Duh. 732 00:50:42,843 --> 00:50:44,281 Kom op! 733 00:50:46,353 --> 00:50:48,919 Nu moeten we enkel nog wachten. 734 00:50:52,696 --> 00:50:54,420 Ok. Dit is de schuilplaats van Bratt. 735 00:50:54,445 --> 00:50:56,501 Het lijkt misschien niet veel, maar deze plek is bewapend 736 00:50:56,526 --> 00:50:59,673 met de meest high-tech wapentuig bekend aan de mens. 737 00:50:59,698 --> 00:51:01,860 het wordt beschouwd als ondoordringbaar. 738 00:51:01,885 --> 00:51:04,926 maar een fluitje van een cent voor ons, nietwaar, broer? 739 00:51:04,951 --> 00:51:09,201 Dit is niet zoiets als lekstokken stelen. 740 00:51:13,720 --> 00:51:18,895 Dit beveiligingssysteem kan 'n luchtaanval vanuit elke richting detecteren. 741 00:51:20,352 --> 00:51:21,923 Nee! Auw! 742 00:51:21,948 --> 00:51:23,509 Nee! Auw! 743 00:51:23,534 --> 00:51:26,224 Alsjeblieft! Stop! Auw! 744 00:51:27,284 --> 00:51:30,890 Dus moeten we laag en dicht bij het water naderen. 745 00:51:30,915 --> 00:51:32,094 Volgende. 746 00:51:33,689 --> 00:51:35,990 Dan zijn er deze dodelijke scherpe punten. 747 00:51:36,015 --> 00:51:39,005 Geronimo! 748 00:51:39,030 --> 00:51:43,730 Bedekt met genoeg gif om je brein op te blazen... letterlijk. 749 00:51:43,755 --> 00:51:45,750 Auw! 750 00:51:45,775 --> 00:51:47,223 Goed om te weten. 751 00:51:47,248 --> 00:51:48,462 Dus dit is het plan. 752 00:51:48,487 --> 00:51:51,514 Jij bent de chauffeur om weg te raken. 753 00:51:51,614 --> 00:51:53,054 Dus wacht je in de boot. 754 00:51:53,079 --> 00:51:55,261 Wacht, stop even. Wachten in de boot? 755 00:51:55,286 --> 00:51:58,930 Maar... ik wil meedoen met de acties! 756 00:51:59,440 --> 00:52:03,542 De ontsnappingschauffeur is het meest cruciale deel van elk plan. 757 00:52:03,567 --> 00:52:08,123 Weet je hoe moeilijk het is om niets te doen, niets aan te raken, 758 00:52:08,148 --> 00:52:11,214 met al de adrenaline die door je aderen stroomt... 759 00:52:11,239 --> 00:52:12,953 en je moet wachten. 760 00:52:12,978 --> 00:52:14,943 Kan ik op je rekenen? 761 00:52:15,944 --> 00:52:17,766 Ik denk het wel... 762 00:52:17,791 --> 00:52:21,588 Dus... ik klim dekubus op en ga hier naar binnen. 763 00:52:21,613 --> 00:52:24,210 Dan, zodra ik binnen ben, zal ik de diamant vinden. 764 00:52:24,235 --> 00:52:28,334 Ik heb Bratt al eerder onderschat. Het zal niet makkelijk zijn. 765 00:52:28,359 --> 00:52:31,034 Ik denk dat we het aankunnen. 766 00:52:33,107 --> 00:52:36,901 paps schurkenpakken! Dit zal ons onstuitbaar maken. 767 00:52:36,926 --> 00:52:39,188 Ai, chihuahua! 768 00:52:39,213 --> 00:52:40,968 Ik roep de zwarte! 769 00:52:43,396 --> 00:52:46,123 Het is tijd om te gaan! 770 00:52:56,025 --> 00:52:58,580 Hallo. Oh, hoi. 771 00:52:58,605 --> 00:53:01,696 Hallo, moeder van Margo. Ik ben Niko. 772 00:53:01,721 --> 00:53:06,615 Ik presenter je een varken om mijn betrokkenheid tot je dochter te bevestigen. 773 00:53:09,121 --> 00:53:10,637 H, wat nu? - Wat gebeurt er? 774 00:53:10,662 --> 00:53:12,130 Denk eraan, kleine laarzen? 775 00:53:12,155 --> 00:53:15,556 Hallo, mijn schmoepsie poe. - H! 776 00:53:15,581 --> 00:53:17,967 Hij lijkt te denken dat je verloofd bent. 777 00:53:18,600 --> 00:53:20,802 Wat? We zijn niet verloofd! 778 00:53:20,827 --> 00:53:23,884 Kijk, Niko. Je lijkt een hele leuke jongen 779 00:53:23,909 --> 00:53:25,431 Met een heel mooi varken. 780 00:53:25,456 --> 00:53:27,802 Eh, maar je bent niet verloofd. 781 00:53:28,464 --> 00:53:30,994 Ok? Het gebeurt niet. 782 00:53:31,006 --> 00:53:34,043 Ik begrijp het. Wie hield ik voor het lapje? 783 00:53:34,068 --> 00:53:38,124 Een knoedel zoals ik met een godin zoals jij? 784 00:53:38,149 --> 00:53:42,493 Maar ik beloof het: Ik zal je nooit vergeten, Margo. 785 00:53:42,518 --> 00:53:43,960 Nooit. 786 00:53:45,284 --> 00:53:47,956 Oh, ik ben vrij zeker dat ik jou ook nooit zal vergeten. 787 00:53:47,981 --> 00:53:50,293 Daag. Dag, Niko. 788 00:53:50,318 --> 00:53:52,800 Wauw, dat was gek! 789 00:53:52,825 --> 00:53:55,039 Dat was absoluut vernederend! 790 00:53:55,064 --> 00:53:58,282 Een hapje van die kaas nemen was het stomste wat ik ooit gedaan heb. 791 00:53:58,307 --> 00:53:59,702 Waarom heb ik naar jou geluisterd? 792 00:53:59,727 --> 00:54:02,119 Juist, maar het is voorbij nu, dus... 793 00:54:02,144 --> 00:54:04,933 Eh, hier gaan we. Niko... 794 00:54:05,604 --> 00:54:09,243 Jij! Jij weigert het verlovingsvarken van mijn zoon? 795 00:54:09,268 --> 00:54:09,871 Wat? 796 00:54:09,896 --> 00:54:15,125 Moge jij en je dochter een langzame dood sterven en begraven worden met ajuinen! 797 00:54:17,179 --> 00:54:18,885 Ok, dame. Dat volstaat! 798 00:54:18,910 --> 00:54:24,312 Niemand... niemand! ...vervloekt mijn dochter! Snap je dat? 799 00:54:24,337 --> 00:54:27,293 Want als je met Margo rommelt, dan rommel je met mij! 800 00:54:27,318 --> 00:54:31,759 En ik beloof het je, je wil niet met mij rommelen! 801 00:54:31,771 --> 00:54:34,108 Begrijp je mij? 802 00:54:34,133 --> 00:54:35,245 Ja, ja. 803 00:54:35,270 --> 00:54:38,174 Goed. Nu, pak! 804 00:54:41,429 --> 00:54:44,350 Kijk, Margo. ik denk dat we gewoon moeten... Oh. 805 00:54:47,846 --> 00:54:49,142 Ja! 806 00:54:49,167 --> 00:54:51,554 Oh! Moet ik Gru vertellen! 807 00:55:07,402 --> 00:55:10,068 Kunnen we nu teruggaan? - Nu al? 808 00:55:10,093 --> 00:55:11,797 Nog een paar uur! 809 00:55:11,822 --> 00:55:14,307 We moeten thuis zijn voor het donker wordt. 810 00:55:15,171 --> 00:55:17,177 ik begrijp het niet. 811 00:55:17,202 --> 00:55:19,520 Ik deed precies wat de man zei. 812 00:55:19,545 --> 00:55:22,967 Je bedoelt die eenogige, littekenachtige man waar iedereen mee lachte? 813 00:55:22,992 --> 00:55:25,189 Ja. Het houdt geen steek. 814 00:55:25,214 --> 00:55:27,901 Kijk, Agnes, misschien zijn we neit... - Eh! 815 00:55:39,250 --> 00:55:42,644 Mijn hele leven is gebouwd geweest voor dit ene moment! 816 00:55:48,497 --> 00:55:49,727 Eh. Het is een... 817 00:55:49,752 --> 00:55:51,561 Eenhoorn! 818 00:55:53,394 --> 00:55:55,512 Ik kan het niet geloven! 819 00:55:55,937 --> 00:55:58,529 Ik ga je Lucky noemen! 820 00:55:58,718 --> 00:56:01,856 Oh, Lucky, stop ermee... 821 00:56:02,903 --> 00:56:05,860 Ja. Ik zal iemand anders haar bubbel laten barsten. 822 00:56:12,392 --> 00:56:16,122 Kijk naar ons! Twee broers die een overval plegen. 823 00:56:16,147 --> 00:56:21,765 En die diamant zal ons de rijkste, machtigste schurken ter wereld maken! 824 00:56:21,790 --> 00:56:23,297 Nietwaar, broer? 825 00:56:24,386 --> 00:56:27,457 Juist. Ja. Ja... 826 00:56:29,355 --> 00:56:33,232 Bravo! Bravissimo! Je bent geweldig! 827 00:56:33,257 --> 00:56:35,652 Het spijt me zo. Ik schaam me zo. Ik was zeer onbeleefd. 828 00:56:35,677 --> 00:56:37,886 En je was altijd zo'n heer. - Je speelde het klaar! Je speelde het klaar! 829 00:56:37,911 --> 00:56:39,816 Je haalt onze jobs terug. 830 00:56:45,930 --> 00:56:48,407 Wat? Oh ja. Juist. Tuurlijk. 831 00:56:48,432 --> 00:56:50,215 Oh kijk, we zijn hier! 832 00:56:57,107 --> 00:56:59,536 Ik ga naar binnen. Neem het stuur. 833 00:56:59,561 --> 00:57:02,123 Ik begrijp nog steeds waarom ik niet met je mee kan. 834 00:57:02,148 --> 00:57:03,677 H. H, we hebben dit besproken. 835 00:57:03,702 --> 00:57:06,156 Nu is het niet het moment om met het plan te knoeien. 836 00:57:06,181 --> 00:57:07,968 Goed... 837 00:57:21,203 --> 00:57:22,994 H, broer. - Wat? 838 00:57:23,019 --> 00:57:25,758 Ik zei het je, jij moest bij de boot blijven! 839 00:57:25,783 --> 00:57:28,678 Oh, ik dacht niet dat je dat letterlijk bedoelde. 840 00:57:28,703 --> 00:57:31,122 Op welke manier kon ik het anders bedoeld hebben? 841 00:57:31,727 --> 00:57:35,003 Goed. Laten we verder gaan. Volg mij gewoon. 842 00:57:35,028 --> 00:57:36,575 Begrepen. 843 00:57:39,974 --> 00:57:42,140 Help me! 844 00:57:42,165 --> 00:57:44,185 Oh nee! De gifstekels! 845 00:57:44,210 --> 00:57:46,873 Oh, ik ga gespietst worden! 846 00:57:48,749 --> 00:57:51,084 Ha, ha! Ik ben ok! 847 00:57:51,348 --> 00:57:53,221 Ik mis de Minions. 848 00:57:53,246 --> 00:57:54,565 Kom op! 849 00:58:00,561 --> 00:58:02,142 Ik kom eraan. 850 00:58:07,868 --> 00:58:09,371 Ik kom eraan. 851 00:58:13,836 --> 00:58:15,233 Kom op. 852 00:58:20,801 --> 00:58:22,508 Het is een scanapparaat! 853 00:58:22,533 --> 00:58:24,653 Snbel... camouflage modus. 854 00:58:25,023 --> 00:58:27,000 Stilstaan! En sluit je ogen. 855 00:58:27,025 --> 00:58:28,837 En bedek je mond! 856 00:58:34,603 --> 00:58:36,603 Ok. Pak mijn hand! 857 00:58:59,690 --> 00:59:02,635 Ha, ha. Volg mij! 858 00:59:19,227 --> 00:59:20,522 Ha, ha. 859 00:59:25,727 --> 00:59:27,552 Pas op! 860 00:59:31,426 --> 00:59:34,725 Je hebt gelijk. Ik had in de boot moeten blijven. 861 00:59:34,779 --> 00:59:37,597 Mijn maag voelt misselijk. 862 00:59:37,622 --> 00:59:41,461 ik had die warme tart niet moeten eten. 863 00:59:41,839 --> 00:59:44,354 H. H. Rustig. 864 00:59:44,379 --> 00:59:48,220 Het komt wel goed met je. Ik dek je rug. 865 00:59:54,378 --> 00:59:56,145 Kom op, deze kant op. 866 00:59:58,093 --> 00:59:59,982 Gru zou dit nemen. Gru zou dit nemen. 867 01:00:00,007 --> 01:00:01,595 Ga, ga, ga! 868 01:00:01,620 --> 01:00:03,367 Eh. Peter, die kant op. 869 01:00:03,392 --> 01:00:05,055 Oh, ok, ok. 870 01:00:26,334 --> 01:00:28,012 Ga, ga. Ga, ga, ga! 871 01:00:40,787 --> 01:00:42,684 H, kom terug. 872 01:00:52,743 --> 01:00:56,037 Hallo. Hallo. Hallo. 873 01:01:02,665 --> 01:01:04,605 Je jas is binnen handbereik gelokaliseerd. 874 01:01:04,630 --> 01:01:07,551 Blaas je jas op door aan de pen te trekken. Zo... 875 01:01:07,583 --> 01:01:09,884 Bedankt voor je aandacht, geniet van je vlucht. 876 01:01:15,564 --> 01:01:19,430 Recht vooruit. Recht vooruit. Recht vooruit. 877 01:01:20,938 --> 01:01:23,477 Maat, maatje. Maat, maatje! 878 01:01:24,091 --> 01:01:27,116 Maatje!!! 879 01:01:27,555 --> 01:01:29,301 Het lijkt erop dat hij recht boven ons is. 880 01:01:29,326 --> 01:01:31,901 Ok! Wat zal ik doen? Zal ik wachten in de luchtpijp? 881 01:01:31,926 --> 01:01:33,699 Nee. Kom met mij mee. 882 01:01:48,963 --> 01:01:51,482 Ja, ik zou graag de Academie willen bedanken. 883 01:01:53,717 --> 01:01:55,313 Ik kan... - Nee, nee, nee, nee, nee... 884 01:01:55,338 --> 01:01:57,781 Waarom? Ik kan het doen. - Niet doen, niet doen, niet doen! 885 01:01:57,806 --> 01:02:00,950 Ja, ja, Molly Ringwald. Ik zal je meenemen naar de prom. 886 01:02:00,975 --> 01:02:02,810 Wat... Wie... Waar... Wat... 887 01:02:02,835 --> 01:02:04,543 Wie is daar...? Wie is daar...? 888 01:02:11,600 --> 01:02:14,546 Negenennegentig rode ballonnen... 889 01:02:14,571 --> 01:02:16,399 Woeps! Bijna vergeten. 890 01:02:26,990 --> 01:02:29,310 Sst, sst. Hier! 891 01:02:30,927 --> 01:02:32,465 Blijf dichtbij! 892 01:02:36,907 --> 01:02:38,204 Poppen. 893 01:02:38,229 --> 01:02:42,088 Blijkbaar was Bratt de enige die stom genoeg was om die rommel te kopen. 894 01:02:42,113 --> 01:02:45,237 Oh. Ik had er zo eentje! 895 01:02:50,524 --> 01:02:52,743 H! Sst! Kom op! 896 01:03:00,299 --> 01:03:03,329 Goed. We komen dichterbij. 897 01:03:03,354 --> 01:03:07,744 Vanaf nu moet elke beweging gebeuren met ultieme precisie en doel. 898 01:03:09,523 --> 01:03:10,763 Gom! 899 01:03:10,788 --> 01:03:12,196 Focussen! 900 01:03:12,221 --> 01:03:14,820 We zitten achter de diamant aan, niet de kauwgom! 901 01:03:14,845 --> 01:03:16,510 Ah, begrepen. 902 01:03:18,821 --> 01:03:20,802 Lekker. 903 01:03:21,809 --> 01:03:23,275 Deze kant! 904 01:03:23,884 --> 01:03:27,191 En nu dit zetten waar het hoort. 905 01:03:28,450 --> 01:03:29,183 Wat? 906 01:03:29,208 --> 01:03:32,822 Kijk er naar, Clive. Het is mooi! 907 01:03:38,685 --> 01:03:41,651 Wil je alsjeblieft zwijgen? Hij gaat ons ontdekken. 908 01:03:43,821 --> 01:03:47,281 Spuug het uit! Spuug het uit! Ik zei je niets aan te raken! 909 01:03:50,372 --> 01:03:53,709 Indringers! Indringers! Indringers! 910 01:03:55,609 --> 01:03:57,712 Geen beweging, oetlullen! 911 01:03:57,737 --> 01:04:00,288 Gru! Zijn er nu twee van jou? 912 01:04:00,313 --> 01:04:03,064 Dan zal dit twee keer zo plezierig zijn. 913 01:04:09,751 --> 01:04:12,007 Ah! Geef me mijn diamant terug! 914 01:04:12,032 --> 01:04:14,000 Totale afsluiting!! 915 01:04:14,025 --> 01:04:16,187 Pak ze, Bratt Roedel!! 916 01:04:24,475 --> 01:04:27,567 Ze gaan ons pakken! Ze gaan ons pakken! 917 01:04:28,640 --> 01:04:30,662 Rennen! 918 01:04:40,570 --> 01:04:41,829 Oh nee... 919 01:04:41,854 --> 01:04:44,417 Oh nee? Wat betekent dat? 920 01:04:44,442 --> 01:04:47,550 GAAN WE STERVEN?? GAAN WE STERVEN?? 921 01:04:47,575 --> 01:04:49,465 WE GAAN STERVEN!! 922 01:04:58,853 --> 01:05:00,072 Wat? 923 01:05:00,559 --> 01:05:02,782 H, jongens. Hou vol! 924 01:05:02,807 --> 01:05:04,714 Lucy! 925 01:05:11,414 --> 01:05:14,191 Bedankt om ons te redden! 926 01:05:14,216 --> 01:05:16,733 Kijk! We hebben de diamant! En we gaan... 927 01:05:16,758 --> 01:05:20,475 ze naar de AVL brengen en onze jobs terugkrijgen! 928 01:05:20,500 --> 01:05:21,278 Wacht! 929 01:05:21,303 --> 01:05:22,896 Wat? Dat is geweldig! 930 01:05:22,921 --> 01:05:26,106 En het beste deel is dat je nooit nog n keer 931 01:05:26,131 --> 01:05:30,009 ooit achter mijn rug omgaat! 932 01:05:30,034 --> 01:05:33,032 Juist, honingbeertje? - Ja! Ja! Juist. 933 01:05:33,057 --> 01:05:34,777 Les geleerd. 934 01:05:47,850 --> 01:05:50,362 Ik ga de meisjes halen en begin te pakken en vertel hen het goede nieuws! 935 01:05:50,387 --> 01:05:52,576 Ah, we krijgen onze jobs terug, ja! 936 01:05:52,601 --> 01:05:55,078 Ja. Ja. Ga het de meisjes vertellen. 937 01:05:56,199 --> 01:05:56,941 Dru. 938 01:05:56,966 --> 01:06:00,055 Nee. Echt niet! We kunnen de diamant niet teruggeven! 939 01:06:00,080 --> 01:06:02,589 Ik moet. - Nee, dat moet je niet! 940 01:06:02,614 --> 01:06:04,625 Ja, toch wel. - Geef ze. 941 01:06:04,650 --> 01:06:06,023 Nee! - Geef ze! 942 01:06:06,048 --> 01:06:07,940 Au! Wat is er mis met je? 943 01:06:07,965 --> 01:06:09,267 Wat is er mis met je? 944 01:06:09,292 --> 01:06:10,228 Je hebt me geschopt! 945 01:06:10,253 --> 01:06:11,669 Je hebt tegen me gelogen. 946 01:06:11,694 --> 01:06:13,632 H. Ik zou je de waarheid verteld hebben. 947 01:06:13,657 --> 01:06:16,579 Maar je bent een te grote slapjanus om het aan te kunnen. 948 01:06:16,604 --> 01:06:18,094 Dat is het, ik ben hier weg. 949 01:06:18,119 --> 01:06:21,110 Je hebt geen recht om ze te nemen, we hebben het samen gestolen. 950 01:06:21,135 --> 01:06:22,727 Samen? 951 01:06:23,137 --> 01:06:24,454 Je maakt een grapje. 952 01:06:24,479 --> 01:06:26,697 Je deed niets dan alles voortdurend om zeep helpen. 953 01:06:26,722 --> 01:06:28,457 Ik heb dit ondanks jou. 954 01:06:28,482 --> 01:06:31,471 Oh, ja? Nou, ik werd tenminste niet ontslagen 955 01:06:31,496 --> 01:06:33,858 uit mijn job als een complete loser. 956 01:06:33,883 --> 01:06:35,568 Ik had tenminste een job. 957 01:06:35,593 --> 01:06:37,665 Wat heb jij bereikt dat zo geweldig was? 958 01:06:37,690 --> 01:06:40,870 Ik zal het je vertellen: niets! 959 01:06:41,092 --> 01:06:44,653 Geen wonder dat paps dacht dat je zo een mislukkeling was. 960 01:06:46,415 --> 01:06:48,336 We zijn niet langer broers! 961 01:06:48,361 --> 01:06:50,229 Dat vind ik goed! 962 01:07:32,623 --> 01:07:36,368 Gru! Ik heb een eenhoorn gevonden! 963 01:07:38,225 --> 01:07:40,381 Mijn leven is compleet! 964 01:07:42,714 --> 01:07:47,370 Schat, dat is... dat is eigenlijk geen eenhoorn. 965 01:07:49,045 --> 01:07:52,696 Maar hij heeft n hoorn. 966 01:07:52,830 --> 01:07:55,899 Het spijt me, lieverd, maar... 967 01:07:55,924 --> 01:07:58,738 het is gewoon een geit. 968 01:07:58,763 --> 01:08:01,878 Zo is het leven soms. 969 01:08:01,903 --> 01:08:04,335 We hopen op een eenhoorn 970 01:08:04,360 --> 01:08:06,622 en we krijgen een geit. 971 01:08:08,434 --> 01:08:10,568 Nou, weet je wat? 972 01:08:10,593 --> 01:08:14,683 Lucky is de beste geit van de hele wereld! 973 01:08:14,708 --> 01:08:19,021 Kijk naar dat gezicht! Ik wil het gewoon knijpen. 974 01:08:23,335 --> 01:08:25,020 Ik zal dit nemen. 975 01:08:25,045 --> 01:08:28,140 Je bent een stoute jongen geweest, Gru. 976 01:08:28,165 --> 01:08:30,180 Kan je de rest van de koffers nemen? 977 01:08:30,205 --> 01:08:32,012 Kom op, meisjes, laten we gaan! 978 01:08:32,037 --> 01:08:36,139 Laten we fysiek worden, fysiek! 979 01:08:42,755 --> 01:08:44,851 Verandring van het plan, meisjes. 980 01:08:44,876 --> 01:08:47,036 In plaats van naar huis te gaan... 981 01:08:47,061 --> 01:08:49,232 Wenkbrauwen. Au! 982 01:08:49,364 --> 01:08:52,573 Gaan we naar Hollywood! 983 01:08:53,656 --> 01:08:56,678 Nu dat noem ik pas acteren. 984 01:08:57,249 --> 01:09:00,973 Vooruit, Clive. We hebben een enorme robot die wacht. 985 01:09:05,812 --> 01:09:08,087 Lucy? 986 01:09:09,418 --> 01:09:11,142 Bratt, hij nam de meisjes! 987 01:09:11,167 --> 01:09:13,630 Wat? Nee! 988 01:09:15,919 --> 01:09:17,850 Dru! Dru! 989 01:09:17,864 --> 01:09:20,586 Ga weg. Ik wil niet met je praten. 990 01:09:20,611 --> 01:09:23,237 Bratt heeft de meisjes! 991 01:09:29,321 --> 01:09:31,292 Luister, broer. Wat... 992 01:09:31,332 --> 01:09:33,589 Over wat ik zei. - Nee, ik ben degene... 993 01:09:33,614 --> 01:09:35,379 Maar ik had niet moeten... 994 01:09:35,404 --> 01:09:37,689 Het spijt me. 995 01:09:38,630 --> 01:09:41,065 Het spijt me zo, Gru. 996 01:09:43,282 --> 01:09:44,946 Oh, kijk uit! 997 01:09:44,971 --> 01:09:46,568 Wat is dat? 998 01:09:46,877 --> 01:09:49,272 H. H! Vooraan! 999 01:09:50,329 --> 01:09:52,122 Caramba! Caramba! 1000 01:09:52,147 --> 01:09:54,803 CARAMBA! 1001 01:09:54,828 --> 01:09:56,016 Mel? 1002 01:09:56,041 --> 01:09:57,780 Gru? 1003 01:09:59,132 --> 01:10:01,681 Moet dit ding omdraaien... 1004 01:10:02,311 --> 01:10:03,390 Gru! 1005 01:10:03,415 --> 01:10:07,939 Wacht! GRU... 1006 01:10:31,818 --> 01:10:35,252 Hallo, Hollywood! 1007 01:10:35,277 --> 01:10:38,512 Ik ben terug en groter dan ooit. 1008 01:10:40,021 --> 01:10:41,570 Ik ben bang! 1009 01:10:41,595 --> 01:10:44,327 Dank je. Dank je zo... 1010 01:10:49,877 --> 01:10:53,307 Je kan me hier niet achterlaten! Ik ben beroemd! 1011 01:10:53,844 --> 01:10:56,547 Clive, bewapen de kanonnen. 1012 01:10:58,644 --> 01:11:01,339 Kauw hier maar op! 1013 01:11:17,815 --> 01:11:20,453 H, poon-hoofd. Laat ons eruit! 1014 01:11:20,478 --> 01:11:22,477 Oh, maak je geen zorgen, meisjes. 1015 01:11:22,502 --> 01:11:26,071 Ik heb een zitje op de eerste rij voor jullie. 1016 01:11:41,811 --> 01:11:43,924 - Agnes! 1017 01:11:44,983 --> 01:11:48,636 Nogmaals, ik win en Gru verliest. 1018 01:11:48,661 --> 01:11:51,094 Geniet van de show, meisjes. 1019 01:11:58,239 --> 01:12:00,080 Wat in godsnaam? - Oh! 1020 01:12:00,105 --> 01:12:01,946 Ik hoop dat de meisjes ok zijn. 1021 01:12:01,971 --> 01:12:02,986 Bratt! Broer! 1022 01:12:03,011 --> 01:12:05,262 9 uur. Nee. 3 uur. 1023 01:12:05,287 --> 01:12:06,969 Hij is aan de linkerkant! 1024 01:12:08,724 --> 01:12:11,088 Eh, nee. Ik heb deze aflevering gezien. 1025 01:12:11,113 --> 01:12:12,745 Hij gaat de hele stad in kauwgom steken 1026 01:12:12,770 --> 01:12:14,894 en ze de ruimte insturen. 1027 01:12:14,919 --> 01:12:16,502 Haast je! 1028 01:12:27,094 --> 01:12:29,032 Dit is het. Dit is het. 1029 01:12:29,057 --> 01:12:31,562 Lichten! Camera! 1030 01:12:31,587 --> 01:12:33,390 LASER! 1031 01:12:43,348 --> 01:12:45,065 Ja. 1032 01:12:50,978 --> 01:12:52,625 Kijk. Ik heb de meisjes. 1033 01:12:52,650 --> 01:12:53,998 Jullie twee, ga voor Bratt zorgen. 1034 01:12:54,023 --> 01:12:56,045 Wacht. Wat doe je? 1035 01:13:01,919 --> 01:13:03,525 Kijk, jongens. Het is Lucy. 1036 01:13:03,550 --> 01:13:05,935 Lucy, hier. Help! Help ons! 1037 01:13:05,967 --> 01:13:07,769 Mama komt, meisjes. 1038 01:13:07,794 --> 01:13:10,112 Lucy! - Hier! Lucy! 1039 01:13:10,241 --> 01:13:11,795 Kij die laser gaan. 1040 01:13:11,820 --> 01:13:14,124 Ik hou ervan als een plan samenkomt. 1041 01:13:14,149 --> 01:13:16,920 Het is Gru! 1042 01:13:18,992 --> 01:13:20,376 Maak je klaar, Bratt. 1043 01:13:20,401 --> 01:13:23,716 je staat op het punt om te worden terug geblazen naar de jaren 80. 1044 01:13:35,096 --> 01:13:38,230 Ah ho! We hebben hem! 1045 01:13:46,475 --> 01:13:47,825 Oh nee. - Maak je geen zorgen. 1046 01:13:47,850 --> 01:13:49,898 Er is meer waar dat vandaan kwam. 1047 01:13:49,923 --> 01:13:52,538 Je hebt meer dan dat nodig om me tegen te houden. 1048 01:13:52,563 --> 01:13:55,467 Bratt roedel, om die kotszak te pakken. 1049 01:14:03,259 --> 01:14:05,515 Oh, inkomende! 1050 01:14:07,960 --> 01:14:09,463 Jij, kleine... 1051 01:14:16,688 --> 01:14:18,540 Snel! Springen! 1052 01:14:20,685 --> 01:14:22,063 Ontbeners! 1053 01:14:22,083 --> 01:14:24,678 Heb je dat gezien, Clive? Allemaal weg. 1054 01:14:24,703 --> 01:14:26,885 Daag, Wonder Tweeling. 1055 01:14:45,156 --> 01:14:46,914 Oh la la! 1056 01:14:46,939 --> 01:14:49,256 Kijk naar al die reuse bubbels! 1057 01:14:54,837 --> 01:14:56,250 Help! 1058 01:14:56,327 --> 01:14:57,430 Help! 1059 01:14:57,455 --> 01:14:59,030 Hou vol! 1060 01:15:06,270 --> 01:15:08,983 Volhouden, meisjes! Ik heb jullie! 1061 01:15:09,008 --> 01:15:11,890 Ik kan het niet. Ik glij weg! 1062 01:15:12,909 --> 01:15:14,807 Nee! 1063 01:15:16,078 --> 01:15:17,408 Hebbes. 1064 01:15:19,648 --> 01:15:21,038 Dank je, Lucy. 1065 01:15:21,063 --> 01:15:23,569 Vooruit! We zijn nog niet veilig! 1066 01:15:26,330 --> 01:15:28,630 Minions, tijd om te doen wat we het best doen. 1067 01:15:28,655 --> 01:15:31,498 We zullen jubelen voor onze baas. We zullen vechten voor onze baas. 1068 01:15:31,523 --> 01:15:33,278 We doorprikken de bubbels! 1069 01:15:33,303 --> 01:15:34,560 Ja! - Ja! 1070 01:15:34,585 --> 01:15:36,245 Schurk - Schurk! 1071 01:15:36,270 --> 01:15:39,761 Jullie ook! Jullie zijn schurken! 1072 01:15:52,227 --> 01:15:54,443 Kijk wat we hier hebben. 1073 01:15:54,468 --> 01:15:59,090 Sorry, Gru. Dit zal volledig opbranden. 1074 01:16:03,824 --> 01:16:07,182 Oh, nee. Nee! Nee, nee, nee, nee... 1075 01:16:11,042 --> 01:16:14,335 Ik ben een stoute jongen geweest! 1076 01:16:21,777 --> 01:16:25,731 Niemand rommelt met mijn broer! 1077 01:16:36,800 --> 01:16:39,054 Wat? Wat gebeurt er? 1078 01:16:51,756 --> 01:16:53,816 Dru! 1079 01:16:54,103 --> 01:16:55,999 Hou vol! Ik kom eraan! 1080 01:17:00,155 --> 01:17:02,743 Je hebt alles vernield. 1081 01:17:02,768 --> 01:17:05,255 En nu, is het tijd om te sterven. 1082 01:17:05,280 --> 01:17:07,971 Nog laatste woorden, Gru? 1083 01:17:08,193 --> 01:17:09,705 Weet je wat? 1084 01:17:09,730 --> 01:17:12,449 Ik heb twee woorden voor jou. 1085 01:17:13,005 --> 01:17:14,911 Dans gevecht. 1086 01:17:15,539 --> 01:17:19,262 Oh, het is goed, Donkey Kong. 1087 01:17:19,287 --> 01:17:22,427 Ik ga hiervan genieten. 1088 01:17:41,622 --> 01:17:42,929 Genoeg! 1089 01:17:43,318 --> 01:17:44,751 Mijn beurt. 1090 01:18:09,321 --> 01:18:11,207 Game over! 1091 01:18:13,584 --> 01:18:16,810 Is dit wat je zoekt? 1092 01:18:16,835 --> 01:18:18,226 Nee! 1093 01:18:27,882 --> 01:18:30,206 Nee... ! 1094 01:18:33,354 --> 01:18:35,811 Wees vervloekt, Gru! 1095 01:18:36,258 --> 01:18:38,009 Wees vervloekt. 1096 01:18:38,034 --> 01:18:40,741 Bill, daar ginder. Robert, werk aan je keuze. 1097 01:18:40,766 --> 01:18:42,536 Chuck, meer dreunen. 1098 01:18:46,710 --> 01:18:48,027 Dru. 1099 01:18:48,052 --> 01:18:49,316 Dru. 1100 01:18:56,723 --> 01:18:58,942 H, we speelden het klaar. 1101 01:18:59,305 --> 01:19:01,805 Ja, inderdaad, broer. 1102 01:19:01,830 --> 01:19:04,149 Gru! - Gru! 1103 01:19:04,174 --> 01:19:05,676 Meisjes! 1104 01:19:18,534 --> 01:19:19,639 Gru! 1105 01:19:19,664 --> 01:19:22,222 H, Mel. Welkom terug. 1106 01:19:23,026 --> 01:19:25,942 Ja! - Ja! 1107 01:19:55,241 --> 01:19:57,008 Hou van je, mama. 1108 01:20:01,432 --> 01:20:04,707 Ik ben een mama. Ik ben een mama! 1109 01:20:07,599 --> 01:20:09,806 Vechten! Ha, ha! 1110 01:20:15,835 --> 01:20:17,332 Bedrieger! 1111 01:20:17,357 --> 01:20:19,939 Hoe vind je dit, bedrieger? - Nee. Nee. 1112 01:20:20,600 --> 01:20:23,053 Jongens. Bedtijd. 1113 01:20:23,078 --> 01:20:25,085 We zijn in de ochtend terug aan het werk. 1114 01:20:25,261 --> 01:20:28,382 Ik kom, lieverd. - Hoi, Lucy. 1115 01:20:28,407 --> 01:20:30,123 Ik zie je morgen, broer. 1116 01:20:30,148 --> 01:20:33,404 H, ik ben weer aan het werk. Dus geen schurkenstreken vanavond. 1117 01:20:33,429 --> 01:20:34,601 Eh, begrepen? 1118 01:20:34,626 --> 01:20:37,800 Ik beloof niets. Hou van je! 1119 01:20:37,825 --> 01:20:39,755 Juist. 1120 01:20:39,966 --> 01:20:41,619 Ik hou ook van jou. 1121 01:20:44,417 --> 01:20:46,257 Goed, elke... Ga. Ga. 1122 01:20:46,282 --> 01:20:47,751 Ga naar bed. 1123 01:20:51,959 --> 01:20:54,002 H. Jongens. Kom op. 1124 01:21:11,090 --> 01:21:13,094 Wat gebeurt er verdorie? 1125 01:21:13,119 --> 01:21:15,305 Het komt van buiten! 1126 01:21:17,078 --> 01:21:20,519 H, ik dacht dat we zeiden geen schurkenstreken! 1127 01:21:20,544 --> 01:21:21,848 Sorry, broer. 1128 01:21:21,873 --> 01:21:25,024 Iemand moet de familietraditie levend houden. - Joe-hoe. 1129 01:21:25,049 --> 01:21:26,094 Juist? 1130 01:21:26,119 --> 01:21:28,322 Ja! - Schurk! 1131 01:21:28,347 --> 01:21:30,306 Ja! - Kumbaya! 1132 01:21:35,895 --> 01:21:37,555 Laten we hem pakken. 1133 01:21:37,891 --> 01:21:40,256 Schat, hij is mijn broer. 1134 01:21:40,281 --> 01:21:42,867 We geven hema 5 minuten voorsprong. 1135 01:21:43,305 --> 01:21:49,916 Kijk de Nieuwste Films Gratis op www.FlixTor.to 80114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.