All language subtitles for Babylon.Berlin.S01E01E02.GERMAN.1080p.HDTV.h264-ACED

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:09,810 Respire tranquilamente. 2 00:00:11,650 --> 00:00:12,890 Inhale. 3 00:00:14,690 --> 00:00:16,090 Y exhale. 4 00:00:17,250 --> 00:00:22,570 No intente ordenar sus pensamientos. D�jese llevar sin m�s. 5 00:00:23,330 --> 00:00:25,690 Y respire profundamente. 6 00:00:27,050 --> 00:00:28,330 Inhale. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,170 Y exhale. 8 00:00:31,890 --> 00:00:33,450 Y cuando le diga "ya"... 9 00:00:33,530 --> 00:00:35,370 abra los ojos. 10 00:00:36,570 --> 00:00:37,890 Ya. 11 00:00:45,530 --> 00:00:48,210 S�, vuelva a cerrar los ojos. 12 00:00:49,610 --> 00:00:51,970 Bien, bien. 13 00:00:53,930 --> 00:00:58,410 Ahora va a relajarse el doble que antes. 14 00:00:58,610 --> 00:01:00,370 T�mese su tiempo. 15 00:01:05,130 --> 00:01:06,810 Le guiar� de vuelta. 16 00:01:07,650 --> 00:01:08,810 Hasta la fuente. 17 00:01:11,210 --> 00:01:12,730 Hasta la fuente de su miedo. 18 00:01:15,570 --> 00:01:18,330 Yo... le guiar�. 19 00:01:20,010 --> 00:01:22,530 Paso a paso. 20 00:01:24,210 --> 00:01:26,690 Paso a paso. 21 00:01:28,210 --> 00:01:30,130 Hasta la fuente de su miedo. 22 00:01:31,170 --> 00:01:33,090 Hasta la verdad. 23 00:01:41,090 --> 00:01:44,970 Est� en Colonia. En su ciudad natal. 24 00:01:48,770 --> 00:01:51,850 Es verano, poco antes de alistarse. 25 00:01:59,690 --> 00:02:01,490 Est� su padre. 26 00:02:04,610 --> 00:02:06,730 Ans�a marchar a la guerra. 27 00:02:06,850 --> 00:02:08,810 Tiene muchas ganas de irse de all� de una vez... 28 00:02:08,890 --> 00:02:10,570 de dejar todo atr�s. 29 00:02:15,210 --> 00:02:17,850 Est� la mujer a la que quiere. 30 00:02:19,770 --> 00:02:22,650 Pero hay algo que le separa de ella. 31 00:03:15,832 --> 00:03:20,032 Subt�tulo: Xcarles. Edici�n, correcci�n y sincro: Jabara. * NORDIKEN.net * 32 00:03:25,530 --> 00:03:29,530 "Novorzhev, Uni�n Sovi�tica, a 1.496 km. De Berl�n." 33 00:03:59,930 --> 00:04:01,130 �Qu� quer�is? 34 00:04:03,650 --> 00:04:04,970 La ropa. 35 00:04:05,690 --> 00:04:07,410 Tranquilos. Vuestra ropa. Los uniformes. 36 00:04:07,690 --> 00:04:08,930 No os pasar� nada. 37 00:04:16,730 --> 00:04:18,410 No os haremos nada. Solo queremos la ropa. 38 00:04:18,490 --> 00:04:19,890 De rodillas. 39 00:06:04,650 --> 00:06:08,130 "Berl�n-Neuk�ln, 5:53 am." 40 00:06:48,890 --> 00:06:50,610 �Tienes cagalera o qu� te pasa? 41 00:07:01,250 --> 00:07:02,770 Est� cerrado con llave. 42 00:07:03,730 --> 00:07:04,930 Pues abre. 43 00:07:05,090 --> 00:07:07,210 S�, un poco m�s. Gracias. 44 00:07:08,330 --> 00:07:14,330 Empieza a rodar, Ernst. Bueno, Maria, sales del portal... 45 00:07:14,530 --> 00:07:17,490 y miras aqu� a la estrella de Bel�n con ojos castos. 46 00:07:17,690 --> 00:07:19,970 Aqu�, donde est� el pajarito. 47 00:07:20,210 --> 00:07:22,450 Y ahora el arc�ngel Gabriel, por favor. 48 00:07:24,370 --> 00:07:25,370 Por favor, Maria... 49 00:07:25,490 --> 00:07:28,170 g�rate un poco m�s, que no veo nada de nada. 50 00:07:28,610 --> 00:07:30,130 Todav�a m�s, hacia aqu�. 51 00:07:30,610 --> 00:07:33,530 Frieda, est�s recibiendo al Redentor y no veo nada de eso. 52 00:07:37,290 --> 00:07:39,730 Alegra un poco esa cara. Paul, m�s r�pido. 53 00:07:44,810 --> 00:07:47,730 G�rate un poco m�s, que no veo nada. 54 00:07:51,930 --> 00:07:55,850 Brigada de Costumbres. Se baja el tel�n. Fin de la funci�n. 55 00:07:55,930 --> 00:07:58,810 - Bueno, angelito, abajo. - Bueno, se�oras y se�ores... 56 00:07:59,170 --> 00:08:03,570 p�nganse todos en fila, t�pense los genitales y cierren el pico. 57 00:08:08,290 --> 00:08:12,570 Ll�venselo todo. Cada foto, cada pel�cula, cada lata. 58 00:08:12,650 --> 00:08:15,850 Todo. Enc�rguese usted, J�nicke. Que no quede nada. 59 00:08:15,930 --> 00:08:18,770 El de la trompeta, s�, t�. Ponte all�, vamos, vamos. 60 00:08:19,250 --> 00:08:21,810 Ustedes dos, rec�janlo todo y ll�venlo al coche. 61 00:08:21,890 --> 00:08:24,090 - �Y t� qui�n eres? - El carpintero. 62 00:08:24,170 --> 00:08:27,170 - �Y qui�n es ese? - Pues el padre de Jes�s. 63 00:08:27,770 --> 00:08:30,130 Anda, si tambi�n act�a Dios. 64 00:08:30,250 --> 00:08:33,810 Y la Virgen Mar�a y un querub�n con tirabuzones. 65 00:08:34,050 --> 00:08:35,050 Est�n todos aqu�. 66 00:08:35,410 --> 00:08:36,410 Hola, K�nig. 67 00:08:38,370 --> 00:08:40,770 Art�culo 118: El arte es libre. 68 00:08:41,130 --> 00:08:43,570 Primero ten�is que demostrar que no soy artista. 69 00:08:43,650 --> 00:08:45,370 Una rata es lo que eres. 70 00:08:45,690 --> 00:08:48,450 Y t� una mosca cojonera. Nunca me librar� de ti, �verdad? 71 00:08:48,650 --> 00:08:49,850 La mierda atrae a las moscas. 72 00:09:02,770 --> 00:09:05,530 No te lo tomes a mal, pero no podemos permitir algo as�. 73 00:09:10,450 --> 00:09:12,210 Todav�a no hemos acabado aqu�. 74 00:09:32,450 --> 00:09:34,010 No tardar�n mucho... 75 00:09:37,410 --> 00:09:39,330 ya casi han acabado con la Sagrada Familia. 76 00:09:39,650 --> 00:09:41,170 Bueno, chico. 77 00:09:45,410 --> 00:09:46,470 Se acab� por hoy. 78 00:09:48,410 --> 00:09:49,690 A ti te conozco. 79 00:10:04,290 --> 00:10:05,570 Sacad a todos de ah�. 80 00:10:44,090 --> 00:10:45,290 Sal de ah�. 81 00:10:55,170 --> 00:10:56,410 Si me disparas aqu� arriba... 82 00:10:57,010 --> 00:10:59,050 te atrapar� mi compa�ero abajo. 83 00:10:59,170 --> 00:11:01,730 Ese saco de grasa no me va a atrapar. 84 00:11:01,810 --> 00:11:03,890 Te va a atrapar y adem�s tiene un arma m�s grande que ese juguete. 85 00:11:03,970 --> 00:11:05,250 �Juguete? 86 00:11:22,690 --> 00:11:23,690 Gracias. 87 00:11:27,330 --> 00:11:29,010 A lo mejor en Colonia lo hac�is de otro modo... 88 00:11:29,130 --> 00:11:33,410 pero aqu� en la capital es mejor sacar el arma primero. 89 00:11:36,290 --> 00:11:39,290 S�, lo malo es que ha aterrizado en el patio de atr�s. 90 00:11:41,570 --> 00:11:43,810 Se lo dir� a Willy y ma�ana la tendr�s de vuelta. 91 00:11:47,570 --> 00:11:49,250 Y t�, sinverg�enza... 92 00:11:49,770 --> 00:11:51,130 ahora da las gracias. 93 00:11:51,810 --> 00:11:53,010 �Qu�? 94 00:11:53,330 --> 00:11:54,570 No te oigo. 95 00:11:56,850 --> 00:11:59,530 - Gracias. - �Y sabes por qu�? 96 00:12:01,970 --> 00:12:04,210 Porque acabo de evitar... 97 00:12:04,330 --> 00:12:06,850 que midas una cabeza menos por asesinar a un polic�a. 98 00:12:07,250 --> 00:12:08,490 Pero sigues teniendo encima... 99 00:12:08,610 --> 00:12:10,410 una tentativa de asesinato de un polic�a... 100 00:12:10,490 --> 00:12:12,770 adem�s de las guarradas con esos chiquillos. 101 00:12:12,970 --> 00:12:14,010 Pero no tengo nada que... 102 00:12:14,890 --> 00:12:16,290 Hablar�s cuando te lo diga. 103 00:12:17,770 --> 00:12:18,790 Pero... 104 00:12:20,450 --> 00:12:23,450 a lo mejor esta bala no se ha disparado. 105 00:12:24,170 --> 00:12:25,450 Y... 106 00:12:25,930 --> 00:12:27,610 te has escapado aqu� arriba. 107 00:12:28,330 --> 00:12:30,130 Ya sabes c�mo funciona, �verdad? 108 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Bueno. 109 00:12:33,810 --> 00:12:37,370 Y ahora pres�ntate a mi compa�ero de Colonia. �Nombre? 110 00:12:37,890 --> 00:12:39,810 - Krajewski. - �C�mo dices? 111 00:12:39,890 --> 00:12:43,250 - Krajewski, Franz. - Rango y regimiento. 112 00:12:43,650 --> 00:12:46,650 Cabo de infanter�a, 2� Hanse�tico... 113 00:12:46,850 --> 00:12:48,370 - frente occidental. - �C�mo? 114 00:12:48,530 --> 00:12:50,170 - Frente occidental. - �Domicilio? 115 00:12:50,530 --> 00:12:52,850 En las ruinas de la plaza Hermann. 116 00:12:52,930 --> 00:12:55,010 Muy bien... 117 00:12:56,170 --> 00:12:57,530 ahora escucha. 118 00:12:57,850 --> 00:12:59,130 Erwin, el del quiosco... 119 00:13:00,010 --> 00:13:02,450 de la estaci�n de metro, es de los nuestros. 120 00:13:03,130 --> 00:13:06,890 Ir�s a verle a las 12 en punto. Y cuando te hagamos una pregunta... 121 00:13:06,970 --> 00:13:08,490 tendr�s una respuesta. 122 00:13:11,250 --> 00:13:15,010 Anda, venga, para de temblar, c�lmate un poco. 123 00:14:08,930 --> 00:14:11,770 No pasa nada, no pasa nada. 124 00:14:12,290 --> 00:14:13,810 �D�nde est� Lotte? 125 00:14:36,770 --> 00:14:38,250 Lotte... 126 00:14:41,410 --> 00:14:42,770 �d�nde estabas? 127 00:14:45,650 --> 00:14:46,850 Por ah�. 128 00:14:48,290 --> 00:14:49,850 �No has dormido? 129 00:14:51,250 --> 00:14:53,690 - No. - �Y ahora te vas a trabajar? 130 00:14:54,490 --> 00:14:57,250 - �C�mo puedes? - Ya sabes... 131 00:14:57,690 --> 00:14:59,650 que quien duerme se pierde estar despierto. 132 00:15:00,090 --> 00:15:01,810 Y tengo que estar alerta. 133 00:15:05,810 --> 00:15:06,930 �Y aqu� qu� tal? 134 00:15:08,010 --> 00:15:09,450 El para�so. 135 00:15:21,010 --> 00:15:22,330 Leopold. 136 00:15:28,756 --> 00:15:30,056 # Tus ojos son imanes... 137 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 # que brillan como estrellas. 138 00:15:38,752 --> 00:15:42,088 # Tus besos, cables de conexi�n... 139 00:15:42,778 --> 00:15:45,588 # entre la tierra y el reino de los cielos. 140 00:15:47,343 --> 00:15:48,543 # Un poco de t�cnica... 141 00:15:49,603 --> 00:15:53,307 # un poco de amor, un poco de gozo... 142 00:15:54,126 --> 00:15:55,641 # un poco de gracia... 143 00:15:56,340 --> 00:16:00,011 # son el motor del engranaje... 144 00:16:00,742 --> 00:16:04,376 # y el pobre coraz�n no para de funcionar. 145 00:16:04,576 --> 00:16:06,810 - Bolsillo izquierdo. - �Me has tra�do algo? 146 00:16:10,690 --> 00:16:11,690 Amarillo. 147 00:16:13,130 --> 00:16:14,410 Este no lo ten�a. 148 00:16:17,050 --> 00:16:18,490 �Qu� tienes ah�? 149 00:16:22,290 --> 00:16:24,210 Nada. No es m�s que una marca. 150 00:16:24,770 --> 00:16:27,730 �Puedes traerme las medias? Las buenas, por favor. 151 00:16:29,290 --> 00:16:30,650 No es para tanto, Toni. 152 00:16:38,650 --> 00:16:41,530 �A qu� viene el puto ruido? �D�nde est� el alquiler? 153 00:16:42,130 --> 00:16:44,890 - Encima de la mesa. - No. Falta la mitad. 154 00:16:45,210 --> 00:16:47,770 No lo tendr� hasta esta noche. T�o, ten m�s cuidado. 155 00:16:48,810 --> 00:16:50,730 Para eso puedo mear con el rabo, �no? 156 00:16:52,370 --> 00:16:53,690 - <�>�Silencio ah� arriba! - T�camelo. 157 00:16:53,970 --> 00:16:56,090 - �Dejad de armar jaleo! - �Cerdo! 158 00:17:01,450 --> 00:17:02,490 �Lotte? 159 00:17:04,450 --> 00:17:07,610 �Lotte! Necesitamos 20. 160 00:17:07,890 --> 00:17:10,930 - Schr�der nos va a echar. - Esta noche. Te lo prometo. 161 00:17:13,930 --> 00:17:15,090 �Lotte? 162 00:18:01,770 --> 00:18:02,970 Toma... 163 00:18:03,330 --> 00:18:06,690 un peque�o recuerdo de tu emocionante estancia en la capital. 164 00:18:09,290 --> 00:18:10,650 �De qu� conoces a ese hombre? 165 00:18:11,050 --> 00:18:12,250 �A Krajewski? 166 00:18:13,330 --> 00:18:15,850 Lo creas o no, era de los nuestros. 167 00:18:16,370 --> 00:18:17,850 Era polic�a. 168 00:18:18,170 --> 00:18:19,970 Estaba convencido de que despu�s de la guerra... 169 00:18:20,090 --> 00:18:21,970 podr�a volver al cuerpo. 170 00:18:22,050 --> 00:18:23,490 �Con ese tembleque! 171 00:18:24,810 --> 00:18:28,370 Un d�a, en una misi�n, hubo un tiroteo enorme... 172 00:18:29,050 --> 00:18:31,370 y el cag�n se lo hizo en los pantalones. 173 00:18:35,250 --> 00:18:37,810 Le echaron. Sin honores. 174 00:18:40,690 --> 00:18:42,530 �Deja pasar, buey de carga! 175 00:19:04,530 --> 00:19:05,530 Su�ltame. 176 00:19:06,409 --> 00:19:09,613 Paz, �d�nde te escondes? 177 00:19:09,813 --> 00:19:12,957 Paz, �d�nde te escondes? 178 00:19:13,210 --> 00:19:14,290 Basta. 179 00:19:15,530 --> 00:19:17,650 Voy a la polic�a. En serio, �quieres venir? 180 00:19:28,730 --> 00:19:30,730 En el frente se cepillaron a montones... 181 00:19:30,850 --> 00:19:31,970 a los hombres que temblaban. 182 00:19:32,090 --> 00:19:36,050 Ahora tienes que darles m�s ca�a, o se les va la olla. 183 00:19:37,210 --> 00:19:39,010 Yo luch� en B�lgica. 184 00:19:40,170 --> 00:19:41,410 Y en Francia. 185 00:19:43,410 --> 00:19:44,570 �Y t�? 186 00:19:45,450 --> 00:19:48,890 Solo al final. En la l�nea Sigfrido. 187 00:19:50,570 --> 00:19:54,330 Son m�quinas rotas, solo eso. 188 00:19:55,370 --> 00:19:58,370 Y las m�quinas rotas deben estar en la basura. 189 00:20:00,570 --> 00:20:02,010 Probablemente. 190 00:20:14,370 --> 00:20:16,450 "Jefatura de polic�a, 'Castillo rojo'... 191 00:20:16,570 --> 00:20:18,210 Alexanderplatz, Berl�n-Mitte." 192 00:20:20,330 --> 00:20:22,290 - Buenos d�as. - Disculpe. 193 00:20:31,930 --> 00:20:33,770 - S� que te has hecho de rogar. - Pero, �qu� te ha pasado? 194 00:20:33,850 --> 00:20:36,010 Oye, ni�a, que llevo aqu� m�s de una hora. 195 00:20:36,370 --> 00:20:39,170 - �Chicle? - Vale, gracias. 196 00:20:39,650 --> 00:20:42,690 - �Ya ha estado aqu� Reckwitz? - Buenos d�as, Sr. Consejero. 197 00:20:43,170 --> 00:20:44,810 Una vez, hoy est� fina. 198 00:20:47,490 --> 00:20:49,170 - Hola. - Hola. 199 00:20:51,690 --> 00:20:53,210 - Buenos d�as, J�nicke. - Buenos d�as, Sr. Gr�f. 200 00:20:53,290 --> 00:20:54,690 �Tan temprano y ya cargado? 201 00:20:55,450 --> 00:20:58,410 - Buenos d�as, chicas. - Buenos d�as, Sr. Comisario jefe. 202 00:21:00,210 --> 00:21:02,010 - �Qui�n es ese chico tan mono? - All� est�. 203 00:21:06,250 --> 00:21:07,850 - Buenos d�as, se�oras. - Buenos d�as. 204 00:21:07,930 --> 00:21:11,850 - Bueno, necesitamos 12 duplicados. - Aqu�, yo. 205 00:21:13,130 --> 00:21:15,130 37 notificaciones de declaraci�n para la B. 206 00:21:15,210 --> 00:21:16,610 - �S�! - �Aqu�! 207 00:21:17,210 --> 00:21:19,650 - Gracias. - 90 citaciones para la H. 208 00:21:19,770 --> 00:21:20,890 - �Yo! - �Aqu�! 209 00:21:21,090 --> 00:21:22,450 - S�, bien. - Y adem�s necesitamos alguien... 210 00:21:22,570 --> 00:21:24,330 - con conocimientos de... - �Yo! 211 00:21:25,490 --> 00:21:26,550 �Franc�s? 212 00:21:27,690 --> 00:21:30,090 - La Srta. Ammelie, por supuesto. - Gracias. 213 00:21:30,210 --> 00:21:31,970 Bueno, se�oras, esto es todo, de momento no hay nada m�s. 214 00:21:34,130 --> 00:21:35,690 - �Podr�a solicitar a la Srta. Ritter? - Sin problema. 215 00:21:37,570 --> 00:21:38,690 �Traudel? 216 00:21:41,650 --> 00:21:42,690 Hasta ma�ana. 217 00:21:42,810 --> 00:21:43,830 S�... 218 00:21:44,170 --> 00:21:45,850 - hay algo m�s. - �Yo, yo! 219 00:21:45,970 --> 00:21:48,850 El cat�logo del archivo fotogr�fico de la Inspecci�n de Homicidios. 220 00:21:48,970 --> 00:21:49,990 - �Yo, yo! - �Yo, yo! 221 00:21:50,070 --> 00:21:51,810 La se�ora del sombrero verde, por favor. 222 00:21:51,890 --> 00:21:52,970 - Usted. - No. 223 00:21:53,090 --> 00:21:55,050 Gracias. �Srta. Ritter? 224 00:22:01,610 --> 00:22:02,890 - El buda quiere... - �Qui�n? 225 00:22:03,010 --> 00:22:04,690 Gennat, el jefe del Departamento de Homicidios. 226 00:22:04,850 --> 00:22:06,850 El comisario jefe Gennat quiere elaborar un registro. 227 00:22:06,970 --> 00:22:08,410 Un registro con palabras clave. Con la descripci�n... 228 00:22:08,450 --> 00:22:10,930 de todos los asesinos de los �ltimos 13 a�os. Por ejemplo: 229 00:22:11,010 --> 00:22:13,770 lugar, arma del crimen, estado del cad�ver... 230 00:22:13,930 --> 00:22:16,290 - el informe completo. - �Y qu� hago? 231 00:22:16,450 --> 00:22:20,170 Describir lo que ves. Lo m�s sistem�ticamente. 232 00:22:21,050 --> 00:22:23,330 Aqu� por ejemplo: Muerte con hacha... 233 00:22:23,930 --> 00:22:26,530 cr�neo partido, amputaci�n. 234 00:22:27,010 --> 00:22:28,530 Las im�genes est�n ordenadas por casos. 235 00:22:28,690 --> 00:22:30,730 Detr�s siempre viene la fecha y el n�mero de caso. 236 00:22:31,210 --> 00:22:33,410 - Un registro con palabras clave. - Exacto. 237 00:22:33,570 --> 00:22:35,770 As� luego podremos buscar coincidencias. 238 00:22:36,050 --> 00:22:37,930 Por ejemplo alguien que mata a menudo con el mismo arma... 239 00:22:38,010 --> 00:22:40,450 - o un autor que... - �Las fotos las ha hecho usted? 240 00:22:42,050 --> 00:22:44,210 Arriba hay el triple que aqu�. 241 00:22:44,930 --> 00:22:47,010 Le marco la hora. Firmar� la nota ma�ana temprano. 242 00:22:47,170 --> 00:22:48,170 Gracias. 243 00:22:56,490 --> 00:23:00,730 �Sabes lo que el comisario Rath ha reunido sobre ti... 244 00:23:01,290 --> 00:23:02,650 en las �ltimas semanas... 245 00:23:02,930 --> 00:23:05,330 desde que huiste de Colonia? 246 00:23:10,930 --> 00:23:12,650 Vamos a hablar de �l. 247 00:23:14,770 --> 00:23:15,890 Te escucho. 248 00:23:16,770 --> 00:23:18,330 �Qu� clase de hombre es? 249 00:23:21,770 --> 00:23:24,810 �Quiere que le hable de su compa�ero? 250 00:23:25,130 --> 00:23:27,250 Te conoce, as� que le conoces. 251 00:23:28,570 --> 00:23:30,210 �Y yo qu� saco a cambio? 252 00:23:35,130 --> 00:23:36,490 �Qu� sacas? 253 00:23:38,210 --> 00:23:39,210 Un besito. 254 00:23:41,890 --> 00:23:43,050 Espera... 255 00:23:45,250 --> 00:23:46,530 tienes algo aqu�. 256 00:23:52,210 --> 00:23:53,570 Venga, empieza. 257 00:23:55,930 --> 00:23:58,650 Su padre es la mano derecha del alcalde de Colonia. 258 00:23:58,770 --> 00:24:00,490 Es un pez gordo de la polic�a. 259 00:24:01,010 --> 00:24:02,170 Eso ya lo s�. 260 00:24:03,810 --> 00:24:04,810 Es ambicioso. 261 00:24:06,010 --> 00:24:07,290 Obstinado. 262 00:24:07,610 --> 00:24:08,930 Un hur�n. 263 00:24:09,130 --> 00:24:10,330 Ya lo s�. 264 00:24:10,970 --> 00:24:13,650 Va la iglesia. Reza. Cree en Dios. 265 00:24:13,810 --> 00:24:16,210 S�, ya lo s�, ya lo s�, lo s� todo. 266 00:24:17,490 --> 00:24:19,170 �Pero qu� es lo que no s�? 267 00:24:20,170 --> 00:24:23,730 �C�mo quiere que sepa lo que no sabe, Sr. Comisario? 268 00:24:26,890 --> 00:24:29,370 - �Por qu� est� en Costumbres? - �Qu�? 269 00:24:29,570 --> 00:24:31,130 S�, �por qu� no est� en algo decente... 270 00:24:31,250 --> 00:24:32,530 como homicidios, corrupci�n... 271 00:24:33,370 --> 00:24:34,730 polic�a secreta? 272 00:24:38,530 --> 00:24:40,850 �Sr. Comisario? El acta del interrogatorio. 273 00:24:40,930 --> 00:24:41,930 Gracias. 274 00:24:44,370 --> 00:24:46,530 - �Necesita algo m�s? - Gracias. 275 00:24:48,970 --> 00:24:50,930 S�, �d�nde est� Wolter? 276 00:24:52,890 --> 00:24:54,290 Interrogando a K�nig. 277 00:24:54,930 --> 00:24:55,930 �Qu�? 278 00:24:57,450 --> 00:24:58,850 �Pero qu� quiere? 279 00:24:59,490 --> 00:25:02,050 Quiero saber qu� hay entre vosotros. 280 00:25:03,450 --> 00:25:04,450 Y lo que quiere de ti. 281 00:25:04,570 --> 00:25:07,410 Y no me cuentes que est� aqu� solo por tus guarradas. 282 00:25:14,090 --> 00:25:15,370 Es cat�lico. 283 00:25:16,490 --> 00:25:17,930 No le gustan esas cosas. 284 00:25:21,010 --> 00:25:22,530 Pero hombre, hombre. 285 00:25:22,730 --> 00:25:25,570 Ya puedes ir rezando para no ir directamente... 286 00:25:25,650 --> 00:25:27,930 a la c�rcel esta noche como follador de ni�os. 287 00:25:29,690 --> 00:25:31,250 No tiene ni idea... 288 00:25:31,570 --> 00:25:33,010 de a qui�n se enfrenta. 289 00:25:35,130 --> 00:25:36,490 �A qui�n te refieres... 290 00:25:39,010 --> 00:25:40,370 a Gereon Rath? 291 00:25:47,610 --> 00:25:50,730 Justo est�bamos hablando de ti. Qu� bien que hayas venido. 292 00:25:51,050 --> 00:25:53,610 Ahora �bamos a hablar de ni�os. 293 00:25:56,090 --> 00:25:57,250 D�jame solo. 294 00:26:07,210 --> 00:26:08,610 Ya sabes lo que busco. 295 00:26:11,970 --> 00:26:13,650 �D�nde est� la pel�cula? 296 00:26:14,570 --> 00:26:16,970 Dile que tiene que pagarla. 297 00:26:18,050 --> 00:26:21,130 No la va a pagar. Por eso estoy aqu�. 298 00:26:22,890 --> 00:26:24,330 La pagar�. 299 00:26:28,930 --> 00:26:31,570 - Que venga un sanitario. - A la orden. 300 00:26:32,050 --> 00:26:34,450 Y av�same cuando se le pueda volver a interrogar. 301 00:26:46,250 --> 00:26:50,570 "IST - Instituto de terapia sugestiva. Berl�n-Adlershof." 302 00:27:07,170 --> 00:27:09,890 Franz. �C�mo se encuentra? 303 00:27:12,210 --> 00:27:14,210 �Quiere probar otra vez con nosotros? 304 00:27:14,570 --> 00:27:17,330 - Por favor. S�. - �Ha dejado las drogas? 305 00:27:18,170 --> 00:27:21,610 - No. Doctor. Pero yo... - Son las reglas, Franz. 306 00:27:25,330 --> 00:27:27,090 Nos han pillado esta ma�ana. 307 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 �Y? 308 00:27:31,850 --> 00:27:33,210 Tienen a K�nig. 309 00:27:34,610 --> 00:27:36,530 No ha destruido la pel�cula. 310 00:27:38,450 --> 00:27:41,810 �Por qu� no? Le di instrucciones claras. 311 00:27:43,330 --> 00:27:45,610 Intent� ganar dinero con la pel�cula. 312 00:27:46,730 --> 00:27:48,170 Por su propia cuenta. 313 00:28:00,890 --> 00:28:02,850 Eso no es bueno, Franz. 314 00:28:08,850 --> 00:28:14,130 "Estaci�n fronteriza de Taurag�, 1.046 km. Hasta Berl�n." 315 00:28:20,210 --> 00:28:21,570 �Alto! 316 00:28:26,370 --> 00:28:28,130 �Qu� carga lleva? �Qu� lleva dentro? 317 00:28:29,210 --> 00:28:30,450 Es todo pesticida. 318 00:28:30,730 --> 00:28:32,490 - Papeles. - �Qu�? 319 00:28:32,770 --> 00:28:34,090 Tengo que revisar la documentaci�n del transporte. 320 00:28:36,250 --> 00:28:37,330 S�, s�. 321 00:28:39,836 --> 00:28:40,936 Quiere ver los papeles. 322 00:28:40,997 --> 00:28:42,336 Tenemos que pasar como sea. 323 00:28:42,436 --> 00:28:44,567 C�lmate. Yo me ocupo. 324 00:28:45,124 --> 00:28:46,424 - Yo me ocupo. - Date prisa. 325 00:29:04,450 --> 00:29:05,610 El ej�rcito. 326 00:29:10,810 --> 00:29:12,970 �Qu� pasa? �Por qu� ha detenido el tren? 327 00:29:13,050 --> 00:29:14,850 Estamos haciendo una inspecci�n, comandante. 328 00:29:14,970 --> 00:29:18,210 - Dejen pasar el tren. - Comandante, nuestras �rdenes son... 329 00:29:18,290 --> 00:29:20,330 Este tren circula en una misi�n de la "Reichswehr". 330 00:29:20,410 --> 00:29:21,890 Eso no consta aqu�. 331 00:29:22,010 --> 00:29:24,610 Pero alguien tiene que firmar los documentos. 332 00:29:33,370 --> 00:29:35,610 Necesito el nombre completo. 333 00:29:36,690 --> 00:29:39,290 Es el comandante general Seegers. 334 00:29:52,370 --> 00:29:53,370 Buen viaje. 335 00:29:54,822 --> 00:29:56,782 Todo en orden. Podemos seguir. 336 00:30:35,091 --> 00:30:37,091 El tren ya ha pasado la frontera. 337 00:30:37,905 --> 00:30:40,005 El regalo va camino de Berl�n. 338 00:31:12,906 --> 00:31:13,906 Sveta. 339 00:31:27,268 --> 00:31:28,868 Ha salido bien. 340 00:31:30,666 --> 00:31:32,166 Eres mi h�roe. 341 00:32:19,210 --> 00:32:22,210 Esto no es normal. Sandor nunca llega tarde. 342 00:32:31,130 --> 00:32:32,130 Los tiempos cambian. 343 00:32:33,410 --> 00:32:34,810 �Qu� quiere decir? 344 00:32:35,210 --> 00:32:37,650 Que su hermano ya no es tan fiable como antes. 345 00:32:38,730 --> 00:32:40,330 Precise m�s, por favor. 346 00:32:41,370 --> 00:32:44,290 Nos suministra 35.000 botellas de "arak" al a�o. 347 00:32:44,730 --> 00:32:47,330 Con eso abastezco a toda la ciudad. Guarda un silencio sepulcral. 348 00:32:47,450 --> 00:32:49,770 Le pago bien. Podr�amos estar todos contentos. 349 00:32:51,970 --> 00:32:53,050 �Pero? 350 00:32:53,290 --> 00:32:56,610 Ha habido quejas, sobre la calidad del alcohol. Cada vez m�s. 351 00:32:58,410 --> 00:33:00,370 As� que he encargado una inspecci�n. 352 00:33:00,450 --> 00:33:02,650 Y he hecho un descubrimiento interesante. 353 00:33:04,290 --> 00:33:07,130 �Qu� es esto? Yo no bebo "arak" con el pulpo. 354 00:33:21,250 --> 00:33:22,290 S�... 355 00:33:23,690 --> 00:33:26,370 el bueno, honrado y muy puntual Sandor... 356 00:33:27,290 --> 00:33:30,690 ha cambiado su alcohol puro por un matarratas barato. 357 00:33:33,410 --> 00:33:35,050 �Cre�a que no lo notar�a? 358 00:33:35,850 --> 00:33:38,490 �Cre�a que la lengua de mis clientes no lo notar�a? 359 00:33:45,370 --> 00:33:47,050 Aunque la lengua sea el �rgano de percepci�n m�s sensible... 360 00:33:47,130 --> 00:33:49,970 y con mejor riego sangu�neo del ser humano. 361 00:33:54,090 --> 00:33:55,490 �D�nde est� Sandor? 362 00:33:58,930 --> 00:34:00,970 �Qu� es ese estruendo? 363 00:34:01,210 --> 00:34:03,330 Sr. Kardakov, por favor. 364 00:34:04,650 --> 00:34:06,890 Un, dos. Un, dos, tres... 365 00:34:09,810 --> 00:34:10,970 Gracias. 366 00:34:13,770 --> 00:34:16,530 La lengua es �nica. 367 00:34:17,010 --> 00:34:18,530 Un peque�o milagro de la naturaleza. 368 00:34:18,610 --> 00:34:20,770 Porque ella en s� misma es un manjar. 369 00:34:34,890 --> 00:34:36,370 �D�nde est� mi hermano? 370 00:34:39,330 --> 00:34:40,810 El Dr. Schmidt est� fuera. 371 00:34:48,410 --> 00:34:50,370 Disfrute de su pulpo, Sr. Gosztony. 372 00:35:09,290 --> 00:35:10,290 Sr. Doctor. 373 00:35:10,770 --> 00:35:13,210 No quiero hacerle perder su valioso tiempo innecesariamente. 374 00:35:13,330 --> 00:35:15,650 Se lo ruego, �en qu� puedo ayudarle? 375 00:35:17,010 --> 00:35:19,690 Me han informado de que nuestro com�n amigo... 376 00:35:19,770 --> 00:35:21,610 est� haciendo negocios por su propia cuenta. 377 00:35:22,290 --> 00:35:23,330 �K�nig? 378 00:35:24,090 --> 00:35:25,090 K�nig. 379 00:35:25,810 --> 00:35:27,930 Se ha llevado una de mis pel�culas. 380 00:35:29,090 --> 00:35:32,090 Ese hombre pone en peligro toda nuestra operaci�n. 381 00:35:33,610 --> 00:35:36,450 - Ya me encargo yo. - Bien. 382 00:36:45,010 --> 00:36:48,210 Vaya, qu� aplicado eres. �Una cerveza para acabar la jornada? 383 00:36:48,970 --> 00:36:50,370 A�n tengo cosas que hacer. 384 00:36:52,650 --> 00:36:53,690 Como quieras. 385 00:36:54,330 --> 00:36:55,610 Entonces hasta ma�ana. 386 00:36:56,130 --> 00:36:57,330 Oye, Bruno... 387 00:37:01,530 --> 00:37:03,130 �por qu� empezaste sin m�? 388 00:37:04,810 --> 00:37:06,410 A veces es mejor. 389 00:37:07,570 --> 00:37:08,890 Ma�ana lo haremos al rev�s. 390 00:37:10,290 --> 00:37:11,890 Por m�, bien. 391 00:37:15,130 --> 00:37:17,490 Aqu� est� el acta del interrogatorio. 392 00:37:53,850 --> 00:37:55,010 Fin de la jornada. 393 00:38:03,530 --> 00:38:05,970 - Perd�n. Perd�n. - Disculpe. 394 00:38:13,090 --> 00:38:16,090 - Creo que son suyas. - S�, gracias. 395 00:38:19,730 --> 00:38:21,210 Estas deben ser suyas. 396 00:38:26,130 --> 00:38:28,610 - Y esta es suya. - S�, muchas gracias. 397 00:38:32,410 --> 00:38:33,770 Espero que sea de Costumbres. 398 00:38:35,170 --> 00:38:37,010 Y yo espero que sea de Homicidios. 399 00:38:42,130 --> 00:38:43,210 Hasta la vista. 400 00:39:08,690 --> 00:39:10,170 "�rase una vez en Berl�n". 401 00:39:20,410 --> 00:39:22,210 - Buenas tardes. - Buenas tardes, Sr. Rath... 402 00:39:25,010 --> 00:39:26,330 Tengo correo para usted. 403 00:39:26,930 --> 00:39:29,730 Parece que voy a tener que prolongar mi estancia. Gracias. 404 00:39:29,930 --> 00:39:32,010 En principio iba a marcharse ma�ana, �verdad? 405 00:39:32,090 --> 00:39:33,410 - Eso es. - Lo siento... 406 00:39:33,530 --> 00:39:36,470 pero ma�ana llega un grupo de sindicalistas de Leverkusen. 407 00:39:36,870 --> 00:39:37,890 Es el 1� de mayo... 408 00:39:37,970 --> 00:39:40,010 el d�a de la lucha de la clase obrera, ya sabe. 409 00:39:40,090 --> 00:39:41,690 Me conformo con un cuarto trastero. 410 00:39:42,050 --> 00:39:44,170 Lo siento much�simo, pero estamos llenos hasta el fin de semana... 411 00:39:44,250 --> 00:39:46,210 - todas las habitaciones. - Gracias. 412 00:39:50,850 --> 00:39:52,450 "Mi querid�simo Gereon: 413 00:39:54,250 --> 00:39:57,890 hoy hace justo 4 semanas que te marchaste de Colonia... 414 00:39:58,250 --> 00:40:01,330 y cada vez me recuerda m�s a cuando tu hermano y t�... 415 00:40:01,410 --> 00:40:02,850 os marchasteis a la guerra... 416 00:40:03,010 --> 00:40:05,210 y los d�as se hac�an cada vez m�s largos. 417 00:40:06,130 --> 00:40:07,250 En tu carta de ayer... 418 00:40:07,330 --> 00:40:10,370 dices que est�is a punto de resolver el caso. 419 00:40:10,650 --> 00:40:12,370 Eso no me tranquiliza. 420 00:40:13,090 --> 00:40:14,850 Prom�teme que tendr�s cuidado. 421 00:40:15,170 --> 00:40:18,010 Los adoquines de Berl�n son los m�s duros de todo el Reich. 422 00:40:18,690 --> 00:40:20,930 Aunque sepa que volver�s pronto... 423 00:40:21,410 --> 00:40:23,650 no puedo disimular que me palpita el coraz�n... 424 00:40:23,810 --> 00:40:25,610 cuando apago la luz por la noche... 425 00:40:25,850 --> 00:40:29,570 y pido a Dios que se apiade de ti... 426 00:40:29,810 --> 00:40:32,890 y no deje que te pase nada en esa ciudad grande y extra�a. 427 00:40:35,050 --> 00:40:37,370 Muchos besos y abrazos de tu Helga. 428 00:40:39,010 --> 00:40:39,930 Postdata: 429 00:40:40,250 --> 00:40:43,170 tambi�n Moritz te manda saludos a la capital del Reich. 430 00:41:22,970 --> 00:41:24,050 Buenas tardes. 431 00:41:25,890 --> 00:41:27,010 Lo de siempre. 432 00:41:28,770 --> 00:41:29,890 Gracias. 433 00:43:04,074 --> 00:43:06,550 "�Obrero! Revoluci�n mundial." 434 00:43:25,097 --> 00:43:26,851 - Hola, Sergei, �est�n todos? - Est�n todos. 435 00:43:31,633 --> 00:43:32,933 Camaradas. 436 00:43:33,133 --> 00:43:35,512 Hace unas horas he recibido un mensaje... 437 00:43:35,712 --> 00:43:37,412 de nuestro camarada en la madre patria. 438 00:43:42,896 --> 00:43:44,996 El tren ha cruzado la frontera sin incidentes... 439 00:43:46,424 --> 00:43:48,024 y est� camino de Berl�n. 440 00:43:50,390 --> 00:43:51,890 �Viva la 4� Internacional! 441 00:43:53,323 --> 00:43:54,423 �Abajo Stalin! 442 00:43:55,943 --> 00:43:57,698 �Larga vida a Trostki! 443 00:43:58,359 --> 00:43:59,959 �Larga vida a la fortaleza roja! 444 00:44:03,419 --> 00:44:04,819 Inventaremos un mundo nuevo y mejor. 445 00:44:06,348 --> 00:44:07,648 Nada menos. 446 00:44:45,910 --> 00:44:50,750 "Jefatura de polic�a, calabozos, Berl�n-Mitte." 447 00:45:33,630 --> 00:45:35,230 Buenos d�as, K�nig. 448 00:45:37,750 --> 00:45:39,190 �Qu� quiere? 449 00:45:40,670 --> 00:45:41,910 Rezar. 450 00:45:56,350 --> 00:45:57,470 Se�or... 451 00:45:58,270 --> 00:46:00,430 Dios de la venganza... 452 00:46:01,150 --> 00:46:02,510 manifi�state. 453 00:46:10,110 --> 00:46:11,750 H�blame, te lo ruego. 454 00:46:13,470 --> 00:46:15,550 Eres mi se�or y mi Dios. 455 00:46:16,630 --> 00:46:18,390 Eres mi se�or y mi Dios. 456 00:46:18,510 --> 00:46:21,990 - T� velas por m�. - T� velas por m�. 457 00:46:22,110 --> 00:46:24,830 Incluso en las tinieblas de mi perdici�n... 458 00:46:24,990 --> 00:46:27,630 Incluso en las tinieblas de mi perdici�n... 459 00:46:27,750 --> 00:46:32,750 - veo tu estricta mano sobre m�. - veo... tu estricta mano sobre m�. 460 00:46:33,030 --> 00:46:35,030 Tu ira siempre es justa. 461 00:46:36,110 --> 00:46:38,150 Tu ira siempre es justa. 462 00:46:38,270 --> 00:46:40,150 Tu venganza, temible. 463 00:46:41,950 --> 00:46:43,910 Tu venganza, temible. 464 00:47:01,560 --> 00:47:06,160 �Berliner Morgenpost, Berliner Morgenpost, �ltimas noticias! 465 00:47:06,920 --> 00:47:08,680 �Berliner Morgenpost! 466 00:47:19,400 --> 00:47:20,560 Lo siento... 467 00:47:20,760 --> 00:47:22,800 pero cuando una imagen est� tan destruida... 468 00:47:23,880 --> 00:47:26,440 Si tuviera el negativo, podr�a hacer algo. 469 00:47:26,680 --> 00:47:28,080 Pero no lo tengo. 470 00:47:28,320 --> 00:47:31,400 �Era un fot�grafo profesional? �Un camar�grafo? 471 00:47:31,760 --> 00:47:32,960 �Por qu�? 472 00:47:33,120 --> 00:47:34,760 La iluminaci�n es pobre. 473 00:47:35,000 --> 00:47:36,800 Es un milagro que se vea algo. 474 00:47:37,320 --> 00:47:39,400 La grabaci�n se hizo a escondidas. 475 00:47:42,160 --> 00:47:43,120 Bien. 476 00:47:43,240 --> 00:47:45,840 Cuando acabe con ella, �a d�nde la llevo, comisario? 477 00:47:45,960 --> 00:47:47,640 Vendr� yo a buscarla. 478 00:47:53,640 --> 00:47:55,000 �Se�or...? 479 00:47:55,800 --> 00:47:57,040 Gr�f. 480 00:47:57,360 --> 00:47:58,640 Ni una palabra a nadie. 481 00:47:59,720 --> 00:48:01,360 Nunca ha visto esta foto. 482 00:48:19,480 --> 00:48:20,800 Gereon. 483 00:48:22,240 --> 00:48:23,880 Tengo algo para ti. 484 00:48:28,840 --> 00:48:30,560 Tu 14 ya est� lista. 485 00:48:30,680 --> 00:48:32,520 Estaba en el patio, esperando... 486 00:48:33,600 --> 00:48:35,680 la han limpiado a conciencia... 487 00:48:35,800 --> 00:48:37,600 est� impoluta. 488 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Bruno. 489 00:48:45,080 --> 00:48:48,120 - �Quieres que lo interroguemos juntos? - No me entrometer�. 490 00:48:48,520 --> 00:48:49,920 Tranquilo. 491 00:48:51,760 --> 00:48:53,960 No me meto en lo que no paga el alquiler. 492 00:48:54,080 --> 00:48:55,800 Es un consejo. 493 00:49:09,000 --> 00:49:10,320 �D�nde est� la pel�cula? 494 00:49:12,640 --> 00:49:13,840 Venga... 495 00:49:13,960 --> 00:49:16,240 la extorsi�n es demasiado para ti. 496 00:49:19,760 --> 00:49:22,840 Dime qui�n te la encarg� y d�nde est�... 497 00:49:23,040 --> 00:49:24,400 y quedar�s libre. 498 00:49:26,760 --> 00:49:28,800 Necesito aire fresco. 499 00:49:30,400 --> 00:49:31,760 Por favor... 500 00:49:32,800 --> 00:49:34,120 no puedo respirar. 501 00:49:54,440 --> 00:49:55,960 �Qu� gran idea! �Y ahora? 502 00:49:56,760 --> 00:49:58,200 Cierra los ojos. 503 00:49:59,320 --> 00:50:00,520 �Y luego? 504 00:50:02,240 --> 00:50:03,880 No saldr�s de aqu�. 505 00:50:05,120 --> 00:50:06,480 Vivo no. 506 00:50:07,680 --> 00:50:08,720 Ci�rralos. 507 00:50:10,800 --> 00:50:12,280 Pi�nsalo. 508 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 No tenemos nada contra ti. 509 00:50:15,640 --> 00:50:18,360 - No debes temer nada. - Cierra los ojos. 510 00:50:21,040 --> 00:50:22,120 No. 511 00:50:24,600 --> 00:50:25,620 No. 512 00:52:07,720 --> 00:52:09,960 �Qu� le ocurre? �Puede o�rme? 513 00:52:10,800 --> 00:52:12,520 - El bolsillo interior. - �Qu�? 514 00:52:12,920 --> 00:52:15,920 - No le entiendo. �Qu� dice? - El bolsillo. 515 00:52:23,880 --> 00:52:25,160 �Qu�? �Quiere esto? 516 00:52:28,760 --> 00:52:29,960 �Cu�ntas? �Una? 517 00:52:39,560 --> 00:52:40,800 Vale. 518 00:52:43,600 --> 00:52:44,680 M�s. 519 00:53:05,520 --> 00:53:06,760 Voy a por ayuda. 520 00:53:09,760 --> 00:53:10,960 Por favor. 521 00:53:12,040 --> 00:53:13,240 Est� sangrando. 522 00:53:13,960 --> 00:53:15,400 No es m�a. 523 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 �Qui�n se ha equivocado de lavabo? 524 00:53:36,720 --> 00:53:39,120 �Sabe cu�ntos lavabos para hombres hay en la jefatura? 525 00:53:41,640 --> 00:53:42,920 Cincuenta y dos. 526 00:53:43,280 --> 00:53:44,760 �Y para mujeres? 527 00:53:51,880 --> 00:53:53,400 �Puedo pedirle algo? 528 00:53:53,760 --> 00:53:56,840 - No hace falta. Le he entendido. - �S�? 529 00:54:03,520 --> 00:54:05,120 Soy Charlotte Ritter. 530 00:54:06,000 --> 00:54:07,680 Rath. Gereon. 531 00:54:08,120 --> 00:54:09,200 �Gereon? 532 00:54:09,760 --> 00:54:11,560 �Ha salido de la Edad Media? 533 00:54:11,960 --> 00:54:13,040 De Colonia. 534 00:54:15,560 --> 00:54:17,280 Me las apa�ar� solo. 535 00:54:18,920 --> 00:54:20,520 �Est� seguro? 536 00:54:21,200 --> 00:54:22,280 S�. 537 00:54:23,160 --> 00:54:24,280 Bien. 538 00:54:27,080 --> 00:54:28,600 �Cierro la puerta? 539 00:54:51,680 --> 00:54:52,800 Arranque, por favor. 540 00:55:02,921 --> 00:55:04,321 �Tienes los papeles? 541 00:55:10,337 --> 00:55:11,537 Muy bien. 542 00:55:20,010 --> 00:55:21,998 Aqu� hay que poner el nombre. 543 00:55:22,785 --> 00:55:23,998 AB 3221. 544 00:55:24,824 --> 00:55:26,298 Aqu� la estaci�n de destino. 545 00:55:27,615 --> 00:55:28,815 Estambul. 546 00:55:32,968 --> 00:55:35,140 En la imprenta est�n listos. 547 00:55:42,354 --> 00:55:46,473 Ma�ana ser� el comienzo de un nuevo cap�tulo para el pueblo ruso. 548 00:55:48,283 --> 00:55:50,348 Y eso ser� posible gracias a ti. 549 00:55:52,281 --> 00:55:53,781 Y t� ser�s quien lo culmine. 550 00:55:57,578 --> 00:55:58,878 Kardakow... 551 00:56:01,110 --> 00:56:02,310 te quiero. 552 00:56:07,448 --> 00:56:08,648 Y yo a ti, Swetlana. 553 00:56:40,280 --> 00:56:41,720 P�ngame con Colonia. 554 00:56:41,920 --> 00:56:44,040 1308. Gracias. 555 00:56:48,880 --> 00:56:49,960 "�S�, diga?" 556 00:56:51,400 --> 00:56:52,680 Soy yo. 557 00:56:53,320 --> 00:56:55,840 - "Gereon." - �Puedes hablar? 558 00:56:56,720 --> 00:56:57,720 "S�." 559 00:56:58,680 --> 00:57:00,200 K�nig est� muerto. 560 00:57:02,200 --> 00:57:04,640 - "�Tienes el material?" - No. 561 00:57:05,320 --> 00:57:06,640 Solo una foto. 562 00:57:06,760 --> 00:57:08,560 "�Qu�? �La pel�cula no?" 563 00:57:08,800 --> 00:57:10,160 A�n no. 564 00:57:12,280 --> 00:57:15,280 "Sabes que tienes la responsabilidad de destruir la pel�cula. 565 00:57:15,400 --> 00:57:17,760 Nadie ha de saber que existe. �Gereon?" 566 00:57:17,920 --> 00:57:20,040 Hombre, �d�nde estabas? 567 00:57:24,520 --> 00:57:25,760 �Qu� ha pasado? 568 00:57:27,800 --> 00:57:29,200 Me quit� el arma. 569 00:57:31,640 --> 00:57:32,840 Est�n esper�ndonos. 570 00:57:33,600 --> 00:57:34,840 �Qui�nes? 571 00:57:35,720 --> 00:57:37,320 El departamento pol�tico. 572 00:57:38,120 --> 00:57:40,760 - �Benda? - En persona. Vamos. 573 00:57:56,000 --> 00:57:57,400 S�, entiendo. 574 00:57:58,640 --> 00:58:00,120 S�, por supuesto. 575 00:58:01,440 --> 00:58:02,560 Ya hablaremos. 576 00:58:06,760 --> 00:58:09,440 - Wolter y Rath. Nos esperan. - Adelante. 577 00:58:13,880 --> 00:58:15,560 Sr. Consejero. 578 00:58:17,480 --> 00:58:21,240 �C�mo ha permitido que pasara algo as�? Usted conoc�a a K�nig. 579 00:58:21,840 --> 00:58:24,680 Le mandaron aqu� porque llevaba semanas persiguiendo a ese hombre. 580 00:58:24,800 --> 00:58:26,640 Ten�a que saber de lo que era capaz. 581 00:58:27,560 --> 00:58:29,920 El comisario no fue imprudente en ning�n momento con... 582 00:58:30,080 --> 00:58:32,480 No se lo estoy preguntando a usted, Wolter. 583 00:58:35,320 --> 00:58:37,520 �Ayer le someti� a un interrogatorio? 584 00:58:37,800 --> 00:58:40,200 Con el comisario jefe. Ayer por la tarde. 585 00:58:40,720 --> 00:58:42,080 �Y las heridas? 586 00:58:42,800 --> 00:58:44,720 - �Perd�n? - En este acta se informa... 587 00:58:44,840 --> 00:58:47,960 que K�nig ingres� ayer en prisi�n provisional... 588 00:58:48,080 --> 00:58:50,680 con diversas heridas. �Cu�ndo se produjeron? 589 00:58:52,320 --> 00:58:55,240 Al intentar evitar la detenci�n... en su fuga. 590 00:58:59,320 --> 00:59:01,320 Si nos disculpan, se�ores... 591 00:59:09,600 --> 00:59:11,200 Sr. Wolter, a solas, por favor. 592 00:59:18,040 --> 00:59:19,800 Si�ntese, comisario. 593 00:59:27,360 --> 00:59:30,440 En su posici�n, ser�a fatal que me ocultase algo. 594 00:59:30,560 --> 00:59:32,160 Soy consciente. 595 00:59:35,480 --> 00:59:38,080 Antes he hablado con Colonia. Su padre... 596 00:59:38,440 --> 00:59:41,160 me ha dicho que me explicar�a las circunstancias. 597 00:59:44,280 --> 00:59:46,600 Est�n extorsionando al alcalde de Colonia. 598 00:59:47,720 --> 00:59:50,320 El Dr. Adenauer. Mi superior m�s alto. 599 00:59:50,880 --> 00:59:54,400 Un caso desagradable que no debe llegar a las elecciones. 600 00:59:55,720 --> 00:59:57,880 Una extorsi�n. �De K�nig? 601 00:59:58,320 --> 00:59:59,880 Conoc�a a K�nig. 602 01:00:01,320 --> 01:00:03,320 Era un hombre culto y arrogante. 603 01:00:03,640 --> 01:00:04,880 Hasta esta ma�ana. 604 01:00:05,480 --> 01:00:07,560 Hab�a cambiado, estaba transformado. 605 01:00:08,080 --> 01:00:09,200 �Por qu�? 606 01:00:09,480 --> 01:00:11,200 Creo que alguien le hizo el encargo... 607 01:00:12,320 --> 01:00:13,520 en Berl�n. 608 01:00:14,160 --> 01:00:16,400 �D�nde est� esa pel�cula, hay alguna pista? 609 01:00:16,960 --> 01:00:17,960 S�. 610 01:00:18,960 --> 01:00:19,960 Bien. 611 01:00:20,480 --> 01:00:22,080 No pierda el tiempo. 612 01:00:23,080 --> 01:00:25,760 Y respecto al incidente con... K�nig... 613 01:00:25,880 --> 01:00:29,320 el aparato aqu� en el castillo, la prensa y Wolter, d�jemelos a m�. 614 01:00:29,680 --> 01:00:30,920 �Un cigarrillo? 615 01:00:31,520 --> 01:00:32,680 Por favor. 616 01:00:35,640 --> 01:00:37,120 Su padre ha mencionado... 617 01:00:37,240 --> 01:00:40,400 que tiene un v�nculo personal con el Dr. Adenauer. 618 01:00:45,200 --> 01:00:47,120 Mi madre muri� justo tras la guerra. 619 01:00:47,320 --> 01:00:49,000 De gripe espa�ola. 620 01:00:50,160 --> 01:00:53,680 El Dr. Adenauer se interes� mucho por la situaci�n de mi familia. 621 01:00:54,400 --> 01:00:58,400 Fue un fuerte apoyo para mi padre y para m� en una �poca muy dif�cil. 622 01:01:02,320 --> 01:01:04,200 �D�nde est� alojado, Sr. Rath? 623 01:01:04,880 --> 01:01:06,640 Desde esta ma�ana en ninguna parte... 624 01:01:06,880 --> 01:01:09,640 - mi hotel est� completo. - Lo arreglaremos. 625 01:01:12,120 --> 01:01:13,640 �Es cat�lico? 626 01:01:14,200 --> 01:01:15,240 S�. 627 01:01:15,480 --> 01:01:17,000 "�Tiene contacto con su comunidad?" 628 01:01:17,120 --> 01:01:20,280 "No cre� que fuera a quedarme tanto. Para tener tiempo para ello." 629 01:01:20,360 --> 01:01:23,720 Venga el pr�ximo domingo a misa, a Sankt Antonius, en Fridenau. 630 01:01:23,840 --> 01:01:25,320 - Toco el �rgano. - Encantado. 631 01:01:25,480 --> 01:01:27,040 Y usted, Wolter, consiga... 632 01:01:27,160 --> 01:01:30,400 una habitaci�n decente a nuestro compa�ero, para una larga estancia. 633 01:01:30,920 --> 01:01:32,400 Por supuesto. 634 01:01:37,920 --> 01:01:38,980 �Diga? 635 01:01:39,000 --> 01:01:42,080 "Elisabeth, soy Bruno, necesito una habitaci�n." 636 01:01:42,200 --> 01:01:44,760 - �Desde cu�ndo? - "Desde ya mismo." 637 01:01:45,800 --> 01:01:47,600 Se ha quedado libre la habitaci�n del balc�n. 638 01:01:47,760 --> 01:01:50,160 - Pero hay que prepararla. - "Qu� oportuno." 639 01:01:50,280 --> 01:01:52,880 - "Es para un compa�ero m�o." - Gracias, Bruno. 640 01:01:53,040 --> 01:01:55,760 M�ndame al se�or, tendr� la habitaci�n en 2 horas. 641 01:02:13,720 --> 01:02:15,040 "6 marcos por semana... 642 01:02:15,160 --> 01:02:17,280 si la alquilas por meses sale m�s barata." 643 01:02:17,440 --> 01:02:19,720 Pero eso ya te lo explicar� Elisabeth. 644 01:02:19,880 --> 01:02:22,080 - �Qui�n? - Behnke, tu casera. 645 01:02:22,320 --> 01:02:24,120 Es viuda de un camarada. 646 01:02:25,160 --> 01:02:26,280 J�nicke. 647 01:02:26,760 --> 01:02:30,600 Vete ahora a tu nueva casa. Y ma�ana ven a cenar a la nuestra. 648 01:02:31,320 --> 01:02:33,960 - Bien, gracias. - �Comisario? 649 01:02:34,200 --> 01:02:36,160 - �Sabes conducir? - �C�mo dice? 650 01:02:36,320 --> 01:02:37,880 Conducir. Brum, brum. 651 01:02:38,720 --> 01:02:39,880 S�. 652 01:02:42,160 --> 01:02:45,240 El coche oficial. Coges la maleta... y al comisario... 653 01:02:45,360 --> 01:02:47,600 y le llevas a la calle Bayreuth 25. 654 01:02:47,720 --> 01:02:49,880 Luego vuelves a traer el coche. Bien lavado. 655 01:02:50,040 --> 01:02:51,060 A la orden. 656 01:02:51,760 --> 01:02:54,120 �Qu� haces ah� como un pasmarote? Ve. 657 01:02:56,120 --> 01:02:58,520 Ya est�, funciona todo de maravilla. 658 01:03:09,440 --> 01:03:11,520 - La llevo yo. - Gracias. 659 01:03:19,320 --> 01:03:22,360 - P�sese antes por la plaza Hermann. - �Ahora mismo? 660 01:03:23,640 --> 01:03:24,640 S�, por favor. 661 01:03:35,280 --> 01:03:36,640 Trabajo con Wolter. 662 01:03:36,960 --> 01:03:38,280 De acuerdo. 663 01:03:47,520 --> 01:03:49,880 Ratoncito... �Quieres calor? 664 01:03:50,560 --> 01:03:53,440 - Es polic�a. - �Y qu�? Tiene mucho fr�o. 665 01:04:09,280 --> 01:04:11,200 - �D�nde est� el otro? - Es mi turno. 666 01:04:11,600 --> 01:04:12,920 Ven conmigo. 667 01:04:15,400 --> 01:04:19,080 - �Lo has o�do? - Claro. Esas cosas enseguida corren. 668 01:04:22,360 --> 01:04:24,120 K�nig no era un suicida. 669 01:04:25,200 --> 01:04:27,640 �Qui�n ten�a miedo de que cantara K�nig? 670 01:04:29,360 --> 01:04:30,560 �El... Kaiser? 671 01:04:34,080 --> 01:04:36,000 K�nig era muy reservado. 672 01:04:36,520 --> 01:04:38,800 Nadie sab�a... qui�n quer�a las pel�culas. 673 01:04:39,120 --> 01:04:41,320 Pero... se las pagaban bien. 674 01:04:51,080 --> 01:04:52,520 �D�nde grabaron esto? 675 01:04:53,720 --> 01:04:55,120 �Qui�nes son ellas? 676 01:05:00,400 --> 01:05:03,520 - A esta... la conozco. - �A cu�l? 677 01:05:04,520 --> 01:05:06,640 A esta. Es... 678 01:05:08,600 --> 01:05:10,240 Mutti, es de Wedding. 679 01:05:28,640 --> 01:05:32,800 "Embajada de la Uni�n Sovi�tica, Berl�n-Mitte." 680 01:05:34,760 --> 01:05:36,000 Buenos d�as. 681 01:05:37,600 --> 01:05:38,680 Acomp��eme. 682 01:05:45,659 --> 01:05:47,059 �Qui�n es el l�der del grupo? 683 01:05:55,270 --> 01:05:56,570 Alex�i Kardakov. 684 01:06:04,287 --> 01:06:05,587 Lo arreglo enseguida. 685 01:06:09,325 --> 01:06:11,262 En nombre del gobierno sovi�tico... 686 01:06:12,736 --> 01:06:14,236 le agradezco su ayuda. 687 01:06:27,026 --> 01:06:28,226 Camarada general... 688 01:06:28,548 --> 01:06:30,326 el l�der del grupo est� identificado. 689 01:06:32,779 --> 01:06:33,879 Alex�i Kardakov. 690 01:06:33,979 --> 01:06:35,379 - Ponte esto. - No, estoy bien. 691 01:06:37,012 --> 01:06:38,761 Ma�ana me voy a Estambul... 692 01:06:38,861 --> 01:06:40,717 - all� hace calor. - Gracias. 693 01:06:42,973 --> 01:06:45,226 Sabemos d�nde se esconden los contrarrevolucionarios. 694 01:06:46,829 --> 01:06:49,099 He tomado medidas, camarada general. 695 01:06:53,240 --> 01:06:54,840 Gracias, J�nicke. 696 01:06:58,600 --> 01:06:59,920 "Pase, por favor." 697 01:07:06,760 --> 01:07:08,840 El desayuno es a las 6 y media, la cena es un extra. 698 01:07:08,960 --> 01:07:11,920 Mi�rcoles y domingos caliente, el resto un refrigerio. 699 01:07:12,040 --> 01:07:16,080 La ropa de cama la lavo yo, pero de todo lo dem�s se ocupa usted. 700 01:07:17,480 --> 01:07:19,960 El balc�n es de uso privado suyo, pero por favor... 701 01:07:20,080 --> 01:07:22,000 ventile con regularidad. 702 01:07:26,720 --> 01:07:28,280 Esto s� que es suerte. 703 01:07:28,400 --> 01:07:30,080 �Es supersticioso? 704 01:07:30,640 --> 01:07:32,560 - No, �Y usted? - No. 705 01:07:39,760 --> 01:07:41,040 Me quedo el cuarto. 706 01:07:41,400 --> 01:07:43,920 - �Por semanas o por meses? - Por semanas. 707 01:07:44,360 --> 01:07:45,960 Bien, las primeras tres son por adelantado. 708 01:07:47,160 --> 01:07:49,320 Sr. Katelbach. Disculpe. 709 01:07:51,600 --> 01:07:53,360 - �Sr. Katelbach? - �S�? 710 01:07:53,480 --> 01:07:56,040 �Ha mirado el calendario? Es fin de mes. 711 01:07:56,800 --> 01:07:58,640 Un d�a m�s y tendr� que irse. 712 01:07:59,000 --> 01:08:00,880 Querida Sra. Behkne... 713 01:08:01,720 --> 01:08:04,200 tengo algo realmente �nico para usted. 714 01:08:04,440 --> 01:08:07,120 Funci�n especial dentro de tres horas en el Admiralpalast. 715 01:08:07,240 --> 01:08:09,240 �Una �pera jazz como la otra vez? 716 01:08:09,400 --> 01:08:11,240 Olv�delo, Sr. Katelbach. 717 01:08:11,360 --> 01:08:13,600 "Le prometo que le va a encantar." 718 01:08:13,720 --> 01:08:15,880 "Por m� gu�rdese las invitaciones, quiero el alquiler." 719 01:08:16,000 --> 01:08:18,400 "Tendr� su dinero, en cuanto vuelva de Viena." 720 01:08:18,520 --> 01:08:21,040 "Ya, Viena otra vez. �Y qui�n paga el viaje?" 721 01:08:21,160 --> 01:08:23,040 "Mi nuevo editor en persona. 722 01:08:23,480 --> 01:08:27,160 Viena pretende hacer canciller a un hombre de la Edad Media..." 723 01:08:27,320 --> 01:08:28,920 para que el Estado vuelva a ser fuerte. 724 01:08:29,040 --> 01:08:30,480 �Cu�ndo va a pagar? 725 01:08:31,720 --> 01:08:33,760 En cuanto impriman mi art�culo... 726 01:08:33,920 --> 01:08:36,480 - recibir� su dinero. - Ya, �y si no lo imprimen? 727 01:08:36,840 --> 01:08:40,320 Eso, querida Sra. Behnke, ser�a un "conjunctivus irrealis"... 728 01:08:40,440 --> 01:08:42,760 algo imposible. 729 01:08:44,040 --> 01:08:47,120 De todos modos, a cambio no ser�a posible probar... 730 01:08:47,240 --> 01:08:50,200 - uno de sus deliciosos... - Primero pagar y luego comer. 731 01:08:50,400 --> 01:08:52,360 Le dice el verdugo al condenado. 732 01:08:52,480 --> 01:08:54,800 Disc�lpeme. Soy su humilde servidor. 733 01:08:56,360 --> 01:08:57,760 Es un honor. 734 01:08:59,600 --> 01:09:00,640 �Es periodista? 735 01:09:01,960 --> 01:09:03,680 Un austr�aco impertinente. 736 01:09:04,120 --> 01:09:06,280 - �Qu� hay hoy? - Kn�del. 737 01:09:08,040 --> 01:09:10,320 - �Hoy qu� hay? - �Qu� crees t�? 738 01:09:10,640 --> 01:09:12,840 - Tote Oma. - �Sin nada m�s? 739 01:09:12,960 --> 01:09:14,760 Sin ti. Ya me gustar�a. 740 01:09:15,280 --> 01:09:17,200 Baja el cubo y trae carb�n. 741 01:09:17,520 --> 01:09:18,880 Putas mujeres. 742 01:09:22,480 --> 01:09:24,400 Por Dios, Karlchen, levanta del suelo. 743 01:09:24,560 --> 01:09:26,120 �Quieres que te d� un coscorr�n? 744 01:09:27,440 --> 01:09:28,680 Venga. 745 01:09:31,040 --> 01:09:33,920 �Qu� es lo que te pasa hoy, que est�s de mal genio? 746 01:09:34,040 --> 01:09:35,880 No he pegado ojo en toda la noche. 747 01:09:36,000 --> 01:09:37,200 �Por qu� no? 748 01:09:37,440 --> 01:09:39,200 Madre tos�a... Erich vomit�... 749 01:09:39,320 --> 01:09:41,640 el abuelo manch� la cama, Toni chillaba... 750 01:09:42,000 --> 01:09:44,160 Magda lloraba, Karlchen con diarrea. 751 01:09:45,240 --> 01:09:48,200 - Y Lotte ausente, como siempre. - Pero traigo salchichas. 752 01:09:53,720 --> 01:09:55,280 �Qu� tal hoy en el colegio? 753 01:09:55,440 --> 01:09:56,720 Es un rollo. 754 01:09:59,200 --> 01:10:01,480 - No has ido, �no? - S�. 755 01:10:05,560 --> 01:10:08,080 - Has estado en el telar. - Solo un par de horas. 756 01:10:08,280 --> 01:10:09,520 Porque les fall� una. 757 01:10:10,000 --> 01:10:12,160 - �Cu�nto? - 1,50. 758 01:10:12,240 --> 01:10:13,880 - �Y qui�n lo tiene? - Ilse. 759 01:10:15,880 --> 01:10:18,520 Si trabajas no acabar�s el colegio, Toni. 760 01:10:18,880 --> 01:10:20,920 Listo. Como nuevo, se�ora. 761 01:10:21,560 --> 01:10:22,840 No disimule, se�ora. 762 01:10:24,080 --> 01:10:25,120 Ni�a... 763 01:10:25,640 --> 01:10:26,800 �S�, madre? 764 01:10:28,000 --> 01:10:31,160 Ten�is que hacerme friegas. Con aguardiente franc�s. 765 01:10:42,920 --> 01:10:44,320 Abuelo. 766 01:10:48,520 --> 01:10:52,600 Bancos, quedaos vuestro dinero, el mundo pronto ser� nuestro. 767 01:10:52,720 --> 01:10:56,480 Bancos, quedaos vuestro dinero, el mundo pronto ser� nuestro. 768 01:10:56,800 --> 01:11:00,720 Bancos, quedaos vuestro dinero, el mundo pronto ser� nuestro. 769 01:11:09,000 --> 01:11:10,760 - Hola, Charlotte. - Hola. 770 01:11:11,640 --> 01:11:12,720 Gracias. 771 01:11:23,600 --> 01:11:24,880 Cojo una. Gracias. 772 01:11:36,960 --> 01:11:38,080 �Hielo? 773 01:11:40,520 --> 01:11:41,920 Gracias. 774 01:11:51,960 --> 01:11:53,520 T� o ninguna. 775 01:12:13,800 --> 01:12:16,840 Pero si es San Gereon de Colonia. 776 01:12:16,960 --> 01:12:19,080 - Buenas tardes, Sr. D�hmann. - Robert... 777 01:12:19,280 --> 01:12:22,040 hazme un favor, deja solo a tu amo y se�or... 778 01:12:22,160 --> 01:12:25,920 con el Sr. Comisario. Ve a comprar cigarrillos o algo as�. 779 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 - Y dale la vuelta al cartel. - Enseguida. 780 01:12:28,960 --> 01:12:30,800 Bien. Bueno... 781 01:12:32,000 --> 01:12:33,880 �Qu�? �Cu�ndo vuelve a casa? 782 01:12:34,440 --> 01:12:35,680 Espero que pronto. 783 01:12:36,760 --> 01:12:40,280 S� y yo espero... que tenga una receta para m�. 784 01:12:45,800 --> 01:12:46,800 Gracias. 785 01:12:47,000 --> 01:12:50,320 Tiene suerte, a�n hay esperanza. 786 01:12:50,560 --> 01:12:52,840 Pero yo posiblemente vivir� hasta el fin de mi vida... 787 01:12:52,960 --> 01:12:55,920 entre estas alb�ndigas berlinesas fr�gidas. 788 01:12:56,200 --> 01:12:58,600 �Y qu� hice pare merec�rmelo? 789 01:12:59,280 --> 01:13:03,600 Casarme con una de Charlottenburg. �C�mo se puede ser tan tonto? 790 01:13:03,720 --> 01:13:05,680 Son ligeras de cascos. 791 01:13:05,800 --> 01:13:07,840 Pero al lado de una aut�ntica hembra de Colonia... 792 01:13:07,960 --> 01:13:10,040 puede olvidarse de todas ellas. Tome... 793 01:13:10,280 --> 01:13:12,000 10 miligramos... 794 01:13:12,160 --> 01:13:15,480 como mucho. Oral. Son 2 al d�a. 795 01:13:15,680 --> 01:13:19,480 M�s no. Si no se har� usted adicto. 796 01:13:20,640 --> 01:13:22,200 Lo �nico que quiero es paz. 797 01:13:23,760 --> 01:13:27,600 Paz, a su edad, deber�a avergonzarse. 798 01:13:27,760 --> 01:13:30,400 - Que pase buena noche. - S�, s�, igualmente. 799 01:13:54,840 --> 01:13:56,720 �Pero qu� es esto? 800 01:14:15,120 --> 01:14:17,680 Mi muy querido amigo copista. 801 01:14:18,360 --> 01:14:19,920 Menudas mujeres. 802 01:14:20,280 --> 01:14:21,680 Mira alrededor. 803 01:14:22,600 --> 01:14:24,400 Est�n por todas partes. 804 01:14:24,800 --> 01:14:27,280 Mujeres, mujeres, mujeres. 805 01:14:27,680 --> 01:14:30,440 - No s� ni a d�nde mirar. - Yo s�. 806 01:14:32,960 --> 01:14:35,640 Vaya... �Esa es tu chica? 807 01:14:36,080 --> 01:14:39,040 Bueno... no puede decirse a�n, pero... 808 01:14:40,000 --> 01:14:42,160 Desconoce su buena suerte, �verdad? 809 01:14:49,320 --> 01:14:50,440 Sujeta. 810 01:14:55,800 --> 01:14:57,200 �Una copita de champ�n? 811 01:15:00,480 --> 01:15:01,600 Gracias. 812 01:15:01,720 --> 01:15:04,880 - Me env�a mi amigo. - S�, le conozco. 813 01:15:05,040 --> 01:15:08,320 - Se siente fuera de lugar. - Pero t� veo que no, �verdad? 814 01:15:10,680 --> 01:15:12,920 - "Mesdames, messieurs." - �Bailas? 815 01:15:13,040 --> 01:15:15,040 - Por supuesto. Sujeta. - "Ladies and gentlemen." 816 01:15:15,160 --> 01:15:18,440 - "Se�oras y se�ores." - Vaya... �Deseas algo m�s? 817 01:15:18,560 --> 01:15:21,280 "Les presento a... Le Grand Nikoros." 818 01:15:21,400 --> 01:15:23,440 Adi�s. Bailas fenomenal. Vamos. 819 01:15:24,920 --> 01:15:27,960 - Tenemos que volver a vernos. - Claro. 820 01:15:56,752 --> 01:15:58,552 # A las cenizas, al polvo... 821 01:16:00,431 --> 01:16:01,731 #robados de la luz, 822 01:16:04,070 --> 01:16:05,470 # pero todav�a no... 823 01:16:08,384 --> 01:16:11,070 # los milagros esperan hasta el final. 824 01:16:18,710 --> 01:16:20,754 # Oc�ano del tiempo... 825 01:16:22,666 --> 01:16:24,266 # ley eterna, 826 01:16:26,249 --> 01:16:27,849 # a las cenizas, al polvo, 827 01:16:29,807 --> 01:16:31,407 #a las cenizas. 828 01:16:31,585 --> 01:16:33,407 # pero todav�a, no. 829 01:17:01,087 --> 01:17:03,320 # A las cenizas, al polvo... 830 01:17:04,209 --> 01:17:06,246 # robados de la luz... 831 01:17:08,049 --> 01:17:10,004 # pero todav�a no... 832 01:17:12,478 --> 01:17:15,165 # los milagros esperan hasta el final. 833 01:17:27,355 --> 01:17:29,864 # Tal vez sea un sue�o... 834 01:17:31,202 --> 01:17:34,860 # fumar hach�s al viento... 835 01:17:35,682 --> 01:17:37,460 # qui�n sabe. 836 01:17:42,224 --> 01:17:45,075 # El reloj de tu pared... 837 01:17:45,275 --> 01:17:48,451 # est� lleno de arena. 838 01:17:49,420 --> 01:17:52,094 # C�geme de la mano... 839 01:17:53,099 --> 01:17:55,868 # y seamos eternos. 840 01:17:57,092 --> 01:17:59,659 # Toma ya la decisi�n... 841 01:18:00,659 --> 01:18:04,325 # lanc�monos entre el gozo y la tortura... 842 01:18:05,031 --> 01:18:09,065 # as� podr� perdonarte. 843 01:18:11,492 --> 01:18:14,261 # Est�s tan cerca de la muerte... 844 01:18:14,994 --> 01:18:17,643 # tu mirada es tan n�tida... 845 01:18:17,974 --> 01:18:21,108 # me reconoce, estoy listo... 846 01:18:21,656 --> 01:18:25,372 # y busco contigo la inmortalidad. 847 01:18:26,480 --> 01:18:28,680 - Te la sabes, �eh? - Pues claro. 848 01:19:39,318 --> 01:19:42,160 # Tal vez sea un sue�o... 849 01:19:42,946 --> 01:19:46,277 # fumar hach�s al viento... 850 01:19:47,647 --> 01:19:49,447 # qui�n sabe. 851 01:19:53,949 --> 01:19:55,549 # Est�s tan cerca de la muerte... 852 01:19:58,010 --> 01:20:00,280 # tu mirada es tan n�tida... 853 01:20:00,713 --> 01:20:02,580 # me reconoce y estoy listo... 854 01:20:04,241 --> 01:20:07,642 # y busco contigo la inmortalidad. 855 01:20:16,640 --> 01:20:17,960 �Bravo! 856 01:20:26,040 --> 01:20:27,600 "�Et maintenant!" 857 01:20:27,840 --> 01:20:29,120 "And now!" 858 01:20:29,240 --> 01:20:30,760 "Mesdames, messieurs!" 859 01:20:31,000 --> 01:20:32,960 "Ladies and gentlemen..." 860 01:20:33,080 --> 01:20:34,720 "Escojan pareja." 861 01:20:35,960 --> 01:20:39,760 �Qu� te pasa, est�s muy tenso, no? 862 01:20:48,120 --> 01:20:49,680 Buen trabajo, camarada. 863 01:20:49,840 --> 01:20:51,720 Es exacto al original. 864 01:20:52,400 --> 01:20:55,960 N�mero de vag�n AB3221. 865 01:20:56,160 --> 01:20:57,920 - Ahora la firma. - Exacto. 866 01:20:58,040 --> 01:20:59,280 Gracias. 867 01:25:11,880 --> 01:25:13,600 Maravillosa, "ma ch�re". 868 01:25:25,680 --> 01:25:26,880 Wegener. 869 01:25:30,160 --> 01:25:31,760 Has estado maravillosa. 870 01:25:38,634 --> 01:25:40,760 �Y el canalla de Kordakov? 871 01:25:40,960 --> 01:25:42,183 No est� aqu�. 872 01:25:47,675 --> 01:25:48,975 Mira, �esto es algo? 873 01:25:52,576 --> 01:25:54,947 Nos lo llevaremos... para el jefe. 874 01:25:55,559 --> 01:25:57,147 Venga, v�monos. 875 01:25:57,410 --> 01:25:58,847 Par�sitos. 876 01:26:08,730 --> 01:26:09,930 A la embajada. 877 01:26:35,752 --> 01:26:36,952 Debemos irnos. 878 01:26:54,908 --> 01:27:02,908 Subt�tulo: Xcarles. Edici�n, correcci�n y sincro: Jabara. * NORDIKEN.net * 63439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.