All language subtitles for Dave.Made.a.Maze.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:13,512 Remember, they won't hear me, 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,048 so if you could answer the questions in complete sentences. 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,349 "I built the maze because?" 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 I built the maze because 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,420 I wanted to make something. 6 00:00:21,422 --> 00:00:22,454 - And? - Oh, god. 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,356 Am I coming off angry? 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,159 Just please don't let me come across angry on this. 9 00:00:27,161 --> 00:00:30,262 - Don't-- or spineless. Please. - Of course not. 10 00:00:30,264 --> 00:00:34,266 If-- for fuck's sake, do not make me look like a spineless asshole. 11 00:00:34,268 --> 00:00:36,201 Of course not. Boom. 12 00:00:38,471 --> 00:00:42,408 I built something because i wanted to build something. 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,611 And if I could just finish it, 14 00:00:45,613 --> 00:00:50,783 I just know that it would-- it would be great. It would-- 15 00:00:50,785 --> 00:00:54,053 or true, or real. 16 00:00:54,055 --> 00:00:57,222 And tertiary, tertiary, 17 00:00:57,224 --> 00:01:00,793 I might be responsible for the people that died yesterday 18 00:01:00,795 --> 00:01:04,196 or today, I don't know what time it is. 19 00:01:07,367 --> 00:01:08,333 And if I am, 20 00:01:12,539 --> 00:01:14,440 then I'm sorry. 21 00:01:14,442 --> 00:01:16,075 Tertiarily. 22 00:01:16,077 --> 00:01:18,577 Tell me more about that. 23 00:01:18,579 --> 00:01:20,512 Dave, don't go. A few more questions. 24 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:02:39,459 --> 00:02:40,425 Hey. 26 00:02:42,362 --> 00:02:42,361 I'm back! 27 00:02:45,365 --> 00:02:47,766 - What the-- - hey, baby! 28 00:02:47,768 --> 00:02:49,801 Welcome home! 29 00:02:49,803 --> 00:02:51,703 How was your trip? 30 00:02:51,705 --> 00:02:52,671 Um... 31 00:02:53,706 --> 00:02:54,673 It was fine. 32 00:02:55,708 --> 00:02:56,742 What is this? 33 00:02:56,744 --> 00:02:58,744 I built a labyrinth! 34 00:02:58,746 --> 00:02:59,811 Can you believe it? 35 00:02:59,813 --> 00:03:01,446 Ok. 36 00:03:01,448 --> 00:03:04,917 Um, how long are you planning on having it up? 37 00:03:04,919 --> 00:03:08,754 Oh, you know, just a little while. 38 00:03:10,290 --> 00:03:11,356 Ok. 39 00:03:11,358 --> 00:03:13,192 I'm going to take a shower. 40 00:03:13,194 --> 00:03:14,326 Cool. 41 00:03:15,762 --> 00:03:16,929 Cool. 42 00:03:16,931 --> 00:03:18,263 Wait! 43 00:03:18,265 --> 00:03:19,331 Annie! 44 00:03:19,333 --> 00:03:20,666 What? 45 00:03:20,668 --> 00:03:24,336 Annie, I'm so glad you're home. 46 00:03:26,606 --> 00:03:28,941 Ok. 47 00:03:40,520 --> 00:03:43,789 Tsk, tsk, tsk... all right. 48 00:03:46,593 --> 00:03:48,660 Have you been working on this all weekend? 49 00:03:48,662 --> 00:03:50,329 - Hey! - Hey. 50 00:03:50,331 --> 00:03:52,364 Um, yes. 51 00:03:52,366 --> 00:03:54,900 Well, I started Friday night and... 52 00:03:56,603 --> 00:03:58,437 I'm lost. 53 00:03:58,439 --> 00:04:00,439 Um, it's cardboard. 54 00:04:00,441 --> 00:04:02,541 I know, but it's much bigger on the inside. 55 00:04:04,477 --> 00:04:07,846 I really want to see you. Can you please come out? 56 00:04:07,848 --> 00:04:09,681 Annie. 57 00:04:09,683 --> 00:04:11,316 I'm lost. 58 00:04:11,318 --> 00:04:13,885 Dude, come out. They're just refrigerator boxes. 59 00:04:13,887 --> 00:04:15,554 Knock 'em over. 60 00:04:15,556 --> 00:04:17,923 Do you even know how long it took me to make this? 61 00:04:17,925 --> 00:04:20,626 You can't just make me tear it down because it works. 62 00:04:24,931 --> 00:04:26,431 Where's the entrance? 63 00:04:26,433 --> 00:04:28,634 No! Annie, do not come in here. 64 00:04:28,636 --> 00:04:31,403 It is not finished and it is way too dangerous. 65 00:04:31,405 --> 00:04:32,638 Dave, you're being a douche. 66 00:04:32,640 --> 00:04:35,474 No, what are you doing? Stop it! 67 00:04:35,476 --> 00:04:36,441 Oh, my god! 68 00:04:36,443 --> 00:04:37,709 Whoa! 69 00:04:37,711 --> 00:04:39,611 What is happening? 70 00:04:39,613 --> 00:04:42,314 Whatever you just did, please don't do that again. 71 00:04:42,316 --> 00:04:43,882 I'm coming in. 72 00:04:43,884 --> 00:04:46,551 No, it's not ready! 73 00:04:46,553 --> 00:04:48,387 I don't want you to get lost. 74 00:04:48,389 --> 00:04:50,389 How long have you been in there? 75 00:04:51,824 --> 00:04:53,492 I've been in here for three days. 76 00:04:53,494 --> 00:04:54,493 What? 77 00:04:55,728 --> 00:04:57,562 Are you kidding me? 78 00:04:57,564 --> 00:05:00,699 I left my phone on the counter, or I would have called. 79 00:05:00,701 --> 00:05:02,668 I really wanted to call. 80 00:05:03,936 --> 00:05:06,004 Oh, my god. 81 00:05:09,976 --> 00:05:12,878 - I'm breaking it down. - No, no, no, wait! 82 00:05:12,880 --> 00:05:14,846 There has to be a way! 83 00:05:14,848 --> 00:05:15,881 Call Gordon! 84 00:05:15,883 --> 00:05:18,050 No, call Leonard! 85 00:05:18,052 --> 00:05:21,019 -No, call Gordon. -Are you serious? 86 00:05:21,021 --> 00:05:22,621 Yes, Annie, please. 87 00:05:22,623 --> 00:05:26,491 Just, I've worked so hard on this. 88 00:05:36,002 --> 00:05:37,035 Hey, Gordon. 89 00:05:37,037 --> 00:05:38,737 Hello. 90 00:05:38,739 --> 00:05:39,938 Where's that beard at? 91 00:05:39,940 --> 00:05:41,473 The beard's on my face! 92 00:05:41,475 --> 00:05:42,674 I said where's that beard at? 93 00:05:42,676 --> 00:05:44,376 I said the beard's on my face! 94 00:05:44,378 --> 00:05:46,545 - What you say? - I said the beard's on my face! 95 00:05:47,714 --> 00:05:49,348 - Hey, man. - Hey. 96 00:05:49,350 --> 00:05:51,717 - Sorry I didn't call. - Ok. 97 00:05:51,719 --> 00:05:53,585 I thought you were dead in a closet with a bag over your head. 98 00:05:53,587 --> 00:05:56,121 Ha. Did Annie explain? 99 00:05:56,123 --> 00:05:57,622 Yeah, she did. 100 00:05:58,858 --> 00:06:00,359 Why aren't we breaking this down? 101 00:06:00,361 --> 00:06:02,627 Because he worked really hard on it. 102 00:06:02,629 --> 00:06:04,796 Thank you. Yes. 103 00:06:04,798 --> 00:06:06,365 Let's see what we've got here. 104 00:06:06,367 --> 00:06:07,632 Dave, are you wearing your shoes? 105 00:06:07,634 --> 00:06:08,900 No. 106 00:06:08,902 --> 00:06:10,635 No, of course not. 107 00:06:10,637 --> 00:06:11,636 Mm-hmm. 108 00:06:14,006 --> 00:06:15,707 We're not allowed to go in. 109 00:06:15,709 --> 00:06:17,142 Yeah, because it's not finished yet. 110 00:06:17,144 --> 00:06:18,744 He's afraid that we'll get lost. 111 00:06:18,746 --> 00:06:20,045 Which is right 112 00:06:20,047 --> 00:06:21,780 because it's bigger than it looks. 113 00:06:21,782 --> 00:06:23,482 I can't believe you actually made this. 114 00:06:23,484 --> 00:06:25,150 Well, it's not finished yet. 115 00:06:25,152 --> 00:06:27,085 But pretty cool, huh? 116 00:06:27,087 --> 00:06:30,021 The interesting thing is that I started in the center 117 00:06:30,023 --> 00:06:32,524 and built outward, like a seashell. 118 00:06:32,526 --> 00:06:35,060 The interesting thing is that you got lost. 119 00:06:35,062 --> 00:06:36,928 I said where's that beard at? 120 00:06:36,930 --> 00:06:38,430 The beard's on my face! 121 00:06:38,432 --> 00:06:39,631 Annie, can I get a jar? 122 00:06:52,011 --> 00:06:53,545 Come in, Gordon. 123 00:06:53,547 --> 00:06:54,880 Hey. 124 00:06:57,116 --> 00:06:59,151 What's wrong with him? 125 00:06:59,153 --> 00:07:02,454 Um, you know, he gets all fired up about stuff, 126 00:07:02,456 --> 00:07:04,055 but he never finishes anything. 127 00:07:04,057 --> 00:07:06,725 At least he followed through this time. You know? 128 00:07:06,727 --> 00:07:10,495 Come on, look at half this stuff out here, it's a mess. 129 00:07:10,497 --> 00:07:12,531 You know you're the one that's going to have to clean up all this cardboard 130 00:07:12,533 --> 00:07:13,532 once he takes up, 131 00:07:16,803 --> 00:07:17,836 carpentry. 132 00:07:27,213 --> 00:07:29,080 You ok? 133 00:07:29,082 --> 00:07:31,183 I'm fine. 134 00:07:31,185 --> 00:07:33,452 He's lost in a cardboard maze in our living room. 135 00:07:33,454 --> 00:07:35,554 Not true. 136 00:07:35,556 --> 00:07:37,489 He's lost in a cardboard maze in your living room 137 00:07:37,491 --> 00:07:39,958 that he built. It's way stupider. 138 00:07:41,994 --> 00:07:43,895 -Thanks. -Hmm. 139 00:07:45,598 --> 00:07:48,600 He said he's been in there for three days. 140 00:07:48,602 --> 00:07:49,768 Where do you think he poops and stuff? 141 00:07:49,770 --> 00:07:51,536 I--- 142 00:07:51,538 --> 00:07:53,238 I haven't had anything to eat for a while. 143 00:07:55,741 --> 00:07:56,842 What? 144 00:07:56,844 --> 00:07:58,510 You haven't eaten anything? 145 00:07:58,512 --> 00:08:01,112 I had some trail mix, a little beef jerky, 146 00:08:01,114 --> 00:08:03,815 you know, construction food. But that was a while ago. 147 00:08:03,817 --> 00:08:05,917 And I didn't build a toilet, 148 00:08:05,919 --> 00:08:07,719 and I'm not going to shit on our floor! 149 00:08:07,721 --> 00:08:09,721 - Are you ok? - Yeah, I'm fine. 150 00:08:09,723 --> 00:08:12,924 I just, I kinda hurt my hand. 151 00:08:12,926 --> 00:08:13,992 Let me guess, paper cut? 152 00:08:13,994 --> 00:08:15,694 Yeah, kind of. 153 00:08:15,696 --> 00:08:17,095 Is it bad? Are you all right? 154 00:08:17,097 --> 00:08:19,164 No, it's fine. I'm fine. 155 00:08:19,166 --> 00:08:20,699 Don't worry, guys. 156 00:08:20,701 --> 00:08:23,001 Hey, I think it's time we lift it up 157 00:08:23,003 --> 00:08:24,102 and you crawl out. 158 00:08:24,104 --> 00:08:26,137 What am I, a worm? 159 00:08:27,874 --> 00:08:29,708 And I can't, because i taped it to the carpet. 160 00:08:29,710 --> 00:08:31,009 You're kidding. 161 00:08:31,011 --> 00:08:32,544 It's sealed tight. 162 00:08:32,546 --> 00:08:33,678 Wait, let me just... 163 00:08:35,081 --> 00:08:36,915 Jesus Christ! 164 00:08:36,917 --> 00:08:38,283 Stop! 165 00:08:38,285 --> 00:08:39,751 What are you even doing? 166 00:08:39,753 --> 00:08:41,219 Whoa, whoa, whoa. 167 00:08:41,221 --> 00:08:43,221 Please don't do that. 168 00:08:43,223 --> 00:08:44,189 Ok. 169 00:08:46,259 --> 00:08:47,959 Oh, my god! 170 00:08:47,961 --> 00:08:49,961 I can hear that! Gordon, keep knocking! 171 00:08:53,165 --> 00:08:54,666 Why did I not think of this? 172 00:08:54,668 --> 00:08:56,902 So simple! Keep knocking, Gordon! 173 00:08:56,904 --> 00:08:58,136 Knock away, baby! 174 00:09:00,172 --> 00:09:06,077 Yeah! Wait. Oh, shit. Gordon? I can't hear you knocking. 175 00:09:07,213 --> 00:09:09,948 I've gone too far. 176 00:09:09,950 --> 00:09:11,316 Nah, I was just kidding. 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,152 - Awesome. - What? 178 00:09:14,154 --> 00:09:16,955 I'm lost again. 179 00:09:16,957 --> 00:09:19,658 Just, follow the knocking. 180 00:09:19,660 --> 00:09:20,859 I wish it was that easy. 181 00:09:20,861 --> 00:09:22,227 I built this thing too tricky. 182 00:09:22,229 --> 00:09:24,029 What are we supposed to do? 183 00:09:24,031 --> 00:09:27,232 Ooh! Make sandwiches, put them in baggies. 184 00:09:27,234 --> 00:09:28,900 And then throw them into the labyrinth, yeah, 185 00:09:28,902 --> 00:09:30,835 and then hopefully I'll find one. 186 00:09:30,837 --> 00:09:33,004 This is really good. I'm gonna call Leonard real fast. 187 00:09:33,006 --> 00:09:35,140 Dave. Can you please come out? 188 00:09:35,142 --> 00:09:40,045 Annie, i want to, i just, I can't. 189 00:09:40,047 --> 00:09:43,081 Dave is trapped in a cardboard maze in his living room 190 00:09:43,083 --> 00:09:45,283 and he can't get out. 191 00:09:47,254 --> 00:09:49,354 No, no bag, no closet, just. 192 00:09:49,356 --> 00:09:50,789 Yeah, Annie just came home and found him, 193 00:09:50,791 --> 00:09:52,624 no, no, no, Gordon? Gordon! 194 00:09:52,626 --> 00:09:54,593 Hold on a sec, Leo. What? 195 00:09:54,595 --> 00:09:56,127 Only Leonard. 196 00:09:56,129 --> 00:09:57,963 Only Leonard. 197 00:09:57,965 --> 00:09:59,731 You got me? 198 00:09:59,733 --> 00:10:01,333 Yes, of course. 199 00:10:07,373 --> 00:10:08,807 You ok? 200 00:10:08,809 --> 00:10:09,841 Yeah, I'm fine. 201 00:10:09,843 --> 00:10:12,243 Just... kinda hungry. 202 00:10:12,245 --> 00:10:13,845 And we can't tear it down? 203 00:10:13,847 --> 00:10:15,347 Please don't. 204 00:10:15,349 --> 00:10:16,881 - Let's go get him. - No, you can't. 205 00:10:17,917 --> 00:10:19,618 It's too dangerous. 206 00:10:19,620 --> 00:10:21,252 You wouldn't last a second with the obstacles 207 00:10:21,254 --> 00:10:23,388 -and the booby traps--- -you built obstacles? 208 00:10:23,390 --> 00:10:24,856 Yeah, just for fun, 209 00:10:24,858 --> 00:10:26,891 and they took on a life of their own. 210 00:10:26,893 --> 00:10:28,927 And they're not what I intended. 211 00:10:28,929 --> 00:10:31,863 So we can't tear it down, and we can't go in? 212 00:10:31,865 --> 00:10:33,765 I'm going home. 213 00:10:33,767 --> 00:10:35,834 No, no, come on, you just got here. Let's hang out. 214 00:10:35,836 --> 00:10:37,135 I've gotta work tomorrow. 215 00:10:37,137 --> 00:10:39,037 Well, you've got awesome right now! 216 00:10:39,039 --> 00:10:40,071 Sorry. Bye, Dave. 217 00:10:40,073 --> 00:10:41,940 Bye, Leonard! 218 00:10:41,942 --> 00:10:45,043 Leonard, can I get a few words from you before you go? 219 00:10:45,045 --> 00:10:46,077 Ok. 220 00:10:46,079 --> 00:10:47,746 Cock, radio, porcelain, 221 00:10:47,748 --> 00:10:48,747 an interview. 222 00:10:48,749 --> 00:10:50,215 Wait, was that Harry? 223 00:10:50,217 --> 00:10:52,150 Yeah, he's making a documentary. 224 00:10:52,152 --> 00:10:53,251 Oh. 225 00:10:53,253 --> 00:10:55,153 Did he see the labyrinth yet? 226 00:10:55,155 --> 00:10:56,821 Nope. Probably missed it. 227 00:10:56,823 --> 00:10:59,357 Come on, guys! It's huge! 228 00:10:59,359 --> 00:11:00,925 Wait, who else is out there? 229 00:11:00,927 --> 00:11:02,761 Me, Gordon, Harry. 230 00:11:02,763 --> 00:11:04,696 Uh, Harry's crew. Greg and Brynn are here. 231 00:11:04,698 --> 00:11:06,097 Hey, Dave. 232 00:11:06,099 --> 00:11:08,099 Can you not say that at the same time as me? 233 00:11:08,101 --> 00:11:09,300 What? 234 00:11:09,302 --> 00:11:10,702 - You know-- - hey, guys. 235 00:11:10,704 --> 00:11:12,037 Hey, Dave. 236 00:11:12,039 --> 00:11:14,406 - Damn it. - Gordon, what the fuck? 237 00:11:14,408 --> 00:11:16,941 Nicole couldn't make it, but Jane is here. 238 00:11:16,943 --> 00:11:18,810 I want to go inside! Can we go inside? 239 00:11:18,812 --> 00:11:21,212 - What? No! - Ok. 240 00:11:21,214 --> 00:11:23,948 I don't understand, why can't he just break out of it? 241 00:11:23,950 --> 00:11:26,284 Because he's attached to it. 242 00:11:26,286 --> 00:11:27,318 Huh. 243 00:11:27,320 --> 00:11:29,020 Yeah, ok. 244 00:11:29,022 --> 00:11:31,122 Ok, well, don't just let anyone in, ok? 245 00:11:31,124 --> 00:11:33,091 Yeah, there's some flemish tourists, 246 00:11:36,128 --> 00:11:37,762 hobo from the street. 247 00:11:37,764 --> 00:11:39,698 -Can I use the shower? -Gordon! 248 00:11:39,700 --> 00:11:41,866 Look, buddy, you said you knew mazes. 249 00:11:41,868 --> 00:11:43,902 I said I know cardboard. 250 00:11:43,904 --> 00:11:45,470 -Pizza's here. -More cardboard. 251 00:11:45,472 --> 00:11:48,973 Oh, you guys got some pizza. 252 00:11:48,975 --> 00:11:49,941 -Annie? -What? 253 00:11:51,844 --> 00:11:55,280 Can you come back to the back of the labyrinth, please? 254 00:11:55,282 --> 00:11:56,314 I can't. 255 00:11:56,316 --> 00:11:58,183 I have to get the pizza. 256 00:11:58,185 --> 00:11:59,184 Please? 257 00:11:59,186 --> 00:12:00,452 I'll get it. 258 00:12:00,454 --> 00:12:01,820 I'll get it. 259 00:12:07,827 --> 00:12:09,494 What? 260 00:12:09,496 --> 00:12:12,130 I'm sorry I can't figure my way out of here. 261 00:12:12,132 --> 00:12:14,899 I feel like a fish in a fishbowl. 262 00:12:14,901 --> 00:12:17,135 Everything is so close. 263 00:12:18,871 --> 00:12:20,438 I'm really sorry. 264 00:12:20,440 --> 00:12:21,439 Ok. 265 00:12:23,042 --> 00:12:24,776 Ok what? 266 00:12:24,778 --> 00:12:26,144 You sound pissed. 267 00:12:28,047 --> 00:12:29,314 This is stupid. 268 00:12:30,382 --> 00:12:33,184 Not from in here. 269 00:12:33,186 --> 00:12:34,285 I miss you. 270 00:12:43,395 --> 00:12:44,929 I miss you, too. 271 00:13:01,213 --> 00:13:02,914 Ok, that's great. Can we try another one? 272 00:13:02,916 --> 00:13:04,549 Ok, I got one. 273 00:13:04,551 --> 00:13:09,120 Um, when I first heard about Dave being trapped in a maze, 274 00:13:09,122 --> 00:13:10,455 I was like, well, at least he's not sucking 275 00:13:10,457 --> 00:13:13,424 a big veiny dick for kickstarter money. 276 00:13:13,426 --> 00:13:15,560 That's not how kickstarter works! 277 00:13:17,429 --> 00:13:18,797 -Hi. -Oh, hey. 278 00:13:18,799 --> 00:13:20,532 Why didn't we start with Annie? 279 00:13:20,534 --> 00:13:22,500 - I'm going into the maze. - Really? Ok. 280 00:13:22,502 --> 00:13:24,803 -Don't touch me! -I'm sorry. 281 00:13:24,805 --> 00:13:27,806 You're good. We're gonna pick up later, where we left off. 282 00:13:27,808 --> 00:13:29,374 Ok, thank you, Leonard. 283 00:13:29,376 --> 00:13:31,943 Ok, Annie, you come home, 284 00:13:31,945 --> 00:13:33,444 there's a giant maze in your living room, 285 00:13:33,446 --> 00:13:35,113 you're like, what the-- 286 00:13:35,115 --> 00:13:37,148 there's a giant maze in my living room! 287 00:13:37,150 --> 00:13:38,883 I've heard of people rearranging the furniture, 288 00:13:38,885 --> 00:13:41,386 but this is whack-a-doodle crazy! 289 00:13:42,888 --> 00:13:45,824 You give me a sense of that. 290 00:13:45,826 --> 00:13:47,525 So when you're ready. Just let me know how you felt. 291 00:13:47,527 --> 00:13:49,594 Put it in your own words. 292 00:13:49,596 --> 00:13:51,896 Don't say whack-a-doodle. That's dumb. 293 00:13:51,898 --> 00:13:53,331 When you're ready, 294 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 ok, just ignore me, do what you're doing. 295 00:13:55,502 --> 00:13:58,369 We'll put some music over this, it'll be a montage, it'll be awesome! 296 00:14:08,480 --> 00:14:10,448 Um, can we go in the maze now? 297 00:14:10,450 --> 00:14:12,116 Yeah, can we go in the maze now? 298 00:14:12,118 --> 00:14:14,219 What? No, guys, I'm just going to fish Dave out. 299 00:14:14,221 --> 00:14:15,486 This is not-- 300 00:14:15,488 --> 00:14:17,388 -so we can go in the maze now? -Yes! 301 00:14:17,390 --> 00:14:18,423 Let's fucking do this! 302 00:14:19,426 --> 00:14:20,458 Whoa. 303 00:14:20,460 --> 00:14:22,160 What, stop it, guys, stop it! 304 00:14:22,162 --> 00:14:23,561 -It's not finished! -I'll be right there. 305 00:14:23,563 --> 00:14:25,630 - What's going on? - We're coming in. 306 00:14:25,632 --> 00:14:28,066 You're not coming in, are you? 307 00:14:28,068 --> 00:14:30,368 - Fuck it, let's go. - Stop! 308 00:14:30,370 --> 00:14:33,271 Go, go, go! Don't look at the camera, don't look at the camera. 309 00:14:33,273 --> 00:14:35,340 Don't look at the camera! Go, go, go, go through. 310 00:14:36,408 --> 00:14:38,243 Whoa! My god! 311 00:14:38,245 --> 00:14:40,511 Let's go this way. 312 00:14:43,984 --> 00:14:44,983 Dave? 313 00:14:51,156 --> 00:14:52,490 Maybe this way. 314 00:14:52,492 --> 00:14:53,992 It is bigger. 315 00:15:02,568 --> 00:15:05,136 - It goes down. - This doesn't make any sense. 316 00:15:24,223 --> 00:15:25,223 Ow! 317 00:15:31,063 --> 00:15:32,497 No problem. 318 00:15:32,499 --> 00:15:34,599 We're gonna-- we'll just turn around. 319 00:15:34,601 --> 00:15:36,968 As long a we're all working together, this is gonna be fine. 320 00:15:36,970 --> 00:15:38,703 -It's gonna be great. -Which way? 321 00:15:38,705 --> 00:15:40,605 -Um, wait a second. Hold on. -What's wrong? 322 00:15:40,607 --> 00:15:42,206 Nothing, hold on, just give me a second. 323 00:15:42,208 --> 00:15:43,641 No, come on. 324 00:15:43,643 --> 00:15:44,642 Dave! 325 00:15:46,312 --> 00:15:48,613 Hey, hey, not on me, on the maze. The maze! 326 00:16:03,595 --> 00:16:04,595 Dave? 327 00:16:09,568 --> 00:16:11,602 -Acoustics are different. -Is that a problem? 328 00:16:11,604 --> 00:16:13,171 Are you bringing problems to my set? 329 00:16:13,173 --> 00:16:14,639 You're here to provide solutions, not problems. 330 00:16:14,641 --> 00:16:16,641 -It's just different. -Dave! 331 00:16:18,544 --> 00:16:20,645 Ok, look, mazes are very complicated. 332 00:16:20,647 --> 00:16:23,214 Let's just take a second and relax. 333 00:16:23,216 --> 00:16:24,549 We don't need to go and get lost. 334 00:16:24,551 --> 00:16:26,084 We just got here. 335 00:16:26,086 --> 00:16:28,019 Every maze has a dead end. 336 00:16:28,021 --> 00:16:30,088 It's just a shame that we had to find one so soon. 337 00:16:30,090 --> 00:16:32,390 -Look at that. -What is happening to you? 338 00:16:32,392 --> 00:16:34,125 You're freaking out. 339 00:16:34,127 --> 00:16:37,528 So let's just take a second and have a breather. 340 00:16:37,530 --> 00:16:38,663 No, don't! 341 00:16:38,665 --> 00:16:40,598 Oh! 342 00:17:02,454 --> 00:17:05,623 This must have taken hours. 343 00:17:05,625 --> 00:17:06,758 It goes all the way up. 344 00:17:41,160 --> 00:17:42,660 Wait, isn't this the keyboard that you got Dave? 345 00:17:42,662 --> 00:17:44,128 Yep. 346 00:17:44,130 --> 00:17:46,464 At least the box is being used, huh? 347 00:17:48,367 --> 00:17:50,535 He really used anything he could find. 348 00:17:50,537 --> 00:17:53,071 Where's the keyboard? 349 00:18:15,427 --> 00:18:16,394 Annie? 350 00:18:26,105 --> 00:18:27,171 -Hey! -Hey. 351 00:18:58,537 --> 00:19:01,372 Dave? Dave! Guys, come on! 352 00:19:16,155 --> 00:19:16,921 Whoa. 353 00:19:27,666 --> 00:19:28,766 No, it's fine. 354 00:19:49,254 --> 00:19:50,254 Annie! 355 00:19:50,256 --> 00:19:52,823 More childlike wonder. 356 00:19:52,825 --> 00:19:53,791 Ooh! 357 00:19:56,228 --> 00:19:57,295 Ooh. 358 00:20:03,335 --> 00:20:04,635 Wow. 359 00:20:11,843 --> 00:20:13,678 Why are we stopping? 360 00:20:14,846 --> 00:20:16,781 Where's the second one? 361 00:20:19,418 --> 00:20:21,719 Whoa! 362 00:20:32,931 --> 00:20:34,365 There's gotta be another way out! 363 00:20:45,577 --> 00:20:47,478 Guys! Get in the mouth! 364 00:20:48,714 --> 00:20:49,981 Go! Come on! 365 00:21:05,297 --> 00:21:06,831 I got it! 366 00:21:06,833 --> 00:21:11,535 When I first heard about Dave being trapped in a maze, um... 367 00:21:18,510 --> 00:21:19,477 Seriously. 368 00:21:21,046 --> 00:21:22,880 Yeah, Annie, could you sit there? 369 00:21:22,882 --> 00:21:27,652 Annie, just, ok, there we go. 370 00:21:29,021 --> 00:21:30,521 Just sit there. Ok. 371 00:21:30,523 --> 00:21:32,523 Yeah. All right. 372 00:21:32,525 --> 00:21:34,692 This is pretty overwhelming, huh? Let's talk about this. 373 00:21:34,694 --> 00:21:35,660 Yeah, I guess. 374 00:21:37,829 --> 00:21:40,331 - Probably talk about-- - ok, let's start with Annie. 375 00:21:40,333 --> 00:21:42,967 Thank you, Gordon. All right. 376 00:21:42,969 --> 00:21:44,835 Hold this for a second. 377 00:21:46,505 --> 00:21:48,873 And I see that she keys left. 378 00:21:48,875 --> 00:21:51,742 Do you have a bounce? I'd like to get some fill on the other side of her face-- 379 00:21:51,744 --> 00:21:56,314 we're here in the maze and we're rescuing Dave. 380 00:21:56,316 --> 00:21:58,749 Great, hold on, hold that thought. Not yet. 381 00:21:58,751 --> 00:22:00,017 Good instincts. 382 00:22:00,019 --> 00:22:01,986 Ok, so, Annie, 383 00:22:04,489 --> 00:22:05,856 start with your name and age. 384 00:22:05,858 --> 00:22:08,826 My name's Annie, and we're rescuing Dave. 385 00:22:08,828 --> 00:22:09,860 From the maze. 386 00:22:09,862 --> 00:22:11,395 Ok, Annie, 387 00:22:12,964 --> 00:22:15,333 when did Dave become able to bring inanimate objects to life? 388 00:22:15,335 --> 00:22:16,901 What? 389 00:22:16,903 --> 00:22:18,803 We were just attacked by giant origami birds. 390 00:22:18,805 --> 00:22:20,438 Your thoughts? 391 00:22:20,440 --> 00:22:22,039 I don't know. What are your thoughts? 392 00:22:24,443 --> 00:22:26,644 Often in the media, 393 00:22:26,646 --> 00:22:29,080 women are portrayed as incomplete without a man, 394 00:22:29,082 --> 00:22:30,614 either talking about a guy, 395 00:22:30,616 --> 00:22:32,983 or in this case physically searching for a guy. 396 00:22:32,985 --> 00:22:34,719 -What do you think about that? 397 00:22:34,721 --> 00:22:37,488 What? I really don't care. 398 00:22:37,490 --> 00:22:39,924 You don't care? You're a woman, you don't care about gender stereotypes? 399 00:22:39,926 --> 00:22:41,125 What are you, Betty friedan? 400 00:22:41,127 --> 00:22:42,660 Let's just keep it about the maze. 401 00:22:42,662 --> 00:22:44,595 You want me to minimize her as a person 402 00:22:44,597 --> 00:22:47,665 and just allow her identity through a gender telescope fine! 403 00:22:47,667 --> 00:22:49,734 -I want us to stay focused! -You want me to stay focused? 404 00:22:49,736 --> 00:22:51,035 Annie! 405 00:22:53,705 --> 00:22:55,473 Is Dave important to you? 406 00:22:55,475 --> 00:22:58,142 What would you do if something happened to him? 407 00:23:04,483 --> 00:23:06,550 - I-- - hey, you guys! 408 00:23:07,553 --> 00:23:11,622 This place is huge. 409 00:23:11,624 --> 00:23:13,023 Jane, did you see anything back there? 410 00:23:13,025 --> 00:23:14,992 No, I didn't see anything. 411 00:23:14,994 --> 00:23:16,660 This is a blast, huh? 412 00:23:16,662 --> 00:23:17,661 Hold on, hold on. 413 00:23:17,663 --> 00:23:18,662 Have you seen any of the other-- 414 00:23:18,664 --> 00:23:19,764 no, don't move! 415 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 Ok. 416 00:23:32,945 --> 00:23:35,179 Look at me, I'm like a statue! 417 00:23:35,181 --> 00:23:36,614 Why am I not moving, Annie? 418 00:23:38,417 --> 00:23:40,818 Uh, Jane, just listen to him, 419 00:23:42,120 --> 00:23:44,455 you might have triggered a booby trap. 420 00:23:44,457 --> 00:23:46,056 Booby trap? 421 00:23:51,563 --> 00:23:52,863 No-- no one else stepped on this? 422 00:23:54,433 --> 00:23:56,834 It's like a fucking cocktail party in here, 423 00:23:56,836 --> 00:23:58,602 and nobody stepped on this? 424 00:23:58,604 --> 00:23:59,603 Shh! 425 00:24:06,044 --> 00:24:07,144 Ok. I think we're good. 426 00:24:07,146 --> 00:24:08,813 Oh. 427 00:24:26,164 --> 00:24:27,164 What? 428 00:24:33,572 --> 00:24:35,606 -What the hell is this? -Is this blood? 429 00:24:35,608 --> 00:24:37,174 Is this my good yarn? 430 00:24:37,176 --> 00:24:40,544 Did she die, or did she just turn into a craft project? 431 00:24:40,546 --> 00:24:44,849 Her head fell off, so I'm gonna say that, she's dead? 432 00:24:44,851 --> 00:24:46,116 I don't know! 433 00:24:46,118 --> 00:24:47,618 Greg! 434 00:25:00,999 --> 00:25:02,967 You're getting so cold. 435 00:25:08,707 --> 00:25:10,908 I'm coming to get you, Brynn! 436 00:25:21,186 --> 00:25:22,186 Greg? 437 00:25:33,832 --> 00:25:34,865 I can hear you. 438 00:25:47,045 --> 00:25:48,078 Greg? 439 00:26:04,896 --> 00:26:07,197 Why did Dave build booby traps? 440 00:26:07,199 --> 00:26:09,033 Because it's a labyrinth! If it didn't have booby traps, 441 00:26:09,035 --> 00:26:10,668 it would just be a series of articulated hallways. 442 00:26:10,670 --> 00:26:12,102 I don't care what it is. 443 00:26:12,104 --> 00:26:14,004 I want to know why it's killing people! 444 00:26:14,006 --> 00:26:15,739 Ok, that's great, 445 00:26:15,741 --> 00:26:17,708 but could you rephrase that to more directly address 446 00:26:17,710 --> 00:26:19,009 whether what's happening here is real? 447 00:26:20,246 --> 00:26:22,212 I want to get out of here! 448 00:26:22,214 --> 00:26:23,747 Brynn! Are you ok? 449 00:26:23,749 --> 00:26:25,082 No, I am not ok! 450 00:26:25,084 --> 00:26:27,017 I want to get out of this stupid maze. 451 00:26:27,019 --> 00:26:28,018 Stop. 452 00:26:29,354 --> 00:26:31,855 Hey, um... You look nice, how are you? 453 00:26:31,857 --> 00:26:35,192 - What? - More of a... 454 00:26:35,194 --> 00:26:38,329 Look, uh, we don't have time for this, Brynn! 455 00:26:38,331 --> 00:26:41,131 We are trapped inside some sort of a death maze, 456 00:26:41,133 --> 00:26:43,734 and we need to find our friends and get the fuck out of here! 457 00:26:43,736 --> 00:26:45,269 Ok, why are you shaking me? 458 00:26:45,271 --> 00:26:48,606 I am shaking you because i am brimming with emotion! 459 00:26:48,608 --> 00:26:49,807 Get it together, Gordon! 460 00:26:49,809 --> 00:26:50,841 Ok, enough. 461 00:26:50,843 --> 00:26:52,843 Brynn, what happened? 462 00:26:52,845 --> 00:26:56,313 A bunch of spikes hit Greg and his guts splashed all over me. 463 00:26:56,315 --> 00:26:57,314 Ok. 464 00:26:58,883 --> 00:27:00,250 Ok. 465 00:27:00,252 --> 00:27:02,252 We have to know what we're dealing with here. 466 00:27:04,756 --> 00:27:06,223 -I don't know what that is. -Hug her. 467 00:27:06,225 --> 00:27:08,192 - Give her a hug. - No, come on. 468 00:27:08,194 --> 00:27:09,927 Follow them. 469 00:27:09,929 --> 00:27:11,962 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 470 00:27:30,415 --> 00:27:31,415 He was right there. 471 00:27:34,919 --> 00:27:37,655 Could he have gotten up? Maybe he was just hurt. 472 00:27:37,657 --> 00:27:38,422 He was definitely hurt. 473 00:27:40,158 --> 00:27:43,193 It looks like he got up and wandered off. 474 00:27:43,195 --> 00:27:45,963 If he had paint cans for feet. What am I looking at? 475 00:27:45,965 --> 00:27:47,164 Hooves. 476 00:27:49,234 --> 00:27:50,701 It's a minotaur. 477 00:27:50,703 --> 00:27:52,436 Um, what? 478 00:27:52,438 --> 00:27:54,405 Half bull, half man. 479 00:27:54,407 --> 00:27:56,874 Feeds on human flesh, haunts labyrinths. 480 00:27:56,876 --> 00:27:59,977 Are you telling me that Dave is killing and eating people? 481 00:27:59,979 --> 00:28:01,111 No, the traps are killing people 482 00:28:01,113 --> 00:28:02,946 and the minotaur is eating them. 483 00:28:02,948 --> 00:28:05,049 Ok, but if Dave made the minotaur, 484 00:28:05,051 --> 00:28:06,784 couldn't he just tell it to stop? 485 00:28:06,786 --> 00:28:08,686 How do you make a minotaur? 486 00:28:09,954 --> 00:28:11,055 I don't know. 487 00:28:17,262 --> 00:28:18,228 Ok, that's it. 488 00:28:20,098 --> 00:28:23,033 I'm cutting a hole all the way to the outside. 489 00:28:23,035 --> 00:28:24,868 No, no, Annie, Dave said that we shouldn't. 490 00:28:27,239 --> 00:28:29,173 Well, he's gonna get over it. 491 00:28:29,175 --> 00:28:30,808 It's the least of his concerns. 492 00:28:35,080 --> 00:28:36,346 Annie? 493 00:28:36,348 --> 00:28:38,182 Annie, Annie! You gotta hurry up! 494 00:28:38,184 --> 00:28:39,383 It's rough. 495 00:28:39,385 --> 00:28:40,818 Annie, we gotta get out of here! 496 00:28:40,820 --> 00:28:42,086 I'm almost done! 497 00:28:43,354 --> 00:28:44,388 Annie! 498 00:28:48,294 --> 00:28:51,395 I got it, I got it! Ahhh! 499 00:28:52,464 --> 00:28:53,464 Oh. 500 00:29:01,039 --> 00:29:02,206 Brynn, come on! 501 00:29:02,208 --> 00:29:03,340 Get out of here. 502 00:29:03,342 --> 00:29:04,875 Let's move it. 503 00:29:04,877 --> 00:29:06,043 Get out of here! 504 00:29:32,270 --> 00:29:34,204 There's no point. We can't stop it. 505 00:29:34,206 --> 00:29:36,140 It just keeps coming. 506 00:29:37,442 --> 00:29:40,210 - Dave! - Hey! Follow me. 507 00:29:43,047 --> 00:29:44,348 Shit! 508 00:29:44,350 --> 00:29:45,983 Which way? 509 00:29:45,985 --> 00:29:47,384 I don't know, I'm just as lost as you. 510 00:29:50,088 --> 00:29:51,321 Wait. 511 00:29:53,224 --> 00:29:54,191 Go, go! 512 00:30:54,452 --> 00:30:55,519 What are you guys doing in here? 513 00:30:55,521 --> 00:30:57,254 What have you done? 514 00:30:58,289 --> 00:30:59,456 I'm sorry, ok? 515 00:30:59,458 --> 00:31:00,424 Things, 516 00:31:01,459 --> 00:31:02,860 got out of hand. 517 00:31:03,995 --> 00:31:05,963 None of this should have happened. 518 00:31:08,867 --> 00:31:11,001 What did you think was gonna happen? 519 00:31:11,003 --> 00:31:13,103 It was just cardboard. 520 00:31:14,439 --> 00:31:16,206 No one was supposed to get hurt! 521 00:31:16,208 --> 00:31:18,475 Are you getting the ineptitude and boyish charm? 522 00:31:18,477 --> 00:31:21,311 Well, it's not just cardboard anymore! 523 00:31:21,313 --> 00:31:24,181 I said don't come in. 524 00:31:24,183 --> 00:31:26,016 I said it's too dangerous. 525 00:31:26,018 --> 00:31:28,418 This is a rescue, you dick! 526 00:31:30,121 --> 00:31:32,055 We're gonna die. 527 00:31:32,057 --> 00:31:33,390 And it's all your fault. 528 00:31:45,503 --> 00:31:46,970 This will work. 529 00:31:50,942 --> 00:31:52,910 All right, through here. 530 00:31:57,081 --> 00:31:59,316 You have to trust me. 531 00:31:59,318 --> 00:32:01,051 I can't lose you guys. 532 00:32:04,455 --> 00:32:05,455 Come on, guys! 533 00:32:06,658 --> 00:32:07,958 Whoa! 534 00:32:13,165 --> 00:32:14,298 Stop it... 535 00:32:18,536 --> 00:32:19,569 Whoa! 536 00:32:19,571 --> 00:32:21,638 What was that? 537 00:32:23,042 --> 00:32:25,442 Dave, we-- oh, wow. 538 00:32:27,278 --> 00:32:28,278 Hmm. 539 00:32:29,314 --> 00:32:30,647 Ok. 540 00:32:30,649 --> 00:32:32,516 I suppose this was only a matter of time. 541 00:32:32,518 --> 00:32:34,051 Are we safe down here? 542 00:32:34,053 --> 00:32:36,186 Safe? We're not even people. 543 00:32:38,523 --> 00:32:40,991 Dave, are we safe? 544 00:32:45,229 --> 00:32:47,097 We should probably keep moving. 545 00:32:50,401 --> 00:32:51,635 Is this permanent? 546 00:32:51,637 --> 00:32:53,303 Nothing in here is. 547 00:32:53,305 --> 00:32:55,205 Apparently. 548 00:32:55,207 --> 00:32:58,275 But it's all going to be ok once we get back to the apartment. 549 00:32:58,277 --> 00:32:59,242 I promise. 550 00:32:59,244 --> 00:33:00,644 Can you get us there? 551 00:33:00,646 --> 00:33:02,512 Dave, can you get us home? 552 00:33:10,221 --> 00:33:11,254 Run! 553 00:33:14,192 --> 00:33:16,059 It's all gonna be ok once we get back to the apartment, 554 00:33:16,061 --> 00:33:17,394 it's all gonna be ok once we get back to the apartment, 555 00:33:17,396 --> 00:33:19,062 ah, look out! 556 00:33:19,064 --> 00:33:21,465 It'll all be ok once we get back to the apartment, 557 00:33:21,467 --> 00:33:23,467 careful! 558 00:33:23,469 --> 00:33:25,202 Why do you always have to make it so hard? 559 00:33:25,204 --> 00:33:27,537 Because they say, if it were easy, everyone would do it. 560 00:33:27,539 --> 00:33:30,741 That does not apply to this situation in any way whatsoever! 561 00:33:31,776 --> 00:33:33,343 Wait. 562 00:33:33,345 --> 00:33:35,545 What's that sound? 563 00:33:35,547 --> 00:33:37,614 Oh, boy. 564 00:33:37,616 --> 00:33:38,648 Duck! 565 00:33:44,390 --> 00:33:45,655 Is everybody ok? 566 00:34:00,438 --> 00:34:02,472 Oh. Well, that's not so bad. 567 00:34:10,381 --> 00:34:12,582 This way! Everybody, down here! 568 00:34:21,659 --> 00:34:22,626 Go, go, go, 569 00:34:29,434 --> 00:34:31,201 - here. - What's this? 570 00:34:31,203 --> 00:34:32,669 Old fort trick, temporary wall. 571 00:34:32,671 --> 00:34:34,738 - What? - Just tape it. 572 00:34:34,740 --> 00:34:35,705 Shh! 573 00:35:13,277 --> 00:35:15,278 What the fuck did you do? 574 00:35:19,550 --> 00:35:20,684 It's a passion project. 575 00:35:20,686 --> 00:35:22,619 Dave, Greg and Brynn are dead! 576 00:35:22,621 --> 00:35:25,322 -Damn it. -And Jane with the head. 577 00:35:25,324 --> 00:35:27,324 Damn it! Why didn't you guys listen to me? 578 00:35:27,326 --> 00:35:30,127 I didn't want anyone to get hurt. 579 00:35:30,129 --> 00:35:32,229 It's me. 580 00:35:32,231 --> 00:35:33,597 Well, I'm not trying to kill anyone. 581 00:35:35,299 --> 00:35:37,467 Ok, I can explain it. I can explain everything. 582 00:35:42,240 --> 00:35:44,708 No, I can't. Who else came in? 583 00:35:44,710 --> 00:35:46,209 -Everybody. -Whooo-Kay. Um... 584 00:35:49,480 --> 00:35:51,148 Well, then we should probably get out of here. 585 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 Um, thank you guys for coming to get me. 586 00:35:52,584 --> 00:35:53,750 Shall we? 587 00:35:53,752 --> 00:35:55,185 Even if we get out of the maze, 588 00:35:55,187 --> 00:35:57,754 -we still have a water buffalo-- -minotaur. 589 00:35:57,756 --> 00:36:00,290 Minotaur in our apartment! 590 00:36:00,292 --> 00:36:02,559 Annie makes a great point. 591 00:36:02,561 --> 00:36:04,794 It's a temporary fix. It's not going to keep it out forever. 592 00:36:06,631 --> 00:36:09,666 It's time to make some motherfucking bull burgers. 593 00:36:09,668 --> 00:36:11,668 -Kill it. -Great. 594 00:36:11,670 --> 00:36:12,736 Good idea. 595 00:36:12,738 --> 00:36:14,604 Um, but about the maze itself? 596 00:36:14,606 --> 00:36:18,341 Well, I guess it's time to take out the recycling. 597 00:36:18,343 --> 00:36:21,311 Another great option from Gordon. Thank you. 598 00:36:21,313 --> 00:36:22,279 Or, 599 00:36:24,348 --> 00:36:25,482 how about we finish it? 600 00:36:26,517 --> 00:36:27,918 Right, guys? 601 00:36:27,920 --> 00:36:29,819 'Cause I've got all these supplies. 602 00:36:29,821 --> 00:36:32,856 We've got tape, I've got so much cardboard-- 603 00:36:32,858 --> 00:36:34,724 Dave, we are not building more. 604 00:36:34,726 --> 00:36:36,259 Yeah, this sounds like work. 605 00:36:36,261 --> 00:36:39,262 It is work, but think about the reward! 606 00:36:39,264 --> 00:36:41,398 -Dave! -No, you don't understand. 607 00:36:41,400 --> 00:36:42,832 Instead of trying to defeat the maze, 608 00:36:42,834 --> 00:36:44,501 we've gotta complete the maze! 609 00:36:44,503 --> 00:36:46,736 We're not just doing that because it rhymes. 610 00:36:46,738 --> 00:36:49,973 Well, then, how about instead of trying to diminish it, 611 00:36:51,676 --> 00:36:52,943 you guys help me finish it? 612 00:36:52,945 --> 00:36:55,579 How about instead of rhyming, 613 00:36:57,815 --> 00:37:00,617 - fine wining? - Guys, focus! 614 00:37:00,619 --> 00:37:01,618 What about the minotaur? 615 00:37:04,589 --> 00:37:06,723 Um, we'll just have to defeat him, 616 00:37:06,725 --> 00:37:08,225 and even the score. Oh! 617 00:37:08,227 --> 00:37:09,359 -Yes! -Yes! 618 00:37:09,361 --> 00:37:10,694 -He's back. -Felt nice. 619 00:37:10,696 --> 00:37:14,598 - Come on, guys! - Listen, I am so close. 620 00:37:14,600 --> 00:37:17,500 Close to what? How could you even think about building more? 621 00:37:17,502 --> 00:37:19,803 I know it's dangerous and unstable, 622 00:37:19,805 --> 00:37:21,805 but that's because it's incomplete. 623 00:37:21,807 --> 00:37:24,975 And i-- if you just let me finish it-- 624 00:37:24,977 --> 00:37:26,509 you just want to keep working on it 625 00:37:26,511 --> 00:37:28,378 so that we don't have to destroy it. 626 00:37:29,614 --> 00:37:31,648 Dave, we have to get out of here. 627 00:37:35,653 --> 00:37:36,953 -Follow me. -Beautiful. 628 00:37:36,955 --> 00:37:39,389 Can I get one more for safety? Dave? 629 00:37:39,391 --> 00:37:41,391 For safety. Dave? 630 00:38:12,790 --> 00:38:14,024 What is it? 631 00:38:14,026 --> 00:38:15,458 This is, um... 632 00:38:16,927 --> 00:38:19,396 What's wrong? 633 00:38:19,398 --> 00:38:20,697 I'm not sure. 634 00:38:22,867 --> 00:38:24,901 I don't remember this wall. 635 00:38:24,903 --> 00:38:28,004 Well, that's ok. You can't remember every wall. 636 00:38:28,006 --> 00:38:29,406 I guess, but, 637 00:38:30,975 --> 00:38:33,710 parts of this are taking on a life of its own. 638 00:38:35,813 --> 00:38:37,047 It's running unchecked. 639 00:38:38,516 --> 00:38:39,749 What's driving it? 640 00:38:39,751 --> 00:38:40,950 I don't know, 641 00:38:45,523 --> 00:38:46,756 my imagination? 642 00:38:46,758 --> 00:38:47,991 Oh, please. 643 00:38:49,060 --> 00:38:50,894 No, I can't use this. 644 00:38:50,896 --> 00:38:52,395 This whole place is dangerous, 645 00:38:52,397 --> 00:38:54,531 but it's also very, very fragile. 646 00:38:56,701 --> 00:38:58,068 It's like a spider web. 647 00:38:58,070 --> 00:38:59,369 Any vibration 648 00:39:02,574 --> 00:39:03,606 and it's there. 649 00:39:05,476 --> 00:39:06,810 It's guarding its home. 650 00:39:08,346 --> 00:39:09,612 What is it doing here? 651 00:39:09,614 --> 00:39:10,847 I don't know. 652 00:39:10,849 --> 00:39:12,882 None of this should work, but look at it. 653 00:39:12,884 --> 00:39:15,418 It's here. 654 00:39:15,420 --> 00:39:17,554 Yeah, in our apartment. 655 00:39:20,524 --> 00:39:21,491 I'm sorry. 656 00:39:45,717 --> 00:39:48,418 I think we're gonna be safe in here. 657 00:39:49,453 --> 00:39:50,420 Wow. 658 00:39:54,992 --> 00:39:56,059 It's pretty. 659 00:39:58,429 --> 00:40:00,029 Yeah, I was hoping you'd like it. 660 00:40:15,846 --> 00:40:17,580 Is that the... 661 00:40:17,582 --> 00:40:19,482 Oh, god. 662 00:40:19,484 --> 00:40:20,950 Our British high society drama. 663 00:40:28,859 --> 00:40:31,194 I just couldn't get the story to come off the page. 664 00:40:47,845 --> 00:40:48,812 Holy shit! 665 00:40:58,122 --> 00:40:59,088 Hey. 666 00:41:00,724 --> 00:41:03,126 - You fuck my wife? - Did you fuck my wife? 667 00:41:03,128 --> 00:41:04,928 There's no did. It's just you fuck my wife? 668 00:41:04,930 --> 00:41:06,196 No seriously, did you fuck my wife? 669 00:41:06,198 --> 00:41:07,230 No did. 670 00:41:08,834 --> 00:41:09,933 What is that? 671 00:41:09,935 --> 00:41:12,569 I... this wasn't my idea. 672 00:41:12,571 --> 00:41:13,536 Oh... 673 00:41:15,206 --> 00:41:17,774 This isn't exactly the maze that I built. 674 00:41:17,776 --> 00:41:20,043 Some things are just there. 675 00:41:24,849 --> 00:41:25,815 Can we go? 676 00:41:30,855 --> 00:41:33,189 Oh, my god, you've got to be kidding me. 677 00:41:45,135 --> 00:41:46,135 It's a trap. 678 00:41:57,948 --> 00:41:59,148 It's a trap. 679 00:42:10,995 --> 00:42:12,962 No. 680 00:42:12,964 --> 00:42:14,564 It's a trap. 681 00:42:29,179 --> 00:42:32,782 I'm gonna go, uh, check the light levels in here. 682 00:42:32,784 --> 00:42:33,883 Yeah, me too. 683 00:42:33,885 --> 00:42:35,218 No, I'm serious, guys. 684 00:42:35,220 --> 00:42:37,287 Don't mess with it. 685 00:42:37,289 --> 00:42:38,955 Oh, my god. 686 00:42:38,957 --> 00:42:39,956 Dave! 687 00:42:41,225 --> 00:42:43,726 I had to learn the hard way. 688 00:42:43,728 --> 00:42:46,095 Is there anything in this maze that you haven't tried to stick your hand in? 689 00:42:46,097 --> 00:42:48,698 I didn't try, I did, thank you very much. 690 00:42:48,700 --> 00:42:50,133 You're welcome, and don't think I didn't notice 691 00:42:50,135 --> 00:42:52,769 your complete and utter lack of beard, you paper dick. 692 00:42:52,771 --> 00:42:54,037 I had an interview. 693 00:42:54,039 --> 00:42:56,306 Oh, sellout. 694 00:42:56,308 --> 00:42:57,273 I made this for you! 695 00:42:58,876 --> 00:43:00,610 Thank you. I don't know why you did. 696 00:43:00,612 --> 00:43:01,678 I get plenty of girls. 697 00:43:01,680 --> 00:43:03,713 All the time. 698 00:43:03,715 --> 00:43:05,648 -How much further? Dave? -Constantly. 699 00:43:06,851 --> 00:43:09,218 - Dave! - Huh, yeah, what? Sorry. 700 00:43:09,220 --> 00:43:11,120 Can we keep going? 701 00:43:11,122 --> 00:43:13,056 Yeah! 702 00:43:13,058 --> 00:43:14,023 Yes. 703 00:43:36,046 --> 00:43:37,046 We made it. 704 00:43:38,148 --> 00:43:39,916 We're home! 705 00:43:39,918 --> 00:43:41,017 Yeah. 706 00:43:46,957 --> 00:43:47,924 It's growing. 707 00:43:49,693 --> 00:43:51,928 I know, but if we can finish it, everything will be fine. 708 00:43:54,732 --> 00:43:57,767 Hey guys, I know we're tired. I'm exhausted! 709 00:43:57,769 --> 00:43:59,335 But we've got this giant, glowing, 710 00:44:00,938 --> 00:44:03,239 lady-part in there, 711 00:44:03,241 --> 00:44:05,775 and if we can just lead the minotaur into here, 712 00:44:05,777 --> 00:44:08,711 and then trick him into there, he'll turn into cardboard. 713 00:44:08,713 --> 00:44:10,780 Right? 714 00:44:10,782 --> 00:44:13,983 And then we can stop him easily, no problem! 715 00:44:13,985 --> 00:44:16,719 And then I could probably disarm all of the traps, 716 00:44:16,721 --> 00:44:19,756 and then we can finish this maze! 717 00:44:19,758 --> 00:44:20,957 Who is with me? 718 00:44:28,298 --> 00:44:29,799 Can we get that interview now? 719 00:44:29,801 --> 00:44:32,435 No. 720 00:44:32,437 --> 00:44:34,437 There's no interviews. 721 00:44:34,439 --> 00:44:36,973 So, Dave, you know what I'm gonna ask. 722 00:44:36,975 --> 00:44:38,941 And remember, they won't hear me, 723 00:44:38,943 --> 00:44:42,278 so if you could answer the questions in complete sentences. 724 00:44:42,280 --> 00:44:44,781 "I built the maze because," and. 725 00:44:47,117 --> 00:44:51,254 I built the maze because i wanted to make something. 726 00:44:52,956 --> 00:44:54,824 And? 727 00:44:54,826 --> 00:44:57,226 And I wanted to make something that people would see and say, 728 00:45:00,964 --> 00:45:03,199 "that's cool, why didn't I think of that?" 729 00:45:03,201 --> 00:45:05,268 Right, I get it. You had to make it. 730 00:45:05,270 --> 00:45:06,969 Yeah. 731 00:45:06,971 --> 00:45:09,005 People spend their whole lives striving to find something, 732 00:45:09,007 --> 00:45:10,973 - and you did. - Yeah. 733 00:45:10,975 --> 00:45:12,909 -So tell me about that. -Ok. 734 00:45:12,911 --> 00:45:16,713 Some people spend their whole lives trying, or striving, 735 00:45:18,082 --> 00:45:21,184 to make something, and I did. 736 00:45:23,287 --> 00:45:24,487 But, that's not right. 737 00:45:26,123 --> 00:45:27,123 Tell me about that. 738 00:45:31,896 --> 00:45:34,797 I didn't, I wasn't striving for anything. 739 00:45:34,799 --> 00:45:37,867 I just wanted to make something. 740 00:45:37,869 --> 00:45:41,237 And I can't sit on my couch and watch TV, 741 00:45:41,239 --> 00:45:43,005 or think that the Internet is going to inspire me, 742 00:45:43,007 --> 00:45:45,975 because I'm fucking 30 years old. 743 00:45:45,977 --> 00:45:48,811 And my parents are still giving me money. 744 00:45:48,813 --> 00:45:51,347 And I bore the shit out of them. 745 00:45:51,349 --> 00:45:55,384 And I work jobs that I hate that I have to beg to get. 746 00:45:59,123 --> 00:46:01,257 Do you know what it means to be broke? 747 00:46:01,259 --> 00:46:04,327 It means that you are broken. 748 00:46:04,329 --> 00:46:06,162 That you don't work. 749 00:46:08,365 --> 00:46:09,465 Ahhh! 750 00:46:09,467 --> 00:46:11,234 Everyone are assholes! 751 00:46:11,236 --> 00:46:13,102 -Is. -Everyone is assholes! 752 00:46:13,104 --> 00:46:14,537 No, that doesn't sound right. 753 00:46:14,539 --> 00:46:18,307 And I'm not angry, I'm fucking furious! 754 00:46:18,309 --> 00:46:21,010 But don't make me seem angry. 755 00:46:21,012 --> 00:46:22,311 Or spineless, please. 756 00:46:22,313 --> 00:46:24,447 -No, no, of course not. -For fuck's sake, 757 00:46:24,449 --> 00:46:27,316 do not make me look like a spineless asshole. 758 00:46:27,318 --> 00:46:29,185 Of course not. Boom. 759 00:46:32,556 --> 00:46:35,892 I built something because i wanted to build something. 760 00:46:35,894 --> 00:46:38,427 And if I could just finish it, 761 00:46:38,429 --> 00:46:39,929 I just know that it would... 762 00:46:41,498 --> 00:46:42,865 It would be great! 763 00:46:42,867 --> 00:46:46,335 And tertiary, tertiary, 764 00:46:46,337 --> 00:46:50,173 I might be responsible for the people that died yesterday. 765 00:46:50,175 --> 00:46:53,209 Or today, I don't know what time it is. 766 00:46:56,513 --> 00:46:57,480 And if I am, 767 00:47:01,985 --> 00:47:03,186 then I'm sorry. 768 00:47:05,989 --> 00:47:07,990 Tertiarily. 769 00:47:07,992 --> 00:47:08,958 Tell me more about that. 770 00:47:11,295 --> 00:47:13,863 Dave, don't go. 771 00:47:13,865 --> 00:47:15,398 A few more questions. 772 00:47:29,112 --> 00:47:31,047 Ugh! 773 00:47:31,049 --> 00:47:32,348 Such an asshole! 774 00:48:02,512 --> 00:48:04,480 Dave, we have to get out of here. 775 00:48:09,253 --> 00:48:10,219 Ok. 776 00:48:12,890 --> 00:48:14,423 Here! 777 00:48:14,425 --> 00:48:17,526 Guys, we're gonna get out of the maze. 778 00:48:17,528 --> 00:48:19,262 Let's get some ideas. 779 00:48:19,264 --> 00:48:21,330 Here's everything we've got to work with. 780 00:48:21,332 --> 00:48:23,599 Ok, this could work. 781 00:48:23,601 --> 00:48:27,370 We set this against John cougar mellencamp's walls come tumbling down. 782 00:48:27,372 --> 00:48:28,638 Somehow this thing is alive. 783 00:48:28,640 --> 00:48:30,006 It's growing. 784 00:48:30,008 --> 00:48:32,341 And it's organic. 785 00:48:32,343 --> 00:48:34,677 Maybe if the five of us could find the heart, 786 00:48:34,679 --> 00:48:37,346 -we could kill it. -Five, you mean six. 787 00:48:42,219 --> 00:48:43,452 What the hell happened to you? 788 00:48:45,455 --> 00:48:50,259 Heh, I just thought i could slide right back in. 789 00:48:50,261 --> 00:48:52,295 Got lost for a second there. 790 00:48:52,297 --> 00:48:53,596 Are you ok? 791 00:48:53,598 --> 00:48:55,298 Yeah. 792 00:48:55,300 --> 00:48:58,000 You sure? What happened to you? 793 00:48:58,002 --> 00:49:00,303 I don't want to talk about it. 794 00:49:00,305 --> 00:49:02,405 Wait, how did you find us? 795 00:49:12,115 --> 00:49:13,683 Hey, come on! We're guests here. 796 00:49:13,685 --> 00:49:15,418 Goddamn it. 797 00:49:17,688 --> 00:49:19,422 We got him. We got him. 798 00:49:19,424 --> 00:49:21,357 Let's capture some of the fear and the dread. 799 00:50:01,331 --> 00:50:02,298 Unh! 800 00:50:17,314 --> 00:50:19,115 Help... me. 801 00:50:19,117 --> 00:50:21,283 Help. 802 00:50:21,285 --> 00:50:22,284 Please. 803 00:51:03,727 --> 00:51:04,760 Ok, where were we? 804 00:51:05,796 --> 00:51:07,696 Something about a heart? 805 00:51:07,698 --> 00:51:08,798 Right? Gordon. 806 00:51:10,767 --> 00:51:14,303 Gordon, Gordon, I need you. 807 00:51:14,305 --> 00:51:16,672 Ok, a heart? Where's the heart? Is there a heart? 808 00:51:16,674 --> 00:51:18,240 Can we stop it? 809 00:51:18,242 --> 00:51:19,341 Well, 810 00:51:20,444 --> 00:51:23,512 you know, traditionally, 811 00:51:23,514 --> 00:51:25,614 if there's a structural weakness, 812 00:51:25,616 --> 00:51:27,450 it would be in the center. 813 00:51:27,452 --> 00:51:28,751 Dave, you said you that you started from the center 814 00:51:28,753 --> 00:51:30,719 and then you built outward, right? 815 00:51:30,721 --> 00:51:33,155 Yeah. Yeah, like a seashell. 816 00:51:33,157 --> 00:51:34,423 Ok, so is there a heart? 817 00:51:34,425 --> 00:51:35,691 A generator? 818 00:51:35,693 --> 00:51:37,426 A light switch? 819 00:51:37,428 --> 00:51:38,861 -Primordial Clay? -Oh, you mean like a chrysalis? 820 00:51:38,863 --> 00:51:40,496 -Yes! -No. 821 00:51:40,498 --> 00:51:43,265 See, that's a drag, because if there was, 822 00:51:43,267 --> 00:51:45,734 we could just find the center, destroy it, 823 00:51:45,736 --> 00:51:48,370 and, you know, go home. 824 00:51:48,372 --> 00:51:50,639 Well, there is no weak spot to exploit, 825 00:51:53,477 --> 00:51:55,377 because I didn't make one. 826 00:51:55,379 --> 00:51:56,412 Why didn't you make one? 827 00:51:58,215 --> 00:52:02,518 Because if I made one, then someone could destroy it. 828 00:52:02,520 --> 00:52:05,454 You don't have to fail if you never finish anything. 829 00:52:05,456 --> 00:52:08,157 But Dave, we all have to deal with that. 830 00:52:08,159 --> 00:52:10,493 Every day. 831 00:52:10,495 --> 00:52:13,662 And you have to get over it if you're ever gonna accomplish anything. 832 00:52:13,664 --> 00:52:15,197 You know, like, saving our lives. 833 00:52:17,400 --> 00:52:18,734 It's just that this is the only thing 834 00:52:18,736 --> 00:52:22,404 that I ever started that's worth finishing, 835 00:52:25,509 --> 00:52:27,409 and if I hadn't made it 836 00:52:30,313 --> 00:52:32,214 then no one would have gotten hurt. 837 00:52:36,920 --> 00:52:39,588 But you did make it. 838 00:52:39,590 --> 00:52:42,491 It's here, and we're here in it, 839 00:52:44,394 --> 00:52:47,396 and now we need you to get us out of here. 840 00:52:47,398 --> 00:52:49,932 Wait, are you saying i should finish it? 841 00:52:54,304 --> 00:52:57,206 You've got to build the chrysalis, 842 00:52:57,208 --> 00:53:00,709 in order to rescue us. 843 00:53:01,779 --> 00:53:03,212 Oh, my god, I love you. 844 00:53:03,214 --> 00:53:04,780 Let me get this straight. 845 00:53:04,782 --> 00:53:06,916 We're gonna build a chrysalis and then destroy it. 846 00:53:06,918 --> 00:53:08,684 - Would that be right? - Let's go! 847 00:53:08,686 --> 00:53:09,952 To the chrysalis chamber! 848 00:53:09,954 --> 00:53:11,654 I'll take that as a yes. 849 00:53:11,656 --> 00:53:13,689 Oh, no, no, actually don't go that way. 850 00:53:13,691 --> 00:53:16,425 Oh, god. What-- what did I step in? I'm dead, aren't I? 851 00:53:16,427 --> 00:53:18,827 I'm dead. Great. Why-- Dave! 852 00:53:18,829 --> 00:53:21,197 -Why are you doing this to me? -You're fine. 853 00:53:22,966 --> 00:53:24,633 Oh, for god's sake. 854 00:53:25,969 --> 00:53:29,371 Did you build a maze inside your maze? 855 00:53:29,373 --> 00:53:30,906 I'm in a completely new place, guys! 856 00:53:30,908 --> 00:53:32,641 I swear to god. 857 00:53:32,643 --> 00:53:34,677 I'm a new guy. 858 00:53:34,679 --> 00:53:36,312 I mean you couldn't even finish the little maze 859 00:53:36,314 --> 00:53:37,780 inside of the big maze, could you? 860 00:53:37,782 --> 00:53:39,515 Before, I was bored! 861 00:53:39,517 --> 00:53:40,616 And flailing. 862 00:53:40,618 --> 00:53:42,651 And now, I'm completely focused! 863 00:53:42,653 --> 00:53:44,386 Honey, can you please back me up? 864 00:53:44,388 --> 00:53:47,323 Did you ever stop building? 865 00:53:47,325 --> 00:53:49,992 Yes, I did. When pizza was being discussed. 866 00:53:49,994 --> 00:53:52,394 The initial pizza concept, or delivery? 867 00:53:52,396 --> 00:53:54,763 I wasn't done! 868 00:53:54,765 --> 00:53:56,298 Ah! And what a surprise, you're not finished here! 869 00:53:56,300 --> 00:53:57,833 Who saw that coming? 870 00:53:57,835 --> 00:54:01,537 Well, guys, another part of the maze successfully navigated. 871 00:54:01,539 --> 00:54:03,272 I'm so glad we had the time to enjoy this. 872 00:54:03,274 --> 00:54:04,673 Oh, my god, come on. 873 00:54:04,675 --> 00:54:05,774 Hey, thank you. 874 00:54:37,642 --> 00:54:39,975 - Oh, hey, guys! - Hey. 875 00:54:41,544 --> 00:54:43,512 - Brynn? - Hey! 876 00:54:43,514 --> 00:54:45,047 High five! 877 00:54:45,049 --> 00:54:47,283 Don't, don't, don't! 878 00:54:47,285 --> 00:54:49,285 Dave, did you build a cardboard Brynn? 879 00:54:49,287 --> 00:54:50,819 Hey, high five! 880 00:54:50,821 --> 00:54:53,689 -Hey, Brynn. -Thought you were dead. 881 00:54:53,691 --> 00:54:55,624 No way! I'm fine! 882 00:54:57,060 --> 00:54:59,628 Where are we headed? What are we up to? 883 00:54:59,630 --> 00:55:01,330 Come over here and talk to me. 884 00:55:01,332 --> 00:55:02,331 High five! 885 00:55:04,534 --> 00:55:06,035 Nowhere. We're just, 886 00:55:08,004 --> 00:55:09,872 just enjoying the maze. 887 00:55:09,874 --> 00:55:12,541 Oh, yeah, you're telling me! 888 00:55:12,543 --> 00:55:13,942 Come over here and talk to me. 889 00:55:13,944 --> 00:55:15,077 We're cool. 890 00:55:16,880 --> 00:55:18,781 Yeah, we are! High five! 891 00:55:18,783 --> 00:55:19,915 We have to get past this thing. 892 00:55:19,917 --> 00:55:21,650 Maybe we can distract it? 893 00:55:21,652 --> 00:55:23,519 High five? 894 00:55:23,521 --> 00:55:24,687 High five. 895 00:55:27,058 --> 00:55:28,090 We gotta go now. 896 00:55:28,092 --> 00:55:29,858 -But-- -no. 897 00:55:29,860 --> 00:55:33,562 The longer we take, the bigger this thing's gonna get. 898 00:55:33,564 --> 00:55:36,465 We have to get some distance, find a straightaway, 899 00:55:36,467 --> 00:55:38,367 and then cut to the center. 900 00:55:38,369 --> 00:55:39,868 But what about the spider web? 901 00:55:42,038 --> 00:55:43,539 We move fast. 902 00:55:44,641 --> 00:55:45,708 Distract her. 903 00:55:46,910 --> 00:55:49,011 And don't let it leave this room. 904 00:55:59,990 --> 00:56:00,956 Ok, thank you. 905 00:56:04,694 --> 00:56:06,395 Ok, can I get a white balance? 906 00:56:11,735 --> 00:56:13,102 Thank you, Gordon. 907 00:56:23,546 --> 00:56:26,048 Ok, it looks fine. So, Brynn. 908 00:56:26,050 --> 00:56:28,951 - High five! - High five. 909 00:56:28,953 --> 00:56:32,454 -Uh, Brynn, what drives you? -High fives! 910 00:56:33,656 --> 00:56:35,624 Come over here and give me a high five! 911 00:56:35,626 --> 00:56:36,925 Oh, I will. 912 00:56:36,927 --> 00:56:39,161 But let's just stay on this for a moment. 913 00:56:39,163 --> 00:56:41,663 What drives you? What makes you tick? 914 00:56:41,665 --> 00:56:42,898 Let's talk about that. 915 00:56:54,077 --> 00:56:55,110 High five! 916 00:56:55,112 --> 00:56:56,578 Ask why it wants a high five. 917 00:56:59,883 --> 00:57:03,018 Why, in your own words, do you want a high five? 918 00:57:03,020 --> 00:57:05,053 -Because high fives-- -ahem. 919 00:57:06,856 --> 00:57:09,992 I want a high five because high fives is what man does. 920 00:57:11,127 --> 00:57:12,127 And why is that? 921 00:57:13,164 --> 00:57:14,563 Come on, keep it talking. 922 00:57:14,565 --> 00:57:17,132 Gordon, please let me do my job. 923 00:57:17,134 --> 00:57:18,767 Why are we here, Brynn? 924 00:57:18,769 --> 00:57:21,570 Life is a series of incomplete moments 925 00:57:21,572 --> 00:57:24,039 from which there is no escape. 926 00:57:25,608 --> 00:57:26,842 Well, that's different. 927 00:57:32,816 --> 00:57:34,082 Ok, should we build the chrysalis now, 928 00:57:34,084 --> 00:57:36,518 -or should we--- -just a little farther. 929 00:57:40,623 --> 00:57:42,191 How about here? 930 00:57:42,193 --> 00:57:43,892 Should we cut to the center here? 931 00:57:43,894 --> 00:57:45,761 Just a little farther. 932 00:57:47,063 --> 00:57:48,464 Dave. 933 00:57:49,532 --> 00:57:50,499 Dave? 934 00:57:52,135 --> 00:57:53,101 Dave? 935 00:57:59,642 --> 00:58:01,977 You didn't have to get up so early. 936 00:58:04,214 --> 00:58:06,014 I wanted to be with you. 937 00:58:07,717 --> 00:58:09,618 Your coffee's gonna get cold. 938 00:58:10,820 --> 00:58:12,120 Where's your cup? 939 00:58:12,122 --> 00:58:14,256 I don't want coffee this morning. 940 00:58:18,761 --> 00:58:20,262 Are you going back to sleep? 941 00:58:20,264 --> 00:58:21,230 No. 942 00:58:22,799 --> 00:58:25,000 There just wasn't enough for two. 943 00:58:25,002 --> 00:58:27,102 Well, now I feel bad. 944 00:58:27,104 --> 00:58:29,705 Don't feel bad. Just have your coffee. 945 00:58:29,707 --> 00:58:31,807 Here, 946 00:58:31,809 --> 00:58:32,875 have some. 947 00:58:33,943 --> 00:58:35,911 I made it for you. 948 00:58:35,913 --> 00:58:38,847 I don't want to drink it all if you can't have any. 949 00:58:38,849 --> 00:58:40,048 Just drink it. 950 00:58:50,660 --> 00:58:52,728 What have you got going on today? 951 00:58:52,730 --> 00:58:54,763 The usual. 952 00:58:54,765 --> 00:58:56,532 Well, look out, world. 953 00:59:02,305 --> 00:59:04,273 I thought you weren't going to have any. 954 00:59:06,075 --> 00:59:07,075 I changed my mind. 955 00:59:24,127 --> 00:59:26,028 Where's your glass? 956 00:59:26,030 --> 00:59:28,564 I'm not drinking anything tonight. 957 00:59:28,566 --> 00:59:29,932 Big day tomorrow? 958 00:59:29,934 --> 00:59:30,899 Yep. 959 00:59:32,068 --> 00:59:33,268 Well, now I feel bad. 960 00:59:40,910 --> 00:59:43,579 Don't feel bad, just have a drink. 961 00:59:51,721 --> 00:59:55,123 -Here, you have some. -Just drink it. 962 01:00:00,997 --> 01:00:02,364 What have you got going on tomorrow? 963 01:00:03,666 --> 01:00:05,133 The usual. 964 01:00:05,135 --> 01:00:06,735 Look out, world. 965 01:00:21,284 --> 01:00:24,953 Oh, I thought you weren't going to have any. 966 01:00:24,955 --> 01:00:26,655 I changed my mind. 967 01:00:35,365 --> 01:00:37,099 There's nothing left. 968 01:00:37,101 --> 01:00:38,634 Don't feel bad. 969 01:00:38,636 --> 01:00:40,669 Well, I wanted us to have some. 970 01:00:40,671 --> 01:00:42,704 We'll be all right. 971 01:00:42,706 --> 01:00:44,339 Are you gonna go back to sleep? 972 01:00:44,341 --> 01:00:45,340 No. 973 01:00:46,643 --> 01:00:48,744 I wanna be with you. 974 01:00:48,746 --> 01:00:50,112 What are we gonna do tomorrow? 975 01:00:51,981 --> 01:00:53,048 The usual. 976 01:01:07,163 --> 01:01:08,730 What are you doing? 977 01:01:10,299 --> 01:01:11,833 I'm changing my mind. 978 01:01:33,056 --> 01:01:36,992 You are free to roam, but not to leave. 979 01:01:36,994 --> 01:01:38,226 We are growing. 980 01:01:39,362 --> 01:01:41,096 So 981 01:01:41,098 --> 01:01:44,366 are you and the maze connected? 982 01:01:44,368 --> 01:01:46,468 Huh! No way! 983 01:01:46,470 --> 01:01:48,403 I'm Brynn! High five! 984 01:02:04,887 --> 01:02:06,221 I think it's time for plan b. 985 01:02:07,724 --> 01:02:11,126 Uh, Brynn, over here. Over here. 986 01:02:11,128 --> 01:02:13,729 -Just, high five! -High five! 987 01:02:13,731 --> 01:02:15,097 Real soon! 988 01:02:15,099 --> 01:02:16,798 Let's talk about the minotaur. 989 01:02:16,800 --> 01:02:19,167 Now he's an interesting guy, really fascinating. 990 01:02:19,169 --> 01:02:21,737 Born in shame, 991 01:02:21,739 --> 01:02:24,139 the dark manifestation, 992 01:02:24,141 --> 01:02:25,841 the unwanted. 993 01:02:25,843 --> 01:02:29,478 Where else to be cast away but to the inescapable? 994 01:02:29,480 --> 01:02:30,979 That's great. 995 01:02:30,981 --> 01:02:32,247 Very poetic. 996 01:02:32,249 --> 01:02:35,817 Uh, can you just say something like, 997 01:02:35,819 --> 01:02:37,886 "I'll tell you where you put the unwanted, 998 01:02:37,888 --> 01:02:39,121 "in a labyrinth, that's where." 999 01:02:41,023 --> 01:02:42,090 Something like that, in your own words. 1000 01:02:42,092 --> 01:02:43,058 Just go on. 1001 01:02:52,769 --> 01:02:54,369 Go on. 1002 01:02:54,371 --> 01:03:00,108 Imprisoned in the labyrinth, its protector and prisoner. 1003 01:03:00,110 --> 01:03:02,110 -Protectisoner. -Shh. 1004 01:03:02,112 --> 01:03:03,145 What does it want? 1005 01:03:13,856 --> 01:03:18,059 The minotaur is a predator, haunted by bloodlust. 1006 01:03:18,061 --> 01:03:24,199 The only thing it desires more than human flesh is freedom. 1007 01:03:24,201 --> 01:03:25,500 Do you desire freedom? 1008 01:03:27,003 --> 01:03:28,170 Do you feel trapped? 1009 01:03:29,539 --> 01:03:31,573 Brynn? 1010 01:03:31,575 --> 01:03:35,544 I'm getting tired of your questions, human. 1011 01:03:35,546 --> 01:03:38,246 Well, we're really getting to something deep here. 1012 01:03:38,248 --> 01:03:39,581 You think so? 1013 01:03:39,583 --> 01:03:41,249 Oh, Brynn, you're killing it. 1014 01:03:41,251 --> 01:03:42,484 You think so? 1015 01:03:49,425 --> 01:03:50,492 This is it. 1016 01:03:52,895 --> 01:03:55,530 -The chrysalis. -The power source. 1017 01:04:00,203 --> 01:04:01,837 What's that? 1018 01:04:01,839 --> 01:04:04,272 This is, uh, a stand. 1019 01:04:04,274 --> 01:04:05,974 Oh. 1020 01:04:05,976 --> 01:04:06,942 Oh! 1021 01:04:11,981 --> 01:04:14,583 Now we bring it to the center, baby. 1022 01:04:14,585 --> 01:04:15,984 Yeah, we do. 1023 01:04:27,630 --> 01:04:28,930 Impulse buy? 1024 01:04:29,966 --> 01:04:32,100 It was at the register. 1025 01:04:32,102 --> 01:04:35,170 Once you start, don't stop until you get to the center. 1026 01:04:35,172 --> 01:04:39,307 The second you make your first cut, it's coming after us. 1027 01:04:42,979 --> 01:04:43,979 I love you. 1028 01:04:49,385 --> 01:04:50,418 Uh, what if Brynn's still in there? 1029 01:04:51,554 --> 01:04:52,654 Fighting to get out? 1030 01:04:59,395 --> 01:05:00,362 Now! 1031 01:05:48,344 --> 01:05:51,079 - We need that box in the middle. - You got it, babe. 1032 01:06:14,136 --> 01:06:15,103 The tapes! 1033 01:06:17,440 --> 01:06:18,506 You fuck my wife? 1034 01:06:26,649 --> 01:06:27,649 Come on. 1035 01:06:27,651 --> 01:06:28,650 Come on! 1036 01:06:32,755 --> 01:06:35,223 -Now what? -I need it to spin. 1037 01:06:35,225 --> 01:06:37,325 It's gotta be spinning. 1038 01:06:37,327 --> 01:06:38,426 Ok. 1039 01:06:44,734 --> 01:06:46,034 Whoa! 1040 01:06:56,579 --> 01:06:58,313 Get to that center! 1041 01:06:58,315 --> 01:07:01,049 -Do the thing! -Is that the chrysalis? 1042 01:07:01,051 --> 01:07:02,517 What'd I say, what'd I say? 1043 01:07:07,523 --> 01:07:08,523 Look, what is that? 1044 01:07:08,525 --> 01:07:09,724 Is that the exit? 1045 01:07:09,726 --> 01:07:12,127 Right there? This way to freedom? 1046 01:07:12,129 --> 01:07:14,763 Well, that is wildly convenient. That's crazy. 1047 01:07:14,765 --> 01:07:16,064 Ah! 1048 01:07:25,041 --> 01:07:27,375 Can you guys cheat out for me a little bit? 1049 01:07:27,377 --> 01:07:28,376 Don't look at me. 1050 01:07:35,317 --> 01:07:36,618 Boy, I sure hope there's some pizza left 1051 01:07:36,620 --> 01:07:39,454 in that apartment that is right in front of me. 1052 01:07:58,407 --> 01:07:59,541 Oh, my god. It's beautiful. 1053 01:08:02,211 --> 01:08:04,112 What am I going to do with all this free time once I'm out in the world? 1054 01:08:30,574 --> 01:08:32,874 I got one! 1055 01:08:32,876 --> 01:08:35,443 When I first heard about Dave being trapped in a maze, 1056 01:08:35,445 --> 01:08:36,411 I was like... 1057 01:12:41,890 --> 01:12:42,990 Uh! 1058 01:14:37,639 --> 01:14:41,609 Label your tapes and email me your time code. 1059 01:14:46,815 --> 01:14:47,815 Good work. 1060 01:14:48,884 --> 01:14:49,917 The camera loves you. 1061 01:14:52,654 --> 01:14:54,021 We need a title. 1062 01:14:54,023 --> 01:14:57,158 How about, I don't know, "Dave made a maze"? 1063 01:14:58,627 --> 01:15:00,761 It's a little on the nose. 1064 01:15:00,763 --> 01:15:03,531 It's actually not a maze. It's a labyrinth. 1065 01:15:03,533 --> 01:15:05,099 We'll think of something. 1066 01:15:06,702 --> 01:15:08,870 Gordon, I need you to notify 1067 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 the families of everyone who died here today. 1068 01:15:11,774 --> 01:15:12,740 Totally. 1069 01:15:14,209 --> 01:15:15,176 Wait, what? 1069 01:15:16,305 --> 01:15:22,438 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 72107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.