All language subtitles for Ballers.S03E05.1080p.WEBRip.DDP5.1.H.264-NTb.DUAL-RK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:10,957 --> 00:01:14,720 BALLERS Episdio S03E05: Make Believe 3 00:01:14,820 --> 00:01:17,132 Legenda HBO Ripada por: REALITYKINGS 4 00:01:19,000 --> 00:01:22,416 Quero o estdio de Vegas no nvel do "Jerry's World". 5 00:01:22,417 --> 00:01:25,291 Voc quer um estdio superior ao AT&T Stadium? 6 00:01:25,292 --> 00:01:27,249 A Liga precisa de crescimento. 7 00:01:27,250 --> 00:01:28,625 Estamos de acordo. 8 00:01:28,626 --> 00:01:31,625 Temos de atacar e expandir nosso territrio. 9 00:01:31,626 --> 00:01:33,999 Criar monumentos alm do futebol americano 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,291 e trazer diverses classe operria. 11 00:01:36,292 --> 00:01:38,998 Ao mesmo tempo atraindo os ricos. 12 00:01:38,999 --> 00:01:42,998 Imaginem: um espao gourmet com os maiores chefs do mundo. 13 00:01:42,999 --> 00:01:44,999 Um bar com bebidas assinadas, 14 00:01:45,000 --> 00:01:47,300 salas VIP suspensas... 15 00:01:48,542 --> 00:01:50,998 sobre o estdio e o campo e... 16 00:01:50,999 --> 00:01:52,592 Incrvel, no ? 17 00:01:52,709 --> 00:01:55,249 Falei com o Raiders, e eles esto dispostos. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,249 Esto prontos. 19 00:01:56,250 --> 00:01:58,124 A reunio dos donos est chegando. 20 00:01:58,125 --> 00:02:00,999 Vou embebed-los e conseguirei a aprovao. 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,875 - Precisamos de 75% dos votos? - . Acha que consegue? 22 00:02:03,876 --> 00:02:05,967 Devo conseguir 100%. 23 00:02:05,999 --> 00:02:07,550 E voc, Bret? 24 00:02:08,501 --> 00:02:10,299 Qual a sua contribuio? 25 00:02:12,292 --> 00:02:13,750 Como o Spencer disse... 26 00:02:13,751 --> 00:02:17,051 Isso eu j ouvi. Quero entender a sua parte. 27 00:02:19,709 --> 00:02:23,299 Wayne, ns dois juntos traremos o Raiders. 28 00:02:24,292 --> 00:02:26,176 Pare com isso. 29 00:02:26,584 --> 00:02:29,467 Quantas vezes ele j falou com o Raiders? 30 00:02:29,667 --> 00:02:31,176 A conta. 31 00:02:44,709 --> 00:02:46,342 Eu jogo golfe com o dono. 32 00:02:47,083 --> 00:02:48,967 Essa por minha conta. 33 00:02:51,959 --> 00:02:53,958 Vocs mostraram servio hoje. 34 00:02:53,959 --> 00:02:55,500 At fiquei excitado. 35 00:02:55,501 --> 00:02:57,458 Por incrvel que parea, isso bom. 36 00:02:57,459 --> 00:02:59,124 Existem muitas ideias no ar, 37 00:02:59,125 --> 00:03:02,333 mas precisamos fechar um plano mais slido. 38 00:03:02,334 --> 00:03:04,998 - Claro. - Isso vai custar uma fortuna. 39 00:03:04,999 --> 00:03:07,999 Que tipo de investimento tem em mente para avanarmos? 40 00:03:08,000 --> 00:03:09,342 Vejamos. 41 00:03:09,459 --> 00:03:11,550 Tenho um valor em mente. 42 00:03:12,334 --> 00:03:14,051 Bem redondo... 43 00:03:14,417 --> 00:03:15,842 tipo... 44 00:03:16,751 --> 00:03:18,092 um zero. 45 00:03:21,417 --> 00:03:24,998 Poderia jurar que ouvi "tipo um zero". 46 00:03:24,999 --> 00:03:27,500 - Tipo muitos zeros? - No. 47 00:03:27,501 --> 00:03:30,759 Apenas um nico zero enorme mesmo. 48 00:03:32,209 --> 00:03:33,833 Tive uma semana longa, 49 00:03:33,834 --> 00:03:35,708 estou sem pacincia, Wayne. 50 00:03:35,709 --> 00:03:38,998 No vou investir nada se algum idiota j far isso. 51 00:03:38,999 --> 00:03:42,958 Acusou o Anderson de no contribuir com nada... 52 00:03:42,959 --> 00:03:44,875 Ele traz a marca Hastings, 53 00:03:44,876 --> 00:03:47,750 que mais valiosa do que o dinheiro. 54 00:03:47,751 --> 00:03:48,998 Ela est certa. 55 00:03:48,999 --> 00:03:52,299 Afinal, eu sou a cidade de Las Vegas. 56 00:03:56,542 --> 00:03:58,299 Por favor... 57 00:04:04,042 --> 00:04:05,291 timo. 58 00:04:05,292 --> 00:04:07,500 Sem um local e sem dinheiro. 59 00:04:07,501 --> 00:04:09,708 Estou comeando a odiar esse cara. 60 00:04:09,709 --> 00:04:11,176 Spencer! 61 00:04:12,999 --> 00:04:14,299 Merda! 62 00:04:15,250 --> 00:04:16,458 Candace. 63 00:04:16,459 --> 00:04:18,176 Que coincidncia! 64 00:04:19,125 --> 00:04:21,833 Esse no era o Wayne Hastings? 65 00:04:21,834 --> 00:04:23,998 Era. Voc o conhece? 66 00:04:23,999 --> 00:04:25,884 S a reputao. 67 00:04:27,626 --> 00:04:29,009 Eu sou o Joe. Oi. 68 00:04:29,292 --> 00:04:31,041 Candace Brewer, diretora da Liga. 69 00:04:31,042 --> 00:04:32,625 Encantado. 70 00:04:32,626 --> 00:04:35,875 Preciso ir. Tenho uma reunio com o executivos do Cowboys. 71 00:04:35,876 --> 00:04:38,299 Meu fgado j est desesperado. 72 00:04:38,751 --> 00:04:40,842 Tenham uma boa noite 73 00:05:01,959 --> 00:05:03,166 O que ele quer agora? 74 00:05:03,167 --> 00:05:04,833 Preciso chegar mais cedo 75 00:05:04,834 --> 00:05:07,675 e recalcular o limite salarial novamente. 76 00:05:07,918 --> 00:05:10,416 - Chegou uma hora atrs. - o Siefert. 77 00:05:10,417 --> 00:05:13,208 Est bravo que eu e o Berg concordamos sobre o Kisan. 78 00:05:13,209 --> 00:05:15,998 - Est encanado com isso. - Voc precisa convenc-los. 79 00:05:15,999 --> 00:05:17,541 Estou tentando h semanas. 80 00:05:17,542 --> 00:05:19,675 Se tiver alguma ideia, pode falar. 81 00:05:20,083 --> 00:05:22,249 Que tal convid-los para comer aqui? 82 00:05:22,250 --> 00:05:24,300 - Um jantar? - Claro. 83 00:05:24,542 --> 00:05:26,541 Farei o meu famoso fil. 84 00:05:26,542 --> 00:05:29,708 Comemos e bebemos bastante, damos umas risadas. 85 00:05:29,709 --> 00:05:33,300 E quando baixarem a guarda, faa com que entrem em acordo. 86 00:05:34,167 --> 00:05:35,717 No sei, querida. 87 00:05:37,083 --> 00:05:39,998 fcil convencer homens orgulhosos. 88 00:05:39,999 --> 00:05:41,926 - o que voc acha? - . 89 00:05:42,083 --> 00:05:43,634 Agora, por exemplo. 90 00:05:43,999 --> 00:05:46,998 Se eu falar dos sapatos Gucci que comprei essa manh, 91 00:05:46,999 --> 00:05:48,917 acho que voc nem ligaria. 92 00:05:48,918 --> 00:05:50,509 No ligo, querida. 93 00:05:51,000 --> 00:05:53,300 Uma mulher precisa de sapatos, certo? 94 00:05:55,834 --> 00:05:57,218 Espere a. 95 00:05:57,999 --> 00:06:00,884 Est sugerindo que eu masturbe os dois tambm? 96 00:06:06,876 --> 00:06:09,291 Oi, senhoritas. Como posso ajudar vocs? 97 00:06:09,292 --> 00:06:11,299 Viemos cuidar dos caros. 98 00:06:16,834 --> 00:06:19,416 Como assim? Deve ser engano. 99 00:06:19,417 --> 00:06:22,299 - No tem caros aqui. - Achamos que tem. 100 00:06:24,584 --> 00:06:26,717 Oi, meu nome Justine. 101 00:06:27,042 --> 00:06:29,625 Oi, sou a Susan. Qual o seu nome? 102 00:06:29,626 --> 00:06:31,249 Joe. Joseph Krutel. 103 00:06:31,250 --> 00:06:32,801 Ol. 104 00:06:34,542 --> 00:06:37,176 a coisa mais louca que j vi! 105 00:06:40,000 --> 00:06:41,467 Como assim? 106 00:06:43,876 --> 00:06:45,509 Parece to real. 107 00:06:49,292 --> 00:06:50,967 Tecnologia! 108 00:06:53,667 --> 00:06:55,875 Nossa! Suba aqui, venha. 109 00:06:55,876 --> 00:06:58,009 - No terminei. - No terminou? 110 00:07:01,876 --> 00:07:04,009 Venha. Transe comigo. 111 00:07:04,542 --> 00:07:05,884 Venha aqui. 112 00:07:09,542 --> 00:07:11,425 Estou muito desidratado. 113 00:07:11,751 --> 00:07:13,092 Salgado demais. 114 00:07:13,999 --> 00:07:16,009 Salgado... Como que ? 115 00:07:16,876 --> 00:07:18,124 Voc no, o fil. 116 00:07:18,125 --> 00:07:20,041 O fil? Est bem. 117 00:07:20,042 --> 00:07:22,092 - Vamos parar de falar? - Certo. 118 00:07:24,542 --> 00:07:26,051 Preciso mijar. 119 00:07:26,125 --> 00:07:27,666 No saia daqui. 120 00:07:27,667 --> 00:07:29,300 O papai j volta. 121 00:07:31,501 --> 00:07:33,675 No estava desidratado? 122 00:07:35,125 --> 00:07:36,467 Ei, companheiro. 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,467 Vamos l, Spency. 124 00:07:40,876 --> 00:07:43,009 Voc um cara bem sexy. 125 00:07:43,250 --> 00:07:44,666 Sabe o que vai fazer? 126 00:07:44,667 --> 00:07:47,425 Vai voltar l e transar para valer. 127 00:07:48,999 --> 00:07:50,342 Vai dar certo. 128 00:07:57,792 --> 00:08:01,300 - Tudo bem nos pases baixos? - Estamos prontos agora. 129 00:08:01,459 --> 00:08:03,176 Vou chegar para valer. 130 00:08:13,125 --> 00:08:15,299 O que deu errado hoje noite? 131 00:08:16,876 --> 00:08:18,333 Quer saber justo agora? 132 00:08:18,334 --> 00:08:19,998 , eu sei que no hora, 133 00:08:19,999 --> 00:08:23,299 mas estou encanado com isso. Fale. 134 00:08:26,334 --> 00:08:28,998 Para ser franca, faz tempo que no vejo o Wayne 135 00:08:28,999 --> 00:08:31,999 to empolgado com um projeto. Ele est dentro. 136 00:08:32,000 --> 00:08:34,249 Tenho trs caras valendo cinco bilhes 137 00:08:34,250 --> 00:08:36,625 e nenhum deles quer assinar um cheque. 138 00:08:36,626 --> 00:08:39,333 tpico do Wayne. Acho que ele no gastou nada 139 00:08:39,334 --> 00:08:42,092 nos ltimos cinco projetos que fizemos. 140 00:08:42,542 --> 00:08:44,259 Viaja muito com ele? 141 00:08:44,459 --> 00:08:45,999 Nos maiores projetos. 142 00:08:46,000 --> 00:08:48,666 Como se ele precisasse do seu apoio. 143 00:08:48,667 --> 00:08:51,124 No, porque fao boquete no jato dele. 144 00:08:51,125 --> 00:08:52,833 Eu no quis dizer isso. 145 00:08:52,834 --> 00:08:54,999 S tenho um emprego por causa disso. 146 00:08:55,000 --> 00:08:57,416 Chloe, relaxe! Que merda! 147 00:08:57,417 --> 00:08:59,333 No coloque seus problemas em mim. 148 00:08:59,334 --> 00:09:01,791 No coloquei. Voc incrvel e linda. 149 00:09:01,792 --> 00:09:03,958 Quem no ia querer dormir com voc? 150 00:09:03,959 --> 00:09:06,509 uma boa pergunta, Spencer. 151 00:09:13,999 --> 00:09:15,299 Oi, Rick. 152 00:09:15,834 --> 00:09:19,833 J quis socar vrios moleques, mas nunca fiz isso. 153 00:09:19,834 --> 00:09:21,082 Voc precisa se conter. 154 00:09:21,083 --> 00:09:23,998 O garoto me assustou. Nunca assuste um negro. 155 00:09:23,999 --> 00:09:27,082 - Sorte sua que no processaram. - Eu me entendi com os pais. 156 00:09:27,083 --> 00:09:30,541 A polcia falou com a famlia e ficou tudo certo. 157 00:09:30,542 --> 00:09:33,291 Vou lev-los para ver o jogo do Dolphins no Foxboro. 158 00:09:33,292 --> 00:09:36,051 E como voc foi parar no vizinho? 159 00:09:37,083 --> 00:09:39,342 Tem muita coisa acontecendo, Spence. 160 00:09:39,459 --> 00:09:41,999 A me do meu filho sumiu quando eu quis assumir. 161 00:09:42,000 --> 00:09:45,333 Nada de contrato novo, certo? Meu time est me ignorando... 162 00:09:45,334 --> 00:09:47,998 Perdeu dois milhes jogando dados em Vegas. 163 00:09:47,999 --> 00:09:49,833 Voc me levou para Vegas. 164 00:09:49,834 --> 00:09:52,625 Para fugir dos seus problemas, no pior-los. 165 00:09:52,626 --> 00:09:54,291 No deu muito certo, no ? 166 00:09:54,292 --> 00:09:56,541 Pense bem antes de levar o time para l. 167 00:09:56,542 --> 00:09:59,082 Vou pagar seus cinco milhes com este negcio. 168 00:09:59,083 --> 00:10:01,541 Mas vale a pena tirar o time de Oakland? 169 00:10:01,542 --> 00:10:04,998 Ainda mais agora que esto competitivos depois de anos. 170 00:10:04,999 --> 00:10:07,124 Suas prioridades so bem questionveis. 171 00:10:07,125 --> 00:10:09,917 Estava numa transa pica quando voc ligou. 172 00:10:09,918 --> 00:10:12,082 Ela me implorou para ficar, mas eu vim. 173 00:10:12,083 --> 00:10:13,425 Por voc. 174 00:10:14,459 --> 00:10:15,666 pica mesmo? 175 00:10:15,667 --> 00:10:17,176 pica! 176 00:10:18,042 --> 00:10:21,082 Escute, eu agradeo por ter vindo. 177 00:10:21,083 --> 00:10:22,500 Voc sempre me apoiou. 178 00:10:22,501 --> 00:10:24,998 No esquente com a dvida. Sei que vai pagar. 179 00:10:24,999 --> 00:10:26,998 Com certeza. Venha c. 180 00:10:26,999 --> 00:10:30,041 Meu amigo Todd aqui montou uma simulao. 181 00:10:30,042 --> 00:10:32,625 Gostou da que eu enviei ontem? 182 00:10:32,626 --> 00:10:34,300 Bem excitante, no ? 183 00:10:34,959 --> 00:10:36,299 Impressionante. 184 00:10:36,876 --> 00:10:39,708 Principalmente, a tecnologia... 185 00:10:39,709 --> 00:10:41,458 - Certo. - ...e tudo mais. 186 00:10:41,459 --> 00:10:44,666 - No foi nada sexual. Qual ? - Curtindo uma no seu sof? 187 00:10:44,667 --> 00:10:47,592 Coloque logo essa merda de culos! Jesus. 188 00:10:47,999 --> 00:10:49,717 No da nossa conta. 189 00:10:50,751 --> 00:10:52,998 Caramba, esses linebackers so gigantes. 190 00:10:52,999 --> 00:10:56,082 - Sempre quis ser quarterback. - Farei como o Cam Newton! 191 00:10:56,083 --> 00:10:59,299 Cacete! Eles so maiores que o normal... 192 00:11:00,125 --> 00:11:01,592 Que se dane! 193 00:11:01,834 --> 00:11:03,467 Jesus Cristo! 194 00:11:05,501 --> 00:11:07,092 Merda! 195 00:11:08,250 --> 00:11:10,509 V se danar! V se danar! 196 00:11:10,834 --> 00:11:12,259 De jeito nenhum! 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,300 De jeito nenhum! 198 00:11:16,876 --> 00:11:18,374 - Saco! - Com essa, so seis! 199 00:11:18,375 --> 00:11:20,009 Merda! 200 00:11:21,125 --> 00:11:23,009 Touchdown. Tome essa. 201 00:11:23,417 --> 00:11:25,416 Vocs capricharam, no ? 202 00:11:25,417 --> 00:11:28,500 - Estamos revolucionando o jogo. - Pois . 203 00:11:28,501 --> 00:11:32,249 Os canabinides eram bacanas, mas no deixam de ser maconha. 204 00:11:32,250 --> 00:11:35,998 Promover qualquer produto assim um risco financeiro. 205 00:11:35,999 --> 00:11:39,500 Se for suspenso, vai perder dezenas de milhes de dlares. 206 00:11:39,501 --> 00:11:43,291 E se for cortado do time, vai perder ainda mais. 207 00:11:43,292 --> 00:11:45,999 Podemos ter mesmo impacto no futuro do futebol 208 00:11:46,000 --> 00:11:47,583 com esse negcio de VR. 209 00:11:47,584 --> 00:11:50,917 Isso vai mudar o jeito de se preparar para jogar. 210 00:11:50,918 --> 00:11:54,998 Todos vo querer essa tecnologia. E reservei o melhor para voc. 211 00:11:54,999 --> 00:11:58,917 Vai aparecer em todo outdoor, pster e comercial. 212 00:11:58,918 --> 00:12:01,291 Agora eu vi vantagem, Toddy. 213 00:12:01,292 --> 00:12:02,884 Estou dentro! 214 00:12:03,584 --> 00:12:06,708 Agora pode nos dar uma fita ertica como a do Joe. 215 00:12:06,709 --> 00:12:08,176 Bem lembrado. 216 00:12:13,292 --> 00:12:14,416 Al? 217 00:12:14,417 --> 00:12:18,342 Oi, Sr. Siefert? Julie Greane, esposa do Charles. 218 00:12:19,292 --> 00:12:20,666 - Oi. - Oi. 219 00:12:20,667 --> 00:12:23,833 Desculpe ligar pelo FaceTime. Apertei o boto errado. 220 00:12:23,834 --> 00:12:24,999 Fao sempre isso. 221 00:12:25,000 --> 00:12:28,666 O motivo da ligao para convidar voc 222 00:12:28,667 --> 00:12:30,374 para jantar conosco hoje. 223 00:12:30,375 --> 00:12:32,458 muita gentileza sua, Sra. Greane, 224 00:12:32,459 --> 00:12:34,708 mas estou cheio de trabalho. 225 00:12:34,709 --> 00:12:38,291 Eu sei que est ocupado, mas quem trabalha precisa comer. 226 00:12:38,292 --> 00:12:40,833 E o Charles fala to bem de voc. 227 00:12:40,834 --> 00:12:43,791 Ento preciso conhecer esse homem que ele admira tanto. 228 00:12:43,792 --> 00:12:46,299 Alm disso, fao um fil divino. 229 00:12:46,834 --> 00:12:49,875 No v se gabar do seu fil se no puder provar. 230 00:12:49,876 --> 00:12:51,998 Um homem do sul conhece bem de carne. 231 00:12:51,999 --> 00:12:54,750 Ento vai ter de aparecer aqui s 19h 232 00:12:54,751 --> 00:12:56,425 e provar pessoalmente. 233 00:12:57,000 --> 00:12:59,249 At mais tarde. Tchau. 234 00:12:59,250 --> 00:13:00,958 Bret, estamos quase l. 235 00:13:00,959 --> 00:13:04,500 O Bossman vai cuidar dos donos e o Wayne est comprometido. 236 00:13:04,501 --> 00:13:06,625 Ele precisa estar comprometido mesmo, 237 00:13:06,626 --> 00:13:08,750 aquele imbecil de merda. 238 00:13:08,751 --> 00:13:10,998 At que ele pense de forma prtica, 239 00:13:10,999 --> 00:13:13,708 e conceda o espao para o estacionamento, 240 00:13:13,709 --> 00:13:17,333 o campo de treino e hotel para os fs de verdade, 241 00:13:17,334 --> 00:13:20,541 como posso levar o que ele diz a srio? 242 00:13:20,542 --> 00:13:22,791 Drinques assinados e comida gourmet? 243 00:13:22,792 --> 00:13:25,041 Ele acha que essa merda polo? 244 00:13:25,042 --> 00:13:27,249 Bret, ele est de sacanagem com a gente. 245 00:13:27,250 --> 00:13:31,166 Eu no preciso de me meter com esses babacas arrogantes. 246 00:13:31,167 --> 00:13:33,999 - No podemos sair agora. - uma surpresa ouvir isso 247 00:13:34,000 --> 00:13:36,082 de um homem de 42 anos sem filhos. 248 00:13:36,083 --> 00:13:37,791 Isso no da sua conta! 249 00:13:37,792 --> 00:13:42,041 Pode zoar o que eu fao aqui, mas no a minha vida l fora. 250 00:13:42,042 --> 00:13:43,467 Que sensvel! 251 00:13:47,999 --> 00:13:50,176 Vamos em frente, tudo bem? 252 00:13:50,334 --> 00:13:53,249 Vamos fincar a bandeira da ASM na bunda do Wayne. 253 00:13:53,250 --> 00:13:56,333 Um casino, Spencer, era o meu objetivo original. 254 00:13:56,334 --> 00:13:58,124 Entrar no mundo de cassinos. 255 00:13:58,125 --> 00:14:00,750 Por isso fiquei atrs do pai do Wayne 256 00:14:00,751 --> 00:14:01,875 todos estes anos. 257 00:14:01,876 --> 00:14:04,875 A ideia de levar uma franquia de futebol para Las Vegas 258 00:14:04,876 --> 00:14:07,374 tem sido apenas uma distrao desde o incio. 259 00:14:07,375 --> 00:14:10,208 E com seu histrico, creio que a Liga prefere 260 00:14:10,209 --> 00:14:13,259 o diabo do que voc conduzindo o negcio. 261 00:14:13,626 --> 00:14:17,333 J fui queimado antes. E superei isso rapidamente. 262 00:14:17,334 --> 00:14:20,041 Ningum foi capaz de realizar esse negcio. 263 00:14:20,042 --> 00:14:21,958 Por que acha que consegue? 264 00:14:21,959 --> 00:14:23,425 Porque eu tenho voc. 265 00:14:23,584 --> 00:14:25,998 Wayne o trata como um executivo qualquer, 266 00:14:25,999 --> 00:14:28,458 mas voc tem contatos para financiar o negcio. 267 00:14:28,459 --> 00:14:32,416 No fique magoado porque ele insultou a sua integridade. 268 00:14:32,417 --> 00:14:33,541 Ele que se dane! 269 00:14:33,542 --> 00:14:35,458 S falou aquilo porque ele no tem. 270 00:14:35,459 --> 00:14:36,842 Sacou? 271 00:14:37,918 --> 00:14:40,300 Sim, eu... eu saquei. 272 00:14:40,999 --> 00:14:42,300 Assim, eu saquei. 273 00:14:42,417 --> 00:14:45,299 Quer dizer, se eu entendi? Sim, entendi. 274 00:14:45,584 --> 00:14:47,550 No sou bom com grias. 275 00:14:47,584 --> 00:14:49,299 Est melhorando. 276 00:14:50,834 --> 00:14:52,299 Cem por cento. 277 00:14:53,000 --> 00:14:55,208 Cem por cento. Bem melhor. 278 00:14:55,209 --> 00:14:56,958 A prtica machuca. 279 00:14:56,959 --> 00:14:58,299 Venha c aprender. 280 00:14:58,334 --> 00:15:00,926 - A prtica leva perfeio. - Tudo bem. 281 00:15:06,542 --> 00:15:07,926 Posso ajudar? 282 00:15:08,125 --> 00:15:10,299 Pode mijar nesse pote para mim. 283 00:15:11,000 --> 00:15:13,583 - Preciso assinar antes? - A Liga me mandou aqui. 284 00:15:13,584 --> 00:15:16,383 O diretor mdico quer testar voc para maconha. 285 00:15:16,876 --> 00:15:18,249 Eu no fumo maconha. 286 00:15:18,250 --> 00:15:20,342 o que eu vim verificar. 287 00:15:21,501 --> 00:15:22,833 Quem esse? 288 00:15:22,834 --> 00:15:24,218 O homem do xixi. 289 00:15:24,834 --> 00:15:25,998 Sem aviso prvio? 290 00:15:25,999 --> 00:15:28,124 A Liga precisa avisar antes. 291 00:15:28,125 --> 00:15:29,666 Este o seu aviso. 292 00:15:29,667 --> 00:15:32,176 Se no fizer o exame, est reprovado. 293 00:15:33,999 --> 00:15:38,875 Est bem, mas nos d 15 minutos para organizar a casa. 294 00:15:38,876 --> 00:15:41,333 - A faxineira est de frias. - Sabe como . 295 00:15:41,334 --> 00:15:44,051 J voltamos. Obrigado. Agradeo. 296 00:15:45,417 --> 00:15:47,009 Droga! 297 00:15:50,999 --> 00:15:53,634 Esconda tudo. Atrs do armrio. 298 00:16:04,667 --> 00:16:05,998 Ele est aqui agora. 299 00:16:05,999 --> 00:16:08,998 Merda! A CBA devia avisar com 24 horas de antecedncia. 300 00:16:08,999 --> 00:16:10,998 Sem problema, eu no estou fumando. 301 00:16:10,999 --> 00:16:12,425 S uso canabinides. 302 00:16:12,626 --> 00:16:14,208 Vernon, um problema. 303 00:16:14,209 --> 00:16:16,625 Seu exame vai dar positivo. Entende? 304 00:16:16,626 --> 00:16:18,999 Mas nem fico chapado. pela minha recuperao. 305 00:16:19,000 --> 00:16:21,541 No importa. Quero que me escute, Vernon. 306 00:16:21,542 --> 00:16:25,541 Enrole esse cara. No d uma gota de xixi 307 00:16:25,542 --> 00:16:28,550 - at que eu avise. Entendeu? - Est bem, Spence. 308 00:16:29,999 --> 00:16:31,299 Merda! 309 00:16:34,999 --> 00:16:36,675 O que foi agora? 310 00:16:37,125 --> 00:16:38,625 Sizz, escute. 311 00:16:38,626 --> 00:16:40,917 Intimidao pode funcionar em campo, 312 00:16:40,918 --> 00:16:44,166 mas sou seu gestor financeiro, no o merda do Andy Dalton. 313 00:16:44,167 --> 00:16:47,999 No vai vender suas aes da Apple porque teve um pesadelo 314 00:16:48,000 --> 00:16:50,708 com o Jardim do den. Isso ridculo! 315 00:16:50,709 --> 00:16:52,082 Vou arrancar seu pinto 316 00:16:52,083 --> 00:16:54,333 e enfiar na sua bunda, seu merda! 317 00:16:54,334 --> 00:16:55,875 Faa o que eu mando! 318 00:16:55,876 --> 00:16:58,208 Meus sonhos tm significado, babaca! 319 00:16:58,209 --> 00:17:01,500 Vou realizar a transao agora mesmo, Sr. Suggs. 320 00:17:01,501 --> 00:17:03,425 Obrigado por sua ligao. 321 00:17:04,083 --> 00:17:05,249 Como anda o Sizz? 322 00:17:05,250 --> 00:17:07,875 Os sonhos dele tm significado. O que houve? 323 00:17:07,876 --> 00:17:09,875 O cara do xixi est na casa do Vern. 324 00:17:09,876 --> 00:17:13,092 - Mas Bossman no estava de boa? - No o time. a Liga. 325 00:17:14,000 --> 00:17:16,374 Acabamos de terminar com a High Powered. 326 00:17:16,375 --> 00:17:18,791 Fiz um timo investimento numa empresa 327 00:17:18,792 --> 00:17:21,875 de realidade virtual. Esta tecnologia incrvel! 328 00:17:21,876 --> 00:17:24,124 Criaram uma simulao de mnage 329 00:17:24,125 --> 00:17:26,625 comigo e duas Margot Robbies. 330 00:17:26,626 --> 00:17:28,998 A propsito, vou sair mais cedo hoje. 331 00:17:28,999 --> 00:17:30,999 Quer saber? No estou nem a. 332 00:17:31,000 --> 00:17:32,998 a empresa de ponta que mencionou? 333 00:17:32,999 --> 00:17:35,541 . O garoto um gnio. Nunca vi nada igual. 334 00:17:35,542 --> 00:17:37,999 Quanto tempo ele leva para criar uma simulao? 335 00:17:38,000 --> 00:17:40,999 Depende do que voc quer. Dois, trs dias, se for urgente. 336 00:17:41,000 --> 00:17:43,666 Podemos v-lo hoje? Tenho um trabalho para ele. 337 00:17:43,667 --> 00:17:45,917 Claro. Qual a relao com o Vernon? 338 00:17:45,918 --> 00:17:47,166 Nenhuma. 339 00:17:47,167 --> 00:17:48,998 Virginia, ligue para Candace 340 00:17:48,999 --> 00:17:51,208 e diga que quero falar com ela agora, porra! 341 00:17:51,209 --> 00:17:55,299 para j. E no vou usar essas mesmas palavras. 342 00:18:01,083 --> 00:18:02,967 Certo. Isso a. 343 00:18:08,792 --> 00:18:10,082 Charles, est perdido? 344 00:18:10,083 --> 00:18:13,299 No, s vim convid-lo para jantar l em casa. 345 00:18:13,542 --> 00:18:15,166 Jura? Qual a ocasio? 346 00:18:15,167 --> 00:18:17,999 Reunir voc e o Siefert, acabar com essa rixa 347 00:18:18,000 --> 00:18:20,124 e trazer o Kisan para o time. 348 00:18:20,125 --> 00:18:21,208 - Srio? - Sim. 349 00:18:21,209 --> 00:18:23,625 Voc vem at aqui e atrapalha meu treino 350 00:18:23,626 --> 00:18:26,917 para me convencer a encontrar meu inimigo mortal? isso? 351 00:18:26,918 --> 00:18:29,333 Desculpe, Freddie, mas confie em mim desta vez. 352 00:18:29,334 --> 00:18:31,500 A comida da minha esposa faz milagres. 353 00:18:31,501 --> 00:18:34,998 Ela mudou minha cabea sobre casamento, paternidade... 354 00:18:34,999 --> 00:18:37,634 aposentadoria. Lembra quando me aposentei? 355 00:18:37,667 --> 00:18:38,967 Fazer dietas. 356 00:18:38,999 --> 00:18:40,299 Fazer dietas? 357 00:18:41,125 --> 00:18:42,999 - No est funcionando. - No mesmo. 358 00:18:43,000 --> 00:18:45,541 Prove a comida dela e ver o motivo. 359 00:18:45,542 --> 00:18:47,416 Charles, eu ficaria de joelhos 360 00:18:47,417 --> 00:18:49,917 e comeria coc para contratar o Kisan, 361 00:18:49,918 --> 00:18:52,998 mas sabemos que o Siefert no sai do escritrio 362 00:18:52,999 --> 00:18:55,875 e sei que minha presena no ajudaria. 363 00:18:55,876 --> 00:18:58,675 No se preocupe. Tenho uma arma secreta. 364 00:19:01,542 --> 00:19:04,299 No sexto copo sempre d certo. 365 00:19:09,667 --> 00:19:12,750 Sei l, cara, perdi muito lquido no treino. 366 00:19:12,751 --> 00:19:14,374 Eu trabalho com mijo, rapazes. 367 00:19:14,375 --> 00:19:16,625 Ningum aguenta mais que seis. 368 00:19:16,626 --> 00:19:19,166 Como algum decide trabalhar com mijo? 369 00:19:19,167 --> 00:19:20,791 Se que posso perguntar. 370 00:19:20,792 --> 00:19:23,833 Parece chato ficar olhando pintos o dia inteiro. 371 00:19:23,834 --> 00:19:26,999 Pare de enrolar e coloque essa vara para funcionar. 372 00:19:27,000 --> 00:19:28,300 Nossa! 373 00:19:39,667 --> 00:19:42,625 Sei o que est pensando: homem grande, pinto pequeno. 374 00:19:42,626 --> 00:19:44,998 J vi todo tipo e tamanho. 375 00:19:44,999 --> 00:19:47,717 Ele cresce muito, mas no para se exibir. 376 00:19:47,834 --> 00:19:50,416 O pequeno Vern s sai da casinha para as damas. 377 00:19:50,417 --> 00:19:53,675 No estou julgando. Produza a amostra, por favor. 378 00:19:59,999 --> 00:20:02,958 Um pouco do Bordeaux especial para voc. 379 00:20:02,959 --> 00:20:06,333 Algo que sobrou do casamento. Um presente que nunca usamos. 380 00:20:06,334 --> 00:20:09,750 Vou dizer isso enquanto sua esposa no volta, 381 00:20:09,751 --> 00:20:11,374 eu odeio ser enganado. 382 00:20:11,375 --> 00:20:14,249 Eu odeio que demitam meu assistente sem me avisar. 383 00:20:14,250 --> 00:20:16,998 Odeio ver nosso jogador mais promissor no banco. 384 00:20:16,999 --> 00:20:20,218 O jogador pelo qual voc roubou o crdito do Charles? 385 00:20:20,876 --> 00:20:22,999 Por favor, rapazes, estamos no mesmo time. 386 00:20:23,000 --> 00:20:25,999 Vamos deixar isso para trs. Onde est minha esposa? 387 00:20:26,000 --> 00:20:29,041 - A est ela! - Oi! A comida chegou. 388 00:20:29,042 --> 00:20:30,998 Obrigada pelo vinho, querido. 389 00:20:30,999 --> 00:20:33,299 Sem cerimnias. Adorei! 390 00:20:33,792 --> 00:20:35,926 Vamos fazer a orao, rapazes. 391 00:20:39,667 --> 00:20:42,791 Abenoe-nos, Senhor, pela graa que vamos receber 392 00:20:42,792 --> 00:20:45,249 em nome de Jesus. Amm. 393 00:20:45,250 --> 00:20:46,998 - Amm. - Amm. 394 00:20:46,999 --> 00:20:50,958 E, querido Jesus, ilumine estes dois homens orgulhosos 395 00:20:50,959 --> 00:20:54,998 e traga o perdo, a compreenso e o amor. 396 00:20:54,999 --> 00:20:57,134 - Amm. - Amm. 397 00:20:57,834 --> 00:20:59,967 Esperem s at provar a comida. 398 00:21:02,125 --> 00:21:05,124 - Que delcia! - Obrigada, tcnico. 399 00:21:05,125 --> 00:21:07,299 Voc no disse "amm", tcnico. 400 00:21:08,250 --> 00:21:10,999 - Amm. - No valeu, j est comendo. 401 00:21:11,000 --> 00:21:13,750 - falta de educao com ela. - Eu no me importo. 402 00:21:13,751 --> 00:21:16,625 S vamos missa nos feriados. Est tudo bem. 403 00:21:16,626 --> 00:21:18,291 Posso ganhar um "amm", Berg? 404 00:21:18,292 --> 00:21:20,592 Voc virou o Billy Graham agora? 405 00:21:21,334 --> 00:21:22,998 Amm. Pronto, j ganhou dois. 406 00:21:22,999 --> 00:21:25,998 - Tem de ser sincero. - No posso provar isso. 407 00:21:25,999 --> 00:21:28,998 S posso dizer. Amm, porra! 408 00:21:28,999 --> 00:21:30,458 - Ficou feliz? - J chega. 409 00:21:30,459 --> 00:21:32,999 - Voc uma vergonha. - Nem tocou na comida, Larry. 410 00:21:33,000 --> 00:21:34,999 No v, treinador. Vamos resolver isso. 411 00:21:35,000 --> 00:21:37,416 - No estou indo. - Isso, suma daqui. V embora. 412 00:21:37,417 --> 00:21:40,583 - Levante! Vamos! - O que vai fazer, Berg? 413 00:21:40,584 --> 00:21:43,342 - Quer saber o que eu vou fazer? - O que voc quer? 414 00:21:43,542 --> 00:21:45,634 Que tal isso? Prove a carne! 415 00:21:45,834 --> 00:21:46,998 Meu Deus! 416 00:21:46,999 --> 00:21:47,999 Berg! 417 00:21:48,000 --> 00:21:49,998 Gostou desse "amm"? Pode falar! 418 00:21:49,999 --> 00:21:51,875 - Todos digam "amm". - Jesus! 419 00:21:51,876 --> 00:21:55,342 Espere! Siefert, pare! No precisam fazer isso! 420 00:21:58,250 --> 00:22:01,833 Ele faz o corte para o passe. Algo est acontecendo ali. 421 00:22:01,834 --> 00:22:04,259 - Est jogando bem. - Cuidado, nmero 18! 422 00:22:08,459 --> 00:22:10,999 E agarra com uma mo, o nmero 18. 423 00:22:11,000 --> 00:22:13,884 Bela recepo de Ricky Jerret. 424 00:22:15,501 --> 00:22:16,998 No momento exato. 425 00:22:16,999 --> 00:22:20,082 Subiu com uma mo. Alm de apanhar a bola, 426 00:22:20,083 --> 00:22:23,333 levou a pancada e no soltou a bola. 427 00:22:23,334 --> 00:22:28,299 Ricky Jerret em seu primeiro ano com o Patriots... 428 00:22:39,083 --> 00:22:41,500 uma violao dos seus direitos de atleta. 429 00:22:41,501 --> 00:22:43,998 Podamos falar pra associao de jogadores. 430 00:22:43,999 --> 00:22:47,833 O cara do mijo deixou recados e ningum ligou de volta. 431 00:22:47,834 --> 00:22:49,541 Ele no teve outra escolha. 432 00:22:49,542 --> 00:22:50,999 Sabe que no verdade. 433 00:22:51,000 --> 00:22:54,208 triste ver um bom rapaz tomar decises ruins. 434 00:22:54,209 --> 00:22:57,541 Ele nem sabia que tomar CBD no era permitido. 435 00:22:57,542 --> 00:22:59,625 s vezes os erros devem ser punidos 436 00:22:59,626 --> 00:23:01,999 para impedir que aconteam novamente. 437 00:23:02,000 --> 00:23:04,998 Rompemos todos os laos com aquela empresa, 438 00:23:04,999 --> 00:23:06,666 e o Vernon nem fuma maconha. 439 00:23:06,667 --> 00:23:08,998 Ento ele no precisa se preocupar com nada. 440 00:23:08,999 --> 00:23:11,625 Droga! Os Cowboys vo ficar furiosos com isso! 441 00:23:11,626 --> 00:23:13,041 Eu j falei com o Bossman. 442 00:23:13,042 --> 00:23:15,458 Ele entende que so s as regras da Liga. 443 00:23:15,459 --> 00:23:19,041 E, francamente, falar com voc sobre um exame de drogas 444 00:23:19,042 --> 00:23:20,998 muito pouco para mim. 445 00:23:20,999 --> 00:23:23,833 Mas prejudicar meus clientes por minha causa no ? 446 00:23:23,834 --> 00:23:26,666 Agora j est criando teoria de conspirao. 447 00:23:26,667 --> 00:23:28,998 Por que no voltar a fazer o seu trabalho 448 00:23:28,999 --> 00:23:31,666 que eu e a associao de jogadores aprovamos? 449 00:23:31,667 --> 00:23:33,998 Ou seja, gerenciar as finanas dos jogadores. 450 00:23:33,999 --> 00:23:36,750 Em vez de negociar um estdio de um bilho 451 00:23:36,751 --> 00:23:38,509 e mudar um time de cidade. 452 00:23:38,999 --> 00:23:40,299 Est bem. 453 00:23:40,459 --> 00:23:42,958 Se eu parar, vai cancelar o exame? 454 00:23:42,959 --> 00:23:44,458 tarde demais para isso. 455 00:23:44,459 --> 00:23:48,208 Mas quando o exame inevitavelmente der positivo, 456 00:23:48,209 --> 00:23:52,009 esteja ele fumando ou tomando CBDs, 457 00:23:52,083 --> 00:23:55,998 darei a suspenso dois mnima de quatro jogos. 458 00:23:55,999 --> 00:23:58,124 Quatro jogos? Fala srio! 459 00:23:58,125 --> 00:24:00,541 Seria fcil mudar para uma punio trs 460 00:24:00,542 --> 00:24:03,134 e puni-lo com dez jogos ou a temporada. 461 00:24:03,250 --> 00:24:04,750 Mas no somos monstros. 462 00:24:04,751 --> 00:24:07,176 S queremos manter a casa em ordem. 463 00:24:07,751 --> 00:24:09,092 Certo. 464 00:24:10,876 --> 00:24:12,374 Obrigado pela ateno. 465 00:24:12,375 --> 00:24:13,759 Imagina. 466 00:24:16,501 --> 00:24:19,383 Espero que esteja tudo bem com o Ricky Jerret. 467 00:24:21,542 --> 00:24:22,750 Ricky est bem. 468 00:24:22,751 --> 00:24:24,124 No foi o que eu ouvi. 469 00:24:24,125 --> 00:24:27,291 Espero que nada de novo aparea na minha mesa. 470 00:24:27,292 --> 00:24:29,342 Sou uma mulher bem ocupada. 471 00:24:34,918 --> 00:24:38,166 Eram corredeiras fortes de nvel cinco. 472 00:24:38,167 --> 00:24:41,750 As guas espumantes nos levavam desfiladeiro abaixo 473 00:24:41,751 --> 00:24:43,717 como um tsunami. 474 00:24:44,292 --> 00:24:45,875 Parece divertido. 475 00:24:45,876 --> 00:24:48,299 Minha av me levava na boia. 476 00:24:50,667 --> 00:24:52,082 Viram meus culos escuros? 477 00:24:52,083 --> 00:24:53,999 No. Continue procurando. 478 00:24:54,000 --> 00:24:56,583 Veja na geladeira, onde passa muito tempo. 479 00:24:56,584 --> 00:24:58,300 No precisa de grosseria. 480 00:25:01,999 --> 00:25:03,300 Mulheres. 481 00:25:05,042 --> 00:25:06,998 E a, Spence, o que voc manda? 482 00:25:06,999 --> 00:25:08,750 A bexiga dele vai explodir. 483 00:25:08,751 --> 00:25:10,625 Pode coletar a amostra. 484 00:25:10,626 --> 00:25:12,998 - Tem certeza? - No temos escolha. 485 00:25:12,999 --> 00:25:14,675 Avise que agora j pode. 486 00:25:18,375 --> 00:25:21,333 Vern, o Spencer disse que j pode mijar, cara. 487 00:25:21,334 --> 00:25:23,592 Est bem. Vou tentar. 488 00:25:25,459 --> 00:25:27,299 Caramba! 489 00:25:28,999 --> 00:25:32,333 Impressionante, considerando o tamanho dele. 490 00:25:32,334 --> 00:25:34,134 Tente acertar no pote. 491 00:25:36,375 --> 00:25:39,998 Se quero lamber chantilly dos seus seios? 492 00:25:39,999 --> 00:25:42,176 Com certeza, Margot. 493 00:25:44,876 --> 00:25:46,342 Merda! 494 00:25:49,000 --> 00:25:50,300 Jesus. 495 00:25:52,375 --> 00:25:53,759 Droga! 496 00:25:55,042 --> 00:25:56,842 melhor ser importante. 497 00:25:57,042 --> 00:25:58,166 O que foi? 498 00:25:58,167 --> 00:26:00,791 Sobre amanh, acho melhor esperarmos uns dias. 499 00:26:00,792 --> 00:26:02,666 Conhecer o risco antes de avanar. 500 00:26:02,667 --> 00:26:03,958 O qu? No! 501 00:26:03,959 --> 00:26:05,291 De jeito nenhum! 502 00:26:05,292 --> 00:26:06,998 A simulao est pronta. 503 00:26:06,999 --> 00:26:08,998 Nosso garoto chega s 9h. 504 00:26:08,999 --> 00:26:11,249 S preciso de mais um ou dois dias. 505 00:26:11,250 --> 00:26:13,082 No faa isso! No! 506 00:26:13,083 --> 00:26:16,708 Eu ralei muito para conseguirmos o lance do estdio. 507 00:26:16,709 --> 00:26:19,801 Agora no hora de dar para trs. Certo? 508 00:26:19,918 --> 00:26:23,299 O trem j saiu da estao. Aproveite a viagem. 509 00:26:33,334 --> 00:26:34,759 Droga! 510 00:26:54,834 --> 00:26:56,208 Ele consegue nos ouvir? 511 00:26:56,209 --> 00:26:57,708 - No. - timo. 512 00:26:57,709 --> 00:27:00,176 Aproveite bastante, seu babaca de merda! 513 00:27:02,083 --> 00:27:03,425 E a? 514 00:27:04,167 --> 00:27:07,583 isso o que eu chamo de espetculo e viso! 515 00:27:07,584 --> 00:27:10,291 timo. Ficamos felizes que tenha gostado. 516 00:27:10,292 --> 00:27:13,750 Agora que tal ceder 160 hectares para conseguirmos o capital? 517 00:27:13,751 --> 00:27:16,917 O Anderson est com a lista de contatos em mos. 518 00:27:16,918 --> 00:27:18,998 Vou dar um cheque de cem milhes 519 00:27:18,999 --> 00:27:22,166 para que outros investidores saibam que estamos falando srio. 520 00:27:22,167 --> 00:27:25,166 E j tenho em mente o local perfeito. 521 00:27:25,167 --> 00:27:28,259 240 lindos hectares. 522 00:27:28,334 --> 00:27:30,708 Mas se vai exibir o meu nome, 523 00:27:30,709 --> 00:27:33,249 precisa ser o estdio mais bonito 524 00:27:33,250 --> 00:27:35,717 e luxuoso j construdo. 525 00:27:36,417 --> 00:27:37,998 Wayneville. 526 00:27:37,999 --> 00:27:40,926 Um local onde os sonhos se tornam realidade. 527 00:27:41,000 --> 00:27:42,383 Exato. 528 00:27:43,375 --> 00:27:44,717 Muito bem. 529 00:27:50,667 --> 00:27:54,134 Espere at ele ver que mudei o nome para Babacaville. 530 00:27:54,959 --> 00:27:57,166 Ser um grande estdio bem babaca. 531 00:27:57,167 --> 00:27:58,791 , sou um escroto. 532 00:27:58,792 --> 00:28:01,291 Venha c comer um pau de waffle... 533 00:28:01,292 --> 00:28:02,592 Pau de waffle? 534 00:28:03,375 --> 00:28:05,509 O que um pau de waffle? 535 00:28:15,010 --> 00:28:20,230 Legenda HBO Ripada por: REALITYKINGS 536 00:28:21,305 --> 00:28:27,910 Contribua tornando-se um usurio VIP e remova todos os anncios do www.OpenSubtitles.org 38774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.