All language subtitles for Brawl.in.Cell.Block.99.2017.WEB-DL.x264-FGT-SDH.v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,075 --> 00:01:10,075 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:15,076 --> 00:01:17,342 Howdy. 3 00:01:21,347 --> 00:01:24,783 Owner's got a couch that's also puke color. 4 00:01:24,785 --> 00:01:26,685 Thinks there's something wrong with the engine. 5 00:01:26,687 --> 00:01:29,188 Said, "it's making a funny noise." 6 00:01:31,758 --> 00:01:33,525 It wasn't hilarious. 7 00:01:33,527 --> 00:01:36,261 - Transmission? - Transmission. 8 00:01:41,835 --> 00:01:43,268 If this is a surprise party, 9 00:01:43,270 --> 00:01:45,604 somebody missed the cue. 10 00:01:45,606 --> 00:01:47,639 - Brad. - Bradley. 11 00:01:47,641 --> 00:01:49,541 Bradley. 12 00:01:49,543 --> 00:01:50,809 Come in my office. 13 00:01:52,479 --> 00:01:55,447 You can tell it out here. I don't work in an office. 14 00:01:55,449 --> 00:01:58,851 I don't need to squeeze into one to hear some bad news. 15 00:01:58,853 --> 00:02:00,819 It's a tough time for businesses right now. 16 00:02:00,821 --> 00:02:03,856 I'm not really interested in the economy. 17 00:02:03,858 --> 00:02:05,390 Am I gettin' laid off? 18 00:02:06,726 --> 00:02:08,260 I'm sorry. 19 00:02:11,264 --> 00:02:12,598 I'll clear out my locker. 20 00:02:24,878 --> 00:02:27,446 JAMES: Don't take my artwork. 21 00:02:27,448 --> 00:02:29,148 I won't! 22 00:02:45,832 --> 00:02:48,500 - James? - Yeah? 23 00:02:48,502 --> 00:02:50,569 You know where the bolt cutters are at? 24 00:02:50,571 --> 00:02:52,471 JAMES: In the storeroom... 25 00:02:52,473 --> 00:02:54,306 Buried. 26 00:02:54,308 --> 00:02:56,575 I'll exhume them. 27 00:02:56,577 --> 00:02:59,511 Thanks. 28 00:03:26,306 --> 00:03:27,706 JAMES: Bradley? 29 00:03:31,411 --> 00:03:32,778 You okay? 30 00:03:32,780 --> 00:03:35,681 South of okay, north of cancer. 31 00:03:35,683 --> 00:03:36,882 When things pick up around here, 32 00:03:36,884 --> 00:03:38,717 I'll make sure Dean calls you. 33 00:03:38,719 --> 00:03:42,287 I said the same shit to Pete when he got booted. 34 00:03:42,289 --> 00:03:43,488 Thanks. 35 00:06:16,876 --> 00:06:20,011 What's going on? Why are you home so early? 36 00:06:20,013 --> 00:06:21,146 I got fired. 37 00:06:21,148 --> 00:06:22,647 You got fired? 38 00:06:28,588 --> 00:06:30,088 Give me your cellphone. 39 00:06:37,163 --> 00:06:38,597 No. 40 00:06:38,599 --> 00:06:40,098 Give it! 41 00:06:54,881 --> 00:06:56,515 I've been seeing somebody. 42 00:07:04,891 --> 00:07:08,827 Get in the house. 43 00:07:08,829 --> 00:07:09,995 I didn't mean... 44 00:07:12,099 --> 00:07:13,865 get out! Get in the house. 45 00:07:30,049 --> 00:07:31,716 LAUREN: I'm sorry. 46 00:09:11,083 --> 00:09:13,118 Should I go? I can clear out. 47 00:09:13,120 --> 00:09:14,619 Let's talk. 48 00:09:14,621 --> 00:09:15,854 Bradley, let me put something... 49 00:09:15,856 --> 00:09:17,556 sit. 50 00:09:26,866 --> 00:09:28,166 How long? 51 00:09:30,136 --> 00:09:31,603 Three months. 52 00:09:33,072 --> 00:09:34,606 Serious? 53 00:09:36,742 --> 00:09:38,243 No. 54 00:09:38,245 --> 00:09:39,844 Why? 55 00:09:41,814 --> 00:09:43,748 Well, I don't know exactly. 56 00:09:46,652 --> 00:09:49,321 I was sad. 57 00:09:49,323 --> 00:09:51,189 And we haven't been close since... 58 00:09:53,225 --> 00:09:55,860 You know. 59 00:09:55,862 --> 00:09:57,228 I know. 60 00:09:57,230 --> 00:09:58,797 I thought maybe you were doing the same thing. 61 00:09:58,799 --> 00:10:00,799 You were staying out late every night, 62 00:10:00,801 --> 00:10:04,035 coming to bed after I was asleep. 63 00:10:04,037 --> 00:10:05,937 No. 64 00:10:05,939 --> 00:10:09,274 I was working or working out. 65 00:10:09,276 --> 00:10:10,976 And staying clear. 66 00:10:17,216 --> 00:10:20,819 Communication between us... there hasn't been much. 67 00:10:23,889 --> 00:10:25,824 Did you fall off the wagon? 68 00:10:25,826 --> 00:10:27,626 Almost. Did you? 69 00:10:29,228 --> 00:10:31,930 No. 70 00:10:34,400 --> 00:10:36,301 Do you want to end it with us? 71 00:10:39,238 --> 00:10:41,139 I don't know. 72 00:10:42,675 --> 00:10:46,344 I want things to be different than they've been. 73 00:10:46,346 --> 00:10:48,380 Our marriage, us, we've, uh... 74 00:11:01,894 --> 00:11:03,261 It's like it's like when I go into the minimart 75 00:11:03,263 --> 00:11:06,197 at the gas station and get coffee. 76 00:11:07,667 --> 00:11:10,769 They got those three metal containers there. 77 00:11:10,771 --> 00:11:12,804 One's got cream, one's got milk, 78 00:11:12,806 --> 00:11:16,207 and the other's got that gray-lookin' skim stuff. 79 00:11:17,777 --> 00:11:19,944 And every time I go in there, those labels are faced away, 80 00:11:19,946 --> 00:11:24,149 and I have to guess which one's the real stuff, the cream. 81 00:11:24,151 --> 00:11:27,819 But every time, the first container I grab 82 00:11:27,821 --> 00:11:31,056 is always that milk or that skim stuff. 83 00:11:31,058 --> 00:11:33,224 It's never the one I want. 84 00:11:35,761 --> 00:11:38,229 The law of averages says one out of three times, 85 00:11:38,231 --> 00:11:43,368 I... I ought to get the cream, but it doesn't happen. 86 00:11:45,938 --> 00:11:48,807 Maybe if I go in there a thousand times, 87 00:11:48,809 --> 00:11:50,975 it'll even out like it should. 88 00:11:53,412 --> 00:11:57,115 I'll have a run of pickin' out the cream 89 00:11:57,117 --> 00:11:59,017 fifty or a hundred times in a row, 90 00:11:59,019 --> 00:12:01,886 but, uh... 91 00:12:01,888 --> 00:12:03,188 I don't think so. 92 00:12:10,863 --> 00:12:13,098 I don't think things even out fair like that. 93 00:12:17,803 --> 00:12:19,204 Look at us. 94 00:12:27,146 --> 00:12:29,114 I think we should start again. 95 00:12:31,016 --> 00:12:32,951 Try to have another baby. 96 00:12:34,820 --> 00:12:39,290 We don't pick up where things went bad for us... 97 00:12:39,292 --> 00:12:42,026 the miscarriage... we're through. 98 00:12:42,928 --> 00:12:45,396 I've thought about that, too, but... 99 00:12:47,333 --> 00:12:50,769 I only get called in to substitute once or twice a week. 100 00:12:50,771 --> 00:12:53,505 You just lost your job. 101 00:12:53,507 --> 00:12:55,240 I'm gonna call Gil. 102 00:12:57,510 --> 00:12:59,310 You're gonna be a drug dealer? 103 00:12:59,312 --> 00:13:02,981 No. I'm gonna drive packages for a friend. 104 00:13:02,983 --> 00:13:06,017 You said you would never work for Gil. 105 00:13:08,053 --> 00:13:10,155 So we're both breaking promises today. 106 00:13:14,794 --> 00:13:17,195 I want us in a better home than this shithole. 107 00:13:17,197 --> 00:13:19,330 With kids and happy. 108 00:13:19,332 --> 00:13:21,099 I'm tired of getting the goddamn skim milk 109 00:13:21,101 --> 00:13:23,835 and hoping that luck brings out the cream, 110 00:13:23,837 --> 00:13:27,372 'cause it won't, not ever. 111 00:13:27,374 --> 00:13:31,242 This won't be forever. I promise. 112 00:13:31,244 --> 00:13:33,011 Will you abide? 113 00:13:35,915 --> 00:13:37,182 Yeah. 114 00:13:41,320 --> 00:13:43,321 Give me some time before you get close. 115 00:13:44,290 --> 00:13:46,024 Okay. 116 00:14:19,359 --> 00:14:21,526 - Hey, Johnny rebel. - Howdy. 117 00:14:21,528 --> 00:14:23,494 You gonna give me a sample this time? 118 00:14:23,496 --> 00:14:25,363 Talk to your boss. 119 00:14:25,365 --> 00:14:27,398 Come on. Let me earn it direct. 120 00:14:27,400 --> 00:14:29,234 I promise I can put a great big smile 121 00:14:29,236 --> 00:14:30,535 on each of those nuts. 122 00:14:30,537 --> 00:14:32,136 No, thanks. 123 00:14:32,138 --> 00:14:34,072 They don't want anyone to see their braces. 124 00:14:58,597 --> 00:15:00,298 Cuz: What's the weather like? 125 00:15:00,300 --> 00:15:02,333 Chance of snow. 126 00:15:08,140 --> 00:15:10,909 Step up to the window. 127 00:15:10,911 --> 00:15:12,310 Put it in the drawer. 128 00:15:21,053 --> 00:15:23,221 Here, put it on the scale. 129 00:15:32,064 --> 00:15:34,565 She's porcine. 130 00:18:16,462 --> 00:18:19,163 What are you doing? 131 00:18:19,165 --> 00:18:20,731 The ritual that happens after you buy the groceries 132 00:18:20,733 --> 00:18:22,266 but before you eat them. 133 00:18:22,268 --> 00:18:24,502 I don't want you handling a knife right now. 134 00:18:26,505 --> 00:18:28,706 Please, put that down. 135 00:18:31,110 --> 00:18:32,443 I am competent. 136 00:18:32,445 --> 00:18:34,278 What if you cut yourself and started bleeding 137 00:18:34,280 --> 00:18:35,613 and passed out? 138 00:18:35,615 --> 00:18:37,248 Spilled boiling water or something? 139 00:18:37,250 --> 00:18:39,150 How come you let me work in "the kitchen of perils" 140 00:18:39,152 --> 00:18:40,518 before I was pregnant? 141 00:18:40,520 --> 00:18:43,154 Because you're resilient. 142 00:18:43,156 --> 00:18:45,890 Well, are we just gonna eat takeout for four months? 143 00:18:45,892 --> 00:18:47,758 I can grill things. 144 00:18:51,463 --> 00:18:53,131 How's koala? 145 00:18:53,133 --> 00:18:54,499 She's good. 146 00:18:54,501 --> 00:18:55,700 And mama koala? 147 00:18:55,702 --> 00:18:57,668 I'm good, but my feet hurt. 148 00:18:57,670 --> 00:18:59,770 That's 'cause you shouldn't be on them right now. 149 00:19:02,808 --> 00:19:05,243 - How was work? - Yeah, it was. 150 00:19:15,420 --> 00:19:17,788 Too much sun this time of day. 151 00:19:17,790 --> 00:19:21,159 Need to get some better curtains in here. 152 00:19:21,161 --> 00:19:23,661 Green ones. 153 00:19:47,320 --> 00:19:48,819 Howdy. 154 00:19:50,556 --> 00:19:53,191 Okay, I'll be right over. 155 00:19:53,193 --> 00:19:54,392 Adios. 156 00:19:56,595 --> 00:19:57,728 Gil? 157 00:19:57,730 --> 00:19:58,896 Mm-hmm. 158 00:20:47,247 --> 00:20:48,779 I'll take you anywhere 159 00:21:32,724 --> 00:21:33,858 evenin'. 160 00:21:33,860 --> 00:21:34,992 Nice to see you. 161 00:21:34,994 --> 00:21:36,727 Come in. 162 00:21:36,729 --> 00:21:39,430 Did your dad pick out that outfit? 163 00:21:39,432 --> 00:21:42,867 He did. You like it? 164 00:21:42,869 --> 00:21:44,368 Zesty. 165 00:21:44,370 --> 00:21:46,470 He's in the pool room. 166 00:21:46,472 --> 00:21:48,639 The one with the pool or... or with the pool table? 167 00:21:48,641 --> 00:21:50,074 The table. 168 00:21:50,076 --> 00:21:51,776 He calls it the billiards room, but I don't know. 169 00:21:51,778 --> 00:21:53,311 It's just pool he plays in there. 170 00:21:53,313 --> 00:21:54,712 Thanks. 171 00:22:00,652 --> 00:22:01,986 Que pasa? 172 00:22:01,988 --> 00:22:04,822 - Hey. - In the fridge. 173 00:22:04,824 --> 00:22:07,458 Jill got you your faggoty mineral water. 174 00:22:07,460 --> 00:22:11,562 I didn't know h-2-os got a sexual orientation. 175 00:22:13,999 --> 00:22:15,800 BRADLEY: Where's this guy? 176 00:22:15,802 --> 00:22:17,335 GIL: En route. 177 00:22:21,940 --> 00:22:23,607 How'd the transaction go? 178 00:22:23,609 --> 00:22:25,710 Never a problem with cuz. 179 00:22:25,712 --> 00:22:29,680 Yeah, I like that nigger. 180 00:22:29,682 --> 00:22:31,048 Or is it... 181 00:22:31,050 --> 00:22:33,417 is it "nigga" with an a at the end, 182 00:22:33,419 --> 00:22:35,052 when you're saying it nice? 183 00:22:35,054 --> 00:22:39,824 Don't think someone like you can say that word any way polite. 184 00:22:39,826 --> 00:22:42,593 - How's Lauren? - Good. 185 00:22:42,595 --> 00:22:44,595 When's she dumping out the kid? 186 00:22:44,597 --> 00:22:46,030 98 days. 187 00:22:46,032 --> 00:22:47,431 You planning on staying in the delivery room? 188 00:22:47,433 --> 00:22:48,933 Of course. 189 00:22:48,935 --> 00:22:51,035 That's something I wouldn't give up for anything. 190 00:22:51,037 --> 00:22:53,537 Plug up your nose, and wear sunglasses 191 00:22:53,539 --> 00:22:55,373 so they don't know when you're shutting your eyes. 192 00:22:55,375 --> 00:22:58,476 I want to watch our baby girl draw her first breath. 193 00:22:58,478 --> 00:23:00,878 - That's a moment. - Oh, it's a moment, all right. 194 00:23:04,384 --> 00:23:06,817 That'll be eleazar. 195 00:23:06,819 --> 00:23:09,620 Bradley: That's the new source? 196 00:23:09,622 --> 00:23:11,522 If this deal goes well, I'll be partnering with him. 197 00:23:11,524 --> 00:23:12,923 He's got lines to Mexico 198 00:23:12,925 --> 00:23:16,026 and a steady stream of good, cheap crystal. 199 00:23:16,762 --> 00:23:18,529 Just wanted to meet you before the pickup. 200 00:23:18,531 --> 00:23:21,699 Sounds like he brought amigos. 201 00:23:21,701 --> 00:23:24,101 Mexicans ain't comfortable being by themselves. 202 00:23:24,103 --> 00:23:25,836 You know how they grow up. 203 00:23:25,838 --> 00:23:27,905 Five to a bed. 204 00:23:27,907 --> 00:23:29,140 10 beds per adobe. 205 00:23:34,847 --> 00:23:37,114 Good evening, my friend. 206 00:23:37,116 --> 00:23:38,916 How are you? 207 00:23:38,918 --> 00:23:40,050 This is Bradley. 208 00:23:40,052 --> 00:23:44,121 He's my top runner. 209 00:23:44,123 --> 00:23:46,123 Howdy. 210 00:23:46,125 --> 00:23:49,427 Nice to meet you. 211 00:23:49,429 --> 00:23:50,795 This is Pedro, one of the men 212 00:23:50,797 --> 00:23:51,829 who will accompany you during the pickup. 213 00:23:51,831 --> 00:23:55,032 And this is Roman, the other. 214 00:23:55,034 --> 00:23:57,468 I'm not doing a pickup with him. 215 00:23:57,470 --> 00:23:58,969 And for what reason? 216 00:23:58,971 --> 00:24:01,705 He looks like he's using. 217 00:24:04,209 --> 00:24:05,743 Roman's been clean for two years. 218 00:24:05,745 --> 00:24:08,512 I test my employees. He's extremely reliable, 219 00:24:08,514 --> 00:24:12,149 and he knows what to do in adverse situations. 220 00:24:12,151 --> 00:24:13,884 Sorry. 221 00:24:13,886 --> 00:24:15,886 Words from a stranger don't drop instinct. 222 00:24:15,888 --> 00:24:17,221 Bradley. 223 00:24:21,693 --> 00:24:24,528 Give us a moment. Let me talk to you. 224 00:24:28,934 --> 00:24:31,902 I need you to go along, 225 00:24:31,904 --> 00:24:35,673 protect my interests. 226 00:24:35,675 --> 00:24:39,043 Our interests. 227 00:24:39,045 --> 00:24:40,945 Eleazar swears by the guy. 228 00:24:40,947 --> 00:24:45,749 It ain't like you haven't had your problems before. 229 00:24:45,751 --> 00:24:47,852 That's 14 years done. 230 00:24:47,854 --> 00:24:49,186 The bottle ain't the same thing as junk. 231 00:24:49,188 --> 00:24:53,057 Don't kid yourself with that bullshit. 232 00:24:53,059 --> 00:24:55,159 You look at my brother and your old man. 233 00:24:57,062 --> 00:24:59,530 Boozin's a bad decision that leads to 10,000 more 234 00:24:59,532 --> 00:25:00,931 and then the last one. 235 00:25:00,933 --> 00:25:02,533 The guy is juiced. 236 00:25:02,535 --> 00:25:05,035 - Maybe not junk, but... - Bradley. 237 00:25:10,775 --> 00:25:14,645 Don't make me give you an ultimatum. 238 00:25:14,647 --> 00:25:16,580 Sounds like you just gave me one. 239 00:25:23,154 --> 00:25:28,025 I can't give this to Oscar or Tony or Randolph. 240 00:25:28,027 --> 00:25:32,229 No one elbows guys like those on a shipment this big. 241 00:25:32,231 --> 00:25:33,864 I need you. 242 00:25:37,702 --> 00:25:39,537 You help me set up this partnership, 243 00:25:39,539 --> 00:25:41,820 I'll give you two months off when your little baby's born. 244 00:25:47,779 --> 00:25:49,313 Three. 245 00:25:49,315 --> 00:25:50,247 Done. 246 00:25:50,249 --> 00:25:51,749 We're good. 247 00:25:54,119 --> 00:25:55,619 I'll go. 248 00:25:55,621 --> 00:25:59,723 But if something comes up, I got the reins. 249 00:25:59,725 --> 00:26:01,692 They shall mind you. 250 00:26:01,694 --> 00:26:03,093 Roman, look at me. 251 00:26:05,263 --> 00:26:07,665 If I say "dump the package," what do you do? 252 00:26:09,134 --> 00:26:10,134 Dump. 253 00:26:17,776 --> 00:26:18,976 Amen. 254 00:26:38,163 --> 00:26:40,864 BRADLEY: I felt her. 255 00:26:47,772 --> 00:26:48,939 I felt you. 256 00:26:53,244 --> 00:26:55,212 I felt you. 257 00:27:22,307 --> 00:27:24,408 BRADLEY: 97 days. 258 00:28:01,079 --> 00:28:02,713 Hold right here. 259 00:28:02,715 --> 00:28:04,682 Put your hands in your back pockets. 260 00:28:04,684 --> 00:28:06,183 Man, fuck you. I don't give a... 261 00:28:06,185 --> 00:28:08,018 go against me and you two can swim out on your own 262 00:28:08,020 --> 00:28:10,688 and do the pickup. 263 00:28:12,390 --> 00:28:14,792 Roman, escuchele. 264 00:28:24,736 --> 00:28:27,404 Don't want you shooting an innocent tarp. 265 00:28:27,406 --> 00:28:30,107 Turn around. 266 00:28:46,891 --> 00:28:48,192 Let's go. 267 00:29:01,139 --> 00:29:03,407 Pedro: 268 00:29:05,944 --> 00:29:08,312 That one. 269 00:29:08,314 --> 00:29:10,948 Pedro: Ooh, this is yours, blanco? 270 00:29:10,950 --> 00:29:12,850 BRADLEY: Gil's. 271 00:33:04,315 --> 00:33:06,249 Get rid of the trunk. 272 00:33:07,251 --> 00:33:08,652 Let's go, bro. 273 00:33:17,529 --> 00:33:19,296 Help make America beautiful, right? 274 00:33:19,298 --> 00:33:21,298 Pedro: 275 00:33:41,086 --> 00:33:42,452 PEDRO: Uh, chill, blanco. 276 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 Tranquilo. 277 00:33:44,456 --> 00:33:47,457 It's only for protection. 278 00:33:47,459 --> 00:33:49,393 ROMAN: Pickup's done, blanco. 279 00:33:49,395 --> 00:33:51,561 Try and take this one, I'll break your jaw. 280 00:34:10,081 --> 00:34:11,581 BRADLEY: Dump. We'll pick them up later. 281 00:34:11,583 --> 00:34:13,116 ROMAN: No. I'm... 282 00:34:13,118 --> 00:34:15,085 blanco, release it. 283 00:34:43,714 --> 00:34:45,816 OFFICER: Drop your weapons and put up your hands! 284 00:35:01,532 --> 00:35:03,667 - A little help! - We shot three. 285 00:35:03,669 --> 00:35:06,236 We need help! 286 00:35:06,238 --> 00:35:07,637 - Run! - Now! 287 00:35:08,372 --> 00:35:09,573 Man: 288 00:35:09,575 --> 00:35:11,641 Call for backup, now! 289 00:35:17,883 --> 00:35:20,383 You stupid, stupid assholes. 290 00:35:25,123 --> 00:35:27,224 Get down! 291 00:35:30,129 --> 00:35:31,895 MAN: Officer down! 292 00:35:31,897 --> 00:35:35,732 - Come out right now! - Eat a dick, pig! 293 00:35:35,734 --> 00:35:37,767 You ready for 9/11 part two? 294 00:35:39,437 --> 00:35:41,171 MAN: Grenade! Go! 295 00:35:45,209 --> 00:35:47,377 No, Jesus, no. 296 00:36:06,365 --> 00:36:07,365 OFFICER: Cover me! 297 00:36:10,668 --> 00:36:12,502 MAN: Good night. 298 00:36:15,674 --> 00:36:17,574 Roman: Eight ball, corner pocket. 299 00:37:12,797 --> 00:37:14,831 MAN: Throw down your weapons! 300 00:37:14,833 --> 00:37:16,967 Roman: Pig, this is what I'll throw! 301 00:37:23,474 --> 00:37:24,874 MAN ♪1: Go, go, go! 302 00:37:24,876 --> 00:37:27,611 MAN ♪2: Dispatch, multiple 10-53s. 303 00:37:27,613 --> 00:37:29,012 Officers down! 304 00:38:03,881 --> 00:38:05,382 MAN: Freeze! 305 00:38:05,384 --> 00:38:07,851 Hands on your head, now! 306 00:38:09,487 --> 00:38:11,421 Don't move, asshole! 307 00:38:11,423 --> 00:38:14,791 Give him jewelry. 308 00:38:33,411 --> 00:38:34,911 You want to burn it? 309 00:38:36,547 --> 00:38:40,016 You want to wipe your ass with it? 310 00:38:40,018 --> 00:38:42,452 You want to cut it up in little pieces 311 00:38:42,454 --> 00:38:44,487 and send them to putin? 312 00:38:44,489 --> 00:38:47,357 I have one over my front door. 313 00:38:47,359 --> 00:38:48,858 So you're a patriot? 314 00:38:53,531 --> 00:38:55,398 You mind if I sit? 315 00:38:55,400 --> 00:38:57,767 I'm going to assume that's rhetorical. 316 00:38:57,769 --> 00:38:59,903 Would you rather I leave? 317 00:38:59,905 --> 00:39:02,605 I'm not gonna tell you anything you want to hear. 318 00:39:02,607 --> 00:39:03,940 And prison will give me plenty of time 319 00:39:03,942 --> 00:39:06,076 to look at guys I don't like. 320 00:39:06,078 --> 00:39:08,511 What is it that you think I want to hear? 321 00:39:08,513 --> 00:39:10,080 Hmm? 322 00:39:10,082 --> 00:39:13,350 The names of your associates? 323 00:39:13,352 --> 00:39:15,719 The people who profited from all your hard work 324 00:39:15,721 --> 00:39:18,355 while they wiped their dirty asses with that? 325 00:39:20,891 --> 00:39:25,095 You can pretend you don't hear, but I saw that video. 326 00:39:25,097 --> 00:39:27,030 I saw how you took down those lowlifes 327 00:39:27,032 --> 00:39:28,498 when they went up against the police, 328 00:39:28,500 --> 00:39:30,834 even though you could've got away clean. 329 00:39:30,836 --> 00:39:32,435 I knew before you told me 330 00:39:32,437 --> 00:39:33,670 that you got an American flag in your home. 331 00:39:33,672 --> 00:39:35,705 You probably got more than one. 332 00:39:35,707 --> 00:39:39,976 I got two. 333 00:39:39,978 --> 00:39:42,545 Because of your selfless actions, 334 00:39:42,547 --> 00:39:44,414 no police were killed in that event, 335 00:39:44,416 --> 00:39:45,815 which tells me that you know the difference 336 00:39:45,817 --> 00:39:46,916 between right and wrong 337 00:39:46,918 --> 00:39:49,452 and that you have a moral compass. 338 00:39:50,855 --> 00:39:53,089 So help us. Give us some names. 339 00:39:53,091 --> 00:39:54,858 Or give me one important name. 340 00:39:54,860 --> 00:39:56,493 Who are you working for? 341 00:39:56,495 --> 00:39:57,927 I work alone. 342 00:39:57,929 --> 00:40:00,397 Watkins: Who supplies your crystal? 343 00:40:00,399 --> 00:40:01,598 Some guy. 344 00:40:01,600 --> 00:40:04,501 - Some guy got a name? - I forgot. 345 00:40:04,503 --> 00:40:06,436 Would you remember if I showed you a list of names? 346 00:40:06,438 --> 00:40:07,837 Don't like to read. 347 00:40:07,839 --> 00:40:10,473 Won't even see a movie if it's got subtitles. 348 00:40:10,475 --> 00:40:11,808 Well, what would happen if I read them aloud? 349 00:40:11,810 --> 00:40:12,976 You wouldn't even have to say anything. 350 00:40:12,978 --> 00:40:15,478 Just nod your head up and down. 351 00:40:15,480 --> 00:40:17,714 I'll narrow it down for you. What's your name? 352 00:40:17,716 --> 00:40:19,416 Detective Lawrence Watkins. 353 00:40:19,418 --> 00:40:20,450 That wasn't it. 354 00:40:20,452 --> 00:40:21,451 You find this humorous? 355 00:40:21,453 --> 00:40:22,786 Your tricks are. 356 00:40:25,122 --> 00:40:27,590 Every once in a while, I see a man in that chair 357 00:40:27,592 --> 00:40:31,828 who could just as easily be on this side of the table, 358 00:40:31,830 --> 00:40:34,464 a man principled, 359 00:40:34,466 --> 00:40:36,032 who had a run of bad luck 360 00:40:36,034 --> 00:40:38,868 and just went the wrong way. 361 00:40:38,870 --> 00:40:40,503 I'm not gonna talk. 362 00:40:40,505 --> 00:40:42,005 I know that this is your first offense, 363 00:40:42,007 --> 00:40:44,607 but you're looking at four years, maybe five. 364 00:40:44,609 --> 00:40:46,009 Do you know that drug traffickers 365 00:40:46,011 --> 00:40:48,144 actually serve those sentences? 366 00:40:48,146 --> 00:40:49,612 I'm aware that the system 367 00:40:49,614 --> 00:40:52,215 is harder on guys that distribute drugs 368 00:40:52,217 --> 00:40:54,217 than it is on men who commit acts of violence 369 00:40:54,219 --> 00:40:56,586 against women and children. 370 00:40:56,588 --> 00:40:59,022 Do you think that's fair? 371 00:40:59,024 --> 00:41:00,990 You ever see a man with meth mouth? 372 00:41:00,992 --> 00:41:02,692 Hmm? 373 00:41:02,694 --> 00:41:04,194 You ever see the 14-year-old girl who's addicted... 374 00:41:04,196 --> 00:41:07,464 I'm not gonna argue with you, Larry. 375 00:41:07,466 --> 00:41:08,598 I'm not gonna give you any info. 376 00:41:08,600 --> 00:41:10,500 I know what I did, 377 00:41:10,502 --> 00:41:13,236 and I know what the sentence is gonna be. 378 00:41:13,238 --> 00:41:15,205 It's done. 379 00:41:15,207 --> 00:41:17,707 - You have other options. - I don't. 380 00:41:24,048 --> 00:41:26,716 Your wife told me that you were gonna have a baby girl. 381 00:41:26,718 --> 00:41:29,052 You'll be in prison when she says her first word, 382 00:41:29,054 --> 00:41:32,021 and I guarantee you that word will not be "daddy." 383 00:42:01,085 --> 00:42:02,752 I need to keep it in good taste. 384 00:42:02,754 --> 00:42:06,122 Yeah, it tasted pretty good. 385 00:42:06,124 --> 00:42:10,693 Sit. 386 00:42:10,695 --> 00:42:12,695 I gave them your change of clothes. 387 00:42:12,697 --> 00:42:15,265 Thanks. 388 00:42:15,267 --> 00:42:19,135 I got some stuff I want to say. 389 00:42:19,137 --> 00:42:21,104 Okay. 390 00:42:21,106 --> 00:42:22,772 I don't want you at the hearing. 391 00:42:22,774 --> 00:42:23,840 I know how it's gonna go, 392 00:42:23,842 --> 00:42:26,242 and there's no point for you 393 00:42:26,244 --> 00:42:28,978 turning up to watch it happen. 394 00:42:28,980 --> 00:42:30,880 I'm not contending the charges. 395 00:42:32,883 --> 00:42:36,085 I want to be there. I want to be supportive. 396 00:42:36,087 --> 00:42:38,254 Well, that won't be any good for anybody. 397 00:42:38,256 --> 00:42:41,124 Actually, it'll make things harder. 398 00:42:41,126 --> 00:42:44,060 There's no reason for you and the koala to, uh, 399 00:42:44,062 --> 00:42:46,763 go through that experience, 400 00:42:46,765 --> 00:42:50,600 for me to watch you go through it, so... 401 00:42:50,602 --> 00:42:53,903 Please. 402 00:42:53,905 --> 00:42:57,040 Okay. 403 00:42:57,042 --> 00:42:59,108 It's gonna be four years, maybe five, 404 00:42:59,110 --> 00:43:02,011 and I have to serve most of it, 405 00:43:02,013 --> 00:43:04,714 if not every damn day. 406 00:43:09,186 --> 00:43:11,888 Sorry. 407 00:43:16,627 --> 00:43:18,761 I will visit as much as I'm allowed, 408 00:43:18,763 --> 00:43:20,196 and I'll bring our girl. 409 00:43:20,198 --> 00:43:21,898 No. 410 00:43:21,900 --> 00:43:24,100 I don't want the first time for her to see me 411 00:43:24,102 --> 00:43:26,069 to be in prison. 412 00:43:26,071 --> 00:43:27,737 We'll come up with something to tell her 413 00:43:27,739 --> 00:43:30,073 when she is old enough to know something's wrong, 414 00:43:30,075 --> 00:43:31,774 and I'll give her the full truth 415 00:43:31,776 --> 00:43:34,944 when she's old enough to understand. 416 00:43:34,946 --> 00:43:36,179 Okay. 417 00:43:39,650 --> 00:43:43,620 I'll wait for you. 418 00:43:43,622 --> 00:43:45,288 No matter how long it is. 419 00:43:48,292 --> 00:43:52,996 I will never, never make that mistake again. 420 00:43:55,032 --> 00:43:56,232 I promise you. 421 00:43:56,234 --> 00:43:57,834 I know. 422 00:44:05,209 --> 00:44:07,910 So that's it, then. 423 00:44:17,054 --> 00:44:18,354 I love you. 424 00:44:32,936 --> 00:44:34,437 I considered the defendant's plea 425 00:44:34,439 --> 00:44:36,939 of nolo contendre 426 00:44:36,941 --> 00:44:41,110 and also the very serious nature of his crimes. 427 00:44:41,112 --> 00:44:43,212 I hereby sentence Bradley darrel Thomas 428 00:44:43,214 --> 00:44:45,848 to be incarcerated for seven years 429 00:44:45,850 --> 00:44:47,450 at the Franklin r. James 430 00:44:47,452 --> 00:44:50,386 medium security detention center. 431 00:44:53,190 --> 00:44:56,192 This hearing has come to its lawful conclusion. 432 00:45:26,123 --> 00:45:29,192 Even on the outside, that's some dismal shit. 433 00:45:31,495 --> 00:45:34,063 You seen those pictures of that prison in Austria? 434 00:45:37,201 --> 00:45:40,770 Man, I wish we were going there. 435 00:45:40,772 --> 00:45:43,206 You should aim higher with your wishes. 436 00:46:03,026 --> 00:46:05,928 MAN: Gentlemen, listen up. 437 00:46:05,930 --> 00:46:08,431 Follow the red line to the door. 438 00:46:08,433 --> 00:46:10,099 Stop there. 439 00:46:10,101 --> 00:46:12,201 Tell your name to the man with the clipboard. 440 00:46:15,539 --> 00:46:17,940 Bradley Thomas. 441 00:46:17,942 --> 00:46:19,776 Proceed. 442 00:46:21,445 --> 00:46:23,513 ENRIQUE: Enrique Gomez. 443 00:46:30,053 --> 00:46:32,088 MAN: Welcome to the fridge. 444 00:46:33,924 --> 00:46:36,058 RUSSELL: Russell Harris. 445 00:46:40,265 --> 00:46:42,965 IRVING: Next. 446 00:46:45,335 --> 00:46:47,537 Return yourself to the end of the line. 447 00:46:47,539 --> 00:46:49,038 ENRIQUE: I was next. I just had to run to... 448 00:46:49,040 --> 00:46:51,040 Irving: Maintain your place in line, 449 00:46:51,042 --> 00:46:53,009 or you relinquish it. 450 00:46:53,011 --> 00:46:55,978 Take yourself back to the end of the line. 451 00:46:55,980 --> 00:46:57,413 ENRIQUE: That's not fair. I had to run to the bathroom. 452 00:46:57,415 --> 00:46:59,015 IRVING: You're delaying the entire process 453 00:46:59,017 --> 00:47:00,883 for everybody. 454 00:47:00,885 --> 00:47:03,386 Remove yourself. 455 00:47:05,589 --> 00:47:07,957 - Worse than the dmv. - Next. 456 00:47:13,063 --> 00:47:14,997 IRVING: Next. 457 00:47:17,467 --> 00:47:20,403 Bradley Thomas. 458 00:47:25,008 --> 00:47:28,277 Do you have a receipt for the ring? 459 00:47:28,279 --> 00:47:29,545 Receipt? No. 460 00:47:29,547 --> 00:47:31,047 Put it in there. 461 00:47:31,049 --> 00:47:33,549 Why? 462 00:47:39,289 --> 00:47:41,624 Inmates are not allowed to possess any jewelry 463 00:47:41,626 --> 00:47:43,559 which is a value of more than $75. 464 00:47:43,561 --> 00:47:45,394 Well, it's made out of stainless steel. 465 00:47:45,396 --> 00:47:46,863 - It ain't... - I'm neither a metallurgist 466 00:47:46,865 --> 00:47:48,064 nor a jeweler. 467 00:47:48,066 --> 00:47:51,200 I cannot attest to its value. 468 00:47:51,202 --> 00:47:52,602 Relinquish it now. 469 00:48:10,287 --> 00:48:12,521 - Sorry. I didn't mean to... - reclaim your possessions 470 00:48:12,523 --> 00:48:15,925 and take your place at the end of the line. 471 00:48:24,968 --> 00:48:26,035 Next. 472 00:48:35,379 --> 00:48:36,479 IRVING: Next. 473 00:48:39,583 --> 00:48:42,218 Bradley Thomas. 474 00:48:42,220 --> 00:48:44,921 I recall. 475 00:48:54,398 --> 00:48:58,634 Well. That's better. 476 00:48:58,636 --> 00:49:02,271 Best to remain civilized, Mr. Thomas. 477 00:49:02,273 --> 00:49:03,706 Even in a prison. 478 00:49:07,210 --> 00:49:08,611 Enjoy your stay. 479 00:49:15,385 --> 00:49:18,120 - Bradley Thomas? - Yes. 480 00:49:18,122 --> 00:49:19,388 Stand inside the box. 481 00:49:23,660 --> 00:49:25,461 Remove your clothing. 482 00:49:25,463 --> 00:49:28,130 Leave your underwear on until I tell you to lower them. 483 00:49:28,132 --> 00:49:29,632 You can put your clothing in that box. 484 00:49:29,634 --> 00:49:31,467 I figured. 485 00:49:31,469 --> 00:49:33,436 Looks like we're locking up another genius. 486 00:49:33,438 --> 00:49:36,005 Oh. Should we let him go so he can cure cancer? 487 00:49:36,007 --> 00:49:41,077 Help the sciences unify string theories? 488 00:50:12,075 --> 00:50:14,043 Legs apart. 489 00:50:15,445 --> 00:50:17,413 Hands on top of your head. 490 00:50:19,116 --> 00:50:22,651 Open your mouth. 491 00:50:22,653 --> 00:50:25,254 Lift up your tongue. 492 00:50:25,256 --> 00:50:26,489 You can shut it. 493 00:50:29,526 --> 00:50:31,560 Now for everybody's favorite part. 494 00:50:31,562 --> 00:50:33,295 Lower your drawers. 495 00:50:34,531 --> 00:50:36,465 Put your hands on top of your head. 496 00:50:43,106 --> 00:50:45,608 He's an a-minus. 497 00:50:51,782 --> 00:50:54,216 Are you, uh, Bradley Thomas? 498 00:50:54,218 --> 00:50:56,318 - I am. - I'm lefty. 499 00:50:56,320 --> 00:50:59,755 I'm in charge of your orientation. 500 00:50:59,757 --> 00:51:02,158 You got bunions? 501 00:51:02,160 --> 00:51:03,592 My right foot's injured, 502 00:51:03,594 --> 00:51:06,829 and these shoes are about two sizes too small. 503 00:51:06,831 --> 00:51:08,397 We'll tell Denise. 504 00:51:08,399 --> 00:51:10,433 She's your case worker. 505 00:51:10,435 --> 00:51:12,435 Can you walk for now? 506 00:51:19,743 --> 00:51:21,210 As far as prisons go, 507 00:51:21,212 --> 00:51:23,546 you could do worse than the fridge... 508 00:51:23,548 --> 00:51:28,117 Though this place sure isn't like that one in Austria. 509 00:51:28,119 --> 00:51:30,252 You get a private cell. 510 00:51:30,254 --> 00:51:31,787 It's small, but you aren't breathing 511 00:51:31,789 --> 00:51:34,723 someone else's stale air for months or years, 512 00:51:34,725 --> 00:51:37,526 trying not to hate them. 513 00:51:37,528 --> 00:51:40,629 And you got some choices over in prison industries, 514 00:51:40,631 --> 00:51:43,432 depending on your case worker's evaluation. 515 00:51:43,434 --> 00:51:47,603 Desks, shelves, jeans, uh, vending machine parts. 516 00:51:47,605 --> 00:51:49,538 We make a lot of stuff here. 517 00:51:50,707 --> 00:51:55,678 Food's awful, but, hell, it's prison. 518 00:51:55,680 --> 00:51:57,713 How long have you been in here? 519 00:51:57,715 --> 00:51:59,415 28 years. 520 00:51:59,417 --> 00:52:02,451 And I was in Jackson before here. 521 00:52:02,453 --> 00:52:06,822 They, uh, called me righty over there. 522 00:52:06,824 --> 00:52:09,725 You can ask. 523 00:52:09,727 --> 00:52:11,527 Well, it ain't my business. 524 00:52:11,529 --> 00:52:13,629 People who don't ask you what you did 525 00:52:13,631 --> 00:52:16,665 are the ones who don't want to talk about what they did. 526 00:52:18,502 --> 00:52:20,269 You're a fit guy. 527 00:52:20,271 --> 00:52:21,770 Looks like you could handle trouble, 528 00:52:21,772 --> 00:52:24,573 but it's better if you ask and better if you tell. 529 00:52:24,575 --> 00:52:28,711 You don't want people making assumptions. 530 00:52:28,713 --> 00:52:30,613 I've seen guys twice your size 531 00:52:30,615 --> 00:52:33,482 picking their teeth out of the shower drain, 532 00:52:33,484 --> 00:52:35,618 and I've seen worse. 533 00:52:35,620 --> 00:52:39,388 And if you hurt women or kids or something like that, 534 00:52:39,390 --> 00:52:42,458 you should come up with a lie right now 535 00:52:42,460 --> 00:52:43,926 and stick to it. 536 00:52:45,762 --> 00:52:48,197 I ran h and crystal. 537 00:52:48,199 --> 00:52:49,899 Some coke. 538 00:52:49,901 --> 00:52:52,268 I murdered two men in a stick-up. 539 00:52:52,270 --> 00:52:55,871 Shot one of them in the head four times. 540 00:52:55,873 --> 00:52:59,909 Was on junk at the time. 541 00:53:06,316 --> 00:53:08,751 What floor is my cell on? 542 00:53:08,753 --> 00:53:10,352 The scenic. 543 00:53:25,602 --> 00:53:27,203 This is the guy they're putting in seven? 544 00:53:27,205 --> 00:53:30,239 Yeah. Bradley Thomas. 545 00:53:31,841 --> 00:53:33,309 Before you go in your coffin, 546 00:53:33,311 --> 00:53:35,344 there's some rules to apprise you of. 547 00:53:35,346 --> 00:53:37,646 Five days a week, I do the count on this floor. 548 00:53:37,648 --> 00:53:39,381 If you hear that buzzer go, you come out your room, 549 00:53:39,383 --> 00:53:40,916 you wait to be counted. 550 00:53:40,918 --> 00:53:42,785 You don't go back until you hear that buzzer again, 551 00:53:42,787 --> 00:53:44,253 no matter what. 552 00:53:44,255 --> 00:53:45,321 You miss the count... 553 00:53:45,323 --> 00:53:46,855 sleep through it, whatever... 554 00:53:46,857 --> 00:53:48,290 the rest of the floor waits around 555 00:53:48,292 --> 00:53:49,491 for you to be found. 556 00:53:49,493 --> 00:53:51,493 It's not a great way to make friends. 557 00:53:51,495 --> 00:53:53,229 I do the inspections, too. 558 00:53:53,231 --> 00:53:55,231 I call out, "inspection!" 559 00:53:55,233 --> 00:53:56,532 You come out your room 560 00:53:56,534 --> 00:53:59,535 and you wait outside until I'm through. 561 00:53:59,537 --> 00:54:02,371 - You box? - No. 562 00:54:02,373 --> 00:54:04,506 Them muscles just for show? 563 00:54:04,508 --> 00:54:06,008 Helps me lift stuff. 564 00:54:07,677 --> 00:54:10,646 There's a boxing program here, a good one. 565 00:54:10,648 --> 00:54:13,482 - I'm one of the coaches. - Not interested. 566 00:54:13,484 --> 00:54:17,253 What? You'd rather make desks and parts for vending machines? 567 00:54:17,255 --> 00:54:19,588 I'd rather knit baby booties with pink yarn 568 00:54:19,590 --> 00:54:21,523 than hit people for no reason. 569 00:54:21,525 --> 00:54:24,393 You ever tried? Boxing? 570 00:54:26,830 --> 00:54:30,966 I spent some time in the ring when I was younger. 571 00:54:30,968 --> 00:54:33,802 Yeah. You get whooped? 572 00:54:33,804 --> 00:54:34,903 No. 573 00:54:37,340 --> 00:54:38,641 Pay wasn't good enough? 574 00:54:41,778 --> 00:54:44,280 You ever hurt somebody? Kill a guy? 575 00:54:44,282 --> 00:54:46,415 Pester him some other time. 576 00:54:51,921 --> 00:54:53,355 Doors are unlocked 577 00:54:53,357 --> 00:54:55,424 when guys are at prison industries 578 00:54:55,426 --> 00:54:58,961 or the yard or in class. 579 00:54:58,963 --> 00:55:00,696 There's a school here. 580 00:55:00,698 --> 00:55:02,698 That's good. 581 00:55:02,700 --> 00:55:05,934 This one's yours. 582 00:55:05,936 --> 00:55:10,839 I'll leave you alone while you check things out. 583 00:55:10,841 --> 00:55:12,441 Dinner's at 6:00. 584 00:55:12,443 --> 00:55:14,343 I think I'll skip it today. 585 00:55:16,079 --> 00:55:19,882 Lots of guys skip dinner when they first get here. 586 00:55:19,884 --> 00:55:23,419 2:00 or 3:00 in the morning, you'll want it. 587 00:55:25,322 --> 00:55:27,723 I'll take you to see your case worker tomorrow. 588 00:55:27,725 --> 00:55:28,991 Thanks. 589 00:55:58,955 --> 00:56:00,856 Seven fucking years. 590 00:56:23,513 --> 00:56:24,947 Christ. 591 00:56:39,696 --> 00:56:42,531 ANDRE: Line up! 592 00:56:51,541 --> 00:56:53,041 Andre: Someone's missing from the line, 593 00:56:53,043 --> 00:56:56,044 so we got to wait! 594 00:56:56,046 --> 00:56:58,046 I hope none of you mind. 595 00:57:01,151 --> 00:57:02,885 MAN ♪1: I got a dream I got to get back to. 596 00:57:02,887 --> 00:57:04,119 There was a woman. 597 00:57:04,121 --> 00:57:06,054 She was plump, but she was willing. 598 00:57:06,056 --> 00:57:09,158 ANDRE: We're waiting! 599 00:57:10,026 --> 00:57:14,196 Thank you for joining our little get-together, Mr. Thomas. 600 00:57:14,198 --> 00:57:16,765 Damn. What happened? 601 00:57:16,767 --> 00:57:18,934 Stepped on a bug. 602 00:57:18,936 --> 00:57:20,669 You're bullshitting. 603 00:57:20,671 --> 00:57:23,172 It was a big one. 604 00:57:40,557 --> 00:57:42,057 That necessary? 605 00:57:42,059 --> 00:57:44,960 Pretend like you're talking to god. 606 00:57:44,962 --> 00:57:46,995 He doesn't smell like nachos. 607 00:57:50,234 --> 00:57:54,036 You're not off to a good start, Mr. Thomas. 608 00:57:54,038 --> 00:57:55,604 The whole floor is standing out here 609 00:57:55,606 --> 00:57:57,005 in the middle of the night, 610 00:57:57,007 --> 00:57:59,641 tired, hungry, 611 00:57:59,643 --> 00:58:00,976 waiting for me to finish the count, 612 00:58:00,978 --> 00:58:02,911 and you're making jokes. 613 00:58:06,549 --> 00:58:08,917 Any more clever remarks? 614 00:58:08,919 --> 00:58:12,521 Hmm? 615 00:58:12,523 --> 00:58:16,492 You hear that buzzer, you come out and get counted. 616 00:58:16,494 --> 00:58:18,660 No delay. 617 00:58:18,662 --> 00:58:21,530 Like the bell at the beginning of a boxing match. 618 00:58:26,236 --> 00:58:28,937 Ding-ding. 619 00:58:44,287 --> 00:58:46,555 Should've told him about the bug. 620 01:00:46,309 --> 01:00:48,176 Oh, Christ. 621 01:00:49,278 --> 01:00:51,680 Oh, please. 622 01:00:51,682 --> 01:00:52,948 Oh, please. 623 01:00:58,121 --> 01:00:59,721 Get out of here! 624 01:01:34,825 --> 01:01:36,892 ANDRE: Morning count! 625 01:01:49,405 --> 01:01:51,139 Eight days. 626 01:02:08,357 --> 01:02:10,726 Morning. 627 01:02:10,728 --> 01:02:11,960 That gets hard to say 628 01:02:11,962 --> 01:02:14,963 after waking up here a thousand times. 629 01:02:14,965 --> 01:02:17,432 I bet. 630 01:02:25,908 --> 01:02:27,909 Thanks for the candy bar. 631 01:02:27,911 --> 01:02:29,277 I told you. 632 01:02:30,913 --> 01:02:33,782 Your industry assignments, your visits, 633 01:02:33,784 --> 01:02:36,985 all that sort of stuff go through Denise. 634 01:02:36,987 --> 01:02:40,522 You want her to like you, so be respectful, 635 01:02:40,524 --> 01:02:43,024 and don't look below her neck, 636 01:02:43,026 --> 01:02:44,926 and don't make implications. 637 01:02:44,928 --> 01:02:48,230 The women in here are real sensitive to that stuff. 638 01:02:50,266 --> 01:02:55,003 I smuggled in two kilos of Southern charm. 639 01:02:55,005 --> 01:02:58,073 She's got a nice set. 640 01:03:00,377 --> 01:03:02,043 DENISE: Come in. 641 01:03:09,418 --> 01:03:12,287 I'm Denise pawther. 642 01:03:12,289 --> 01:03:14,556 I'm not sure you want to shake my hand. 643 01:03:14,558 --> 01:03:16,224 Next time. 644 01:03:16,226 --> 01:03:17,993 You are Bradley Thomas? 645 01:03:17,995 --> 01:03:19,895 I wish I wasn't. 646 01:03:19,897 --> 01:03:21,129 Please, sit. 647 01:03:21,131 --> 01:03:23,832 Thanks, ma'am. 648 01:03:26,836 --> 01:03:29,070 How was your first night in the fridge? 649 01:03:29,072 --> 01:03:30,372 Lacking in some departments, 650 01:03:30,374 --> 01:03:33,909 but I heard this place isn't a reward. 651 01:03:33,911 --> 01:03:35,177 Did you sleep? 652 01:03:35,179 --> 01:03:36,144 Some. 653 01:03:36,146 --> 01:03:37,579 Did you eat? 654 01:03:37,581 --> 01:03:39,314 Lefty gave me a candy bar. 655 01:03:39,316 --> 01:03:42,083 Normally we'd go over your file 656 01:03:42,085 --> 01:03:44,352 and discuss your assignments. 657 01:03:44,354 --> 01:03:46,288 But I received a call 20 minutes ago 658 01:03:46,290 --> 01:03:48,156 that is a priority. 659 01:03:48,158 --> 01:03:49,991 From who? 660 01:03:49,993 --> 01:03:52,494 Dr. pelman. 661 01:03:55,164 --> 01:03:57,232 Dr. pelman's your wife's obstetrician. 662 01:03:58,935 --> 01:04:02,103 He said there were some complications in the pregnancy 663 01:04:02,105 --> 01:04:05,173 and wanted to discuss the matter with you in person. 664 01:04:10,513 --> 01:04:13,615 Is, uh... 665 01:04:13,617 --> 01:04:15,250 Is it serious? 666 01:04:15,252 --> 01:04:18,486 He did not go over details with me. 667 01:04:18,488 --> 01:04:20,188 He's coming here? 668 01:04:20,190 --> 01:04:21,456 Correct. 669 01:04:21,458 --> 01:04:25,260 We've scheduled an appointment at 10:00. 670 01:04:25,262 --> 01:04:26,428 Where's Lauren? 671 01:04:26,430 --> 01:04:28,096 The hospital? 672 01:04:28,098 --> 01:04:30,599 I don't know. 673 01:04:33,102 --> 01:04:35,537 We'll finish the orientation tomorrow. 674 01:04:35,539 --> 01:04:39,507 Have some breakfast and return to your cell. 675 01:04:39,509 --> 01:04:41,209 An officer will come and get you 676 01:04:41,211 --> 01:04:44,479 as soon as Dr. pelman signs in to the outer gate. 677 01:04:49,218 --> 01:04:51,653 Have there been difficulties? 678 01:04:53,589 --> 01:04:56,091 With our first one, but not this time around. 679 01:05:01,231 --> 01:05:03,064 I appreciate you letting me know. 680 01:05:07,270 --> 01:05:09,271 Hope everything goes well. 681 01:05:39,702 --> 01:05:42,437 You must be pretty popular. 682 01:05:42,439 --> 01:05:46,074 Getting a visitor on your second day. 683 01:05:46,076 --> 01:05:48,176 Maybe they came to interview you? 684 01:05:48,178 --> 01:05:50,445 See a boxing legend? 685 01:05:53,649 --> 01:05:56,484 Walk through slowly. 686 01:06:03,025 --> 01:06:05,026 Sending in Bradley Thomas. 687 01:06:05,028 --> 01:06:06,061 SEAN: Copy. 688 01:06:06,063 --> 01:06:07,996 His guest is at window 10. 689 01:06:11,634 --> 01:06:13,268 ANDRE: Have fun. 690 01:06:16,605 --> 01:06:19,140 It's that one, Mr. Thomas. 691 01:06:30,619 --> 01:06:31,753 Who are you? 692 01:06:33,322 --> 01:06:36,024 Sit down, Mr. Thomas. 693 01:06:38,060 --> 01:06:39,527 Where's Dr. pelman? 694 01:06:39,529 --> 01:06:42,230 Sit down. 695 01:06:50,473 --> 01:06:51,573 Pick up the phone. 696 01:06:58,314 --> 01:06:59,681 Remain calm. 697 01:06:59,683 --> 01:07:03,451 If you call any attention to us, I will leave. 698 01:07:03,453 --> 01:07:05,320 And you will regret my departure 699 01:07:05,322 --> 01:07:07,288 for the rest of your life. 700 01:07:07,290 --> 01:07:09,691 Nod that you understand. 701 01:07:14,730 --> 01:07:18,400 My employer sends his regards. 702 01:07:18,402 --> 01:07:20,301 You work for eleazar. 703 01:07:23,105 --> 01:07:24,639 Why are you here? 704 01:07:24,641 --> 01:07:30,245 Your betrayal cost my employer $3.2 million. 705 01:07:30,247 --> 01:07:32,447 I'm here to settle that matter. 706 01:08:00,443 --> 01:08:04,279 There is an abortionist from Korea. 707 01:08:04,281 --> 01:08:06,414 He works for my employer. 708 01:08:08,651 --> 01:08:14,556 He claims that he can clip the limbs of a fetus 709 01:08:14,558 --> 01:08:17,192 yet leave the child in such a condition 710 01:08:17,194 --> 01:08:19,360 that it will live to be born. 711 01:08:21,230 --> 01:08:25,700 This little operation will only happen 712 01:08:25,702 --> 01:08:30,505 if you don't pay your debt to my employer. 713 01:08:32,274 --> 01:08:33,741 How? 714 01:08:33,743 --> 01:08:38,813 There is a prisoner who my employer wants dead. 715 01:08:38,815 --> 01:08:40,882 He is serving a life sentence 716 01:08:40,884 --> 01:08:45,420 at the redleaf detention center. 717 01:08:45,422 --> 01:08:48,389 I'm in the fridge for seven years. 718 01:08:48,391 --> 01:08:50,258 How in the hell am I supposed to choke out some guy 719 01:08:50,260 --> 01:08:51,659 over in redleaf? 720 01:08:51,661 --> 01:08:55,530 Redleaf is maximum security. 721 01:08:55,532 --> 01:08:59,467 Show the staff here that you have to be transferred. 722 01:09:01,637 --> 01:09:04,205 If I nail this guy, 723 01:09:04,207 --> 01:09:09,310 eleazar will let my wife go unharmed? 724 01:09:09,312 --> 01:09:10,612 Yes. 725 01:09:13,382 --> 01:09:15,450 Can you give me some sort of guarantee? 726 01:09:15,452 --> 01:09:18,386 Certainly. 727 01:09:18,388 --> 01:09:22,524 If you don't do what my employer wants you to do, 728 01:09:22,526 --> 01:09:25,527 I guarantee you will receive a package 729 01:09:25,529 --> 01:09:30,665 with nothing less than two limbs of your unborn child. 730 01:09:30,667 --> 01:09:35,537 Sadly, I cannot guarantee if your child will survive 731 01:09:35,539 --> 01:09:38,406 or what the fate of your wife will be. 732 01:09:41,777 --> 01:09:43,778 Who's this guy I'm supposed to get? 733 01:09:44,747 --> 01:09:47,749 Christopher bridge, 734 01:09:47,751 --> 01:09:52,854 and he is in redleaf cell block 99. 735 01:10:19,248 --> 01:10:21,683 6'4". 736 01:10:21,685 --> 01:10:24,285 "Eh, 6'2" at most. 737 01:10:24,287 --> 01:10:26,788 6'4". 738 01:10:36,265 --> 01:10:38,666 6'5". 739 01:10:38,668 --> 01:10:40,735 Mm, maybe. 740 01:10:42,371 --> 01:10:44,872 You okay? 741 01:10:53,882 --> 01:10:56,251 There anything you want to talk about? 742 01:11:00,022 --> 01:11:03,258 Look, I'm sorry for busting you earlier. 743 01:11:03,260 --> 01:11:05,360 I didn't mean anything by it. 744 01:11:05,362 --> 01:11:07,862 I was just hoping to get you in the prison boxing program, 745 01:11:07,864 --> 01:11:10,565 you know? 746 01:11:28,817 --> 01:11:30,385 What are you doing? 747 01:11:30,387 --> 01:11:31,919 Feet hurt. 748 01:11:31,921 --> 01:11:34,422 Well, wait till you get back to your coffin, okay? 749 01:11:34,424 --> 01:11:35,657 Man, I'm telling you... 750 01:11:46,302 --> 01:11:47,935 you don't want to do this. 751 01:11:53,409 --> 01:11:54,976 You better stop now. 752 01:12:13,762 --> 01:12:15,863 You done fucked up right now! 753 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 Andre: This motherfucker's crazy. 754 01:12:42,858 --> 01:12:45,960 - Holy shit. - Hands on your head. Now! 755 01:12:45,962 --> 01:12:47,495 LONGMAN: Andre, you okay? 756 01:12:47,497 --> 01:12:48,730 ANDRE: What the fuck took you so long? 757 01:12:48,732 --> 01:12:50,465 You didn't press the alarm. 758 01:12:50,467 --> 01:12:53,468 I interfered with that, but he screams pretty good. 759 01:12:53,470 --> 01:12:55,002 Shut the fuck up. 760 01:12:55,004 --> 01:12:57,672 Give me a reason to turn your face into a cocktail. 761 01:12:57,674 --> 01:12:59,140 Oh, don't scare me like that. 762 01:12:59,142 --> 01:13:01,409 I might curl up on the floor like your buddy. 763 01:13:01,910 --> 01:13:04,479 I know a joke. 764 01:13:04,481 --> 01:13:06,981 Want to hear the punch line? 765 01:13:09,852 --> 01:13:11,119 Give him bracelets. 766 01:13:11,121 --> 01:13:12,620 Give me your wrists. 767 01:13:15,591 --> 01:13:18,993 SEAN: Dre, want to get some justice 768 01:13:18,995 --> 01:13:20,661 before we take him down? 769 01:13:20,663 --> 01:13:23,131 I recommend he uses his right arm. 770 01:13:25,701 --> 01:13:27,969 Stay with him. 771 01:13:27,971 --> 01:13:30,605 Take this redneck down to the lower level for holding. 772 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Walk. 773 01:13:56,064 --> 01:13:57,899 Why the hell did you do this? 774 01:13:57,901 --> 01:13:59,434 He didn't like my shoes. 775 01:14:01,036 --> 01:14:04,505 LONGMAN: Hold it! Hold it! 776 01:14:04,507 --> 01:14:05,773 Damn it! 777 01:14:19,588 --> 01:14:21,155 LONGMAN: Inspect the floor. 778 01:14:25,060 --> 01:14:26,928 - Nathan. - Yeah? 779 01:14:26,930 --> 01:14:29,730 Would you like to give him some justice? 780 01:14:29,732 --> 01:14:31,132 You bet. 781 01:14:31,134 --> 01:14:32,967 Goddamn nutcase. 782 01:14:35,070 --> 01:14:37,138 Hope you like it over in redleaf. 783 01:14:55,824 --> 01:14:59,193 - Longman. - Yeah? 784 01:14:59,195 --> 01:15:01,863 How old's redleaf? 785 01:15:01,865 --> 01:15:03,030 Older than you. 786 01:15:04,900 --> 01:15:07,702 So what, '60s? 787 01:15:07,704 --> 01:15:10,071 When did they start making that big fuss 788 01:15:10,073 --> 01:15:12,240 about humane treatment for prisoners? 789 01:15:12,242 --> 01:15:14,876 - Late '50s. - Hmm. 790 01:15:14,878 --> 01:15:16,844 Redleaf's from before then. 791 01:15:25,187 --> 01:15:26,554 Get vertical. 792 01:16:12,167 --> 01:16:14,835 - What's your name? - Sean waterford. 793 01:16:14,837 --> 01:16:16,170 And the name of your prisoner is? 794 01:16:16,172 --> 01:16:17,738 Bradley Thomas. 795 01:16:17,740 --> 01:16:19,040 You should have received the paperwork earlier. 796 01:16:19,042 --> 01:16:20,775 Don't tell me my business. 797 01:16:20,777 --> 01:16:23,878 I do things direct, and I have a system. 798 01:16:23,880 --> 01:16:25,112 Sorry. 799 01:16:27,249 --> 01:16:30,184 This is the fella who likes to beat up officers? 800 01:16:30,186 --> 01:16:32,853 Yes. 801 01:16:32,855 --> 01:16:35,656 How many of your boys did he take down? 802 01:16:35,658 --> 01:16:36,924 Two are in the hospital, 803 01:16:36,926 --> 01:16:39,694 a third sustained minor injuries. 804 01:16:42,331 --> 01:16:44,832 He whipped three of you? 805 01:16:44,834 --> 01:16:46,334 We tried, but... 806 01:17:03,885 --> 01:17:05,386 Mr. Thomas. 807 01:17:06,355 --> 01:17:08,022 Look at me. 808 01:17:13,028 --> 01:17:15,062 The redleaf detention center 809 01:17:15,064 --> 01:17:19,967 is classified as a maximum-security facility. 810 01:17:19,969 --> 01:17:22,303 But there's another term I prefer... 811 01:17:24,239 --> 01:17:28,175 one that I think will give you a clearer picture. 812 01:17:30,045 --> 01:17:32,013 Minimum freedom. 813 01:17:35,684 --> 01:17:37,952 If you make trouble, 814 01:17:37,954 --> 01:17:43,024 your minimum freedom will get smaller. 815 01:17:43,026 --> 01:17:50,131 So small that it becomes microscopic. 816 01:17:50,133 --> 01:17:53,234 Do you understand? 817 01:17:53,236 --> 01:17:55,736 - I do. - Put a "sir" on that. 818 01:17:59,875 --> 01:18:01,208 I do, sir. 819 01:18:10,018 --> 01:18:11,385 Dump that out. 820 01:18:19,828 --> 01:18:22,730 The men here aren't like those faggots 821 01:18:22,732 --> 01:18:25,232 over there at the fridge. 822 01:18:27,836 --> 01:18:31,839 You can test us if you want to. 823 01:18:31,841 --> 01:18:33,074 Prisoners are expensive, 824 01:18:33,076 --> 01:18:35,276 and we're only too happy 825 01:18:35,278 --> 01:18:36,911 to help the state balance its budget 826 01:18:36,913 --> 01:18:38,979 by deploying some cheap lead. 827 01:18:48,457 --> 01:18:49,990 Unlock Mr. Thomas 828 01:18:49,992 --> 01:18:52,326 so that he can change into his neons. 829 01:19:26,328 --> 01:19:28,262 Bad news, Mr. Thomas. 830 01:19:29,865 --> 01:19:35,970 Our examination room is under renovation. 831 01:19:35,972 --> 01:19:38,072 So you're gonna have to strip out here. 832 01:19:42,978 --> 01:19:45,312 Wilson. 833 01:19:45,314 --> 01:19:48,516 Give Mr. Thomas a full cavity inspection. 834 01:20:20,215 --> 01:20:22,249 How about my things? 835 01:20:22,251 --> 01:20:24,952 My ring. 836 01:20:30,192 --> 01:20:33,894 Warden tuggs: I'll look for them tomorrow. 837 01:20:33,896 --> 01:20:35,529 If I can find the time. 838 01:20:35,531 --> 01:20:37,832 This is the transfer from the fridge. 839 01:20:37,834 --> 01:20:40,067 Bradley Thomas. 840 01:20:40,069 --> 01:20:44,438 CLERK: Cell block 12. Cell 44. 841 01:20:44,440 --> 01:20:48,375 You mean 56. 842 01:20:48,377 --> 01:20:49,844 That's what I meant. 843 01:20:49,846 --> 01:20:52,079 Read it wrong. It's 56. 844 01:20:58,621 --> 01:21:00,321 Take him over. 845 01:21:14,570 --> 01:21:16,203 It's up here on your right. 846 01:21:18,974 --> 01:21:20,507 The toilet doesn't work, 847 01:21:20,509 --> 01:21:23,911 but that doesn't seem to stop people from using it. 848 01:21:29,317 --> 01:21:30,651 Hold here. 849 01:21:43,598 --> 01:21:45,399 Wilson: Walk in or get dragged in. 850 01:21:45,401 --> 01:21:46,901 Your choice. 851 01:21:57,413 --> 01:21:59,013 Wilson: Put your hands through. 852 01:22:05,687 --> 01:22:07,621 Behave yourself for two weeks, 853 01:22:07,623 --> 01:22:09,924 and you'll get another cell. 854 01:22:09,926 --> 01:22:12,393 If you go wild like you did in the fridge, 855 01:22:12,395 --> 01:22:14,228 you'll stay in here for years. 856 01:23:15,758 --> 01:23:18,492 WILSON: Lunch! 857 01:23:24,065 --> 01:23:26,200 I can't eat in here. 858 01:23:26,202 --> 01:23:28,268 The toilet's full up with shit. 859 01:23:31,040 --> 01:23:33,007 WILSON: James, make a note. 860 01:23:33,009 --> 01:23:35,743 Prisoner Thomas in 56 refuses to eat. 861 01:23:44,120 --> 01:23:45,552 WILSON: Thomas! 862 01:23:51,794 --> 01:23:53,527 Yeah? 863 01:23:53,529 --> 01:23:56,130 WILSON: Put your shirt on if you want to go to the yard. 864 01:24:07,375 --> 01:24:09,209 Come out and shut the door. 865 01:24:20,588 --> 01:24:22,356 You get 60 minutes. 866 01:24:22,358 --> 01:24:24,625 Behave and you'll get more. 867 01:24:24,627 --> 01:24:27,661 You go wild, you'll live in that cell 24 hours a day. 868 01:24:35,303 --> 01:24:38,072 My name's Derrick. 869 01:24:38,074 --> 01:24:39,306 Bradley. 870 01:24:42,744 --> 01:24:44,211 I'm gonna go work out. 871 01:24:44,213 --> 01:24:45,579 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 872 01:24:45,581 --> 01:24:48,115 You do not want to get near those guys. 873 01:24:59,094 --> 01:25:00,494 I have some questions. 874 01:25:01,463 --> 01:25:02,729 Ask. 875 01:25:02,731 --> 01:25:05,532 Do you know a guy named Christopher bridge, 876 01:25:05,534 --> 01:25:06,767 inmate in here? 877 01:25:06,769 --> 01:25:09,470 I- I haven't heard of him. 878 01:25:13,641 --> 01:25:17,611 Which one of these guys are from cell block 99? 879 01:25:17,613 --> 01:25:21,115 None of them. 880 01:25:21,117 --> 01:25:23,383 Where are they? 881 01:25:23,385 --> 01:25:25,519 Isolated from the rest of the prison. 882 01:25:25,521 --> 01:25:27,688 Who do they keep in there? 883 01:25:27,690 --> 01:25:30,891 Child molesters, rapists, 884 01:25:30,893 --> 01:25:34,394 guys with death sentences, psychotics. 885 01:25:42,437 --> 01:25:45,239 Hey, whoa. W-w-where are you going? 886 01:25:46,407 --> 01:25:47,908 Brad, Brad, what's wrong with you? 887 01:25:47,910 --> 01:25:49,309 It's Bradley. 888 01:25:49,311 --> 01:25:50,577 And I'm psychotic. 889 01:25:50,579 --> 01:25:52,779 Hey, hey, hey, hey, just... just... 890 01:26:00,421 --> 01:26:02,189 I'm gonna use that one. 891 01:26:03,925 --> 01:26:05,659 We're using it now, gringo. 892 01:26:05,661 --> 01:26:07,628 Don't call me a foreigner. 893 01:26:07,630 --> 01:26:09,563 Last time I checked, the colors of the flag 894 01:26:09,565 --> 01:26:11,598 weren't red, white, and burrito. 895 01:26:13,568 --> 01:26:16,703 Want to start some stuff, huh? 896 01:26:16,705 --> 01:26:18,372 I'm more of a finisher. 897 01:26:24,679 --> 01:26:25,879 Loco en la cabeza. 898 01:26:25,881 --> 01:26:28,182 That's right. I'm loco. 899 01:26:28,184 --> 01:26:30,484 Now, get the fuck out of my crazy way. 900 01:27:01,784 --> 01:27:04,518 MAN ♪1: Drop the barbell! 901 01:27:07,922 --> 01:27:10,824 The next shot goes into a skull! 902 01:27:10,826 --> 01:27:13,927 Put your hands in the air and back away from each other. 903 01:27:13,929 --> 01:27:15,495 Walk to the wall. 904 01:27:15,497 --> 01:27:17,464 MAN ♪2: Maurizio? Lo mal que es? Maurizio? 905 01:27:17,466 --> 01:27:19,800 MAN ♪1: Walk to the wall now! 906 01:27:19,802 --> 01:27:21,668 MAN ♪2: Maurizio needs help! 907 01:27:22,805 --> 01:27:24,504 What'd you do? 908 01:27:44,659 --> 01:27:46,693 Thomas. 909 01:27:46,695 --> 01:27:48,795 Show us 10 fingers or we'll shoot. 910 01:28:02,777 --> 01:28:05,279 You just lost your minimum freedom. 911 01:28:09,784 --> 01:28:11,852 You're going to 99. 912 01:28:33,808 --> 01:28:35,442 Open it wide. 913 01:28:50,692 --> 01:28:52,426 Close it behind us. 914 01:29:15,483 --> 01:29:18,018 TUGGS: Make sure he doesn't trip on his chains. 915 01:29:31,766 --> 01:29:33,834 You're gonna have to be more careful. 916 01:29:36,471 --> 01:29:38,505 I suspect that amnesty international 917 01:29:38,507 --> 01:29:40,841 would frown upon the contents of this room. 918 01:29:49,617 --> 01:29:53,820 Cell block 99 is the prison within the prison. 919 01:29:53,822 --> 01:29:57,624 You will stay down here until you're sorted out. 920 01:29:58,559 --> 01:30:00,026 Or carried out. 921 01:30:09,604 --> 01:30:11,138 Stand him up. 922 01:30:35,797 --> 01:30:39,166 For the next month, you'll wear this. 923 01:30:53,014 --> 01:30:54,080 Turn it on. 924 01:30:56,451 --> 01:31:00,754 Each time you misbehave, you earn five points. 925 01:31:00,756 --> 01:31:03,890 Each point gets you one of these. 926 01:31:14,035 --> 01:31:17,804 Bradley: 927 01:31:24,145 --> 01:31:27,013 You currently have 25 points. 928 01:31:27,015 --> 01:31:31,718 These shall be dispensed to you over the coming week. 929 01:31:31,720 --> 01:31:35,489 When you are eating, when you are sleeping, 930 01:31:35,491 --> 01:31:37,157 when you are pissing, 931 01:31:37,159 --> 01:31:39,626 and when you are shitting. 932 01:32:04,051 --> 01:32:05,785 Mr. Thomas. 933 01:32:58,172 --> 01:33:01,007 You want to be mindful of the broken glass. 934 01:34:23,190 --> 01:34:24,958 Who's there? 935 01:34:37,338 --> 01:34:42,208 My employer has asked me to take a few more pictures. 936 01:34:57,025 --> 01:34:58,191 Is that him? 937 01:34:59,895 --> 01:35:02,962 That's the abortionist. 938 01:35:02,964 --> 01:35:07,333 He is here to perform a preliminary examination. 939 01:35:10,037 --> 01:35:12,772 No. 940 01:35:12,774 --> 01:35:14,474 You can't. 941 01:35:14,476 --> 01:35:16,976 You can't. 942 01:35:17,945 --> 01:35:22,048 This a baby girl you're talking about. 943 01:35:22,050 --> 01:35:24,384 It is lamentable 944 01:35:24,386 --> 01:35:26,820 that she didn't have smart parents. 945 01:36:17,471 --> 01:36:19,005 Christopher bridge? 946 01:36:20,976 --> 01:36:22,876 Christopher bridge! 947 01:36:27,081 --> 01:36:28,081 Who? 948 01:36:29,984 --> 01:36:32,852 Christopher bridge? 949 01:36:32,854 --> 01:36:34,220 Never heard of him. 950 01:36:34,222 --> 01:36:37,090 I'm looking for a guy named Chris bridge. 951 01:36:37,092 --> 01:36:40,193 MAN: There ain't no guy named Christopher bridge in here. 952 01:36:40,195 --> 01:36:41,494 Never has been. 953 01:36:41,496 --> 01:36:43,563 - Now shut up! - Are you sure about... 954 01:36:50,171 --> 01:36:53,907 JEREMY: There. In this one. 955 01:36:53,909 --> 01:36:56,009 WILSON: Get up, Mr. Thomas. 956 01:37:00,348 --> 01:37:01,414 Into the hall. 957 01:37:25,439 --> 01:37:27,407 Look at me. 958 01:37:27,409 --> 01:37:29,442 I'd prefer the stun belt. 959 01:37:48,062 --> 01:37:49,462 Look at me. 960 01:37:53,067 --> 01:37:56,436 Do not blink until I give you permission to blink. 961 01:38:01,008 --> 01:38:02,108 That's funny. 962 01:38:19,526 --> 01:38:22,395 It's easy to hit this button. 963 01:38:22,397 --> 01:38:24,597 And we got a closet full of batteries. 964 01:38:26,667 --> 01:38:28,067 Look at me. 965 01:38:30,070 --> 01:38:33,239 Do not blink until I give you permission to blink. 966 01:38:45,119 --> 01:38:46,419 That's good. 967 01:38:48,155 --> 01:38:51,557 A few inmates requested a little face time with you. 968 01:38:51,559 --> 01:38:53,526 And I know how you like to socialize. 969 01:38:57,398 --> 01:38:58,631 Who? 970 01:38:58,633 --> 01:38:59,699 WILSON: Friends of yours. 971 01:39:02,036 --> 01:39:04,137 Walk down the hall. 972 01:39:04,139 --> 01:39:05,238 Go slow. 973 01:39:49,317 --> 01:39:52,185 If this is a surprise party, 974 01:39:52,187 --> 01:39:53,619 somebody missed the cue. 975 01:40:01,028 --> 01:40:03,162 Wilson: Do not kill him today. 976 01:40:03,164 --> 01:40:04,998 The warden will have my ass. 977 01:40:05,000 --> 01:40:07,500 We aren't in any hurry. 978 01:40:12,539 --> 01:40:14,674 Your heroics cost me $3.2 million, 979 01:40:14,676 --> 01:40:16,242 as well as my freedom 980 01:40:16,244 --> 01:40:18,511 for an undetermined period of time, 981 01:40:18,513 --> 01:40:23,716 and because of you, my sister is now a widow. 982 01:40:23,718 --> 01:40:26,586 Her husband was Pedro whom you shot in the back. 983 01:40:28,756 --> 01:40:32,091 Let my wife go. 984 01:40:32,093 --> 01:40:34,193 You and I can settle this however. 985 01:40:41,402 --> 01:40:43,636 Mirame, blanco. 986 01:41:00,487 --> 01:41:03,356 A few hours ago, I received this photo. 987 01:41:04,758 --> 01:41:06,426 You might like it. 988 01:41:16,104 --> 01:41:17,203 I'll... 989 01:41:19,073 --> 01:41:20,440 tear... 990 01:41:22,343 --> 01:41:23,743 your head off. 991 01:41:33,220 --> 01:41:35,154 Now listen to me very carefully. 992 01:41:40,461 --> 01:41:45,565 If you harm me or any of my associates, 993 01:41:45,567 --> 01:41:47,300 the abortionist will sever the limbs 994 01:41:47,302 --> 01:41:48,634 from your little girl. 995 01:41:54,808 --> 01:41:58,811 It's a long, slow payback, blanco. 996 01:42:14,628 --> 01:42:16,262 Looks like he needs a nap. 997 01:42:19,566 --> 01:42:21,501 WILSON: Lumberjack. 998 01:42:23,537 --> 01:42:25,505 Goddamn hillbilly. 999 01:42:50,164 --> 01:42:51,697 I'm sorry. 1000 01:43:07,248 --> 01:43:10,383 SAM: Chow time for 99! 1001 01:43:15,590 --> 01:43:16,756 Here you go. 1002 01:43:17,858 --> 01:43:20,459 MAN ♪1: This shit smells like a cab driver! 1003 01:43:22,262 --> 01:43:23,329 SAM: Here. 1004 01:43:25,732 --> 01:43:28,234 MAN ♪2: I've tasted worse. 1005 01:43:28,236 --> 01:43:29,535 SAM: I like your attitude. 1006 01:43:36,477 --> 01:43:39,545 You want to eat something? 1007 01:43:39,547 --> 01:43:42,815 If you don't like it, dump it in the shithole. 1008 01:43:42,817 --> 01:43:44,517 Okay. 1009 01:43:44,519 --> 01:43:46,419 And any mess you make is one you get to live with. 1010 01:43:46,421 --> 01:43:47,520 I'm not a maid. 1011 01:43:58,966 --> 01:44:00,967 You got utensils? 1012 01:44:00,969 --> 01:44:02,301 Plastics or whatever? 1013 01:44:33,467 --> 01:44:35,768 MAN: Hey, big guy. 1014 01:44:38,405 --> 01:44:41,674 You feeling okay? 1015 01:44:41,676 --> 01:44:43,476 A little south of okay. 1016 01:44:43,478 --> 01:44:45,878 You were raving for a while. 1017 01:44:45,880 --> 01:44:47,747 You have a fever? 1018 01:44:47,749 --> 01:44:49,482 Did. 1019 01:44:49,484 --> 01:44:51,584 How come the guards are after you? 1020 01:44:51,586 --> 01:44:54,020 Hurt one of them. 1021 01:44:54,022 --> 01:44:57,490 Broke his arm. 1022 01:44:57,492 --> 01:44:58,858 Why are you in here? 1023 01:45:00,327 --> 01:45:03,062 I did some things I'm not proud of. 1024 01:45:12,039 --> 01:45:13,472 MAN: Where are you from? 1025 01:45:13,474 --> 01:45:16,042 South somewhere? 1026 01:45:16,044 --> 01:45:17,510 I am. 1027 01:45:17,512 --> 01:45:19,712 Is it nice down there? 1028 01:45:19,714 --> 01:45:22,848 For most folks, it is. 1029 01:45:22,850 --> 01:45:24,984 I don't have a heap of great memories 1030 01:45:24,986 --> 01:45:26,519 from back then. 1031 01:45:29,056 --> 01:45:30,756 MAN: They're helpful. 1032 01:45:30,758 --> 01:45:32,792 BRADLEY: What are? 1033 01:45:32,794 --> 01:45:34,760 Memories. 1034 01:45:34,762 --> 01:45:38,097 Keep you sane in a place like this. 1035 01:45:40,801 --> 01:45:45,071 I spent a lot of time just reliving the good parts. 1036 01:45:57,351 --> 01:45:59,852 How long you been in here? 1037 01:46:01,788 --> 01:46:03,956 - Eight years. - That's rough. 1038 01:46:04,991 --> 01:46:07,493 They still let you up to see visitors? 1039 01:46:07,495 --> 01:46:09,528 People don't want to visit me. 1040 01:46:12,632 --> 01:46:15,468 - How about you? - How about me what? 1041 01:46:17,404 --> 01:46:19,605 MAN: Do you have people who still care about you 1042 01:46:19,607 --> 01:46:21,807 on the outside? 1043 01:46:21,809 --> 01:46:24,777 A few. 1044 01:46:24,779 --> 01:46:26,078 Two that really matter. 1045 01:46:26,080 --> 01:46:28,981 MAN: You have a wife? 1046 01:46:28,983 --> 01:46:29,983 Yeah. 1047 01:46:31,485 --> 01:46:33,419 She gonna wait for you? 1048 01:46:42,996 --> 01:46:45,698 She would have. 1049 01:47:04,651 --> 01:47:06,585 Wilson: Wake up, Mr. Thomas. 1050 01:47:09,189 --> 01:47:12,591 Your buddies want to socialize. 1051 01:47:12,593 --> 01:47:14,059 Into the hall. 1052 01:47:24,738 --> 01:47:27,072 Close that. 1053 01:47:27,074 --> 01:47:29,909 I'd like to let the place air out. 1054 01:47:29,911 --> 01:47:32,912 It smells like shit and dinner. 1055 01:47:32,914 --> 01:47:35,648 That wasn't a suggestion. 1056 01:47:37,083 --> 01:47:39,952 When I autograph that cast, 1057 01:47:39,954 --> 01:47:43,989 should I make it out to Mr. or Mrs. bitch? 1058 01:47:46,727 --> 01:47:48,994 I bet your kidneys don't enjoy your jokes. 1059 01:47:55,001 --> 01:47:56,469 Get the gun! 1060 01:48:22,496 --> 01:48:24,029 Give me the keys. 1061 01:48:24,031 --> 01:48:26,565 WILSON: Run! Get help. 1062 01:48:26,567 --> 01:48:28,734 He can't get you with those chains on his ankles. 1063 01:48:41,047 --> 01:48:45,251 He will be choked out cold by the time you get back. 1064 01:48:45,253 --> 01:48:46,819 Dead. 1065 01:48:46,821 --> 01:48:48,621 It'll be on you. 1066 01:48:48,623 --> 01:48:50,656 Give me the keys. 1067 01:48:50,658 --> 01:48:52,558 - Don't give him... - quiet. 1068 01:48:52,560 --> 01:48:53,893 Let him loose. 1069 01:48:53,895 --> 01:48:55,060 Fuck no. 1070 01:49:04,137 --> 01:49:05,638 Give me the keys. 1071 01:49:05,640 --> 01:49:08,007 You can't get out of redleaf. 1072 01:49:08,009 --> 01:49:09,708 Walk those over. 1073 01:49:22,923 --> 01:49:25,124 You stupid, stupid asshole. 1074 01:49:25,126 --> 01:49:26,592 You killed him. 1075 01:49:26,594 --> 01:49:28,327 I know what I did. 1076 01:49:30,964 --> 01:49:32,264 Get in. 1077 01:49:38,738 --> 01:49:40,139 MAN: Don't feed him. 1078 01:49:40,141 --> 01:49:42,207 Make it so he has to eat his friend 1079 01:49:42,209 --> 01:49:44,176 in order to stay alive. 1080 01:49:45,045 --> 01:49:47,279 JEREMY: Warden tuggs will kill you for this. 1081 01:49:47,281 --> 01:49:50,349 Him or somebody else. 1082 01:50:03,930 --> 01:50:05,364 MAN: Get his gun. 1083 01:50:05,366 --> 01:50:06,899 It's broken. 1084 01:50:24,784 --> 01:50:26,285 MAN: Take his stunner. 1085 01:50:26,287 --> 01:50:27,820 It's over there. 1086 01:50:29,289 --> 01:50:31,357 I'm not gonna stun these guys. 1087 01:50:31,359 --> 01:50:33,692 MAN: Can I have it then? 1088 01:50:33,694 --> 01:50:37,363 I could... I could really use it in here. 1089 01:50:37,697 --> 01:50:38,931 Thanks. 1090 01:50:38,933 --> 01:50:40,232 Good luck. 1091 01:51:04,191 --> 01:51:05,424 ELEAZAR: Johnny. 1092 01:51:06,826 --> 01:51:08,327 Check on Wilson. 1093 01:51:09,896 --> 01:51:12,131 ROMAN: I can go with him if you want. 1094 01:51:42,962 --> 01:51:44,797 Do what I say or I'll kill him. 1095 01:51:51,971 --> 01:51:53,739 Oh, fuck! 1096 01:51:58,745 --> 01:52:01,480 Kill Mr. Thomas and I'll double your wages. 1097 01:52:01,482 --> 01:52:03,482 Have them kick in for your funeral. 1098 01:52:06,953 --> 01:52:08,921 Fuck you, gringo. 1099 01:52:33,413 --> 01:52:35,047 Aaaah! 1100 01:52:45,959 --> 01:52:48,160 ROMAN: Blanco. 1101 01:52:48,162 --> 01:52:51,029 ELEAZAR: It's especially tragic when parents lose a child. 1102 01:52:54,400 --> 01:52:56,168 My condolences. 1103 01:53:15,889 --> 01:53:17,389 If you do not hear from me in 10 minutes, 1104 01:53:17,391 --> 01:53:19,324 commence the abortionist. 1105 01:53:19,326 --> 01:53:23,128 If you have not heard from me within the hour, 1106 01:53:23,130 --> 01:53:25,931 dismantle the mother and flush her down the toilet. 1107 01:53:32,172 --> 01:53:35,340 If you want your wife and child to survive, 1108 01:53:35,342 --> 01:53:37,009 you better listen to me. 1109 01:53:38,478 --> 01:53:40,078 Call them off. 1110 01:53:42,348 --> 01:53:46,084 Go back to your cell, or your baby's dead. 1111 01:53:46,086 --> 01:53:48,020 You don't have a choice. 1112 01:53:55,529 --> 01:53:57,930 You're wrong about that. 1113 01:54:02,836 --> 01:54:04,603 They will not listen to you. 1114 01:54:04,605 --> 01:54:06,205 That's fine. 1115 01:54:06,207 --> 01:54:08,407 You're the one that's gonna be making noise. 1116 01:54:18,918 --> 01:54:20,419 Call off your guy. 1117 01:54:21,387 --> 01:54:23,355 Return to your cell. 1118 01:54:23,357 --> 01:54:25,357 We'll do this the other way. 1119 01:54:28,127 --> 01:54:30,162 I will make no such phone call. 1120 01:54:30,363 --> 01:54:35,033 Eleazar: 1121 01:54:36,603 --> 01:54:39,037 Tell me your code or it's the other leg. 1122 01:54:42,175 --> 01:54:43,976 7-7-7. 1123 01:54:50,350 --> 01:54:52,017 Howdy. 1124 01:54:52,019 --> 01:54:55,320 Is this that creep that visited me at the fridge? 1125 01:54:55,322 --> 01:54:57,189 I want you to hear something. 1126 01:55:06,165 --> 01:55:07,366 Aah! 1127 01:55:18,645 --> 01:55:21,947 I already hurt eleazar serious. 1128 01:55:21,949 --> 01:55:23,682 Right now I'm dragging him to a bunch of guys 1129 01:55:23,684 --> 01:55:26,184 who will fuck him bloody. 1130 01:55:26,186 --> 01:55:29,922 I don't want to do this, but I will. 1131 01:55:29,924 --> 01:55:33,525 I think you know by now I can get mean. 1132 01:55:33,527 --> 01:55:34,693 ELEAZAR: Brad. 1133 01:55:35,962 --> 01:55:38,196 - Bradley. - Bradley. 1134 01:55:40,533 --> 01:55:44,002 I will tell them to release your wife. 1135 01:55:44,004 --> 01:55:46,338 They need to turn her over to Gil 1136 01:55:46,340 --> 01:55:48,407 so that I can confirm she's okay. 1137 01:55:51,377 --> 01:55:54,680 Talk correct or get raped. 1138 01:56:00,153 --> 01:56:02,054 Plans have changed. 1139 01:56:29,316 --> 01:56:30,682 JEREMY: You're not gonna get away with this. 1140 01:56:30,684 --> 01:56:33,051 BRADLEY: Stay put, or I'll break your neck. 1141 01:56:39,058 --> 01:56:40,459 Warden tuggs? 1142 01:56:43,062 --> 01:56:45,564 Mr. Thomas. 1143 01:56:47,633 --> 01:56:51,003 - Where's Wilson? - In my cell. 1144 01:56:51,005 --> 01:56:53,138 And I have two other hostages... 1145 01:56:53,140 --> 01:56:55,440 eleazar and your guy Jeremy. 1146 01:56:55,442 --> 01:56:58,377 Try and open that gate or gas me, 1147 01:56:58,379 --> 01:56:59,711 I'll murder them both. 1148 01:56:59,713 --> 01:57:01,580 MAN ♪1: He'll do it! 1149 01:57:01,582 --> 01:57:03,382 Efficiently. 1150 01:57:04,484 --> 01:57:07,619 TUGGS: Just what do you think you're gonna accomplish here? 1151 01:57:07,621 --> 01:57:10,555 I'm waiting for a phone call. 1152 01:57:10,557 --> 01:57:11,790 One minute after I'm off, 1153 01:57:11,792 --> 01:57:13,692 I will turn myself over to you. 1154 01:57:13,694 --> 01:57:18,130 And I swear that to Jesus Christ and heaven above. 1155 01:57:18,698 --> 01:57:20,298 TUGGS: Wilson. 1156 01:57:20,300 --> 01:57:22,234 He's not gonna answer you. 1157 01:57:33,212 --> 01:57:35,247 TUGGS: Jeremy? 1158 01:57:35,249 --> 01:57:37,049 JEREMY: Yeah? 1159 01:57:37,051 --> 01:57:38,517 TUGGS: You okay? 1160 01:57:38,519 --> 01:57:39,818 JEREMY: I'm not dead. 1161 01:57:42,321 --> 01:57:45,290 TUGGS: How soon before this call comes through? 1162 01:57:45,292 --> 01:57:48,193 Soon. 1163 01:57:48,195 --> 01:57:50,662 Tuggs: I got time for a cigar? 1164 01:57:50,664 --> 01:57:52,397 Half a one. 1165 01:57:55,201 --> 01:58:01,440 Well, I got a cigarello here that smokes pretty fast. 1166 01:58:35,809 --> 01:58:37,542 Release her. 1167 01:58:43,117 --> 01:58:45,283 Don't approach the vehicle. 1168 01:58:47,186 --> 01:58:48,186 GIL: Lauren? 1169 01:58:49,890 --> 01:58:51,189 GIL: Lauren? 1170 01:59:18,452 --> 01:59:20,619 What a mess. 1171 01:59:20,621 --> 01:59:23,355 Very disappointing. 1172 01:59:30,530 --> 01:59:31,630 Give me the rifle. 1173 01:59:49,415 --> 01:59:51,449 I always said Bradley picked a winner. 1174 02:00:09,770 --> 02:00:10,902 Gil? 1175 02:00:10,904 --> 02:00:12,337 GIL: I got her. 1176 02:00:12,339 --> 02:00:14,206 How is she? 1177 02:00:14,208 --> 02:00:16,675 GIL: She's good. 1178 02:00:16,677 --> 02:00:17,976 Thank god. 1179 02:00:19,412 --> 02:00:21,246 You handled everything? 1180 02:00:21,248 --> 02:00:22,647 GIL: Yeah, it's done. 1181 02:00:22,649 --> 02:00:24,349 Good. 1182 02:00:24,351 --> 02:00:26,918 - Put her on. - Here. 1183 02:00:35,928 --> 02:00:37,796 Mr. Thomas. 1184 02:00:37,798 --> 02:00:39,698 You about done? 1185 02:00:39,700 --> 02:00:41,600 Pretty soon. 1186 02:00:41,602 --> 02:00:42,734 Bradley. 1187 02:00:42,736 --> 02:00:44,669 BRADLEY: Hey. 1188 02:00:44,671 --> 02:00:46,404 Are you, uh...? 1189 02:00:46,406 --> 02:00:48,006 I'm all right. What's going on there? 1190 02:00:48,008 --> 02:00:50,709 Don't worry about what's going on over here. 1191 02:00:50,711 --> 02:00:52,410 I'm fine. 1192 02:00:53,713 --> 02:00:58,917 I'm calling to check on you and koala. 1193 02:00:58,919 --> 02:01:00,685 Make sure you're safe... 1194 02:01:03,289 --> 02:01:04,756 Hear your voice... 1195 02:01:06,692 --> 02:01:08,426 It's all just so unreal... 1196 02:01:08,428 --> 02:01:11,296 the kidnapping and everything that they tried to do. 1197 02:01:13,766 --> 02:01:16,468 I think it's over now. 1198 02:01:19,405 --> 02:01:21,373 Do you want to say something to the koala? 1199 02:01:27,013 --> 02:01:28,880 Sure, I would. 1200 02:01:28,882 --> 02:01:32,317 I'd love to say something to her. 1201 02:01:32,319 --> 02:01:33,818 Here she is. 1202 02:01:41,627 --> 02:01:43,728 I wish I could be there for you and your mother, 1203 02:01:43,730 --> 02:01:45,563 but, uh... 1204 02:01:47,667 --> 02:01:52,704 I know you'll have a good life. 1205 02:01:52,706 --> 02:01:59,711 You'll grow up healthy and smart. 1206 02:02:07,988 --> 02:02:10,055 I just felt her move. 1207 02:02:12,692 --> 02:02:14,426 Lauren: I don't know what you said. 1208 02:02:19,932 --> 02:02:21,599 Thank you for... 1209 02:02:21,601 --> 02:02:24,436 letting me talk to her. 1210 02:02:25,805 --> 02:02:27,339 You're welcome. 1211 02:02:29,375 --> 02:02:30,875 We want to come see you. 1212 02:02:30,877 --> 02:02:32,711 When can we come see you? 1213 02:02:32,713 --> 02:02:35,013 Well, I don't know when you'll be able to come visit here, 1214 02:02:35,015 --> 02:02:39,117 but, uh, I'll try to figure that stuff out. 1215 02:02:41,087 --> 02:02:42,887 I got to go now. 1216 02:02:42,889 --> 02:02:44,689 Why? Are the guards making you hang up? 1217 02:02:44,691 --> 02:02:46,624 Yeah. 1218 02:02:46,626 --> 02:02:47,859 Sorry. 1219 02:02:47,861 --> 02:02:50,128 Oh. Okay. 1220 02:02:51,964 --> 02:02:53,665 Call when they let you. 1221 02:02:56,502 --> 02:02:57,602 I love you. 1222 02:03:00,539 --> 02:03:02,407 I love you, too. 1223 02:03:08,147 --> 02:03:09,147 Bye. 1224 02:03:19,125 --> 02:03:21,393 You ready, Mr. Thomas? 1225 02:03:28,033 --> 02:03:31,002 I still got that one minute I told you about. 1226 02:03:42,748 --> 02:03:44,682 Don't. 1227 02:03:44,684 --> 02:03:46,084 I'll give money to your wife. 1228 02:03:46,086 --> 02:03:47,085 BRADLEY: You won't. 1229 02:03:47,087 --> 02:03:48,453 Eleazar: 1230 02:03:54,094 --> 02:03:56,561 Tuggs: What's going on in there? 1231 02:03:56,563 --> 02:03:57,929 I'm executing eleazar. 1232 02:03:57,931 --> 02:04:00,432 Tuggs: Mr. Thomas, we're coming in. 1233 02:04:00,434 --> 02:04:03,134 I still have... 1234 02:04:03,136 --> 02:04:04,803 25 seconds. 1235 02:04:06,505 --> 02:04:07,806 Eleazar: 1236 02:04:08,474 --> 02:04:11,109 They say the head stays alive for a little while 1237 02:04:11,111 --> 02:04:13,144 after it's been cut off. 1238 02:04:19,718 --> 02:04:20,919 I hope so. 1239 02:04:30,763 --> 02:04:32,964 Put your hands on your head and turn around. 1240 02:04:36,602 --> 02:04:38,136 78 days. 1241 02:08:09,182 --> 02:08:11,683 Be careful, buddy 83616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.