All language subtitles for Annabelle.Creation.2017.CAM.700MB.MkvCage

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori Download
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,215 --> 00:00:12,136 Subtitle created by- Aorion - "Annabelle: Creation (2017)" (Run time 01:49:16) 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:25,935 --> 00:02:27,799 Find me 4 00:03:06,084 --> 00:03:07,569 closer 5 00:03:59,106 --> 00:04:00,676 Found you 6 00:04:04,148 --> 00:04:05,110 Ah ha! 7 00:04:05,135 --> 00:04:06,673 You think you could hide from me, did you? 8 00:04:06,698 --> 00:04:09,496 Did you read what it said? It said found you. 9 00:04:09,521 --> 00:04:11,810 - It didn't say tickle... - Samuel. Bee. 10 00:04:11,835 --> 00:04:13,476 That's enough. 11 00:04:17,344 --> 00:04:20,393 - You don't want to get overheated. - I'm not. 12 00:04:20,418 --> 00:04:21,835 You're sure? 13 00:04:21,860 --> 00:04:24,023 Good. Because now it's my turn! 14 00:04:24,048 --> 00:04:25,986 - Dad, help! - You need help? 15 00:04:26,011 --> 00:04:27,891 Oh sure, I can help tickle you. 16 00:04:29,361 --> 00:04:32,246 I think the bottom of this feet might be very ticklish. 17 00:04:45,241 --> 00:04:47,249 Time for bed, Bee. 18 00:04:50,429 --> 00:04:51,830 Thank you. 19 00:04:59,143 --> 00:05:01,877 - I love you Mommy. - I love you more. 20 00:05:07,411 --> 00:05:08,760 Mommy? 21 00:05:15,205 --> 00:05:18,145 - Just for a little while. - Thanks. 22 00:05:47,604 --> 00:05:48,836 - Mommy. - Um-hm. 23 00:05:48,861 --> 00:05:51,140 Can we play dollies when we get home? 24 00:05:51,165 --> 00:05:54,306 Well, I think if you help me with the washing up 25 00:05:54,331 --> 00:05:57,711 - I can play dollies with you all afternoon. - Sam. 26 00:05:57,736 --> 00:05:58,619 Yes! 27 00:05:58,644 --> 00:05:59,776 Sam. 28 00:06:00,694 --> 00:06:01,722 Good morning, Sam. 29 00:06:01,747 --> 00:06:03,101 - Good morning, Esther. - Morning. 30 00:06:03,126 --> 00:06:04,985 Hey there, busy Bee. 31 00:06:05,477 --> 00:06:07,047 Sam, just wondering... 32 00:06:07,072 --> 00:06:08,825 if you got that order of mine ready yet? 33 00:06:08,850 --> 00:06:11,255 I got customers coming into my store everyday 34 00:06:11,280 --> 00:06:12,968 asking about your dolls. 35 00:06:12,993 --> 00:06:15,385 You can send your son over tomorrow, Vic. 36 00:06:15,410 --> 00:06:16,551 They're ready. 37 00:06:16,576 --> 00:06:17,587 Well, hallelujah. 38 00:06:17,612 --> 00:06:19,941 I guess prayers do get answered, don't they? 39 00:06:19,966 --> 00:06:20,938 They do. 40 00:06:20,963 --> 00:06:23,428 Oh right... well, thank you so much. You all have a good Sunday. 41 00:06:23,453 --> 00:06:25,697 - You have a good day too. - You have a lovely day. 42 00:06:27,746 --> 00:06:29,136 In you get. 43 00:06:32,269 --> 00:06:33,658 Damn it! 44 00:06:34,067 --> 00:06:35,623 Language. 45 00:06:39,899 --> 00:06:41,861 There's a car coming, why don't I wave it down 46 00:06:41,886 --> 00:06:43,290 and see if we can get some help. 47 00:06:43,315 --> 00:06:45,177 No, no, no, no. I got it. 48 00:06:53,419 --> 00:06:54,760 I'll get it. 49 00:06:59,370 --> 00:07:01,058 BEE! 50 00:07:01,083 --> 00:07:02,639 No! 51 00:07:11,755 --> 00:07:15,994 ANNABELLE CREATION 52 00:07:26,065 --> 00:07:31,364 12 YEARS LATER 53 00:07:41,122 --> 00:07:45,188 St. Eustace Home for Girls 54 00:07:46,494 --> 00:07:49,288 B-L-U-E 55 00:07:49,313 --> 00:07:51,793 Okay. Pick a number. 56 00:07:52,756 --> 00:07:54,148 Linda? 57 00:07:54,973 --> 00:07:56,539 Um. 58 00:07:57,210 --> 00:07:58,598 Four. 59 00:07:58,749 --> 00:08:00,173 Okay. 60 00:08:01,044 --> 00:08:03,543 You'll soon make new friends. 61 00:08:04,685 --> 00:08:06,285 Do my now. 62 00:08:09,249 --> 00:08:10,801 What's wrong? 63 00:08:12,184 --> 00:08:14,543 I just wish you and me were going to a new home 64 00:08:14,568 --> 00:08:16,717 instead of a new orphanage. 65 00:08:17,420 --> 00:08:19,528 Sweet Sue thinks too. 66 00:08:23,350 --> 00:08:25,593 It would be nice to have a home. 67 00:08:25,679 --> 00:08:28,253 Yeah, but... only if you're there. 68 00:08:28,278 --> 00:08:30,782 I don't want to go anywhere you're not. 69 00:08:32,736 --> 00:08:34,319 So, let's swear. 70 00:08:34,344 --> 00:08:37,707 If someone wants one of us, they get both of us. 71 00:08:38,012 --> 00:08:40,789 Okay. I swear. 72 00:08:40,814 --> 00:08:42,139 Good. 73 00:08:42,541 --> 00:08:43,983 Me too. 74 00:08:44,912 --> 00:08:47,503 You know what I like most about Sweet Sue? 75 00:08:47,832 --> 00:08:49,122 What? 76 00:08:50,875 --> 00:08:52,870 She looks just like you. 77 00:08:55,705 --> 00:08:58,047 So, how much further is it, father? 78 00:08:58,368 --> 00:09:02,125 Jesus, Mary and Joseph. You're worse than the children, sister. 79 00:09:03,446 --> 00:09:07,276 The Mullins agreeing to take us in was a gift from god. 80 00:09:07,301 --> 00:09:10,624 What kind of person isn't excited about getting a gift? 81 00:09:10,923 --> 00:09:13,176 I should mention don't be alarm if you... 82 00:09:13,201 --> 00:09:15,865 don't see much of Mrs Mullins at first. 83 00:09:15,890 --> 00:09:18,373 She... has a condition. 84 00:09:18,398 --> 00:09:22,826 You see, she was in an accident years ago. 85 00:09:22,851 --> 00:09:25,956 You girls would do well to help her if need be. 86 00:10:36,898 --> 00:10:39,969 Janice. You need help? 87 00:10:39,994 --> 00:10:42,511 No, thanks. I can manage. 88 00:10:48,048 --> 00:10:49,475 Sister. 89 00:10:50,802 --> 00:10:54,124 She's one of the unfortunate ones with that polio outbreak, 90 00:10:54,149 --> 00:10:56,921 but she's getting stronger everyday. 91 00:10:56,946 --> 00:10:59,702 She won't be a burden, I promise you. 92 00:10:59,727 --> 00:11:00,895 Um-hm. 93 00:11:00,934 --> 00:11:04,550 Mr Mullins, why don't you show the girls around? 94 00:11:04,894 --> 00:11:07,307 I can unload their belongings. 95 00:11:07,952 --> 00:11:09,747 We'll start inside. 96 00:11:09,993 --> 00:11:11,729 Thank you, father. 97 00:11:20,636 --> 00:11:23,536 Wow. This is an amazing castle. 98 00:11:23,561 --> 00:11:26,263 Which obviously makes us the princesses. 99 00:11:26,288 --> 00:11:27,697 This is our new orphanage? 100 00:11:27,722 --> 00:11:30,416 Which is fine if we're never being adopted. 101 00:11:33,127 --> 00:11:34,402 There's a TV. 102 00:11:34,427 --> 00:11:38,697 The television no longer works, the radio however does. 103 00:11:44,081 --> 00:11:46,623 This goes on forever. 104 00:11:46,648 --> 00:11:49,525 You're right. We're going to need a map to find our way around. 105 00:11:49,550 --> 00:11:51,755 Girls, this way. 106 00:11:53,309 --> 00:11:55,915 As you can see, the dining room is more than adequate 107 00:11:55,940 --> 00:11:58,103 to accommodate all of us. 108 00:12:00,801 --> 00:12:01,926 Wow. What's in here? 109 00:12:01,951 --> 00:12:03,765 Let's stay together. 110 00:12:11,162 --> 00:12:13,730 Mrs Mullins and I stay in here. 111 00:12:14,054 --> 00:12:17,655 Fell free to use the rest of the downstairs as you see fit. 112 00:12:17,680 --> 00:12:19,889 Your rooms are upstairs. 113 00:12:20,371 --> 00:12:21,477 Mr Mullins. 114 00:12:21,502 --> 00:12:25,447 Is there someway Janice and I can maybe stay down here? 115 00:12:25,650 --> 00:12:27,122 Me too. 116 00:12:27,307 --> 00:12:28,856 I'll be fine. 117 00:12:43,312 --> 00:12:45,943 I installed it years ago for my wife. 118 00:12:45,968 --> 00:12:49,970 Hasn't been used in ages, it works fine. 119 00:12:50,459 --> 00:12:52,156 Try it, Jan. 120 00:12:54,002 --> 00:12:56,069 If you don't, I will. 121 00:13:01,234 --> 00:13:02,574 Up is up 122 00:13:02,699 --> 00:13:04,317 Down is down. 123 00:13:04,381 --> 00:13:06,222 It won't work... 124 00:13:07,729 --> 00:13:10,569 ... unless you click the seat belt in. 125 00:13:11,332 --> 00:13:12,770 Like this. 126 00:13:14,823 --> 00:13:16,304 Simple. 127 00:13:27,486 --> 00:13:29,000 Thank you. 128 00:14:26,680 --> 00:14:28,679 I get to go next! 129 00:14:42,413 --> 00:14:44,376 Wow. Nice. 130 00:14:44,401 --> 00:14:46,973 I guess this is ours. 131 00:14:48,478 --> 00:14:51,379 Let's take that side. 132 00:14:51,404 --> 00:14:53,604 Kate and Tierney can have these. 133 00:14:53,629 --> 00:14:55,905 What about Linda and me? 134 00:14:56,311 --> 00:15:00,069 Relax, Janice. This is a big house, there are other bedrooms. 135 00:15:00,094 --> 00:15:02,079 Why can't Linda and me have those over there? 136 00:15:02,104 --> 00:15:05,729 Okay, but then, where would Kate and Tierney sleep? 137 00:15:12,518 --> 00:15:13,994 Wow. 138 00:15:14,199 --> 00:15:15,658 This is neat. 139 00:15:15,683 --> 00:15:17,118 I got this one. 140 00:15:44,237 --> 00:15:45,529 Locked. 141 00:15:45,854 --> 00:15:48,102 And it stays that way too. 142 00:15:56,934 --> 00:15:59,656 Hey, Jan. In here. 143 00:16:27,608 --> 00:16:28,875 Hey. 144 00:16:30,045 --> 00:16:32,267 You wanna bunk beds? 145 00:17:49,333 --> 00:17:51,941 - Hey sister Charlotte, can we... - Oh lord. 146 00:17:51,966 --> 00:17:56,440 Please bless Nancy with the wisdom to not give people their heart attacks. 147 00:17:56,465 --> 00:17:57,730 Sorry. 148 00:17:57,861 --> 00:17:59,181 What is your emergency? 149 00:17:59,206 --> 00:18:00,466 Can we go exploring? 150 00:18:00,491 --> 00:18:02,478 Help father Massey with your things first and then... 151 00:18:02,503 --> 00:18:04,086 But Mr Mullins insist that we go. 152 00:18:04,111 --> 00:18:06,347 - But that doesn't mean you don't have to... - You know how father Massey is. 153 00:18:06,372 --> 00:18:08,302 We'll only get in the way. 154 00:18:10,232 --> 00:18:12,524 - Fine. - She said okay! 155 00:18:12,549 --> 00:18:14,656 But look out for one another. 156 00:18:19,246 --> 00:18:20,936 You coming, Jan? 157 00:18:21,200 --> 00:18:22,995 Maybe in a little while. 158 00:18:24,776 --> 00:18:26,127 Well. 159 00:18:26,916 --> 00:18:28,675 Maybe I'll stay too. 160 00:18:28,972 --> 00:18:31,169 Because you feel sorry for me? 161 00:18:32,072 --> 00:18:33,232 Well... 162 00:18:33,257 --> 00:18:36,445 You promised you wouldn't treat me any differently. 163 00:18:36,582 --> 00:18:37,963 Okay. 164 00:18:38,880 --> 00:18:40,380 See ya! 165 00:20:20,158 --> 00:20:24,062 Dear lord. Thank you for bringing us all together. 166 00:20:25,234 --> 00:20:27,701 Bless this food for our use, 167 00:20:28,200 --> 00:20:30,435 and us to thy service. 168 00:20:31,504 --> 00:20:34,461 Fill our hearts with grateful praise. 169 00:20:34,937 --> 00:20:38,699 And help us give you glory each day through 170 00:20:40,626 --> 00:20:43,388 Jesus Christ our Lord. Amen. 171 00:20:43,413 --> 00:20:44,713 Amen. 172 00:20:56,117 --> 00:20:58,056 If you'd excuse me. 173 00:21:32,972 --> 00:21:34,404 Carol. 174 00:21:40,509 --> 00:21:42,753 Keep to your own business. 175 00:21:54,653 --> 00:21:59,703 And if I die before I wake, I pray the lord my soul to take. 176 00:21:59,728 --> 00:22:01,984 Please, god. Help Linda and me find a good home 177 00:22:02,009 --> 00:22:03,428 and keeps us together. 178 00:22:03,453 --> 00:22:07,202 - So we finally be real sisters. - With good loving parents. 179 00:22:07,227 --> 00:22:09,795 That hate homework as much as we do. 180 00:22:09,820 --> 00:22:13,980 But, even if they don't, that's okay too. 181 00:22:14,416 --> 00:22:16,096 Amen. 182 00:23:04,026 --> 00:23:06,344 Find me 183 00:23:43,449 --> 00:23:44,941 in here 184 00:23:54,542 --> 00:23:56,021 Nancy. 185 00:23:57,145 --> 00:23:58,513 Carol. 186 00:23:59,287 --> 00:24:01,373 Are you guys in here? 187 00:24:05,477 --> 00:24:10,056 Forgive me, Father, for I am about to sin. 188 00:30:50,463 --> 00:30:53,833 I bet this is where Mr Mullins keeps his wife. 189 00:30:54,231 --> 00:30:55,882 Does she really wear a mask? 190 00:30:55,907 --> 00:30:58,145 Yeah, she look like a doll. 191 00:30:59,376 --> 00:31:01,199 Mrs Mullins? 192 00:31:01,383 --> 00:31:02,731 You down there? 193 00:31:02,756 --> 00:31:03,981 Stop it. 194 00:31:04,745 --> 00:31:06,723 I think he seems nice. 195 00:31:06,978 --> 00:31:09,826 Why don't you go find Janice, see what she's up to. 196 00:31:09,851 --> 00:31:10,945 Why? 197 00:31:10,970 --> 00:31:12,792 So you can talk about boys. 198 00:31:12,817 --> 00:31:15,386 Well, do you want to talk about boys? 199 00:31:15,598 --> 00:31:18,289 Gross. No. 200 00:31:18,446 --> 00:31:19,798 I wanna play a game. 201 00:31:19,823 --> 00:31:21,151 Okay. 202 00:31:21,176 --> 00:31:22,660 Let's play hide and seek. 203 00:31:22,685 --> 00:31:25,060 You go hide and we'll come look for you. 204 00:31:25,085 --> 00:31:26,426 Okay. 205 00:31:31,722 --> 00:31:34,628 So, are we going to look for her? 206 00:31:34,909 --> 00:31:36,390 Maybe. 207 00:31:42,398 --> 00:31:43,961 Bless you. 208 00:31:43,986 --> 00:31:45,323 Thank you. 209 00:31:46,074 --> 00:31:47,520 What are you doing? 210 00:31:47,545 --> 00:31:50,845 I asked Mr Mullins if we could use this room for our new classroom 211 00:31:50,870 --> 00:31:53,179 and he graciously agreed. 212 00:31:53,275 --> 00:31:55,043 Would you like to help? 213 00:31:57,246 --> 00:31:58,790 What's wrong? 214 00:32:00,182 --> 00:32:02,518 I have a sin to confess. 215 00:32:04,209 --> 00:32:07,044 Forgive me, sister Charlotte, for I have sinned. 216 00:32:07,824 --> 00:32:10,762 - It's been... - At least 2 weeks. 217 00:32:11,851 --> 00:32:14,334 ... at least 2 weeks since my last confession. 218 00:32:16,573 --> 00:32:18,965 There's this room upstairs I'm not suppose to go into. 219 00:32:18,990 --> 00:32:20,705 But you did anyway. 220 00:32:21,679 --> 00:32:22,895 How did you know? 221 00:32:22,920 --> 00:32:26,273 Because otherwise why would you be telling me about it. 222 00:32:28,004 --> 00:32:30,715 Well, the door was already opened. 223 00:32:31,434 --> 00:32:34,982 I don't know how because Mr Mullins always keeps it locked. 224 00:32:35,652 --> 00:32:37,867 When I went inside there was this little doll. 225 00:32:37,892 --> 00:32:40,097 - And it was really strange. - Janice. 226 00:32:40,338 --> 00:32:41,944 Weird things started to happen. 227 00:32:41,969 --> 00:32:44,452 Janice, listen to yourself. 228 00:32:45,727 --> 00:32:48,087 What do I always say? 229 00:32:48,985 --> 00:32:52,291 A sin is a sin no matter the context. 230 00:32:53,417 --> 00:32:57,837 More importantly, you absolutely cannot disobey the Mullins. 231 00:32:59,248 --> 00:33:02,160 We only just got here and they're doing a very generous thing 232 00:33:02,193 --> 00:33:04,595 by allowing us to stay with them. 233 00:33:06,143 --> 00:33:08,979 If they decide to no longer have us here 234 00:33:09,004 --> 00:33:10,845 we'll all be split up. 235 00:33:11,287 --> 00:33:14,567 So next time you're thinking of breaking a rule, 236 00:33:14,903 --> 00:33:19,274 think of how that could've affect the other girls first. 237 00:33:21,371 --> 00:33:22,634 Do you understand me? 238 00:33:22,659 --> 00:33:24,588 Yes. I'm sorry, sister, I wasn't thinking. 239 00:33:24,613 --> 00:33:26,099 It's okay, love. 240 00:33:28,554 --> 00:33:31,582 For your penance, pray 1 Hail Mary 241 00:33:31,763 --> 00:33:34,975 and unpack 3 of these boxes. 242 00:33:39,855 --> 00:33:41,533 What are you guys doing? 243 00:33:42,496 --> 00:33:44,381 Unpacking boxes. 244 00:33:44,745 --> 00:33:45,933 Oh. 245 00:34:33,172 --> 00:34:35,188 This place is so creepy. 246 00:34:48,956 --> 00:34:50,369 What was that? 247 00:34:55,802 --> 00:34:57,418 What was that? 248 00:35:03,542 --> 00:35:05,619 How dare you! 249 00:35:09,074 --> 00:35:11,247 Oh, Mr Scarecrow. 250 00:36:22,090 --> 00:36:23,295 Oh. 251 00:36:24,289 --> 00:36:25,746 Found you. 252 00:36:26,284 --> 00:36:28,487 You're not very good at hiding. 253 00:36:33,927 --> 00:36:37,159 Years of neglect have affected the counter balance. 254 00:36:37,493 --> 00:36:40,080 There. That should keep the draft out. 255 00:36:40,105 --> 00:36:41,555 Thank you. 256 00:36:50,538 --> 00:36:52,479 Those taken in Romania. 257 00:36:52,504 --> 00:36:54,797 At a convent of cloistered nuns. 258 00:36:54,822 --> 00:36:56,606 They have little contact with the outside world 259 00:36:56,631 --> 00:36:59,479 but I became very close to these three. 260 00:36:59,504 --> 00:37:02,751 That's sister Maria. That's sister Anna. 261 00:37:02,776 --> 00:37:04,809 And that's sister Lucia. 262 00:37:06,322 --> 00:37:08,003 Who's this? 263 00:37:08,489 --> 00:37:09,525 !! Valak !! 264 00:37:10,772 --> 00:37:13,697 I... don't know. I don't think I even met her. 265 00:37:16,718 --> 00:37:18,559 Is there anything else you need? 266 00:37:18,584 --> 00:37:20,203 No. Thank you. 267 00:37:24,249 --> 00:37:25,644 Good night. 268 00:37:28,097 --> 00:37:29,526 Good night. 269 00:37:32,727 --> 00:37:34,525 Uuu. I like him. 270 00:37:34,765 --> 00:37:36,535 Which one would you marry? 271 00:37:36,560 --> 00:37:38,227 Oh. I don't know. 272 00:37:38,252 --> 00:37:41,261 I guess I'll just have to date all of them to find out. 273 00:37:42,046 --> 00:37:43,456 This is Ira. 274 00:37:44,233 --> 00:37:46,310 - His eye. - He's very handsome. 275 00:38:11,231 --> 00:38:14,793 Night time is when Mrs Mullins gets her powers. 276 00:38:14,818 --> 00:38:17,380 That's why she's in bed all day. But at night... 277 00:38:17,405 --> 00:38:19,376 she can go wherever she wants. 278 00:38:19,401 --> 00:38:22,984 She needs to so she can feed. 279 00:38:23,197 --> 00:38:25,742 And if you look directly at her you'll die. 280 00:38:25,767 --> 00:38:27,884 And to get you to look, she'll keep saying your name 281 00:38:27,909 --> 00:38:32,659 over and over till you can't stand it! 282 00:38:34,818 --> 00:38:38,021 Nancy. Nancy. 283 00:38:38,046 --> 00:38:40,410 - Nancy... - No. No. 284 00:38:40,435 --> 00:38:41,688 Nancy. 285 00:38:58,980 --> 00:39:00,116 Oh. 286 00:39:00,741 --> 00:39:02,559 She's ready to feed. 287 00:39:03,198 --> 00:39:06,043 Carol. Carol. 288 00:39:06,068 --> 00:39:07,094 Carol. 289 00:39:07,119 --> 00:39:08,460 Hey, we're not suppose to be up. 290 00:39:08,485 --> 00:39:10,752 - Well, you'll do it to. - Hey. 291 00:39:19,660 --> 00:39:22,044 Why isn't he answering her? 292 00:39:52,938 --> 00:39:54,821 - It's her. - Don't look at her. 293 00:39:55,122 --> 00:39:56,044 No! 294 00:39:56,069 --> 00:39:59,364 Please please please... 295 00:39:59,782 --> 00:40:00,966 Please. 296 00:40:02,983 --> 00:40:04,088 Please. 297 00:40:12,460 --> 00:40:13,857 She's gone. 298 00:40:15,179 --> 00:40:16,595 She's gone. 299 00:40:20,353 --> 00:40:21,929 What's going on? 300 00:40:21,954 --> 00:40:23,204 What on god's earth? 301 00:40:23,229 --> 00:40:24,677 - Sister Charlotte. - Mrs Mullins. 302 00:40:24,702 --> 00:40:25,760 She was here. We heard. 303 00:40:25,785 --> 00:40:28,086 In this room, she was sitting right over there. 304 00:40:28,111 --> 00:40:29,349 Who? 305 00:40:30,398 --> 00:40:32,093 Your wife apparently. 306 00:40:32,118 --> 00:40:33,839 They said she was just in here. 307 00:40:33,864 --> 00:40:35,473 Oh, that's impossible. 308 00:40:35,498 --> 00:40:38,615 My wife hasn't been able to walk for years. 309 00:41:01,671 --> 00:41:03,994 Girls. Girls. 310 00:41:05,178 --> 00:41:07,759 Let's go back to our studies, okay? 311 00:41:20,902 --> 00:41:22,807 You okay, Nance? 312 00:41:33,820 --> 00:41:36,598 Did you really see Mrs Mullins in your room last night? 313 00:41:36,623 --> 00:41:38,446 Yes. We swear we were under the cover and... 314 00:41:38,471 --> 00:41:40,487 Nancy. Stop it. 315 00:41:40,512 --> 00:41:43,561 We just freaked ourselves out last night, you know that. 316 00:41:59,759 --> 00:42:01,348 Mrs Mullins? 317 00:42:01,917 --> 00:42:03,783 Sister Charlotte. 318 00:42:03,894 --> 00:42:06,979 Could I trouble you for a glass of water? 319 00:42:07,004 --> 00:42:08,574 Of course. 320 00:42:44,005 --> 00:42:46,429 It's good to hear some life again. 321 00:42:47,209 --> 00:42:51,900 I've been cooped up here so long I forgotten what that sounded like. 322 00:42:53,824 --> 00:42:55,797 What a lovely picture. 323 00:42:55,822 --> 00:42:57,842 She was taken from us 324 00:42:57,867 --> 00:43:00,909 at an early age... unfortunately. 325 00:43:02,598 --> 00:43:05,289 If you could turn away for a moment, sister. 326 00:43:05,314 --> 00:43:06,760 Yes, of course. 327 00:43:08,746 --> 00:43:11,920 I'm very sorry to hear about your daughter. 328 00:43:14,147 --> 00:43:18,385 But we find comfort in knowing she waits for you in heaven. 329 00:43:18,849 --> 00:43:21,172 I wish that were true. 330 00:45:13,157 --> 00:45:15,434 Oh my gosh. 331 00:45:16,559 --> 00:45:18,802 You shouldn't be in here. 332 00:45:18,944 --> 00:45:20,933 Well, neither should you. 333 00:45:32,042 --> 00:45:34,112 Who's room is this anyways? 334 00:45:34,137 --> 00:45:36,052 The Mullins had a daughter. 335 00:45:36,077 --> 00:45:37,732 It was her's. 336 00:45:40,014 --> 00:45:41,576 Had one? 337 00:45:42,197 --> 00:45:44,141 I think she died. 338 00:45:46,624 --> 00:45:49,432 And I think that was her playing the music too. 339 00:45:54,775 --> 00:45:56,609 Stop trying to scare me. 340 00:45:56,634 --> 00:45:58,524 I'm not. It's the truth. 341 00:45:58,549 --> 00:46:00,484 Then why are we in here. 342 00:46:00,509 --> 00:46:02,443 - We should leave. - No. 343 00:46:03,173 --> 00:46:04,273 Oh. 344 00:46:16,149 --> 00:46:17,512 Linda. 345 00:46:17,956 --> 00:46:19,343 What is it? 346 00:46:20,915 --> 00:46:22,912 We shouldn't be in here. 347 00:46:24,862 --> 00:46:26,146 Okay. 348 00:46:27,371 --> 00:46:29,119 I'll leave in a minute. 349 00:46:29,144 --> 00:46:30,701 Well, I'm going. 350 00:47:02,300 --> 00:47:05,235 Dear Diary, today I came home 351 00:47:39,747 --> 00:47:41,165 Who's doing that? 352 00:48:32,353 --> 00:48:33,651 Hi. 353 00:48:47,676 --> 00:48:50,863 You're the Mullins' daughter... aren't you? 354 00:48:53,377 --> 00:48:55,550 What happened to you? 355 00:48:55,846 --> 00:48:57,740 Will you help me? 356 00:49:00,693 --> 00:49:02,471 What do you need? 357 00:49:05,981 --> 00:49:08,295 YOUR SOUL! 358 00:49:29,142 --> 00:49:30,861 Charlotte! 359 00:49:30,886 --> 00:49:33,016 Sister Charlotte! 360 00:50:44,281 --> 00:50:45,489 No. 361 00:52:47,565 --> 00:52:49,305 How do you feel? 362 00:52:50,454 --> 00:52:52,168 Give her some space. 363 00:52:56,454 --> 00:52:57,871 Girls. 364 00:52:58,958 --> 00:53:00,702 Janice is feeling a little down right now. 365 00:53:00,727 --> 00:53:03,620 So, we need to do what we can to support her. 366 00:53:04,168 --> 00:53:06,828 Time I think is all she needs. 367 00:53:07,211 --> 00:53:10,252 She'll walk again, right? 368 00:53:11,140 --> 00:53:12,871 We'll have to see. 369 00:53:14,681 --> 00:53:16,013 You need sleep. 370 00:53:16,038 --> 00:53:18,602 That's going to help you with the healing. 371 00:53:19,001 --> 00:53:21,487 I can't stay here, sister Charlotte. 372 00:53:22,364 --> 00:53:24,183 We can't stay here. 373 00:53:24,208 --> 00:53:25,874 We need to leave. 374 00:53:25,989 --> 00:53:27,324 Leave. 375 00:53:27,420 --> 00:53:29,057 And go where? 376 00:53:31,791 --> 00:53:34,487 There isn't anywhere else for us to go. 377 00:53:35,272 --> 00:53:38,110 I didn't fall down those stairs. 378 00:53:38,847 --> 00:53:40,826 Something threw me. 379 00:53:41,361 --> 00:53:43,137 What do you mean? 380 00:53:45,729 --> 00:53:47,559 You always say that 381 00:53:47,766 --> 00:53:50,643 even though we can't see god we can... 382 00:53:50,668 --> 00:53:52,914 we can feel his presence. 383 00:53:53,577 --> 00:53:54,934 Well... 384 00:53:55,381 --> 00:53:59,329 in this house I feel a different kind of presence. 385 00:53:59,534 --> 00:54:01,083 What kind? 386 00:54:05,222 --> 00:54:07,174 An evil one. 387 00:54:07,308 --> 00:54:09,297 It's coming after me. 388 00:54:09,322 --> 00:54:10,740 Coming after my soul. 389 00:54:10,765 --> 00:54:12,277 You soul. 390 00:54:12,302 --> 00:54:14,378 Because I'm the weakest. 391 00:54:14,403 --> 00:54:16,128 No, darling. 392 00:54:16,445 --> 00:54:17,742 Listen. 393 00:54:17,921 --> 00:54:20,636 The devil preys on those weak in faith, 394 00:54:20,661 --> 00:54:23,084 not weak of flesh and bone. 395 00:54:23,339 --> 00:54:26,925 You are as strong as any of us, Janice. 396 00:54:28,235 --> 00:54:29,813 Stronger. 397 00:54:46,496 --> 00:54:48,840 You're quiet, Samuel. 398 00:54:49,904 --> 00:54:52,125 I think it was a mistake... 399 00:54:52,960 --> 00:54:54,950 to bring the girls here. 400 00:54:56,126 --> 00:54:57,603 Why? 401 00:54:59,921 --> 00:55:01,608 The girl ... 402 00:55:02,032 --> 00:55:03,707 The girl who fell. 403 00:55:05,074 --> 00:55:07,042 Maybe she didn't fall. 404 00:55:07,675 --> 00:55:09,208 Maybe... 405 00:55:09,955 --> 00:55:11,794 It was an accident. 406 00:55:12,593 --> 00:55:14,361 That's all it was. 407 00:55:14,700 --> 00:55:16,668 Accidents happen. 408 00:55:20,963 --> 00:55:24,195 It's been quiet for 12 years. 409 00:55:25,863 --> 00:55:29,443 You should try embracing the presence of the girls... 410 00:55:29,993 --> 00:55:32,656 instead of frightening them away. 411 00:55:36,980 --> 00:55:39,136 You'll be better soon. 412 00:55:39,161 --> 00:55:41,138 I don't think so. 413 00:55:43,062 --> 00:55:44,778 Not this time. 414 00:55:45,209 --> 00:55:47,046 But you have too. 415 00:55:48,560 --> 00:55:50,819 You said we'll find a new home. 416 00:55:51,838 --> 00:55:54,237 No one is going to want me now. 417 00:55:54,262 --> 00:55:56,329 I'll just be a burden. 418 00:55:57,610 --> 00:56:00,131 But you swore we'll stay together. 419 00:56:00,678 --> 00:56:02,445 I take it back. 420 00:56:05,979 --> 00:56:08,565 Maybe I won't get adopted. 421 00:56:12,835 --> 00:56:14,406 You will. 422 00:56:14,560 --> 00:56:16,179 You know why? 423 00:56:16,905 --> 00:56:18,891 Because you're special. 424 00:56:20,462 --> 00:56:25,314 You're going to get adopted by a nice family somewhere 425 00:56:25,339 --> 00:56:28,004 and they're going to spoil you so much. 426 00:56:28,581 --> 00:56:30,436 You're going to have so many dolls that... 427 00:56:30,461 --> 00:56:32,770 you won't even be able to name all of them. 428 00:56:32,795 --> 00:56:34,427 Sure I can. 429 00:56:34,452 --> 00:56:36,117 Janice one. 430 00:56:36,142 --> 00:56:38,522 Janice Two. Janice Three. 431 00:56:40,064 --> 00:56:43,432 Linda. Time for bed. 432 00:56:45,594 --> 00:56:48,115 Won't you come upstairs? 433 00:56:49,028 --> 00:56:51,113 I don't want to sleep alone. 434 00:56:53,090 --> 00:56:54,422 Here. 435 00:56:55,509 --> 00:56:57,176 Take Becca. 436 00:56:57,572 --> 00:56:59,179 This way, 437 00:56:59,998 --> 00:57:01,783 I'll always be with you. 438 00:57:05,054 --> 00:57:08,140 Then, you should have Sweet Sue. 439 00:57:10,054 --> 00:57:11,591 Thank you. 440 00:57:15,376 --> 00:57:18,061 Remember before all of this. 441 00:57:18,381 --> 00:57:22,354 When we used to sneak around the orphanage at night, 442 00:57:22,634 --> 00:57:25,332 And ate all the chocolate of the pantry. 443 00:57:25,377 --> 00:57:29,217 Father Massey was convinced that we had mice. 444 00:57:30,125 --> 00:57:34,860 Oh lord, please cleanse my soul of my sins 445 00:57:34,885 --> 00:57:37,521 and cleanse our house of... 446 00:57:37,546 --> 00:57:39,746 - these mice. - these mice. 447 00:57:46,399 --> 00:57:48,702 Whatever happens 448 00:57:49,950 --> 00:57:53,615 I was thinking always all those things we did together. 449 00:57:56,371 --> 00:57:57,952 Good night, Linda. 450 00:57:58,439 --> 00:58:00,102 Good night, Jan. 451 01:02:59,448 --> 01:03:02,085 A little sunlight will do you some good. 452 01:03:02,251 --> 01:03:05,299 I don't the sunlight can fix what's wrong with me. 453 01:03:06,549 --> 01:03:08,903 You mustn't give up hope. 454 01:03:10,456 --> 01:03:12,955 Hope is a home onto itself. 455 01:03:12,980 --> 01:03:15,876 Dwell in it and it will protect and keep you. 456 01:03:17,861 --> 01:03:20,082 What book of the bible is that from? 457 01:03:22,260 --> 01:03:23,899 The book of Charlotte. 458 01:03:24,801 --> 01:03:27,238 But that doesn't make it any less so. 459 01:03:28,928 --> 01:03:30,525 Are you okay here? 460 01:03:32,254 --> 01:03:34,409 The sunlight actually feels kind of nice. 461 01:03:34,434 --> 01:03:36,086 I told you. 462 01:04:13,664 --> 01:04:15,304 Sister Charlotte? 463 01:04:21,785 --> 01:04:23,304 No, no, no! 464 01:04:23,946 --> 01:04:26,344 GOD HELP ME! 465 01:06:00,690 --> 01:06:01,957 Janice! 466 01:06:04,999 --> 01:06:06,226 Janice! 467 01:06:08,635 --> 01:06:09,929 What's going on? 468 01:06:12,903 --> 01:06:14,487 I couldn't get out. 469 01:06:14,554 --> 01:06:16,222 Are you okay? 470 01:06:20,136 --> 01:06:21,649 I'm fine. 471 01:06:28,450 --> 01:06:30,570 I'm worry about Janice. 472 01:06:31,374 --> 01:06:33,444 A few nights ago she wanted to leave. 473 01:06:33,469 --> 01:06:34,965 Why she want to leave? 474 01:06:34,990 --> 01:06:37,837 Probably because this place is off the wall. 475 01:06:38,004 --> 01:06:41,495 She told me the Mullins's daughter was coming for her. 476 01:06:41,520 --> 01:06:43,896 The Mullins' had a daughter? 477 01:06:44,348 --> 01:06:46,610 She died a long time ago. 478 01:06:47,087 --> 01:06:49,273 So, she's seeing ghost? 479 01:06:50,951 --> 01:06:52,707 Keep your voice down. 480 01:06:53,055 --> 01:06:55,164 So, she's seeing ghost? 481 01:06:55,792 --> 01:06:57,265 I guess. 482 01:06:57,743 --> 01:07:00,671 Well... You guys saw something. 483 01:07:01,058 --> 01:07:02,623 That wasn't a ghost. 484 01:07:02,648 --> 01:07:05,027 Ghost can only be of dead people. 485 01:07:05,846 --> 01:07:08,160 How does that explain what you saw? 486 01:07:08,337 --> 01:07:10,915 Unless it really was Mrs Mullins. 487 01:07:12,081 --> 01:07:16,459 Or... something was just trying to scare you. 488 01:07:17,298 --> 01:07:19,970 You guys are doing a good job with that on your own. 489 01:07:24,601 --> 01:07:28,836 Janice is probably just looking for ways to justify us treating her differently. 490 01:07:29,612 --> 01:07:31,213 I don't think so. 491 01:07:31,238 --> 01:07:32,554 Of course you don't. 492 01:07:32,579 --> 01:07:34,628 You'll know what I mean when you're older. 493 01:07:34,921 --> 01:07:36,587 Now go get to bed. 494 01:08:11,573 --> 01:08:13,257 What are you waiting for? 495 01:08:13,513 --> 01:08:14,895 Nothing. 496 01:08:19,297 --> 01:08:20,754 You like it? 497 01:08:21,482 --> 01:08:22,947 It's nice. 498 01:08:27,614 --> 01:08:29,654 It's not my finest work. 499 01:08:40,601 --> 01:08:42,255 You seem troubled. 500 01:08:43,215 --> 01:08:44,643 Maybe I can help. 501 01:08:46,222 --> 01:08:47,871 I don't think so. 502 01:08:48,101 --> 01:08:51,336 Talking about the things that bothers us sometimes... 503 01:08:52,285 --> 01:08:54,149 all the help we need. 504 01:08:55,458 --> 01:08:56,706 Well. 505 01:08:58,710 --> 01:09:00,540 It's Janice. 506 01:09:00,650 --> 01:09:02,678 She's acting funny. 507 01:09:03,938 --> 01:09:05,584 Acting funny? 508 01:09:06,821 --> 01:09:08,461 She says... 509 01:09:10,500 --> 01:09:12,683 she's seen your daughter. 510 01:09:15,069 --> 01:09:16,611 My daughter... 511 01:09:19,353 --> 01:09:22,417 has been dead for a very very long time 512 01:09:24,843 --> 01:09:26,316 I know, but... 513 01:09:26,872 --> 01:09:30,251 You see, Janice went into her bedroom. 514 01:09:30,276 --> 01:09:31,444 She what? 515 01:09:32,336 --> 01:09:35,171 She knows she wasn't suppose to but... 516 01:09:35,196 --> 01:09:38,194 - she found this doll and... - What doll? 517 01:09:38,998 --> 01:09:40,559 The one in the white dress. 518 01:09:40,584 --> 01:09:42,164 That's impossible! 519 01:09:42,189 --> 01:09:44,190 That doll was hidden away. 520 01:09:44,215 --> 01:09:46,102 She mustn't go near that doll! 521 01:09:46,127 --> 01:09:47,644 You understand me? 522 01:11:01,755 --> 01:11:03,255 Found you 523 01:11:15,095 --> 01:11:17,575 Janice, I told you not to use that room. 524 01:11:18,129 --> 01:11:24,024 Please don't take my sunshine away... 525 01:12:01,778 --> 01:12:03,618 Ahhh! 526 01:12:03,956 --> 01:12:05,319 Stay here. 527 01:12:07,558 --> 01:12:09,053 Mr Mullins. 528 01:12:14,853 --> 01:12:16,958 Mr Mullins, are you okay? 529 01:12:35,627 --> 01:12:37,700 Go get ready for bed, girls. 530 01:12:37,725 --> 01:12:39,916 I need to speak to Mrs Mullins. 531 01:15:49,425 --> 01:15:52,259 Linda. What are you doing? 532 01:15:52,793 --> 01:15:54,108 This doll. 533 01:15:54,133 --> 01:15:57,057 It's hurting Janice and it killed Mr Mullins. 534 01:15:57,373 --> 01:15:59,017 I'm getting rid of it. 535 01:16:06,223 --> 01:16:08,063 Linda, let's go back. 536 01:16:23,082 --> 01:16:24,338 Linda? 537 01:16:31,417 --> 01:16:32,806 No! 538 01:16:51,066 --> 01:16:51,996 What is that? 539 01:16:52,021 --> 01:16:53,899 Who cares! Run! 540 01:17:03,695 --> 01:17:06,277 Janice. Janice. I got rid of it. 541 01:17:06,302 --> 01:17:08,232 I got rid of the doll. 542 01:17:11,214 --> 01:17:12,576 Janice. 543 01:17:12,635 --> 01:17:13,756 Janice. 544 01:17:14,036 --> 01:17:15,864 - What's going on? - Where is Janice? 545 01:17:15,889 --> 01:17:17,920 - I don't know. - Go find her. 546 01:17:18,065 --> 01:17:19,239 Hurry! 547 01:17:24,903 --> 01:17:26,061 What's going on? 548 01:17:26,086 --> 01:17:27,035 No! 549 01:17:27,060 --> 01:17:29,138 No! Get that thing away from me! 550 01:17:32,102 --> 01:17:33,389 It's back. 551 01:17:33,665 --> 01:17:35,543 I know it was back. 552 01:17:35,690 --> 01:17:37,176 What is it? 553 01:17:38,514 --> 01:17:39,776 Evil. 554 01:17:40,735 --> 01:17:42,762 The devil itself. 555 01:17:43,810 --> 01:17:45,374 What are you talking about? 556 01:17:46,631 --> 01:17:50,131 After Samuel and I... lost our daughter 557 01:17:50,609 --> 01:17:53,966 we prayed and promised our devotion to 558 01:17:53,991 --> 01:17:56,322 whatever power that would allow us to 559 01:17:56,433 --> 01:18:00,214 speak or see our beloved girl again. 560 01:18:01,241 --> 01:18:04,149 It started small, the contact. 561 01:18:09,979 --> 01:18:11,552 But it was her. 562 01:18:12,131 --> 01:18:13,728 Our busy Bee. 563 01:18:14,117 --> 01:18:15,817 We know it was her. 564 01:18:17,475 --> 01:18:20,192 She wanted permission to move into the doll 565 01:18:20,217 --> 01:18:22,653 so she could be with us forever. 566 01:18:33,866 --> 01:18:35,385 please 567 01:18:35,417 --> 01:18:37,125 We said yes. 568 01:18:37,221 --> 01:18:40,084 And that's when it became stronger. 569 01:18:43,142 --> 01:18:45,522 Soon we can actually see her. 570 01:18:46,267 --> 01:18:49,629 Only in fleeting glimpses but that was enough. 571 01:18:50,904 --> 01:18:52,823 Our beloved Bee. 572 01:18:53,369 --> 01:18:54,710 Our darling. 573 01:18:55,033 --> 01:18:56,614 Annabelle? 574 01:19:04,798 --> 01:19:06,955 Even though I couldn't hold her. 575 01:19:06,980 --> 01:19:10,939 It was comforting to start the past activity again. 576 01:19:15,169 --> 01:19:19,029 But we soon realised it wasn't our Annabelle at all. 577 01:19:28,853 --> 01:19:34,402 You are my sunshine, my only sunshine 578 01:19:35,099 --> 01:19:37,488 You make me happy ... 579 01:19:38,470 --> 01:19:40,651 when skies are gray 580 01:19:42,166 --> 01:19:44,656 You'll never know dear, 581 01:19:45,129 --> 01:19:47,546 how much I love you 582 01:19:48,371 --> 01:19:53,942 Please don't take my sunshine away 583 01:20:21,491 --> 01:20:22,770 Esther? 584 01:20:23,664 --> 01:20:24,924 Esther. 585 01:20:29,642 --> 01:20:32,049 My... eye... 586 01:20:37,551 --> 01:20:39,751 It was a demonic presence. 587 01:20:39,776 --> 01:20:42,412 And it was using our Annabelle to manipulate us 588 01:20:42,437 --> 01:20:45,121 into giving it soul it couldn't have. 589 01:20:45,146 --> 01:20:47,048 It tried to take mine. 590 01:20:47,214 --> 01:20:49,890 Then Samuel reached out to the church. 591 01:20:50,867 --> 01:20:52,435 They saved my soul 592 01:20:52,460 --> 01:20:55,688 but the evil was still attached to that doll. 593 01:20:56,939 --> 01:20:59,095 So we locked it away 594 01:20:59,300 --> 01:21:02,300 where it could be surrounded by the word of god. 595 01:21:46,538 --> 01:21:49,574 It was quiet for all these year. 596 01:21:49,843 --> 01:21:52,286 I thought the evil was contained. 597 01:21:53,647 --> 01:21:56,877 We thought helping the girls could be our penance. 598 01:21:57,272 --> 01:22:00,483 But we end up giving it just what it wanted. 599 01:22:00,692 --> 01:22:05,332 You are my sunshine, my only sunshine 600 01:22:05,357 --> 01:22:09,679 You make me happy when skies are gray 601 01:22:11,610 --> 01:22:14,070 - You'll never know dear, - Janice. 602 01:22:14,095 --> 01:22:16,404 how much I love you 603 01:22:16,783 --> 01:22:20,459 Please don't take my sunshine away 604 01:22:20,484 --> 01:22:22,019 She can walk. 605 01:22:22,476 --> 01:22:24,434 It's just us, Janice. 606 01:22:25,673 --> 01:22:27,988 Time to cease from sin, Carol. 607 01:22:34,708 --> 01:22:36,427 Sister Charlotte! Sister Charlotte! 608 01:22:36,452 --> 01:22:37,770 It's-It's Janice. 609 01:22:37,833 --> 01:22:39,563 - She's... She's... - Look what she did! 610 01:22:39,588 --> 01:22:41,357 - Carol, call for help. - Okay. 611 01:22:41,382 --> 01:22:43,455 - And stay together. - Okay. 612 01:22:48,507 --> 01:22:50,996 They're on their way. Let get somewhere safe. 613 01:22:55,478 --> 01:22:56,830 What do we do? 614 01:22:56,855 --> 01:22:59,500 We can't just leave her here, can we? 615 01:23:11,294 --> 01:23:12,854 Mrs Mullins? 616 01:23:15,465 --> 01:23:16,975 Mrs Mullins? 617 01:23:18,915 --> 01:23:20,502 Mrs Mullins? 618 01:23:38,740 --> 01:23:40,026 Girls. 619 01:23:40,400 --> 01:23:42,545 Let's go. Now. 620 01:23:45,930 --> 01:23:49,991 Forgive me, sister, for I have sinned. 621 01:24:20,155 --> 01:24:22,062 - Sister Charlotte! - Run. Come on! 622 01:24:25,974 --> 01:24:27,472 Linda! 623 01:24:29,573 --> 01:24:31,845 Go, Tierney! Get help! 624 01:24:32,150 --> 01:24:33,543 Or... 625 01:24:34,213 --> 01:24:35,894 ... you can help me. 626 01:24:48,280 --> 01:24:49,701 The truck! 627 01:24:51,064 --> 01:24:52,940 Come on. Come on. 628 01:24:54,740 --> 01:24:57,104 Close the door! Close the door! Come on! 629 01:24:57,129 --> 01:24:58,962 Go! Go. 630 01:25:05,197 --> 01:25:07,117 No! No! 631 01:25:10,872 --> 01:25:12,085 Okay. 632 01:25:13,899 --> 01:25:15,450 No! 633 01:25:15,670 --> 01:25:17,395 I'm trying! 634 01:25:27,431 --> 01:25:28,651 Guys! 635 01:25:32,055 --> 01:25:34,378 - Guys! Guys! - What? What? 636 01:25:35,076 --> 01:25:36,425 The scarecrow. 637 01:25:36,450 --> 01:25:38,239 What scarecrow? 638 01:25:43,726 --> 01:25:44,953 Get out! 639 01:26:04,550 --> 01:26:06,317 Come on! Run! 640 01:26:11,769 --> 01:26:13,049 Carol? 641 01:26:21,783 --> 01:26:24,505 Nancy, I can't Ge the door open. Is it locked? 642 01:26:24,530 --> 01:26:26,487 Can you get it from your side? 643 01:26:27,688 --> 01:26:29,025 Girls. 644 01:26:29,940 --> 01:26:31,499 Nancy? 645 01:28:02,858 --> 01:28:03,816 No. 646 01:28:03,841 --> 01:28:05,113 No. No. 647 01:29:25,094 --> 01:29:27,756 Lord, help me. Lord, help. 648 01:29:27,781 --> 01:29:29,620 Help... 649 01:29:30,809 --> 01:29:32,193 Carol, it's me. 650 01:29:32,218 --> 01:29:33,659 It's just me. 651 01:29:34,273 --> 01:29:35,716 Now, come on. 652 01:31:47,272 --> 01:31:48,631 No. 653 01:32:00,927 --> 01:32:02,078 No! 654 01:32:04,318 --> 01:32:05,550 No! 655 01:33:22,690 --> 01:33:24,582 Sister Charlotte? 656 01:33:50,836 --> 01:33:53,949 You know what I like most about Sweet Sue? 657 01:33:58,730 --> 01:34:01,180 She looks just like you. 658 01:34:38,532 --> 01:34:39,959 Linda? 659 01:34:41,402 --> 01:34:44,085 Where are you, Linda? 660 01:34:47,629 --> 01:34:49,135 Linda? 661 01:35:00,490 --> 01:35:04,729 Linda, I'm coming? 662 01:35:29,460 --> 01:35:30,866 Found you! 663 01:35:33,495 --> 01:35:35,755 You swore if I found a home you'd come too. 664 01:35:35,780 --> 01:35:38,207 You know what they say about breaking a swear. 665 01:35:38,400 --> 01:35:39,912 You go straight to hell. 666 01:35:39,937 --> 01:35:41,089 Janice! 667 01:35:47,900 --> 01:35:49,249 Forgive me. 668 01:35:50,195 --> 01:35:51,397 No! 669 01:35:53,142 --> 01:35:54,645 Let me out! 670 01:35:54,670 --> 01:35:56,270 Let me out! 671 01:35:56,894 --> 01:35:59,124 Let me out... ! 672 01:36:40,556 --> 01:36:41,746 Go! 673 01:36:50,940 --> 01:36:53,251 - Sister Charlotte! - Sister Charlotte! 674 01:38:32,060 --> 01:38:33,496 Anything? 675 01:38:33,920 --> 01:38:35,506 I'm afraid not. 676 01:38:35,943 --> 01:38:37,803 Still no sign of the girl. 677 01:38:38,013 --> 01:38:39,869 But at her age... 678 01:38:40,431 --> 01:38:42,261 how far could she'd gone? 679 01:38:44,590 --> 01:38:46,238 Don't worry. 680 01:38:46,940 --> 01:38:48,519 We'll find her. 681 01:38:55,581 --> 01:38:57,455 This house is blessed. 682 01:38:57,480 --> 01:39:00,775 Whatever evil was here is no longer. 683 01:39:01,880 --> 01:39:03,112 But... 684 01:39:03,610 --> 01:39:05,140 The doll. 685 01:39:05,370 --> 01:39:08,191 It was a conduit for the evil. 686 01:39:08,216 --> 01:39:10,416 That evil has moved on. 687 01:39:10,810 --> 01:39:13,077 Now the doll is just a doll. 688 01:39:13,196 --> 01:39:14,509 So... 689 01:39:15,390 --> 01:39:17,370 ... which one of you gets this? 690 01:39:42,866 --> 01:39:44,670 How are you holding up? 691 01:39:46,992 --> 01:39:48,649 I'm okay. 692 01:39:51,456 --> 01:39:55,032 You know, that wasn't Janice back there. That was... 693 01:39:56,410 --> 01:39:58,148 ... something else. 694 01:40:02,190 --> 01:40:03,623 I know. 695 01:40:41,612 --> 01:40:43,437 ST. JOACHIM ORPHANAGE 696 01:40:43,462 --> 01:40:45,792 Hi there. Welcome. 697 01:40:45,830 --> 01:40:47,860 Let's go right inside, shall we? 698 01:40:50,670 --> 01:40:53,475 She mostly keeps to herself, that can be a bit quite. 699 01:40:53,500 --> 01:40:55,314 but she's a lovely girl. 700 01:40:55,339 --> 01:40:57,680 She's just been through a lot. 701 01:40:58,910 --> 01:41:00,970 I think you will love her. 702 01:41:03,640 --> 01:41:05,060 Hello. 703 01:41:05,457 --> 01:41:07,770 There's someone here to see you, sweetie. 704 01:41:10,480 --> 01:41:14,213 I want to introduce you to Mr and Mrs Higgins. 705 01:41:15,830 --> 01:41:18,375 And you must be... 706 01:41:18,486 --> 01:41:20,816 - Annabelle. - Annabelle. 707 01:41:20,841 --> 01:41:22,828 What a lovely name. 708 01:41:23,962 --> 01:41:25,838 We brought you a present. 709 01:41:29,270 --> 01:41:31,240 I hope you like dolls. 710 01:41:59,858 --> 01:42:07,794 12 YEARS LATER 711 01:42:18,327 --> 01:42:20,066 - Did you hear that? - Yeah. 712 01:42:20,091 --> 01:42:21,381 What is it? 713 01:42:21,526 --> 01:42:22,619 Stay here. 714 01:42:22,644 --> 01:42:24,087 No, no, no! No, wait. 715 01:42:24,112 --> 01:42:25,272 It's okay. It's alright, sweetheart. 716 01:42:25,297 --> 01:42:26,613 I'm just going to take a quick look. 717 01:42:26,638 --> 01:42:28,341 Call the police. 718 01:42:42,226 --> 01:42:44,689 - Annabelle? - Hi, Mom. 719 01:43:07,436 --> 01:43:08,819 John. 720 01:43:22,232 --> 01:43:28,294 Subtitle created by- Aorion - 720 01:43:29,305 --> 01:43:35,825 Watch more movies for free on www.FlixTor.to 46869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.