All language subtitles for An Innocent Man (1989) (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:52,880 www.titlovi.com 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,120 Napuklo je izgleda 3 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 u mehovima 4 00:01:00,080 --> 00:01:02,880 Moracemo da zamenimo ceo red. 5 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 - Mrstis se, Majk. - Ne znam zasto 6 00:01:05,920 --> 00:01:09,560 Imamo samo da pregledamo avion 7 00:01:09,640 --> 00:01:12,440 Zasto ga nema toliko dugo? 8 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 Ne mozes da ga pozurujes On je umetnik 9 00:01:17,000 --> 00:01:20,680 Pneumatici. Ne izgleda dobro. Mnogo problema. 10 00:01:20,760 --> 00:01:23,480 Inspektor leti u sredu i cetvtrak. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 I taj avion je usmeren za Honolulu-- 12 00:01:25,680 --> 00:01:29,600 Moji ljudi mogu srediti bilo sta.I ne znaju za pritisak. 13 00:01:29,640 --> 00:01:31,960 Ozbiljan sam,Dzimi. Pun sam planova... 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,200 na tom letu 15 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 Tom, sve je pod kontrolom. 16 00:01:41,120 --> 00:01:45,120 - Divim se tom coveku. - Da,on je izvanredan Amerikanac,Alberte 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 Hajde da okupimo momke zajedno i popricamo 18 00:02:16,400 --> 00:02:18,320 Kakav je ovaj? 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,600 U cemu je problem? 20 00:02:20,680 --> 00:02:24,920 Pratio sam kabl za dovod goriva. Jos ne mogu reci. 21 00:02:25,000 --> 00:02:27,920 - Igla je zakacena - Jeste 22 00:02:27,960 --> 00:02:31,280 Tvoj V.S.V. kabl je upleten 23 00:02:31,360 --> 00:02:34,280 Radim na ovome 4 sata 24 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 - Kako si otkrio to? - Magija... 25 00:02:36,760 --> 00:02:39,560 i 12 godina posla. 26 00:03:13,960 --> 00:03:16,320 Pazi na taj stalak! 27 00:03:46,440 --> 00:03:49,480 ''Koja je teorija - Isprekidanog Ekvilibrijuma?'' 28 00:03:49,560 --> 00:03:53,240 - To je teorija-- - ''Kontroverzna teorija.'' 29 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 To je veoma kontraverzna teorija... 30 00:03:57,320 --> 00:03:59,680 da evolucija-- 31 00:03:59,720 --> 00:04:02,000 ''Da evolucija... 32 00:04:02,080 --> 00:04:05,800 nije serija stabilne postepene promene--'' 33 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 Jeste. Jeste. Ali je-- 34 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Dodjavola 35 00:04:20,840 --> 00:04:22,960 Isprekidano je-- 36 00:04:23,040 --> 00:04:27,120 Isprekidano je iznenadno, i drasticno. 37 00:04:27,200 --> 00:04:30,800 Ovo nije dobar dan na poslu da prodjem preko ovoga. 38 00:04:30,880 --> 00:04:34,120 Bicu srecna ako prodjem ovaj ispit veceras. 39 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Da. Nemas sanse. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,360 Promasila si dva od trideset do sada. 41 00:04:41,400 --> 00:04:44,240 Kejt, bice sve dobro. 42 00:04:49,440 --> 00:04:52,800 Kasnicu veceras. Imas salatu u frizideru. 43 00:04:52,840 --> 00:04:55,040 To je vecera? Sta se dogodilo sa... 44 00:04:55,120 --> 00:04:58,960 - sunkom,hlebom i pomfritom? - Mrtvi su. 45 00:05:00,040 --> 00:05:02,840 Brak,poslednje utociste. 46 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 Srecno. 47 00:05:22,160 --> 00:05:24,800 - Imas srece - Sto? 48 00:05:24,880 --> 00:05:27,960 Naucio sam da skijam na Istoku. 49 00:05:28,040 --> 00:05:32,320 Sneg je los.Sav bljutav i krckav. 51 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 Da ti kazem nesto Deni 52 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 Mislio sam ce mi se dopasti,ali covece,obozavam to! 53 00:05:40,400 --> 00:05:43,720 Picis kao lud,i riba ima svuda. 54 00:05:43,800 --> 00:05:45,440 Uh-huh. 55 00:05:45,520 --> 00:05:48,920 Imas ribu koja se penje i silazi sa planine. 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,360 Mozes li to da pobedis? 57 00:05:52,600 --> 00:05:54,840 Pravi si smeker. 58 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Poznat sam po tome. 59 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 bejbi,bejbi. 60 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 Bez obzira koliko puta smo ovo radili... 61 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 Jos uvek imam leptirice u stomaku. 62 00:06:07,480 --> 00:06:10,320 - Idemo da rokamo - Idemo,duso 63 00:06:30,880 --> 00:06:33,600 Ne mrdaj! Ruke u vis,svi! 64 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 Policija. 65 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 Ne mrdaj! 66 00:06:36,440 --> 00:06:39,760 Dole na kolena.Lezi dole! 67 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 - Ajde! - Ej, na kolena 68 00:06:42,040 --> 00:06:43,440 Ahh! 69 00:06:43,520 --> 00:06:46,640 - Stavi glavu na sto! - Prokletstvo! 70 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 Dole.Ruke u vis! 71 00:06:48,720 --> 00:06:51,160 - Ruke na glavu 72 00:06:51,240 --> 00:06:54,120 Ruke na glavu! Lezi dole! 73 00:06:54,200 --> 00:06:56,960 Vrati se. Tako. 74 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 Budite vrlo mirni. 75 00:06:58,600 --> 00:06:59,640 Majk! 76 00:07:04,160 --> 00:07:07,480 Zasto pucas u pandura? 77 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 Ne puca se na pandure! 78 00:07:18,760 --> 00:07:23,320 Deni,procitaj ovim dripcima njihova prava,pre nego sto ih sve pobijem. 79 00:07:23,400 --> 00:07:27,360 - Imas pravo da cutis supku 81 00:07:39,080 --> 00:07:41,240 To je nas covek? 83 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 Ovaj tip je pucao na Majka. Morao sam da ga sredim. 84 00:08:27,120 --> 00:08:29,240 Ima povrsinsku ranu. Prezivece. 85 00:08:29,320 --> 00:08:31,280 Daj mu aspirin. 86 00:08:31,360 --> 00:08:35,320 -Da li je neko od vas povredjen? - Ne, dobro smo. 87 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 -Imas jos nesto da kazes? - jok 88 00:08:39,280 --> 00:08:41,680 Sve je tvoje, Dzim. 89 00:08:41,760 --> 00:08:44,720 Samo jos nekoliko novih zareza na tvom pistolju,a? 90 00:08:44,800 --> 00:08:47,320 Pa moramo da 'ocstimo' Dodge City. 91 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 - To je nas sveti zadatak. - Da 92 00:09:15,440 --> 00:09:18,520 - Kejt? 93 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 Zdravo. 94 00:09:28,440 --> 00:09:32,200 sunka,pire,sos,tikvice. 95 00:09:32,280 --> 00:09:34,200 Sve sto prezires? 96 00:09:34,280 --> 00:09:36,960 Razbila sam ispit za 45 minuta. 97 00:09:37,040 --> 00:09:39,160 Resila sam da castim svog partnera u ucenju. 98 00:09:39,240 --> 00:09:43,120 Pogodila si svu bitnu grupu hrane,sem cokolade. 99 00:09:48,240 --> 00:09:51,480 "Avionska posta. -Srecan put 100 00:09:52,320 --> 00:09:55,800 Imajte divno putovanje.'' 101 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 Gde idemo? 102 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 Da li si znala da Bangok... 103 00:10:00,920 --> 00:10:05,400 ima najspektakularnije hramove na svetu? 104 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 Oh! 105 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 To je mala lutkica iz Bankoka. 106 00:10:09,560 --> 00:10:12,720 - Ova je fantasticna 107 00:10:12,760 --> 00:10:14,600 Pogledaj ovu. 108 00:10:14,680 --> 00:10:17,600 Ima gomilu svetih majmuna koji tumaraju okolo. 109 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 Nisi mogao da nadjes majmune u ovoj vremenskoj zoni? 110 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 Mogu da nabavim jeftine karte. Ostalo mi je jos prolaza. 111 00:10:24,480 --> 00:10:28,880 Kada budemo imali decu, bicemo srecni da odemo do Big Bear. 112 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 Isao bi svuda,zar ne? 113 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 Kejt, svet nije dovoljno veliki da me zadrzi. 114 00:10:36,160 --> 00:10:38,880 Ja sam gradjanin univerzuma. 115 00:10:46,760 --> 00:10:49,760 Jel imas-- Zaboravi. Imam. 116 00:11:15,200 --> 00:11:17,000 117 00:11:17,080 --> 00:11:19,120 - Da? - Jesi li to ti? 118 00:11:19,160 --> 00:11:21,120 Ja sam. Sta imas? 119 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Morao sam jako da radim za ovo. 120 00:11:23,400 --> 00:11:25,520 Nadam se da ces to da cenis. 121 00:11:25,600 --> 00:11:28,240 Dogovor pada veceras. 122 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 420 Oak Way. Jel si zapisao? 123 00:11:32,320 --> 00:11:34,880 - Yesam. Zapisao sam. - Imas adresu? 124 00:11:34,960 --> 00:11:38,240 Imam adresu Stivi,jesi li gluv? 125 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 Alo? Alo? Hvala! 126 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Kakav slepac. 127 00:11:48,320 --> 00:11:50,480 Stivi nam je upravo dao bombonicu. 128 00:11:50,560 --> 00:11:52,760 420 Oak Lane. 129 00:12:31,200 --> 00:12:35,000 Ne znam. Deluje strasno tiho. 130 00:12:35,040 --> 00:12:37,520 Stivi je uvek bio pouzdan. 131 00:12:37,600 --> 00:12:40,440 Zna da cu da mu oderem kozu, ako slaze. 132 00:12:40,480 --> 00:12:42,360 - Jesi spreman? - Da. 133 00:12:42,440 --> 00:12:44,360 Idi pozadi. Ja cu napred. 134 00:12:44,440 --> 00:12:45,640 Idemo! 135 00:12:45,680 --> 00:12:50,040 136 00:12:50,120 --> 00:12:52,520 137 00:13:56,880 --> 00:14:01,120 138 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 Ahh! 139 00:14:11,760 --> 00:14:14,080 Policija. Ne mrdaj.! 140 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 Policija. Stoj! 141 00:14:15,960 --> 00:14:17,400 Policija.! 142 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 Naoruzan je Deni! 143 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 Pogodjen je. 144 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 Pogodjen je Deni, pokrivam te. 145 00:14:29,000 --> 00:14:30,680 Kreni. 146 00:14:30,720 --> 00:14:32,960 O Boze. 147 00:14:33,040 --> 00:14:34,680 Oh. 148 00:14:36,080 --> 00:14:41,200 Oh. Ovaj drkadzija me je preplasio. 149 00:14:41,280 --> 00:14:44,640 - To je fen. - Sta si rekao? 150 00:14:46,600 --> 00:14:49,040 Ovaj tip je naoruzan fenom. 151 00:14:51,360 --> 00:14:54,200 Zasto bi se covek tusirao za trampu droge? 152 00:14:54,240 --> 00:14:55,800 154 00:15:19,600 --> 00:15:23,360 Ovo je 420,jel? Pa gde je roba? 155 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 Stivi mi je rekao 420 Oak Way. 156 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 - Mora da je tu negde! - Cekaj.! 157 00:15:28,840 --> 00:15:32,400 Majk, rekao si mi 420 Oak Lane Ne Oak Way. 158 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Ne, ne, ne, Deni. Rekao sam Oak Lane. 159 00:15:35,560 --> 00:15:37,320 - Rekao sam-- - Majk,gledaj. 160 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Reci mi. Sta sam rekao? 161 00:15:38,880 --> 00:15:42,640 Rekao si mi 420 Oak Lane,ne Way. 162 00:15:42,720 --> 00:15:45,560 Evo ga ovde. Mi smo na 420 Oak Lane. 163 00:15:45,600 --> 00:15:47,960 Jebeno sranje, Majk! 164 00:15:49,200 --> 00:15:52,760 Imamo pogresnu kucu. Ovaj tip je civil. 165 00:15:52,800 --> 00:15:55,080 -Cekaj malo. - Sranje. 166 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 - Oh, ne. - Uh-huh. 167 00:16:00,840 --> 00:16:03,240 - Jebi ga! - Polako. 168 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 - Moramo da razmislimo. - Nemamo o cemu. 169 00:16:06,680 --> 00:16:10,200 Previse ljudi zeli da nas vidi sjebane. 170 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Pa sjebali smo se. 171 00:16:13,360 --> 00:16:15,360 Uzmi torbu Deni. 172 00:16:24,640 --> 00:16:27,480 Trebaju nam hitna pomoc i pojacanje. 173 00:16:27,560 --> 00:16:30,280 Imamo osumnjicenog sa prostrelnom ranom. 174 00:16:30,360 --> 00:16:32,160 Da, prostrelnom ranom. 175 00:16:33,960 --> 00:16:35,800 420 Oak Way. 176 00:16:35,880 --> 00:16:38,840 Lane! 420 Oak Lane. 177 00:16:39,640 --> 00:16:41,760 Tako je. Hvala. 178 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 Uhapsen si. 179 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 180 00:17:43,120 --> 00:17:45,360 - Izvinjavam se-- - Ja zivim ovde. Sta se desava? 181 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 Ko ste vi? 182 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 Gde mi je muz? Da li je dobro? 183 00:17:48,600 --> 00:17:49,680 - Ne mogu-- - Dzimi.! 184 00:18:03,240 --> 00:18:08,360 185 00:18:08,440 --> 00:18:10,880 Ima li koga? 186 00:18:10,960 --> 00:18:13,600 Ima li koga,molim vas.! 187 00:18:14,560 --> 00:18:16,760 Ima li koga! 188 00:18:18,080 --> 00:18:20,200 Dodjite! 189 00:18:20,280 --> 00:18:21,680 Ucuti. 190 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 Ne mozes da pucas u pandura,a da ne budes povredjen. 191 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 Pandura? 192 00:18:29,200 --> 00:18:30,720 Oni su pucali u mene! 193 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 Ne znam sta da radim sa vama momci. 194 00:18:33,160 --> 00:18:36,760 lazna hapsenja,upotreba prekomerne sile... 195 00:18:36,840 --> 00:18:40,320 zalbe su vrlo ozbiljne optuzbe. 196 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 Znate vec to. 197 00:18:42,400 --> 00:18:45,040 Fitzgerald, Sta hoces od nas? 198 00:18:45,120 --> 00:18:47,680 Covek je pucao na nas. Sta smo trebali da radimo? 199 00:18:47,760 --> 00:18:50,960 - On tvrdi da ste vi pucali. - To je laz. 200 00:18:51,040 --> 00:18:53,080 I onda ste podmetnuli pistolj i drogu. 201 00:18:53,160 --> 00:18:55,120 Sta ce drugo da kaze? 202 00:18:56,640 --> 00:18:59,760 Privodimo lose momke bolje od svih drugih. 203 00:18:59,840 --> 00:19:03,480 Tamo smo svaki dan. Znas kako je. 204 00:19:03,560 --> 00:19:06,040 Znam kako je, Detektive. 205 00:19:06,120 --> 00:19:09,120 Ima mnogo toga sto znam. Ali postoji razlika... 206 00:19:09,200 --> 00:19:12,200 izmedju toga sta znam i toga sta mogu da dokazem. 207 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 Jel tako? 208 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 - Ne bih znao. - Pa,znaj ovo. 209 00:19:16,840 --> 00:19:21,200 Ja sam pravedan covek. To je moje vaspitanje. 210 00:19:21,240 --> 00:19:24,680 - Ma daj. - Bio sam na ulicama 14 godina... 211 00:19:24,720 --> 00:19:27,840 pre nego sto sam usao u I.A.D. i bio sam zestok... 212 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 posten... 213 00:19:30,120 --> 00:19:32,080 i pravedan. 214 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Dzimi. 215 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 - Izvini. 216 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 U redu je . Jesi li dobro? 217 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 Nisu ti nista uradili? 218 00:19:52,640 --> 00:19:56,080 Sta se dogodilo? Kazu da si imao drogu i pistolj... 219 00:19:56,160 --> 00:19:58,840 - i da si pucao na policiju. - Kako mogu da pucam u nekog? 220 00:19:58,880 --> 00:20:02,280 - Upali su. - Kako su mogli da upadnu i pucaju u tebe? 221 00:20:02,320 --> 00:20:04,120 Ne znam. 222 00:20:04,200 --> 00:20:07,040 Oni lazu, I moram da saznam zasto. 223 00:20:07,120 --> 00:20:09,920 Imam advokata i veoma je dobar. 224 00:20:11,440 --> 00:20:14,240 - Odakle ti novca za kauciju? - Nasa ustedjevina. 225 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 Moramo ovo brzo da sredimo. 226 00:20:16,800 --> 00:20:19,000 To je greska. Nema drugog razloga-- 227 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 Kako neko moze da napravi takvu gresku? 228 00:20:22,200 --> 00:20:25,320 Kako su mogli samo da upadnu i pucaju? 229 00:20:25,400 --> 00:20:27,840 U redu je. Sredice se. 230 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 Naci cemo odgovore. 231 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 Imaju dva namazana policajca... 232 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 koji se drze iste price... 233 00:20:34,880 --> 00:20:37,920 - svedoka koji ce da svedoci da si mu prodao drogu. - Svedoka? 234 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 Odakle, Iz zone sumraka? 235 00:20:40,560 --> 00:20:44,440 Napravili su gresku i pokusavaju da se izvuku. 236 00:20:44,520 --> 00:20:47,360 Ovo staro uverenje za marihuanu nam ne pomaze. 237 00:20:47,400 --> 00:20:50,920 Mr. Feldman, Bio sam na Rock koncertu. 238 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 Imao sam 18 godina. 239 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 Dzimi, ides na sudjenje. 240 00:20:56,160 --> 00:20:58,080 Dokazi na saslusanju... 241 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 su znatno dovoljni da to garantuju. 242 00:21:00,720 --> 00:21:04,080 Tuzilastvo mi je ponudilo nagodbu. 243 00:21:04,160 --> 00:21:06,880 - Mislim da bi trebalo to da uzmes u obzir. - Nagodbu? 244 00:21:06,960 --> 00:21:11,080 To bi znacilo da sam kriv,jel tako? Zasto bih to uradio? 245 00:21:11,120 --> 00:21:14,120 U zamenu za zastupanje krivice za posedovanje... 246 00:21:14,160 --> 00:21:16,320 bio bi promenjen u prekrsaj. 247 00:21:16,400 --> 00:21:20,200 Napad bi bio zamenjen za bezobzirnu ugrozenost. 248 00:21:20,280 --> 00:21:24,200 Radio bi 6 meseci,godinu na rancu, minimalne sigurnosti. 249 00:21:24,280 --> 00:21:28,040 Rancu? 6 meseci na rancu? 250 00:21:28,120 --> 00:21:31,120 Ne idem u zatvor ni na 6 sekundi! 251 00:21:31,200 --> 00:21:33,360 Necu da napustim Kejt. 252 00:21:33,440 --> 00:21:36,280 Mr. Feldman, Izgubio bih posao! 253 00:21:36,360 --> 00:21:38,640 Necu da mi se zivot okrene naopacke... 254 00:21:38,680 --> 00:21:41,680 zbog nakih pandura koji nisu uradili posao kako treba. 255 00:21:41,760 --> 00:21:46,360 Ako ga proglase krivim, sta je najgore sto moze da se desi? 256 00:21:48,520 --> 00:21:52,040 Ako je sudija naredio uslove za pokretanje uzastopno... 257 00:21:52,120 --> 00:21:54,680 mogao bi da ode u zatvor na 12 godina. 258 00:21:54,760 --> 00:21:57,520 12 godina? 259 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 To je ludost. 260 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 To nije pitanje nevinosti ili krivice. 261 00:22:05,080 --> 00:22:08,280 Radi se o ubedjivanju,manervisanju... 262 00:22:08,360 --> 00:22:12,680 Prisustvo krivice.Nije bitno da li je lazna 263 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 Razumete? 264 00:22:14,160 --> 00:22:17,480 Ne, ne razumemo. Sta je sa istinom? 265 00:22:17,520 --> 00:22:21,280 Jednostavno necu da priznam ono sto nisam uradio. 266 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 To nije u redu. 267 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 Jos uvek mora biti dokazana krivica... 268 00:22:26,400 --> 00:22:28,960 pre nego sto te strpaju u zatvor. 269 00:22:29,040 --> 00:22:32,520 Mr. Feldman, morate da razumete nesto. 270 00:22:32,600 --> 00:22:36,560 Dzimi i ja se volimo. Imamo zajednicki zivot. 271 00:22:36,640 --> 00:22:41,240 Zasto bih rizikovao sve to,zbog prodaje droge ili pucanje u policajca? 272 00:22:41,320 --> 00:22:46,040 Reagovali smo iz pouzdanih izvora. 273 00:22:46,080 --> 00:22:48,240 Precizno,sta vam je rekao? 274 00:22:48,320 --> 00:22:52,240 Da Mr. Rainwood drzi zalihe u svom domu. 275 00:22:52,320 --> 00:22:56,200 Da je prodavao proizvode sa te lokacije. 276 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 - Gde ste se sastali? - Kod trajekta do "Cataline"... 277 00:23:00,440 --> 00:23:02,560 kod blagajne. 278 00:23:02,640 --> 00:23:05,680 Kupio sam pakete 3 ili 4 puta. 279 00:23:05,760 --> 00:23:08,680 Uvek je imao dobru robu. 280 00:23:08,760 --> 00:23:11,680 Sumnjali smo da je droga krijumcarena kod Mr.Rainwooda... 281 00:23:11,760 --> 00:23:14,360 - preko njegovih kontakta na aerodromu. - Prigovor. 282 00:23:15,640 --> 00:23:17,800 Oficeer Parnell sumnjici... 283 00:23:17,880 --> 00:23:21,400 - za to nema mesta u ovom slucaju. - Usvaja se. 284 00:23:21,480 --> 00:23:26,080 U redu. Kada ste usli u kucu, Officer Parnell... 285 00:23:26,120 --> 00:23:28,920 mozete li nam reci sta se tacno dogodilo. 286 00:23:28,960 --> 00:23:32,920 Mi smo se identifikovali kao policajcu. 287 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 On je potegao pistolj ispod bade mantila i pucao. 288 00:23:35,920 --> 00:23:38,240 Ja sam reagovao. Legao sam na zemlju... 289 00:23:38,320 --> 00:23:42,160 I uzvratio vatru,kako bih se zastitio. 290 00:23:42,200 --> 00:23:44,880 Da li je istina da ste vi i Officer Scalise... 291 00:23:44,960 --> 00:23:49,280 izmislili celu ovu pricu da bi opravdali greske? 292 00:23:49,360 --> 00:23:52,000 Da ste podmetnuli i drogu i pistolj? 293 00:23:52,080 --> 00:23:56,440 Ne, ne. Mi ne radimo tako. 294 00:23:56,520 --> 00:23:59,880 Iskreno, Gnusam se takve tuzbe. 295 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 Reci te mi, Mr. Feldman. 296 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 Sta se dodjavola desava kada policija moze da radi... 297 00:24:05,440 --> 00:24:08,640 sta god pozeli i da se sa tim izvuce? 298 00:24:08,720 --> 00:24:10,960 Kuda nas to vodi? 299 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Sa Dzimijem. 300 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 Pa,necu se predati tim skotovima. 301 00:24:16,960 --> 00:24:18,920 Nije u redu. 302 00:24:20,800 --> 00:24:23,040 Dajte nam minut, hocete? 303 00:24:24,480 --> 00:24:25,800 Naravno. 304 00:24:42,080 --> 00:24:44,000 Dzimi, ti si nevin. 305 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 I donosis prave odluke. 306 00:24:46,600 --> 00:24:49,560 Porota to vidi. 307 00:24:49,640 --> 00:24:52,440 Slusaju. 308 00:24:59,680 --> 00:25:01,120 Kejt... 309 00:25:04,880 --> 00:25:06,720 Uplasen sam. 310 00:25:08,120 --> 00:25:11,080 Ovi detektivi imaju citate za zasluge. 311 00:25:11,160 --> 00:25:14,160 Imaju najvise hapsenja i uverenja. 312 00:25:14,200 --> 00:25:16,800 To ne znaci da govore istinu. 313 00:25:16,880 --> 00:25:20,000 Imamo zakletvu svedocenja coveka koji kaze da... 314 00:25:20,080 --> 00:25:23,160 ste mu vi prodali drogu nekoliko puta. 315 00:25:23,240 --> 00:25:26,000 Imamo vase otiske prstiju na pistolju iz koga je pucano. 316 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 Imamo drogu u vasoj kuci. 317 00:25:28,160 --> 00:25:31,960 Najvaznije,imamo rec pod zakletvom... 318 00:25:32,040 --> 00:25:33,880 od dva istaknuta detektiva... 319 00:25:33,960 --> 00:25:36,760 da ste pucali na njih u toku obavljanja njihove duznosti. 320 00:25:36,840 --> 00:25:39,920 Imao sam fen u ruci. 321 00:25:40,000 --> 00:25:43,080 Tusirao sam se i ne posedujem pistolj. 322 00:25:43,160 --> 00:25:45,120 Ne prodajem drogu... 323 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 I ne pucam u ljude. 324 00:25:55,920 --> 00:25:57,840 Uzivas u predstavi? 325 00:25:57,920 --> 00:26:00,640 Mislio sam da ce biti sudjenje. 326 00:26:02,560 --> 00:26:05,600 Razumem da si ispitivao mnoga pitanja. 327 00:26:05,680 --> 00:26:08,560 Radoznale sam prirode, Parnell. 328 00:26:08,640 --> 00:26:12,680 zasto bi pandur hteo da polomi ledja drugim pandurima... 329 00:26:12,760 --> 00:26:15,000 koji pokusavaju samo da rade svoj posao? 330 00:26:15,080 --> 00:26:17,000 Mozes li da objasnis? 331 00:26:17,080 --> 00:26:19,920 - Mora da ima neki poremecaj u karakteru. - Da. 332 00:26:19,960 --> 00:26:22,720 Vi momci mislite da mi je potreban pregled? 333 00:26:28,400 --> 00:26:31,560 Mislim da pregled ne bi pomogao u ovom slucaju. 334 00:26:31,640 --> 00:26:33,240 Ne bi skodilo. 335 00:26:33,320 --> 00:26:36,600 Hitac u glavu bi bio pogodniji. 336 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 Dzejms Rainwood, ustani i okreni se licem prema klupi. 337 00:26:47,040 --> 00:26:48,800 Dzejms Rainwood... 338 00:26:48,880 --> 00:26:52,520 optuzeni ste za napad sa oruzijem opasnim po zivot... 339 00:26:52,600 --> 00:26:54,960 i posedovanje kokaina za prodaju. 340 00:26:55,040 --> 00:26:58,600 Da li imate da date izjavu pre proglasenja presude? 341 00:26:58,680 --> 00:27:00,400 Ne, Casni Sude. 342 00:27:00,480 --> 00:27:02,720 Ovo je vas prvi prekraj. 343 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 Poroti je preporucena blagost. 344 00:27:05,920 --> 00:27:09,360 Tuzilac snazno podseca sud, ipak... 345 00:27:09,440 --> 00:27:11,840 Da ste namerno i direktno... 346 00:27:11,880 --> 00:27:14,280 ugrozili zivot policajaca. 347 00:27:14,360 --> 00:27:18,480 Taj cin ja ne mogu i necu da tretiram blago. 348 00:27:18,520 --> 00:27:20,480 Ovim vas kaznjavam... 349 00:27:20,520 --> 00:27:24,480 na 6 godina drzavnog popravnog doma... 350 00:27:24,560 --> 00:27:26,680 u Orovillu, California. 351 00:27:29,040 --> 00:27:30,200 6 godina? 352 00:27:30,280 --> 00:27:32,640 Hvala Vam. Svaka cast. 353 00:27:32,720 --> 00:27:34,480 Dzimi? Dzimi? 354 00:27:34,560 --> 00:27:38,200 - Ne mogu ovo da rade. - Ne odustaj. Mozemo da uradimo nesto. 355 00:27:38,240 --> 00:27:39,680 Idemo. 356 00:27:39,760 --> 00:27:41,920 Oprastam se sa zenom! 357 00:27:42,000 --> 00:27:44,080 Ajde. Polako, druskane. 358 00:27:44,160 --> 00:27:46,320 Znas da sam nevin, kuckin sine! 359 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 Znas.! 360 00:27:51,040 --> 00:27:54,680 Dzimi? Zelim da budem s njim! 361 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 Kejt, Volim te! 362 00:27:56,880 --> 00:27:59,240 Zelim da budem sa mojim muzem! 363 00:28:17,880 --> 00:28:22,120 Mislis da si umoran sad, cekaj dok ne krene procesuiranje. 364 00:28:22,200 --> 00:28:25,000 Orovill je zajebana rupa,covece. 365 00:28:25,080 --> 00:28:27,000 Mogli smo da idemo u Quentin... 366 00:28:27,080 --> 00:28:30,440 sa onim starim robijasima koji te zesce smaraju... 367 00:28:30,520 --> 00:28:35,440 pricaju o dzezu i koliko su kretena ubili. 368 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 Soledad je cak i gori; 369 00:28:37,520 --> 00:28:41,200 sve te bande se koskaju na svakih 5 sekundi. 370 00:28:41,280 --> 00:28:43,960 To je jebena skola za gladijatore. 371 00:28:44,040 --> 00:28:45,560 Nemas minut odmora. 372 00:28:45,640 --> 00:28:49,160 Zovem se Robi. Zaboravim na ponasanje kad nas pokupe ovako. 373 00:28:49,240 --> 00:28:51,680 Nije mi do price. 374 00:28:51,760 --> 00:28:54,720 Ovo ti je prvi put? Mogu da vidim. 375 00:28:54,800 --> 00:28:57,120 Ne pripadam ovde. 376 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 'Naravno da ne pripadas. Mislis da ja pripadam? 377 00:29:00,240 --> 00:29:03,240 Niko ne pripada u ovakvim rupama. 378 00:29:03,320 --> 00:29:05,840 Gospode, tesko je biti zrtva, huh? 379 00:29:42,760 --> 00:29:46,080 - Silazite. Sutnucu te u bulju. - Brze.! 380 00:29:46,160 --> 00:29:49,880 Pravo napred. U sta ti gledas? 381 00:29:49,960 --> 00:29:52,040 - Kreci, Kreci! 382 00:29:52,120 --> 00:29:55,560 - Kreci. 383 00:29:56,480 --> 00:29:59,640 U redu, razgolitite se. 384 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 Stavite svu odecu... 385 00:30:01,720 --> 00:30:05,280 i licne stvari u plasticnu kesu. 386 00:30:07,800 --> 00:30:11,960 Mnogi od vas misle da ste opaki momci. 387 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 Niste. 388 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 Mozete biti povredjeni i ubijeni ovde... 389 00:30:19,200 --> 00:30:22,640 i ne samo od drugih zatvorenika. 390 00:30:24,240 --> 00:30:26,360 Saradjujte... 391 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 i mozda izadjete odavde,a da ne postanete pickica... 392 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 ili gore. 393 00:30:33,360 --> 00:30:36,400 Zadate li nam probleme... 394 00:30:36,480 --> 00:30:40,840 Garantujem vam dug boravak u paklu! 395 00:30:40,920 --> 00:30:43,720 Dok ste goli... 396 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 stavite ruke na glavu. 397 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Okrenite se. Licem ka strazarima. 398 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Nagnite glavu... 399 00:30:57,280 --> 00:31:00,720 i prodjite prstima kroz kosu. 400 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 Energicnije to Zlatokosa... 401 00:31:02,720 --> 00:31:05,080 Ili ima da ti obrijem tu glavu! 402 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 Otvotite usta. 403 00:31:11,920 --> 00:31:15,520 Pomerajte jezik gore,dole. 404 00:31:17,400 --> 00:31:20,760 Ruke u vis,pokazite dlanove. 405 00:31:23,200 --> 00:31:27,000 Druga strana. 406 00:31:27,080 --> 00:31:29,800 Podignite svoje kite i jaja. 407 00:31:32,920 --> 00:31:35,800 U redu. Dovedi mi strazare ovde. 409 00:31:37,560 --> 00:31:40,320 Hodaj napred do zute linije. 411 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Gusteri. 412 00:31:51,640 --> 00:31:53,920 Stigli su gusteri! 413 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 Prati zutu liniju. 414 00:32:00,280 --> 00:32:03,800 Ima nekoliko lepih belih momaka ovde. 416 00:33:05,080 --> 00:33:07,440 Isuse Hriste. 417 00:33:09,240 --> 00:33:12,400 Opusti se? To je samo privremeno. 418 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Premestice nas cim zavrse klasifikaciju. 419 00:33:15,560 --> 00:33:19,840 'Naravno,novo mesto ce izgledati isto kao ovo... 420 00:33:19,880 --> 00:33:23,200 ali brzo cecmo srediti gnezdo. 421 00:33:23,280 --> 00:33:26,800 Da bude veoma lepo i domacinski. Jeli? 422 00:33:26,880 --> 00:33:29,080 423 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 Zakljucavaj. 424 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 424 427 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Vidi, Moras da naucis da se ne opeces. 428 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Stani. 429 00:34:33,760 --> 00:34:36,400 Primecuj sve. 430 00:34:36,480 --> 00:34:40,320 Da li je neki tip dobio lose pismo od keve? 431 00:34:40,360 --> 00:34:43,160 Ili ispaljen na odbor za uslovni otpust? 432 00:34:43,200 --> 00:34:46,800 Ili je zacopan u neku zensku koja je vec zauzeta? 433 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Raspolozenja,znas? 434 00:34:48,600 --> 00:34:51,440 Sve ima svoje znacenje ovde. 435 00:34:51,520 --> 00:34:55,400 Siguran sam,da si ti taj koji ce da me uklopi,jel tako Robi? 436 00:34:55,440 --> 00:34:59,640 Ne vidim nikog drugog da ti kuca na vrata da ti objasni. 437 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 Jesi spreman? 438 00:35:04,520 --> 00:35:07,080 Odzvonilo je ovom drkadziji. 439 00:35:19,920 --> 00:35:21,440 Robi? 440 00:35:21,520 --> 00:35:23,880 Robi, dodji cas. 441 00:35:24,920 --> 00:35:27,600 Imam neki posao da sredim. 442 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Dolazim za cas. 444 00:36:10,680 --> 00:36:12,600 Stara prica.Nista se nije promenilo 445 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 Jos uvek je u vreci. 446 00:36:14,560 --> 00:36:16,080 Kazem ti. 451 00:36:40,320 --> 00:36:42,680 Sta dodjavola nije u redu sa tobom? 452 00:36:42,760 --> 00:36:45,200 Ne ustaj ukoliko ne zelis jos 3 godine u rupi. 453 00:36:45,280 --> 00:36:47,880 - On gori za ima Boga! - Pa sta? 454 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 Nije poslednji. 455 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 - Rekao je da sve zna. - Da. 456 00:36:53,360 --> 00:36:55,720 Nije znao dovoljno, zar ne? 457 00:36:55,800 --> 00:36:59,240 Ocinkario je one tipove. 458 00:36:59,320 --> 00:37:01,760 U redu,dripci,uza zid. 459 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 Trebao je da cuva ledja. 460 00:37:08,320 --> 00:37:12,680 Virgil Cane, man. Lone Ranger nije imao nista sa tim. 462 00:37:36,160 --> 00:37:40,000 - Dve kutije Portlandu. - U redu. Dve kutije, Portland. 463 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 - Malcolme. - Ej. 465 00:37:59,960 --> 00:38:02,520 'De si,Dzingls. 466 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 To je on.Proveri ga. 467 00:38:07,080 --> 00:38:11,040 Sta imas u kesi,drkadzijo? 468 00:38:15,400 --> 00:38:18,680 Ej majmuncino,tebi se obracam. 469 00:38:20,880 --> 00:38:23,240 Imam neke stvari. 470 00:38:24,720 --> 00:38:27,120 Pastu za zube,sapun, stvari iz kantine. 471 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Nigde ti ne ides,barabo. 472 00:38:34,560 --> 00:38:36,600 Felixe, pridrzi mi ovo sranje. 473 00:38:39,880 --> 00:38:42,960 Nemas nikakvih problema sa tim, jeli deckicu? 474 00:38:48,480 --> 00:38:51,120 Dobio si sta si hteo.Zasto mi se ne sklonis sa puta? 475 00:38:56,320 --> 00:38:57,360 Odbij. 476 00:38:59,760 --> 00:39:02,960 Nista se ovde ne desava,Jel tako? 477 00:39:08,480 --> 00:39:10,640 Tako je. 478 00:39:17,040 --> 00:39:20,320 Nikad blago upoznavanje, jeli Virdze? 479 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 Napetost raste,kao na filmu. 480 00:39:23,080 --> 00:39:25,800 Al mi je drago,sto napustam ovu rupu. 481 00:39:25,880 --> 00:39:29,600 Od ovih novih placljivaca sramota me je sto sam zatvorenik. 482 00:39:29,680 --> 00:39:32,880 Trebalo bi da te je stamota,od bedne procene karaktera. 483 00:39:32,960 --> 00:39:34,680 Ej,covece, to boli. 484 00:40:12,920 --> 00:40:16,920 Pokazaces se kao belac il sta, Rainwoode? 485 00:40:17,000 --> 00:40:20,480 Te crncuge,koje su se okomile na tebe,pripadaju Black Guerilla grupi... 486 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 i bas su zajebani. 487 00:40:22,760 --> 00:40:26,960 Moras da sredis to,inace ce svi videti da si smokljan. 488 00:40:27,040 --> 00:40:30,840 Svi.Razumes. 489 00:40:30,920 --> 00:40:34,840 Ne, Ne razumem. Treba da se bijem sa trojicom? 490 00:40:34,880 --> 00:40:38,920 Ne,samo sa jednim.Dzingls. Sa onim koji ti je uzeo stvari. 491 00:40:39,000 --> 00:40:41,440 Tuce su za slobodne ljude. 492 00:40:41,520 --> 00:40:44,280 - Mora da nabavis nesto i krenes. - Sta? 493 00:40:44,360 --> 00:40:46,680 Da ga sredis. 494 00:40:46,760 --> 00:40:50,320 Govoris mi da trebam da ga ubijem? 495 00:40:50,400 --> 00:40:53,720 Ne, Nego zelim da mu ozenis jebenu sestru! 496 00:40:53,800 --> 00:40:56,400 Bolje kreni sa planom,lepi. 497 00:40:56,480 --> 00:41:00,600 Necu da ubijem coveka zbog cetkice za zube i sapuna. 498 00:41:00,680 --> 00:41:04,480 Ako ih se ne resis,napravice od tebe malo dete; 499 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 bices potrcko,i raditi sta vec. 500 00:41:06,920 --> 00:41:09,080 Dodjavola, mogli bi da pomisle da si pravi lepotan. 501 00:41:09,160 --> 00:41:12,400 Ne moras da stojis visoko ovde... 502 00:41:12,480 --> 00:41:15,600 ali moras da stojis uspravno! 503 00:41:27,000 --> 00:41:30,880 Razmisljala sam nedelju dana,sta da Vam kazem. 504 00:41:30,960 --> 00:41:35,400 Kao sto sam Vam vec rekao, slucaj Vaseg muza je proslost. 505 00:41:35,480 --> 00:41:39,000 Detaljno smo proverili izjave sluzbenika. 506 00:41:39,080 --> 00:41:41,680 Drze se. 507 00:41:41,760 --> 00:41:45,480 Treba mi pomoc ovde. 508 00:41:46,560 --> 00:41:49,200 Umorna sam, i obeshrabrena... 509 00:41:49,280 --> 00:41:51,880 i moj muz je jos u pritvoru. 510 00:41:51,960 --> 00:41:54,880 Jedina sam mu veza sa spoljnim svetom,i nemam nista. 511 00:41:54,960 --> 00:41:57,560 Niko ne zeli istinu vise nego ja. 512 00:41:57,640 --> 00:42:00,760 - Ovi ljudi lazu i Vi znate to! - Molim Vas. 513 00:42:00,840 --> 00:42:04,000 Nebitno je sta ja mislim,znam ili sumnjam. 514 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 Bitno je sta mogu da dokazem. 515 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 Treba mi nesto konkretno. U suprotnom je sve teorija 516 00:42:09,720 --> 00:42:12,680 Ja nisam teorija. Ja sam ljudsko bice... 517 00:42:12,760 --> 00:42:15,120 kao i Dzimi. 518 00:42:15,200 --> 00:42:19,680 Gledajte me u oci,i zapamtite moj izraz lica. 519 00:42:19,760 --> 00:42:21,920 Zapamtite bol u njemu! 520 00:42:22,000 --> 00:42:24,400 Oboje patimo,jer su ljudi poput vas zajebali stvari... 521 00:42:24,480 --> 00:42:26,440 i niste iskopali istinu. 522 00:42:26,520 --> 00:42:29,640 I nastavicemo da patimo. 523 00:42:29,720 --> 00:42:31,880 To je realnost. 525 00:42:41,360 --> 00:42:42,600 Hey. 526 00:42:51,320 --> 00:42:53,880 Kako si mi sredio propusnicu? 527 00:42:53,960 --> 00:42:56,080 Clerk voli zajednistvo. 528 00:42:56,120 --> 00:42:58,320 Radite zajedno izmedju sebe. 529 00:42:58,400 --> 00:43:02,120 Neko mora da te uputi u igru, ili si sjeban. 530 00:43:02,200 --> 00:43:05,720 Prosto je. 531 00:43:05,800 --> 00:43:08,400 To je ludo mesto sa ludim pravilima... 532 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 pa je sve logicno. 533 00:43:10,800 --> 00:43:13,200 Ako si belac,druzis se sa belcima. 534 00:43:13,240 --> 00:43:15,320 U suprotnom, crnje ce te pojesti zivog. 535 00:43:15,400 --> 00:43:17,320 Ne slusas me. 536 00:43:17,400 --> 00:43:21,120 Sva ta sranja o gradjanskim pravima ostala su iza kapije. 537 00:43:21,200 --> 00:43:23,720 Sad imas problem sa Dzinglsom. 538 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 Mozes da odes do Aryan Bratstva za pomoc... 539 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 Kod Bucera i njegovih. 540 00:43:28,600 --> 00:43:31,920 Ucinice te clanom A.B. do kraja zivota. 541 00:43:31,960 --> 00:43:35,040 Ili mozes sam da sredis problem. 542 00:43:35,120 --> 00:43:37,720 Imam postovanje,zato sto sam ga zaradio. 543 00:43:37,800 --> 00:43:40,960 Ko se samnom zajebava, njihov zivot je u pitanju. 544 00:43:43,720 --> 00:43:47,160 - Gde ides? - Pricao si mi i ja sam slusao. 545 00:43:47,240 --> 00:43:49,760 Hey! Hey. 546 00:43:51,040 --> 00:43:54,800 Nemoj da mi kukas... 547 00:43:54,880 --> 00:43:57,360 dok pokusavam da te nacinim izdrzljivim. 548 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 U redu. U redu. 549 00:44:00,560 --> 00:44:04,680 Da resumiramo. 550 00:44:04,760 --> 00:44:08,520 Gde god se okrenem, neko mi daje savete. 551 00:44:08,560 --> 00:44:11,120 Uglavnom,kako da ubijem. 552 00:44:11,200 --> 00:44:13,600 Pa,zasto se ti interesujes oko mene? 553 00:44:13,680 --> 00:44:17,120 Nemam mnogo sansi da ikad izadjem odavde. 554 00:44:17,200 --> 00:44:20,720 Oni tvoji panduri su jedan od razloga. 555 00:44:20,800 --> 00:44:22,760 To je nesto sto imamo zajednickog. 556 00:44:22,840 --> 00:44:26,240 Imam osudu poslednje oruzane pljacke od njih. 557 00:44:26,280 --> 00:44:28,600 Ostalo je moj posao. 559 00:45:44,360 --> 00:45:46,200 U redu je. 560 00:45:52,400 --> 00:45:54,280 Hey. 561 00:45:54,360 --> 00:45:56,960 Pravac je bio dobar? Nisi se izgubila? 562 00:45:59,560 --> 00:46:02,160 U redu je,duso. 563 00:46:02,240 --> 00:46:04,680 Sedecmo ovde i pricati. 564 00:46:06,480 --> 00:46:08,320 Bicemo dobro. 565 00:46:15,480 --> 00:46:18,080 Pa, kako su Albert i Ivona? 566 00:46:18,160 --> 00:46:20,080 Da li je dobio unapredjnje? 567 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 Da. 568 00:46:22,040 --> 00:46:24,360 Odselice se za Seattle. 569 00:46:24,440 --> 00:46:26,880 To je sjajno,srecan sam zbog njih. 570 00:46:26,960 --> 00:46:30,080 Podnela sam zalbu. 571 00:46:30,160 --> 00:46:33,160 Pa, koliko dugo? 572 00:46:34,800 --> 00:46:38,240 Feldman kaze da ce trebati nekoliko meseci. 573 00:46:38,280 --> 00:46:42,720 Sanse za preokret-- 574 00:46:42,800 --> 00:46:47,040 Jurim za njim.Zovem ga svaki dan. 575 00:46:47,120 --> 00:46:51,080 Da budem sigurna da mi daje nove informacije. 576 00:46:51,160 --> 00:46:54,320 Zao mi je. 577 00:46:54,360 --> 00:46:55,960 Ne, Hajde. 578 00:46:56,040 --> 00:46:58,520 Nema cega da bude zao. 579 00:46:58,600 --> 00:47:01,240 Mislim... 580 00:47:01,320 --> 00:47:03,720 da tek pocinjemo. 581 00:47:03,800 --> 00:47:08,320 Moramo da izdrzimo i budemo tu jedan za drugog. 582 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 I da pokusavamo sve sto mozemo. 583 00:47:15,400 --> 00:47:17,680 Je si li dobro? 584 00:47:17,720 --> 00:47:19,240 Da. 585 00:47:20,840 --> 00:47:23,560 Mogu da se izborim sa ovim, siguran sam u to. 586 00:47:23,640 --> 00:47:27,120 Ako sam siguran da si ti dobro, mogu. 587 00:47:29,680 --> 00:47:33,600 Bez obzira sta da se desi, Volim te i ne-- 588 00:47:34,680 --> 00:47:36,960 To se nikada nece promeniti. 589 00:47:38,600 --> 00:47:40,840 Znam. 590 00:47:42,920 --> 00:47:44,960 Volim i ja tebe. 591 00:47:47,040 --> 00:47:49,560 Dobro sam. 592 00:47:51,720 --> 00:47:53,680 Kunem se da jeam. 593 00:48:16,680 --> 00:48:18,720 Cao,Dzimi! 594 00:48:19,880 --> 00:48:23,040 Evo ga mrsavko. Od sad pa nadalje... 595 00:48:23,120 --> 00:48:25,760 tvoj novac ide nama. 596 00:48:25,840 --> 00:48:28,960 Da budemo... fensi'! 597 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 Ne dajem vam vise nista. 598 00:48:31,040 --> 00:48:34,480 ''Ne dajem vam vis nista.'' 599 00:48:34,560 --> 00:48:36,720 Sta? 600 00:48:36,800 --> 00:48:38,960 Pokazaces nam... 601 00:48:39,040 --> 00:48:43,160 sta je pravi robijas, jeli,barabo? 602 00:48:47,240 --> 00:48:50,080 Da me nikad nisi takao barabcino... 603 00:48:50,160 --> 00:48:51,400 Nikad! 606 00:49:01,720 --> 00:49:03,520 Ajde Dzingls,covece. 607 00:49:03,600 --> 00:49:04,920 Pustite me! 608 00:49:04,960 --> 00:49:06,720 Ajde,covece! 609 00:49:06,800 --> 00:49:09,200 Idemo odavde. 610 00:49:17,640 --> 00:49:19,840 Oh,covece. 611 00:49:19,920 --> 00:49:24,160 Rainwood, olaksaj sebi i svima ovde. 612 00:49:24,240 --> 00:49:26,520 Daj mi njihova imena. 613 00:49:26,600 --> 00:49:29,720 Pobrinucu se da ti vise ne smetaju. 614 00:49:32,240 --> 00:49:33,760 Pao sam. 615 00:49:34,920 --> 00:49:38,280 Treba ti pomoc.To je ocigledno. 616 00:49:39,840 --> 00:49:43,920 Mozda sam nov, ali znam kako funkcionisu stvari ovde. 617 00:49:45,040 --> 00:49:46,520 Dobro. 618 00:49:46,600 --> 00:49:50,280 Zelis da budes poznat kao odlucan momak,dobro. 619 00:49:50,360 --> 00:49:53,000 Pao sam. 620 00:49:53,080 --> 00:49:57,280 Kad izadjes odavde,ides 15 dana u samnicu. 621 00:49:57,360 --> 00:49:59,640 Mozda ti to osvezi secanje. 622 00:50:54,400 --> 00:50:58,200 Koga dovodite sad? 623 00:51:01,080 --> 00:51:03,120 Broj 6. 627 00:52:39,040 --> 00:52:41,120 Kad se vratio? 629 00:52:59,060 --> 00:53:01,980 To je moj covek. 631 00:53:23,780 --> 00:53:25,380 Ucuti jebote. 633 00:53:31,980 --> 00:53:34,620 Ovo sranje je zavrseno? 634 00:53:34,700 --> 00:53:37,820 Bice sve gore,ukoliko ga ne sredis. 635 00:53:37,900 --> 00:53:41,620 - Govoris to kao da je nista. - Ne nista. 636 00:53:41,700 --> 00:53:44,420 To je ponekad,potreba. 637 00:53:45,780 --> 00:53:48,700 Mozda pobegnes u slobodnom svetu... 638 00:53:48,740 --> 00:53:52,140 ali ne ovde. Nemas gde da odes. 639 00:53:58,820 --> 00:54:01,940 Hey, video sam to na igralistu danas. 640 00:54:02,020 --> 00:54:04,180 Izgleda da A.B. i crncuge... 641 00:54:04,220 --> 00:54:06,540 'oce da se bore oko tebe. 642 00:54:06,620 --> 00:54:08,420 Mora da si jebeno polaskan. 643 00:54:08,500 --> 00:54:10,580 Kakva ti je hrana? 645 00:54:51,780 --> 00:54:54,660 Budi miran, i sve ce biti kako treba. 646 00:54:59,940 --> 00:55:01,980 Prosetajmo. 647 00:55:11,460 --> 00:55:14,220 Idemo. U koga gledas? 648 00:55:14,300 --> 00:55:17,940 Nema tebi pomoci. Zaboravi to. 649 00:55:18,020 --> 00:55:20,020 Vuci dupe ovamo. 651 00:55:31,820 --> 00:55:33,780 Proveri ga! 652 00:55:36,380 --> 00:55:39,940 Ta kucka nas je prodala... 653 00:55:39,980 --> 00:55:43,300 Muslimanima za 10 paklica i nesto droge. 654 00:55:43,380 --> 00:55:45,420 Zbog toga je nas. 655 00:55:45,500 --> 00:55:47,820 Samo sto on nije zeleo da bude prodan. 656 00:55:47,860 --> 00:55:50,340 Ne bi odustao od nas. 657 00:55:50,420 --> 00:55:53,740 Pa samo resili da ga grubo iskljucimo,znas? 658 00:55:53,820 --> 00:55:55,540 Znas sta je stvarno smesno? 659 00:55:55,620 --> 00:55:59,180 Reko sam, Znas sta je stvarno smesno?'' 660 00:55:59,260 --> 00:56:01,740 Ima i gorih stvari od ovog. 661 00:56:01,820 --> 00:56:03,100 Nije li nesto posebno? 664 00:56:08,580 --> 00:56:11,140 Bices nase dete... 665 00:56:11,180 --> 00:56:14,060 i ja ne kenjam bezveze. 666 00:56:16,900 --> 00:56:18,460 Ustaj.! 667 00:56:19,540 --> 00:56:22,820 Vrati se da vezbas. 668 00:56:22,900 --> 00:56:25,220 Biti zdrav je dobra stvar. 669 00:56:25,300 --> 00:56:27,380 Bezi odavde. 670 00:56:32,340 --> 00:56:36,100 Oh, Virdz. Dugujes mi $500,000... 671 00:56:36,180 --> 00:56:40,220 dvadesetak pusaka,i 3 tinejdz devojki. 672 00:56:40,300 --> 00:56:43,780 To je stvarno puno. Oces jos malo? 673 00:56:43,860 --> 00:56:46,340 Da li je Bear Katolik? 674 00:56:55,420 --> 00:56:58,420 Spreman sam da se suocim sa mojim problemom. 675 00:58:04,020 --> 00:58:06,140 Jesi li dobar sa Venucijem? 676 00:58:06,220 --> 00:58:09,660 - Tip koji deli hranu. - Dobro. 677 00:58:09,740 --> 00:58:13,340 Nabavi malo praha kod njega 678 00:58:13,420 --> 00:58:16,700 - Razumes sta da radis dole? - Razumem! 679 00:58:18,260 --> 00:58:20,820 Ne ides da ga povredis.Ides da ga ubijes! 680 00:58:22,820 --> 00:58:25,420 Polomi parce,kad ga izbodes! 681 00:58:25,500 --> 00:58:27,660 Razumem. 682 00:58:29,220 --> 00:58:32,100 Samo pokusavam da razbistrim misli. 683 00:58:47,100 --> 00:58:48,620 Da. 684 00:58:48,700 --> 00:58:50,860 Mogu li da dobijem jos malo? 685 00:58:53,660 --> 00:58:55,660 Hey. 686 00:59:08,660 --> 00:59:10,460 687 00:59:18,500 --> 00:59:21,380 Poslednja tura. Dobio si vise. 688 00:59:30,020 --> 00:59:31,980 Yo,Dzingls! 689 00:59:37,220 --> 00:59:39,340 Nece trajati dugo. 690 00:59:39,420 --> 00:59:41,740 Venuci je upotrebio dosta praha. 691 00:59:41,820 --> 00:59:43,100 I sreco... 692 00:59:43,180 --> 00:59:46,100 prvi put je uvek najteze. 694 01:01:50,700 --> 01:01:54,420 Uzecu ti to parce i karacu te sa njim,barabo. 697 01:02:35,500 --> 01:02:37,020 Hodaj. 698 01:02:37,100 --> 01:02:39,260 Setaj odavde. 699 01:02:44,740 --> 01:02:46,460 Ajde covece 2 poena. 700 01:02:46,540 --> 01:02:48,740 Idemo.Idemo. Ajde. 701 01:02:50,580 --> 01:02:52,180 Gadjaj,covece. Gadjaj! 702 01:02:52,260 --> 01:02:54,860 Oh, to! 705 01:03:04,300 --> 01:03:07,020 Znam da si ti uradio, Rainwoode. 706 01:03:07,060 --> 01:03:12,020 Ne znam nista o niocemu. 707 01:03:13,380 --> 01:03:14,940 Trebalo bi da znas ovo. 708 01:03:15,020 --> 01:03:18,300 Mogu da uradim sa tobom ovde sta god hocu. 709 01:03:18,340 --> 01:03:20,900 Tako je,Porucnince. 710 01:03:20,940 --> 01:03:23,540 Ljudi kao vi rade to vec duze vreme. 711 01:03:23,620 --> 01:03:27,140 Pocelo je sa onim pandurima tokom sudjenja... 712 01:03:27,180 --> 01:03:29,140 i sad je Vas red,jel tako? 713 01:03:29,220 --> 01:03:31,780 Pa radi sta hoces,nije me briga! 714 01:03:31,820 --> 01:03:33,380 Bartlett! 715 01:03:35,420 --> 01:03:39,260 90 dana u samnici. 716 01:03:39,340 --> 01:03:42,260 Bednik kao ti nece izdrzati. 717 01:03:42,340 --> 01:03:44,900 Izaci ces odande balaveci po sebi. 718 01:03:44,980 --> 01:03:47,300 Ne bih se kladio na to. 720 01:04:21,020 --> 01:04:23,180 - Sta hocete? - Stani, Kejti... 721 01:04:23,260 --> 01:04:25,540 nemoj da si nervozna. 722 01:04:25,620 --> 01:04:28,700 Dosadilo nam je da slusamo stalno tvoje ime. 723 01:04:28,780 --> 01:04:32,060 Zalila si se agencijama po celom gradu. 724 01:04:32,140 --> 01:04:34,740 Cak smo se culi i iz kancelarije gradonacelnika. 725 01:04:34,820 --> 01:04:37,380 Pokusavas da nahuskas one novinare na nas. 726 01:04:37,460 --> 01:04:39,180 Nije to lepo. 727 01:04:39,220 --> 01:04:42,460 Pokusavam da oslobodim muza,i nastavicu da pokusavam. 728 01:04:46,220 --> 01:04:48,780 Da te ne znamo,pomislili bi da... 729 01:04:48,860 --> 01:04:51,460 pokusavas da nas sredis. 730 01:04:51,500 --> 01:04:54,700 Nece se to dogoditi Kejti. 731 01:04:54,780 --> 01:04:57,940 Ljudi su to pokusavali godinama. 732 01:04:58,020 --> 01:05:02,020 Tukli su nas.Deni je bio izboden. 733 01:05:02,100 --> 01:05:04,740 Pucali su na mene nekoliko puta. I nista. 734 01:05:04,820 --> 01:05:07,500 Kao da smo zacarani, znas? 735 01:05:07,580 --> 01:05:09,500 Ko to moze da objasni? 736 01:05:09,580 --> 01:05:12,980 Mozes da pricas sa kim hoces,i nista ti nece vredeti. 737 01:05:13,020 --> 01:05:15,460 Kao Fitzgerald. Deluje da je zajeban... 738 01:05:15,540 --> 01:05:18,140 ali je obican,kancelarijski radnik. 739 01:05:18,220 --> 01:05:22,060 Svi znamo sta se desilo tvom starom. 740 01:05:22,100 --> 01:05:24,820 Nije igrao kako treba i sjebao se. 741 01:05:24,900 --> 01:05:30,020 To je bilo davno, zaboravi i ne davi druge ljude. 742 01:05:30,100 --> 01:05:33,900 Niko nam nista ne moze. Zapamti to. 743 01:05:35,420 --> 01:05:39,300 Priznali su mi da su namestili Dzimiju. Sta jos zelis? 744 01:05:39,380 --> 01:05:44,180 Rekao sam vam,nepouzdani razgovori mi nista ne znace. 745 01:05:44,220 --> 01:05:46,580 U redu. 746 01:05:46,620 --> 01:05:48,740 Pretili su mi. 747 01:05:50,300 --> 01:05:53,780 Parnell je reko da je tvoje odeljnje sranje... 748 01:05:53,860 --> 01:05:55,780 i da si-- 749 01:05:55,860 --> 01:05:57,060 Sta? 750 01:05:57,140 --> 01:06:01,580 Crnacka baraba koja nosom brise guzicu. 753 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 Bravo, Rainwoode. 754 01:06:25,780 --> 01:06:28,300 Dobar posao,Raindwoode. 755 01:06:30,940 --> 01:06:33,140 - Sprovodjenje. - To je Rainwood. 756 01:06:35,660 --> 01:06:37,660 Razlaz za sprovodjenje. 759 01:07:09,940 --> 01:07:12,260 Dzimi Rain. 760 01:07:15,340 --> 01:07:19,540 Osecas se malo..sporo,jel da? 761 01:07:19,580 --> 01:07:22,780 Verovatno zbog bogate hrane u skorije vreme. 762 01:07:24,300 --> 01:07:27,380 Nocni zivot me je sjebao takodje. 763 01:07:27,460 --> 01:07:30,540 Odradio si sta si morao,i odlezao u blatu. 764 01:07:30,620 --> 01:07:32,100 Sad je gotovo. 765 01:07:32,180 --> 01:07:35,860 Sutra uvece bice dobre zabave. Ocekujem da te vidim. 766 01:07:40,660 --> 01:07:43,700 Oh, Boze, Deni, Deni, Den! 767 01:07:43,780 --> 01:07:46,540 Moram da prestanem da jedem tu Kubansku hranu. 768 01:07:46,620 --> 01:07:49,620 Okrece mi zeludac. Ow! 769 01:07:49,700 --> 01:07:53,260 Izrazi osecanja, Majk. Ti si kao suzbijena lopta! 770 01:07:53,340 --> 01:07:55,460 Dacu ti ja suzbijanje. Evo ti. 771 01:07:55,540 --> 01:07:57,020 Boom! 772 01:07:58,900 --> 01:08:01,860 Hej momci.Moramo da popricamo. 773 01:08:03,260 --> 01:08:05,700 Vidi,ko je ovde. 774 01:08:09,180 --> 01:08:11,180 Nezvanicno. 775 01:08:19,260 --> 01:08:21,780 Kejt Rainwood je bila kod mene. 776 01:08:21,860 --> 01:08:23,780 Kejt ko-wood? 777 01:08:23,860 --> 01:08:25,980 Ona,kojoj si stavio muza u pritvor. 778 01:08:26,060 --> 01:08:27,660 Koja je poenta. 779 01:08:27,740 --> 01:08:29,660 Kaze da ste joj pretili. 780 01:08:29,740 --> 01:08:32,820 To je rekla? 781 01:08:32,900 --> 01:08:35,380 Ostavite je na miru vas dvojica. 782 01:08:36,900 --> 01:08:39,220 Oh,ko je jebe. 783 01:08:39,300 --> 01:08:41,820 I jebi se i ti! Jebi se! 784 01:08:41,860 --> 01:08:45,700 Ovaj posao obice ti se o glavi. 785 01:08:47,780 --> 01:08:49,260 Ow! 786 01:08:50,620 --> 01:08:52,100 Uradi to,Scalice.Uradi to! 787 01:08:52,140 --> 01:08:54,340 Polomicu ti jebeni vrat! 788 01:08:55,380 --> 01:08:57,900 Klonite se Kejt Rainwood ! 789 01:08:57,980 --> 01:09:00,940 I ne volim kad me zovu crnackom barabom... 790 01:09:01,020 --> 01:09:02,940 decko. 792 01:09:46,700 --> 01:09:48,460 Dobra partija,covece. 793 01:09:50,460 --> 01:09:52,100 Sledeci put,ok? 794 01:09:52,180 --> 01:09:55,180 Dok ti razmisli o tome, ja cu se bogatiti,Train. 795 01:09:55,260 --> 01:09:56,740 Da, vazi. 796 01:09:56,780 --> 01:09:59,140 Zasto ne ulozis to... 797 01:09:59,180 --> 01:10:01,420 ogromno bogatstvo u mojim sportskim akcijama? 798 01:10:01,500 --> 01:10:03,620 - Moras da mislis na buducnost. - Zaboravi. 799 01:10:03,700 --> 01:10:05,700 Kladim se samo na sigurne stvari... 800 01:10:05,780 --> 01:10:09,740 - svidja mi se dok ti sedi kosa pre nego sto izadjes odavd. - Oh. 801 01:10:09,820 --> 01:10:11,900 Jebeno srecan kos,Rainwoode. 802 01:10:11,980 --> 01:10:15,700 Bucer, covece, idalje slusas kasete kako da smrsas? 803 01:10:15,780 --> 01:10:17,620 Supku. 804 01:10:17,660 --> 01:10:21,140 Trebaju da stave zice na vilice da bi usta ostala zatvorena. 805 01:10:28,140 --> 01:10:31,620 Ajde.Mozes da bezis,ali se ne mozes sakriti. 806 01:10:31,700 --> 01:10:34,180 Pusti me da razmislim.Hoces li? 807 01:10:34,260 --> 01:10:38,980 - Ta rupa postaje sve dublja i dublja.Sah. - Racunao sam na tebe... 808 01:10:39,060 --> 01:10:42,060 da se iskupis za gubitke Malkoma. 809 01:10:42,140 --> 01:10:44,060 Jel se jos slazu sa njim? 810 01:10:44,140 --> 01:10:46,620 Da. Uzeo je nesto droge i razvio biznis. 811 01:10:46,700 --> 01:10:49,060 Nije mogao da ceka na kredit. 812 01:10:49,140 --> 01:10:51,620 Besplatno preduzece u akciji. 813 01:10:51,700 --> 01:10:54,180 Nije zaboravila kako da pravi kolac od limuna? 814 01:10:54,260 --> 01:10:57,660 Nije. Salje ti recept i kecelju. 815 01:10:57,700 --> 01:10:59,580 Supku. 816 01:11:00,980 --> 01:11:02,700 Oh, da. 817 01:11:02,780 --> 01:11:05,100 Divno je sto te Kejt ceka napolju. 818 01:11:05,140 --> 01:11:09,500 To mi je sve.Osecam se kao klinac kad dodje u posetu. 819 01:11:09,580 --> 01:11:13,340 Nedelju dana se kezim kao manijak. 820 01:11:13,380 --> 01:11:15,620 Odrzava me jakim. 821 01:11:15,700 --> 01:11:18,500 Da, one to rade,zar ne? 822 01:11:20,140 --> 01:11:22,100 Ja sam imao zenu jednom. 823 01:11:23,460 --> 01:11:25,860 U redu,imas moju paznju. 824 01:11:26,820 --> 01:11:29,380 Sreo sam je u baru jedne noci. 825 01:11:29,460 --> 01:11:32,020 Tih dana sam svrljao; 826 01:11:32,100 --> 01:11:34,060 terao ljude da me uhvate. 827 01:11:34,100 --> 01:11:36,060 Pokusavao sam da postanem legenda. 828 01:11:36,140 --> 01:11:38,820 Gospode,to su stvari koje pamtis. 829 01:11:38,900 --> 01:11:40,620 Tu si u pravu. 830 01:11:40,700 --> 01:11:43,940 Bila je tamo noci kad su me Parnell i Scalis uhvatili. 831 01:11:44,020 --> 01:11:45,980 Skocila je na njih i oni... 832 01:11:46,060 --> 01:11:48,180 su je isprebijali. 833 01:11:48,260 --> 01:11:50,340 Takve stvari se ne zaboravljaju. 834 01:11:50,420 --> 01:11:51,980 Zatvaraj 834 01:11:52,060 --> 01:11:54,740 Dzeni je imala srce. 836 01:11:54,820 --> 01:11:56,940 Vidimo se sutra. 837 01:11:58,660 --> 01:12:00,420 Vazi. 838 01:12:09,380 --> 01:12:12,980 Spadas u kategoriju samotnjaka u ovoj rupi. 839 01:12:13,060 --> 01:12:15,020 Ti si zapravo nevin. 840 01:12:15,100 --> 01:12:18,380 Da, ne kao vecina ovih gubitnika. 841 01:12:19,860 --> 01:12:22,420 Sta imas na umu, Virdz? 842 01:12:22,500 --> 01:12:25,780 Da li si ikada pomislio na vracanje duga? 843 01:12:26,580 --> 01:12:29,060 Da, jesam. 844 01:12:29,740 --> 01:12:31,980 Ali oni su pajkani. 845 01:12:32,060 --> 01:12:34,700 - Takodje su i ljudi. -Jedva. 846 01:12:34,780 --> 01:12:36,460 Ali... 847 01:12:36,540 --> 01:12:39,540 uvek ima nacina da skenjas nekoga. 848 01:12:44,060 --> 01:12:47,780 Nemas visestrukog izbora. Da ili ne? 849 01:12:47,860 --> 01:12:49,660 To nisam ja. 850 01:12:49,740 --> 01:12:52,820 Secam se i kada si sredio coveka da to nisi bio ti. 851 01:12:52,900 --> 01:12:56,740 Daj mi malo postovanja u ovome hoces li? 852 01:12:56,820 --> 01:12:58,980 Nisi znao za prokleto nista... 853 01:12:59,060 --> 01:13:01,660 o postovanju,dok te ja nisam poducio. 854 01:13:01,740 --> 01:13:03,900 Kad dobijes uslovni optpust... 855 01:13:03,980 --> 01:13:08,020 Hoces ici kuci,i ziveti kao nista nije dogodilo? 856 01:13:08,100 --> 01:13:11,060 Ne nameci mi oruzije, covece. 857 01:13:11,900 --> 01:13:14,060 Zelim samo moj zivot nazad. 858 01:13:14,140 --> 01:13:16,500 Koliko cesto robijas... 859 01:13:16,540 --> 01:13:20,220 dobije sansu da dobije malo pravde, jeli? 860 01:13:20,300 --> 01:13:22,620 Ili je zasluzi? 861 01:13:27,540 --> 01:13:29,860 Mislim da sam pokazao sebi... 862 01:13:29,940 --> 01:13:32,220 da se ponovo ukljucim u drustvo... 863 01:13:32,300 --> 01:13:34,980 i zapocnem novi zivot. 864 01:13:35,060 --> 01:13:37,300 Imam dobar-- 865 01:13:39,380 --> 01:13:42,620 Sta je sa istinom? Zdravo, clanovima uslovnog otpusta. 866 01:13:42,660 --> 01:13:46,980 Upravo sam izgubio 3 godine mog zivota... 867 01:13:47,060 --> 01:13:49,580 bez nijednog jebenog razloga. 868 01:13:49,660 --> 01:13:52,900 Ne,ne mislim da ce istina da se sazna. 869 01:14:04,220 --> 01:14:06,540 TO! 870 01:14:17,700 --> 01:14:20,020 Nece mi biti potrebno ovo. 871 01:14:20,100 --> 01:14:21,500 Evo. 872 01:14:24,700 --> 01:14:27,700 - Odakle ti ova stvarcica? - Odnegde. 873 01:14:27,740 --> 01:14:30,620 Ne ukljucuj struju dok je kuka u uticnici. 874 01:14:30,700 --> 01:14:33,180 Znam kako da ga koristim. 875 01:14:33,260 --> 01:14:37,740 Robijam jos dok je Isus bio beba. 876 01:14:41,860 --> 01:14:44,220 Retko ih nosim. 877 01:14:50,700 --> 01:14:53,340 To je moj broj telefona. 878 01:14:53,420 --> 01:14:56,460 Nisam ga ima neko vreme,pa nemoj da ga izgubis. 879 01:14:56,540 --> 01:14:59,660 Izgleda da moram da gledam kraj sam. 880 01:14:59,740 --> 01:15:01,820 Izgleda da te to cini... 881 01:15:01,900 --> 01:15:05,380 - Mr.Rogersom popravnog sistema. - Ha. 882 01:15:07,380 --> 01:15:09,420 Dugujem ti,covece. 883 01:15:09,500 --> 01:15:11,660 Sve. 884 01:15:12,340 --> 01:15:13,980 Hvala ti. 885 01:15:14,020 --> 01:15:17,420 Nije to nista,ionako sam imao vremena na pretek. 886 01:15:27,380 --> 01:15:30,980 Polako, Rain. Ne zaboravi na 'skolovanje'. 888 01:16:13,820 --> 01:16:16,380 Nije li zivot kucka? 889 01:17:03,580 --> 01:17:06,900 Voznja u kolima. 890 01:17:20,860 --> 01:17:22,940 Znas,Kejt... 891 01:17:23,020 --> 01:17:25,540 uzimajuci sve u obizr... 892 01:17:25,620 --> 01:17:28,580 Mislim da sam trebao da prihvatim ranc. 893 01:18:05,860 --> 01:18:08,140 Nova boja je divna. 894 01:18:08,860 --> 01:18:10,820 Koja je? 895 01:18:10,900 --> 01:18:13,540 Robinovo jaje. 896 01:18:15,780 --> 01:18:17,980 Umirem za pivom. Hoces i ti jedno? 897 01:18:18,060 --> 01:18:20,060 Da li se salis? 898 01:18:28,060 --> 01:18:30,380 Jesi siguran da neces nesto zesce? 899 01:18:30,420 --> 01:18:32,620 Pivo je dovoljno. 900 01:19:03,580 --> 01:19:05,900 Kuca izgleda predivno, Kejt. 901 01:19:05,980 --> 01:19:07,900 Tako mi ja drago-- 902 01:19:11,060 --> 01:19:13,060 Cekaj da spustim ovo. 905 01:19:18,660 --> 01:19:20,340 Oh... 906 01:19:20,420 --> 01:19:22,380 Dodjavola! 907 01:19:24,140 --> 01:19:26,220 Dobro je. 908 01:19:26,300 --> 01:19:29,060 Mislio sam na ovaj trenutak 3 godine. 909 01:19:31,140 --> 01:19:33,620 Zeleo sam da bude savrseno. 910 01:19:34,660 --> 01:19:37,340 Imamo svo vreme ovog sveta. 911 01:19:37,420 --> 01:19:39,060 Ti si najbolja. 913 01:19:44,060 --> 01:19:46,500 Mozemo da iznajmino kolibu... 914 01:19:46,580 --> 01:19:48,940 gore u Arrowheadu. 915 01:19:50,300 --> 01:19:53,860 10 milja bez komsija. 916 01:19:56,100 --> 01:19:58,220 Zagarantovano. 917 01:20:03,140 --> 01:20:05,780 Pa,sta mislis? 918 01:20:12,860 --> 01:20:17,780 U zatvorskom dvoristu duvao je snazan vetar koji je duvao sa zapada. 919 01:20:19,580 --> 01:20:24,500 Gledao sam u planine prekrivene snegom. 920 01:20:24,580 --> 01:20:28,780 I ponekad bih pomislio da ce taj vetar da me pokupi... 921 01:20:28,860 --> 01:20:32,260 i odnese me preko zidova do tebe. 921 01:20:39,020 --> 01:20:44,180 Nikada neces znati koloko mi je nedostajalo tvoje milo lice. 923 01:20:46,300 --> 01:20:48,580 To me je odrzalo u zivotu. 927 01:21:24,500 --> 01:21:26,460 Rainwoode? 928 01:21:29,980 --> 01:21:31,900 Dugo se nismo videli. 930 01:21:33,900 --> 01:21:35,940 kola su ocajnom stanju, Dzimi. 931 01:21:38,420 --> 01:21:42,180 Udji unutra. Moramo da razgovaramo. 932 01:21:46,380 --> 01:21:48,220 U redu je,Kejt. 933 01:21:48,300 --> 01:21:53,380 Nista nisam uradio. Ok je. 934 01:21:53,420 --> 01:21:56,660 - Sta vi radite ovde? - Lepo je da te vidimo, Gospodjo Rainwood. 935 01:21:56,740 --> 01:21:59,020 Lepo izgledate. 936 01:22:00,340 --> 01:22:03,660 Morali smo da obavimo neki razgovor u ovom delu grada. 937 01:22:03,700 --> 01:22:05,660 Pa smo mislili da navratimo. 938 01:22:08,940 --> 01:22:12,100 Ne smeta... da sednemo? 939 01:22:15,820 --> 01:22:17,380 Sedite. 940 01:22:17,460 --> 01:22:20,980 Duso, donesi nam nesto hladno za pice, hoces li? 941 01:22:21,060 --> 01:22:24,260 - Sta jebeno nije u redu? - Rekao sam ti da sednes dole.! 942 01:22:24,340 --> 01:22:25,580 Sedi! 943 01:22:27,780 --> 01:22:30,580 Donesi nam da popijemo nesto hladno, dodjavola! 944 01:22:34,380 --> 01:22:36,100 Uradi to Kejti. 945 01:22:46,020 --> 01:22:47,940 Sta si ti? 946 01:22:48,020 --> 01:22:51,100 Opasan momak posto si odradio neko vreme u cuzi? 947 01:22:51,180 --> 01:22:53,580 Mozes da kazes jebote i to. 948 01:22:53,660 --> 01:22:56,140 Da vise nikada nisi... 949 01:22:56,180 --> 01:22:59,820 pametovao samnom! 950 01:22:59,900 --> 01:23:01,300 Rainwoode? 951 01:23:01,380 --> 01:23:03,380 Da li znas ko si? 952 01:23:03,460 --> 01:23:05,620 Ti si bivsi zatvorenik na uslovnoj slobodi... 953 01:23:05,700 --> 01:23:07,820 i u vlasnistvu si drzave. 954 01:23:07,860 --> 01:23:11,340 Drzava veruje policiji,ne bivsim osudjenicima,uvek. 955 01:23:16,380 --> 01:23:19,020 Dzimi, Ne zelim da mislis da ... 956 01:23:19,100 --> 01:23:21,300 smo se mi okomili na tebe. Hvala. 957 01:23:21,380 --> 01:23:23,940 Ovo radimo sa svakim kojeg smo uhapsili. 958 01:23:24,020 --> 01:23:26,260 To ti je kao naka vrsta preventivnog cuvanja. 959 01:23:26,340 --> 01:23:29,340 Likovi dobiju lude ideje u cuzi ponekad. 959 01:23:29,380 --> 01:23:33,220 Ali ovaj poziv je poseban. Ti i tvoja krstaska pizda od zene ... 961 01:23:33,260 --> 01:23:35,940 - kostala nas je mnogo-- - Dzimi,nemoj molim te. 962 01:23:36,020 --> 01:23:38,980 Ne bi popustio,i u sranju si.! 963 01:23:39,060 --> 01:23:40,820 Samo napred, Kejti... 964 01:23:40,860 --> 01:23:43,300 pokusaj da ga spasih kao sto nisi mogla ranije. 964 01:23:45,900 --> 01:23:49,140 Od sad pa nadalje, Rainwoode, ti si uzoran gradjanin. 966 01:23:49,220 --> 01:23:51,180 Ako hocemo da bude ''sranje'' 967 01:23:51,260 --> 01:23:53,580 ti kenjas. 968 01:23:53,660 --> 01:23:57,580 Razumi to, i mozda te to drzi podalje od zatvora. 969 01:24:20,900 --> 01:24:22,660 Dzimi? 970 01:24:44,900 --> 01:24:47,100 Jesi dobro? 971 01:24:50,700 --> 01:24:52,780 Napravio sam budjavu kafu. 972 01:25:00,100 --> 01:25:03,220 Probudila sam se i nije te bilo. 973 01:25:11,020 --> 01:25:12,380 Dzimi? 974 01:25:14,460 --> 01:25:17,780 Nece nas ostaviti na miru,znas li to? 974 01:25:17,860 --> 01:25:20,060 Ako nastavimo ovako... 976 01:25:20,140 --> 01:25:24,580 stalno ce ulaziti i izlaziti iz nasih zivota. 977 01:25:24,660 --> 01:25:26,260 Mozemo da se preselimo. 978 01:25:26,340 --> 01:25:29,100 Kejt, Ja sam uslovnoj slobodi. 979 01:25:30,460 --> 01:25:32,060 Zar ne postoje odredjene okolnosti-- 980 01:25:32,140 --> 01:25:34,700 A koji razlog da im dam? 981 01:25:34,780 --> 01:25:36,780 Policijsko uznemiravanje? 982 01:25:36,860 --> 01:25:41,060 Boze, agent za uslovni optpust bi me vodio na posmatranje. 983 01:25:41,140 --> 01:25:43,660 Moracemo nekako da se suocimo sa tim. 984 01:25:43,740 --> 01:25:46,660 Dosli su u nasu kucu.! 985 01:25:47,700 --> 01:25:49,500 Dzimi... 986 01:25:49,580 --> 01:25:52,460 ne mozes da se boris protiv njih. 987 01:25:52,540 --> 01:25:54,660 Nije samo sto su policajci. 988 01:25:54,740 --> 01:25:58,460 Unistavaju ljude kad god pozele. 989 01:25:58,540 --> 01:26:00,660 Ti nisi kao oni. 990 01:26:00,740 --> 01:26:03,260 Ne poznajes me. 991 01:26:03,300 --> 01:26:04,540 Poznajem te. 992 01:26:05,660 --> 01:26:08,300 Ne vise. 993 01:26:08,340 --> 01:26:10,660 O cemu pricas? 994 01:26:12,260 --> 01:26:14,420 Pricaj sa mnom. 995 01:26:25,780 --> 01:26:28,380 Vidis sta mi se desava... 996 01:26:28,460 --> 01:26:31,300 ali to se desava nama. 997 01:26:31,380 --> 01:26:35,620 Razdvajaju nas,i ja im necu to dozvoliti. 998 01:26:35,700 --> 01:26:38,500 Ne zelim da te izgubim. 999 01:26:38,540 --> 01:26:41,140 Zaustavicu ih. 1000 01:26:41,220 --> 01:26:44,620 - Sta ces uraditi? - Sta god bude bilo potrebno. 1001 01:26:44,700 --> 01:26:47,460 Mozes biti sa mnom... 1002 01:26:47,540 --> 01:26:51,380 ili se drzi podalje, ako tako zelis. 1003 01:26:56,460 --> 01:26:58,460 Sta god bude bilo potrebno. 1004 01:27:00,260 --> 01:27:03,540 Ovde sam jer ne znamo sta da radimo. 1005 01:27:05,020 --> 01:27:07,220 Kao da progone Dzimija. 1006 01:27:07,300 --> 01:27:09,900 Kada su dosli u nasu kucu-- 1007 01:27:11,540 --> 01:27:13,500 Treba nam tvoja pomoc. 1008 01:27:13,540 --> 01:27:16,380 Malkom moze da uradi nesto. 1009 01:27:16,460 --> 01:27:18,780 Te bitange se sprdaju sa ljduima toliko dugo da... 1010 01:27:18,860 --> 01:27:22,220 misle da ih jedino kriptonit moze zaustaviti. 1011 01:27:22,300 --> 01:27:25,020 Naravno, oni su... 1012 01:27:25,100 --> 01:27:27,940 bez mozga,i glava im je puna govana. 1013 01:27:28,020 --> 01:27:29,780 Sto je... 1014 01:27:29,820 --> 01:27:33,380 definitivno nasa prednost. Definitivno! 1015 01:27:35,300 --> 01:27:37,300 Nadao si se necim ovakvim? 1016 01:27:37,380 --> 01:27:40,140 Recimo da mi je ulepsalo deceniju! 1017 01:27:40,220 --> 01:27:43,060 Dobicu tacne informacije koje su vam potrebne... 1018 01:27:43,140 --> 01:27:45,540 i doci cu do vas veoma brzo. 1019 01:27:45,580 --> 01:27:48,300 Isti si onako kako te je Dzimi opisao; 1020 01:27:48,380 --> 01:27:51,140 intrigantan i sarmer. 1021 01:27:53,540 --> 01:27:56,820 Hvala ti za sve sto si uradio za njega, Virdzile. 1022 01:28:05,620 --> 01:28:09,060 Momci dobili ste konkurenciju za pokrivanje. 1023 01:28:09,140 --> 01:28:11,300 To je veoma dobar posao. 1024 01:28:13,340 --> 01:28:16,340 Volim kada je samo moja droga na ulicama. 1025 01:28:16,420 --> 01:28:19,700 - Osecam se posebnim. - Nase je zadovoljstvo. 1026 01:28:19,740 --> 01:28:22,580 Mislimo da znamo kako da poentiramo Mr.Donateli. 1029 01:28:30,380 --> 01:28:33,300 Virdzil je sigurno dobio ovo sranje tamo. 1030 01:28:33,380 --> 01:28:35,940 Koliko dugo su zajedno? 1031 01:28:36,020 --> 01:28:38,580 Prilicno sveza stvar. 1032 01:28:38,660 --> 01:28:42,300 Donateli ih koristi da odstarni druge dilere. 1033 01:28:42,380 --> 01:28:45,260 Od takmicara, savetuje Parnela i Scalisa... 1034 01:28:45,300 --> 01:28:47,700 i uhvate ih. Jebeni panduri... 1035 01:28:47,740 --> 01:28:51,860 kradu drogu i Donatel je kupuje po manjoj ceni. 1036 01:28:51,940 --> 01:28:55,140 - Mr. Slick je advokat? - Mr. Nate Blitman. 1037 01:28:55,220 --> 01:28:57,580 Deli kes poroti... 1038 01:28:57,660 --> 01:29:00,180 i kome god je potrebno da ne dira Donatelija. 1039 01:29:00,260 --> 01:29:03,860 To dokazuje dobro legalno moranje izlaganja. 1040 01:29:03,940 --> 01:29:06,420 Jeste. Ne lazes,Dzimi Rain. 1041 01:29:06,460 --> 01:29:08,460 Isti stari, isti stari. 1042 01:29:37,620 --> 01:29:40,220 Tvoja zena mi kaze da imas plan... 1043 01:29:40,300 --> 01:29:42,700 da sklonimo Parnela i Scolisa. 1044 01:29:42,780 --> 01:29:46,380 Tako je. Kejt mi je ispricala lepe price za vas. 1045 01:29:46,460 --> 01:29:49,900 Problem je sto si policajac, kao i oni. 1046 01:29:49,980 --> 01:29:52,740 Nisam uopste kao oni! 1047 01:29:52,820 --> 01:29:54,740 Ovde sam zato sto me je tvoja zena pozvala. 1048 01:29:54,820 --> 01:29:57,980 Potreban ti je pandur da sredis ovo. 1049 01:29:58,060 --> 01:30:00,340 Pa,ako imas nesto da cujemo. 1050 01:30:00,420 --> 01:30:04,340 - U suprotnom,zaboravi. - U redu, zaboravi. 1051 01:30:06,860 --> 01:30:08,580 Da li ste normalni? 1052 01:30:08,660 --> 01:30:11,100 Neces moci da zivis ukoliko ovo ne uradimo. 1053 01:30:11,180 --> 01:30:14,500 i ti ides okolo trazeci samo dokaz... 1054 01:30:14,580 --> 01:30:17,140 jos od kad sam te upoznala.! 1055 01:30:17,220 --> 01:30:20,300 Sredite jebenu stvar! 1056 01:30:29,020 --> 01:30:31,980 Sta si spreman da uradis? 1057 01:30:32,060 --> 01:30:35,540 U ovom trenutku... 1058 01:30:35,620 --> 01:30:37,700 skoro sve. 1059 01:30:46,220 --> 01:30:48,660 Vidi,uz tvoju pomoc... 1060 01:30:48,740 --> 01:30:51,900 mozemo da namamimo ove momke i sredimo ih. 1061 01:30:51,980 --> 01:30:53,820 Sta dobijam ako se slozim? 1062 01:30:53,860 --> 01:30:56,860 Bices svedok kako kupuju kokain. 1063 01:30:56,900 --> 01:30:58,900 Ne seri. 1064 01:30:58,980 --> 01:31:01,380 Budi spreman za pola sata. 1065 01:31:01,460 --> 01:31:04,060 Reci cu ti vreme i mesto. 1066 01:31:04,140 --> 01:31:06,260 Samo ti! Niko vise. 1067 01:31:06,340 --> 01:31:10,140 Idem sa tobom zajedno u ovome... 1068 01:31:10,220 --> 01:31:14,740 ali ako zajebes i moje dupe bude na tacni... 1069 01:31:14,820 --> 01:31:18,100 vrtecemo se u krug. 1070 01:31:18,180 --> 01:31:20,940 Izgleda da je bolje da ne zajebem. 1071 01:31:33,300 --> 01:31:35,380 Dodji ovamo. Dodji. 1072 01:31:35,460 --> 01:31:37,300 Pogledaj me. 1073 01:31:37,340 --> 01:31:39,860 Previse vitamina,huh Stivi? 1074 01:31:42,140 --> 01:31:44,300 Sta imas? 1075 01:31:44,380 --> 01:31:46,940 Koku. 10 do 12 komada,ciste robe. 1076 01:31:47,020 --> 01:31:50,300 Mogu da vam kazem gde i kad. 1077 01:31:50,380 --> 01:31:53,340 Ako ih uhvatite pre nego sto zavrse... 1078 01:31:53,420 --> 01:31:54,820 bogati ste. 1079 01:31:54,900 --> 01:31:56,380 Kome pripada? 1080 01:31:56,460 --> 01:31:58,060 Reynoldsu. 1081 01:31:58,140 --> 01:32:00,140 - Reynolds. - Ko je Reynolds? 1082 01:32:00,220 --> 01:32:02,540 Nov je.Skoro su ga postavili. 1083 01:32:03,820 --> 01:32:05,140 I? 1084 01:32:05,220 --> 01:32:08,020 Kostace vas hiljadarku. 1085 01:32:08,100 --> 01:32:10,020 Jebeni narkosu! kuckin sine. 1086 01:32:10,100 --> 01:32:14,140 Jebeni narkicu, ne igraj se sa mnom! 1087 01:32:14,220 --> 01:32:16,140 Trebaju mi pare,covece! 1088 01:32:24,540 --> 01:32:26,780 Dobices ostatak kad pozoves. 1089 01:32:26,820 --> 01:32:28,140 Bolje bi ti bilo da je tako. 1091 01:32:38,060 --> 01:32:39,780 Sjajna predstava. 1092 01:32:39,860 --> 01:32:43,100 Udarice me srcka od ove stvari,covece. 1093 01:32:50,500 --> 01:32:51,900 Stivi... 1094 01:32:51,980 --> 01:32:55,140 razumes da ja i Malkom znamo ljude... 1095 01:32:55,180 --> 01:32:57,140 koje mogu da te nadju bilogde. 1096 01:32:57,220 --> 01:32:59,300 I ja mrzim ove barabe,takodje. 1097 01:32:59,380 --> 01:33:01,900 Cekao sam priliku kao sto je ova. 1098 01:33:01,980 --> 01:33:04,500 Pa,dobio si i svoj novac i priliku. 1099 01:33:04,580 --> 01:33:08,380 Uzmi sledeci''sta god'' i idi. 1104 01:33:42,060 --> 01:33:45,460 1104 01:33:47,900 --> 01:33:50,660 Naci cemo pravi posao za vas momci. 1106 01:33:50,740 --> 01:33:52,820 Oh, oces da budes zajeban, huh? 1108 01:33:59,540 --> 01:34:01,860 Uza zid odmah.! 1109 01:34:03,620 --> 01:34:05,420 Rasiri noge. 1110 01:34:08,060 --> 01:34:11,060 - Kako nam ide? - Bilo je samo 25 il 30 komada. 1111 01:34:11,100 --> 01:34:13,340 - Veoma sam razocaran. 1112 01:34:15,580 --> 01:34:17,860 Krecite. 1113 01:34:17,940 --> 01:34:19,900 Imam par zivih za tebe. 1114 01:34:19,980 --> 01:34:21,460 Uza sto. 1115 01:34:21,500 --> 01:34:24,300 - Rasiri noge. - Koka. Skoro 2 komada. 1116 01:34:24,380 --> 01:34:26,340 Momci trenirate za rekord? 1117 01:34:26,420 --> 01:34:29,580 - Da,da. - Kakva nesreca. 1118 01:34:32,180 --> 01:34:35,300 Pa, Mr. Blitman. 1119 01:34:36,180 --> 01:34:38,380 Sta cete vi ovde? 1120 01:34:38,460 --> 01:34:40,980 - Cuo sam da imas nekoliko mojih ljudi ovde. - Nemam-- 1121 01:34:41,060 --> 01:34:44,180 Uhvatio si dvojicu radnika Mr.Donatelija. 1122 01:34:44,260 --> 01:34:48,740 -Cije ? -Mr. Donatelli ocekuje da vas vidi... 1123 01:34:48,820 --> 01:34:51,460 - sutra ujutru. - Mr. Blitman, mozemo li-- 1124 01:34:51,540 --> 01:34:53,700 - Ne brinite, momci. - Mr. Blitman? 1126 01:34:57,780 --> 01:35:00,100 Mislio sam da rade za Reynoldsa. 1127 01:35:00,140 --> 01:35:02,300 Jedna stvar je sigurna... 1128 01:35:02,340 --> 01:35:05,460 Donatelli nece verovati da je ovo nesporazum. 1129 01:35:05,540 --> 01:35:08,260 - Gledaj,pozvacemo ga. I reci sta se desilo. - Da. 1130 01:35:08,340 --> 01:35:12,140 I vraticemo mu robu.Nije strasno. 1131 01:35:12,220 --> 01:35:13,500 Dobro. 1132 01:35:15,140 --> 01:35:18,700 - Dugo radimo ovo, huh? - Da. 1133 01:35:18,780 --> 01:35:22,620 Zivi smo,imamo nesto love i nismo u zatvoru. 1134 01:35:22,660 --> 01:35:25,340 - Zasto ne bismo zadrzali robu. 1135 01:35:25,420 --> 01:35:28,140 Zadrzimo je i podelimo. 1136 01:35:28,220 --> 01:35:31,020 Ljudi na Floridi ce nam dati lepu cenu. 1137 01:35:31,100 --> 01:35:33,020 Mozemo da napustimo zemlju. 1138 01:35:33,100 --> 01:35:36,820 Nije kao da nemamo plan za hitne slucajeve. 1139 01:35:59,180 --> 01:36:01,100 Lezi dole,barabo. 1140 01:36:02,100 --> 01:36:03,500 Odmah! 1141 01:36:04,580 --> 01:36:06,980 Uradi to! Lezi dole. 1142 01:36:07,060 --> 01:36:08,540 Dole! 1143 01:36:16,220 --> 01:36:18,180 Uzmi kljuceve. 1144 01:36:24,060 --> 01:36:25,540 Na noge. 1145 01:36:25,620 --> 01:36:28,260 Stavi slobodnu ruku na potiljak. 1146 01:36:28,340 --> 01:36:30,300 Ruku na potiljak! 1147 01:36:30,380 --> 01:36:33,140 Mrdni se do stuba! 1148 01:36:38,020 --> 01:36:40,700 Da li vi znate ko smo mi? 1149 01:36:40,740 --> 01:36:43,740 Da. dve trecine od tri budale. 1151 01:36:54,940 --> 01:36:57,900 - Poalko. - Jebi se! 1152 01:37:03,460 --> 01:37:06,060 - Samo polako. Kupicemo vreme. - Bolje bi nam bilo. 1153 01:37:06,140 --> 01:37:08,860 Ako saznaju da smo bez robe, mrtvi smo. 1154 01:37:08,900 --> 01:37:10,860 Hey, sredicemo to,covece. 1155 01:37:10,940 --> 01:37:13,980 Kako ste mogli da budete tako glupi! 1156 01:37:14,060 --> 01:37:16,540 To je bila moja roba i moji ljudi! 1157 01:37:16,580 --> 01:37:17,940 Vidi... 1158 01:37:18,020 --> 01:37:21,180 Donosimo ti drogu sutra. 1159 01:37:21,260 --> 01:37:24,580 Previse je riskantno da je diramo danas. Stvarno. 1160 01:37:28,340 --> 01:37:30,340 Do popodneva sutra... 1161 01:37:30,420 --> 01:37:33,620 ili svet nece biti veliki dovoljno da se sakrijete. 1162 01:37:33,660 --> 01:37:35,340 I zapamtite... 1163 01:37:35,420 --> 01:37:39,260 Ako me jedan od vas zajebe,kao da ste me zajebali obojica.Razumete? 1163 01:37:39,300 --> 01:37:42,660 I ako me zajebete, to sto ste panduri,nista ne znaci: 1165 01:37:42,700 --> 01:37:45,700 Pobicu vam porodice, pa vas. 1166 01:37:45,780 --> 01:37:47,900 u komadima. 1167 01:37:47,940 --> 01:37:49,900 Gubite se sad. 1169 01:38:03,740 --> 01:38:06,980 Da,odeljenje za narkotike Parnell. 1170 01:38:07,060 --> 01:38:10,620 Ovde je tip koji vas je pokrao. 1171 01:38:13,980 --> 01:38:16,580 Pa,sta hoces? 1172 01:38:16,660 --> 01:38:18,620 Vidi,napravili smo veliku gresku. 1173 01:38:18,700 --> 01:38:21,740 Nismo znali da je roba pripadala Donateliju. 1174 01:38:21,820 --> 01:38:26,100 - Da,napravili ste veliku gresku. - Ok, ok. 1175 01:38:26,180 --> 01:38:29,020 Sve sto zelimo je sica. 1176 01:38:29,100 --> 01:38:30,540 $20,000. 1177 01:38:30,580 --> 01:38:34,220 Prodacemo vam i nestacemo. 1178 01:38:34,300 --> 01:38:36,700 Samo hocemo da prezivimo. 1179 01:38:36,780 --> 01:38:40,860 - U redu. Naci cemo se..-- - Ne, ne. 1180 01:38:40,940 --> 01:38:43,140 Nazvacu te za mesto. 1181 01:38:43,220 --> 01:38:45,140 Ponesite lovu. 1182 01:38:51,340 --> 01:38:53,820 Kejt? 1183 01:38:53,900 --> 01:38:57,340 Pozovi Fitzgerald za 10 minuta? 1184 01:39:01,380 --> 01:39:04,420 Ovo te ne plasi? 1185 01:39:07,140 --> 01:39:09,060 Plasi me... 1186 01:39:09,140 --> 01:39:11,380 ali cu se izboriti. 1187 01:39:15,820 --> 01:39:17,260 Dzimi? 1188 01:39:19,140 --> 01:39:22,500 Rekao si da te ne poznajem vise... 1189 01:39:22,540 --> 01:39:25,860 ali ja te poznajem. Mnogo sam razmisljala o tome... 1190 01:39:25,940 --> 01:39:28,540 sta ti se dogodilo u zatvoru. 1192 01:39:31,460 --> 01:39:35,060 Nije mi se dogodilo, Kejt. 1193 01:39:36,180 --> 01:39:39,380 Vec sta sam uradio. 1194 01:39:41,020 --> 01:39:45,740 Obecavam ti, veceras, cemo imati nase zivote ponovo nazad. 1195 01:39:45,820 --> 01:39:49,300 Ako nesto krene naopako, i ja zaglavim u zatvoru-- 1196 01:39:49,380 --> 01:39:50,660 Dzimi. 1197 01:39:50,740 --> 01:39:53,300 Ako zaglavim u zatvoru... 1198 01:39:53,380 --> 01:39:55,300 moras da mi obecas... 1199 01:39:55,380 --> 01:39:58,260 da ces nastaviti da zivis. 1200 01:39:58,340 --> 01:40:01,340 Ne zelim ponovo da te drzim. 1201 01:40:01,420 --> 01:40:03,740 Previse te volim da bih to radio. 1202 01:40:07,700 --> 01:40:10,500 Ne mogu to da ti obecam. 1203 01:40:13,340 --> 01:40:16,900 Izgleda,da ces onda morati da mi se vratis... 1204 01:40:16,980 --> 01:40:20,020 Dzimi Rain. 1205 01:40:43,180 --> 01:40:47,580 $20,000 za tri cetvrtine miliona u koki. 1206 01:40:47,620 --> 01:40:50,780 Nije los dogovor. 1207 01:40:50,820 --> 01:40:53,380 Ajde, cinis pravu stvar. 1208 01:40:53,460 --> 01:40:56,700 -Gledaj na to kao prevremenu penziju. - Vazi. 1209 01:40:56,780 --> 01:40:59,980 Bicemo na Floridi pre nego sto nas Donateli propusti . 1210 01:41:10,540 --> 01:41:13,460 Budi siguran da dobijes priznanicu. 1212 01:41:26,300 --> 01:41:29,820 - Bilo sta? - Ne. Izgleda sve cisto. 1213 01:41:31,860 --> 01:41:33,860 Vozi pored prodavnice, huh? 1214 01:42:40,060 --> 01:42:42,060 Imamo drustvo. 1215 01:42:44,060 --> 01:42:46,900 - Propustili ste autobus momci? - Ti si glavni? 1216 01:42:46,940 --> 01:42:49,700 Okreni se. Rasiri noge. 1217 01:42:59,420 --> 01:43:01,340 Cist je. 1218 01:43:01,420 --> 01:43:03,740 Reci cu ti kako stoje stvari. 1219 01:43:03,820 --> 01:43:07,020 Dacete mi lovu. Kad me partner vidi kako sedam u auto i odlazim... 1220 01:43:07,060 --> 01:43:10,660 stavice ostatak u bure. Jeste razumeli? 1221 01:43:10,740 --> 01:43:12,740 - Ocu svoju robu odmah! - Polako. 1222 01:43:12,820 --> 01:43:15,460 Nema polako, Deni. I ko je ova nakaza uopste? 1223 01:43:15,540 --> 01:43:17,500 Tvoj cale,barabo! 1224 01:43:17,540 --> 01:43:19,060 Odbij. 1225 01:43:19,140 --> 01:43:22,900 Evo novca. 1226 01:43:22,940 --> 01:43:26,140 U redu, Odoh, gospodo. 1227 01:43:26,180 --> 01:43:28,180 Jesi normalan? 1228 01:43:28,260 --> 01:43:30,740 - Umukni! - Sranje. 1229 01:43:30,820 --> 01:43:32,580 - Majk. - Ucuti. 1230 01:43:32,620 --> 01:43:35,380 Necu da mi ovo govno naredjuje sta da radim. 1231 01:43:35,420 --> 01:43:39,620 Zovi svog partnera za 5 sekundi ovde sa robom... 1232 01:43:39,660 --> 01:43:42,700 ili cu ti prosuti mozak. 1233 01:43:42,780 --> 01:43:46,620 Razumes sad? Ajdee sad. 1234 01:43:46,700 --> 01:43:48,540 Dzimi? 1235 01:43:48,620 --> 01:43:50,340 Dzimi! 1236 01:43:52,500 --> 01:43:54,620 Ej Dzimi! 1237 01:43:56,900 --> 01:43:58,900 Dzimi! 1238 01:44:00,540 --> 01:44:03,180 - Pusti ga! - Rainwood! 1239 01:44:04,820 --> 01:44:07,420 Pusti ga. Imam robu. 1240 01:44:07,500 --> 01:44:10,500 - Ok. Idi uzmi robu. - Vazi. 1241 01:44:10,580 --> 01:44:12,780 I stavi je u auto. 1242 01:44:15,580 --> 01:44:18,460 Izadji da mogu da te vidim. 1243 01:44:19,540 --> 01:44:22,620 Spusti torbu ovde. 1244 01:44:24,020 --> 01:44:25,380 Stani uz auto. 1245 01:44:25,460 --> 01:44:27,940 Ruke na prtljaznik. 1246 01:44:27,980 --> 01:44:30,340 Znas stav Rainwoode. 1247 01:44:36,380 --> 01:44:38,580 Uh-huh, sta to imamo ovde? 1248 01:44:41,740 --> 01:44:43,980 Oh, Majk, tvoj je. 1249 01:44:47,140 --> 01:44:48,700 Okreni se. 1250 01:44:54,700 --> 01:44:57,700 Imas muda, Rainwoode. To ti moram priznati. 1251 01:44:57,780 --> 01:45:01,180 Samo cu... 1252 01:45:01,260 --> 01:45:03,940 podici ovu malu torbicu... 1253 01:45:04,020 --> 01:45:06,020 i prosetati. 1254 01:45:06,100 --> 01:45:09,260 Ako pokusas nesto,ubicu te. 1255 01:45:14,500 --> 01:45:16,820 Pusti ga sad. 1256 01:45:16,860 --> 01:45:19,700 Rainwoode, ti kuckin sine. 1258 01:45:35,940 --> 01:45:37,340 Policija! 1259 01:45:56,180 --> 01:45:58,940 Deni,nadjimo se na ulazu. 1260 01:46:05,100 --> 01:46:06,900 Odustani Scalice! 1261 01:46:06,980 --> 01:46:09,060 Predaj se! 1262 01:46:11,300 --> 01:46:13,220 Ne radi to! 1263 01:46:35,500 --> 01:46:38,020 Hey, covece,izvini. Nisam te video. 1264 01:47:16,740 --> 01:47:20,980 Ja sam policajac. Pozadi je povredjen covek. 1265 01:47:21,060 --> 01:47:22,700 Policajac. 1267 01:48:43,660 --> 01:48:45,860 Prerezacu te na pola. 1268 01:48:45,900 --> 01:48:48,060 Ne bih se kladio na to. 1270 01:49:07,220 --> 01:49:09,420 Dzimi 1272 01:49:42,540 --> 01:49:44,180 Clear the yellow line. 1273 01:49:45,340 --> 01:49:47,860 Gusteri. Gusteri na putu. 1274 01:49:50,660 --> 01:49:52,820 Hey, Policajcu. 1275 01:50:10,820 --> 01:50:13,820 Nije li zivot kucka? 1276 01:50:43,100 --> 01:50:45,060 "Hold on " 1277 01:50:45,140 --> 01:50:48,380 "I'll be back for you it won't be long " 1278 01:50:48,420 --> 01:50:50,540 "But for now there's something there " 1279 01:50:50,620 --> 01:50:54,140 " That's calling me " 1280 01:50:54,220 --> 01:50:57,020 "So take me down a lonesome road " 1281 01:50:57,060 --> 01:50:59,860 "Point me east and let me go " 1282 01:50:59,900 --> 01:51:02,220 " This suitcase weighs me down " 1283 01:51:02,300 --> 01:51:04,460 " With memories " 1284 01:51:04,500 --> 01:51:07,900 "I just want to be the one you run to " 1285 01:51:07,940 --> 01:51:10,740 "I just want to be the one you come to " 1286 01:51:10,820 --> 01:51:13,660 "I just want to be there with someone " 1287 01:51:13,740 --> 01:51:16,660 " When the night comes " 1288 01:51:16,740 --> 01:51:19,540 "Let's put all our cares behind us " 1289 01:51:19,620 --> 01:51:22,260 "And go where they'll never find us " 1290 01:51:22,340 --> 01:51:25,380 "I just want to be there beside you " 1291 01:51:25,460 --> 01:51:29,420 " When the night comes When the night comes " 1292 01:51:29,500 --> 01:51:31,460 "I know there'll be a time " 1293 01:51:31,500 --> 01:51:35,060 " When you and I " 1294 01:51:35,140 --> 01:51:40,860 " Could take our hands and run away " 1295 01:51:40,940 --> 01:51:42,900 "Pick up all the pieces " 1296 01:51:42,980 --> 01:51:45,940 " Of this shattered dream " 1297 01:51:45,980 --> 01:51:48,860 - " We're gonna make it out someday " - "Make it out someday " 1298 01:51:48,940 --> 01:51:51,260 " We'll be coming back " 1299 01:51:51,340 --> 01:51:54,220 " Coming back today " 1300 01:51:54,260 --> 01:51:56,220 " Ooow " 1301 01:52:21,300 --> 01:52:23,220 " When the night comes " 1302 01:52:23,300 --> 01:52:25,820 "I want to be the one you run to " 1303 01:52:25,900 --> 01:52:29,020 " Oh, when the night comes " 1304 01:52:29,100 --> 01:52:31,140 " To be the one you come to " 1305 01:52:31,220 --> 01:52:36,140 - " Oh, when the night comes " - "I want to be the one you run to " 1306 01:52:36,220 --> 01:52:41,780 - " Oh " - "Aaah " 1307 01:52:41,860 --> 01:52:45,060 "I just want to be the one you run to " 1308 01:52:45,140 --> 01:52:47,100 " Wanna be the one you come to " 1309 01:52:47,140 --> 01:52:50,340 "I just want to be there with someone " 1310 01:52:50,420 --> 01:52:53,620 " When the night comes When the night comes " 1311 01:52:53,700 --> 01:52:57,940 " Oh, oh, when the night comes " 1312 01:52:58,020 --> 01:53:00,180 " When the night runs out " 1313 01:53:00,220 --> 01:53:02,860 " Oh, oh, when the night comes " 1314 01:53:02,940 --> 01:53:05,500 "I wanna be with you " 1315 01:53:05,580 --> 01:53:09,340 " Oh, oh, when the night comes " 1316 01:53:09,420 --> 01:53:13,660 " Oh, when the night comes in " 1317 01:53:16,660 --> 01:53:20,660 Preuzeto sa www.titlovi.com86184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.