All language subtitles for All Eyez on Me.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:-8,-06 --> 00:00:-4,-135 Do�ao sam da vam dam izjavu politi�kih zatvorenika 2 00:00:-4,-10 --> 00:00:00,-453 zatvorenih u tamnicama Sjedinjenih Dr�ava. 3 00:00:00,905 --> 00:00:03,951 Ne �ele da vam dam ovu izjavu 4 00:00:04,741 --> 00:00:06,787 ovdje u Sjedinjenim Dr�avama. 5 00:00:07,578 --> 00:00:13,572 Afri�ki-Ameri�ki narod i njihov pokret za oslobo�enje je kriminalizovan. 6 00:00:13,972 --> 00:00:17,888 Na�i najbolji i borci za slobodu se ubijaju na ulicama. 7 00:00:18,208 --> 00:00:22,319 Na�i ljudi koji su se digli za na�u slobodu, su otjerani u zatvor 8 00:00:22,444 --> 00:00:27,234 od istog pravnog sistema koji vas poku�ava za�tititi danas, 9 00:00:27,359 --> 00:00:30,882 a ju�e vas je poku�avao ubiti. 10 00:00:31,714 --> 00:00:36,477 Postoje crni politi�ki zatvorenici ovdje u Sjedinjenim Dr�avama! 11 00:00:37,229 --> 00:00:41,100 I u ime bijelih Ameri�kih politi�kih zatvorenika, 12 00:00:41,225 --> 00:00:45,855 ka�em ti, brate, volimo te i ne�emo se prestati boriti! 13 00:00:45,980 --> 00:00:52,848 Ne�emo se prestati boriti! 14 00:00:52,973 --> 00:00:59,813 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 15 00:02:17,089 --> 00:02:19,087 Kako ide? 16 00:02:21,804 --> 00:02:23,802 Svaki brat nije brat? 17 00:02:35,870 --> 00:02:39,462 Prvi put kad smo pri�ali na telefon i pristao si na ove razgovore, 18 00:02:39,586 --> 00:02:44,536 rekao si, citiram: "Ako me ubiju, �elim da ljudi znaju sve." 19 00:02:44,661 --> 00:02:48,443 "�elim da znaju pravu pri�u." Samo poku�avam ispri�ati stvarnu pri�u. 20 00:02:57,289 --> 00:03:00,600 Poslije osam mjeseci, najdu�e su�enje u istoriji dr�ave New York 21 00:03:00,725 --> 00:03:06,115 je do�lo do kona�nice. Panter 21, optu�en za zavjeru da ubije policajce 22 00:03:06,240 --> 00:03:11,040 i digne u zrak zgrade vlade, je oslobo�en po svim ta�kama. 23 00:03:12,793 --> 00:03:14,791 To. 24 00:03:15,790 --> 00:03:20,920 G�ice Shakur! G�ice Shakur, kakav je osje�aj biti slobodna? -"Slobodna"? 25 00:03:21,145 --> 00:03:24,292 Bili ste zatvoreni mjesecima. Sami ste se borili na svom slu�aju 26 00:03:24,417 --> 00:03:26,864 bez predstavnika i pobijedili. Sada kad ste vani, 27 00:03:26,989 --> 00:03:31,050 ima li ne�to �to biste �eljeli re�i? -Da, jesam crna �ena. 28 00:03:31,175 --> 00:03:35,286 Crna �ena koja se je upravo branila protiv rasisti�kog, 29 00:03:35,411 --> 00:03:38,809 fa�isti�kog, imperijalisti�kog sistema i pobijedila! 30 00:03:40,246 --> 00:03:44,476 Ali ne smijemo nikad zaboraviti svu bra�u i sestre pogre�no optu�ene 31 00:03:44,601 --> 00:03:46,599 koji mo�da nikad ne vide pravdu. 32 00:03:46,724 --> 00:03:52,513 Moramo pri�ati umjesto njih, jer svi znaju da svi ljudi nemaju slobodu. 33 00:03:52,713 --> 00:03:57,796 I svi ljudi nemaju mo�. -To! -U revoluciji smo! 34 00:04:01,824 --> 00:04:03,822 Sloboda nije besplatna. 35 00:04:05,421 --> 00:04:07,693 Iako sada hodam kroz ova vrata 36 00:04:07,818 --> 00:04:11,500 tek treba da zaradim pravu slobodu za moje ljude. 37 00:04:12,653 --> 00:04:18,762 I nero�eno dijete koje mi raste u utrobi. -Mo� ljudima! 38 00:04:18,887 --> 00:04:20,885 Mo� ljudima! 39 00:04:28,837 --> 00:04:31,724 Billy Garland je tvoj biolo�ki otac. 40 00:04:32,753 --> 00:04:37,828 Ali je ona zavr�ila s Mutuluom. -Tako je. 41 00:04:40,705 --> 00:04:44,070 Bra�o i sestre, Mutulu Shakur. 42 00:04:51,494 --> 00:04:54,700 Crno je lijepo. -Crno je lijepo! 43 00:04:55,450 --> 00:05:00,805 Mislim da me niste �uli. Rekao sam: "Crno je lijepo". -Crno je lijepo! 44 00:05:03,442 --> 00:05:07,159 Poku�avaju mi re�i da pazim �ta govorim. -Kao �to ja uvijek radim. 45 00:05:07,918 --> 00:05:10,805 Rekoh: "Trebate slu�ati �ta izlazi iz mojih usta." 46 00:05:16,469 --> 00:05:21,352 Morate se zalagati za ne�to. Morate �ivjeti za ne�to! 47 00:05:22,424 --> 00:05:25,072 I morate biti voljni da umrete za ne�to! 48 00:05:26,260 --> 00:05:28,260 Radije �u umrijeti na nogama, 49 00:05:30,376 --> 00:05:32,374 nego �ivjeti na koljenima. 50 00:05:34,931 --> 00:05:37,534 Ja sam revolucionar! 51 00:05:39,287 --> 00:05:43,802 Jesi li pro�itao �lanak u New York Timesu? -Da, g�o. -I? 52 00:05:44,841 --> 00:05:50,001 Nelson Mandela je upravo preba�en sa Robben Islanda u zatvor Pollsmoor. 53 00:05:50,595 --> 00:05:54,797 A �ta misli� o onome �to je novinar rekao o eskalaciji nasilja u gradovima? 54 00:06:09,816 --> 00:06:14,052 Mamu ti jebem. Pazi na sestru. 55 00:06:18,847 --> 00:06:23,084 Hej! Vidjela sam te pro�le sedmice na tr�nici. 56 00:06:23,209 --> 00:06:26,514 Onda sam te vidjela dok smo hranili besku�nike. -To je bilo slatko. 57 00:06:26,639 --> 00:06:30,151 Ti i sve tvoje FBI svinje trebate se dr�ati podalje od moje porodice! 58 00:06:30,276 --> 00:06:33,547 To se ne�e desiti. Ne dok ne uhvatim tog kujinog sina. 59 00:06:33,672 --> 00:06:36,037 E pa, jebeno ti sretno! 60 00:06:36,829 --> 00:06:42,264 Mamu ti jebem! -Pazi na tu djecu. -Hajde! 61 00:06:43,942 --> 00:06:48,178 Sretan Bo�i�, mladi�u. -Hvala, mama. 62 00:06:58,567 --> 00:07:03,813 Svi�a mi se, mama. Hvala, tatice. -Nema na �emu, du�o. 63 00:07:04,082 --> 00:07:08,837 To �e te odvesti puno dalje od ko�arke. Hej. 64 00:07:09,117 --> 00:07:11,115 Hvala, mama. 65 00:07:15,231 --> 00:07:19,586 �ta ima, ljepotice? �ao mi je �to ti nisam kupio poklon. 66 00:07:22,983 --> 00:07:24,981 Ti si moj poklon. 67 00:07:34,891 --> 00:07:39,527 Hej. Zna� da me ne�e biti neko vrijeme. 68 00:07:40,605 --> 00:07:42,844 Tra�i�e me. 69 00:07:47,598 --> 00:07:49,596 Volim te. 70 00:08:03,702 --> 00:08:08,972 FBI! Dole! -Na pod! -Maknite mi se od djece! 71 00:08:09,097 --> 00:08:13,294 Maknite svoje svinjske ruke s moje djece! -Obori je dole! -Na jebeni pod! 72 00:08:14,651 --> 00:08:19,162 Ostani dole. -Zahtijevam da vidim nalog! �etvrti amandman pru�a 73 00:08:19,287 --> 00:08:22,678 ljudima da budu sigurni u svojim ku�ama od neopravdanog pretresa! 74 00:08:22,803 --> 00:08:24,883 Gdje ti je momak, Afeni? 75 00:08:27,079 --> 00:08:29,761 Ne zna�? Da te podsjetim. 76 00:08:31,155 --> 00:08:33,155 Mamojeba�ki plja�ka� banke? 77 00:08:36,230 --> 00:08:38,434 Voli� ih gledati tako? 78 00:08:40,585 --> 00:08:45,261 Jebi se! -Ne ve�eras, draga. Bo�i� je. 79 00:08:47,139 --> 00:08:50,900 Makni se! -Dr�i je dole, jebote. Jebena kujo! 80 00:08:59,446 --> 00:09:02,050 Ho�e li ti ljudi do�i po nas u Baltimore? 81 00:09:04,202 --> 00:09:09,751 Ne ako ja mogu pomo�i. -Hladno mi je. -Do�i ovamo. 82 00:09:09,876 --> 00:09:14,112 Stvarno je plja�ka� banke? -Zna�, ne znam. 83 00:09:15,550 --> 00:09:20,221 I nije va�no, samo ga poku�avaju neutralizirati. -Kako to? 84 00:09:20,346 --> 00:09:23,311 Jer je prijetnja strukturi dru�tva. 85 00:09:26,939 --> 00:09:29,985 Tvoj o�uh je revolucionar. 86 00:09:30,855 --> 00:09:32,901 Ja �u biti revolucionar. 87 00:09:46,839 --> 00:09:49,521 Ne mogu da di�em! 88 00:09:55,830 --> 00:09:57,828 Nastavi da jebeno hoda�, mali! 89 00:10:04,861 --> 00:10:07,493 Da li je ljudskog duha dostojnije trpjeti 90 00:10:07,618 --> 00:10:11,176 pra�ke i strijele sudbine nasilne, 91 00:10:12,094 --> 00:10:18,173 ili oru�je di�i na more muka i otporom ih sve zauvijek okon�ati? 92 00:10:20,166 --> 00:10:23,803 Umrijeti, samo usnuti i ni�ta vi�e. 93 00:10:26,080 --> 00:10:28,527 Upoznajte glavnu ulogu u va�oj produkciji Hamleta. 94 00:10:31,634 --> 00:10:33,632 �estitam. 95 00:10:34,871 --> 00:10:41,305 Ko mi je sljede�a �rtva? -La�spir. -De Niro, du�o. 96 00:10:41,784 --> 00:10:44,910 Prestani prije nego �to ti glavu�a postane ve�a. 97 00:10:45,141 --> 00:10:49,451 Ne mo�e biti ve�a od tvoje. -Vidi ko mi ka�e. 98 00:10:49,576 --> 00:10:54,297 Ti si nikogovi�ka. -Ti si nikogovi�! -Ljubomorna si. 99 00:10:55,171 --> 00:10:57,933 I tu si upoznao Jadu Pinkett? -Da. 100 00:10:58,447 --> 00:11:01,200 Vi�e je bila neko s kim sam se povezao na dubljem nivou, 101 00:11:01,325 --> 00:11:03,957 nego neka vrsta romanse. 102 00:11:04,082 --> 00:11:06,080 Bila je moj pravi najbolji prijatelj. 103 00:11:12,234 --> 00:11:17,304 �ta ima, Setch? -Donio si ne�to. Hvala Bogu. Bila sam gladna. 104 00:11:17,428 --> 00:11:23,183 Naravno da sam donio. Gdje je mama? -Nazad. 105 00:11:28,417 --> 00:11:30,415 Mama! 106 00:11:41,724 --> 00:11:44,043 Spavala si cijeli dan? 107 00:11:46,280 --> 00:11:49,871 Jo� nema mu�karca u tvom �ivotu? -Ne. Mutulu je bio zatvoren. 108 00:11:49,996 --> 00:11:51,994 �ta je bilo s tvojim biolo�kim ocem? 109 00:11:52,119 --> 00:11:56,384 Imao sam kontakt s njim samo 3-4 puta u �ivotu. 110 00:11:56,509 --> 00:11:58,507 �ta je s Legsom? 111 00:11:59,986 --> 00:12:04,576 �ta ima, Pac? -�ta ima, �ovje�e? -Hej, �ovje�e. Donio sam vam namirnice. 112 00:12:04,701 --> 00:12:07,813 Cijenim to. -Tvoja mama je rekla da trebate par stvari ovdje. 113 00:12:07,938 --> 00:12:12,408 Zna� kako ja to radim. -Legs! -Hej, mala djevoj�ice. 114 00:12:12,533 --> 00:12:15,046 U�i� za �kolu? -Da. 115 00:12:15,171 --> 00:12:17,588 U redu. Da znam �itati, pomogao bih ti. 116 00:12:20,405 --> 00:12:25,515 �ta ima, �ovje�e? Kako si? -�ivotarim. -Gdje ti je mama? 117 00:12:25,640 --> 00:12:30,076 Rekao sam joj da dolazim. -U sobi je. 118 00:12:31,354 --> 00:12:33,882 Iza�i napolje da popri�amo na brzinu. 119 00:12:34,631 --> 00:12:38,103 Evo ti. Ni�ta se ne mo�e nositi s tim papirom, 120 00:12:38,228 --> 00:12:42,512 zna� na �ta mislim? Ni�ta. Nemoj re�i mami da sam ti dao. 121 00:12:42,783 --> 00:12:47,306 Zna� da �e te natjerati da kupi� enciklopediju ili neko takvo sranje. 122 00:12:48,058 --> 00:12:53,103 Pametna je �ena. Rekla mi je da ste svi pro�li kroz neke stvari. 123 00:12:55,370 --> 00:13:00,885 Vidi, jo� ti je mama. Razumije� me? Bez obzira na sve. 124 00:13:01,364 --> 00:13:04,037 Ponekad ljudi treba da se sklone od onoga �to su 125 00:13:04,162 --> 00:13:09,351 da shvate �ta stvarno mogu biti. Razumije� me? -Razumijem. 126 00:13:09,476 --> 00:13:13,947 Ako ti ne�to zatreba, pitaj me. �uvam te. -Cijenim to, �ovje�e. 127 00:13:14,072 --> 00:13:17,423 Ovaj crnjo... Hej, �ovje�e. Uzeo si odmor u mom kvartu? 128 00:13:17,548 --> 00:13:20,131 A nema� moj prokleti novac, zar ne? 129 00:13:21,584 --> 00:13:26,145 To ho�e�, stari? To ho�e�, crnjo? 130 00:13:26,379 --> 00:13:28,532 Pustim li tebe, onda moram sve! 131 00:13:28,657 --> 00:13:30,655 Daj, Legs! Nisam ni�ta uradio! 132 00:13:36,429 --> 00:13:38,982 �ta ti je prolazilo kroz glavu kad ti je mama rekla: 133 00:13:39,107 --> 00:13:43,038 "Ti i sestra se pakujte." -Opet se selimo? 134 00:13:43,163 --> 00:13:48,523 Ne, samo mi. Mama na� �alje od sebe. -Ne �aljem vas od sebe. 135 00:13:49,476 --> 00:13:52,628 Bi�ete kod mog prijatelja iz pokreta. 136 00:13:52,753 --> 00:13:56,864 Ne mogu oti�i! U redu? Stvari su napokon dobre po mene! 137 00:13:56,989 --> 00:13:59,387 Ide�. Moram da... 138 00:14:00,905 --> 00:14:02,951 Sredim neke stvari ovdje. Slu�aj. 139 00:14:04,262 --> 00:14:06,739 Treba� da... Daj, dje�a�e. 140 00:14:07,498 --> 00:14:11,494 Treba mi da bude� mu�karac u ku�i. -I bio sam. 141 00:14:13,293 --> 00:14:15,435 Misli� da ne znam �ta se de�ava? 142 00:14:15,970 --> 00:14:18,762 Koji vrag treba to da zna�i? -Zna� �ta zna�i. 143 00:14:18,887 --> 00:14:24,848 Ima� li �ta re�i? OK. Hajde. Reci. 144 00:14:25,360 --> 00:14:29,278 Pri�aj! Nisam te odgojila da bude� nijem! 145 00:14:32,194 --> 00:14:34,192 Odoh. 146 00:14:37,788 --> 00:14:42,905 �ta nije u redu? �ta se de�ava? -Moram se preseliti u Californiu. 147 00:14:45,420 --> 00:14:47,418 Ti to ozbiljno? 148 00:14:48,657 --> 00:14:50,655 Zeza� li me? 149 00:14:53,133 --> 00:14:56,889 Svaki put kad sranje postane dobro, ne�to lo�e se desi. 150 00:14:57,169 --> 00:15:02,464 Bi�emo prijatelji zauvijek. Ti i ja. Sve je u redu. 151 00:15:05,320 --> 00:15:07,318 Napisao sam ne�to za tebe. 152 00:15:20,026 --> 00:15:25,312 "Ti si omega mog srca. Temelj mog za�e�a ljubavi. 153 00:15:26,100 --> 00:15:28,572 Kad pomislim �ta bi crnkinja trebala biti, 154 00:15:28,777 --> 00:15:30,775 na tebe prvo pomislim. 155 00:15:33,213 --> 00:15:37,530 Nikad potpuno ne�e� razumjeti koliko te moje srce voli. 156 00:15:38,727 --> 00:15:42,887 Brinem se da �emo se rastati i da �u te izgubiti. 157 00:15:44,841 --> 00:15:49,324 Dovodi� me do vrhunca bez seksa. I radi� to sve s kraljevskom �ari. 158 00:15:51,115 --> 00:15:53,399 Ti si moje srce u ljudskom obliku. 159 00:15:54,311 --> 00:15:56,609 Prijatelj kojeg nikad ne bi mogao zamijeniti... 160 00:16:01,584 --> 00:16:03,582 Bilo je u redu. 161 00:16:06,939 --> 00:16:09,971 Nisi se jo� ni preselio u Californiu, a ve� si mi se smek�ao. 162 00:16:10,096 --> 00:16:14,172 Ja sam se smek�ao? -Veoma. -Ti ima� suze u o�ima. 163 00:16:15,291 --> 00:16:17,814 Suze liju, a ja sam se smek�ao. 164 00:16:21,844 --> 00:16:23,842 Nedostaja�e� mi. 165 00:16:34,989 --> 00:16:37,855 Bio sam izlo�en puno sranja kad sam doselio 166 00:16:37,980 --> 00:16:41,664 u Californiu, koje nisam vidio u Baltimoru. -�ta ima? 167 00:16:45,900 --> 00:16:48,293 Dosta mi je ovoga! -Daj, spusti no�. 168 00:16:48,417 --> 00:16:52,333 Dosta mi je ovoga! -Molim te! Spusti no�! 169 00:16:54,771 --> 00:16:58,767 Prvi dan kad sam stigao vidio sam ljude kako bivaju ubijeni. 170 00:17:04,721 --> 00:17:07,199 Samo poku�avam shvatiti tvoje razmi�ljanje, 171 00:17:07,438 --> 00:17:10,087 jer mora da je bilo te�ko. 172 00:17:11,035 --> 00:17:14,478 Preba�en si iz New Yorka to Baltimore. 173 00:17:14,711 --> 00:17:18,269 Sad si u Californiji i prekinuo si sa �kolom. 174 00:17:18,547 --> 00:17:21,819 Morao sam zaraditi novca. Tada sam stvarno po�eo da repujem. 175 00:17:21,944 --> 00:17:25,575 Upoznao sam Leilu Steinberg, preko radionice poezije i hip-hopa 176 00:17:25,700 --> 00:17:29,896 koju je odr�avala u svojoj ku�i. -Po�elimo dobrodo�licu MC New Yorku. 177 00:17:41,245 --> 00:17:43,278 Povezala me je s likom po imenu Atron 178 00:17:43,402 --> 00:17:48,717 koji je vodio Digital Underground u to vrijeme. -Sredila sam ti audiciju. 179 00:17:48,917 --> 00:17:53,427 Ma bje�i tamo. Zajebava� li me? 180 00:17:53,552 --> 00:17:59,789 Sranje! -Tupac. Leila ne prestaje da pri�a o tebi. 181 00:18:00,505 --> 00:18:06,067 Nadam se da je u pravu. Prati me. Ima� li rime? -Prokleto da. 182 00:18:07,179 --> 00:18:09,691 I tako su sredili sastanak... -To je on. -U redu. 183 00:18:09,816 --> 00:18:13,447 I dobio sam da repujem za Shock G-a. -�ta ima? -�ta ima kod tebe? 184 00:18:13,572 --> 00:18:17,016 Shock G. i naravno, zna� Money B-a. 185 00:18:17,288 --> 00:18:19,493 �ta ima kod vas? Tupac Shakur. 186 00:18:20,365 --> 00:18:22,363 Da �ujemo tvoju rimu. 187 00:18:27,598 --> 00:18:34,277 Svidjela im se je. I dobio sam ugovor. -Dobro do�ao u Underground. 188 00:18:34,431 --> 00:18:36,591 Dok sam se okrenuo, ve� sam bio na turneji. 189 00:18:38,228 --> 00:18:43,783 Chicago! Jeste li spremni? Underground je u ku�i. 190 00:20:06,140 --> 00:20:10,218 Chicago, volimo vas sve. Digital Underground je u ku�i! 191 00:20:10,775 --> 00:20:12,773 Hvala vam! 192 00:20:31,594 --> 00:20:36,311 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 193 00:20:49,776 --> 00:20:51,809 Gdje ti je bila majka u to vrijeme? 194 00:20:51,934 --> 00:20:55,060 Pridru�ila nam se je u Californiji 195 00:20:55,250 --> 00:21:00,685 Kako je bilo? -Bilo je �ta je bilo, �ovje�e. -�eli� objasniti? -Ne ba�. 196 00:21:09,596 --> 00:21:11,961 �ta ima, �ovje�e? Hej. �ta ima, �ovje�e? 197 00:21:17,548 --> 00:21:22,938 Moj Bo�e! Vratio si se! -Jesam li ti nedostajao? -Ne. -Jesam? 198 00:21:23,063 --> 00:21:26,780 Ne. Kako je bilo na turneji? 199 00:21:26,979 --> 00:21:30,059 Bilo je ludo. Bilo je dobro, ali je bilo ludo. 200 00:21:31,015 --> 00:21:36,489 Evo koliko je bilo dobro. Evo ti. -Vidim. 201 00:21:38,967 --> 00:21:41,444 �ta je? -Ni�ta. 202 00:21:47,638 --> 00:21:49,636 Sranje, treba ti vi�e od toga? 203 00:21:50,595 --> 00:21:52,641 Pac! Nemoj u�initi ne�to glupo! 204 00:21:53,552 --> 00:21:56,105 Radim ovo sranje samo jer si moja cura, Afeni. 205 00:21:56,230 --> 00:21:59,344 Ne radim ovo sranje za svakoga. Koji kurac? 206 00:22:02,963 --> 00:22:05,056 Gospo�a je moja mama! -Pac, ne! 207 00:22:05,181 --> 00:22:08,732 �ta to radi�? -To mi je mama! -�ta misli� da radi�? -Jebe� ovog crnju! 208 00:22:08,857 --> 00:22:11,105 �ta ja radim? �ta ti radi�? Na ovom si sranju? 209 00:22:11,230 --> 00:22:14,782 Koji kurac je ovo sranje? -Na ovom si sranju? -Du�o. 210 00:22:16,409 --> 00:22:20,640 �ta du�o? -Dr�im pod kontrolom. -Kurac ti ima� pod kontrolom! 211 00:22:20,765 --> 00:22:26,354 Slaba si, u redu? Bolja si od toga. Prestani biti slaba! U redu? 212 00:22:26,479 --> 00:22:31,150 Ovo sranje ubija na� narod. -Rekla sam da imam pod kontrolom, du�o. OK je. 213 00:22:31,274 --> 00:22:35,111 Kurac ti ima� pod kontrolom! -S kime misli� da pri�a�? 214 00:22:36,509 --> 00:22:39,158 Tupac Amaru Shakur, ne odlazi od mene! 215 00:22:40,305 --> 00:22:42,544 Jo� sam ti majka! 216 00:22:51,694 --> 00:22:55,376 Hej, Money! Gdje je Shock? -Zna� gdje je. 217 00:23:01,444 --> 00:23:03,968 Shock. Moramo pri�ati. 218 00:23:07,079 --> 00:23:10,475 Radim, �ovje�e. -Trebam 5 min. 219 00:23:16,070 --> 00:23:20,340 Koji kurac radi�, �ovje�e? -Sranje se mora promijeniti. -Koje? 220 00:23:20,465 --> 00:23:22,858 Ovo "ostani po strani, odradi svoj dio" sranje. 221 00:23:22,983 --> 00:23:27,947 Ne mogu vi�e, jebote. Ili �u raditi svoje ili odlazim. 222 00:23:30,215 --> 00:23:32,214 Onda bri�i, crnjo! 223 00:23:38,048 --> 00:23:40,046 I jo� jedna stvar... 224 00:23:41,924 --> 00:23:45,720 Samo se zajebavam s tobom, �ovje�e. Daj. 225 00:23:47,718 --> 00:23:51,989 Ne zajebavaj me tako, �ovje�e. Prokletstvo! -Pazim te, �ovje�e. 226 00:23:52,114 --> 00:23:55,465 Ima da te svrgnem, buraz. Bi�u �estok! -Ovdje gasi� sranje. 227 00:23:55,590 --> 00:23:57,953 Imam ne�to za tebe. 228 00:24:43,183 --> 00:24:45,575 I �ta ima? Ima� drugu strofu ili �ta? 229 00:24:45,700 --> 00:24:52,688 Sranje, �ovje�e. Prokleto da. Spreman si? -Hajde, �ovje�e. Da �ujemo. 230 00:24:52,813 --> 00:24:54,811 Dajmo se na posao. 231 00:24:56,809 --> 00:25:01,804 Gledajte i u�ite, patuljci. -Mama ti je patuljak. -Jebi se, Money B. 232 00:25:03,442 --> 00:25:05,440 Pali to, Shock. 233 00:25:40,365 --> 00:25:43,197 Jo� nije u redu. -Radim na ovom dva sata. 234 00:25:43,322 --> 00:25:45,795 Dva ili 10 sati, radi�emo dok ne bude kako treba. 235 00:25:45,920 --> 00:25:48,712 Shvata� li to sranje? -Pac. Smiri se. 236 00:25:48,837 --> 00:25:53,312 Do�i �emo sutra i odraditi ovo. -Sutra nije nikome obe�ano, Shock. 237 00:25:53,592 --> 00:25:56,464 Uduplaj mi vokale i u�ini da sranje zvu�i krupno. 238 00:25:56,589 --> 00:26:00,300 Ovo je moja muzika! -Ali ne�e se poravnati. -I ne treba! U redu? 239 00:26:00,425 --> 00:26:03,008 Ho�u da osjeti� svako mucanje, svaki dah. 240 00:26:03,382 --> 00:26:07,293 Ne �elim da bude ispolirano. Ho�u ga sirovo. Uradi sad to sranje! 241 00:26:07,418 --> 00:26:09,891 Reci mu, Money. -Daj mu to �to jebeno ho�e. 242 00:26:10,016 --> 00:26:13,332 Prokletstvo! -�ujem te, �ovje�e. -Poja�aj jebene akorde klavira. 243 00:26:19,326 --> 00:26:21,359 O tome sam pri�ao, jebote. 244 00:26:21,484 --> 00:26:23,883 Sad si pogodio sranje. �uje� li to sranje? 245 00:26:25,360 --> 00:26:27,358 Ta�no tako. 246 00:26:29,117 --> 00:26:32,328 U to vrijeme da li si znao da �e te taj album u�initi zvijezdom? 247 00:26:32,453 --> 00:26:35,800 Moj cilj nije bilo da postanem zvijezda. -Ali to je bio tvoj proboj. 248 00:26:35,925 --> 00:26:39,102 To mi nije �ak ni bio veliki proboj. To se je slu�ajno desilo. 249 00:26:39,226 --> 00:26:41,918 Bio sam na snimanju, moj drug je poku�avao dobiti 250 00:26:42,043 --> 00:26:45,101 ulogu, ja se zajebavam s tekstom i dobijem ulogu. 251 00:26:49,776 --> 00:26:51,774 Lud, �ovje�e. 252 00:26:53,192 --> 00:26:55,245 Zna� �ta? 253 00:26:55,370 --> 00:26:58,928 Kad si to zadnji put rekao, nekako sam popizdio. 254 00:26:59,806 --> 00:27:05,369 Ali sada si u pravu. Jesam lud. Ali zna� �ta jo�? 255 00:27:06,239 --> 00:27:10,550 Boli me kurac. Boli me kurac za tebe. 256 00:27:10,675 --> 00:27:12,673 Boli me kurac za Steela. 257 00:27:12,873 --> 00:27:15,400 A boli me kurac i za Raheema. 258 00:27:15,590 --> 00:27:19,901 Boli me kurac i za mene. -U redu. Rez! Idemo opet. 259 00:27:20,026 --> 00:27:22,024 Odmah opet. Ispo�etka. 260 00:27:22,149 --> 00:27:26,419 Nisam ni za kurca, niti �u ikada biti. -Pac, stali smo. 261 00:27:26,859 --> 00:27:29,064 Opet ispo�etka. U redu si? 262 00:27:31,694 --> 00:27:36,964 Dobro sam. -U redu. Ponovimo. -U redu. 263 00:27:37,089 --> 00:27:40,010 U pravu si. Lud sam. 264 00:27:41,164 --> 00:27:47,487 Ali zna� �ta jo�? Boli me kurac. Boli me kurac za tebe. 265 00:27:47,698 --> 00:27:49,711 Boli me kurac za Steela. 266 00:27:49,836 --> 00:27:52,144 Boli me kurac i za Raheema. 267 00:27:52,593 --> 00:27:54,591 Boli me kurac i za mene. 268 00:27:55,750 --> 00:27:58,222 Nisam ni za kurca, niti �u ikada biti. 269 00:27:59,067 --> 00:28:02,423 Pa �im odlu�im da i ti nisi ni za kurca... 270 00:28:09,296 --> 00:28:11,695 Nevjerovatno je, Pac. Na svom si putu. 271 00:28:12,281 --> 00:28:14,286 Zapamti to, mamu ti jebem, 272 00:28:14,411 --> 00:28:17,483 jer samo za mene se treba� brinuti, partneru! 273 00:28:17,608 --> 00:28:19,606 Ne misli� li da je kasnije uloga Bishopa 274 00:28:19,731 --> 00:28:22,238 nekako u�la u tvoj privatni �ivot? -Ne. 275 00:28:22,363 --> 00:28:25,635 Koristio sam iz svog privatnog �ivota, iz stvari koje sam pro�ao 276 00:28:25,760 --> 00:28:29,796 da glumim Bishopa. -Nije te uop�te promijenilo? 277 00:28:30,395 --> 00:28:34,191 Promijenilo je prilike koje sam imao. Razumije� li me? 278 00:28:38,827 --> 00:28:41,304 Kod Teda Fielda 279 00:28:48,098 --> 00:28:52,738 Ta nikogovi�ka. -Oprosti? Mogu li dobiti autogram? 280 00:28:54,211 --> 00:28:58,322 Zna� ko sam? -Volim tvoj album. -Je li? 281 00:28:58,447 --> 00:29:00,700 Naravno mo�e� dobiti moj autogram, mlada damo. 282 00:29:00,825 --> 00:29:03,931 Kako se zove�? -Danielle. Sjajan si. 283 00:29:04,241 --> 00:29:06,439 Hvala, Dannie, upravo si mi uljep�ala dan. 284 00:29:06,999 --> 00:29:11,629 Tupac. Ted Field. -�ta ima, �ovje�e? -Dobro do�ao u lnterscope. 285 00:29:11,754 --> 00:29:13,947 Vidim da si mi upoznao k�erku Danielle. 286 00:29:14,072 --> 00:29:17,588 Koja ti je najdra�a pjesma, Danielle? -Ne stidi se, du�o. 287 00:29:18,187 --> 00:29:20,185 I Don't Give A Fuck. (Boli me kurac) 288 00:29:21,344 --> 00:29:23,663 Hej, to je pjesma. Nije na albumu. 289 00:29:24,661 --> 00:29:26,946 Zada�a? 290 00:29:28,337 --> 00:29:32,608 Prati me. -Hej, dru�tvo. Drago mi je da si uspio do�i, Tupac. Dobro do�ao. 291 00:29:32,733 --> 00:29:36,644 Volimo tvoju muziku, Tupac. Slika� sliku za slu�aoca. 292 00:29:36,769 --> 00:29:38,767 Nije uvijek lijepa, ali je realna. 293 00:29:38,892 --> 00:29:43,197 Tjera te da osje�a�, a to dobra muzika radi. -Cijenim to. 294 00:29:43,322 --> 00:29:46,769 Nema na �emu. -Me�utim imamo par zamisli. 295 00:29:46,999 --> 00:29:49,351 Male stvari. Mo�da par pjesama 296 00:29:49,476 --> 00:29:56,070 koje bi mogli da ne objavimo zasad. -Koju na primjer? -Brenda's Got a Baby. 297 00:29:56,349 --> 00:29:59,190 Zna�i, znate ko sam i znate moju muziku, 298 00:29:59,506 --> 00:30:02,978 i mislite da bi stvarno sklonio tu pjesmu? -Iskreno, 299 00:30:03,103 --> 00:30:06,974 Brenda's Got A Baby je depresivna. -Realna je, kao �to ste rekli. 300 00:30:07,099 --> 00:30:10,890 Uz svo po�tovanje, cijela je o 12-godi�njakinji koja je zlostavljana. 301 00:30:11,015 --> 00:30:13,447 Niko to ne �eli slu�ati. -O 12-godi�njakinji je 302 00:30:13,572 --> 00:30:16,005 koju je zlostavljao njen ro�ak, zavr�i trudna, 303 00:30:16,130 --> 00:30:18,602 rodi bebu na podu zahoda, 304 00:30:18,727 --> 00:30:22,079 oda se drogi i prostituciji da bi obezbijedila hranu 305 00:30:22,203 --> 00:30:26,640 i zavr�i ubijena na ulici? To je marketin�ki ko�mar. 306 00:30:27,718 --> 00:30:30,798 I zato vjerovatno druge izdava�ke ku�e nisu uzele. 307 00:30:33,512 --> 00:30:35,600 Vidi�, ljudi samo �ele biti zabavljeni. 308 00:30:36,070 --> 00:30:38,662 Divim se �to zna� tekst pjesme. 309 00:30:38,787 --> 00:30:40,835 Ali pored ljudi koji �ele biti zabavljeni, 310 00:30:40,960 --> 00:30:43,777 postoje ljudi koji �ele da ih se �uje. A tu ja upadam. 311 00:30:43,902 --> 00:30:47,054 I ja izvje�tavam s ulica. Edukujem i govorim istinu 312 00:30:47,178 --> 00:30:51,618 �ta se de�ava vani. Znate li odakle je Brenda do�la? 313 00:30:52,613 --> 00:30:55,725 New York Post. Svaki dan �itam tu pri�u 314 00:30:55,850 --> 00:30:59,201 i svaki dan se ta pri�a sve vi�e smanjuje. 315 00:30:59,326 --> 00:31:03,717 Znate za�to? Jer je u lo�em kvartu, a bijelu Ameriku boli kurac za lo� kvart. 316 00:31:03,842 --> 00:31:06,194 Shvatamo da postoje problemi u centru grada. 317 00:31:06,319 --> 00:31:09,391 Nema centra grada, Tede. To je van grada. Zna� li za�to? 318 00:31:09,516 --> 00:31:12,228 Jer smo izostavljeni iz svega. Kada si se ti rodio, 319 00:31:12,353 --> 00:31:14,455 ro�en si u dinastiji ili carstvu. Zna� na 320 00:31:14,580 --> 00:31:16,944 �ta mislim? S porodi�nim grbom i naslije�ima. 321 00:31:17,069 --> 00:31:21,100 Na� porodi�ni grb je pamuk. Nemamo porodi�nog naslje�a. 322 00:31:21,224 --> 00:31:25,135 Ni�ta od tog sranja. Pa jedina stvar koju mo�emo ostaviti iza sebe 323 00:31:25,260 --> 00:31:27,420 je na�a kultura i muzika. 324 00:31:36,849 --> 00:31:39,211 Interscope je osnovan na umjetni�koj slobodi. 325 00:31:39,466 --> 00:31:42,613 Mi smo ku�a koja podr�ava umjetnika i podr�avamo tvoju viziju... 326 00:31:42,738 --> 00:31:45,882 Ne trebam samo va�u podr�ku, treba mi da shvatite. 327 00:31:47,079 --> 00:31:50,051 Probajmo ovo. Daj da vam pustim ovo sranje, u redu? 328 00:31:50,175 --> 00:31:52,228 Stavimo vam novi par u�iju, u redu? 329 00:31:52,353 --> 00:31:55,400 Da vidimo ho�e li vam se svidjeti. Zami�ljajte da ste u crkvi, 330 00:31:55,525 --> 00:31:57,715 i vele�asni propovjeda. -Ja sam Jevrej. 331 00:31:58,787 --> 00:32:01,674 Onda Shalom i L'chaim na ovo sranje. 332 00:32:04,941 --> 00:32:06,939 Shvata� me? 333 00:32:10,895 --> 00:32:15,291 Osjetite to, zar ne? -�ujem. -Nikad niste �uli tako duboko sranje! 334 00:32:17,768 --> 00:32:21,719 Ne, nikad nismo �uli tako duboko sranje. -Tako je, Tede. 335 00:32:21,844 --> 00:32:24,371 Voljeli bi da bude� dio lnterscopa. 336 00:32:25,760 --> 00:32:28,079 Dobro do�li, gdine. -�estitam. 337 00:32:29,596 --> 00:32:31,594 O tome ja pri�am. 338 00:32:46,379 --> 00:32:50,503 Album je izdat, film je iza�ao i �ivot se je po�eo mijenjati. 339 00:32:57,448 --> 00:33:01,324 Vidi, bi�e� u redu, mama. Jaka si. 340 00:33:03,282 --> 00:33:05,280 Hvala, du�o. 341 00:33:07,638 --> 00:33:10,115 Volim te. -I ja tebe. 342 00:33:21,944 --> 00:33:26,302 Znam iz povjerljivih izvora da FBI ima 4000-strani�ni fajl o tebi. 343 00:33:26,699 --> 00:33:31,269 Samo 4000? To zna�i da sam onda bio ciljan, zar ne? 344 00:33:46,679 --> 00:33:50,950 Hej. Kako se zove�, jebote? -Koji kurac me zaustavljate? 345 00:33:51,075 --> 00:33:54,353 Rekoh kako se zove�, jebote? -Tupac. Tupac Shakur. 346 00:33:55,270 --> 00:33:57,903 Pravo ime. -To mi je pravo jebeno ime. 347 00:33:58,028 --> 00:34:00,260 A �ta ho�ete? Ovo nije Ju�na Afrika. 348 00:34:00,385 --> 00:34:03,337 Uz auto. -Odjebite od mene! Koji kurac ho�ete? 349 00:34:03,462 --> 00:34:05,582 Nepropisan prelazak, �up�ino. Zna� �ta si 350 00:34:05,707 --> 00:34:07,933 uradio! -Daj mi prokleti navod! -Uza zid! 351 00:34:08,058 --> 00:34:10,405 Ma daj! To je Tupac! -Treba vam osnovana sumnja, 352 00:34:10,530 --> 00:34:14,086 pogre�no prela�enje ne spada pod oblast kaznenog zakona sekcija 836! 353 00:34:14,211 --> 00:34:16,257 Pametnjakovi�u! 354 00:34:19,007 --> 00:34:21,859 Reper i glumac Tupac Shakur tvrdi da je davljen, prebijen, 355 00:34:21,984 --> 00:34:24,916 i pribijen na plo�nik od strane Oaklandske policije 356 00:34:25,041 --> 00:34:28,038 nakon �to je sino� zaustavljen zbog pogre�nog prelaska ulice. 357 00:34:28,317 --> 00:34:32,682 Nazvao si Ameriku "najve�om bandom koja postoji." 358 00:34:32,873 --> 00:34:35,505 Daje� novac militantnim grupama. 359 00:34:35,630 --> 00:34:39,381 Tvoj o�uh je pomogao tvojoj kumi Assati Shakur da pobjegne iz zatvora, 360 00:34:39,506 --> 00:34:41,504 a tvoji tekstovi nisu ba� voljeni 361 00:34:41,629 --> 00:34:46,459 u zajednici �uvara zakona. -Naravno da nisu. 362 00:34:47,858 --> 00:34:50,550 A onda tu je bio i incident u okrugu Marin. 363 00:34:52,973 --> 00:34:57,568 Sav festival i sranje. Dobro je. -Ipak ludo. -Prokleto jeste. 364 00:34:58,127 --> 00:35:01,399 Prokletstvo, mali brate, vidi mace! Mali! 365 00:35:01,524 --> 00:35:05,595 Vidi ovaj dragulj ovdje. Sva je lo�a. -Hladna je ko jebeni led. 366 00:35:05,720 --> 00:35:08,432 I mijesi. Zar ne? -�udi za crnjom. Jesi li vidio? 367 00:35:08,557 --> 00:35:11,349 Mogao bi je �eniti. -Hej, �ovje�e. -�ta ima? 368 00:35:11,474 --> 00:35:14,546 Svidio mi se Juice! Bishop je opak mamojebac! -Cijenim to. 369 00:35:14,671 --> 00:35:20,180 Potpisa�e� mi ovo? -Ovaj crnjo misli da je on glavni. Sad si zvijezda, crnjo? 370 00:35:20,305 --> 00:35:23,817 Samo sam ovdje sa svojim ljudima. Razumije� me? -�ta tvojim, crnjo? 371 00:35:23,942 --> 00:35:26,939 Mojim ljudima. -Tvojim? Ovo nisu tvoji prokleti ljudi, crnjo. 372 00:35:27,064 --> 00:35:30,051 Nikad nisi ni�ta uradio za kvart, crnjo. -Sere�. 373 00:35:30,175 --> 00:35:32,494 Jebi se, la�njaku Hollywoodski. 374 00:35:32,733 --> 00:35:35,245 Jebi se! "Nisi ni�ta uradio za kvart"? 375 00:35:35,370 --> 00:35:37,803 Crnjo, predstavljam kvart svaki jebeni dan. 376 00:35:37,928 --> 00:35:41,040 Ovdje sam, crnjo. Ne krijem se. I poku�avam se zabaviti, 377 00:35:41,164 --> 00:35:43,264 ali seratorske crnje kao vi ho�e da zapo�nu 378 00:35:43,389 --> 00:35:45,637 sranje. -Moj crnjo, ti si taj koji je serator! 379 00:35:45,762 --> 00:35:47,800 Ima� istih 24 sata kao i ja, partneru. 380 00:35:48,597 --> 00:35:51,149 �ta je, ljut si jer neko drugi ne radi za tebe? 381 00:35:51,274 --> 00:35:53,787 Mogao bi biti ovdje i raditi svoje, crnjo, 382 00:35:53,912 --> 00:35:59,701 ali ti si mi se unio u lice, zajebava� se sa mnom, tra�i� podjelu. -Jadni... 383 00:35:59,826 --> 00:36:02,190 "Jadni" �ta? Lajavi mamojep�e. 384 00:36:03,462 --> 00:36:06,534 Glupi crnjo. Odjebi odavde s tim sranjem! 385 00:36:06,659 --> 00:36:08,657 Sredi tog crnju, �ovje�e! 386 00:36:30,715 --> 00:36:32,713 Hajde! Hajde, Pac! 387 00:36:53,652 --> 00:36:58,327 Tupac. U redu si? 388 00:37:01,964 --> 00:37:03,962 Dobro sam. 389 00:37:10,435 --> 00:37:12,433 Zna� �ta ne mogu shvatiti? 390 00:37:13,552 --> 00:37:15,705 Kako te je taj incident mogao navesti 391 00:37:15,830 --> 00:37:19,717 da ode� u tattoo salon i uradi� tu "Thug Life" tetova�u. 392 00:37:20,825 --> 00:37:24,376 "Thug Life" je akronim. Mr�nja koju si dao malim bebama... 393 00:37:24,501 --> 00:37:28,097 Jebe svakoga. -Jebe svakoga. Znam. Vidio sam te na TV. 394 00:37:28,937 --> 00:37:33,647 Ali �ta to zna�i? Jer, Pac, mora biti vi�e od akronima. 395 00:37:33,772 --> 00:37:36,764 Mora� imati plan. Mislim, ovo je sjajna prilika 396 00:37:36,889 --> 00:37:42,364 da okupi� revolucionare i zajednice bandi pod kodom pona�anja. 397 00:37:43,762 --> 00:37:45,760 I mo�e� ih ujediniti. 398 00:37:46,999 --> 00:37:49,191 Moramo stvoriti pokret za na�u zajednicu, 399 00:37:49,316 --> 00:37:51,314 da osiguramo da na� narod ostane siguran. 400 00:37:51,439 --> 00:37:54,386 Kad je SAD poslala svoje trupe, poslali su siled�ije. 401 00:37:54,511 --> 00:37:58,102 Kad policija kuca na tvoja jebena vrata, to su siled�ije. 402 00:37:58,227 --> 00:38:01,659 Poku�ava� osnovati pozitivan pokret za crne ljude 403 00:38:01,784 --> 00:38:05,130 koriste�i negativni simbolizam kao "siled�ija" i "odmetnik". Ma daj. 404 00:38:05,255 --> 00:38:09,012 Za razliku od tebe, moj sastavni dio nije Booker T. Washington. 405 00:38:09,136 --> 00:38:11,182 To su maheri, uli�ni vojnici, 406 00:38:11,374 --> 00:38:13,978 majke koje poku�avaju si�i sa socijale. Razumije� me? 407 00:38:14,131 --> 00:38:17,728 Mora� u�i u ne�iji svijet kako bi ih izveo napolje. 408 00:38:18,527 --> 00:38:22,558 Povjerova�u to, ali ne od tebe. -Zna�i ne vjeruje� od mene? -Ne. 409 00:38:22,683 --> 00:38:28,404 A za�to to? -Poslije tog incidenta, koji je bio tvoj idu�i hit? 410 00:38:29,274 --> 00:38:32,388 Sigurno nije bilo ni�ta savjesno. Nije bio Brenda's Got A Baby? 411 00:38:32,513 --> 00:38:35,310 U pravu si. Zna�i ne mogu se zabaviti na svojim albumima? 412 00:38:35,435 --> 00:38:38,632 Koji je bio? -Bio je I Get Around. -Ti si hodaju�a kontradikcija. 413 00:38:38,757 --> 00:38:41,154 Nisam. -Ne, rekao si mi, pri�a� da je "Thug Life" 414 00:38:41,279 --> 00:38:45,055 ovo, ili mo� ljudima, ali... -�ta je lo�e u tome? Govorim mojim ljudima. 415 00:38:45,180 --> 00:38:47,453 Samo zato �to ti ne razumije�, 416 00:38:47,578 --> 00:38:50,970 ne zna�i da sa mnom ne�to sa mnom nije u redu. Shvata� me? 417 00:38:51,094 --> 00:38:53,572 Jer svaki brat nije brat. 418 00:39:28,217 --> 00:39:30,570 Vidjela sam ti video sa svim tim trebama. 419 00:39:30,695 --> 00:39:32,693 Pri�a� o �enama koje idu u crkvu. 420 00:39:32,818 --> 00:39:36,097 Pretpostavljam da je sveta vodica u kadi? 421 00:39:37,528 --> 00:39:41,919 Za�to ne do�e� sljede�i put i poka�e� im kako se repuje? -Znam da si poludio. 422 00:39:42,043 --> 00:39:47,838 Pri�ekaj. Izvini, to je bio moj publicista. -Tvoj publicista? 423 00:39:49,916 --> 00:39:53,187 To je bio on? -Otkud ti ovdje sada? 424 00:39:53,312 --> 00:39:55,785 �ta radi� ovdje? -Vidi te, sva Hollywood. 425 00:39:55,910 --> 00:40:00,500 Moram postati kao ti. -Ti si Hollywood. Ti �e� uraditi novi album i film. 426 00:40:00,865 --> 00:40:05,028 Zna� kako ja radim. Zna�... Uzdi�em se. -Sad si faca. 427 00:40:06,379 --> 00:40:12,373 Kako ti je mama? -�ista je. Dobro je. 428 00:40:12,653 --> 00:40:15,176 Jaka je, zna�. 429 00:40:15,930 --> 00:40:19,976 Treba� li biti unutra ili ne�to? -Imam te. -Zeza�e� me s time? 430 00:40:20,100 --> 00:40:23,997 Trebala si iza�i sa mnom, ali je u redu. Pozva�u jednu od cura koje idu u crkvu 431 00:40:24,121 --> 00:40:26,469 da se dru�i sa mnom na snimanju. -Uradi to. �ao. 432 00:40:26,594 --> 00:40:29,341 �ao. �ta je? -Samo zapamti da te volim, nikogovi�ko. 433 00:40:29,466 --> 00:40:33,027 Nisam nikogovi�ka. Vozimo ili umiremo. Hajde. -Daj da provjerim ne�to. 434 00:40:33,152 --> 00:40:35,150 Nemoj! 435 00:40:41,744 --> 00:40:44,312 Hej, Pac, �ta ima? -�ta ima? 436 00:40:45,700 --> 00:40:47,698 �ta ima, �ovje�e? U redu si? 437 00:40:51,814 --> 00:40:56,049 �ta ima, �ovje�e? U redu si? -I meni je drago da te vidim. 438 00:40:58,327 --> 00:41:00,373 �ta ima? 439 00:41:03,882 --> 00:41:08,992 Moja bebica. Hej, bebice. -Kako si, tetka Linda? 440 00:41:09,116 --> 00:41:14,957 Dobro sam. Daj da te pogledam. -Gdje je? -U ku�i je. 441 00:41:15,670 --> 00:41:17,668 Hajde, odve��u te do nje. 442 00:42:12,133 --> 00:42:14,131 Sav taj ples te je izmorio? 443 00:42:14,971 --> 00:42:19,126 Kako misli� izmorio me? Ostalo mi je jo� par pokreta. 444 00:42:21,164 --> 00:42:25,040 Sranje. -Samo te zezam. 445 00:42:27,118 --> 00:42:31,554 Kako si ti, mama? Dobro si? 446 00:42:33,752 --> 00:42:40,745 Idem dan po dan. Poku�avam biti sabrana. 447 00:42:41,144 --> 00:42:43,142 Uvijek si sabrana. 448 00:42:44,461 --> 00:42:48,217 Dobro sam. Setch je dobro. 449 00:42:49,096 --> 00:42:51,904 Bez tebe ne bi bio �ovjek koji jesam. 450 00:42:57,928 --> 00:42:59,926 Hvala ti. 451 00:43:02,563 --> 00:43:04,561 Vidi te. 452 00:43:07,238 --> 00:43:09,236 Tako sam ponosna na tebe. 453 00:43:12,513 --> 00:43:15,480 Pac, pri�aju o tebi na TV. 454 00:43:16,389 --> 00:43:22,383 Hajde. -Oni koji proizvode ovakve plo�e imaju odgovornost. 455 00:43:22,743 --> 00:43:26,614 Potpredsjednik zna za tvoju plo�u. -Fundamentalno je pogre�no. 456 00:43:26,739 --> 00:43:30,085 Nadam se da su prepoznali svoju gre�ku i nadam se da �e u budu�nosti 457 00:43:30,210 --> 00:43:33,687 biti odgovorniji ili bri�niji... -Ugasi to. 458 00:43:33,812 --> 00:43:36,289 Zbog onoga �to �e ove plo�e da urade na ulici. 459 00:43:38,207 --> 00:43:43,602 Du�o. Zabrinuta sam za... -Nema se za �ta brinuti. 460 00:43:44,201 --> 00:43:47,073 Kao sve crne vo�e, ima� metu na le�ima 461 00:43:47,198 --> 00:43:52,428 i danas je postala ve�a. -Ali ja nisam crni vo�a. Ne jo�. 462 00:43:52,553 --> 00:43:54,551 Tvoja mama je u pravu. 463 00:43:55,750 --> 00:43:57,982 Ovo je isto sranje koje se desilo Geronimu. 464 00:43:58,107 --> 00:44:00,105 A kako nisi crni vo�a? 465 00:44:00,305 --> 00:44:03,382 Potpredsjednik je upravo govorio o tebi na TV! 466 00:44:03,702 --> 00:44:05,700 Du�o, mora� shvatiti. 467 00:44:06,339 --> 00:44:11,654 Kod Pantera nije bilo to �to smo imali oru�je ili crne ko�ne jakne. 468 00:44:11,894 --> 00:44:16,416 Nego zbog na�e poruke. Transformisali smo umove! 469 00:44:17,528 --> 00:44:21,399 Napa��e sve �to voli�! 470 00:44:21,524 --> 00:44:27,609 Da�e ti oru�e koje treba� da uni�ti� samog sebe. 471 00:44:31,474 --> 00:44:36,389 New York City, �ta ima? Kako ste ve�eras? 472 00:44:37,428 --> 00:44:39,741 Drago nam je da smo ovdje. Ja sam Atron Gregory 473 00:44:39,866 --> 00:44:43,737 i ja sam menad�er Tupac Shakura. Vi ste na zabavi povodom izdavanja albuma 474 00:44:43,862 --> 00:44:47,533 "Strictly 4 My N.l. G.G.A.Z." Dignite buku. 475 00:44:47,658 --> 00:44:50,070 Tako je. Tako je. �elimo vam posebno zahvaliti 476 00:44:50,195 --> 00:44:52,248 za ljubav i podr�ku. Bio je to te�ak put. 477 00:44:52,373 --> 00:44:54,521 S ponosom najavljujem da je "2Pacalypse Now" 478 00:44:54,646 --> 00:44:57,134 zvani�no zlatan i na putu da postane platinast. 479 00:44:59,965 --> 00:45:02,238 Nadamo se i ve�im i boljim stvarima 480 00:45:02,363 --> 00:45:04,671 za "Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z." 481 00:45:05,999 --> 00:45:08,632 Bez daljnjeg odlaganja, izve��u popularnog 482 00:45:08,757 --> 00:45:10,837 g. Tupaca Shakura! 483 00:45:15,950 --> 00:45:17,948 �ta ima, New York? 484 00:45:20,984 --> 00:45:22,982 Rekoh �ta ima, New York? 485 00:45:24,701 --> 00:45:28,985 U redu. U redu. Sjajno je vratiti se u grad gdje sam ro�en. 486 00:45:30,455 --> 00:45:35,964 New York, du�o! -Volim te! -Volim te! -Volim i ja vas. 487 00:45:36,089 --> 00:45:39,296 Koliko vas je �ulo �ta je potpredsjednik rekao o meni? 488 00:45:42,003 --> 00:45:46,439 Pajkani ubijaju nedu�ne crnce svaki dan, a Quayle ide na mene? 489 00:45:46,919 --> 00:45:51,754 Sranje! Nau�i da speluje� "krompir", mamu ti jebem, a onda pri�aj sranja! 490 00:45:55,030 --> 00:45:59,486 Ali moram se zahvaliti g. Quayleu. Jer ne mo�e� kupiti takav publicitet. 491 00:46:00,465 --> 00:46:04,381 Zapravo, posla�u mu CD i zahvalnicu. 492 00:46:05,500 --> 00:46:07,498 Spelova�u par rije�i pogre�no. 493 00:46:08,257 --> 00:46:10,303 Da vidim ho�e li glupan da ukapira. 494 00:46:16,089 --> 00:46:19,401 Mamojepci me napadaju cijeli �ivot. Ni�ta novo. 495 00:46:19,526 --> 00:46:22,603 Ali ipak imam ne�to za re�i mamojepcima. 496 00:46:22,923 --> 00:46:25,944 Ho�ete da znate �ta imam za re�i ovim mamojepcima? 497 00:46:33,432 --> 00:46:36,512 Mislim da vidim mog crnju Biggie Smallsa u ku�i! 498 00:46:46,179 --> 00:46:48,177 Spreman si da razvalimo, crnjo? 499 00:46:51,894 --> 00:46:53,892 Brooklyn je u ku�i? 500 00:46:58,247 --> 00:47:00,245 O�e�i. 501 00:48:00,825 --> 00:48:03,077 Stvarno bih se mogao naviknuti na ovo sranje. 502 00:48:04,581 --> 00:48:09,051 Crnjo, nastavi da pravi� pjesme kao "Party and Bullshit" i mora�e�. 503 00:48:09,176 --> 00:48:11,689 Ali vidi, mo�e� oti�i i dalje. Razumije� me? 504 00:48:11,814 --> 00:48:15,570 Imamo veliku platformu, �ovje�e. Iskoristi to sranje da promijeni� ne�to. 505 00:48:15,770 --> 00:48:18,687 O �emu pri�a�? -Pru�i njihovim dupetima znanje. 506 00:48:19,206 --> 00:48:22,448 Ne�to da im ubacim u glave, ne�to da ih natjera da misle. 507 00:48:22,603 --> 00:48:25,763 Ljudi su nekada gospodari svoje sudbine. 508 00:48:26,399 --> 00:48:31,525 Gre�ka je, dragi Brutuse, ne u na�im zvijezdama, nego u nama. 509 00:48:31,834 --> 00:48:37,183 �ta je to, �ovje�e? -To je jebeni drug. Shakespeare. 510 00:48:37,308 --> 00:48:40,700 �ovje�e, tripuje�. -Ali vidi... 511 00:48:40,825 --> 00:48:43,682 Ova mo� je ne�to na �ta mora� biti spreman. 512 00:48:44,141 --> 00:48:47,573 Za�to uvijek pri�a� o toj mo�i? �ta je s tim? 513 00:48:47,698 --> 00:48:50,730 Imam crnje duplo starije koje mi pi�u i tra�e savjet. 514 00:48:50,855 --> 00:48:54,206 Bio je klinac koji je umirao i zadnja �elja mu je bila da vidi mene. 515 00:48:54,331 --> 00:48:57,178 Od svih ljudi koje je mogao vidjeti, htio je vidjeti mene. 516 00:48:57,303 --> 00:49:00,600 A sada je neko ubio pajkana i oni krive moje tekstove. 517 00:49:00,725 --> 00:49:04,796 Takvu mo�. To sranje je ludo. -�elim samo dovoljno mo�i 518 00:49:04,920 --> 00:49:10,802 da dignem ljude s dupeta da mogu iza�i i kupiti moj album. -Hej, vidi. 519 00:49:11,594 --> 00:49:14,791 Hajdemo ovamo i bacimo se na posao. -Apsolutno, dru�e. 520 00:49:29,416 --> 00:49:31,414 Prokletstvo. 521 00:49:38,687 --> 00:49:44,001 �ta ima, Tron? -Telefon ti je pokvaren? -Sranje. -Ne, isklju�en je. 522 00:49:52,073 --> 00:49:56,669 Prokletstvo! Mo�emo negdje da popri�amo nasamo? 523 00:50:09,016 --> 00:50:12,773 Ovo je od advokata. Predujam je pri kraju. 524 00:50:13,372 --> 00:50:16,498 Ako ne platimo ostatak, ne�e nas vi�e predstavljati. 525 00:50:16,789 --> 00:50:18,842 �ta je sa "Above The Rim"? 526 00:50:18,966 --> 00:50:23,002 Zvao sam ih dvaput. �ek jo� ne sti�e. -OK, zovni... 527 00:50:23,402 --> 00:50:25,846 Zovni ih opet, u redu? 528 00:50:26,998 --> 00:50:30,270 Mo�da bi mogli pri�ekati sa slanjem sredstava tvojoj porodici i... 529 00:50:30,395 --> 00:50:34,511 Dovraga, ne. To je obavezno. -Sobna usluga je obavezna? 530 00:50:34,751 --> 00:50:39,066 Jesu li one obavezne? Dobro jutro. 531 00:50:40,665 --> 00:50:44,016 Shakurov privatni �ivot je privukao vi�e pa�nje nego njegova muzika. 532 00:50:44,141 --> 00:50:47,453 Reper je uhap�en 10 puta od 1991. 533 00:50:47,578 --> 00:50:52,008 Njegov prvi album je izdat mjesec dana nakon �to je 6-godi�njak ubijen 534 00:50:52,133 --> 00:50:54,766 zalutalim metkom nakon �to je Tupac upao u tu�u. 535 00:50:54,890 --> 00:50:57,883 Prvi album je bio platinast. Drugi album je bio platinast. 536 00:50:58,007 --> 00:51:00,240 Tu je marketing. Tu je odobravanje uzoraka. 537 00:51:00,365 --> 00:51:03,562 Tu su jedini�ne prodaje i vra�anje... -Niko ne vra�a moje sranje! 538 00:51:03,687 --> 00:51:06,953 Ali mora biti izmireno. Vrlo je komplikovano... 539 00:51:07,078 --> 00:51:09,191 Vi �inite ovo sranje komplikovanim! 540 00:51:09,316 --> 00:51:13,362 Kao �to rekoh, Tupac, sve to mora prvo da se izmiri. 541 00:51:13,672 --> 00:51:18,067 Izmiri mi jebeni �ek! Jesi li shvatio? 542 00:51:21,104 --> 00:51:23,417 Taj klinac dr�i liniju. 543 00:51:23,542 --> 00:51:27,133 Kao mr�onja. -Kad povali� kuja koliko sam ja, i ti �e� biti vitak. 544 00:51:27,258 --> 00:51:29,291 Stalno povaljuje� neke kuje. -Lud si. 545 00:51:29,416 --> 00:51:31,564 Kuje koje nikad nije vidio. -Eto ga ide Pac. 546 00:51:31,689 --> 00:51:34,571 Nikad ih nisi vidio. -�ta ima, Big Suge? -�ta ima, Pac. 547 00:51:34,696 --> 00:51:36,910 Kako si? -Dobro, �ovje�e. Svi�a mi se �ta 548 00:51:37,035 --> 00:51:39,361 radi�. Sranje ti je �estoko. -Cijenim to. 549 00:51:39,486 --> 00:51:41,484 Brinu li se o tebi? 550 00:51:42,323 --> 00:51:44,608 Zna� kako ovo sranje ide. -Znam. 551 00:51:44,733 --> 00:51:46,831 Hej, slu�aj. Ako ti ikad i�ta bude trebalo, 552 00:51:46,955 --> 00:51:50,270 �ak i van ovog s repovanjem, javi mi se, u redu? 553 00:51:50,395 --> 00:51:53,387 Ne gledam da se prika�im na tvoju slavu ili zaradim novac. 554 00:51:53,512 --> 00:51:56,864 �elim vidjeti da mladi brat dobije svoje. -Razumijem. -U redu. 555 00:51:56,988 --> 00:51:58,986 Zapravo, daj da porazgovaramo minutu. 556 00:51:59,111 --> 00:52:01,259 Sranje, ne mogu sada. Moram u New York. 557 00:52:01,384 --> 00:52:05,455 Above the Rim, zar ne? Mi radimo soundtrack. -Je li? 558 00:52:05,580 --> 00:52:08,772 Sranje �e biti �estoko. Zapravo znam da ima� pjesmu za mene. 559 00:52:08,896 --> 00:52:13,647 Prokleto da, crnjo. Javi mi. -U redu. Samo mi se javi. -Sigurno. 560 00:52:13,772 --> 00:52:16,849 Naravno. -U redu, dru�e. -Vidimo se. 561 00:52:27,877 --> 00:52:31,749 �ta se de�ava? -Hej, �ta ima? �ta ima? 562 00:52:31,873 --> 00:52:34,466 Ovaj tip ovdje. Zna� na �ta mislim? 563 00:52:34,591 --> 00:52:36,903 Znam na �ta misli�. -Moj crnjo. 564 00:52:37,028 --> 00:52:41,150 �ta ima, plejboju? -Kako ide, dru�e? -Sjedi, �ovje�e. Sjedi. 565 00:52:43,862 --> 00:52:49,531 �ta ima? -Vidi. Zna� za�to sam ovdje, zar ne? Treba mi 52 komada. 566 00:52:49,656 --> 00:52:52,688 52 mamojepca hitno. -Jesi li ikad �uo da 567 00:52:52,813 --> 00:52:55,290 nisam uradio ne�to �to sad rekao da �u? 568 00:52:56,029 --> 00:52:58,082 Sranje, crnjo. Zato i jesam ovdje 569 00:52:58,207 --> 00:53:02,283 Obavimo posao. -Obavimo posao. -Ljubav. -Samo ljubav. 570 00:53:03,442 --> 00:53:06,679 Sranje. -Special, uzmi novac. 571 00:53:08,597 --> 00:53:10,795 Da vidim koji se kurac de�ava tamo. 572 00:53:21,824 --> 00:53:25,455 �ta ima, Big? -�ta ima, �ovje�e? -Samo u�ivam. Kuliram. 573 00:53:25,580 --> 00:53:28,891 OK, klub luduje. Ovdje Kid Capri. 574 00:53:29,016 --> 00:53:31,169 Specijalni pozdrav za na�eg doma�ina Nigela. 575 00:53:31,294 --> 00:53:33,712 Najbolji iz Brooklyna je u zgradi! 576 00:53:39,566 --> 00:53:43,202 Ko je tip? -To je Nigel. 577 00:53:44,001 --> 00:53:49,271 �ta ima, Big? -Nigel. Tupac. -Znam ko je. 578 00:53:49,396 --> 00:53:54,066 Nigel. -�ta ima kod tebe? -Gdje je konobarica? 579 00:53:54,191 --> 00:53:57,503 Hej, �ekaj. Dovuci svoje dupe ovamo. Za�to ne bi oti�la 580 00:53:57,628 --> 00:54:00,904 i donijela odmah mojim crnjama Cristal i smjestila za sto? -OK. 581 00:54:01,464 --> 00:54:06,014 Po�uri. Vidi, ovo je moj grad. Samo ti poku�avam pokazati malo gostoprimstva. 582 00:54:06,139 --> 00:54:11,249 Shvata� me? -Cijenim gostoprimstvo. Stvarno. Prokleto da. -E pa dobi�e� ga. 583 00:54:11,374 --> 00:54:15,005 Ako ti zatreba ne�to u ovom jebenom klubu, ovo je moje sranje. 584 00:54:15,130 --> 00:54:19,241 Samo mi javi. -Sigurno. -Pazim te. �ta god da ti treba, mamojep�e. 585 00:54:19,366 --> 00:54:22,158 S jebenom jaknom od krokodilske ko�e. Vidi te! 586 00:54:22,283 --> 00:54:26,809 U redu. -Zabavi se. -S kim misli� da pri�a�, jebote? 587 00:54:27,198 --> 00:54:32,028 Ovo nije Nutso. Nisi vi�e jebena faca. Ja sam! 588 00:54:32,153 --> 00:54:36,943 Razvaljuje� to sranje, crnjo. Vidi te, plejboju. Vidi te! -Gledam. 589 00:54:37,068 --> 00:54:40,100 Izgleda� kao ja na ekranu. Hej, ali... 590 00:54:40,225 --> 00:54:44,828 Pri�ao sam ti o otmjenosti i stilu, zar ne? Vidi ovo, plejboju. 591 00:54:46,139 --> 00:54:50,849 Imam ne�to za tebe. Vidi ti to. -Rolex! 592 00:54:50,974 --> 00:54:55,570 Prokleto si u pravu da je Rolex. Sranje. Pri�ekaj da se javim. 593 00:54:56,369 --> 00:54:58,367 Halo? Vrati�u se Pac, pri�ekaj. 594 00:54:59,326 --> 00:55:02,598 �ta ima, Big? -�ta ima, �ovje�e? �ta se de�ava? -Ubijam, �ovje�e. 595 00:55:02,723 --> 00:55:05,515 Big! �ta se radi? -�ta ima, �ovje�e? -Ve� zna�. 596 00:55:05,640 --> 00:55:08,552 �ovje�e, sve isto. Na poslu, zna�. Radim svoje. 597 00:55:08,677 --> 00:55:11,484 Pac, kad ste vas dvojica postali tako bliski? 598 00:55:12,153 --> 00:55:16,943 �ovje�e, zna�. Samo smo se malo dru�ili. -Budi oprezan, �ovje�e. 599 00:55:17,068 --> 00:55:21,739 Tip je ozbiljan ma�ak. -Sranje, i ja sam ozbiljan mamojebac. 600 00:55:21,863 --> 00:55:23,976 Zna� kakav sam. -U redu. U redu 601 00:55:24,101 --> 00:55:26,340 Ne zajebavaj se sa mnom. �ta ima, Big? 602 00:55:27,977 --> 00:55:33,572 Dobar si, plejboju? U redu? Sranje. 603 00:55:35,330 --> 00:55:38,362 Snima�emo u zaljevu ve�eras, zavr�iti ta dva nastupa 604 00:55:38,487 --> 00:55:41,838 i vratiti se u grad za finalni miks. Trebali bi biti dobro. 605 00:55:41,963 --> 00:55:43,961 �ta ima, Pac? -�ta ima, Big Suge? 606 00:55:44,920 --> 00:55:49,001 Do�ao sam s malim poklonom za tebe. -Da li je to... Sranje! 607 00:55:50,395 --> 00:55:52,393 Prokletstvo! 608 00:55:53,232 --> 00:55:58,542 Za jednu pjesmu? -Ka�em ti, ve�e je od same muzike. -�ovje�e! 609 00:55:58,667 --> 00:56:00,665 Prokletstvo! -Pri�a�emo. 610 00:56:00,824 --> 00:56:04,900 Cijenim to, �ovje�e. -Pusti�u vas da se vratite poslu. Atrone. 611 00:56:08,976 --> 00:56:10,974 To je puno novca. -Prokleto da. 612 00:56:11,853 --> 00:56:14,297 Ali, Pac, �ta debeljko stvarno kupuje? 613 00:56:14,651 --> 00:56:16,784 U ovom trenu, zaboli me kurac. 614 00:56:16,908 --> 00:56:20,105 Vidi, Pac, ovaj crnjo nije ono �to misli� da je... -Hej, �ovje�e! 615 00:56:20,230 --> 00:56:22,678 Uz svo sranje koje mi se de�ava, su�enja i sve to, 616 00:56:22,803 --> 00:56:24,975 a ti se brine� o ovom jebenom novcu? 617 00:56:30,435 --> 00:56:34,671 Ja sam za to da se bude pla�en, Pac, ali ovo... 618 00:56:56,449 --> 00:57:01,039 U Washingtonu koalicija crnih �ena se dodala podr�ci rastu�em ogor�enju 619 00:57:01,164 --> 00:57:05,595 zbog naro�ito ljutite forme rep muzike. -Tri stvari nisu u redu 620 00:57:05,720 --> 00:57:08,641 sa "Gangsterskim repom" i �enomrze�im tekstovima. 621 00:57:08,836 --> 00:57:13,267 Opsceno je. Opsceno je. Opsceno je. 622 00:57:13,392 --> 00:57:16,384 Hip-hop nije iz njene generacije. -Mo�da ona nema problema 623 00:57:16,509 --> 00:57:19,621 s hip-hop. Mo�da joj je nazivanje "kujom" i "crnjom" dojadilo. 624 00:57:19,746 --> 00:57:23,417 Ako je to istina, mogla se je meni obratiti ili bilo kojem drugom reperu 625 00:57:23,542 --> 00:57:26,589 kojeg je prozvala na tom intervjuu. -Nije da se ne sla�em. OK? 626 00:57:26,714 --> 00:57:29,061 Ali priznaje� da je veliki jaz izme�u generacije 627 00:57:29,186 --> 00:57:31,184 Gra�anskih prava i hip-hop generacije? 628 00:57:31,309 --> 00:57:33,607 Da, veliki jebeni jaz. Ali to �to nas prozivaju 629 00:57:33,732 --> 00:57:35,730 u medijima bez da jebeno pri�aju s nama 630 00:57:35,854 --> 00:57:38,830 kurac �e i�ta promijeniti. -Ma daj, Pac. 631 00:57:38,955 --> 00:57:42,278 Stvarno ne misli� da postoji barem neka veza 632 00:57:42,403 --> 00:57:44,636 izme�u tvoje objektivizacije i tretmana �ena 633 00:57:44,761 --> 00:57:46,759 s ovim kako si zavr�io ovdje? 634 00:57:48,956 --> 00:57:50,954 Jebi se. 635 00:57:51,913 --> 00:57:56,224 U redu, vidite. Ka�u da ne volim �ene. -Ne! 636 00:57:56,349 --> 00:58:01,625 Ka�u da degradiram �ene. -Ne! -Sla�ete li se s tim? -Ne! 637 00:58:02,023 --> 00:58:04,471 Pametnije ste od toga, zar ne? Sve ste studentice. 638 00:58:04,596 --> 00:58:09,704 Znate bolje od toga, zar ne? Zato je ova za vas. Ova je za dame. 639 00:59:47,877 --> 00:59:49,877 Hvala vam, dame, za glasove! 640 00:59:55,789 --> 00:59:58,821 Vidi� ovog crnju? -Ima� krcat auto, �ovje�e! 641 00:59:58,946 --> 01:00:03,377 Volim Atlantu, �ovje�e! -Odmah se povaljuje. Sve dolaze u jebenu sobu. 642 01:00:03,502 --> 01:00:06,973 Vru�e, �ovje�e. Razvalio si to sranje ve�eras. -Prokleto da, 643 01:00:07,098 --> 01:00:10,335 �ta ho�e�? Odlazi -I odazio sam! 644 01:00:10,735 --> 01:00:13,981 Na na�oj si strani grada! -Koji kurac se de�ava s ovim mamojepcom? 645 01:00:14,106 --> 01:00:16,963 Ukrao si previ�e auta? -Zaustavi! -Dr�i ga! Hajde! 646 01:00:17,088 --> 01:00:19,086 Dr�i ga! Daj da ga udarim! Hajde! 647 01:00:20,165 --> 01:00:26,039 Svi�a ti se? -Hej! Hej! -Hajde! Ustani! 648 01:00:26,479 --> 01:00:31,029 Hej, koji kurac se de�ava? Koji vrag radite? -Prokletstvo! 649 01:00:31,154 --> 01:00:33,187 Gledaj svoja posla! Vrati se u auto! 650 01:00:33,312 --> 01:00:36,808 Jebi se. Koji kurac �e� uraditi? -Vrati se... -Nisi �uo �ta je rekao? 651 01:00:36,933 --> 01:00:42,298 Vrati svoje crno dupe u auto, crn�ugo. Hajde! -Jebe� to! 652 01:00:42,423 --> 01:00:44,935 Hej, sagnite se. Dole, jebote! -Zaboravi! 653 01:00:45,060 --> 01:00:47,058 Jebo ovo. -Hej, ima pi�tolj! 654 01:00:54,331 --> 01:00:56,329 Vozi! Vozi! 655 01:00:57,787 --> 01:01:00,480 Reper i glumac Tupac Shakur, nedavno uhap�en u Atlanti 656 01:01:00,605 --> 01:01:02,852 zbog pucnjave na dva policajca van du�nosti... 657 01:01:02,977 --> 01:01:05,275 Vlasti ka�u da su dva pozornika prelazila ulicu 658 01:01:05,400 --> 01:01:07,698 kad ih je nepa�ljivo vo�eni auto zamalo udario. 659 01:01:09,835 --> 01:01:14,266 Mislim, sranje. Nosili su uli�nu odje�u. Kako sam mogao znati da su pajkani? 660 01:01:14,391 --> 01:01:18,302 Sranje, blagoslovljen si, plejboju. Ti si sretan tip, Pac. -Prokleto da. 661 01:01:18,427 --> 01:01:20,475 Mislio sam da su samo par ludih mamojebaca 662 01:01:20,600 --> 01:01:23,257 koji se zajebavaju s bratom. Na neki na�in su i bili. 663 01:01:23,382 --> 01:01:30,215 Jer su pi�tolji koje su imali ukrali iz policijskih ormari�a. -Po�alji je gore. 664 01:01:35,710 --> 01:01:37,802 Vidi, znam i sudije. 665 01:01:37,927 --> 01:01:41,326 �ta god jebeno da ti treba, pazim te. U redu? 666 01:01:42,363 --> 01:01:45,640 U redu. -�ta ima, du�o? �ta se de�ava? 667 01:01:46,679 --> 01:01:52,593 Pac, �elim te upoznati s nekim. -Ja sam Brianna. 668 01:01:52,832 --> 01:01:56,077 Tupac. -Znam ta�no ko si. 669 01:01:57,028 --> 01:01:59,026 Ho�e� da ple�e�? 670 01:02:00,585 --> 01:02:02,583 Ple�imo. 671 01:02:59,306 --> 01:03:02,837 Nije ni�ta bilo izme�u nas. Uradila je ono �to je uradila na podjiumu. 672 01:03:02,962 --> 01:03:06,474 Imali smo seks to ve�e. Poslije toga mi uop�te nije bila na radaru. 673 01:03:06,599 --> 01:03:10,555 G. Shakur. Poruke. Zvala je vi�e puta. 674 01:03:18,786 --> 01:03:20,784 Ho�e� jo�? 675 01:03:23,462 --> 01:03:27,293 �ta ima, Pac? -�ta ima, Pac? -Koji vrag ona radi ovdje? 676 01:03:27,418 --> 01:03:31,009 Tek sam do�la. -Ubaci ne�to od ove koke u sebe. 677 01:03:31,134 --> 01:03:34,411 �ta, crnjo? Zna� da se ne zajebavam s tim sranjem. 678 01:03:36,968 --> 01:03:39,716 Koji kurac se de�ava s ovim mamojepcima? 679 01:03:41,324 --> 01:03:43,322 Halo? 680 01:03:44,361 --> 01:03:48,397 Sav taj novac za advokata? Osje�am se kao jebeni bankomat! 681 01:03:53,871 --> 01:03:56,224 Hej, Pac. Pokrivam te ako ti treba. 682 01:03:56,349 --> 01:03:58,672 Ne, ne trebam ni�ta. U redu sam. 683 01:03:58,796 --> 01:04:01,943 Siguran si? -U redu sam. -Dobro si, du�o? 684 01:04:03,502 --> 01:04:05,500 Mogu li �ta da u�inim? 685 01:04:07,498 --> 01:04:09,496 Pobrinu�u se za tebe. 686 01:04:13,012 --> 01:04:15,010 Prija ti ovo? 687 01:04:28,996 --> 01:04:30,994 Ho�u da odem. -�ta? 688 01:04:33,432 --> 01:04:37,148 Izmasirala me je. Iza�ao sam, oti�ao u drugu sobu, 689 01:04:37,468 --> 01:04:39,775 zaspao i tako je bilo. 690 01:04:40,705 --> 01:04:46,574 Pac! Za�to si dopustio da mi to urade? -Koji kurac se de�ava? 691 01:04:46,699 --> 01:04:50,330 Pustio si im da to urade! -�ta? -Zna� ta�no �ta su uradili! 692 01:04:50,455 --> 01:04:52,488 To su tvoje crnje. Koji kurac pri�a�? 693 01:04:52,613 --> 01:04:55,410 Kako si me mogao ostaviti s njima? Do�la sam da te vidim! 694 01:04:55,450 --> 01:04:57,498 O kojem kurcu govori�? -Kunem ti se Bogom, 695 01:04:57,592 --> 01:04:59,590 ovo nije zadnji put da si �uo za mene! 696 01:05:00,964 --> 01:05:05,215 Koji kurac? Hej, �ovje�e, koji kurac se de�ava? -Sve je u redu. 697 01:05:05,340 --> 01:05:08,087 Nije. Upravo je uletila pri�aju�i kako su joj neke crnje 698 01:05:08,212 --> 01:05:10,749 uradili ne�to! -Hej, bolje smanji jebeni ton. 699 01:05:10,874 --> 01:05:15,110 Crnjo, ne�u ni�ta da smanjim. S kime ti misli� da pri�a�, jebote? 700 01:05:16,788 --> 01:05:18,967 Zato se i zajebavam s tobom, crnjo. 701 01:05:19,092 --> 01:05:24,016 Vidi, tripuje. Pobrinu�u se za ovo. Sredi�u to. -Pobrinu�e� se? 702 01:05:24,141 --> 01:05:27,108 Dajmo ovom mamojepcu dvije minute da se smiri. 703 01:05:29,416 --> 01:05:33,532 Zajebava tako. Nije mi dala pi�ke. Pona�a se kao da ima... 704 01:06:06,059 --> 01:06:10,490 Koji kurac sam uhap�en, �ovje�e? Nema� jebenog svjedoka, bijel�e! 705 01:06:10,615 --> 01:06:13,766 To je g. Shakur. -Digni ruke! 706 01:06:13,891 --> 01:06:15,889 Koji kurac radite? 707 01:06:16,968 --> 01:06:18,966 Koji kurac se de�ava? 708 01:06:20,445 --> 01:06:24,371 Koji kurac se de�ava, Nigele? -Pac! Pazim te, crnjo. Ne brini ni za �ta! 709 01:06:26,459 --> 01:06:28,512 Hej, jeba�u ti �enu, mamojep�e! 710 01:06:28,637 --> 01:06:32,268 Lisice bole, mamojep�e! -Hej, veza�u ti jebenu djecu! 711 01:06:32,393 --> 01:06:34,865 Jebeni bijel�e. Zna� li ko sam? 712 01:06:36,589 --> 01:06:41,059 OK. Pri�ao si s Nigelovim advokatom? Izgladili su ovo sranje? 713 01:06:41,184 --> 01:06:45,774 Sudac je dozvolio njegov prijedlog za podjelu su�enja. -Podjela su�enja? 714 01:06:45,899 --> 01:06:48,025 Mamu im jebem! 715 01:06:49,975 --> 01:06:55,764 Zna�i da �e Nigel dobiti vlastito su�enje. Poku�avaju ga izolovati. 716 01:06:55,889 --> 01:06:59,281 S�m se suo�ava� s optu�bama. -Kako, jebote, mo�e uraditi to? 717 01:06:59,406 --> 01:07:01,645 S vrlo mo�nim prijateljima. 718 01:07:04,041 --> 01:07:09,031 Tupac! -Da li je optu�eni u sudnici? -Da. 719 01:07:09,156 --> 01:07:11,154 Mo�ete li ga pokazati? 720 01:07:13,871 --> 01:07:19,101 Volim �ene. I one vole mene. Nemam potrebu, nemam razloga 721 01:07:19,226 --> 01:07:22,937 da silujem �ene. I nisam tako odgojen. 722 01:07:23,062 --> 01:07:25,854 Nijedan dokaz nije na�en protiv mene. Nisam kriv. 723 01:07:25,979 --> 01:07:29,611 Za�to sam sada jedini u sudu? Za�to su sve kamere uprte u mene? 724 01:07:29,735 --> 01:07:32,583 I u izvje�tajima i u svim optu�nicama? Nisam ni�ta uradio. 725 01:07:32,707 --> 01:07:36,324 Optu�en sam �to sam bio u sporazumu s nekim tipovima. Ali gdje su oni? 726 01:07:36,449 --> 01:07:40,000 Za�to ja? Jer sam Tupac? Nisam ljut na njih. Ljut sam na sistem. 727 01:07:40,125 --> 01:07:42,523 Ne �elim niko drugi da ode u zatvor. Ali ne �elim 728 01:07:42,648 --> 01:07:46,474 oti�i u zavor zbog ne�ega �to nisam uradio. Ne �elim biti �rtven jarac. 729 01:07:46,599 --> 01:07:48,791 Jedino znam �ivjeti svoj �ivot 730 01:07:48,916 --> 01:07:52,707 odgovoran za ono �to radim. Ne znam... -Ka�em ne�to drugo... 731 01:07:52,832 --> 01:07:58,427 Uzmi novac, crnjo. -Tako je. Puno je novca na ovom stolu, bolje ne kradi. 732 01:08:00,744 --> 01:08:03,657 Pri�ekaj, pri�ekaj. Poja�aj TV, plejboju. 733 01:08:03,781 --> 01:08:07,213 U redu, sredi�u to. -Svi znate da sam biznismen... -Poja�aj TV. 734 01:08:07,338 --> 01:08:09,486 Zato �to me na�ete na mom mjestu posla, 735 01:08:09,611 --> 01:08:11,958 ne na�ete me ba� svugdje, razumijete �ta mislim? 736 01:08:12,083 --> 01:08:15,764 To je kao... Ne razumijem ovo. -G. Shakur je nedavno rekao 737 01:08:15,889 --> 01:08:21,923 New York Postu da za cijeli slu�aj krivi poklonike. Shakur... 738 01:08:22,443 --> 01:08:26,953 Sranje, sad sam poklonik, je li? �uli ste ovo sranje? 739 01:08:27,078 --> 01:08:29,283 Dao sam tom crnji njegov prvi Rolex! 740 01:08:29,408 --> 01:08:32,105 Znate prokleto dobro da �e Pac biti ovdje idu�e sedmice 741 01:08:32,230 --> 01:08:35,345 i tra�iti mi kuje i novac. -Jebe� tog glupavog crnju. 742 01:08:35,470 --> 01:08:38,422 Trebao sam mu malo spr�iti dupe. -Sredimo tog crnju. 743 01:08:38,547 --> 01:08:43,417 Sredi�ete kurac moj. Ni�ta se ne�e desiti dok ja ne ka�em, u redu? 744 01:08:43,542 --> 01:08:46,174 I nikad mi se ne unosi tako u jebeno lice, crnjo. 745 01:08:46,299 --> 01:08:49,890 Odgri��u ti jebeni nos. Broj sada novac. 746 01:08:50,114 --> 01:08:54,251 Razbi�u ti jebenu lobanju u ovoj jeba�nici. 747 01:08:55,448 --> 01:08:57,483 U redu. Vidite �ta moramo uraditi. 748 01:08:57,608 --> 01:09:00,465 Jebe� �ta taj crnjo Nigel govori. Sredi�u ga! 749 01:09:02,682 --> 01:09:04,842 Platili smo �to smo vi�e ra�una mogli. 750 01:09:05,280 --> 01:09:07,565 Promoteri sada otkazuju, Pac. 751 01:09:08,197 --> 01:09:12,593 I ovaj prokleti slu�aj silovanja nas ubija. -Nisam nikoga silovao! 752 01:09:13,512 --> 01:09:15,638 Znam da nisi nikoga silovao. 753 01:09:16,788 --> 01:09:18,786 Ali percepcija je stvarnost. 754 01:09:19,785 --> 01:09:23,137 Slika koju slika� svojom olovkom, to je tvoja istina. 755 01:09:23,262 --> 01:09:25,899 Ali slika koju slika medij, to je njihova slika. 756 01:09:29,416 --> 01:09:31,414 �ta je sa "Higher Learning"? 757 01:09:32,732 --> 01:09:34,730 �ele i�i u drugom pravcu. 758 01:09:35,969 --> 01:09:37,967 �ta? 759 01:09:38,966 --> 01:09:40,964 Izbacili su te iz filma, Pac. 760 01:09:46,758 --> 01:09:48,756 Sranje! 761 01:09:52,952 --> 01:09:54,950 Gdje �e�, Pac? 762 01:09:55,869 --> 01:09:57,867 Pac! 763 01:10:05,620 --> 01:10:09,611 Halo? -Pac, dolazi� li ve�eras? -Ima� moj novac? 764 01:10:09,735 --> 01:10:11,733 Jer ne idem nigdje ako nema� papire. 765 01:10:11,858 --> 01:10:16,169 Da, �ovje�e, tih 7500 o kojim smo pri�ali. -Sti�em. 766 01:10:17,388 --> 01:10:20,400 Pac, koliko strofa ima� za ovog crnju? Jednu? Cijelu pjesmu? 767 01:10:20,525 --> 01:10:23,459 Samo moram uraditi pjesmu. To je to. -Idemo u striptiz 768 01:10:23,584 --> 01:10:26,074 klub poslije ovoga? -Prokletstvo, ja sam za. 769 01:10:26,199 --> 01:10:28,711 Dobro. Zna� ti. -Sranje. -Sve te koke. 770 01:10:28,836 --> 01:10:31,309 Probaj koju djevojku tamo. 771 01:10:31,434 --> 01:10:34,665 Na jebeni pod, crnjo! -Zna� li ko je ovo? 772 01:10:34,790 --> 01:10:37,238 Zave�i, jebote! -Zna� li ko je on? -Na jebeni pod! 773 01:10:37,363 --> 01:10:41,658 Izvadi sve! -Sranje! -Natjerao si me da te jebeno upucam, crnjo! 774 01:10:41,783 --> 01:10:44,695 Rekao sam ti da legne� na pod! Ali ti si morao biti faca! 775 01:10:44,820 --> 01:10:47,892 Koji ti je kurac, crnjo? Ne ustaj, jebote! 776 01:10:48,017 --> 01:10:52,488 Odjebite gore prije nego napravim veliki nered u liftu! 777 01:10:52,613 --> 01:10:54,965 Koji ti je kurac, crnjo? Ima� pi�tolje? 778 01:10:55,090 --> 01:10:57,088 Misli� da je ovo jebeni rep video, crnjo? 779 01:10:57,213 --> 01:11:00,445 Zna� li �ta se desi reperima kad misle da su jebeni gangsteri? 780 01:11:02,882 --> 01:11:07,078 Jebi se! Upucao si me, jebote! 781 01:11:08,517 --> 01:11:11,668 Nisam li ti rekao da mi da� sve? Daj mi sve, jebote! 782 01:11:11,793 --> 01:11:15,625 Misli� da je ovo jebeni rep video? Hajde! Hajde! Uzmi sat! Uzmi lanac. 783 01:11:15,749 --> 01:11:20,744 Idemo! Idemo! -Pac! -Upucali su Paca, �ovje�e. -Hajde. 784 01:11:21,743 --> 01:11:23,741 Hej, Pac, �ovje�e. Hajde. 785 01:11:28,294 --> 01:11:30,330 Zovi jebenu hitnu pomo�! 786 01:11:30,455 --> 01:11:33,651 Moramo ga odvu�i odavde, �ovje�e! -Digni ga! 787 01:11:37,488 --> 01:11:43,122 Nazad. Skloni te crnje nazad. -�ta se desilo, �ovje�e? 788 01:11:43,282 --> 01:11:45,280 Skloni te crnje nazad! 789 01:11:46,199 --> 01:11:53,192 Zovi mi mamu! -Pac! -Hajde, Big, idemo, �ovje�e! -Opusti se. 790 01:11:57,827 --> 01:12:01,019 Nedugo nakon pono�i oko 00:25 u srijedu ujutro, 791 01:12:01,144 --> 01:12:05,455 Tupac Shakur je upucan pet puta dok je bio na putu prema studiju 792 01:12:05,580 --> 01:12:10,210 na osmom spratu Powers Building. -Vjerujem da je to bila plja�ka. 793 01:12:10,335 --> 01:12:13,706 Rekli su: "Daj nakit i lezi na pod". Tupac se odupirao. 794 01:12:13,831 --> 01:12:17,123 Druga trojica su poslu�ali. -Kad ka�ete "odupirao", �ta je radio? 795 01:12:17,248 --> 01:12:19,496 Odbio je da legne na pod... I odgovorio ne�to? 796 01:12:19,621 --> 01:12:23,402 Odupirao se je i uslijedila je borba i tada je do�lo do pucnjave. 797 01:12:44,621 --> 01:12:49,770 Bez posjetilaca, Big. -Ma daj. To je moj �ovjek. -Samo porodica. 798 01:12:49,895 --> 01:12:51,893 Ne mo�ete biti ozbiljni. 799 01:12:52,652 --> 01:12:57,083 Ma daj, �ovje�e. Makni ruke s mene. Na �ta misli�? Ma daj, psu. 800 01:12:57,208 --> 01:12:59,206 �ta to radi�, �ovje�e? 801 01:13:05,919 --> 01:13:11,274 Mama. -Tripujete svi. Prestanite me pratiti. 802 01:13:17,548 --> 01:13:20,619 Vi crnje tripujete. -Vodi me odavde. 803 01:13:20,744 --> 01:13:24,476 Du�o, u redu je. Imamo obezbje�enje. Siguran si ovdje. 804 01:13:24,601 --> 01:13:28,172 Bila je namje�taljka. -Nekoliko sati nakon operacije, reper Tupac Shakur 805 01:13:28,297 --> 01:13:31,444 se je odjavio iz bolnice Bellevue unato� doktorovim preporukama. 806 01:13:31,569 --> 01:13:34,316 Pojavi�e se na sudu ove sedmice. -Mo�ete li se skloniti? 807 01:13:34,441 --> 01:13:36,844 Namje�teno Vam je? Jeste li nevini? -Mo�ete li se 808 01:13:36,969 --> 01:13:39,666 pomjeriti? Odjebite... Prokletstvo. Udara� mi u kolica! 809 01:13:46,399 --> 01:13:50,794 G. Shakur. Va�a kapa. 810 01:14:07,697 --> 01:14:11,654 Po optu�nici za silovanje i sodomiju, kako vi porota smatrate optu�enog? 811 01:14:14,171 --> 01:14:16,169 Nije kriv. 812 01:14:17,408 --> 01:14:20,405 Po optu�nici za seksualno zlostavljanje i nezakonito diranje, 813 01:14:20,530 --> 01:14:24,601 kako vi porota smatrate optu�enog? -Kriv je. 814 01:14:32,353 --> 01:14:36,598 Su�enje se odga�a do 8. februara 1995. za izricanje presude. 815 01:14:37,068 --> 01:14:39,066 Su�enje se prekida. 816 01:14:43,542 --> 01:14:46,429 G. Shakur, molim Vas ustanite za izricanje presude. 817 01:14:49,416 --> 01:14:52,727 G. Shakur, odre�ujem Vam kaznu od minimum od 18 mjeseci, 818 01:14:52,852 --> 01:14:56,444 a maksimum od 4 god. -Ovo je vi�e nego pretjerano, �asni su�e. 819 01:14:56,569 --> 01:14:58,567 Pustite da dovr�im, g. Warren. 820 01:15:00,604 --> 01:15:03,317 Kaznu �ete slu�iti u zatvoru s maksimalnim osiguranjem. 821 01:15:03,442 --> 01:15:06,289 Maksimalno osiguranje? Za nezakonito diranje? -Odvjetni�e! 822 01:15:06,414 --> 01:15:09,842 Jo� jedan ispad i zadr�a�u Vas u pritvoru. 823 01:15:12,513 --> 01:15:16,304 G. Shakur, �elite li se obratiti sudu 824 01:15:16,429 --> 01:15:18,427 prije nego budete odvedeni u pritvor? 825 01:15:23,062 --> 01:15:26,868 �asni su�e, tokom cijelog slu�aja, niste me nijednom pogledali u o�i, 826 01:15:28,137 --> 01:15:31,343 ali ste proveli sate bulje�i u moje tetova�e, 827 01:15:31,893 --> 01:15:34,091 dane raspravljaju�i �ta moji tekstovi zna�e, 828 01:15:34,770 --> 01:15:38,488 ipak nikako gledaju�i u mene, �ovjeka, osobu. 829 01:15:40,045 --> 01:15:42,118 O�igledno je da ne tra�ite pravdu, 830 01:15:42,243 --> 01:15:44,995 pa nema svrhe da tra�im manju presudu. 831 01:15:45,120 --> 01:15:48,197 �to se mene ti�e, ovdje nije udijeljena pravda. 832 01:15:49,396 --> 01:15:54,391 Zato uradite �ta god ho�ete, jer nisam u Va�im rukama, nego Bo�jim. 833 01:15:58,626 --> 01:16:00,624 Sudski izvr�itelju. 834 01:16:05,420 --> 01:16:07,418 �ekajte! 835 01:16:10,015 --> 01:16:15,370 Bi�u u redu, mama. U redu sam. Bi�u u redu. 836 01:16:15,530 --> 01:16:17,528 U redu. 837 01:16:18,287 --> 01:16:20,285 Dr�i se, mali brate. 838 01:16:28,317 --> 01:16:33,786 Idemo, dame. Idemo. Iz autobusa. Idemo! 839 01:16:33,911 --> 01:16:35,909 Mrdnite, mrdnite. 840 01:16:54,371 --> 01:16:56,369 Idemo, mom�ino. Hajde! 841 01:16:57,967 --> 01:16:59,965 Nije li to zvijezda. 842 01:17:01,883 --> 01:17:03,881 Okreni se, crn�ugo. 843 01:17:04,880 --> 01:17:10,677 �uo si ga. Uradi to, crnjo. Okreni svoje crno dupe. 844 01:17:12,632 --> 01:17:16,588 Uradi to! Ima� jebenih problema? 845 01:17:17,348 --> 01:17:19,346 Idemo. Pogled napred. Nastavi se kretati! 846 01:17:38,407 --> 01:17:40,659 Idi iza �o�ka. Idemo! 847 01:17:41,923 --> 01:17:44,915 Ne ti. -Koji kurac to radi�? Ostani tu, jebote, i ne mrdaj! 848 01:17:45,040 --> 01:17:51,194 Koji kurac to radi�? -Prestani pri�ati! -Koji kurac to radi�? -Mamu ti jebem! 849 01:17:52,313 --> 01:17:54,311 Govno jedno. Mamu ti jebem. 850 01:17:59,945 --> 01:18:01,943 Pri�ajmo o tvom trenutnom �ivotu. 851 01:18:02,143 --> 01:18:04,216 Tvoj zadnji album "Me Against The World" 852 01:18:04,341 --> 01:18:08,132 debitovao je na prvom mjestu Billboarda. �estitam. -Hvala. 853 01:18:08,257 --> 01:18:12,254 Prvi si izvo�a� u istoriji koji ima broj jedan album dok je u zatvoru. 854 01:18:12,493 --> 01:18:16,004 Misli� li da bi bio na vrhu top lista 855 01:18:16,129 --> 01:18:20,248 da nisi zatvoren? -Naravno. -Ulo�io si �albu. 856 01:18:20,405 --> 01:18:22,557 Kaucija je 1,4 miliona. 857 01:18:22,682 --> 01:18:25,555 Sjedi� sada ovdje sa mnom u zatvoru i pri�a�. 858 01:18:25,679 --> 01:18:30,390 Tupac Shakur ne mo�e platiti svoju kauciju? -S kime ste �eljeli pri�ati? 859 01:18:30,515 --> 01:18:33,896 Tedom Fieldom. -�ao mi je, on je trenutno na sastanku. 860 01:18:34,021 --> 01:18:37,218 Mo�e� li izvesti njegovo dupe sa sastanka? -�ao mi je, g. Shakur. 861 01:18:37,268 --> 01:18:40,540 mora�u uzeti Va� broj i on �e Vas nazvati. -Uzeti moj broj? 862 01:18:40,664 --> 01:18:42,662 U jebenom sam zatvoru! 863 01:18:46,219 --> 01:18:49,850 Hajde. mamojep�e. Sa�uvaj to prokleto "siled�ijski �ivot" sranje 864 01:18:49,975 --> 01:18:51,973 za ulicu, razumije� li me? 865 01:18:53,212 --> 01:18:55,497 Samo jo� jedan crnjo u ovoj jeba�nici. 866 01:18:56,249 --> 01:18:58,721 Svo to crna mo� sranje i sve to. 867 01:19:00,674 --> 01:19:03,077 Ja sam sa Zapadne obale i ve� znam �ta se de�ava. 868 01:19:03,202 --> 01:19:07,440 A ja sam iz B.K, �ovje�e. Zna� kako mi to radimo. Ho�u ti re�i, trenutno... 869 01:19:09,516 --> 01:19:13,991 Ne, poja�aj to sranje! Vrati. 870 01:19:47,677 --> 01:19:52,233 Jebemu! Odanost je sve. 871 01:19:58,826 --> 01:20:00,824 Smanji tu jebenu muziku. 872 01:20:03,901 --> 01:20:06,868 Kome ka�e�, dru�e? -Govorim tebi, crnjo. 873 01:20:08,457 --> 01:20:12,053 Zna� li ovog crnju? -Smanji tu jebenu muziku. 874 01:20:14,091 --> 01:20:16,618 Hej, zna� �ta? Pri�ekaj, pri�ekaj. 875 01:20:25,799 --> 01:20:30,155 Da ti ka�em ne�to, mladi�u. Pusti to sranje. 876 01:20:30,280 --> 01:20:32,468 Ne daj da te to sranje negdje odvede. Pusti. 877 01:20:32,592 --> 01:20:36,583 Kako da pustim to sranje, jebote? Govori mi da je imao ne�to s ovim sranjem! 878 01:20:36,708 --> 01:20:40,305 Ne zna� ni koje godine je napisao to sranje. -Jebe� to. Znao je �ta radi! 879 01:20:40,430 --> 01:20:43,337 Mo�da nije imao izbora �ta da ka�e o tebi. 880 01:20:43,462 --> 01:20:47,972 Taj crnjo s kojim se dru�i� dr�i nogu na tim hip-hop crnjama ve� godinama. 881 01:20:48,097 --> 01:20:52,413 Boli me kurac. Crnjo mora platiti! Mora platiti za to sranje! 882 01:20:53,212 --> 01:20:55,210 Tako �e sranje da bude! 883 01:20:56,009 --> 01:20:58,007 Plati�e? -Da! 884 01:21:00,005 --> 01:21:04,880 Da ti ka�em ne�to. Slu�aj me, sine. Rekoh slu�aj me! 885 01:21:06,638 --> 01:21:10,749 �ovje�e, ima� datum. Datum kad �e� iza�i iz ove jeba�nice. 886 01:21:10,874 --> 01:21:14,545 Razumije� li me? Ja �u biti u ovoj jeba�nici 887 01:21:14,670 --> 01:21:18,102 ostatak jebenog �ivota. Sve �to �u vidjeti su 888 01:21:18,227 --> 01:21:20,670 proklete re�etke i zidovi. 889 01:21:23,541 --> 01:21:25,539 Bi�e� veliki jednog dana. 890 01:21:29,176 --> 01:21:33,092 Ne daj da ti ne�to �to �e� uraditi za 50 sek. donese 50 god. 891 01:21:34,930 --> 01:21:36,928 Shvatam te. 892 01:21:39,805 --> 01:21:41,803 Shvatam te. 893 01:21:49,276 --> 01:21:51,402 Ovo ti je zadnji put, crnjo. 894 01:21:52,552 --> 01:21:56,548 Jebe� tog starca. -Ubij se, �ovje�e. -Jebe� to. 895 01:22:00,505 --> 01:22:02,503 Rekli su ne�to za moj novac? 896 01:22:03,861 --> 01:22:05,859 Poku�avamo, ali... 897 01:22:06,658 --> 01:22:08,656 Ne. 898 01:22:11,414 --> 01:22:18,215 Digni glavu. Sine, daj da vidim tvoj duh. 899 01:22:19,046 --> 01:22:21,044 Digni sada glavu. 900 01:22:22,243 --> 01:22:24,241 Kako te tretiraju ovdje? 901 01:22:26,079 --> 01:22:28,077 Zna�. 902 01:22:30,275 --> 01:22:32,273 Znam. 903 01:22:36,908 --> 01:22:41,145 Mama, �ao mi je �to si morala do�i ovdje... -Ja... 904 01:22:41,943 --> 01:22:46,538 Ja bi se trebala izvinjavati tebi. -Nisi me ti smjestila ovdje. 905 01:22:47,098 --> 01:22:52,687 Bio sam to ja. Bila si u pravu. Ba� kao Panteri. 906 01:22:52,812 --> 01:22:58,409 Dali su mi svo oru�e da se uni�tim. -Takav sistem vode. 907 01:22:59,286 --> 01:23:01,284 I nasjeo sam. 908 01:23:02,802 --> 01:23:06,673 Oprostite, g�o. Tako mi je �ao. Simpati�em Va�u potrebu 909 01:23:06,798 --> 01:23:08,796 da dirnete ovog finog mladi�a, 910 01:23:08,921 --> 01:23:13,347 ali pravila to ne dozvoljavaju. Tako mi je �ao. Molim Vas, bez diranja. 911 01:23:13,472 --> 01:23:15,470 Hvala Vam. 912 01:23:28,496 --> 01:23:30,494 Do�i ovamo. 913 01:23:31,893 --> 01:23:34,575 Kad sam bila u zatvoru nose�a s tobom, 914 01:23:35,450 --> 01:23:37,734 tretirali su me kao ni�e bi�e. 915 01:23:38,686 --> 01:23:41,319 Bez prave hrane, bez potrebne ishrane, 916 01:23:41,444 --> 01:23:43,648 medicinske njege. Ovo mjesto... 917 01:23:46,159 --> 01:23:49,796 Ovo jebeno mjesto 918 01:23:50,035 --> 01:23:53,479 je napravljeno da te uni�ti. 919 01:23:57,907 --> 01:24:02,749 Tijelo ti je u zatvoru, a ne tvoj um. 920 01:24:05,340 --> 01:24:07,338 "I iznad svega" 921 01:24:08,377 --> 01:24:10,423 "s�m prema sebi budi istinit" 922 01:24:12,333 --> 01:24:15,890 "i kako no� prati dan, 923 01:24:16,488 --> 01:24:21,763 "nikom la�an biti..." -Ne mo�e�. -"...ne mo�e�." 924 01:24:24,001 --> 01:24:28,005 Taj Shakespeare... Uvijek mogu ra�unati na tebe, mama. 925 01:27:08,077 --> 01:27:12,442 213-555-0137. 926 01:27:44,640 --> 01:27:50,355 Tri miliona dolara. Jedan po albumu. Unaprijed. I ku�u za tvoju mamu. 927 01:27:50,754 --> 01:27:53,238 To je to? -Da. 928 01:27:56,828 --> 01:28:00,459 Novac nije ni�ta. Ono �to ti treba je vodstvo. 929 01:28:00,584 --> 01:28:03,481 Ve� imam menad�era. -Ne ka�em da ne mo�e� imati prijatelje, 930 01:28:03,606 --> 01:28:07,373 ali ja sam taj koji �e biti tu s tobom 24/7, 365. 931 01:28:07,497 --> 01:28:14,086 Pa trebam to biti ja. Death Row nije izdava�ka ku�a, nego na�in �ivljenja. 932 01:28:14,211 --> 01:28:17,762 Gdje je Atron sada? Je li ovdje? 933 01:28:17,887 --> 01:28:23,117 Ili moli bijelca za tvoj novac? Tvoj novac. 934 01:28:23,242 --> 01:28:28,911 Jednostavno je. Mnogo ljudi se rodi kao mu�ko, ali nisu mu�karci. 935 01:28:29,036 --> 01:28:33,986 Ja sam mu�karac. Niko se ne zajebava sa mnom, mojim novcem 936 01:28:34,111 --> 01:28:38,546 i niko se ne zajebava s mojom porodicom. A ako to urade... 937 01:28:42,143 --> 01:28:46,506 Znam da si �uo glasine. Ali ho�u da shvati� jednu stvar. 938 01:28:47,178 --> 01:28:49,176 Rezultati. 939 01:28:56,648 --> 01:29:01,359 U redu. I kad mo�emo ovo da uradimo? -Kad mo�e� potpisati? 940 01:29:01,483 --> 01:29:05,639 Crnjo, daj mi olovku. -Evo moje olovke. 941 01:29:09,156 --> 01:29:13,751 Imamo dogovor. Big Suge! To! 942 01:29:15,509 --> 01:29:18,875 Hej! -�ta ima? -Dok dovr�avamo postavljanje, mogu ti re�i, 943 01:29:19,000 --> 01:29:21,538 imam skoro cijelu naslovnu pri�u napisanu. 944 01:29:21,663 --> 01:29:25,974 Snimke editovane. Ima� li posljednju bombu koju �eli� baciti? 945 01:29:26,099 --> 01:29:30,576 Jebeno prokleto da. -U redu. -Snima li ova jebena kamera? 946 01:29:31,054 --> 01:29:36,603 Ovo sranje je uklju�eno? Neka svi vani znaju. Svi vi mamojepci 947 01:29:36,728 --> 01:29:40,639 koji ste mislili da �ete me sahraniti, da �ete me u�utkati, 948 01:29:40,764 --> 01:29:43,765 da vas obavijestim da sam se vratio! 949 01:29:47,557 --> 01:29:49,555 Dobro do�li u Death Row. 950 01:30:14,490 --> 01:30:18,197 Dobro do�ao u Death Row. Nadam se da je ovo dovoljno da ti zapo�ne dan. 951 01:30:18,966 --> 01:30:20,999 Ne mogu vjerovati da sam ovdje! -Vjeruj. 952 01:30:21,124 --> 01:30:23,122 U ime toga, Suge ti �alje pozdrav. 953 01:30:24,201 --> 01:30:28,282 Nije valjda? -Dobro izgleda na tebi. 954 01:30:28,716 --> 01:30:34,071 Ponesi ovo sa sobom. -Svakako! -�ta radimo? -Odlazimo! Sranje. 955 01:30:36,149 --> 01:30:42,462 Sranje! Doktor jebeni Dre! -�ta ima, Pac? -�ta ima, crnjo? 956 01:31:07,957 --> 01:31:09,955 Kad god bude� spreman, Pac. 957 01:31:12,393 --> 01:31:14,391 Odmah poslije refrena. 958 01:32:17,607 --> 01:32:20,759 Pac, to sranje je bilo �estoko. -Svje�e iz zatvora. 959 01:32:20,884 --> 01:32:22,882 Stvaranje jebene istorije. 960 01:32:23,007 --> 01:32:26,753 Sredi�u ova tri albuma. -Tek tako? -Prokleto da. 961 01:32:26,878 --> 01:32:31,034 Ne mo�e� crnju kao ja dr�ati na jednom mjestu. -Sranje, shvatam te, Pac. 962 01:32:31,793 --> 01:32:35,589 Govorio sam ti da do�e� da me vidi� da razjasnimo. 963 01:32:37,268 --> 01:32:39,266 Dobar si, Pac? -Dobar sam. 964 01:32:40,544 --> 01:32:43,861 Hej, umiksa�u ovaj snimak. -Odoh u studio B. 965 01:32:44,101 --> 01:32:46,738 U�i �emo i popri�ati na minut. 966 01:32:47,977 --> 01:32:53,132 Dobar si? -Do�i ovamo! -Sranje! 967 01:32:53,332 --> 01:32:58,441 Sranje! Jebemu! Hriste! -Udri ga! -Skloni tog crnju s hodnika. 968 01:32:58,566 --> 01:33:02,238 Sjebi tog crnju! Prokletstvo, Suge! -Mali mamojebac ne pla�a. 969 01:33:02,363 --> 01:33:05,235 Koji kurac je uradio? -On je mamojebac. -Prokletstvo. 970 01:33:05,360 --> 01:33:08,207 Jesi li u redu? Treba� ne�to? -U redu sam, crnjo. -U redu. 971 01:33:08,332 --> 01:33:12,792 Odoh da odradim ovo sranje. Upravo sam zavr�io to sranje. U redu. Odoh. 972 01:33:16,029 --> 01:33:21,299 Sranje, crnjo. Prokletstvo! Daz, jesi li to ti? -Prokleto da, crnjo. 973 01:33:21,423 --> 01:33:23,841 To sranje jebeno dere, mali. 974 01:33:24,261 --> 01:33:27,572 Ve� zna� da je ovo gangsterska zabava, ro�o. -Hej, crnjo, ne, 975 01:33:27,697 --> 01:33:30,225 gangsterska zabava je bila u hodniku. Taj crnjo 976 01:33:30,350 --> 01:33:33,207 dobija po pi�ki. Stvarno. -Vidim da si dobio lanac. 977 01:33:33,332 --> 01:33:37,308 Dobro do�ao u porodicu, Pac. -Ovaj crnjo je spreman da se baci na posao. 978 01:34:16,888 --> 01:34:21,330 To je pravi klasik. -Sranje. "2 of Amerikaz Most Wanted", ro�o. 979 01:34:27,078 --> 01:34:30,235 Hej, Daz. Hej, uspori mi vrlo brzo. 980 01:34:36,868 --> 01:34:38,866 To je to, ba� tako. 981 01:34:58,486 --> 01:35:02,717 Gdje je Dre? -Sranje. Mora� pitati njega. Zna� kako to sranje ide. 982 01:35:02,842 --> 01:35:06,279 Tako je kako je. Taj crnjo je sav u poslu. 983 01:35:07,238 --> 01:35:09,236 U redu, pri�ekajte. 984 01:35:10,514 --> 01:35:12,512 Mogu li dobiti va�u pa�nju? 985 01:35:13,431 --> 01:35:17,028 Kao �to vam uvijek govorim, Death Row je vi�e od izdava�ke ku�e. 986 01:35:18,227 --> 01:35:22,218 On je porodica. A ve�eras 987 01:35:22,343 --> 01:35:25,240 nam se je vratio jedan �lan, svje�e s osloba�aju�e presude. 988 01:35:26,299 --> 01:35:28,297 Nije kriv. Nije kriv. 989 01:35:30,295 --> 01:35:33,420 I imamo novog �lana porodice, 990 01:35:34,291 --> 01:35:36,289 Tupac. 991 01:35:38,287 --> 01:35:40,651 Niko nikad nije uradio ono �to radimo. 992 01:35:41,523 --> 01:35:43,573 Nijedna izdava�ka ku�a nikad nije izdala 993 01:35:43,698 --> 01:35:45,799 toliko platinastih albuma u isto vrijeme. 994 01:35:46,678 --> 01:35:51,548 A kad Pacov album iza�e, prvi ikad dupli rep album... -Prokleto da. 995 01:35:51,673 --> 01:35:53,671 Nema rije�i dokle �emo sti�i. 996 01:35:55,469 --> 01:35:59,073 Stigli smo do ovdje vjeruju�i jedan drugome. 997 01:35:59,945 --> 01:36:01,943 Jer smo bili porodica. 998 01:36:03,142 --> 01:36:09,690 Jer smo bili odani. Kao moj �ovjek ovdje. Ronnie, gladan si? 999 01:36:09,815 --> 01:36:12,013 Ne, dobar sam, Suge. -Ne, uzmi jo�. 1000 01:36:12,253 --> 01:36:16,403 Dobar sam. Sit sam. -�ta ka�e� na odrezak? -Sit sam. Dobar sam. 1001 01:36:16,528 --> 01:36:20,645 Sad si sit? Pretpostavljam da ne�e� vi�e uzimati s mog tanjira? 1002 01:36:24,840 --> 01:36:27,807 Krade� od mene mjesecima. Za�to sada da prestane�? 1003 01:36:28,716 --> 01:36:32,787 Traka ko�ta. Studijsko vrijeme. Muzi�ari. 1004 01:36:32,912 --> 01:36:38,229 Ovaj mamojebac je potro�io 250000 na izvo�a�a koji uop�te nije moj! 1005 01:36:38,626 --> 01:36:40,624 Mislio si da ne�u saznati? 1006 01:36:41,903 --> 01:36:46,219 Misli� da sam kuja? Da �u samo pustiti to? 1007 01:36:48,616 --> 01:36:52,447 Odgovori �ovjeku kad ti se obra�a! -To nisam ja. 1008 01:36:52,572 --> 01:36:55,221 Mora da ima� problem s matematikom, Ronnie, 1009 01:36:55,529 --> 01:36:59,455 jer ovo sranje ne pije vodu. Ali voli� dobro da jede�, zar ne? 1010 01:36:59,580 --> 01:37:01,728 Onda jedi ovo sranje, mamu ti jebem. Eto ga. 1011 01:37:01,853 --> 01:37:05,394 Dobro jedi. Jedi to sranje! Kakvog je ukusa? -�ao mi je! 1012 01:37:05,519 --> 01:37:07,717 Svi�a ti se to sranje? Svi�a ti se to sranje? 1013 01:37:09,755 --> 01:37:12,827 Suge... -Izvini, �ta? -�ao mi je. 1014 01:37:12,952 --> 01:37:15,864 Ka�e� da si �edan? -Ne, �ao mi je! -Zar ne izgleda �edan? 1015 01:37:15,989 --> 01:37:17,987 Mislim da je ovaj crnjo �edan. -Suge... 1016 01:37:18,112 --> 01:37:22,138 Daj ovom mamojepcu �ampanjca. -Suge. -Pij to sranje. 1017 01:37:22,263 --> 01:37:25,774 Svi�a ti se �ampanjac? Ugodan �ivot? Kakvog je sad ukusa? 1018 01:37:25,899 --> 01:37:29,977 Daj ovom crnji �kampe. Pohlepni mamojep�e. Jedi to sranje. 1019 01:37:30,614 --> 01:37:34,490 Kakvog ti je sad ukusa lagodan �ivot? -Svo to sranje! 1020 01:37:34,970 --> 01:37:39,485 Ho�e� da krade� od porodice? Pohlepni mamojep�e! -Suge, Suge. 1021 01:37:39,725 --> 01:37:43,641 Ho�e� da uzima� od mene? -Suge. -Niko ne uzima od mene! 1022 01:37:49,076 --> 01:37:52,592 Makni mi ovog mamojepca s o�iju. -Mi�i svoje dupe odavde. 1023 01:37:53,232 --> 01:37:57,547 Ne! Bo�e! -Mamu ti jebem! 1024 01:38:06,938 --> 01:38:08,936 Ko �eli desert? 1025 01:38:10,055 --> 01:38:12,215 Ovaj crnjo ovdje, �ovje�e. 1026 01:38:29,995 --> 01:38:31,993 Hej, �ovje�e. 1027 01:38:34,430 --> 01:38:38,461 Sranje! -�ta ima, Tron? -Napokon sam te dobio na sekundu. 1028 01:38:38,586 --> 01:38:42,462 Nije tako, �ovje�e. U redu? Zauzet sam 24/7. 1029 01:38:45,419 --> 01:38:49,823 Zna�i uspio si? -Sad sam sa Sugom. 1030 01:38:52,532 --> 01:38:56,284 Vidi, Tron, cijenim te, �ovje�e. Uradio si puno za mene. 1031 01:38:56,408 --> 01:38:58,406 Pomagao si mi. 1032 01:38:59,485 --> 01:39:01,929 Ali trenutno moram da radim svoje. 1033 01:39:05,240 --> 01:39:08,081 Niko ne mo�e da stoji stalno na jednom mjestu, zar ne? 1034 01:39:12,752 --> 01:39:14,750 Zna�i, ima� li rime? 1035 01:39:19,665 --> 01:39:22,109 Daleko si dogurao za kratko vrijeme. 1036 01:39:31,853 --> 01:39:33,851 �uvaj se, Pac. 1037 01:39:34,930 --> 01:39:38,207 Svakako. -U redu. 1038 01:39:41,084 --> 01:39:43,082 �ao. 1039 01:40:02,942 --> 01:40:04,940 Hej, ljepotice. 1040 01:40:06,538 --> 01:40:08,536 Za�to tako hladno? 1041 01:40:09,495 --> 01:40:13,566 Kidada Jones, zar ne? Ja sam Tupac... -Znam ko si dovraga ti. 1042 01:40:13,691 --> 01:40:17,762 Iznena�ena sam da me zove� mojim imenom. -O �emu pri�a�? -Quincy Jones. 1043 01:40:17,887 --> 01:40:20,022 Ne sje�a� se �lanka iz magazina? Zna� onaj 1044 01:40:20,147 --> 01:40:22,437 u kojem si rekao kako sve �to moj otac radi 1045 01:40:22,562 --> 01:40:25,919 je zabija kurac u bijele kuje i pravi sjebanu djecu? 1046 01:40:26,478 --> 01:40:29,590 Ja sam jedno od te sjebane djece. -Vidi, stani. 1047 01:40:29,715 --> 01:40:32,507 Mogu li dobiti tri sekunde da se izvinem? -Jedan... 1048 01:40:32,632 --> 01:40:37,627 Vidi, bio sam glupan. Bio sam glup. Rekao sam neke glupe stvari, u redu? 1049 01:40:38,306 --> 01:40:41,978 Vidi, samo sam poku�avao istaknuti kako uspje�na bra�a 1050 01:40:42,103 --> 01:40:46,179 cijene vi�e bijelu ljepotu od crne. Ispalo je pogre�no. 1051 01:40:46,338 --> 01:40:48,907 Ka�em puno stvari koje ispadnu pogre�ne. 1052 01:40:49,735 --> 01:40:55,364 Moja velika usta. Imam velik usta. Imam i veliki osmijeh. 1053 01:40:55,489 --> 01:40:59,936 Jesmo li gotovi? -"Ne smijemo mrziti one koji su nam u�inili na�ao." 1054 01:41:00,205 --> 01:41:05,040 "Jer �im ih po�nemo mrziti, postajemo kao oni" 1055 01:41:05,240 --> 01:41:09,036 "pateti�ni, ogor�eni i la�ni." 1056 01:41:10,155 --> 01:41:12,737 Treba li me impresionirati Shakespeare? 1057 01:41:13,232 --> 01:41:17,387 Samo te poku�avam uvjeriti da se ne spu�ta� na moj nivo. 1058 01:41:18,466 --> 01:41:20,464 Trebao bi poku�ati puno ja�e. 1059 01:41:24,221 --> 01:41:28,856 Poku�ava�u veoma jako, du�o. -Svi�a mi se i ta. 1060 01:41:31,254 --> 01:41:33,252 Nazva�u ga "Euphanasia". 1061 01:41:34,490 --> 01:41:39,694 Ne svi�a mi se. Treba da bude vi�e o tebi, kao ne�to �to osje�a�. 1062 01:41:41,523 --> 01:41:44,760 Ta je opaka. -Pogotovo ta. 1063 01:41:46,958 --> 01:41:50,195 Imam osje�aj da svi prate svaki moj jebeni pokret. 1064 01:41:53,551 --> 01:41:55,549 All Eyez On Me. (Sve o�i uprte u mene) 1065 01:41:58,067 --> 01:42:02,777 To je to. -Prokleto da. -Hej, Suge. -Koji kurac se tebi desilo? 1066 01:42:02,902 --> 01:42:05,599 Neke crnje su me zasko�ile u tr�nom centru. Te crnje su 1067 01:42:05,724 --> 01:42:08,611 mi uzele i jebeni lanac. Kunem se, da sam imao utoku, 1068 01:42:08,736 --> 01:42:11,848 sve bi ih povaljao. Pri�a se na ulici... 1069 01:42:11,973 --> 01:42:15,530 Te Bad Boy crnje, te kurvanjske Bad Boy crnje, 1070 01:42:15,809 --> 01:42:19,640 ucijenili su na�e sranje! -Moramo se pozabaviti s tim mamojepcima. 1071 01:42:19,765 --> 01:42:23,676 Gdje ste svi vi bili, jebote? Za�to niste bili s njim? 1072 01:42:23,801 --> 01:42:29,950 Frank, uz Paca si 24-7. Po�elo je. -Pac, pazim te. 1073 01:42:30,075 --> 01:42:34,665 Nadam se da si spreman. -To je ono �to radim. -Ti mamojepci �ele to? 1074 01:42:34,790 --> 01:42:36,788 Odjebite mi iz ureda! 1075 01:42:46,618 --> 01:42:51,573 Death Row je u ku�i! �ta ima, Pac? Veliki pozdrav Sugu! 1076 01:42:51,893 --> 01:42:55,364 Razvaljujete s ovim albumom. Mislim da vidim Faith u ku�i. 1077 01:42:55,489 --> 01:42:58,681 �ta ima, Faith? -Sranje, Pac. Vidi ko je to. 1078 01:42:58,806 --> 01:43:02,324 Biggijeva �ena u ovoj jebaonici. -All Eyez On Me, idemo! 1079 01:43:20,085 --> 01:43:22,178 �ta ima, Faith? -Kako si, Suge? 1080 01:43:22,302 --> 01:43:25,939 Du�o, kako si? -Tako je dobro vidjeti te. -I tebe. 1081 01:43:27,297 --> 01:43:30,781 �ta ima, curo? -Hej, Pac. -Kako si? -Dobro sam, zna�. 1082 01:43:31,973 --> 01:43:36,683 Ovdje sam, pravim muziku, pi�em pjesme u Los Angelesu. 1083 01:43:36,808 --> 01:43:39,161 Eto �ta ima. Ali bi stvarno 1084 01:43:39,285 --> 01:43:43,786 trebali napraviti pjesmu zajedno. -U redu. Ovdje sam na jednu no�. 1085 01:43:44,121 --> 01:43:48,197 Trebamo oti�i u studio poslije ovoga. -OK. -Sigurno. 1086 01:44:00,784 --> 01:44:05,095 "All Eyez On Me" je prodrmao svijet. Rekordna prodaja! -Prokleto da. 1087 01:44:05,220 --> 01:44:07,852 Razvalio si to sranje, crnjo. -Suge, �ta ima? 1088 01:44:07,977 --> 01:44:12,442 �ta se de�ava? -Sve je u redu. Studio je poslao snimke. Muzika je spremna, brate. 1089 01:44:13,291 --> 01:44:15,417 Luduju vani, buraz. 1090 01:44:16,169 --> 01:44:18,167 Po�nimo. 1091 01:44:22,762 --> 01:44:27,718 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 1092 01:44:57,687 --> 01:45:01,798 Dignite jebene ruke u zrak! -Zapadna obalo, di�i se! 1093 01:45:01,923 --> 01:45:06,398 Dignite ih! -Svi! Hajde! 1094 01:45:52,232 --> 01:45:54,961 House of Blues, napravi jebenu buku! 1095 01:46:02,982 --> 01:46:04,980 Svi znate rije�i. Pjevajte! 1096 01:47:08,276 --> 01:47:10,274 Pjevaj to sranje, House of Blues! 1097 01:47:21,743 --> 01:47:27,267 Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! Tupac! 1098 01:47:34,490 --> 01:47:37,139 Uvijek pu�taju sranje od debelog! 1099 01:47:43,202 --> 01:47:45,247 Vrijeme je da puste moje sranje! 1100 01:47:47,517 --> 01:47:49,515 U redu, o�e�i! 1101 01:47:50,794 --> 01:47:52,792 Idemo! Death Row! 1102 01:47:54,071 --> 01:47:57,549 Uzmi pare! -Hajde! -Uzmi pare! 1103 01:49:14,550 --> 01:49:16,548 Goldie! 1104 01:49:19,465 --> 01:49:21,750 Mo�e� po�i i ti. Prokletstvo, zmijska ko�a. 1105 01:49:32,133 --> 01:49:34,131 Mogu li dobiti minutu? 1106 01:49:38,406 --> 01:49:42,757 U redu, dame. Dajte crnji minutu. 1107 01:49:42,882 --> 01:49:45,299 Onda vratite svoja fina dupeta nazad, u redu? 1108 01:49:49,955 --> 01:49:54,111 Za�to tripuje�? -Ja tripujem? -Zar ne vidi� da crnjo partija? 1109 01:49:54,390 --> 01:49:58,546 "Tvrdi� da si zavodnik, ali ja sam ti jebao �enu"? Kakvo je to sranje? 1110 01:49:59,665 --> 01:50:02,098 U redu, vidi. Pri�ekaj. Nije uop�te tako. 1111 01:50:02,222 --> 01:50:04,770 Taj crnjo zna da sam mu pomogao u svemu. Shvata� me? 1112 01:50:04,895 --> 01:50:07,932 Pustio ga da repuje na mom koncertu, spava na mom kau�u. 1113 01:50:08,057 --> 01:50:10,354 Duguje mi vi�e od toga, a on mi je okrenuo le�a 1114 01:50:10,479 --> 01:50:13,092 kao da nije znao da se crnje spremaju da me upucaju? 1115 01:50:13,691 --> 01:50:15,817 A Faith? 1116 01:50:17,927 --> 01:50:20,291 �rtva rata. -�rtva rata. 1117 01:50:22,762 --> 01:50:25,274 Koji kurac ti se desilo? -�ta mi se desilo? 1118 01:50:25,399 --> 01:50:28,128 Upucan sam 5 puta. Eto �ta mi se desilo! 1119 01:50:28,916 --> 01:50:32,427 �ta se desilo tebi? Nekada si bila za. -Jo� uvijek sam. 1120 01:50:32,552 --> 01:50:37,950 Samo �to nisam za ovo sranje. Glupo je i opasno. 1121 01:50:39,385 --> 01:50:41,383 Opasno je i biti upucan. 1122 01:50:42,462 --> 01:50:47,612 �ovjek kojeg sam znala je htio koristiti glas da edukuje. Da ujedini ljude! 1123 01:50:47,737 --> 01:50:50,584 To ne zna�i da �u le�i i pustiti da me ti mamojepci ubiju! 1124 01:50:50,694 --> 01:50:53,191 To bi trebao uraditi? Trebao bih biti jedan od onih 1125 01:50:53,316 --> 01:50:58,248 "okreni drugi obraz" mamojebaca? Ako crnjo ide na mene, bi�e sre�en. 1126 01:50:59,565 --> 01:51:01,884 Zna�i niko ti ne mo�e re�i ni�ta? 1127 01:51:04,920 --> 01:51:06,918 Ne o ovome. 1128 01:51:09,435 --> 01:51:11,433 OK. 1129 01:51:15,150 --> 01:51:17,148 Jebemu! 1130 01:51:17,947 --> 01:51:20,390 Jada! 1131 01:51:27,577 --> 01:51:29,575 Hvala Vam. 1132 01:51:30,894 --> 01:51:32,892 Hvala, �ovje�e. 1133 01:51:34,970 --> 01:51:39,285 Nisam mislio da �e se ovo desiti. -Da, ba�. -Ozbiljan sam. 1134 01:51:40,005 --> 01:51:45,554 Zvao sam te 50 puta. -Nije bilo 50 puta. -Bilo je. 49. 1135 01:51:45,679 --> 01:51:49,875 I pozvao sam te na nastup u House of Blues, a ipak ni�ta. 1136 01:51:51,193 --> 01:51:53,191 Morala sam razmisliti. 1137 01:51:57,987 --> 01:51:59,985 Zamalo sam odustao. 1138 01:52:01,503 --> 01:52:03,501 Drago mi je da nisi. 1139 01:52:04,900 --> 01:52:06,898 I meni. 1140 01:52:13,891 --> 01:52:15,889 Pobjeda! 1141 01:52:16,808 --> 01:52:20,612 Ne pla�i. Frank, utje�i svog momka. �ta sam ti rekla? 1142 01:52:33,231 --> 01:52:37,267 Dobro zvu�i. -Hvala. 1143 01:52:40,664 --> 01:52:42,662 Ni�ta od ovoga nije slu�ajno, zar ne? 1144 01:52:44,420 --> 01:52:48,012 Neko se udubljuje. -Ozbiljan sam. 1145 01:52:48,137 --> 01:52:53,211 Mislim, �ta god da bi trebali raditi ovdje, moramo to uraditi, zar ne? 1146 01:52:56,408 --> 01:53:00,725 Ho�e�. Osvojio si mog tatu, a to nije lako. 1147 01:53:02,083 --> 01:53:04,129 Ali ti ne radi� ono �to je lako. 1148 01:53:04,920 --> 01:53:06,918 Radi� ono �to je ispravno. 1149 01:53:08,636 --> 01:53:11,328 Osje�am se kao da mogu osvojiti svijet s tobom, curo. 1150 01:53:14,790 --> 01:53:16,788 Zbog �ega sve ovo? 1151 01:53:18,626 --> 01:53:23,188 Popravljam da radim svoju stvar. To kompletira moj ugovor s Death Rowom. 1152 01:53:25,100 --> 01:53:27,098 Vrijeme je da budem svoj �ovjek. 1153 01:53:30,654 --> 01:53:36,488 �ta nije u redu? -�ta �e Suge re�i kad mu ka�e� da odlazi�? 1154 01:53:39,725 --> 01:53:42,044 Ne brini za to, u redu? 1155 01:53:43,961 --> 01:53:46,513 To je u redu. Samo se drugi put pobrini da 1156 01:53:46,638 --> 01:53:49,390 ti ne otmu novi lanac, crnjo. -�ta, crnjo? 1157 01:53:49,515 --> 01:53:53,866 To sranje nije smije�no. Nije uop�te smije�no. -�ta ima? -�ta ima, Pac? 1158 01:53:53,991 --> 01:53:57,715 �ta se de�ava? �ta ima, Suge? -�ta ima, Pac? -Mo�emo li popri�ati malo? 1159 01:53:59,385 --> 01:54:04,582 Pustimo ih na minutu. -U redu, idemo. -U redu, dru�e. 1160 01:54:09,295 --> 01:54:14,165 Sve je u redu? -Sve je u redu, �ovje�e. Upravo sam zavr�io "Makaveli", 1161 01:54:14,290 --> 01:54:18,446 "All Eyez on Me" je bio dupli album. Time sam zavr�io moja tri albuma. 1162 01:54:20,284 --> 01:54:24,955 Vidi, veliki dru�e, cijenim sve �to si uradio za mene, �ovje�e. Shvata� me? 1163 01:54:25,080 --> 01:54:28,478 Dao si crnji novi �ivot i uvijek sam uz tebe. 1164 01:54:28,603 --> 01:54:30,829 Ali �elim zapo�eti svoju kompaniju. 1165 01:54:30,954 --> 01:54:36,788 Praviti muziku, filmove, TV emisije, sve to. Crnjo mo�da po�ne i da re�ira. 1166 01:54:40,224 --> 01:54:44,900 To je u redu i sve. �to se ti�e dogovora, izvr�io si. 1167 01:54:45,419 --> 01:54:50,381 Do�ao si kao furija i odradio. Cijenim to. Po�tujem to. 1168 01:54:52,532 --> 01:54:54,530 Ali da ti poka�em ne�to. 1169 01:55:07,917 --> 01:55:10,829 �to se ti�e nov�ane strane, nismo sve nadoknadili. 1170 01:55:12,073 --> 01:55:14,071 �ta �emo uraditi u vezi toga? 1171 01:55:26,618 --> 01:55:29,805 Ovaj posao je vi�e od samog snimanja plo�a. 1172 01:55:41,123 --> 01:55:45,799 Pac! -Mama! 1173 01:55:47,477 --> 01:55:52,752 Kako si, sine? -Kako si ti? Izgleda� dobro. -Hvala ti. 1174 01:55:54,510 --> 01:55:56,508 Mama, ovo je Kidada. 1175 01:55:57,827 --> 01:56:00,627 Drago mi je da te napokon upoznajem. -Hvala Vam. 1176 01:56:00,752 --> 01:56:04,387 �ast Vas je upoznati, g�o. Shakur. -Molim te, zovi me Afeni. 1177 01:56:05,139 --> 01:56:09,690 Da li biste htjeli malo pr�enog povr�a? -Moj sin jede povr�e? 1178 01:56:09,815 --> 01:56:14,165 Sa, Skidam ga s dijete sa ljutim krilcima i Hennessy. Je li tako? 1179 01:56:14,290 --> 01:56:17,889 Vidi� kako napredujem? -Hvala Bogu na tebi! 1180 01:56:18,246 --> 01:56:20,719 Ti si �udotvorka. -Znate. Da uzmem vode. 1181 01:56:20,844 --> 01:56:26,713 Ho�ete li ne�to? -Voda je sjajna. -OK. -Hvala ti. -Vrati�u se. 1182 01:56:26,838 --> 01:56:29,759 Pravi�e� mi se fina pred mamom? 1183 01:56:31,034 --> 01:56:33,032 Zna� da ima bijelu mamu. 1184 01:56:41,623 --> 01:56:46,373 Ovo je ve�e od svih na�ih stanova nekada. Dragi Bo�e! 1185 01:56:46,498 --> 01:56:52,237 I ima grijanje. Ne moram vi�e spavati u jakni. 1186 01:56:54,210 --> 01:56:56,208 Gospode. 1187 01:56:59,645 --> 01:57:03,881 Daleko si dogurao, sine. -Svi smo, mama. 1188 01:57:04,360 --> 01:57:06,358 Kako su Setch i djeca? 1189 01:57:07,277 --> 01:57:11,748 Dobro su. Djeca vi�e nisu tako mala. Ali... 1190 01:57:11,873 --> 01:57:15,749 Tvoja sestra je dobra mama. -Li�i na nekoga koga znam. 1191 01:57:18,106 --> 01:57:23,536 Lijepa, pametna i natjerala mi je sina da zdravo jede. 1192 01:57:23,661 --> 01:57:27,707 Tako je. -A znam da je i tvoji prijatelji vole. 1193 01:57:28,136 --> 01:57:30,705 Ona je ba� posebna. 1194 01:57:43,002 --> 01:57:45,000 Pac. 1195 01:58:14,290 --> 01:58:16,495 Razmislio sam o onome �to si sino� rekao. 1196 01:58:17,327 --> 01:58:21,883 Jako sam razmislio. Daj da popri�amo na sekundu. 1197 01:58:24,680 --> 01:58:26,678 Razmi�ljao sam. 1198 01:58:27,717 --> 01:58:30,025 Imam ne�to za tebe �to �elim da vidi�. 1199 01:58:45,499 --> 01:58:47,497 Tvoje je. 1200 01:58:51,613 --> 01:58:56,060 Death Row Istok? -Za�to da po�inje� novo sranje kad se mo�emo pro�iriti? 1201 01:58:56,568 --> 01:59:00,886 Euphanasia �e imati zagarantovanu distribuciju i ve�u platformu. 1202 01:59:02,242 --> 01:59:07,917 Ja vodim Death Row ovdje, a ti na Isto�noj strani. Sad smo partneri. 1203 01:59:08,676 --> 01:59:12,787 Ve� zna� kakav je posao. Dok snima� filmove i plo�e 1204 01:59:12,912 --> 01:59:15,038 treba� nekoga da se pobrine da si u redu. 1205 01:59:16,548 --> 01:59:18,546 �ta ka�e� na to? 1206 01:59:27,697 --> 01:59:30,929 Vjeruje� li u Boga? -Svakako. -Onda vjeruj u Death Row Istok. 1207 01:59:31,054 --> 01:59:34,965 Shvata� me? Vjeruj u to. Stvarno je. Vidi, nijedna druga izdava�ka ku�a nije 1208 01:59:35,089 --> 01:59:39,041 prodala plo�a kao mi. Death Row Istok �e biti direktna personifikacija 1209 01:59:39,165 --> 01:59:43,116 onoga �ta smo radili na Zapadnoj strani. -Zabrinut si zbog Puffyja i Biggieja? 1210 01:59:43,241 --> 01:59:45,794 Vidi, da je ovo �ah, vikali bi �ah mat 1211 01:59:45,919 --> 01:59:49,310 prije tri jebene godine. Shvata� me? Vidi dolazimo na Isto�nu obalu 1212 01:59:49,435 --> 01:59:52,867 da doka�emo da nema straha, nego umjesto toga prilika. 1213 01:59:52,992 --> 01:59:56,263 A prilika je da se sru�i vlada koju sada imate, 1214 01:59:56,388 --> 02:00:00,539 a to su Nas, Bad Boy i svo to sranje i mi �emo uvesti novu vladu ovdje 1215 02:00:00,664 --> 02:00:04,255 koja �e nahraniti svaku osobu u New Yorku. Stvarno je jednostavno. 1216 02:00:04,380 --> 02:00:06,533 Ili si s nama, ili protiv nas. 1217 02:00:06,658 --> 02:00:09,350 Isto�na obala ne voli Dr. Drea i Snoop Dogga? 1218 02:00:10,574 --> 02:00:13,846 A Death Row? Znamo da ste Isto�na obala. 1219 02:00:13,971 --> 02:00:17,494 Znamo gdje smo. Isto�na obala je u ku�i. 1220 02:00:18,766 --> 02:00:23,796 Snoop. To je bio hrabar potez, ono �to si radio pro�le godine u Gardenu. 1221 02:00:23,921 --> 02:00:27,033 Zamalo si uzrokovao nerede. �ta se desilo? Pri�aj sa mnom. 1222 02:00:27,157 --> 02:00:30,509 Uradio sam to jer se ne bojim ni�ega. I bilo je stvarno, shvata� me? 1223 02:00:30,634 --> 02:00:34,330 Odrasli smo slu�aju�i rep s Ist. obale. Samo smo im poku�ali dati do znanja 1224 02:00:34,455 --> 02:00:38,201 odakle smo i za �ta se zala�emo. To je bila samo ljubav i to je to. -U redu. 1225 02:00:38,326 --> 02:00:41,016 Stavi�emo na stvari na sto. Reci �ta osje�a� 1226 02:00:41,140 --> 02:00:44,455 u vezi Puffyja i Biggieja. -�ovje�e... Puffy i Big? 1227 02:00:44,580 --> 02:00:48,851 Oni su moji drugovi. Nije tako. Nisu htjeli da ispadne tako. -Jebemu. 1228 02:00:48,976 --> 02:00:51,728 I mi ne treba da radimo to. Sve je ljubav. 1229 02:00:51,853 --> 02:00:55,444 Hej, Suge! -Jebemu, kako je hladno. Jedva �ekam da se vratim u LA. 1230 02:00:55,569 --> 02:00:59,485 �ovje�e, kako �e Snoop re�i svijetu da su mu drugovi? 1231 02:00:59,610 --> 02:01:01,608 Vidi, smiri se. Ja �u to srediti, u redu? 1232 02:01:01,733 --> 02:01:05,514 Da se smirim? Crnjo, na �ijoj si strani? -Na koga vi�e�, jebote? 1233 02:01:05,639 --> 02:01:09,075 Rekao sam ti da smiri� svoje malo dupe. Ja �u to srediti. 1234 02:01:09,315 --> 02:01:11,378 Ovo je moje sranje. -Crnjo, ili sredi to 1235 02:01:11,503 --> 02:01:15,299 ili �u ja da sredim to sranje. -Pazi s kime pri�a�. -Ma daj, mi smo porodica. 1236 02:01:15,424 --> 02:01:18,871 U�ini ne�to u vezi tog sranja! -Ne govori mi kako da radim svoj posao! 1237 02:01:20,304 --> 02:01:22,942 Crnjo je poludio kad pri�a sa mnom takve ludosti. 1238 02:01:26,658 --> 02:01:30,769 Dole pri�aju o tebi. -�ovje�e, boli me kurac. Rekao sam �ta sam rekao. 1239 02:01:36,968 --> 02:01:40,644 Neka niko ni�ta ne radi dok ne do�emo tamo. Vra�am se u LA. 1240 02:01:41,723 --> 02:01:44,475 Hej, pri�ekaj malo, u redu? -Hej, puni smo, dru�e. 1241 02:01:44,600 --> 02:01:50,434 Mora�e� s�m da leti�. Hej, mora�e� i�i drugim. -U redu sam. Ti idi. 1242 02:01:52,632 --> 02:01:56,143 Zao kao mamojebac. -Nema jebene veze �ta je rekao. 1243 02:01:56,268 --> 02:02:00,259 Samo je va�no �ta ja ka�em. Poo�tri, crnjo. 1244 02:02:00,384 --> 02:02:02,382 Ozbiljno, ovo je sranje! 1245 02:02:03,341 --> 02:02:07,177 Vra�amo se tom dobrom vremenu. -�ta ima, ro�o? -Dobroj travi. 1246 02:02:08,736 --> 02:02:13,291 Tako je? Ove crnje su sjebane. 1247 02:02:32,872 --> 02:02:36,588 Hej, ide� li sutra u Vegas, ro�o? Na Tysonovu borbu? 1248 02:02:50,734 --> 02:02:54,990 �ta ima? -�ta ima? -U redu si, �ovje�e? Dobar si? -Potpuno sam dobar. 1249 02:02:55,409 --> 02:02:59,860 Bio je vreo put, ro�o, ali javi�u mu se valjda kad se vrati iz Vegasa. 1250 02:03:00,724 --> 02:03:03,167 Bi�e dobro. Sredi�emo ovo sranje. 1251 02:03:07,317 --> 02:03:09,716 Du�o, ostani ovdje cijelu no�, u redu? 1252 02:03:11,113 --> 02:03:13,111 Neka bude ovo na�e zauvijek. 1253 02:03:14,270 --> 02:03:16,635 Moram podr�ati Mikea, du�o, u redu? 1254 02:03:17,827 --> 02:03:20,145 Pitao me je da do�em, pa moram i�i. 1255 02:03:20,704 --> 02:03:23,625 To je moj drugar. -A ja sam ti djevojka. 1256 02:03:24,380 --> 02:03:28,406 Ima� tu vje�nu odanost da poma�e� ljudima, a to nije uvijek dobro. 1257 02:03:28,536 --> 02:03:30,901 To je ono �to sam. Tako sam odgojen. 1258 02:03:32,372 --> 02:03:34,691 Pa moram biti tamo. Rekao sam da �u. 1259 02:03:35,529 --> 02:03:37,527 Znam. 1260 02:03:39,645 --> 02:03:44,446 Ali sada... -Je li tako? -Treba�u te ovdje sa mnom. 1261 02:03:52,032 --> 02:03:54,030 �ta je? 1262 02:03:55,189 --> 02:03:57,187 Tako si lijepa. 1263 02:04:09,935 --> 02:04:16,443 Predstavljam jednog i jedinog Iron Mike Tysona! -Idemo. 1264 02:04:16,568 --> 02:04:20,314 Tyson ide pravo na Bruca Seldona! Tyson ide naprijed... Zamahuje i proma�uje 1265 02:04:20,439 --> 02:04:22,597 s desnim kro�eom... Bruce Seldon pada! 1266 02:04:22,722 --> 02:04:25,794 I to je to! Ba� tako, gotovo je u prvoj rundi! 1267 02:04:25,919 --> 02:04:29,237 Pedeset udaraca. Pedeset po njegovom dupetu, veoma brzo. 1268 02:04:29,395 --> 02:04:32,227 Taj crnjo ga je nokautirao. -Sje�ate se kujastih crnja 1269 02:04:32,352 --> 02:04:35,149 koji su me zasko�ili u tr�nom? Lijevi �o�ak, sada. Piru. 1270 02:04:35,274 --> 02:04:39,187 Ve� zna� koliko je sati, crnjo. -Pri�ekaj, Pac. Pri�ekaj! 1271 02:04:39,425 --> 02:04:42,622 Pri�ekaj. Daj, �ekaj. -Da. Pri�ekaj, �ovje�e! 1272 02:04:49,975 --> 02:04:51,975 Eno ga tamo. 1273 02:04:54,770 --> 02:04:56,768 �ta je sad, mamu ti jebem! 1274 02:05:21,183 --> 02:05:25,745 Hej, du�o. �ta... Moj Bo�e! �ta se desilo? 1275 02:05:26,418 --> 02:05:30,249 Na�li smo mamojepca koji je ukrao drugu lanac. -Potukao si se? 1276 02:05:30,374 --> 02:05:33,326 Nije ni�ta, u redu? -Zbog nekog glupog lanca? 1277 02:05:33,451 --> 02:05:36,483 Nije zbog lanca. -Upravo si rekao da je zbog jebenog lanca! 1278 02:05:36,608 --> 02:05:39,005 Ne�u dopustiti da iko omalova�ava moju kompaniju! 1279 02:05:39,965 --> 02:05:43,961 Tvoju kompaniju? -Ja i Suge smo sada partneri. 1280 02:05:45,119 --> 02:05:49,150 Prvo si govorio o napu�tanju, a sada ste odjednom partneri? 1281 02:05:49,275 --> 02:05:54,145 Bo�e, za nekoga tako pametnog si... -Hej! Nije tako, u redu? 1282 02:05:54,270 --> 02:05:56,268 Kako nije? 1283 02:05:57,907 --> 02:05:59,905 Kako nije? 1284 02:06:00,744 --> 02:06:03,616 Sve �to imam je svezano za tu jeba�nicu. U redu? 1285 02:06:03,741 --> 02:06:06,787 Moja ku�a, auta, �ak i muzika! 1286 02:06:07,617 --> 02:06:09,615 Ne bih mogao oti�i ni da ho�u. 1287 02:06:10,494 --> 02:06:14,170 Dre je oti�ao. -O�ito ja nisam Dre. 1288 02:06:15,729 --> 02:06:17,727 Gdje �e�? 1289 02:06:18,846 --> 02:06:24,235 Idem u klub sa Sugom. -OK. Idem s tobom. -Kidada. -�ta je? 1290 02:06:24,360 --> 02:06:30,109 Du�o, slu�aj... Bi�u tamo najvi�e sat, u redu? Jedan sat. 1291 02:06:30,234 --> 02:06:32,232 Onda se vra�am tebi. 1292 02:06:33,191 --> 02:06:35,189 Obuci onu crvenu haljinu. 1293 02:06:36,548 --> 02:06:38,546 Zna� da te volim u njoj. 1294 02:06:40,264 --> 02:06:42,262 Odemo do kockarnice, 1295 02:06:43,221 --> 02:06:46,738 popijemo malo Hennessyja, vratimo se u sobu 1296 02:06:48,416 --> 02:06:52,532 i napravimo nered. -OK. Zna�i stvarno �e� da ide�? 1297 02:06:53,571 --> 02:06:55,569 Moram. 1298 02:06:57,887 --> 02:07:02,602 Jedan sat. OK? 1299 02:07:03,201 --> 02:07:05,199 Obe�aj mi. 1300 02:07:18,666 --> 02:07:20,664 U redu si? 1301 02:07:55,749 --> 02:07:58,033 Pac, ostaje� li ili ide�? 1302 02:08:07,777 --> 02:08:10,089 Po�urite i stignite tamo. Dr�ite o�i otvorene. 1303 02:08:10,214 --> 02:08:13,286 Zabavimo se. -E. -Spreman si? -Spreman sam. 1304 02:08:13,411 --> 02:08:16,283 Ima� li �ta god smotano? -Ve� zna�. 1305 02:08:16,408 --> 02:08:21,283 Prokleto, da. O tome ti pri�am. Vozimo se. Ve� zna�. 1306 02:08:23,761 --> 02:08:26,833 Idi s njima u Lexusu, u redu? Ja �u sa Sugom. 1307 02:08:26,957 --> 02:08:30,469 Siguran si nakon svega �to se desilo? -U redu sam. 1308 02:08:30,594 --> 02:08:35,224 Plus vozim se s ovim velikim crnjom, �ovje�e. Siguran sam. 1309 02:08:35,349 --> 02:08:39,300 U redu, idemo. -Taj �areni d�emper koji Suge nosi, �ovje�e. 1310 02:08:39,425 --> 02:08:43,581 Crnjo, idemo. -To sranje izgleda kao ne�iji tepih iz jebenog dnevnog boravka. 1311 02:08:58,886 --> 02:09:03,243 Outlawz je sranje. Shvata� me? Zajebava� se s tim? -Prokleto da. 1312 02:09:06,478 --> 02:09:08,476 Suge, ti si lud crnjo. 1313 02:09:13,831 --> 02:09:15,829 Hej, Pac. �ta ima? 1314 02:09:21,473 --> 02:09:24,495 Izgleda� dobro. -Dobro sam, �ovje�e. A ti? -Pazi se, �ovje�e. 1315 02:09:24,620 --> 02:09:26,618 U redu. I ti, brate. 1316 02:09:33,851 --> 02:09:35,849 �ta to stavlja�? 1317 02:09:50,434 --> 02:09:52,946 Ovo ovdje je sranje, Suge. �uje� li to? 1318 02:09:53,071 --> 02:09:55,544 Koji kurac je to? -�uje� li kako zvu�i? 1319 02:09:55,669 --> 02:09:57,667 Ovo je moje sranje, Big Suge. 1320 02:10:04,620 --> 02:10:06,618 Prokleto ne. 1321 02:10:15,569 --> 02:10:19,163 Ugasi to sranje. Mi smo Death Row. -�ovje�e. Otvori svoj um, Suge. 1322 02:10:19,288 --> 02:10:21,509 Vrijeme je da to prevazi�emo. Slu�aj vi�e od 1323 02:10:21,634 --> 02:10:24,081 samog rep sranja. Moje R&B crnje ovdje razvaljuju. 1324 02:10:24,206 --> 02:10:27,792 Ovo tu je geto gospel. -Tvoji filmovi su te sjebali. 1325 02:10:27,917 --> 02:10:32,462 Smek�ao si. -Ne. Jebi se, crnjo. -Pu�taj to �estoko sranje. 1326 02:10:43,301 --> 02:10:49,010 Skloni to sranje. -Nije li to Pac? -Naravno, to je Pac! -Hej, �ta ima, Pac? 1327 02:10:49,135 --> 02:10:52,127 �ta ima, curo? -Gdje idete? -Krenuli smo u klub. 1328 02:10:52,252 --> 02:10:57,087 Mo�emo li ja i moja drugarica? -Prokleto da. -Idemo u 6-6-2. Priklju�ite nam se. 1329 02:10:57,247 --> 02:10:59,245 Pratite nas. 1330 02:11:11,113 --> 02:11:15,109 Sranje! Pac! 1331 02:11:24,540 --> 02:11:26,538 Pac! 1332 02:11:39,325 --> 02:11:43,121 Metro policija! Na zemlju! -Hej, �ovje�e, moj drug je upucan! 1333 02:11:43,361 --> 02:11:45,953 U jebenom je autu. Upucan je! 1334 02:11:46,078 --> 02:11:48,317 Na koljena! Na zemlju! 1335 02:11:51,753 --> 02:11:54,785 Ne mrdaj! LA policija! -On je �rtva! S nama je! 1336 02:11:54,910 --> 02:11:56,908 U jebenom je autu! Moj �ovjek je upucan! 1337 02:11:57,032 --> 02:12:00,983 LA policija. S nama je. -Daj, �ovje�e. -On je �rtva! 1338 02:12:05,459 --> 02:12:09,095 Tupac! Tupac! 1339 02:12:10,534 --> 02:12:12,532 Uze�u ga za noge. 1340 02:12:14,170 --> 02:12:17,847 Sranje. Hajde. -Dr�i o�i otvorene, �ovje�e! -Hajde, Pac. 1341 02:12:21,643 --> 02:12:24,211 Dr�i se, Pac. Ostani uz nas. 1342 02:12:37,587 --> 02:12:41,538 Dr�i o�i otvorene, Pac. -Jebeno su upucali mog crnju, �ovje�e! 1343 02:12:41,663 --> 02:12:48,496 Po�urite! -Ostani uz nas, Pac. Dr�i se. 1344 02:12:49,015 --> 02:12:52,452 Dr�i o�i otvorene, Pac. Bi�e u redu. 1345 02:13:38,186 --> 02:13:40,479 Svaki put kad govorim ho�u da zadrhte, zna�? 1346 02:13:40,604 --> 02:13:44,555 Ne�u da bude kao da znaju �ta �u re�i jer je ljubazno. Znaju �ta �u re�i. 1347 02:13:44,680 --> 02:13:47,027 �ak i ako upadnem u nevolju, zna� na �ta mislim. 1348 02:13:47,152 --> 02:13:50,399 Nije li to �to bi trebali uraditi? Ne ka�em da �u vladati svijetom 1349 02:13:50,524 --> 02:13:54,305 ili da �u primijeniti svijet, ali garantujem da �u zagolicati mozak 1350 02:13:54,430 --> 02:13:56,428 koji �e promijeniti svijet. 1351 02:13:58,835 --> 02:14:01,382 Pro�le su dvije decenije od kada je Tupac ubijen... 1352 02:14:01,507 --> 02:14:04,721 Do danas njegovo ubistvo nije rije�eno. 1353 02:14:08,864 --> 02:14:13,859 Subtitle by fAzazel 1354 02:14:16,856 --> 02:14:20,852 Preuzeto sa www.titlovi.com 119487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.