All language subtitles for Applaus.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:28,220 --> 00:00:32,772 S�lo hay un hombre en mi vida el �nico que siempre me hizo feliz. 2 00:00:32,941 --> 00:00:37,137 George, por supuesto. George, mi marido. 3 00:00:39,660 --> 00:00:43,175 George, que est� fuera en alg�n lugar de la oscuridad. 4 00:00:43,340 --> 00:00:46,696 George, que es bueno para m� y al que yo insulto. 5 00:00:46,860 --> 00:00:50,375 George, que me entiende y al que le hecho. 6 00:00:50,540 --> 00:00:55,296 George, quien me puede hacer re�r, y que yo ahogo en m� garganta. 7 00:00:55,461 --> 00:01:00,057 George, que me mantiene en la noche, de esa manera tibia 8 00:01:00,221 --> 00:01:03,816 y le doy un mordisco hasta que le hago sangre. 9 00:01:03,981 --> 00:01:05,983 George, que aprende de los juegos que 10 00:01:05,984 --> 00:01:08,418 jugamos tan r�pido como yo cambio las reglas. 11 00:01:08,581 --> 00:01:11,182 George, que me puede hacer feliz, 12 00:01:11,400 --> 00:01:14,052 y yo no quiero ser feliz. 13 00:01:15,461 --> 00:01:19,296 S�, yo quiero ser feliz. 14 00:01:19,462 --> 00:01:22,418 George y Martha. 15 00:01:22,580 --> 00:01:26,459 Triste, triste, triste. 16 00:01:41,661 --> 00:01:44,130 El lazo. 17 00:01:49,941 --> 00:01:52,775 Est�s en el medio, cari�o. Mu�vete. 18 00:01:53,902 --> 00:01:57,177 �D�nde est� el l�piz labial rojo? Por favor, d�jalo fuera. 19 00:01:57,341 --> 00:01:59,808 Esta justo aqu�. 20 00:01:59,981 --> 00:02:02,489 Por favor, deja el l�piz labial rojo fuera, 21 00:02:02,681 --> 00:02:05,420 as� yo no tendr� que buscarlo. 22 00:02:05,582 --> 00:02:07,890 Estaba justo ah�. 23 00:02:08,822 --> 00:02:12,257 �No te han quemado todav�a? 24 00:03:06,462 --> 00:03:10,899 Puedes pedir una cerveza, si quieres. No es que no me guste es que no puedo volver al alcohol. 25 00:03:11,062 --> 00:03:15,692 - No me siento como para tomar una cerveza. - Deber�a ser muy afortunada. 26 00:03:18,623 --> 00:03:20,817 �Qu� hac�is ahora? 27 00:03:20,982 --> 00:03:23,815 Es realmente irritante. Esta es una conversaci�n privada. 28 00:03:23,982 --> 00:03:27,020 Podr�as por lo menos preguntarme primero. 29 00:03:28,943 --> 00:03:33,220 - �Por qu� no me cuentas c�mo fue? - �La estancia? Fue genial. 30 00:03:33,381 --> 00:03:38,377 - �En serio? - No. Por favor, te ped� que no lo hicieras. 31 00:03:38,543 --> 00:03:41,741 Voy a hacerme una foto, y eso es todo, �De acuerdo? 32 00:03:41,904 --> 00:03:44,541 Toma. 33 00:03:49,142 --> 00:03:51,737 Odio a la gente ordinaria. 34 00:03:54,023 --> 00:03:59,541 No, son estupendos. Ellos tienen un gran gusto en la pol�tica. Son excelentes. 35 00:03:59,703 --> 00:04:02,820 �Y ahora qu�? 36 00:04:02,983 --> 00:04:05,258 S�, �Y ahora qu�? 37 00:04:05,423 --> 00:04:08,699 �C�mo est�s? 38 00:04:17,184 --> 00:04:21,573 - Realmente necesito ver a los chicos. - Muy bien. 39 00:04:21,742 --> 00:04:25,213 S� que dije que no pod�a arregl�rmelas con ellos, y tengo hacer las cosas. 40 00:04:25,383 --> 00:04:28,084 Entiendo que est�s esc�ptico, 41 00:04:28,384 --> 00:04:31,334 pero he cambiado, Christian. 42 00:04:31,503 --> 00:04:35,291 Realmente necesito verlos. Los echo de menos como una loca. 43 00:04:35,463 --> 00:04:38,057 Yo dije que s�. �De acuerdo? 44 00:04:39,663 --> 00:04:43,020 He pensado en ello, y nos har�a todo mejor. 45 00:04:43,184 --> 00:04:46,893 - �En serio? - S�. 46 00:04:51,784 --> 00:04:56,096 - No te molestes en darme las gracias. - Yo no so�ar�a con ello. 47 00:06:13,825 --> 00:06:17,181 Mi nombre es Michael, y yo soy un alcoh�lico. 48 00:06:17,345 --> 00:06:22,373 Como os habr�is dado cuenta, No he estado aqu� �ltimamente. 49 00:06:22,545 --> 00:06:27,938 S� que es una mierda, pero no lo estoy haciendo muy bien. 50 00:06:28,105 --> 00:06:33,419 A veces... No se. Me siento como un idiota. 51 00:06:33,585 --> 00:06:37,022 Luego voy al centro 52 00:06:37,186 --> 00:06:39,590 y saco algo de dinero, me siento y 53 00:06:39,806 --> 00:06:42,259 echo un vistazo en el bar que por lo general termino all� 54 00:06:42,425 --> 00:06:47,499 despu�s de una de mis borracheras. Yo solo me siento y miro. 55 00:06:47,665 --> 00:06:51,545 Y lucho contra el impulso. 56 00:06:53,106 --> 00:06:58,020 Es como que estoy perdiendo mi lucha, y no puedo recordar el sentimiento 57 00:06:58,185 --> 00:07:02,019 de estar en el lugar correcto en el momento adecuado. 58 00:07:02,185 --> 00:07:06,098 Tuve esa sensaci�n despu�s de la rehabilitaci�n hace muchos a�os. 59 00:07:06,265 --> 00:07:09,063 No puedo encontrar la fuerza... 60 00:07:10,546 --> 00:07:13,298 - S�. - Ah� vamos. 61 00:07:15,426 --> 00:07:18,384 La casa est� llena otra vez esta noche. 62 00:07:26,547 --> 00:07:30,697 - �Est�s nerviosa? - No, a m� siempre me gusta beber esto. 63 00:07:30,865 --> 00:07:33,744 - �Est� demasiado apretado? - Te lo dir�. 64 00:07:35,826 --> 00:07:39,944 No deber�as. Eres incre�ble. 65 00:07:40,106 --> 00:07:45,304 - Eres tan dulce. - Una de las mejores en este Pa�s. 66 00:07:45,465 --> 00:07:48,583 �En serio...? �En todo el pa�s? 67 00:07:51,186 --> 00:07:53,380 Aqu� tienes. 68 00:07:53,545 --> 00:07:56,663 - Mis zapatos. - Bien. 69 00:07:59,226 --> 00:08:02,424 Por favor, roc�a la habitaci�n, para que no huela a alcohol. 70 00:08:02,587 --> 00:08:06,580 - Vamos. - No, eso es todo. 71 00:08:06,747 --> 00:08:09,546 �Eso es todo? Marta justo se detiene 72 00:08:09,806 --> 00:08:12,697 cuando las cosas se ponen un poco �speras. 73 00:08:12,867 --> 00:08:16,700 Martha es una ni�a incomprendida. 74 00:08:16,906 --> 00:08:19,545 No s�lo tiene un marido que es una ci�naga 75 00:08:19,746 --> 00:08:22,031 ella tiene un peque�o problema con el alcohol. 76 00:08:22,032 --> 00:08:24,025 Cuando ella no puede conseguir suficiente. 77 00:08:24,227 --> 00:08:27,300 Y encima de eso, pobre muchacha, ella tiene un padre 78 00:08:27,507 --> 00:08:31,897 que no que le importa un comino si ella vive o muere. 79 00:08:32,106 --> 00:08:37,055 Y encima de eso, ella tiene un hijo que normalmente discute con ella todo el tiempo 80 00:08:37,226 --> 00:08:40,435 que no pueden soportar el residuo rebuzno 81 00:08:40,626 --> 00:08:43,416 que le llam� a su madre. 82 00:08:43,587 --> 00:08:46,976 Su madre. �Ah! 83 00:09:22,387 --> 00:09:25,424 - Lo siento, es caf� instant�neo. - Ya veo. 84 00:09:25,587 --> 00:09:29,944 - Nuestra m�quina de expreso se estropeo. - As� est� bien. 85 00:09:31,107 --> 00:09:33,576 �Tienes un poco de leche? 86 00:09:36,788 --> 00:09:41,304 Tendr�a que dejar el caf�. Es malo para la digesti�n. 87 00:09:42,708 --> 00:09:45,176 �Lo es? 88 00:09:45,348 --> 00:09:47,951 Ellos deber�an estar aqu� ahora. 89 00:09:48,209 --> 00:09:50,741 La pr�ctica del coro siempre se alarga. 90 00:09:50,908 --> 00:09:55,776 Espera a o�rlos. Ellos realmente han mejorado. 91 00:09:55,947 --> 00:09:58,940 - Nunca me ha gustado. - �El coro de ni�os? 92 00:09:59,108 --> 00:10:01,618 Es algo as� como una secta religiosa. 93 00:10:01,909 --> 00:10:04,386 Todos lucen y visten de la misma manera. 94 00:10:04,548 --> 00:10:08,426 Y en la pubertad, les cortan las bolas, y los echan a un calabozo. 95 00:10:08,588 --> 00:10:12,102 No, me alegro de que les guste. Son muy buenos. 96 00:10:21,348 --> 00:10:24,864 �Y qu� haces? �Moda? �Eres dise�adora? 97 00:10:25,029 --> 00:10:27,417 Soy psic�loga. 98 00:10:28,288 --> 00:10:30,308 �En serio? 99 00:10:30,469 --> 00:10:34,178 - S�, en serio. - Muy bien. 100 00:10:34,349 --> 00:10:38,501 No te preocupes. No me paseo analizando a todo el mundo. 101 00:10:38,669 --> 00:10:41,785 No, supongo que no. 102 00:10:47,949 --> 00:10:50,556 �Por qu� est�n tardando tanto tiempo? 103 00:10:50,809 --> 00:10:53,705 Probablemente hab�a una pelea... 104 00:10:53,868 --> 00:10:56,876 Ellos est�n un poco en el borde �ltimamente. 105 00:10:57,108 --> 00:11:00,216 O murieron en un accidente de coche. 106 00:11:00,388 --> 00:11:03,027 Es broma. 107 00:11:05,549 --> 00:11:09,427 - �Estamos en casa! - Hola. Estamos en la cocina. 108 00:11:17,389 --> 00:11:19,619 Lo siento. 109 00:11:23,630 --> 00:11:25,426 Hola. 110 00:11:27,309 --> 00:11:29,378 �No quer�is venir y decirme hola? 111 00:11:29,548 --> 00:11:33,428 �Y darme un abrazo? 112 00:11:36,390 --> 00:11:40,098 - �Es raro? - Vamos a saludar a mam�, muchachos. 113 00:11:40,268 --> 00:11:42,180 Adelante. 114 00:11:44,629 --> 00:11:47,666 Hola, cari�o. Hey. 115 00:11:50,148 --> 00:11:53,744 T� tambi�n, William. Ven a saludar. 116 00:11:55,470 --> 00:11:58,746 Vamos, cari�o. 117 00:12:04,190 --> 00:12:08,103 S� que es un poco raro ya que hace tanto tiempo 118 00:12:08,270 --> 00:12:11,627 pero pronto os acostumbrareis a ello. 119 00:12:11,791 --> 00:12:13,781 �De acuerdo? 120 00:12:13,949 --> 00:12:16,258 - �De acuerdo? - S�. 121 00:12:23,151 --> 00:12:27,825 Eso es suficiente ahora. Eso est� bien, muchachos. 122 00:12:30,309 --> 00:12:32,824 Hola. 123 00:12:35,910 --> 00:12:38,184 Lo siento. 124 00:14:07,871 --> 00:14:10,988 - Hola, Thea. - Hola, Annette. 125 00:14:11,151 --> 00:14:15,827 - Yo estaba pensando en pagar mi cuenta. - Esa es una buena idea. 126 00:14:15,991 --> 00:14:19,700 - Espera un minuto. - �Esto es enorme? 127 00:14:19,871 --> 00:14:23,785 Es lo suficientemente grande. Desc�brelo por ti misma. 128 00:14:23,952 --> 00:14:29,629 Querida. �Puedo pedir un agua mineral con hielo y lim�n? 129 00:14:32,192 --> 00:14:36,105 - Qu�dese con el cambio. - Gracias. 130 00:14:45,993 --> 00:14:49,108 �Puedo ayudarle? 131 00:14:52,551 --> 00:14:55,146 No lo creo. 132 00:15:09,552 --> 00:15:14,388 - Est�s muy animado. - Puedes sacar lo mejor de m�. 133 00:15:14,553 --> 00:15:17,385 Eres un verdadero bastardo. 134 00:15:17,552 --> 00:15:20,863 �Yo? �Yo? Esto es perfectamente correcto para ti. 135 00:15:21,033 --> 00:15:24,342 Puedes hacer tus propias reglas, las fulminas de esa manera con todo a la vista. 136 00:15:24,512 --> 00:15:27,663 �Marcare a la mitad del mundo, solo si alguien lo intenta... no se�or! 137 00:15:27,832 --> 00:15:32,861 - Eres un miserable... - Lo hice todo para ti. 138 00:15:33,033 --> 00:15:38,264 Pens� que te gustar�a. Es de un estilo para tu gusto. Sangre, matanza y todo. 139 00:15:38,432 --> 00:15:41,040 Cre� que te hab�as conseguido emocionar y todo y... 140 00:15:41,312 --> 00:15:43,870 correr�as hacia m�, Moviendo de un lado a otro tus melones. 141 00:15:48,152 --> 00:15:51,350 - Eres realmente retorcido, George. - �Por el bien de Dios! 142 00:15:51,513 --> 00:15:53,707 Lo digo en serio... t� realmente los eres. 143 00:15:53,872 --> 00:15:56,082 Puedes sentarte all� con la ginebra. 144 00:15:56,213 --> 00:15:59,153 Est� continuamente saliendo de tu boca, humill�ndome... 145 00:15:59,313 --> 00:16:00,985 - Puedes soportarlo. - �No! 146 00:16:01,193 --> 00:16:04,583 S�, puedes. �Te casaste conmigo por esto! 147 00:16:22,073 --> 00:16:24,303 - Hola, Majken. - Hola, Thea. 148 00:16:24,473 --> 00:16:27,766 Y aqu� estoy. S�lo quer�a decir hola. 149 00:16:28,013 --> 00:16:29,866 �Tienes un minuto? 150 00:16:31,533 --> 00:16:33,342 Claro que s�. 151 00:16:33,513 --> 00:16:35,743 - �Est� esta habitaci�n libre? - S�. 152 00:16:42,913 --> 00:16:48,671 - Toma. Esto es para ti. - Thea... 153 00:16:48,834 --> 00:16:53,624 - No deber�as d�rmelo. - S�, deber�a. O quiz� no. 154 00:16:53,794 --> 00:16:56,831 Es un buen modelo. Todo lo tienes para... 155 00:16:56,994 --> 00:16:59,871 Epa. Es muy inteligente. 156 00:17:00,033 --> 00:17:05,472 S�lo tienes que servir la leche... y sujetar esto en alguna parte... 157 00:17:05,634 --> 00:17:11,230 A continuaci�n, sirves la leche, y esto hace el resto. Muy inteligente. 158 00:17:11,393 --> 00:17:16,627 - No deber�as regal�rmelo. - Tal vez no, pero yo quer�a regal�rtelo. 159 00:17:16,794 --> 00:17:19,802 Es importante que nos veamos. 160 00:17:20,013 --> 00:17:23,062 Me gust� como nos relacionamos la �ltima vez. 161 00:17:23,233 --> 00:17:29,707 Tuvimos una buena conversaci�n, me parece. Corta, pero... 162 00:17:29,874 --> 00:17:33,265 - S�. - Yo tendr�a que parar con esto. 163 00:17:33,435 --> 00:17:36,809 Pero no tengo a los muchachos hasta la pr�xima semana. 164 00:17:36,810 --> 00:17:38,588 Yo no quiero esto en mi casa. 165 00:17:38,754 --> 00:17:43,624 Y yo quer�a hacer hincapi� en que esto es para ti. No para Christian. 166 00:17:47,953 --> 00:17:51,071 Espero que lo hagas trabajar. 167 00:17:54,115 --> 00:17:56,721 Creo que me exprese con lo que dije. 168 00:17:57,015 --> 00:17:59,711 Esto es demasiado. No lo puedo aceptar. 169 00:17:59,873 --> 00:18:03,344 - Significar�a mucho para m�. - Me gusta. 170 00:18:03,514 --> 00:18:07,427 Pero no creo que nos conozcamos suficientemente bien como para... 171 00:18:07,594 --> 00:18:11,189 Insisto en que te quedes con ello. 172 00:18:16,234 --> 00:18:19,545 Eso es... Est�s... 173 00:18:19,715 --> 00:18:23,503 Gracias. Es muy bonito. 174 00:18:24,995 --> 00:18:30,070 - �Tal vez yo me haya pasado? - No, est� bien. Gracias. 175 00:18:32,875 --> 00:18:38,029 Es s�lo que... Es importante que nos llevemos bien. 176 00:18:38,195 --> 00:18:41,392 Estoy esperando a un cliente, as� que tengo que pedirte que te vayas. 177 00:18:41,556 --> 00:18:44,786 - Claro que s�. - �No te llevas esto? 178 00:18:44,955 --> 00:18:49,311 Lo siento. Gracias. De verdad... 179 00:20:09,675 --> 00:20:14,147 - �D�nde est�n los leones, pap�? - All� atr�s. 180 00:20:14,316 --> 00:20:18,913 - Los animales no est�n muy activos. - No, no est�n haciendo mucho. 181 00:20:19,076 --> 00:20:21,510 Mira. Ah� est�n. 182 00:20:21,676 --> 00:20:24,190 - El querido reno. - �No son lindos? 183 00:20:24,356 --> 00:20:29,032 - Se alimentan de pelo blanco. - T� eres divertida, mam�. A veces. 184 00:20:29,196 --> 00:20:31,312 A veces es ella. 185 00:20:35,637 --> 00:20:37,389 Vamos a ver esos leones. 186 00:20:46,477 --> 00:20:49,628 Te sabes �"El viejo McDonald ten�a una granja"? 187 00:21:03,357 --> 00:21:08,715 �Mam�? �Cu�ndo fue la �ltima vez que fuimos al zool�gico? 188 00:21:10,076 --> 00:21:13,069 En tu viaje. 189 00:21:14,517 --> 00:21:18,032 Muchas gracias. Tuve un gran d�a. 190 00:21:18,197 --> 00:21:21,155 - Yo tambi�n. - Fue un d�a hermoso. 191 00:21:21,317 --> 00:21:23,911 Vamos a hacerlo de nuevo la pr�xima semana. �En tu casa? 192 00:21:24,077 --> 00:21:27,786 - S�. Vamos a hacer eso. - Nos vemos. 193 00:21:27,957 --> 00:21:30,995 - �Cu�ndo pueden regresar a casa? - �Perd�n? 194 00:21:31,158 --> 00:21:35,912 �S� que su hogar est� con vosotros, pero cuando pueden venir a vivir conmigo? 195 00:21:36,077 --> 00:21:39,514 - Podr�amos tenerlos una semana cada uno. - �Una semana? 196 00:21:39,678 --> 00:21:44,386 �Eso es demasiado tiempo para empezar? �Podr�a ser mejor un fin de semana? 197 00:21:44,556 --> 00:21:47,708 �Hasta que se acostumbren a ello? 198 00:21:52,638 --> 00:21:55,310 �Qu�? �Qu� sucede? 199 00:21:55,477 --> 00:21:58,084 Escucha, Thea. Los muchachos y yo estamos contentos 200 00:21:58,377 --> 00:22:01,075 de que est�s de vuelta en sus vidas. 201 00:22:01,238 --> 00:22:05,789 - Pero no pueden vivir contigo. - Yo era una persona diferente entonces. 202 00:22:05,958 --> 00:22:09,074 Yo no soy como antes. 203 00:22:09,238 --> 00:22:12,946 - �Y si ocurre de nuevo? - �Beber y dejarles solos? 204 00:22:13,117 --> 00:22:17,270 Sabes que no va a suceder. He cambiado. 205 00:22:22,278 --> 00:22:26,158 Sabes cu�nto significa esto para m�. 206 00:22:26,319 --> 00:22:28,673 Dame una oportunidad. �Por favor? 207 00:22:28,838 --> 00:22:33,149 Esta es tu oportunidad, maldita sea. Vi�ndolos de vez en cuando. 208 00:22:33,317 --> 00:22:36,390 Christian... 209 00:22:38,479 --> 00:22:42,188 - Nos vemos el viernes. - S�. Nos vemos. 210 00:22:54,358 --> 00:22:56,508 �George! 211 00:22:57,918 --> 00:23:00,716 �George! 212 00:23:02,279 --> 00:23:07,034 Dejado. Abandonado. Dejado fuera en el fr�o. 213 00:23:12,839 --> 00:23:16,070 �Puedo tomar un trago, Martha? 214 00:23:17,199 --> 00:23:19,758 Vaya, gracias. 215 00:23:20,958 --> 00:23:23,871 Eso es muy amable de tu parte, George. 216 00:23:24,919 --> 00:23:27,957 Por qu� yo har�a cualquier cosa por ti, Martha. 217 00:23:31,878 --> 00:23:34,472 �Podr�as t�, George? 218 00:23:37,039 --> 00:23:40,554 Por qu� yo har�a cualquier cosa por ti, tambi�n. 219 00:23:42,318 --> 00:23:44,787 �Podr�a t�, Martha? 220 00:23:45,679 --> 00:23:48,637 Te he juzgado mal, Martha. 221 00:23:50,279 --> 00:23:54,636 Te he juzgado mal, tambi�n. George. 222 00:23:59,440 --> 00:24:02,318 �D�nde est�n todos? 223 00:24:10,039 --> 00:24:12,600 �Jes�s! 224 00:24:14,960 --> 00:24:17,393 - Hola. - Hoy es martes. 225 00:24:17,559 --> 00:24:21,268 - Lo s�. - Nosotros acordamos el viernes. 226 00:24:21,439 --> 00:24:26,308 - �Por qu� est�s aqu�, gansa tonta? - Yo estaba en el barrio. 227 00:24:30,279 --> 00:24:34,751 - �Puedo entrar? - S�, pero no intentes nada. 228 00:24:38,760 --> 00:24:41,911 Dulce, querida Thea, t� no puedes sentarte aqu�. 229 00:24:42,080 --> 00:24:45,675 - Tienes que atenerte a nuestro acuerdo. - Yo no estoy haciendo nada. 230 00:24:45,840 --> 00:24:48,958 - No, lo s�. - Entonces, �Cu�l es el problema? 231 00:24:49,121 --> 00:24:53,636 - Sabes lo que quiero decir. - Yo estoy sola en todo el apartamento. 232 00:24:53,800 --> 00:24:56,602 No tengo a nadie, solo a los muchachos. 233 00:24:56,800 --> 00:24:59,432 No veo a nadie, Christian. 234 00:24:59,600 --> 00:25:02,593 No seas tan impaciente. 235 00:25:02,761 --> 00:25:06,389 Esto no es hacer un papel, Christian. 236 00:25:08,279 --> 00:25:11,033 Esta es mi vida. 237 00:25:12,360 --> 00:25:14,555 �Entiendes? 238 00:25:14,720 --> 00:25:17,837 Esta es mi vida. 239 00:25:18,000 --> 00:25:21,038 Todo lo que tengo son los muchachos. Eso es todo. 240 00:25:34,281 --> 00:25:35,915 Tengo que verlos m�s a menudo. 241 00:25:35,916 --> 00:25:38,672 Vete a casa, por favor. S�lo tienes que irte a casa. 242 00:26:01,961 --> 00:26:04,315 �Majken! 243 00:26:04,480 --> 00:26:06,790 - �Thea? - Hola. 244 00:26:06,961 --> 00:26:11,239 �Tienes un minuto? Hola. 245 00:26:11,401 --> 00:26:15,031 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - �Dir�as que estoy preparada? 246 00:26:15,202 --> 00:26:18,797 �Preparada? - S�, si fueras mi psic�logo. 247 00:26:18,962 --> 00:26:22,557 Como profesional. �Dir�as que estoy preparada? 248 00:26:22,722 --> 00:26:27,637 - Pero yo no soy tu psic�logo. - No, lo s�, pero �Qu� pasa si...? 249 00:26:27,801 --> 00:26:30,802 �Con las cosas que sabes sobre m�? 250 00:26:31,021 --> 00:26:33,592 �C�mo profesional? �Estoy preparada? 251 00:26:33,761 --> 00:26:38,154 Los psic�logos no pueden trabajar con los clientes que conocen personalmente. 252 00:26:41,960 --> 00:26:45,112 Est� bien. Ya veo. 253 00:26:45,281 --> 00:26:48,876 Es s�lo porque Christian... �l no lo entiende. 254 00:26:49,041 --> 00:26:52,511 Yo s� que �l tiene buenas intenciones, pero... 255 00:26:54,081 --> 00:26:57,596 Estoy bien ahora, pero es como si �l no lo aceptar�. 256 00:26:57,761 --> 00:27:01,362 �l dice que est�s ansiosa por ver a los ni�os. 257 00:27:01,397 --> 00:27:03,632 Lo comprendo perfectamente. 258 00:27:03,802 --> 00:27:08,114 - Debe de ser dif�cil. - Lo es. Y yo estoy preparada. 259 00:27:08,282 --> 00:27:13,436 - �No tengo derecho a verlos? - Por supuesto. T� eres su madre. 260 00:27:15,762 --> 00:27:17,752 Precisamente. 261 00:27:17,921 --> 00:27:19,958 Exactamente. 262 00:27:21,682 --> 00:27:24,402 - Thea, toma una respiraci�n profunda. - Lo estoy... 263 00:27:24,563 --> 00:27:28,032 O yo lo estoy intentando, pero no puedo. 264 00:27:29,241 --> 00:27:33,155 Cuando yo era ni�a, yo tambi�n quer�a ser psic�logo. 265 00:27:33,322 --> 00:27:35,472 Respira, Thea. 266 00:27:35,642 --> 00:27:38,281 Yo no puedo. 267 00:27:45,122 --> 00:27:49,116 No, chorradas. Esto es mentira. Yo s�lo estaba tratando de ser cort�s. 268 00:27:54,362 --> 00:27:57,082 Eres muy dulce. 269 00:28:05,562 --> 00:28:09,556 �Vas a decirle que estoy lo suficientemente bien para verlos? 270 00:28:09,723 --> 00:28:12,921 Me niego a participar. 271 00:28:13,084 --> 00:28:15,722 Por supuesto. Entiendo. 272 00:28:15,883 --> 00:28:19,192 No le digas a Christian que estuve aqu�. 273 00:28:19,362 --> 00:28:23,401 �Por favor? Pero yo s� que t� lo har�s. 274 00:28:23,562 --> 00:28:27,271 Ten cuidado. Sal�dalos de mi parte. No, no lo har�s. 275 00:29:47,325 --> 00:29:48,916 Hola. 276 00:29:49,084 --> 00:29:53,919 Est� m�quina de caf�. Pone demasiado caf� en las tazas. 277 00:30:01,604 --> 00:30:05,917 - Hola. Mi nombre es Peter. - Thea. �D�nde est� Kirsten? 278 00:30:06,085 --> 00:30:09,235 - �Kirsten? - Ella estuvo aqu� la �ltima vez. 279 00:30:11,325 --> 00:30:16,001 - Yo no creo que tengamos una Kirsten aqu�. - La �ltima vez nosotros hablamos con ella. 280 00:30:16,165 --> 00:30:19,123 No he trabajado aqu� mucho tiempo, as� que... 281 00:30:21,045 --> 00:30:23,115 Pero bienvenida. 282 00:30:29,084 --> 00:30:31,076 �S�? 283 00:30:31,245 --> 00:30:34,123 - �Usted se divorci� hace 18 meses? - S�. 284 00:30:34,286 --> 00:30:37,913 Ha ido de mal en peor desde entonces. 285 00:30:40,684 --> 00:30:43,119 Lo siento. 286 00:30:44,965 --> 00:30:49,879 Tengo que acostumbrarme a que es realmente usted. 287 00:30:55,845 --> 00:31:01,238 �Usted renunci� a la custodia de sus hijos voluntariamente? 288 00:31:02,565 --> 00:31:04,874 �Por qu� fue eso? 289 00:31:06,365 --> 00:31:10,882 Para ser honesta... Yo beb�a como un pez. 290 00:31:12,565 --> 00:31:16,114 �Y c�mo est� ahora? 291 00:31:19,366 --> 00:31:21,596 Y ahora yo no bebo. 292 00:31:22,886 --> 00:31:25,683 Pero, �C�mo se siente? 293 00:31:27,605 --> 00:31:31,804 Realmente no puedo decirlo. Me siento como me siento. 294 00:31:31,966 --> 00:31:35,879 - Bien. Yo no bebo m�s. - Ya veo. 295 00:31:41,566 --> 00:31:46,879 �Se siente preparada para cuidar de sus hijos? 296 00:31:47,046 --> 00:31:51,801 Espero que s�. Espero estar preparada. 297 00:31:51,966 --> 00:31:55,481 S�. Pero si usted nos implica 298 00:31:55,647 --> 00:31:58,114 las cosas pueden ponerse feas. 299 00:31:58,286 --> 00:32:03,234 Animamos a la gente para resolverlo entre ellos. 300 00:32:03,405 --> 00:32:06,443 Tambi�n tengo que decir 301 00:32:06,606 --> 00:32:09,565 que su caso no se ve bien. 302 00:32:09,727 --> 00:32:12,718 Usted ha estado lejos de ellos durante mucho tiempo. 303 00:32:12,886 --> 00:32:16,322 Su situaci�n actual es inestable. 304 00:32:18,646 --> 00:32:21,683 Usted ha estado f�sicamente violenta... 305 00:32:23,206 --> 00:32:26,164 ...con los ni�os. 306 00:32:28,247 --> 00:32:32,000 �Est� segura que desea continuar con esto? 307 00:32:32,166 --> 00:32:36,877 - �Hay alguna otra manera? - Entre los dos podr�an solucionarlo. 308 00:32:38,087 --> 00:32:41,443 No podemos. No podemos. 309 00:32:42,927 --> 00:32:45,680 He cambiado, pero ellos no lo ven. 310 00:32:45,847 --> 00:32:47,438 �Ellos? 311 00:32:47,606 --> 00:32:51,360 Mi marido. Ex-marido. 312 00:32:51,526 --> 00:32:54,439 �l no lo entiende. 313 00:32:56,167 --> 00:32:58,442 Est� bien. 314 00:32:58,607 --> 00:33:03,521 Entonces, vamos a llamarle a �l 315 00:33:03,686 --> 00:33:06,804 y a los ni�os para una entrevista. 316 00:33:06,967 --> 00:33:10,642 Juntos y por separado. Y despu�s... 317 00:33:12,246 --> 00:33:15,557 Entonces nosotros lo llevaremos desde ah�. 318 00:33:15,727 --> 00:33:18,764 �Cu�les son las probabilidades de conseguirlos de nuevo? 319 00:33:18,927 --> 00:33:21,601 Usted es su madre. 320 00:33:21,768 --> 00:33:24,600 As� que usted tiene un fuerte caso. 321 00:34:49,888 --> 00:34:53,164 Hola. 322 00:34:56,369 --> 00:34:59,406 �Est�s sola en la ciudad? 323 00:34:59,569 --> 00:35:02,446 No, no estoy sola. Una est� esperando a alguien. 324 00:35:02,608 --> 00:35:05,123 Por supuesto. 325 00:35:09,888 --> 00:35:14,166 - Mi nombre es Tom. - Muy bien. Pero me gustar�a estar sola. 326 00:35:14,848 --> 00:35:18,364 - S�. - Conmigo misma. 327 00:35:18,529 --> 00:35:21,043 Entiendo. 328 00:35:21,209 --> 00:35:26,123 Estoy de viaje de negocios. Yo vivo en Berl�n. 329 00:35:26,288 --> 00:35:30,281 - �En serio? - S�. Hace 5 a�os ahora. 330 00:35:30,448 --> 00:35:32,644 Qu� interesante. 331 00:35:33,968 --> 00:35:36,767 �Y t�? - �Lo siento, he hablado en chino? 332 00:35:36,929 --> 00:35:40,444 Yo dije que quer�a estar sola. 333 00:35:40,609 --> 00:35:43,077 S�. 334 00:35:43,249 --> 00:35:46,207 Hazme un favor y limpia esa sonrisa de tu cara y vuelve a joder 335 00:35:46,369 --> 00:35:49,759 de nuevo a tu maravillosa esposa, los ni�os y la familia. 336 00:35:49,929 --> 00:35:52,649 Y me dejas de joder sola. �Por favor? 337 00:35:56,170 --> 00:36:02,722 - Te pido disculpas. Lo siento mucho. - Por favor. S�lo date un paseo. 338 00:36:06,370 --> 00:36:09,281 Tal vez en otro momento. 339 00:36:27,329 --> 00:36:29,286 Lo siento. 340 00:36:29,450 --> 00:36:33,363 Pido disculpas. He tenido un mal d�a. 341 00:36:33,530 --> 00:36:38,320 Y la tomo contigo. Lo siento much�simo. 342 00:36:39,650 --> 00:36:42,767 Hola. Mi nombre es Thea. 343 00:36:45,050 --> 00:36:49,009 �Puedo invitarte a una copa para compensar mi mal comportamiento? 344 00:36:49,170 --> 00:36:51,400 No, gracias. 345 00:36:51,570 --> 00:36:56,848 �C�mo puedes ser tan bueno diciendo que no? Yo no lo entiendo. 346 00:36:57,010 --> 00:36:59,648 �Qui�n te crees que eres? 347 00:37:00,809 --> 00:37:06,680 �Crees que se puede ser una imbecil, pedir perd�n, y est� bien? 348 00:37:06,850 --> 00:37:10,763 Crees que me conoces. Te conozco. 349 00:37:10,930 --> 00:37:15,765 Las mujeres se re�nen en los bares y sienten l�stima de s� mismas. 350 00:37:15,930 --> 00:37:18,923 Los hombres son bastardos simplemente est�pidos. 351 00:37:19,091 --> 00:37:23,243 T� conoces a los hombres. �Tal vez demasiados hombres? 352 00:37:25,170 --> 00:37:28,322 Te ve�as tan linda sentada all�. 353 00:37:29,411 --> 00:37:34,484 Pens� que podr�amos haber tenido algo. 354 00:37:37,210 --> 00:37:42,922 Aunque fueras la �ltima mujer de la ciudad, no, gracias. 355 00:39:26,012 --> 00:39:28,810 - �Qu� piensas de la piel? - �Piel? 356 00:39:28,972 --> 00:39:32,282 Nuestros envases. 357 00:39:32,452 --> 00:39:35,524 Envases humanos. 358 00:39:35,692 --> 00:39:39,651 - No se. - Tienes una piel hermosa. 359 00:39:39,813 --> 00:39:42,281 Gracias. 360 00:39:42,452 --> 00:39:46,331 - �Es mi piel fea? - No... 361 00:39:46,492 --> 00:39:51,647 - �Vieja? �Gastada? Piel de perro. - Tu piel es fina. 362 00:39:53,973 --> 00:39:59,330 - Por mi edad. - Tu piel es bella como es. 363 00:39:59,492 --> 00:40:02,405 Eso es... por mi edad. 364 00:40:03,813 --> 00:40:05,769 Supongo que s�. 365 00:40:08,612 --> 00:40:12,367 �Qu� dir�a tu novio si llegas a casa con mi piel? 366 00:40:12,533 --> 00:40:14,111 No tengo novio. 367 00:40:14,112 --> 00:40:18,289 �Pero si lo tuvieras, le parecer�a extra�o? 368 00:40:18,452 --> 00:40:23,527 S�, supongo que le extra�ar�a. - �Exactamente! A m� me extra�a. 369 00:40:23,932 --> 00:40:27,721 Ya sabes... piel de perro. 370 00:40:27,893 --> 00:40:30,532 Tengo una cara extra. 371 00:40:30,693 --> 00:40:32,924 Cara extra. 372 00:40:33,094 --> 00:40:37,372 Me puedo golpear dos veces en ella y vuelve de nuevo aqu�. 373 00:40:40,854 --> 00:40:44,322 Podr�amos cambiarla por un d�a. Entonces tu podr�as tener mi piel. 374 00:40:44,492 --> 00:40:48,850 �Un d�a entero? Eso es muy generoso. 375 00:40:49,014 --> 00:40:52,801 Probablemente te quedar�as en casa todo el d�a si tuvieras mi piel. 376 00:40:52,973 --> 00:40:55,441 Eso es lo que yo hago. 377 00:40:59,293 --> 00:41:02,365 - Hay algo... - Thea, su piel es fina. 378 00:41:02,533 --> 00:41:06,321 Lo s�. Tienes que decir eso. 379 00:41:08,853 --> 00:41:10,606 Me veo como mierda. 380 00:41:24,654 --> 00:41:27,452 - �Preparada? - Yo quiero una vestidora nueva. 381 00:41:27,614 --> 00:41:29,923 - �Por qu�? - Ella es una cr�a. 382 00:41:30,094 --> 00:41:32,848 Contrata a alguien que no sea menor de edad. 383 00:41:32,849 --> 00:41:34,372 �No te rompas una pierna! 384 00:41:37,534 --> 00:41:42,483 Cuando tienes sobre la piel, las 3 capas, sobre los m�sculos 385 00:41:42,654 --> 00:41:45,611 se pega al lado los �rganos, hasta llegar al hueso 386 00:41:45,773 --> 00:41:50,609 No lo tienes todo de esa manera todav�a. Hay algo en el interior del hueso. 387 00:41:50,774 --> 00:41:55,894 �La m�dula! Eso es a donde tienes que llegar. �S�! 388 00:41:56,054 --> 00:41:58,346 Pero los huesos son resistentes, especialmente 389 00:41:58,347 --> 00:42:00,491 en los j�venes. Ahora, coge a nuestro hijo... 390 00:42:01,734 --> 00:42:05,443 - Tenemos scooters. - Vivo en un apartamento. 391 00:42:05,614 --> 00:42:09,766 Tenemos un conjunto de bater�as electr�nicas. 392 00:42:09,934 --> 00:42:12,449 - Eso no es muy divertido. - No. 393 00:42:12,615 --> 00:42:16,403 - �Ha dicho que era para chicos? - Eso es lo que dije. 394 00:42:16,574 --> 00:42:18,963 Fuerza de Polic�a. 395 00:42:19,134 --> 00:42:22,649 Es nuevo y muy popular. 396 00:42:22,815 --> 00:42:25,204 No. 397 00:42:25,375 --> 00:42:29,890 �Qu� hay de las pistolas de agua? �stas se venden. 398 00:42:30,653 --> 00:42:34,090 Pero eso fracasar�a. 399 00:42:34,254 --> 00:42:36,052 Bien. 400 00:42:36,215 --> 00:42:39,525 Tal vez podr�a... 401 00:42:39,695 --> 00:42:43,813 Aqu� vamos. Un coraz�n de discoteca. 402 00:42:43,975 --> 00:42:46,886 Es una l�mpara. Se ilumina. 403 00:42:47,054 --> 00:42:49,523 Y podr�an tener una fiesta de discoteca. 404 00:42:49,695 --> 00:42:52,892 �C�mo se juega con un coraz�n discoteca? 405 00:42:53,055 --> 00:42:56,650 Se gira y se ve bien. 406 00:42:56,815 --> 00:42:59,649 Ya te dije que tengo ni�os. 407 00:42:59,816 --> 00:43:03,364 Tal vez podr�a mirar a su alrededor. 408 00:43:03,536 --> 00:43:08,245 No, yo estoy fuera de mi terreno. Es por eso que quiero tu consejo. 409 00:43:10,295 --> 00:43:15,085 �Me est�s escuchando? Por favor, m�rame cuando estoy hablando contigo. 410 00:43:15,255 --> 00:43:20,124 - Lo siento. Hoy ha sido una locura... - �Locura? 411 00:43:20,295 --> 00:43:24,254 Pero lo que compre se puede descambiar. 412 00:43:24,415 --> 00:43:29,694 No quiero descambiar las cosas. Quiero cosas para ellos y que me gusten. 413 00:43:29,855 --> 00:43:35,054 - �Podr�as por favor ayudarme? - He tratado de ayudarle. 414 00:43:35,215 --> 00:43:37,525 Pero si mira a su alrededor... 415 00:43:37,736 --> 00:43:40,489 �Eso no es ayudar! 416 00:43:52,855 --> 00:43:56,451 Hola. Chicos se ven tan dulces. 417 00:43:56,616 --> 00:43:58,368 Hola, Christian. 418 00:44:00,216 --> 00:44:05,926 He hecho una cita para el juzgado para nosotros los cuatro. 419 00:44:13,776 --> 00:44:17,371 Hola, Christian. Me alegro de verte. 420 00:44:17,536 --> 00:44:22,052 Hay algo sobre lo que quiero hablar contigo. Yo no te lo he dicho 421 00:44:22,216 --> 00:44:27,165 pero hice una cita para el juzgado para todos nosotros 422 00:44:27,336 --> 00:44:31,045 para que podamos hablar sobre las cosas y... 423 00:44:31,216 --> 00:44:34,448 ... hablar sobre las cosas. 424 00:44:49,458 --> 00:44:51,890 - Es viernes. - Lo es. 425 00:44:52,056 --> 00:44:56,049 - Te ves bien. - �Os acord�is del apartamento? 426 00:44:56,216 --> 00:45:01,415 Por supuesto, ellos se acuerdan. Que se diviertan. Vuelvo en 2 horas. 427 00:45:01,577 --> 00:45:05,330 - �No puedes quedarte un rato? - No. 428 00:45:05,496 --> 00:45:10,332 - �Puedo estar a solas con ellos? - Vas a estar bien. 429 00:45:12,617 --> 00:45:15,973 - �Hay algo mal, William? - Quiero ir contigo, pap�. 430 00:45:16,137 --> 00:45:18,810 �l es un marica. 431 00:45:18,977 --> 00:45:22,368 No digas eso. P�rtate bien ya. 432 00:45:22,538 --> 00:45:27,133 - Vas a estar bien. - Escucha a tu padre. 433 00:45:27,297 --> 00:45:30,289 Estar�n bien en un minuto. 434 00:45:31,737 --> 00:45:34,411 - Nos vemos m�s tarde. - �Sabes qu�...? 435 00:45:39,137 --> 00:45:42,413 No, olv�dalo. Nos vemos. 436 00:45:42,577 --> 00:45:44,966 Adi�s. 437 00:45:46,497 --> 00:45:50,376 �Por fin! �Nos deshicimos de �l! 438 00:45:52,297 --> 00:45:55,926 �Quer�is ver vuestros regalos? 439 00:46:02,057 --> 00:46:05,255 �Por qu� no os quit�is los abrigos? 440 00:46:15,657 --> 00:46:19,173 �No quer�is abrirlos? 441 00:46:27,777 --> 00:46:31,248 �Deseas abrir este? 442 00:46:31,418 --> 00:46:34,215 Y tambi�n puedes abrir ese. 443 00:46:38,857 --> 00:46:41,452 �Es dif�cil? 444 00:46:45,538 --> 00:46:47,612 Gracias. 445 00:46:52,379 --> 00:46:55,689 - Gracias, mam�. - No hay de qu�. 446 00:46:58,779 --> 00:47:01,009 William Viking. 447 00:47:07,699 --> 00:47:11,089 - Gracias. - �Es demasiado grande? 448 00:47:14,738 --> 00:47:16,774 Ahora puedes batallar. 449 00:47:44,019 --> 00:47:49,775 �Soy Eric el Rojo! �Al ataque! Soy un malo. 450 00:47:50,018 --> 00:47:52,772 �Muere! 451 00:47:59,539 --> 00:48:01,291 �Te pill�! 452 00:48:26,300 --> 00:48:28,813 Dios m�o, estoy cansada. 453 00:48:37,258 --> 00:48:40,092 �Ahora soy Eric el Rojo, otra vez! 454 00:48:40,259 --> 00:48:43,297 - Nos vemos, mam�. - Nos vemos, cari�o. 455 00:48:43,460 --> 00:48:45,257 Nos vemos. 456 00:48:45,421 --> 00:48:49,935 - All� vais. Gracias. - No hay problema. 457 00:48:50,099 --> 00:48:54,378 Lo digo en serio. Muchas gracias. Significa mucho para m�. 458 00:48:54,540 --> 00:48:57,497 �Las manos en las narices! 459 00:49:41,340 --> 00:49:43,536 Soy Thea. 460 00:49:44,500 --> 00:49:48,175 Hola, Peter. �Lo siento, qui�n es Peter? 461 00:49:48,740 --> 00:49:51,094 Bien. Hola. 462 00:49:53,860 --> 00:49:56,978 Por supuesto, podemos. 463 00:49:57,141 --> 00:50:01,498 �Deber�amos ir todos nosotros, los cuatro? 464 00:50:01,661 --> 00:50:06,610 Est� bien. �Tengo que llevar alg�n documento? �O lo tiene que llevar Christian? 465 00:50:07,822 --> 00:50:10,779 No, ya veo. Los ni�os tambi�n. 466 00:50:10,941 --> 00:50:14,535 Entiendo. Bien. 467 00:50:14,700 --> 00:50:17,579 Est� bien. Gracias. 468 00:50:17,741 --> 00:50:20,654 Est� bien. Adi�s. Gracias. 469 00:50:29,341 --> 00:50:32,538 Eres un monstruo. 470 00:50:32,701 --> 00:50:36,660 Soy fuerte, y soy vulgar. 471 00:50:36,821 --> 00:50:39,973 Y yo llevo los pantalones en la casa. 472 00:50:40,142 --> 00:50:45,170 Porque alguien tiene que hacerlo, pero yo no soy un monstruo. 473 00:50:45,342 --> 00:50:47,218 �Yo no lo soy! 474 00:50:47,381 --> 00:50:54,140 Estas echada a perder, una indulgente, de mente sucia, plagada de licor... 475 00:50:54,302 --> 00:50:59,011 Fue f�cil. Mira, yo no voy a tratar de volver contigo. 476 00:50:59,181 --> 00:51:03,094 Tuvimos una segunda oportunidad, justo una segunda oportunidad 477 00:51:03,261 --> 00:51:08,701 cuando tal vez podr�amos haber cortado con toda esta mierda. Pero eso es pasado. 478 00:51:08,863 --> 00:51:12,138 Y ahora no lo voy a intentar. 479 00:51:12,301 --> 00:51:14,496 Una vez al mes. Me he acostumbrado a ello... 480 00:51:14,661 --> 00:51:18,291 Una vez al mes nosotros nos entendemos mal Martha. 481 00:51:18,462 --> 00:51:21,932 La chica de buen coraz�n debajo de los percebes. 482 00:51:22,101 --> 00:51:25,890 La peque�a se�orita que con un toque de amabilidad trae flores de nuevo. 483 00:51:26,062 --> 00:51:30,340 Y lo cre� m�s veces de lo que quiero recordar. 484 00:51:34,742 --> 00:51:36,620 - Hola. - Hola Thea. 485 00:51:36,783 --> 00:51:40,696 - �Podr�a beber un agua mineral? - No hay problema. 486 00:51:42,423 --> 00:51:44,857 Aqu� tienes. 487 00:52:10,302 --> 00:52:12,020 Hola. 488 00:52:12,182 --> 00:52:15,016 Gru��n Tom de Berl�n. 489 00:52:15,183 --> 00:52:19,256 Ilsa, la loba de las SS. 490 00:52:22,303 --> 00:52:25,214 - �Estamos hoy un poco borrachos? - S�. 491 00:52:25,383 --> 00:52:31,777 Yo no s� t�, pero yo estoy... bastante borracho. 492 00:52:31,943 --> 00:52:35,014 �Es agradable? 493 00:52:35,982 --> 00:52:37,860 S�, lo es. 494 00:52:38,063 --> 00:52:40,896 Es realmente fant�stico. 495 00:52:42,904 --> 00:52:48,215 - �Puedo ofrecerte algo? - No, gracias. Me siento bien como estoy. 496 00:52:49,422 --> 00:52:53,381 - �No bebes? - No, ya no. 497 00:52:53,542 --> 00:52:56,057 Voy a brindar por eso. 498 00:53:06,784 --> 00:53:09,775 �Qu� tal un baile? 499 00:53:10,824 --> 00:53:13,098 S�, �Y qu� m�s? 500 00:53:22,222 --> 00:53:25,579 - Aqu� es donde yo vivo. - Muy bien. 501 00:53:25,743 --> 00:53:30,135 Aqu� es donde ella vive. Ilsa, la loba. 502 00:53:38,624 --> 00:53:42,776 �Est�s segura de que no hay nadie m�s aqu�? 503 00:53:46,744 --> 00:53:50,134 �Ni marido o hijos? 504 00:53:52,064 --> 00:53:54,214 No. 505 00:53:55,905 --> 00:54:01,536 �No tienes un perro feroz o un gato? 506 00:54:01,704 --> 00:54:04,299 - No. - �P�jaros o peces? 507 00:54:08,464 --> 00:54:11,422 �Quieres entrar o no? 508 00:54:19,984 --> 00:54:22,986 �Qu� pasa contigo, Thea? �El juzgado? 509 00:54:23,143 --> 00:54:25,217 Cre� que podr�amos solucionarlo. 510 00:54:25,384 --> 00:54:27,694 Estoy tratando de ayudarte... 511 00:54:41,465 --> 00:54:43,774 Hola. 512 00:55:24,145 --> 00:55:26,261 �Qu�? 513 00:55:29,346 --> 00:55:31,700 No, gracias. 514 00:55:40,386 --> 00:55:43,695 �Puedo poner mis brazos alrededor tuyo? 515 00:55:43,865 --> 00:55:46,060 S�. 516 00:55:59,905 --> 00:56:03,898 No, eres demasiado peque�o. Eres demasiado peque�o para esto. 517 00:56:05,266 --> 00:56:10,465 - �Qui�n es demasiado peque�o? - �Qu�? No lo sientes... 518 00:56:18,706 --> 00:56:21,824 - �Puedo besarte? - No. 519 00:56:22,906 --> 00:56:26,217 - �No? �Est�s segura? - S�. 520 00:56:26,387 --> 00:56:30,902 - No voy a volver a preguntar. - No. 521 00:56:32,825 --> 00:56:35,215 No. 522 00:56:47,466 --> 00:56:52,620 �Vas a quedarte con el abrigo? �No? Dijiste que s�. 523 00:56:52,786 --> 00:56:56,904 - Qu�tatelo. - Yo quiero mantenerlo puesto. 524 00:56:58,307 --> 00:57:01,821 No quiero quit�rmelo. No quiero hacer esto. 525 00:57:01,986 --> 00:57:03,539 Voy a quit�rtelo. 526 00:57:03,540 --> 00:57:07,380 Yo no quiero quit�rmelo. No puedo hacer esto. 527 00:57:07,547 --> 00:57:11,142 - No puedo hacer esto. - S�. 528 00:57:13,827 --> 00:57:17,183 �Ay!. Mi brazo est� herido. 529 00:57:17,347 --> 00:57:20,304 �Tu brazo? 530 00:57:20,466 --> 00:57:22,742 �Ah�? 531 00:57:24,587 --> 00:57:28,739 Basta ya. No puedo hacer esto. No s� c�mo. 532 00:57:28,907 --> 00:57:33,821 - No s� c�mo. - Mira esto. 533 00:57:33,986 --> 00:57:37,696 - �Ay! - �No estas �gil? 534 00:57:39,227 --> 00:57:41,660 Basta ya. 535 00:57:44,427 --> 00:57:48,215 - Quiero salir. - �Fuera? Este es tu apartamento. 536 00:57:48,387 --> 00:57:51,539 - S�. - No vamos a ninguna parte. 537 00:57:51,708 --> 00:57:55,906 - �Ya basta! - Vamos, cari�o. 538 00:57:56,068 --> 00:57:59,059 - �Ya basta! - �Basta! 539 00:57:59,228 --> 00:58:01,867 Eres un gusanito, Soy m�s fuerte que t�. 540 00:58:02,028 --> 00:58:04,861 No quiero hacer esto. 541 00:58:07,066 --> 00:58:10,423 Esto es inc�modo. D�jame irme. 542 00:58:10,587 --> 00:58:13,500 Puedes dormir encima de m�. 543 00:58:16,148 --> 00:58:19,183 Soy demasiado pesada. Soy demasiado pesada. 544 00:58:19,346 --> 00:58:21,986 No, est� bien. 545 00:58:23,467 --> 00:58:26,186 Qu�tate el abrigo. 546 00:58:27,988 --> 00:58:30,376 Qu�tate el abrigo. 547 00:58:33,628 --> 00:58:37,177 - �No puedo ver nada! - Bueno. 548 00:58:37,348 --> 00:58:39,225 �Buenas noches! 549 00:58:59,908 --> 00:59:02,469 Tienes miedo. 550 00:59:25,029 --> 00:59:29,420 - No me reconoces, �verdad? - S�. Eres Tom. 551 00:59:29,589 --> 00:59:31,819 - No. - De Berl�n. 552 00:59:31,988 --> 00:59:35,504 No soy de Berl�n. Hemos estado juntos antes. 553 00:59:35,669 --> 00:59:39,548 Hemos estado juntos antes. 554 00:59:39,709 --> 00:59:42,461 - �D�nde? - Aqu�. 555 00:59:42,628 --> 00:59:45,507 - �De qu� est�s hablando? - �No te acuerdas? 556 00:59:45,669 --> 00:59:49,025 - �En mi apartamento? - S�. Aqu�. 557 00:59:59,909 --> 01:00:04,140 - Hemos estado juntos antes. - No puedo... 558 01:01:36,790 --> 01:01:42,308 �Por fin! Y voy a gritar fuera y me importa un comino 559 01:01:42,470 --> 01:01:47,784 y yo voy a maldecir lo m�s grande que hayas o�do. 560 01:01:47,951 --> 01:01:51,705 - Int�ntalo. - �Es una amenaza, George? 561 01:01:51,871 --> 01:01:55,864 - Voy a hacerte pedazos. - Tu no eres lo suficientemente hombre. 562 01:01:56,031 --> 01:01:57,669 �La guerra total? 563 01:01:59,512 --> 01:02:01,786 S�... 564 01:02:01,991 --> 01:02:04,823 S�. Total. 565 01:02:38,871 --> 01:02:42,341 �Ella no viene despu�s de todo? 566 01:02:55,511 --> 01:02:58,151 �Thea! Abre la puerta. 567 01:02:59,952 --> 01:03:02,260 - �Abre! - Yo no estoy en casa. 568 01:03:02,431 --> 01:03:05,184 �Abre! 569 01:03:07,191 --> 01:03:10,228 No puedo soportarlo m�s. 570 01:03:12,872 --> 01:03:16,580 - �El que no puede aguantar m�s? - No puedo seguir adelante. 571 01:03:16,751 --> 01:03:20,346 - �No puedes seguir adelante? - Ayud�ndote y d�ndote una oportunidad. 572 01:03:20,511 --> 01:03:23,982 - C�llate la boca. - �Qu�? 573 01:03:24,152 --> 01:03:29,101 - Eres un pat�tico, poca persona. - �Bravo! 574 01:03:29,272 --> 01:03:32,264 C�llate. �Ya basta! 575 01:03:32,432 --> 01:03:36,710 No te burles de m�. Yo no me burlar�a de ti. 576 01:03:36,872 --> 01:03:41,627 Eres una sanguijuela pat�tica que me chupas todo lo que hay en m�. 577 01:03:41,792 --> 01:03:45,422 Eres una puta concha vac�a. No tienes nada. 578 01:03:45,593 --> 01:03:51,621 �Y luego te burlas de m�? Maldito, c�rnudo, poco cuidador. 579 01:03:51,791 --> 01:03:54,238 Te encanta esto. Venir a casa y limpiar el 580 01:03:54,239 --> 01:03:56,912 vomitado de tu esposa cuando ella est� borracha. 581 01:03:57,072 --> 01:03:59,471 No, esta bien. Ella es psic�loga. 582 01:03:59,472 --> 01:04:02,624 C�llate. Estoy haciendo esto por los chicos. 583 01:04:02,792 --> 01:04:08,105 Est�s haciendo esto por ti mismo. Par�sito, gorr�n. 584 01:04:08,272 --> 01:04:12,869 - Maldito idiota. - Eso es todo lo que piensas de nosotros. 585 01:04:13,032 --> 01:04:17,184 - No te importan los chicos. - �Silencio! 586 01:04:18,873 --> 01:04:23,867 Yo no lo s�. T� los convertiste en ni�os juguetes. 587 01:04:24,033 --> 01:04:25,590 Malditos ni�os nazis. 588 01:04:25,752 --> 01:04:31,669 Si no fuera por esta cicatriz, No sabr�a que son m�os. 589 01:04:32,753 --> 01:04:37,985 - T� realmente necesitas ayuda. - Vete de aqu�. �Fuera de aqu�! 590 01:04:38,152 --> 01:04:42,145 - �He dicho que fuera! - Olv�dalo. 591 01:04:42,312 --> 01:04:46,465 - �Vete a la mierda! - Thea, por el amor de Cristo. 592 01:04:49,352 --> 01:04:54,188 Ven aqu�. Necesitas una maldita ayuda. 593 01:04:54,353 --> 01:04:58,471 C�llate, maldito secretario m�dico. 594 01:04:58,634 --> 01:05:03,754 Est�s jodiendo toda la industria de la salud. Y no puedes ayudar a otros. 595 01:05:03,914 --> 01:05:06,632 Y no permites ayudarme. 596 01:05:06,794 --> 01:05:09,513 - Vete de aqu�. - Thea, por el maldito bien de todos. 597 01:05:09,674 --> 01:05:13,222 �Vete a la mierda, maldito polludo! 598 01:06:11,914 --> 01:06:14,985 (Ved jeg en l�rkerede) 599 01:09:14,796 --> 01:09:19,269 - �Ad�nde vamos, mam�? - Tengo una sorpresa para vosotros. 600 01:09:22,476 --> 01:09:25,309 �Y la escuela? 601 01:09:27,637 --> 01:09:31,915 - Habl� con papa al respecto. - Eso es mentira. 602 01:09:32,077 --> 01:09:37,197 S� que esto es extra�o, pero tienes que creer lo que os digo. 603 01:09:37,357 --> 01:09:40,633 Entonces, �Qu� nos est�s diciendo? 604 01:09:40,797 --> 01:09:44,711 - Me encantar�a llevaros a dar una vuelta. - Muy bien. 605 01:09:44,878 --> 01:09:47,915 - �De acuerdo? - Vamos, Mathias. 606 01:09:57,557 --> 01:10:00,355 �Ad�nde vamos, mam�? 607 01:10:00,517 --> 01:10:05,228 - Ya lo ver�s. - �No puedes dec�rnoslo? 608 01:10:24,758 --> 01:10:27,430 �Es esto? 609 01:10:29,238 --> 01:10:31,593 - �Puedo ir al agua? - Por supuesto. 610 01:10:31,758 --> 01:10:35,353 - �Has tra�do los trajes de ba�o? - S�. 611 01:10:35,518 --> 01:10:41,071 - Yo no quiero hacerlo. Hace demasiado fr�o. - Ve a sentarte en el banco. 612 01:10:50,678 --> 01:10:53,989 - Ayudaros vosotros mismos. - No me gusta, mam�. 613 01:10:54,159 --> 01:10:57,673 - �En serio? �Por qu�? - Solo no quiero. 614 01:10:57,838 --> 01:11:01,467 Entonces es una buena cosa. He tra�do manzanas. 615 01:11:01,638 --> 01:11:04,834 - �Puedo coger una, tambi�n? - Despu�s de tu s�ndwich. 616 01:11:15,358 --> 01:11:20,193 - Pap� dice que est�s loca. - S�, lo estoy. Estoy loca. 617 01:11:20,358 --> 01:11:25,432 Vosotros ten�is la suerte de los ni�os con una madre loca. Eso esta bien, �no? 618 01:11:25,599 --> 01:11:28,159 S�. 619 01:11:29,879 --> 01:11:32,631 - �Es tu nueva mam� simp�tica? - S�. 620 01:11:32,798 --> 01:11:35,392 No tan bonita como t�. 621 01:11:38,079 --> 01:11:41,469 - Os amo chicos. - Yo tambi�n, te amo. 622 01:11:41,639 --> 01:11:46,393 Te quiero mucho. Amo a mi familia entera mucho. 623 01:11:46,558 --> 01:11:51,951 - Si no, ser�a est�pido. - �Lo ser�as? Yo tambi�n lo creo. 624 01:11:58,799 --> 01:12:01,437 Vamos a jugar a f�tbol. 625 01:12:03,719 --> 01:12:06,473 Casi. �Bien hecho! 626 01:12:06,640 --> 01:12:09,631 - �Buena tirada! - Gracias. 627 01:12:11,359 --> 01:12:14,591 Buena parada. �Bien hecho! 628 01:12:18,239 --> 01:12:22,311 �Gol! �Liverpool! 629 01:13:01,200 --> 01:13:03,590 Est� profundo. 630 01:13:08,839 --> 01:13:12,469 �Crees que mam� sabe d�nde estamos? 631 01:13:12,640 --> 01:13:16,031 Creo que s�. Ella est� simplemente relajada. 632 01:13:31,239 --> 01:13:34,312 Mathias, William. Venir aqu�. 633 01:13:34,480 --> 01:13:37,358 Quiero hablar con vosotros. 634 01:13:41,441 --> 01:13:46,468 Venir y sentaros. Vamos qu�tate el gorro. 635 01:13:54,640 --> 01:13:57,108 Bueno... 636 01:14:03,601 --> 01:14:06,353 �Sab�is qu�? 637 01:14:10,720 --> 01:14:13,793 - �Est�s llorando? - No, no. 638 01:14:13,961 --> 01:14:17,749 Tengo algo que deciros. 639 01:14:19,800 --> 01:14:23,793 No vamos a vernos durante mucho tiempo. 640 01:14:23,960 --> 01:14:27,715 Porque yo voy a irme lejos. 641 01:14:27,881 --> 01:14:30,554 �Por qu�? 642 01:14:30,721 --> 01:14:35,431 Porque... Tengo algunas cosas para hacer fuera. 643 01:14:35,601 --> 01:14:38,400 �Por cu�nto tiempo? 644 01:14:38,562 --> 01:14:40,711 Mucho tiempo. 645 01:14:40,881 --> 01:14:45,193 Un tiempo realmente largo. Pero yo sigo siendo vuestra madre, ya sab�is. 646 01:14:47,001 --> 01:14:52,234 Siempre ser� vuestra madre. Yo siempre os amar�. 647 01:14:52,401 --> 01:14:56,518 No importa d�nde este. �De acuerdo? 648 01:14:59,921 --> 01:15:04,836 Sab�is os quiero, y yo siempre ser� vuestra madre. 649 01:15:06,321 --> 01:15:11,349 - �No puedes cancelarlo? - �Quer�is que os lleve a casa? 650 01:15:14,762 --> 01:15:18,277 - �Quer�is volver a casa con pap�? - S�. 651 01:15:20,282 --> 01:15:22,273 Est� bien. 652 01:16:21,042 --> 01:16:24,194 Despierten, muchachos. Est�n en casa. 653 01:16:25,403 --> 01:16:28,474 - Vamos andando. - Vamos, Mathias. 654 01:16:31,162 --> 01:16:34,711 �Est�s cansado? Vamos, cari�o. 655 01:16:36,323 --> 01:16:39,713 �Tienen todas las cosas? 656 01:16:39,883 --> 01:16:42,760 �Me pod�is dar un abrazo? 657 01:16:49,643 --> 01:16:52,282 Est� bien. Vamos adentro. 658 01:18:26,805 --> 01:18:29,273 �Estuve bien? 659 01:18:31,404 --> 01:18:37,082 - Estuviste incre�ble. Y ahora. - Eres dulce. 660 01:18:38,964 --> 01:18:42,752 Muy bonita y muy dulce. 661 01:18:45,885 --> 01:18:49,002 S�, yo estuve malditamente muy bien. 662 01:18:50,245 --> 01:18:55,079 Malditamente bien. Soy brillante. 663 01:18:55,244 --> 01:18:57,918 Una buena madre. 664 01:19:02,205 --> 01:19:06,084 A pesar de que no puedas decirlo, en realidad soy una buena madre. 665 01:19:07,965 --> 01:19:11,116 Esos muchachos... 666 01:19:12,245 --> 01:19:15,521 Ellos estar�an aburridos si no fuera por m�. 667 01:19:15,685 --> 01:19:19,724 �Ellos no s�lo tienen un hijo? �George y Martha? 668 01:19:19,885 --> 01:19:24,118 No, ella tuvo dos. 669 01:19:24,285 --> 01:19:28,323 Dos hermosos hijos con voces finas y delicadas. 670 01:19:28,484 --> 01:19:31,475 Bellos, bellas voces. 671 01:19:32,045 --> 01:19:35,561 Que se parec�an a la de su madre. 672 01:19:38,158 --> 01:19:44,158 TRADUCCI�N PACOSS 673 01:19:45,158 --> 01:19:55,158 Downloaded From www.AllSubs.org 53334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.