Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,366
Vine a darles un mensaje
de los presos pol�ticos...
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,879
...encerrados en los calabozos
de Estados Unidos.
3
00:00:18,213 --> 00:00:21,769
No quieren que
yo les de este mensaje...
4
00:00:22,328 --> 00:00:24,260
...aqu�, en Estados Unidos.
5
00:00:24,848 --> 00:00:28,984
Los afroamericanos
y sus movimientos de liberaci�n...
6
00:00:29,018 --> 00:00:30,844
...han sido penalizados.
7
00:00:31,437 --> 00:00:33,746
Nuestro pueblo,
que lucha por la libertad,
8
00:00:33,761 --> 00:00:35,493
empujado a las c�rceles...
9
00:00:35,528 --> 00:00:40,614
...por el mismo sistema legal
que hoy pretende protegerlos,
10
00:00:40,649 --> 00:00:44,437
pero que ayer intent� matarlos.
11
00:00:45,032 --> 00:00:49,819
�En Estados Unidos,
hay presos pol�ticos negros!
12
00:00:49,998 --> 00:00:59,880
�No renunciaremos a la lucha!
13
00:00:59,945 --> 00:01:09,253
�Tupac!
14
00:01:21,513 --> 00:01:23,172
TRANSPORTE DE PRISIONEROS
15
00:01:35,440 --> 00:01:38,042
CENTRO CORRECCIONAL CLINTON
16
00:01:39,529 --> 00:01:41,649
CORRECCIONAL
17
00:01:45,201 --> 00:01:49,561
Centro correccional Clinton
Nueva York, 1995
18
00:02:16,821 --> 00:02:18,041
�Qu� tal?
19
00:02:21,647 --> 00:02:23,407
Algunos hermanos
no son tan hermanos, �no?
20
00:02:31,591 --> 00:02:33,248
- �Es buen momento?
- S�.
21
00:02:35,782 --> 00:02:39,024
La primera vez que hablamos
y aceptaste la entrevista,
22
00:02:39,401 --> 00:02:41,227
dijiste, y cito:
23
00:02:41,273 --> 00:02:45,989
"Si me matan, quiero que sepan
toda la historia verdadera".
24
00:02:46,023 --> 00:02:48,130
Lo que trato es de contar
tu verdadera historia.
25
00:02:51,793 --> 00:02:56,369
CIUDAD DE NUEVA YORK, 1971
26
00:02:57,324 --> 00:02:58,732
Ocho meses m�s tarde,
27
00:02:58,766 --> 00:03:01,275
termin� el juicio m�s largo
del Estado de Nueva York.
28
00:03:01,315 --> 00:03:03,394
LIBERTAD PARA LOS 21 PANTERAS
LIBERTAD PARA LOS 21 DE NY
29
00:03:03,436 --> 00:03:06,140
Los 21 Panteras, acusados
de conspirar para matar Polic�as...
30
00:03:06,223 --> 00:03:08,068
...y atentar contra edificios
del Gobierno,
31
00:03:08,118 --> 00:03:11,259
han sido absueltos
de todos los cargos.
32
00:03:12,584 --> 00:03:13,641
S�.
33
00:03:15,701 --> 00:03:19,567
�Srta. Shakur! Srta. Shakur,
�c�mo se siente en libertad?
34
00:03:20,119 --> 00:03:22,606
- �"Libertad"?
- Llevaba meses presa.
35
00:03:22,640 --> 00:03:25,745
Defendi� su propia causa
sin abogados y gan�.
36
00:03:25,779 --> 00:03:28,475
Ahora que ha salido,
�no tiene nada para decir?
37
00:03:28,800 --> 00:03:30,776
S�, soy una mujer negra.
38
00:03:31,130 --> 00:03:34,722
Una mujer negra que se defendi�
del racismo,
39
00:03:34,930 --> 00:03:38,850
el fascismo y el imperialismo
del sistema, �y gan�!
40
00:03:40,295 --> 00:03:42,185
Pero no debemos olvidar...
41
00:03:42,214 --> 00:03:44,364
...a los hermanos y hermanas
con acusaciones falsas...
42
00:03:44,398 --> 00:03:46,400
...que quiz� nunca tengan justicia.
43
00:03:46,457 --> 00:03:50,097
Debemos hablar por ellos,
porque ya se sabe...
44
00:03:50,131 --> 00:03:52,401
...que no todos tenemos libertad.
45
00:03:52,461 --> 00:03:54,771
No todos tenemos poder.
46
00:03:54,805 --> 00:03:55,454
�Si!
47
00:03:55,488 --> 00:03:57,879
�Estamos en una revoluci�n!
48
00:04:01,409 --> 00:04:03,366
La libertad no es estar libre.
49
00:04:05,151 --> 00:04:07,868
Y aunque est� saliendo
del encierro,
50
00:04:07,902 --> 00:04:11,342
a�n me falta conseguir
la libertad para mi pueblo.
51
00:04:12,420 --> 00:04:17,102
Y para el ni�o
que crece dentro de m�.
52
00:04:17,212 --> 00:04:26,990
�Poder para el pueblo!
53
00:04:28,597 --> 00:04:31,603
Billy Garland
era tu padre biol�gico.
54
00:04:32,505 --> 00:04:35,327
Pero ella termin� con Mutulu.
55
00:04:35,582 --> 00:04:36,617
Exacto.
56
00:04:40,254 --> 00:04:43,816
Hermanos y hermanas,
Mutulu Shakur.
57
00:04:51,256 --> 00:04:54,625
�Lo negro es bello!
58
00:04:55,249 --> 00:04:58,682
Parece que no me oyeron.
Dije: "�Lo negro es bello!".
59
00:04:58,716 --> 00:05:00,369
�Lo negro es bello!
60
00:05:03,277 --> 00:05:05,284
Me dicen que tenga cuidado
con lo que digo.
61
00:05:05,318 --> 00:05:06,937
C�mo siempre lo hago.
62
00:05:07,640 --> 00:05:10,469
Y contesto: "Tienen
que escuchar bien lo que digo".
63
00:05:16,125 --> 00:05:18,451
Hay que luchar por la causa.
64
00:05:18,745 --> 00:05:21,357
�Hay que vivir para la causa!
65
00:05:22,236 --> 00:05:24,818
�Y hay que morir por la causa!
66
00:05:26,062 --> 00:05:27,695
Prefiero morir de pie...
67
00:05:30,179 --> 00:05:31,897
...que vivir de rodillas.
68
00:05:34,503 --> 00:05:37,857
�Soy un revolucionario!
69
00:05:38,754 --> 00:05:41,356
�Le�ste el art�culo
del New York Times?
70
00:05:41,390 --> 00:05:43,590
- S�, se�ora.
- �Y?
71
00:05:44,242 --> 00:05:47,013
Transfirieron a Nelson Mandela...
72
00:05:47,047 --> 00:05:49,772
...de la Isla de Robben
a la c�rcel de Pollsmoor.
73
00:05:50,246 --> 00:05:52,015
�Qu� opinas
de lo que dice el periodista...
74
00:05:52,077 --> 00:05:54,395
...sobre la escalada
de violencia en los pueblos?
75
00:05:56,292 --> 00:05:57,416
LOS M�S BUSCADOS POR EL FBI
76
00:05:57,457 --> 00:05:59,039
MILITANTE MUTULU SHAKUR
SOSPECHOSO
77
00:05:59,080 --> 00:06:01,284
BUSCADO POR HOMICIDIO
DE 2 POLIC�AS EN ROBO DE AUTO
78
00:06:09,657 --> 00:06:11,347
Hijo de perra.
79
00:06:11,770 --> 00:06:13,587
Cuida a tu hermana.
80
00:06:18,323 --> 00:06:19,836
�Oye!
81
00:06:20,327 --> 00:06:22,849
La semana pasada
te vi en la tienda.
82
00:06:22,896 --> 00:06:25,358
Y cuando aliment�bamos
a los vagabundos.
83
00:06:25,392 --> 00:06:26,366
S�, muy generosos.
84
00:06:26,400 --> 00:06:29,807
�T� y los otros cerdos del FBI
deben alejarse de mi familia!
85
00:06:29,841 --> 00:06:31,282
S�, pero no lo haremos.
86
00:06:31,555 --> 00:06:35,715
- Hasta que atrape a ese canalla.
- �Que tengas suerte, carajo!
87
00:06:36,578 --> 00:06:37,821
�Hijo de perra!
88
00:06:37,855 --> 00:06:39,545
Cuida a esos ni�os.
89
00:06:39,797 --> 00:06:41,331
�Vamos!
90
00:06:43,603 --> 00:06:47,093
- Feliz Navidad, jovencito.
- Gracias, mam�.
91
00:06:58,375 --> 00:07:00,152
Te quiero, mam�.
92
00:07:00,779 --> 00:07:03,622
- Gracias, pap�.
- De nada, hija.
93
00:07:03,656 --> 00:07:06,319
Con eso llegar�s m�s lejos
que con una pelota.
94
00:07:06,457 --> 00:07:07,717
Oye.
95
00:07:08,803 --> 00:07:10,551
Gracias, mam�.
96
00:07:14,834 --> 00:07:16,552
�Qu� pasa, linda?
97
00:07:17,337 --> 00:07:19,252
Disculpa que no te compr�
un regalo.
98
00:07:22,660 --> 00:07:24,632
Mi regalo eres t�.
99
00:07:34,610 --> 00:07:35,882
Oye.
100
00:07:36,980 --> 00:07:39,337
Sabes que me ir� por un tiempo.
101
00:07:40,331 --> 00:07:42,149
Estar�n busc�ndome.
102
00:07:47,234 --> 00:07:48,567
Te amo.
103
00:08:03,617 --> 00:08:07,074
�FBI! �Abajo! �Al piso!
104
00:08:07,695 --> 00:08:10,612
�Al�jense de mis hijos!
�No toquen a mis hijos, cerdos!
105
00:08:10,734 --> 00:08:13,067
- �Derr�bala!
- �Al piso, carajo!
106
00:08:14,606 --> 00:08:15,647
Abajo.
107
00:08:15,729 --> 00:08:17,270
�Exijo una orden judicial!
108
00:08:17,352 --> 00:08:20,434
�La Cuarta Enmienda protege
a las personas en su hogar...
109
00:08:20,515 --> 00:08:22,391
...contra las pesquisas
injustificadas!
110
00:08:22,473 --> 00:08:24,389
�D�nde est� tu muchacho, Afeni?
111
00:08:26,760 --> 00:08:29,509
�No sabes? Te lo recordar�.
112
00:08:31,047 --> 00:08:33,255
�Ese hijo de perra
que roba bancos?
113
00:08:36,084 --> 00:08:38,249
�Te gusta verlo as�?
114
00:08:40,203 --> 00:08:42,620
- �Vete al carajo!
- Esta noche no, linda.
115
00:08:43,076 --> 00:08:44,577
Es Navidad.
116
00:08:46,322 --> 00:08:47,324
�Su�ltame!
117
00:08:47,446 --> 00:08:50,196
Que no se levante.
�Puta de mierda!
118
00:08:59,225 --> 00:09:01,725
�Esos hombres nos vendr�n
a buscar en Baltimore?
119
00:09:04,055 --> 00:09:05,597
Si puedo evitarlo, no.
120
00:09:05,679 --> 00:09:07,054
Tengo fr�o.
121
00:09:08,216 --> 00:09:09,384
Ven aqu�.
122
00:09:09,465 --> 00:09:11,174
�En serio rob� un banco?
123
00:09:11,755 --> 00:09:13,755
No s�.
124
00:09:15,335 --> 00:09:17,750
Y no importa,
s�lo intentan neutralizarlo.
125
00:09:18,581 --> 00:09:19,582
�Por qu�?
126
00:09:19,705 --> 00:09:23,119
Porque �l amenaza
la estructura de la sociedad.
127
00:09:26,614 --> 00:09:29,655
Tu padrastro
es un revolucionario.
128
00:09:30,609 --> 00:09:32,776
Yo voy a ser un revolucionario.
129
00:09:46,469 --> 00:09:49,217
�No puedo respirar!
130
00:09:55,458 --> 00:09:57,460
�Sigue caminando, muchacho!
131
00:10:02,160 --> 00:10:04,494
ESCUELA ART�STICA DE BALTIMORE
132
00:10:04,575 --> 00:10:07,241
Si es m�s noble
para el alma soportar...
133
00:10:07,280 --> 00:10:10,737
...las flechas y pedradas
de la �spera Fortuna,
134
00:10:11,650 --> 00:10:15,108
o armarse contra un mar
de adversidades...
135
00:10:15,189 --> 00:10:18,063
...y darles fin en el encuentro.
136
00:10:19,727 --> 00:10:23,433
Morir, dormir, nada m�s.
137
00:10:25,636 --> 00:10:28,345
Les presento al protagonista
de nuestro Hamlet.
138
00:10:31,339 --> 00:10:32,590
Felicitaciones.
139
00:10:34,502 --> 00:10:36,253
�Qui�n es la pr�xima v�ctima?
140
00:10:36,293 --> 00:10:37,585
Falso Shakespeare.
141
00:10:39,081 --> 00:10:40,373
De Niro, linda.
142
00:10:41,745 --> 00:10:44,661
Para de una vez,
est�s demasiado cre�do.
143
00:10:44,742 --> 00:10:47,240
Nunca m�s que t�.
144
00:10:47,780 --> 00:10:49,239
Mira qui�n habla.
145
00:10:49,279 --> 00:10:51,446
- Perdedor.
- �T� lo eres!
146
00:10:52,109 --> 00:10:53,652
Qu� gracioso.
147
00:10:54,482 --> 00:10:56,482
�Ah� conociste a Jade Pinkett?
148
00:10:56,979 --> 00:10:57,981
S�.
149
00:10:58,270 --> 00:11:01,019
Con ella me conect�
en un plano m�s profundo...
150
00:11:01,059 --> 00:11:03,432
...que el de un t�pico romance.
151
00:11:03,471 --> 00:11:06,055
Era mi mejor amiga de verdad.
152
00:11:12,005 --> 00:11:13,423
�Qu� tal, Setch?
153
00:11:14,211 --> 00:11:17,085
Trajiste algo. Gracias a Dios.
Ten�a hambre.
154
00:11:17,208 --> 00:11:19,125
Claro que te traje comida.
155
00:11:19,206 --> 00:11:20,416
�Y mam�?
156
00:11:21,329 --> 00:11:22,622
Atr�s.
157
00:11:28,197 --> 00:11:29,240
�Mam�!
158
00:11:41,475 --> 00:11:43,725
�Dormiste todo el d�a?
159
00:11:46,096 --> 00:11:47,388
�No hab�a hombres en su vida?
160
00:11:47,636 --> 00:11:49,469
No. Mutulu estaba preso.
161
00:11:49,675 --> 00:11:51,217
�Y tu padre biol�gico?
162
00:11:51,590 --> 00:11:56,212
S�lo tuve contacto con �l
tres o cuatro veces en mi vida.
163
00:11:56,292 --> 00:11:58,002
�Qu� hay de Legs?
164
00:11:59,706 --> 00:12:01,415
- �S�?
- �Qu� tal, Pac?
165
00:12:01,455 --> 00:12:04,203
- �Qu� tal, viejo?
- Hola, viejo. Les traje comida.
166
00:12:04,243 --> 00:12:05,416
Gracias, viejo.
167
00:12:05,450 --> 00:12:07,700
S�, tu mam� dijo
que necesitaban algunas cosas.
168
00:12:07,740 --> 00:12:09,447
Ya sabes que yo respondo.
169
00:12:09,737 --> 00:12:12,237
- �Legs!
- Hola, peque�ita.
170
00:12:12,318 --> 00:12:14,692
- �Estudias para la escuela?
- S�.
171
00:12:14,982 --> 00:12:17,397
Muy bien.
Si supiera leer, te ayudar�a.
172
00:12:20,142 --> 00:12:22,601
�Qu� tal, viejo? �C�mo est�s?
173
00:12:22,640 --> 00:12:24,308
- Tranquilo.
- �S�?
174
00:12:24,471 --> 00:12:26,721
�D�nde est� tu mam�?
Le dije que vendr�a.
175
00:12:27,759 --> 00:12:29,178
En ese cuarto.
176
00:12:31,174 --> 00:12:33,381
Vamos afuera, quiero
hablar contigo un segundo.
177
00:12:34,337 --> 00:12:36,004
Toma.
178
00:12:36,460 --> 00:12:39,085
No hay nada mejor
que ese papel, �sabes?
179
00:12:39,124 --> 00:12:42,331
Nada. Y no le digas
a tu mam� que te lo d�.
180
00:12:42,454 --> 00:12:47,117
Te har� comprar una enciclopedia
o alguna mierda de esas.
181
00:12:47,740 --> 00:12:49,532
Ella es inteligente.
182
00:12:49,738 --> 00:12:52,737
Me dijo que est�n en problemas.
183
00:12:52,985 --> 00:12:53,986
S�.
184
00:12:55,232 --> 00:12:58,231
Mira, ella sigue siendo tu mam�,
�me entiendes?
185
00:12:58,604 --> 00:13:00,313
Pase lo que pase.
186
00:13:01,185 --> 00:13:03,725
A veces, uno necesita
salirse de quien es...
187
00:13:03,765 --> 00:13:05,765
...para darse cuenta
de lo que puede llegar a ser.
188
00:13:06,055 --> 00:13:07,596
�Me entiendes?
189
00:13:07,636 --> 00:13:09,054
Te entiendo.
190
00:13:09,302 --> 00:13:12,216
Si necesitas algo, p�demelo.
Yo te ayudo.
191
00:13:12,250 --> 00:13:13,465
Gracias, viejo.
192
00:13:13,755 --> 00:13:15,006
Este negro.
193
00:13:15,046 --> 00:13:17,212
�Crees que puedes pasearte
por mi cuadra as� como as�?
194
00:13:17,333 --> 00:13:19,582
A�n no me pagaste
lo que me debes, �o s�?
195
00:13:21,079 --> 00:13:25,744
�Eso quieres, hermano?
�Eso quieres, negro?
196
00:13:25,991 --> 00:13:28,158
Si te la dejo pasar,
�tengo que dejarles a todos!
197
00:13:28,239 --> 00:13:29,657
�Por favor, Legs!
�No hice nada!
198
00:13:36,231 --> 00:13:38,314
�Qu� pensaste
cuando tu mam� te dijo:
199
00:13:38,479 --> 00:13:41,477
"T�, tu hermana, todos,
preparen las maletas"?
200
00:13:41,725 --> 00:13:43,272
�Otra vez nos mudamos?
201
00:13:43,306 --> 00:13:45,641
No, s�lo nosotros,
mam� nos manda lejos.
202
00:13:45,680 --> 00:13:48,263
No los mando a ning�n lado.
203
00:13:49,301 --> 00:13:52,425
Van a quedarse con un amigo
del movimiento.
204
00:13:52,590 --> 00:13:54,548
�No puedo irme! �Entiendes?
205
00:13:54,588 --> 00:13:56,545
�Por fin me est� yendo bien!
206
00:13:56,627 --> 00:13:59,085
Te ir�s. Yo necesito...
207
00:14:00,539 --> 00:14:02,748
...resolver algunas cuestiones.
Escucha.
208
00:14:04,036 --> 00:14:06,453
Necesito que... Vamos, hijo.
209
00:14:07,242 --> 00:14:09,408
Necesito que seas
el hombre de la casa.
210
00:14:09,448 --> 00:14:11,364
Ya soy el hombre de la casa.
211
00:14:12,611 --> 00:14:14,320
�Crees que no veo lo que pasa?
212
00:14:15,608 --> 00:14:18,482
- �Qu� diablos insin�as?
- Ya sabes.
213
00:14:18,563 --> 00:14:20,605
�Tienes algo que decir?
214
00:14:21,060 --> 00:14:22,686
Bien, adelante.
215
00:14:23,350 --> 00:14:24,601
D�melo.
216
00:14:25,305 --> 00:14:26,556
�Habla!
217
00:14:26,596 --> 00:14:29,261
�No te crie
para que te callaras!
218
00:14:32,006 --> 00:14:33,381
Me voy.
219
00:14:37,500 --> 00:14:40,416
Viejo, �qu� pasa?
�Qu� sucede?
220
00:14:40,497 --> 00:14:42,622
Me tengo que mudar a California.
221
00:14:45,202 --> 00:14:47,327
�En serio?
222
00:14:48,448 --> 00:14:51,197
�Es una broma?
223
00:14:52,694 --> 00:14:56,192
Cada vez que empieza
a irme bien, pasa algo malo.
224
00:14:56,980 --> 00:14:58,690
Vamos a ser amigos por siempre.
225
00:14:58,729 --> 00:15:00,230
T� y yo...
226
00:15:00,312 --> 00:15:01,729
Est� todo bien.
227
00:15:05,140 --> 00:15:07,182
Escrib� algo para ti.
228
00:15:19,708 --> 00:15:22,208
"Eres la Omega de mi coraz�n
229
00:15:22,497 --> 00:15:25,414
El cimiento
De mi concepto de amor
230
00:15:25,743 --> 00:15:28,451
Cuando pienso
C�mo deber�a ser la mujer negra
231
00:15:28,533 --> 00:15:30,366
Eres lo primero
Que me viene a la mente
232
00:15:33,070 --> 00:15:35,028
Jam�s vas a entender del todo
233
00:15:35,067 --> 00:15:37,359
Qu� profundo es
Lo que siento por ti
234
00:15:38,480 --> 00:15:42,644
Me preocupa que nos separemos
Y termine perdi�ndote
235
00:15:44,598 --> 00:15:49,178
Me llevas al cl�max sin sexo
Y lo haces con elegancia real
236
00:15:51,008 --> 00:15:53,424
Eres mi coraz�n en forma humana
237
00:15:54,130 --> 00:15:56,338
Una amiga
Que no podr� remplazar".
238
00:16:01,414 --> 00:16:03,249
Lindo.
239
00:16:06,701 --> 00:16:09,742
Ni siquiera te mudaste
y ya te pones sentimental.
240
00:16:10,030 --> 00:16:12,030
- �Sentimental?
- Muy sentimental.
241
00:16:12,070 --> 00:16:13,445
T� tienes los ojos
llenos de l�grimas.
242
00:16:15,193 --> 00:16:18,067
Te caen l�grimas,
y yo soy sentimental.
243
00:16:21,603 --> 00:16:23,394
Te voy a extra�ar.
244
00:16:34,590 --> 00:16:37,172
Cuando llegu� a California,
estuve expuesto a muchas cosas...
245
00:16:37,253 --> 00:16:39,212
...que no hab�a visto en Baltimore.
246
00:16:39,246 --> 00:16:40,711
�Qu� tal?
247
00:16:45,620 --> 00:16:48,161
- �Estoy harta!
- Deja ese cuchillo.
248
00:16:48,201 --> 00:16:49,741
- �Estoy harta!
- �Por favor!
249
00:16:50,030 --> 00:16:51,531
�Deja el cuchillo!
250
00:16:54,359 --> 00:16:56,733
El primer d�a
que sal� a la calle,
251
00:16:56,981 --> 00:16:58,648
vi gente morir frente a m�.
252
00:17:04,307 --> 00:17:07,182
Trato de entender
tu estado mental.
253
00:17:07,220 --> 00:17:10,179
Debe haber sido muy duro.
254
00:17:10,717 --> 00:17:14,258
Te desarraigaron
de Nueva York a Baltimore.
255
00:17:14,548 --> 00:17:18,005
Te mudaron a California
y dejaste la escuela.
256
00:17:18,335 --> 00:17:21,458
Sab�a que deb�a ganar dinero.
Entonces empec� a rapear.
257
00:17:21,581 --> 00:17:23,374
Conoc� a Leila Steinberg...
258
00:17:23,579 --> 00:17:27,327
...en un taller de hip hop y poes�a
que daba en su casa.
259
00:17:27,367 --> 00:17:29,534
Demos la bienvenida
a MC New York.
260
00:17:41,229 --> 00:17:43,186
Ella me conect� con un tal Atron...
261
00:17:43,268 --> 00:17:45,643
...que en ese momento
dirig�a Digital Underground.
262
00:17:46,306 --> 00:17:48,348
Te consegu� una audici�n.
263
00:17:49,470 --> 00:17:51,138
Me est�s jodiendo.
264
00:17:51,219 --> 00:17:53,136
�Es una broma?
265
00:17:54,466 --> 00:17:55,717
�Carajo!
266
00:17:56,381 --> 00:17:59,711
Tupac. Leila no para
de hablar bien de ti.
267
00:18:00,001 --> 00:18:01,085
Espero que tenga raz�n.
268
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
Ven.
269
00:18:03,497 --> 00:18:05,704
- �As� que tienes rimas?
- Claro que s�.
270
00:18:06,452 --> 00:18:08,285
Y organizaron una reuni�n...
271
00:18:08,367 --> 00:18:09,493
- Es �l.
- Bien.
272
00:18:09,657 --> 00:18:11,199
...y tuve la oportunidad
de rapear para Shock G.
273
00:18:11,280 --> 00:18:13,196
- �Qu� tal, viejo?
- �Qu� tal, viejo?
274
00:18:13,652 --> 00:18:16,985
Shock G. Y me imagino
que conoces a Money B.
275
00:18:17,233 --> 00:18:19,606
�C�mo andan? Tupac Shakur.
276
00:18:20,312 --> 00:18:22,020
A ver c�mo rapeas.
277
00:18:27,388 --> 00:18:28,598
Les gust� mi m�sica.
278
00:18:29,595 --> 00:18:31,262
Y firm� contrato.
279
00:18:32,592 --> 00:18:34,468
Bienvenido al Underground.
280
00:18:34,591 --> 00:18:36,631
Y, sin darme cuenta,
ya estaba de gira.
281
00:18:38,169 --> 00:18:40,169
GIRA DE DIGITAL UNDERGROUND
282
00:18:40,292 --> 00:18:41,710
�Chicago! �Est�n listos?
283
00:18:41,999 --> 00:18:43,498
Aqu� lleg� Underground.
284
00:18:45,162 --> 00:18:46,497
�Si!
285
00:20:06,162 --> 00:20:09,744
Chicago, los queremos.
�Esto es Digital Underground!
286
00:20:10,658 --> 00:20:12,450
�Gracias!
287
00:20:32,219 --> 00:20:36,299
�Tupac!
288
00:20:49,658 --> 00:20:51,700
�Y tu madre d�nde estaba?
289
00:20:51,739 --> 00:20:54,738
Vino a California con nosotros.
290
00:20:55,235 --> 00:20:57,569
- �C�mo fue eso?
- Fue como fue, viejo.
291
00:20:58,566 --> 00:21:00,732
- �Puedes explicarte?
- En verdad, no.
292
00:21:09,221 --> 00:21:11,513
�Qu� tal, viejo?
293
00:21:17,506 --> 00:21:21,045
- �Dios m�o! �Volviste!
- �Me extra�aste?
294
00:21:21,459 --> 00:21:23,085
- No.
- S�, me extra�aste.
295
00:21:23,124 --> 00:21:26,581
No.
�C�mo te fue en la gira?
296
00:21:27,038 --> 00:21:30,035
Fue una locura. Me fue bien,
pero fue una locura.
297
00:21:30,990 --> 00:21:34,031
As� de bien me fue.
Toma.
298
00:21:34,445 --> 00:21:35,696
Ya veo.
299
00:21:39,108 --> 00:21:41,441
- �Qu�?
- Nada.
300
00:21:47,557 --> 00:21:49,432
Carajo, �necesitas m�s?
301
00:21:50,429 --> 00:21:52,512
�Pac!
�No hagas estupideces!
302
00:21:53,717 --> 00:21:55,468
S�lo lo hago
porque eres mi chica, Afeni.
303
00:21:55,507 --> 00:21:57,466
No lo hago por cualquiera.
304
00:21:57,963 --> 00:21:59,296
�Qu� carajos?
305
00:21:59,586 --> 00:22:00,712
- �Oye!
- �Oye!
306
00:22:01,167 --> 00:22:02,502
- �Oye!
- �Oye!
307
00:22:02,625 --> 00:22:03,751
- �Esa mujer es mi mam�!
- �Pac, no!
308
00:22:03,999 --> 00:22:05,041
�Es mi mam�!
309
00:22:05,123 --> 00:22:06,288
- �Qu� haces?
- �Es mi mam�!
310
00:22:06,322 --> 00:22:07,496
�Qu� crees que haces?
311
00:22:07,577 --> 00:22:09,577
- �Qu� haces t�?
- �Negro de mierda!
312
00:22:09,700 --> 00:22:12,033
- �Est�s en esa mierda?
- �Qu� carajos es esto?
313
00:22:12,115 --> 00:22:14,448
- �Consumes esta mierda?
- Hijo...
314
00:22:16,319 --> 00:22:19,194
- �"Hijo" qu�?
- Lo tengo controlado.
315
00:22:19,233 --> 00:22:22,190
�No tienes nada controlado!
Esto es debilidad.
316
00:22:22,230 --> 00:22:26,311
No te rebajes a esto.
�Deja de ser tan d�bil! �S�?
317
00:22:26,351 --> 00:22:27,685
Esta mierda est� mat�ndonos.
318
00:22:27,725 --> 00:22:31,138
Te dije que lo ten�a controlado.
Est� todo bien.
319
00:22:31,178 --> 00:22:32,949
�No tienes nada bajo control!
320
00:22:32,983 --> 00:22:34,720
�Con qui�n crees que hablas?
321
00:22:36,300 --> 00:22:39,297
Tupac Amaru Shakur,
�no me dejes hablando sola!
322
00:22:40,211 --> 00:22:42,461
�A�n soy tu madre!
323
00:22:51,575 --> 00:22:52,659
�Hola, Money!
324
00:22:52,699 --> 00:22:55,323
- �D�nde est� Shock?
- Ya sabes.
325
00:23:01,439 --> 00:23:03,522
Shock, tenemos que hablar.
326
00:23:06,685 --> 00:23:09,474
- Estoy trabajando, viejo.
- Necesito cinco minutos.
327
00:23:16,049 --> 00:23:18,714
- �Qu� mierda haces, viejo?
- Esto tiene que cambiar.
328
00:23:19,296 --> 00:23:20,386
�Qu� cosa?
329
00:23:20,420 --> 00:23:23,001
Esto de mantenerme al margen
y pagar mis deudas.
330
00:23:23,041 --> 00:23:24,458
No puedo seguir as�, carajo.
331
00:23:24,706 --> 00:23:28,164
O hago lo m�o o me voy.
332
00:23:30,118 --> 00:23:32,035
�Entonces vete, negro!
333
00:23:37,693 --> 00:23:39,443
Y una cosa m�s...
334
00:23:42,023 --> 00:23:45,146
Te estoy jodiendo, hermano.
Vamos.
335
00:23:47,433 --> 00:23:50,182
�No me jodas as�, viejo!
336
00:23:50,264 --> 00:23:52,056
- �Maldita sea!
- Yo te cubro.
337
00:23:52,136 --> 00:23:53,595
Casi discutimos. �Me enoj�!
338
00:23:53,676 --> 00:23:55,426
Vienes aqu�
a cambiar las cosas.
339
00:23:55,508 --> 00:23:57,217
Tengo algo para ti.
340
00:24:04,249 --> 00:24:05,375
Tupac, adelante, hazlos saltar
341
00:24:05,498 --> 00:24:08,747
COME
342
00:24:43,000 --> 00:24:45,417
�Qu� tal, hermano?
�Tienes el segundo verso?
343
00:24:45,451 --> 00:24:47,165
Carajo.
344
00:24:47,205 --> 00:24:49,247
�Claro! �Est�s listo o no?
345
00:24:49,287 --> 00:24:51,037
Vamos.
346
00:24:51,118 --> 00:24:52,576
Mu�stranos.
347
00:24:52,657 --> 00:24:54,158
Vamos al grano.
348
00:24:56,612 --> 00:24:59,694
- Miren y aprendan, enanos.
- Enana es tu madre.
349
00:24:59,733 --> 00:25:01,441
Vete al carajo, Money B.
350
00:25:03,229 --> 00:25:04,564
Adelante, Shock.
351
00:25:40,150 --> 00:25:43,114
- Todav�a no me gusta.
- Llevo dos horas con esto.
352
00:25:43,148 --> 00:25:45,604
Que sean dos horas o diez,
seguiremos hasta que quede bien.
353
00:25:45,644 --> 00:25:47,061
�Entiendes?
354
00:25:47,143 --> 00:25:48,394
Oye, Pac, c�lmate.
355
00:25:48,433 --> 00:25:50,725
Volveremos ma�ana
y lo haremos, hermano.
356
00:25:50,972 --> 00:25:53,304
Nadie tiene el ma�ana
asegurado, Shock.
357
00:25:53,344 --> 00:25:56,136
Ahora duplica la voz,
as� esa mierda suena m�s fuerte.
358
00:25:56,341 --> 00:25:58,175
- �Es mi m�sica!
- Pero no coincide.
359
00:25:58,298 --> 00:26:00,262
�No tiene que coincidir!
�Entiendes?
360
00:26:00,296 --> 00:26:03,170
Creo que se sienta cada
balbuceo, cada respiraci�n.
361
00:26:03,210 --> 00:26:05,543
Quiero que quede cruda,
no la hagas refinada.
362
00:26:05,583 --> 00:26:07,166
�Ahora arregla esa mierda!
363
00:26:07,248 --> 00:26:09,704
- Dile, Money.
- Haz lo que quiere, carajo.
364
00:26:09,744 --> 00:26:11,161
- �Maldita sea!
- Te entiendo.
365
00:26:11,201 --> 00:26:12,743
Sube los putos
acordes de piano.
366
00:26:19,359 --> 00:26:21,712
Eso es lo que digo, carajo.
367
00:26:21,746 --> 00:26:24,065
Ahora s�. �Escuchan eso?
368
00:26:25,270 --> 00:26:26,396
Exacto.
369
00:26:29,016 --> 00:26:32,181
En ese momento, �sab�as que
ese disco te har�a una estrella?
370
00:26:32,215 --> 00:26:35,595
- No ten�a pensado eso.
- Pero fue tu gran oportunidad.
371
00:26:35,634 --> 00:26:37,384
Ni siquiera lo era.
372
00:26:37,424 --> 00:26:39,008
Fue una casualidad.
373
00:26:39,090 --> 00:26:41,340
Estaba en el Estudio, mi amigo
quer�a obtener el puesto,
374
00:26:41,421 --> 00:26:44,212
mientras yo jugaba con el verso,
y al final me lo dieron a m�.
375
00:26:49,704 --> 00:26:51,080
Est�s loco, viejo.
376
00:26:53,409 --> 00:26:55,033
�Sabes qu�?
377
00:26:55,448 --> 00:26:58,697
La �ltima vez que lo dijiste,
estaba enojado, �sabes?
378
00:26:59,694 --> 00:27:01,526
Pero ahora tienes raz�n.
379
00:27:02,148 --> 00:27:05,106
Estoy loco. �Sabes qu� m�s?
380
00:27:06,312 --> 00:27:08,020
Me importa un carajo.
381
00:27:08,641 --> 00:27:12,348
T� me importas un carajo.
Steele me importa un carajo.
382
00:27:12,471 --> 00:27:15,429
Y Raheem
tambi�n me importa un carajo.
383
00:27:15,552 --> 00:27:17,510
Yo mismo me importo un carajo.
384
00:27:17,550 --> 00:27:18,716
Bien. �Corten!
385
00:27:19,006 --> 00:27:20,049
Vamos de nuevo.
386
00:27:20,172 --> 00:27:21,672
Todo de nuevo,
desde el principio.
387
00:27:22,170 --> 00:27:24,377
No soy nada
y nunca voy a ser nada.
388
00:27:24,417 --> 00:27:26,292
Pac, cortamos.
389
00:27:26,581 --> 00:27:28,706
De nuevo desde el principio.
�Todo bien?
390
00:27:31,659 --> 00:27:33,285
S�, estoy bien.
391
00:27:33,615 --> 00:27:35,159
Bien. Vamos de nuevo.
392
00:27:35,198 --> 00:27:36,449
De acuerdo.
393
00:27:37,030 --> 00:27:39,529
Tienes raz�n. Estoy toco.
394
00:27:41,108 --> 00:27:43,026
�Sabes qu� m�s?
395
00:27:43,107 --> 00:27:47,354
Me importa un carajo.
T� me importas un carajo.
396
00:27:47,435 --> 00:27:49,982
ESTRENO
RESPIRANDO VIOLENCIA
397
00:27:50,016 --> 00:27:52,516
Steele me importa un carajo.
Y Raheem tambi�n.
398
00:27:52,555 --> 00:27:55,013
Yo mismo me importo un carajo.
399
00:27:55,469 --> 00:27:57,552
No soy nada
y nunca voy a ser nada.
400
00:27:59,174 --> 00:28:02,214
Y en cuanto decida
que t� no vas a ser nada...
401
00:28:09,037 --> 00:28:11,579
Es genial, Pac. Est�s en camino.
402
00:28:12,326 --> 00:28:13,952
Recu�rdalo, hijo de perra.
403
00:28:14,075 --> 00:28:17,198
�Porque s�lo tendr�s
que preocuparte por m�, amigo!
404
00:28:17,279 --> 00:28:19,613
�Crees que m�s adelante
el papel de Bishop...
405
00:28:19,652 --> 00:28:21,319
...se filtr� en tu vida personal?
406
00:28:21,442 --> 00:28:23,442
No. Me inspir�
en mi vida personal,
407
00:28:23,482 --> 00:28:27,063
para interpretar a Bishop,
en lo que estaba viviendo.
408
00:28:27,643 --> 00:28:29,435
�Ese papel no te hizo cambiar?
409
00:28:30,307 --> 00:28:32,724
S�lo cambi� mis oportunidades.
�Me entiendes?
410
00:28:38,716 --> 00:28:40,715
Ted Fields. Bien.
411
00:28:48,080 --> 00:28:49,331
Es lo mejor.
412
00:28:49,412 --> 00:28:50,706
JADA PINKETT
ESTRELLA EN ASCENSO
413
00:28:50,954 --> 00:28:52,620
�Disculpa?
�Me das un aut�grafo?
414
00:28:54,159 --> 00:28:57,032
- �Me conoces?
- S�, me encanta tu disco.
415
00:28:57,113 --> 00:29:01,111
�En serio? Claro que s�.
�C�mo te llamas?
416
00:29:01,234 --> 00:29:03,692
Danielle. Eres genial.
417
00:29:04,230 --> 00:29:06,480
Gracias, Dannie,
me alegraste el d�a.
418
00:29:07,020 --> 00:29:09,983
- Tupac. Ted Field.
- �Qu� tal, viejo?
419
00:29:10,017 --> 00:29:12,517
Bienvenido a Interscope.
Conociste a mi hija, Danielle.
420
00:29:12,972 --> 00:29:13,973
S�.
421
00:29:14,096 --> 00:29:17,013
- �Cu�l es tu canci�n preferida?
- No seas t�mida, hija.
422
00:29:17,717 --> 00:29:19,135
I Don't Give A Fuck.
423
00:29:21,298 --> 00:29:23,588
Es una buena canci�n.
No est� en el disco.
424
00:29:24,545 --> 00:29:26,544
- Tu tarea, �s�?
- S�.
425
00:29:28,290 --> 00:29:29,416
- Por aqu�.
- Hola, muchachos.
426
00:29:29,539 --> 00:29:32,287
Qu� bueno que hayas
venido, Tupac. Bienvenido.
427
00:29:32,493 --> 00:29:34,576
Nos encanta tu m�sica, Tupac.
428
00:29:34,658 --> 00:29:36,574
Pintas una imagen
para el que oye.
429
00:29:36,656 --> 00:29:38,489
No siempre es linda,
pero es real.
430
00:29:38,694 --> 00:29:41,568
Te hace sentir algo,
y eso hace la buena m�sica.
431
00:29:42,024 --> 00:29:43,025
Gracias.
432
00:29:43,148 --> 00:29:46,313
De nada. Pero tenemos
algunas cuestiones.
433
00:29:46,686 --> 00:29:51,143
Peque�eces. Tal vez algunas
canciones podemos reservarlas.
434
00:29:51,432 --> 00:29:52,642
�C�mo cu�les?
435
00:29:54,096 --> 00:29:55,554
Brenda's Got a Baby.
436
00:29:56,176 --> 00:29:58,675
Saben qui�n soy
y conocen mi m�sica,
437
00:29:58,709 --> 00:30:01,174
�y creen que yo eliminar�a
esa canci�n?
438
00:30:01,671 --> 00:30:04,669
Para ser sincero,
esa canci�n es deprimente.
439
00:30:05,001 --> 00:30:06,711
Es real. Como dijiste.
440
00:30:07,000 --> 00:30:10,414
S�. Con todo respeto, habla
de una ni�a abusada de 12 a�os.
441
00:30:10,704 --> 00:30:12,246
Nadie quiere escuchar eso.
442
00:30:12,285 --> 00:30:15,993
Una ni�a de 12 a�os abusada
por su primo, que se embaraza,
443
00:30:16,032 --> 00:30:18,448
tiene un beb� en un ba�o,
444
00:30:18,488 --> 00:30:22,027
recurre a droga y prostituci�n
para darle de comer...
445
00:30:22,109 --> 00:30:24,442
...y acaba asesinada en la calle.
446
00:30:24,523 --> 00:30:26,648
Es una pesadilla
para la publicidad.
447
00:30:27,645 --> 00:30:31,103
Y por eso las otras disqueras
te rechazaron.
448
00:30:33,306 --> 00:30:35,977
La gente quiere entretenerse.
449
00:30:36,011 --> 00:30:38,428
Admiro que sepas
la letra de la canci�n.
450
00:30:38,509 --> 00:30:40,550
Pero junto a la gente
que quiere entretenerse...
451
00:30:40,673 --> 00:30:42,174
...hay gente
que quiere ser escuchada.
452
00:30:42,297 --> 00:30:45,010
Y ah� intervengo yo.
Yo hablo desde la calle.
453
00:30:45,044 --> 00:30:48,291
Difundo la verdad de lo que pasa
en la calle, �entiendes?
454
00:30:48,372 --> 00:30:49,997
�Sabes de d�nde sali� Brenda?
455
00:30:50,120 --> 00:30:51,330
�Sabes de d�nde sali� Brenda?
456
00:30:52,327 --> 00:30:53,453
Del New York Post.
457
00:30:53,701 --> 00:30:55,450
Todos los d�as
sigo esas noticias,
458
00:30:55,573 --> 00:30:59,072
y cada vez son m�s cortas.
459
00:30:59,153 --> 00:31:01,028
�Saben por qu�?
Porque son del gueto,
460
00:31:01,068 --> 00:31:03,609
y a los blancos no les importa
lo qu� pasa en el gueto.
461
00:31:03,649 --> 00:31:06,024
S�, pasan cosas
en los barrios bajos.
462
00:31:06,064 --> 00:31:08,313
No son barrios bajos, Ted.
Son barrios marginados.
463
00:31:08,347 --> 00:31:11,185
�Sabes por qu�?
Porque estamos al margen.
464
00:31:11,224 --> 00:31:14,307
Cuando ustedes nacen,
nacen en una dinast�a.
465
00:31:14,430 --> 00:31:15,431
�Entiendes?
466
00:31:15,470 --> 00:31:16,680
Tienen sus escudos
y sus herencias.
467
00:31:16,968 --> 00:31:19,052
Nuestro escudo es el algod�n.
468
00:31:19,132 --> 00:31:22,340
No tenemos ninguna herencia.
Nada de toda esa mierda.
469
00:31:22,547 --> 00:31:27,210
Lo �nico que podemos dejar
es nuestra cultura y m�sica.
470
00:31:36,698 --> 00:31:39,448
Interscope se fund�
en la libertad art�stica.
471
00:31:39,530 --> 00:31:41,696
Nuestro sello respeta
a los artistas, te apoyamos...
472
00:31:41,735 --> 00:31:46,150
No necesito que me apoyen,
sino que me entiendan.
473
00:31:47,064 --> 00:31:50,146
Probemos con esto. D�jenme
ponerles la canci�n, �s�?
474
00:31:50,227 --> 00:31:54,017
Enciendan unas orejas nuevas.
A ver si les gusta esto.
475
00:31:54,140 --> 00:31:55,307
Imaginen que
est�n en la iglesia,
476
00:31:55,430 --> 00:31:57,554
- y habla el reverendo.
- Soy jud�o.
477
00:31:58,634 --> 00:32:01,549
Pues "shalom"
y "Ija�m" con esto.
478
00:32:04,960 --> 00:32:05,961
�Me entienden?
479
00:32:10,705 --> 00:32:12,621
- Lo escucharon, �no?
- S�.
480
00:32:12,702 --> 00:32:15,368
�Nunca hab�an o�do
algo tan profundo!
481
00:32:17,655 --> 00:32:21,321
- No, nunca.
- Eso es, Ted.
482
00:32:21,693 --> 00:32:23,694
Queremos que seas
parte de Interscope.
483
00:32:25,648 --> 00:32:28,147
- Bienvenido, se�or.
- Felicitaciones.
484
00:32:29,477 --> 00:32:31,144
De eso hablaba.
485
00:32:46,294 --> 00:32:48,586
Sali� el disco,
se estren� el filme...
486
00:32:48,665 --> 00:32:50,458
...y empez� a cambiar la vida.
487
00:32:54,410 --> 00:32:57,326
CENTRO DE REHABILITACI�N
488
00:32:57,407 --> 00:32:58,741
Vas a estar bien, mam�.
489
00:32:59,323 --> 00:33:00,739
Eres fuerte.
490
00:33:03,402 --> 00:33:05,109
Gracias, hijo.
491
00:33:07,564 --> 00:33:10,146
- Te quiero.
- Yo tambi�n te quiero.
492
00:33:22,006 --> 00:33:24,006
Tengo datos
confiables de que el FBI...
493
00:33:24,087 --> 00:33:26,296
...tiene un archivo
de 4.000 p�ginas sobre ti.
494
00:33:26,667 --> 00:33:28,293
�S�lo 4.000?
495
00:33:28,582 --> 00:33:30,582
O sea que
me tienen en la mira, �no?
496
00:33:31,995 --> 00:33:33,163
S�.
497
00:33:46,606 --> 00:33:49,146
�C�mo carajos te llamas?
498
00:33:49,394 --> 00:33:52,144
- �Por qu� carajos me paran?
- Pregunt�, c�mo te llamabas.
499
00:33:52,267 --> 00:33:54,143
Tupac. Tupac Shakur.
500
00:33:55,181 --> 00:33:57,680
- Tu nombre verdadero.
- Es ese, carajo.
501
00:33:57,969 --> 00:33:59,595
�Qu� quieres?
No estamos en Sud�frica.
502
00:33:59,676 --> 00:34:01,718
- Contra el auto.
- �D�jame en paz, carajo!
503
00:34:02,008 --> 00:34:03,009
�Qu� carajos quieres?
504
00:34:03,132 --> 00:34:05,006
Cruzaste mal la calzada.
�Lo sabes!
505
00:34:05,040 --> 00:34:06,420
�Dame una puta multa!
506
00:34:06,502 --> 00:34:07,586
�Contra la pared!
507
00:34:07,667 --> 00:34:09,132
�Vamos! �Es Tupac!
508
00:34:09,166 --> 00:34:10,167
Necesitan causa probable,
509
00:34:10,249 --> 00:34:14,038
�y cruzar mal no entra bajo el
art�culo 836 del C�digo Penal!
510
00:34:14,078 --> 00:34:15,121
�Sabelotodo!
511
00:34:18,948 --> 00:34:22,154
El rapero y actor Tupac Shakur
alega que fue golpeado...
512
00:34:22,277 --> 00:34:24,694
...en la cara y en el suelo
por la Polic�a de Oakland...
513
00:34:25,024 --> 00:34:27,565
...ayer en la noche, cuando
lo detuvieron por cruzar mal.
514
00:34:28,270 --> 00:34:32,560
Dijiste que Estados Unidos era
"la mayor pandilla del mundo".
515
00:34:32,683 --> 00:34:35,432
Donas dinero
a grupos militantes.
516
00:34:35,472 --> 00:34:37,305
Tu padrastro ayud� a tu madrina,
517
00:34:37,428 --> 00:34:39,345
Assata Shakur,
a huir de la c�rcel,
518
00:34:39,426 --> 00:34:43,673
y tus letras no despiertan
amor por las fuerzas del orden.
519
00:34:44,295 --> 00:34:46,004
Claro que no.
520
00:34:47,667 --> 00:34:50,042
Y tuviste ese incidente
en el Condado de Mar�n.
521
00:34:52,413 --> 00:34:53,497
CIUDAD DE MAR�N
FESTIVAL DE M�SICA
522
00:34:53,537 --> 00:34:55,370
S�, los festivales
y todo eso. Bien.
523
00:34:55,410 --> 00:34:57,367
- Pero una locura.
- S�, claro.
524
00:34:58,032 --> 00:35:01,281
�Vaya, hermanito!
�Mira esas chicas!
525
00:35:01,404 --> 00:35:04,236
S�, mira a esta.
Ella s� que es mala.
526
00:35:04,276 --> 00:35:05,443
Es m�s fr�a que el hielo.
527
00:35:05,566 --> 00:35:07,024
Y s� que lo mueve, �no?
528
00:35:07,064 --> 00:35:09,648
- Pide a gritos un negro, �ven?
- Yo le har�a el favor.
529
00:35:09,729 --> 00:35:11,271
- Hola, viejo.
- �Qu� tal?
530
00:35:11,352 --> 00:35:13,435
Me encant� la pel�cula.
�Bishop era un hijo de perra!
531
00:35:13,474 --> 00:35:15,100
- Gracias.
- �Me firmas un aut�grafo?
532
00:35:15,140 --> 00:35:16,640
- S�.
- Este negro se la cree.
533
00:35:18,304 --> 00:35:20,053
�Ahora eres una estrella?
534
00:35:20,217 --> 00:35:21,968
Vine a pasar el rato
con los m�os. �O�ste?
535
00:35:22,007 --> 00:35:23,341
�C�mo, negro?
536
00:35:23,964 --> 00:35:25,464
- Con los m�os.
- �Los tuyos?
537
00:35:25,498 --> 00:35:26,963
Ellos no son los tuyos, negro.
538
00:35:27,003 --> 00:35:28,710
Nunca hiciste
una mierda por el barrio.
539
00:35:28,958 --> 00:35:29,959
Mentira.
540
00:35:30,166 --> 00:35:32,207
Vete a la mierda,
falso negro de Hollywood.
541
00:35:32,580 --> 00:35:35,245
Vete t� a la mierda.
�Qu� no hice nada por el barrio?
542
00:35:35,326 --> 00:35:37,535
Yo represento al barrio
todos los putos d�as, negro.
543
00:35:37,949 --> 00:35:41,240
Estoy aqu�, negro. No me escondo.
Y quiero divertirme,
544
00:35:41,321 --> 00:35:43,070
pero los pendejos como t�
buscan pelea.
545
00:35:43,110 --> 00:35:45,193
�T� eres el pendejo aqu�,
negro!
546
00:35:45,275 --> 00:35:47,483
T� tienes el mismo tiempo
que yo, compa�ero.
547
00:35:48,272 --> 00:35:50,437
�Te molesta que otro tipo
no trabaje por ti?
548
00:35:51,226 --> 00:35:53,434
Puedes salir
a trabajar t�, negro,
549
00:35:53,932 --> 00:35:57,598
pero vienes a joder,
buscando limosna.
550
00:35:58,427 --> 00:35:59,428
Pobre...
551
00:35:59,510 --> 00:36:02,092
�"Pobre" qu�?
Pendejo drogadicto.
552
00:36:03,131 --> 00:36:06,131
Negro imb�cil. �No vengas
a joderme con tu mierda!
553
00:36:06,419 --> 00:36:07,462
�Ag�rralo, viejo!
554
00:36:30,479 --> 00:36:32,312
�Vamos, Pac!
555
00:36:53,496 --> 00:36:55,038
Tupac.
556
00:36:56,243 --> 00:36:57,286
�Est�s bien?
557
00:37:01,946 --> 00:37:03,155
Estoy bien.
558
00:37:10,187 --> 00:37:12,187
�Sabes qu� no entiendo?
559
00:37:13,391 --> 00:37:16,349
�C�mo fue que ese incidente
te impuls�...
560
00:37:17,221 --> 00:37:19,720
...a hacerte ese tatuaje de
Thug Life o "vida de mat�n"?
561
00:37:20,593 --> 00:37:22,302
En realidad, quiere decir:
562
00:37:22,675 --> 00:37:24,175
"El odio que inculcas
en los ni�os"...
563
00:37:24,256 --> 00:37:25,965
- "Jode a todos".
- "Jode a todos". Lo s�.
564
00:37:26,005 --> 00:37:27,089
Te vi en la T.V.
565
00:37:27,129 --> 00:37:28,545
TUPAC VISITA A MUTULU
EN LA C�RCEL
566
00:37:28,626 --> 00:37:30,044
Pero, �qu� significa?
567
00:37:30,707 --> 00:37:33,207
Porque tiene que ser
m�s que eso.
568
00:37:33,455 --> 00:37:35,122
Hace falta un plan.
569
00:37:35,162 --> 00:37:38,410
Es una oportunidad perfecta para
reunir a los revolucionarios...
570
00:37:38,491 --> 00:37:40,242
...y las comunidades pandilleras...
571
00:37:40,323 --> 00:37:42,158
...bajo un mismo
c�digo de conducta.
572
00:37:43,444 --> 00:37:45,279
Y t� puedes unirlos.
573
00:37:46,650 --> 00:37:49,232
Debemos crear un movimiento
para nuestra comunidad,
574
00:37:49,272 --> 00:37:51,146
cuidar a los nuestros.
575
00:37:51,185 --> 00:37:54,226
Cuando el Gobierno manda
a sus tropas, son matones.
576
00:37:54,266 --> 00:37:56,682
Cuando viene la Polic�a
a golpearte la puerta,
577
00:37:56,930 --> 00:37:58,015
tambi�n son matones.
578
00:37:58,054 --> 00:38:01,262
Intentas formar un movimiento
positivo para los tuyos...
579
00:38:01,551 --> 00:38:03,093
...bas�ndote en s�mbolos negativos...
580
00:38:03,133 --> 00:38:04,967
...como el de "mat�n"
o "pandillero". Vamos.
581
00:38:05,089 --> 00:38:06,089
A diferencia de ti,
582
00:38:06,170 --> 00:38:08,295
mis compa�eros
no son negros intelectuales.
583
00:38:09,002 --> 00:38:11,002
Son buscavidas,
soldados de la calle,
584
00:38:11,166 --> 00:38:13,664
madres que intentan dejar de
vivir de subsidios. �Entiendes?
585
00:38:13,954 --> 00:38:17,078
Para sacarlos de ese mundo,
primero hay que entrar en �l.
586
00:38:18,325 --> 00:38:20,034
Te lo acepto,
pero no viniendo de ti.
587
00:38:20,068 --> 00:38:22,115
- �Viniendo de m� no?
- No.
588
00:38:22,403 --> 00:38:23,696
�Por qu�?
589
00:38:24,610 --> 00:38:28,192
Despu�s de ese incidente,
�cu�l fue tu siguiente �xito?
590
00:38:29,480 --> 00:38:31,230
Seguro que no fue
una canci�n comprometida.
591
00:38:31,311 --> 00:38:33,394
- No fue Brenda's Got A Baby.
- Cierto, pero...
592
00:38:33,934 --> 00:38:35,559
- �No divertirme en mis discos?
- �Cu�l?
593
00:38:35,599 --> 00:38:36,600
Fue I Get Around.
594
00:38:36,639 --> 00:38:38,265
�Ves?
Eres una contradicci�n.
595
00:38:38,388 --> 00:38:39,638
- No soy una contradicci�n.
- Dijiste...
596
00:38:39,720 --> 00:38:42,636
...lo que era Thug Life,
el poder al pueblo, pero...
597
00:38:42,718 --> 00:38:44,966
�Qu� tiene de malo?
Yo le hablo a los m�os.
598
00:38:45,047 --> 00:38:47,386
Que t� no lo entiendas...
599
00:38:47,420 --> 00:38:48,713
...no significa que me pase algo.
600
00:38:48,961 --> 00:38:50,128
�O�ste?
601
00:38:50,959 --> 00:38:53,416
Porque algunos hermanos
no son tan hermanos.
602
00:39:28,087 --> 00:39:30,377
Vi tu video
con todas las mamacitas.
603
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
Son mujeres
puras y religiosas.
604
00:39:33,498 --> 00:39:35,665
�Y la ba�era
la llenaste de agua bendita?
605
00:39:37,368 --> 00:39:39,535
La pr�xima, �por qu� no vienes
y les ense�as a rapear?
606
00:39:40,073 --> 00:39:41,533
Ya s� que te volviste loco.
607
00:39:41,989 --> 00:39:45,195
Espera.
Perd�n, era mi publicista.
608
00:39:45,609 --> 00:39:47,068
�Tu publicista?
609
00:39:49,648 --> 00:39:51,189
�Esa era?
610
00:39:51,271 --> 00:39:52,563
�C�mo es que est�s aqu�?
611
00:39:53,185 --> 00:39:55,477
- �Qu� haces aqu�?
- M�rate, tan Hollywood.
612
00:39:55,642 --> 00:39:57,308
- Tengo que imitarte.
- T� eres Hollywood.
613
00:39:57,390 --> 00:39:59,972
Estas por sacar otro disco,
hacer otra pel�cula.
614
00:40:00,594 --> 00:40:01,928
Ya sabes c�mo soy.
615
00:40:02,717 --> 00:40:04,967
- Estoy creciendo.
- S�, ya eres famoso.
616
00:40:05,048 --> 00:40:06,049
- S�.
- S�.
617
00:40:06,256 --> 00:40:07,922
�C�mo est� tu mam�?
618
00:40:08,127 --> 00:40:10,211
- �C�mo est� tu mam�?
- Bien.
619
00:40:10,250 --> 00:40:11,502
Est� bien.
620
00:40:12,540 --> 00:40:14,581
Es fuerte.
621
00:40:15,703 --> 00:40:17,496
- Deb� venir antes. Tengo todo.
- Te enga��.
622
00:40:17,577 --> 00:40:19,285
Me enga�aste con eso.
623
00:40:20,407 --> 00:40:21,992
Quer�a que vinieras,
pero bueno.
624
00:40:22,031 --> 00:40:23,405
Llamar� a una
de mis chicas religiosas...
625
00:40:23,487 --> 00:40:25,403
- ... para que venga conmigo.
- S�. Adi�s.
626
00:40:25,443 --> 00:40:26,569
- Oye.
- Adi�s.
627
00:40:26,650 --> 00:40:28,485
- �Qu�?
- Te quiero, traidora.
628
00:40:29,023 --> 00:40:31,607
No soy traidora.
Juntos hasta la muerte. Ven.
629
00:40:32,020 --> 00:40:34,020
- S�, d�jame ver una cosa.
- �No!
630
00:40:41,969 --> 00:40:44,135
- Hola Pac, �qu� tal?
- �Qu� tal?
631
00:40:45,465 --> 00:40:47,298
- �Qu� tal, viejo?
- �Todo bien?
632
00:40:51,459 --> 00:40:53,458
�Qu� tal, viejo? �Todo bien?
633
00:40:53,664 --> 00:40:55,248
Me alegro de verte.
634
00:40:58,118 --> 00:40:59,369
�Qu� tal, amigos?
635
00:41:03,529 --> 00:41:04,530
Mi beb�.
636
00:41:05,985 --> 00:41:07,153
Hola, beb�.
637
00:41:07,650 --> 00:41:09,109
�C�mo est�s, t�a Linda?
638
00:41:09,149 --> 00:41:11,316
Bien. D�jame mirarte.
639
00:41:12,313 --> 00:41:14,688
- �D�nde est� mam�?
- Adentro.
640
00:41:15,434 --> 00:41:17,225
Vamos, te llevo con ella.
641
00:42:11,917 --> 00:42:13,417
�Bailar tanto te cans�?
642
00:42:14,539 --> 00:42:16,123
�C�mo que me cans�?
643
00:42:16,703 --> 00:42:18,537
Todav�a me quedan unos pasos.
644
00:42:21,116 --> 00:42:22,367
Carajo.
645
00:42:22,948 --> 00:42:24,156
Estoy bromeando.
646
00:42:26,986 --> 00:42:28,485
Dime, �c�mo est�s, mam�?
647
00:42:29,191 --> 00:42:30,192
�Bien?
648
00:42:33,478 --> 00:42:34,687
Estoy viviendo...
649
00:42:35,976 --> 00:42:37,226
...un d�a a la vez.
650
00:42:38,472 --> 00:42:40,555
Tratando de no perder la cabeza.
651
00:42:40,970 --> 00:42:42,554
Nunca perdiste la cabeza.
652
00:42:44,259 --> 00:42:45,469
Estoy bien.
653
00:42:46,048 --> 00:42:47,174
Setch est� bien.
654
00:42:48,629 --> 00:42:51,670
Sin ti, no ser�a
el hombre que soy.
655
00:42:57,495 --> 00:42:58,995
Gracias.
656
00:43:02,199 --> 00:43:03,283
M�rate.
657
00:43:07,070 --> 00:43:08,985
Estoy tan orgullosa de ti.
658
00:43:12,314 --> 00:43:15,271
Pac, est�n hablando
de ti en la tele.
659
00:43:16,142 --> 00:43:17,393
Vamos.
660
00:43:17,683 --> 00:43:21,265
Los que producen estos discos
tienen una responsabilidad.
661
00:43:22,511 --> 00:43:24,677
El Vicepresidente
conoce tu disco.
662
00:43:25,050 --> 00:43:26,426
Estuvo b�sicamente mal.
663
00:43:26,507 --> 00:43:29,381
Espero que reconozcan su error
y que en el futuro...
664
00:43:29,421 --> 00:43:32,252
...ejerzan mejor su responsabilidad
y se preocupen...
665
00:43:32,375 --> 00:43:34,209
Apaga eso.
666
00:43:34,249 --> 00:43:36,291
...por lo que hacen esos discos
en la calle.
667
00:43:38,077 --> 00:43:39,287
Hijo...
668
00:43:40,242 --> 00:43:42,949
- Me preocupa...
- No hay de qu� preocuparse.
669
00:43:44,071 --> 00:43:47,029
Como a todos los l�deres negros,
te han puesto en la mira.
670
00:43:47,068 --> 00:43:50,317
- Y eso acaba de empeorar.
- Yo no soy un l�der negro.
671
00:43:50,648 --> 00:43:51,649
Todav�a.
672
00:43:52,313 --> 00:43:53,689
Tu mam� tiene raz�n.
673
00:43:55,518 --> 00:43:57,685
Esto es lo mismo
que le pas� a Ger�nimo.
674
00:43:57,719 --> 00:43:59,683
�C�mo que no eres un l�der?
675
00:44:00,181 --> 00:44:03,054
�El Vicepresidente
estaba hablando de ti en la T.V.!
676
00:44:03,427 --> 00:44:05,427
Hijo, tienes que entender.
677
00:44:06,091 --> 00:44:09,256
Con las Panteras,
el problema no eran las armas...
678
00:44:09,337 --> 00:44:11,212
...ni el cuero negro.
679
00:44:11,543 --> 00:44:13,585
Era nuestro mensaje.
680
00:44:13,666 --> 00:44:16,166
�Est�bamos
transformando mentes!
681
00:44:17,247 --> 00:44:21,161
�Te van a perseguir
con todo lo que amas!
682
00:44:21,243 --> 00:44:27,363
Te van a dar las armas que
necesitas para destruirte s�lo.
683
00:44:31,274 --> 00:44:33,107
Nueva York, �qu� tal?
684
00:44:34,062 --> 00:44:36,145
�Si! �C�mo est�n esta noche?
685
00:44:37,434 --> 00:44:39,516
Nos alegra estar aqu�.
Soy Atron Gregory,
686
00:44:39,550 --> 00:44:41,015
el representante
de Tupac Shakur.
687
00:44:41,055 --> 00:44:42,098
CIUDAD DE NUEVA YORK
688
00:44:42,179 --> 00:44:45,053
Esta es la fiesta de lanzamiento
de Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z.
689
00:44:45,134 --> 00:44:46,510
Un aplauso.
690
00:44:47,423 --> 00:44:49,047
Muy bien.
691
00:44:49,087 --> 00:44:50,921
Les damos las gracias
por el amor y el apoyo.
692
00:44:51,001 --> 00:44:52,086
Ha sido todo un viaje.
693
00:44:52,209 --> 00:44:54,667
Es un orgullo anunciar
que 2Pacalypse Now...
694
00:44:54,915 --> 00:44:57,040
...es disco de oro,
camino al platino.
695
00:44:58,120 --> 00:44:59,288
�Si!
696
00:44:59,578 --> 00:45:02,076
Esperamos que lleguen noticias
todav�a mejores...
697
00:45:02,157 --> 00:45:03,700
...sobre Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z.
698
00:45:05,654 --> 00:45:07,487
Pero basta de distracciones.
699
00:45:07,569 --> 00:45:10,525
Les presento al hombre
del momento, �Tupac Shakur!
700
00:45:15,645 --> 00:45:17,394
�Qu� tal, Nueva York?
701
00:45:20,472 --> 00:45:22,389
Dije: "�Qu� tal, Nueva York?".
702
00:45:24,386 --> 00:45:25,469
Muy bien.
703
00:45:25,508 --> 00:45:28,591
Me encanta volver
a la ciudad donde nac�.
704
00:45:30,212 --> 00:45:31,213
�Nueva York!
705
00:45:31,253 --> 00:45:33,295
- �Te quiero!
- �Te quiero!
706
00:45:33,376 --> 00:45:34,627
Yo tambi�n.
707
00:45:35,916 --> 00:45:38,665
�Cu�ntos oyeron lo que dijo
de m� el Vicepresidente?
708
00:45:41,700 --> 00:45:44,325
�La Polic�a mata a negros
inocentes todos los d�as...
709
00:45:44,407 --> 00:45:45,574
...y Quayle me persigue a m�?
710
00:45:46,613 --> 00:45:49,112
�Carajo! �Qu� primero
aprenda ortograf�a...
711
00:45:49,193 --> 00:45:51,152
...para hablar de m�, hijo de perra!
712
00:45:54,936 --> 00:45:56,146
Pero debo agradecerle
al Sr. Quayle...
713
00:45:56,934 --> 00:45:59,017
...porque esa publicidad
es impagable.
714
00:46:00,264 --> 00:46:03,512
Es m�s, le voy a mandar un CD
con una nota de agradecimiento.
715
00:46:05,259 --> 00:46:07,467
Con un par
de palabras mal escritas.
716
00:46:08,047 --> 00:46:10,131
A ver si el est�pido entiende.
717
00:46:15,957 --> 00:46:18,081
Esos hijos de perra
me han perseguido toda la vida.
718
00:46:18,121 --> 00:46:19,163
No es ninguna novedad.
719
00:46:19,370 --> 00:46:21,578
Pero tengo algo que decirles
a esos pendejos.
720
00:46:22,658 --> 00:46:25,323
�Quieren saber que tengo
que decirles a esos pendejos?
721
00:46:33,272 --> 00:46:36,313
�Creo que mi amigo Biggie Smalls
est� con nosotros!
722
00:46:45,968 --> 00:46:47,593
�Listo para romperla, negro?
723
00:46:51,629 --> 00:46:53,379
�Est� presente Brooklyn?
724
00:46:55,541 --> 00:46:56,625
S�.
725
00:46:58,122 --> 00:46:59,497
Lanza esos ritmos.
726
00:48:00,516 --> 00:48:03,057
S� que podr�a acostumbrarme
a todo esto.
727
00:48:04,428 --> 00:48:08,469
Si sigues haciendo temas
como Party and Bullshit, seguro.
728
00:48:09,091 --> 00:48:11,132
Pero tambi�n
puedes ir m�s lejos.
729
00:48:11,171 --> 00:48:13,088
Tenemos una gran plataforma.
730
00:48:13,169 --> 00:48:15,253
Podemos usarla
para cambiar las cosas.
731
00:48:15,334 --> 00:48:18,125
- �De qu� hablas?
- De ense�arles algunas cosas.
732
00:48:19,037 --> 00:48:22,120
Meterles algo en la cabeza,
algo que los haga pensar.
733
00:48:22,368 --> 00:48:25,533
A veces somos los amos
de nuestro propio destino.
734
00:48:26,238 --> 00:48:27,988
La culpa, querido Brutus,
735
00:48:28,069 --> 00:48:31,235
no es de nuestras estrellas,
sino de nosotros mismos.
736
00:48:31,566 --> 00:48:34,689
- �Qui�n es ese?
- Un compa�ero.
737
00:48:35,062 --> 00:48:36,063
Shakespeare.
738
00:48:37,102 --> 00:48:39,185
Amigo, est�s volado.
739
00:48:39,516 --> 00:48:40,559
Pero, mira...
740
00:48:40,640 --> 00:48:43,389
Uno tiene que estar listo
para esta mierda del poder.
741
00:48:43,471 --> 00:48:46,179
�Por qu� te la pasas hablando
de eso, viejo?
742
00:48:46,219 --> 00:48:47,385
�Qu� tienes con eso?
743
00:48:47,467 --> 00:48:51,048
Es que me escriben negros mucho
mayores pidi�ndome consejos.
744
00:48:51,129 --> 00:48:53,671
Un ni�o se estaba muriendo,
y su �ltimo deseo era verme.
745
00:48:53,960 --> 00:48:57,042
De toda la gente del mundo
que pod�a ver, me eligi� a m�.
746
00:48:57,082 --> 00:49:00,414
Y ahora mataron a un Polic�a
y le echan la culpa a mi m�sica.
747
00:49:00,495 --> 00:49:01,913
De ese poder te hablo.
748
00:49:01,994 --> 00:49:03,204
Es una locura.
749
00:49:03,535 --> 00:49:06,158
S�lo quiero el poder necesario
para hacer que se levanten...
750
00:49:06,198 --> 00:49:08,239
...y salgan a comprar mi disco.
751
00:49:09,403 --> 00:49:10,571
Oye, mira.
752
00:49:11,233 --> 00:49:13,983
- Vamos a trabajar.
- Absolutamente, compa�ero.
753
00:49:29,299 --> 00:49:30,508
Maldita sea.
754
00:49:38,497 --> 00:49:40,206
- �Qu� tal?
- �Se te rompi� el tel�fono?
755
00:49:40,246 --> 00:49:41,370
Carajo.
756
00:49:41,951 --> 00:49:43,202
No, est� apagado.
757
00:49:52,066 --> 00:49:53,275
�Maldita sea!
758
00:49:54,480 --> 00:49:56,938
�Podemos hablar a solas
en alg�n lado?
759
00:50:08,633 --> 00:50:10,384
Esto es de los abogados.
760
00:50:10,465 --> 00:50:12,464
Se gastaron todo el adelanto.
761
00:50:13,128 --> 00:50:16,253
Si no pagamos lo que falta,
ya no nos representar�n.
762
00:50:16,667 --> 00:50:18,376
�Qu� hay de la pel�cula?
763
00:50:18,999 --> 00:50:20,539
Los llam� dos veces.
A�n no lleg� el cheque.
764
00:50:20,621 --> 00:50:22,122
Bueno, llama...
765
00:50:23,160 --> 00:50:25,535
Ll�malos de nuevo,
�de acuerdo?
766
00:50:26,616 --> 00:50:30,113
Tal vez deber�amos suspender
los fondos para tu familia y...
767
00:50:30,152 --> 00:50:32,200
Claro que no.
Eso es obligatorio.
768
00:50:32,234 --> 00:50:34,400
�Y el servicio
al cuarto es obligatorio?
769
00:50:34,440 --> 00:50:36,690
�Ellas son obligatorias?
770
00:50:36,938 --> 00:50:38,146
Buenos d�as.
771
00:50:40,476 --> 00:50:44,098
La vida privada de Shakur atrae
m�s atenci�n que sus discos.
772
00:50:44,137 --> 00:50:47,303
El rapero ha sido arrestado
diez veces desde 1991.
773
00:50:47,509 --> 00:50:49,633
Su primer disco
se lanz� un mes despu�s...
774
00:50:49,673 --> 00:50:51,507
...de que muriera
un ni�o de seis a�os...
775
00:50:51,588 --> 00:50:54,671
...por una bala perdida
en una pelea de Tupac.
776
00:50:54,960 --> 00:50:57,500
El primer disco es platino,
el segundo tambi�n.
777
00:50:57,534 --> 00:51:00,040
Hay gastos de publicidad,
liquidaciones de oferta.
778
00:51:00,121 --> 00:51:01,705
Hay ventas por unidad
y devoluciones...
779
00:51:01,953 --> 00:51:05,159
- �Nadie devuelve mis discos!
- Pero hay que contemplar todo.
780
00:51:05,365 --> 00:51:09,030
- Es muy complejo...
- �Ustedes complican esta mierda!
781
00:51:09,111 --> 00:51:13,110
Como te dije, Tupac, primero
hay que compaginar las cuentas.
782
00:51:13,399 --> 00:51:15,607
�Compag�name un puto cheque!
783
00:51:15,897 --> 00:51:17,356
�Entendiste, carajo?
784
00:51:21,099 --> 00:51:22,267
Hola, �est�s listo?
785
00:51:22,307 --> 00:51:24,390
- Mantiene alejados a los negros.
- Est� muy flaco.
786
00:51:24,471 --> 00:51:27,138
Cuando tengas tantas perras
como yo, tambi�n estar�s flaco.
787
00:51:27,172 --> 00:51:28,385
- Siempre tienes perras.
- Est�s loco.
788
00:51:28,466 --> 00:51:30,259
Algunas que
nunca hab�amos visto.
789
00:51:30,340 --> 00:51:31,384
Aqu� viene Pac, hermano.
790
00:51:31,465 --> 00:51:32,466
Nunca las he visto.
791
00:51:32,548 --> 00:51:34,506
- �Qu� tal, Big Suge?
- �Qu� tal, Pac?
792
00:51:34,629 --> 00:51:36,170
- �C�mo est�s?
- Bien, viejo.
793
00:51:36,251 --> 00:51:38,126
Me gusta lo que haces,
compa�ero. Es genial.
794
00:51:38,166 --> 00:51:39,250
Gracias.
795
00:51:39,290 --> 00:51:40,999
�Te est�n cuidando bien?
796
00:51:42,163 --> 00:51:44,661
- Ya sabes c�mo es esta mierda.
- S�.
797
00:51:44,909 --> 00:51:48,115
Si alguna vez necesitas algo,
aunque sea fuera del rap,
798
00:51:48,196 --> 00:51:50,113
me pegas un grito, �s�?
799
00:51:50,194 --> 00:51:53,028
No pretendo alimentarme de
tu fama, ni ganar dinero contigo.
800
00:51:53,275 --> 00:51:55,067
Quiero que un hermano
reciba lo merecido.
801
00:51:55,107 --> 00:51:56,607
- Entiendo.
- Bueno.
802
00:51:56,647 --> 00:51:58,147
Es m�s,
quiero hablarte un minuto.
803
00:51:58,644 --> 00:52:00,644
Carajo, ahora no puedo.
Debo irme ir a Nueva York.
804
00:52:01,142 --> 00:52:02,643
- Por la pel�cula, �no?
- S�.
805
00:52:02,682 --> 00:52:04,307
S�, haremos
la banda de sonido.
806
00:52:04,389 --> 00:52:06,429
- �En serio?
- S�. Va a salir muy bien.
807
00:52:06,969 --> 00:52:08,511
Es m�s, s� que tienes
una pista para m�.
808
00:52:08,550 --> 00:52:10,509
S�, negro. Av�same.
809
00:52:10,548 --> 00:52:12,383
- Bueno, b�scame.
- Claro.
810
00:52:13,628 --> 00:52:14,588
- Bueno.
- Bien, compa�ero.
811
00:52:14,628 --> 00:52:16,128
Nos vemos en un minuto.
812
00:52:27,531 --> 00:52:29,031
�Qu� tal?
813
00:52:29,113 --> 00:52:30,405
Hola, �qu� tal?
814
00:52:30,487 --> 00:52:31,488
�Qu� tal?
815
00:52:31,527 --> 00:52:32,653
Este tipo.
816
00:52:32,943 --> 00:52:34,235
�En serio? �Me entiendes?
817
00:52:34,274 --> 00:52:35,358
S�, te entiendo.
818
00:52:35,397 --> 00:52:36,607
Mi compa�ero.
819
00:52:36,646 --> 00:52:38,356
- �Qu� tal, gal�n?
- �Qu� hay, compa�ero?
820
00:52:38,395 --> 00:52:40,936
Toma asiento. Si�ntate.
821
00:52:43,514 --> 00:52:45,264
- �Qu� cuentas?
- Mira.
822
00:52:45,554 --> 00:52:47,138
Ya sabes a qu� vine, �no?
823
00:52:47,970 --> 00:52:49,303
Necesito 52.
824
00:52:49,384 --> 00:52:51,134
Ser�an 52 de esos,
lo antes posible.
825
00:52:51,216 --> 00:52:55,089
�Has o�do decir que yo
no cumplo lo que prometo?
826
00:52:55,961 --> 00:52:57,295
Carajo, negro, por eso vengo.
827
00:52:58,040 --> 00:53:00,040
- Hablemos de negocios.
- Hablemos de negocios.
828
00:53:00,080 --> 00:53:01,664
- Salud.
- Salud.
829
00:53:03,244 --> 00:53:04,245
Carajo.
830
00:53:04,327 --> 00:53:05,993
Special, agarra ese dinero.
831
00:53:08,364 --> 00:53:10,198
A ver qu� carajos pasa ah�.
832
00:53:21,392 --> 00:53:22,601
�Qu� tal, B?
833
00:53:23,140 --> 00:53:25,223
- �Qu� tal, viejo?
- Tranquilo, relajado.
834
00:53:25,263 --> 00:53:27,180
Tenemos a todos saltando.
835
00:53:27,261 --> 00:53:28,553
Este es Kid Capri.
836
00:53:28,634 --> 00:53:31,009
Un saludo especial
para Nigel, el anfitri�n.
837
00:53:31,090 --> 00:53:33,506
�Lo mejor de Brooklyn
est� presente!
838
00:53:39,373 --> 00:53:40,499
�Qui�n es el tipo?
839
00:53:41,039 --> 00:53:42,164
Es Nigel.
840
00:53:43,661 --> 00:53:45,120
�Qu� tal, B?
841
00:53:45,160 --> 00:53:46,660
Nigel. Tupac.
842
00:53:47,241 --> 00:53:48,409
S� qui�n es.
843
00:53:49,239 --> 00:53:50,657
S�. Nigel.
844
00:53:51,528 --> 00:53:54,027
- �Qu� tal?
- �D�nde est� la camarera?
845
00:53:54,108 --> 00:53:56,067
�Puedes venir aqu� ya mismo?
846
00:53:56,356 --> 00:53:58,647
�Por qu� no traes una botella
de Cristal para mis amigos...
847
00:53:58,686 --> 00:54:00,354
- ... y la pones en la mesa?
- Bueno.
848
00:54:01,309 --> 00:54:02,353
Ap�rate.
849
00:54:03,017 --> 00:54:04,232
Mira, esta es mi ciudad.
850
00:54:04,266 --> 00:54:05,973
S�lo te muestro
algo de hospitalidad.
851
00:54:06,054 --> 00:54:08,095
- �Me entiendes?
- Agradezco la hospitalidad.
852
00:54:08,129 --> 00:54:09,636
- �S�?
- En serio, s�.
853
00:54:09,925 --> 00:54:11,135
Carajo, la vas a recibir.
854
00:54:11,258 --> 00:54:13,547
Si necesitas algo
en este puto lugar,
855
00:54:13,629 --> 00:54:14,969
me lo pides a m�.
856
00:54:15,003 --> 00:54:16,254
- Me avisas.
- Sin duda.
857
00:54:16,293 --> 00:54:19,167
Lo que necesites, viejo.
858
00:54:19,249 --> 00:54:21,665
Con esa chaqueta de cuero
de cocodrilo. �Qu� elegante!
859
00:54:22,121 --> 00:54:23,663
- Bien.
- Que te diviertas.
860
00:54:23,953 --> 00:54:26,619
�Con qui�n carajo
crees que hablas?
861
00:54:26,992 --> 00:54:28,657
No es Nutso.
862
00:54:29,072 --> 00:54:32,154
Ya no eres el que manda.
�Ahora mando yo!
863
00:54:32,194 --> 00:54:34,652
Lo est�s haciendo muy bien, negro.
Mira eso, eres un gal�n.
864
00:54:34,900 --> 00:54:35,901
�M�rate!
865
00:54:35,983 --> 00:54:38,481
- S�, veo.
- Te pareces a m� en pantalla.
866
00:54:39,062 --> 00:54:40,063
Oye... Pero...
867
00:54:40,144 --> 00:54:42,269
Te habl�
sobre clase y estilo, �no?
868
00:54:42,351 --> 00:54:45,015
- S�.
- Mira esto, gal�n.
869
00:54:46,054 --> 00:54:47,263
Tengo algo para ti.
870
00:54:48,094 --> 00:54:49,428
�En serio?
871
00:54:49,468 --> 00:54:50,677
- Mira esto.
- Un Rolex.
872
00:54:50,925 --> 00:54:52,300
As� es, carajo, un Rolex.
873
00:54:52,339 --> 00:54:54,964
Carajo. Espera. D�jame atender.
874
00:54:56,252 --> 00:54:58,127
�Hola?
Enseguida vuelvo, Pac, espera.
875
00:54:58,167 --> 00:54:59,251
S�.
876
00:54:59,291 --> 00:55:00,895
- �Qu� tal, B?
- �Qu� tal, viejo?
877
00:55:00,929 --> 00:55:02,498
- �Qu� pasa?
- En esto, viejo.
878
00:55:02,538 --> 00:55:04,330
- �Biggie! �Qu� tal?
- �Qu� tal, viejo?
879
00:55:04,411 --> 00:55:05,412
Ya sabes.
880
00:55:05,493 --> 00:55:07,035
Lo mismo de siempre.
Trabajando.
881
00:55:07,158 --> 00:55:08,451
- Haciendo lo m�o.
- S�.
882
00:55:08,490 --> 00:55:11,531
Dime, Pac,
�cu�ndo se hicieron tan amigos?
883
00:55:12,153 --> 00:55:14,194
Bueno,
es que nos llevamos bien.
884
00:55:15,149 --> 00:55:16,442
Ten cuidado, viejo.
885
00:55:16,981 --> 00:55:18,440
Duke es un tipo serio.
886
00:55:18,979 --> 00:55:21,644
Carajo,
yo tambi�n soy un tipo serio.
887
00:55:21,892 --> 00:55:23,560
- T� sabes c�mo soy.
- Est� bien.
888
00:55:23,640 --> 00:55:26,307
No me jodan. �Qu� tal, Big?
889
00:55:27,637 --> 00:55:29,136
�Todo bien, gal�n?
890
00:55:29,926 --> 00:55:30,968
�Todo bien?
891
00:55:31,965 --> 00:55:33,175
Carajo.
892
00:55:35,087 --> 00:55:36,629
Hoy vamos a la bah�a,
893
00:55:36,669 --> 00:55:40,334
hacemos las dos presentaciones
y volvemos para la mezcla final.
894
00:55:40,416 --> 00:55:41,500
Todo debe salir bien.
895
00:55:41,581 --> 00:55:43,998
- �Qu� tal, Pac?
- �Qu� tal, Big Suge?
896
00:55:44,577 --> 00:55:46,078
Te traje un regalito.
897
00:55:46,118 --> 00:55:49,242
�Eso es...? �Carajo!
898
00:55:50,114 --> 00:55:51,240
�Vaya!
899
00:55:53,235 --> 00:55:54,486
�Por una canci�n?
900
00:55:54,526 --> 00:55:56,526
Te dije,
no se trata s�lo de la m�sica.
901
00:55:56,607 --> 00:55:57,691
�Vaya!
902
00:55:58,355 --> 00:56:00,396
- �Cielos!
- Lo repartiremos.
903
00:56:00,519 --> 00:56:02,519
- Gracias, viejo.
- Dejo que sigas trabajando.
904
00:56:02,553 --> 00:56:03,934
Atron.
905
00:56:08,636 --> 00:56:10,677
- Eso es mucho dinero.
- �Claro que s�!
906
00:56:11,966 --> 00:56:14,258
Si pero, �qu� est� comprando
realmente el gordo?
907
00:56:14,421 --> 00:56:16,630
A estas alturas,
me importa un bledo.
908
00:56:16,919 --> 00:56:18,129
Ese negro
no es quien t� crees...
909
00:56:18,168 --> 00:56:19,169
�Oye!
910
00:56:19,916 --> 00:56:22,374
Con toda la mierda que me pasa,
los juicios y todo,
911
00:56:22,413 --> 00:56:24,372
�a ti te preocupa este dinero?
912
00:56:30,154 --> 00:56:32,071
Me gusta que me paguen, Pac,
913
00:56:32,402 --> 00:56:33,613
pero esto...
914
00:56:56,254 --> 00:56:58,504
En Washington D.C.,
una afianza de mujeres negras...
915
00:56:58,586 --> 00:57:01,000
...se ha sumado a las cr�ticas
cada vez m�s frecuentes...
916
00:57:01,034 --> 00:57:03,082
...contra una forma
muy violenta de rap.
917
00:57:03,121 --> 00:57:04,372
VIOLENCIA CONTRA LA MUJER
918
00:57:04,412 --> 00:57:07,120
El rap de pandilleros
y letras mis�ginas...
919
00:57:07,160 --> 00:57:08,492
...tienen tres problemas.
920
00:57:08,532 --> 00:57:11,948
Son obscenos,
son obscenos y son obscenos.
921
00:57:11,987 --> 00:57:13,280
CONGRESO DE MUJERES NEGRAS
922
00:57:13,320 --> 00:57:15,069
El hip hop
no es de su generaci�n.
923
00:57:15,150 --> 00:57:17,192
Tal vez no sea el hip hop
lo que le disgusta.
924
00:57:17,273 --> 00:57:19,523
Tal vez se hart� de que
las llamen "putas" y "negras".
925
00:57:19,557 --> 00:57:21,646
De ser as�, hubiera arremetido
contra m�...
926
00:57:21,894 --> 00:57:24,226
...o cualquiera de los raperos
que atac� en esa entrevista.
927
00:57:24,266 --> 00:57:26,349
No disiento, �de acuerdo?
928
00:57:26,389 --> 00:57:28,389
Pero, �reconoces
que hay una brecha...
929
00:57:28,512 --> 00:57:30,637
...entre la generaci�n de los
derechos civiles y la tuya?
930
00:57:30,968 --> 00:57:32,468
S�, una brecha gigante.
931
00:57:32,508 --> 00:57:35,340
Pero atacarnos en los medios,
sin venir a hablar primero...
932
00:57:35,422 --> 00:57:36,631
...no cambiar� nada.
933
00:57:37,004 --> 00:57:38,378
Vamos, Pac.
934
00:57:39,542 --> 00:57:42,124
�No crees que hay al menos
una m�nima relaci�n...
935
00:57:42,247 --> 00:57:44,414
...entre el modo en que tratas
a la mujer como objeto...
936
00:57:44,495 --> 00:57:46,244
...y el motivo
por el que est�s aqu�?
937
00:57:48,532 --> 00:57:50,034
Vete al carajo.
938
00:57:51,988 --> 00:57:53,655
Oigan, dicen
que no quiero a las mujeres.
939
00:57:53,902 --> 00:57:56,068
- No.
- Bien.
940
00:57:56,150 --> 00:57:57,484
Dicen que degrado a las mujeres.
941
00:57:57,524 --> 00:57:59,025
�No!
942
00:57:59,105 --> 00:58:01,396
- �Est�n de acuerdo con eso?
- No.
943
00:58:02,185 --> 00:58:03,186
Saben que no es cierto, �no?
944
00:58:03,226 --> 00:58:05,933
Van a la Universidad.
Saben que es mentira.
945
00:58:06,348 --> 00:58:09,971
Esta va para ustedes,
para todas las chicas.
946
00:59:24,268 --> 00:59:25,601
�Levanten las manos!
947
00:59:30,885 --> 00:59:32,303
Mantengan la frente en alto.
948
00:59:36,255 --> 00:59:37,423
�Cantan muy bien!
949
00:59:46,286 --> 00:59:47,495
�Si!
950
00:59:47,576 --> 00:59:49,951
�Gracias chicas, por cantar!
951
00:59:55,277 --> 00:59:56,403
�Ves a este negro?
952
00:59:56,484 --> 00:59:58,525
�Tres autos
llenos detr�s de nosotros!
953
00:59:58,648 --> 00:59:59,939
�Atlanta me encanta!
954
00:59:59,973 --> 01:00:01,230
Ya basta de dar vueltas.
955
01:00:01,270 --> 01:00:03,229
Vienen todos
a nuestra habitaci�n.
956
01:00:03,268 --> 01:00:05,976
- Hoy arrasaste, viejo.
- �S�!
957
01:00:06,973 --> 01:00:09,139
- �Qu� quieres? �Vete al carajo!
- Me estaba yendo.
958
01:00:10,968 --> 01:00:12,177
�Este es nuestro territorio!
959
01:00:12,217 --> 01:00:13,676
�Qu� carajos pasa
con ese pendejo?
960
01:00:13,966 --> 01:00:15,258
- �Robaste muchos autos?
- �Estaciona!
961
01:00:15,292 --> 01:00:16,631
�Sostenlo! �Vamos!
962
01:00:16,879 --> 01:00:18,962
�Sostenlo!
�Prueba ahora! �Vamos!
963
01:00:19,959 --> 01:00:21,128
�Te gusta eso?
964
01:00:21,209 --> 01:00:23,126
�Oigan!
965
01:00:23,165 --> 01:00:24,624
�Vamos! �Lev�ntate!
966
01:00:26,161 --> 01:00:28,037
Oigan, �qu� carajos pasa?
967
01:00:28,076 --> 01:00:29,120
�Qu� diablos est�n haciendo?
968
01:00:29,158 --> 01:00:30,623
Maldita sea, �arriba!
969
01:00:30,657 --> 01:00:32,656
�No te metas!
�Vuelve a tu auto!
970
01:00:32,946 --> 01:00:34,239
Vete al carajo.
�Qu� vas a hacer?
971
01:00:34,278 --> 01:00:36,070
- Vuelve al...
- �No o�ste lo que te dijo?
972
01:00:36,276 --> 01:00:38,235
Vuelve a tu auto,
negro de mierda.
973
01:00:38,274 --> 01:00:39,400
�Vamos!
974
01:00:40,981 --> 01:00:43,563
�Al carajo!
Bajen del auto. �Bajen, carajo!
975
01:00:43,894 --> 01:00:44,979
�Olv�dalo!
976
01:00:45,018 --> 01:00:46,517
- Al carajo.
- �Tiene un arma!
977
01:00:53,926 --> 01:00:54,968
�Arranca!
978
01:00:57,963 --> 01:01:00,296
El actor y rapero Tupac Shakur
fue arrestado en Atlanta...
979
01:01:00,377 --> 01:01:02,085
...por un tiroteo
con dos Polic�as de civil...
980
01:01:02,124 --> 01:01:05,040
Seg�n las autoridades,
los oficiales cruzaban la calle...
981
01:01:05,074 --> 01:01:07,954
...cuando pas� un auto a gran
velocidad que casi los choca.
982
01:01:09,490 --> 01:01:11,990
Estaban vestidos de civil,
carajo.
983
01:01:12,030 --> 01:01:13,613
�C�mo mierda iba a saber
que eran Polic�as?
984
01:01:14,111 --> 01:01:15,986
Carajo, tienes suerte, gal�n.
985
01:01:16,109 --> 01:01:17,194
Tienes mucha suerte, Pac.
986
01:01:17,233 --> 01:01:18,234
Claro que s�.
987
01:01:18,274 --> 01:01:20,066
Pens� que eran
un par de locos hijos de perra...
988
01:01:20,105 --> 01:01:21,190
...que estaban jodiendo
a un negro.
989
01:01:21,271 --> 01:01:23,022
De cierta forma,
eso eran. �Entiendes?
990
01:01:23,103 --> 01:01:24,104
Porque las armas que ten�an...
991
01:01:24,144 --> 01:01:26,226
...eran robadas
de los casilleros policiales.
992
01:01:26,266 --> 01:01:27,641
�En serio?
993
01:01:27,675 --> 01:01:29,015
Env�ala.
994
01:01:35,632 --> 01:01:37,924
Conozco a los Jueces.
995
01:01:37,963 --> 01:01:41,420
Dime lo que necesitas,
yo te cubro, �de acuerdo?
996
01:01:42,000 --> 01:01:43,001
Bueno.
997
01:01:43,332 --> 01:01:45,249
�Qu� tal, linda?
�C�mo va todo?
998
01:01:46,246 --> 01:01:50,201
Oye, Pac,
quiero presentarte a alguien.
999
01:01:50,241 --> 01:01:51,575
Soy Brianna.
1000
01:01:52,489 --> 01:01:53,490
Tupac.
1001
01:01:53,613 --> 01:01:55,613
S� muy bien qui�n eres.
1002
01:01:56,610 --> 01:01:57,654
�Quieres bailar?
1003
01:02:00,232 --> 01:02:01,608
Bailemos.
1004
01:02:59,171 --> 01:03:00,963
No pas� nada entre nosotros.
1005
01:03:01,044 --> 01:03:02,543
Ella hizo lo suyo en la pista.
1006
01:03:02,624 --> 01:03:03,959
Esa noche tuvimos sexo.
1007
01:03:04,040 --> 01:03:06,248
Y despu�s, la perd� de vista.
1008
01:03:06,288 --> 01:03:07,955
Sr. Shakur. Mensajes.
1009
01:03:08,036 --> 01:03:09,079
Ella llam� varias veces.
1010
01:03:09,160 --> 01:03:11,410
TUPAC - Brianna
(212) 5550141 - Llama por favor
1011
01:03:18,484 --> 01:03:19,984
�Quieres m�s?
1012
01:03:23,229 --> 01:03:25,978
�Qu� tal, Pac?
1013
01:03:26,018 --> 01:03:28,891
- �Qu� diablos hace ella aqu�?
- Acabo de llegar.
1014
01:03:29,306 --> 01:03:30,972
Toma un poco de coca.
1015
01:03:31,006 --> 01:03:32,180
�Qu�?
1016
01:03:32,219 --> 01:03:34,218
T� sabes que no consumo
esa mierda.
1017
01:03:36,381 --> 01:03:38,673
�Qu� mierda les pasa
a estos pendejos?
1018
01:03:40,959 --> 01:03:42,210
�Hola?
1019
01:03:44,081 --> 01:03:46,165
�Todo ese dinero
para ese abogado?
1020
01:03:46,204 --> 01:03:48,413
�Siento que soy
un cajero autom�tico!
1021
01:03:53,572 --> 01:03:56,071
Oye, Pac, si necesitas m�s,
yo te cubro.
1022
01:03:56,153 --> 01:03:58,278
- No, no necesito nada.
- �Seguro?
1023
01:03:58,359 --> 01:03:59,568
S�, estoy bien.
1024
01:03:59,608 --> 01:04:01,150
�Est�s bien, cari�o?
1025
01:04:03,270 --> 01:04:05,021
�Puedo hacer algo por ti?
1026
01:04:07,143 --> 01:04:08,934
Yo me ocupar� de ti.
1027
01:04:12,927 --> 01:04:14,095
�Esto te gusta?
1028
01:04:14,967 --> 01:04:16,093
S�.
1029
01:04:28,953 --> 01:04:30,621
- Me tengo que ir.
- �Qu�?
1030
01:04:33,240 --> 01:04:34,991
Me dio un masaje.
1031
01:04:35,072 --> 01:04:38,237
Me levant�, fui al otro cuarto
y me qued� dormido.
1032
01:04:38,276 --> 01:04:39,651
Eso fue lo que pas�.
1033
01:04:40,483 --> 01:04:41,898
�Pac!
1034
01:04:42,438 --> 01:04:44,480
�C�mo dejaste
que me hicieran esto?
1035
01:04:44,519 --> 01:04:45,979
�Qu� carajos pasa?
1036
01:04:46,018 --> 01:04:47,643
�Dejaste que me hicieran esto!
1037
01:04:47,975 --> 01:04:50,265
- �Qu� cosa?
- �Lo sabes muy bien!
1038
01:04:50,347 --> 01:04:52,263
Son tus amigos.
�Qu� carajos est�s diciendo?
1039
01:04:52,345 --> 01:04:54,095
�C�mo me dejaste con ellos?
1040
01:04:54,134 --> 01:04:56,342
- �Yo vine a verte a ti!
- �Qu� carajos est�s diciendo?
1041
01:04:56,376 --> 01:04:59,589
�Te juro por Dios
que vas a tener noticias m�as!
1042
01:05:01,002 --> 01:05:02,170
�Qu� carajos?
1043
01:05:02,959 --> 01:05:05,250
- Viejo, �qu� carajos pasa?
- Est� todo bien.
1044
01:05:05,290 --> 01:05:06,333
No est� todo bien.
1045
01:05:06,372 --> 01:05:08,414
�Entr� dando gritos,
dijo que le hab�an hecho algo!
1046
01:05:08,495 --> 01:05:10,495
M�s vale
que bajes la voz, carajo.
1047
01:05:10,535 --> 01:05:12,659
Yo no voy a bajar nada,
negro.
1048
01:05:12,949 --> 01:05:14,949
�Con qui�n carajos
crees que hablas?
1049
01:05:16,486 --> 01:05:18,071
Por eso te jodo, viejo.
1050
01:05:18,152 --> 01:05:20,484
Est� loca. Yo me ocupo.
1051
01:05:20,524 --> 01:05:21,905
Yo me hago cargo.
1052
01:05:21,939 --> 01:05:23,649
- �Vas a hacerte cargo?
- S�.
1053
01:05:23,938 --> 01:05:26,603
Vamos a darle dos minutos
para que se calme.
1054
01:05:29,141 --> 01:05:30,480
Al carajo.
1055
01:05:30,514 --> 01:05:32,931
No me dio lo suyo,
se hac�a la que...
1056
01:06:05,394 --> 01:06:07,352
�Por qu� carajos
me arrestan?
1057
01:06:07,392 --> 01:06:10,100
�No tienes
ni un puto testigo!
1058
01:06:10,140 --> 01:06:11,514
Ese es el Sr. Shakur.
1059
01:06:11,970 --> 01:06:13,138
�Arriba las manos!
1060
01:06:13,344 --> 01:06:14,886
�Qu� carajos hacen?
1061
01:06:16,466 --> 01:06:18,216
�Qu� carajos es todo esto?
1062
01:06:20,005 --> 01:06:21,296
�Qu� carajos pasa, Nigel?
1063
01:06:21,336 --> 01:06:24,086
�Pac! Yo te cubro.
�No te preocupes por nada!
1064
01:06:26,499 --> 01:06:28,123
�Voy a cogerme a tu mujer,
pendejo!
1065
01:06:28,162 --> 01:06:29,538
�Me duelen las esposas!
1066
01:06:29,952 --> 01:06:31,952
�Amarrar� a tus putos hijos!
1067
01:06:31,992 --> 01:06:33,659
Blanquito de mierda.
�Sabes qui�n soy?
1068
01:06:33,949 --> 01:06:36,073
ACUSAN DE VIOLACI�N A RAPERO
1069
01:06:36,362 --> 01:06:38,654
�Hablaste
con el abogado de Nigel?
1070
01:06:38,944 --> 01:06:40,611
�Aclararon toda esta mierda?
1071
01:06:41,067 --> 01:06:43,608
El Juez aprob� la petici�n
de separar las causas.
1072
01:06:44,355 --> 01:06:45,522
�De separar las causas?
1073
01:06:45,604 --> 01:06:47,562
�Hijos de perra!
1074
01:06:49,640 --> 01:06:53,972
O sea que Nigel
tendr� un juicio aparte.
1075
01:06:54,011 --> 01:06:55,512
Tratan de aislarlo.
1076
01:06:55,635 --> 01:06:57,135
Enfrentar�s la acusaci�n s�lo.
1077
01:06:57,217 --> 01:06:59,174
�C�mo carajo
pudo hacer esta mierda?
1078
01:06:59,214 --> 01:07:01,297
Con amigos muy poderosos.
1079
01:07:03,460 --> 01:07:04,460
�Tupac!
1080
01:07:05,915 --> 01:07:08,956
- �Est� presente el acusado?
- S�.
1081
01:07:08,995 --> 01:07:10,663
�Podr�a se�alarlo, por favor?
1082
01:07:13,615 --> 01:07:15,240
Amo a las mujeres.
1083
01:07:15,280 --> 01:07:16,906
Y ellas me aman.
1084
01:07:16,946 --> 01:07:21,026
No tengo ninguna necesidad,
ning�n motivo para violar a una.
1085
01:07:21,066 --> 01:07:22,899
Y no me educaron as�.
1086
01:07:22,939 --> 01:07:25,605
No hay ninguna prueba
en mi contra. No soy culpable.
1087
01:07:25,894 --> 01:07:27,519
�Por qu� soy el �nico acusado?
1088
01:07:27,600 --> 01:07:29,439
�Por qu� las c�maras
me toman s�lo a m�?
1089
01:07:29,473 --> 01:07:32,389
�S�lo yo en el informe
y las acusaciones? No hice nada.
1090
01:07:32,470 --> 01:07:34,970
Me acusan
de complicidad con otros tipos.
1091
01:07:35,010 --> 01:07:36,136
�D�nde est�n ellos?
1092
01:07:36,217 --> 01:07:37,635
�Por qu� a m�?
�Por qu� soy Tupac?
1093
01:07:37,924 --> 01:07:40,132
No estoy enojado con ellos,
sino con el sistema.
1094
01:07:40,213 --> 01:07:42,087
No quiero que nadie m�s
vaya preso.
1095
01:07:42,127 --> 01:07:43,961
Y tampoco quiero ir yo
por algo que no hice.
1096
01:07:44,001 --> 01:07:46,084
No quiero ser un chivo expiatorio.
�Me entienden?
1097
01:07:46,166 --> 01:07:48,463
A m� me ense�aron a vivir as�,
1098
01:07:48,497 --> 01:07:51,328
a hacerme responsable
de mis actos. No s�...
1099
01:07:51,368 --> 01:07:52,369
Yo digo otra cosa...
1100
01:07:52,492 --> 01:07:54,410
- El dinero, negro.
- Eso es.
1101
01:07:54,491 --> 01:07:57,447
Hay mucho dinero sobre la mesa.
M�s vale que no robes.
1102
01:08:00,402 --> 01:08:01,610
Un momento.
1103
01:08:02,233 --> 01:08:04,939
- Sube el volumen, gal�n.
- Voy.
1104
01:08:04,979 --> 01:08:06,979
- Saben que soy un trabajador...
- Sube el volumen.
1105
01:08:07,019 --> 01:08:09,226
...porque
me encuentran donde trabajo.
1106
01:08:09,266 --> 01:08:11,474
No me encuentran en
cualquier lado, �me entienden?
1107
01:08:11,514 --> 01:08:13,348
Es como... No te entiendo.
1108
01:08:13,388 --> 01:08:16,512
El Sr. Shakur declar�
hace poco al "New York Post"...
1109
01:08:16,634 --> 01:08:19,467
...que la culpa
de todo es de los par�sitos.
1110
01:08:19,501 --> 01:08:20,507
Shakur...
1111
01:08:22,461 --> 01:08:23,504
Carajo.
1112
01:08:23,627 --> 01:08:25,335
Ahora soy un par�sito, �no?
1113
01:08:25,416 --> 01:08:26,626
�Oyeron esa mierda?
1114
01:08:26,874 --> 01:08:29,248
�Yo le regal�
su primer Rolex a ese negro!
1115
01:08:29,329 --> 01:08:31,496
Todos saben que va a aparecer
la semana que viene...
1116
01:08:31,535 --> 01:08:33,202
...a pedirme putas y dinero.
1117
01:08:33,242 --> 01:08:35,241
Que se vaya
a la mierda ese payaso.
1118
01:08:35,280 --> 01:08:36,801
Deb� haberlo liquidado.
1119
01:08:36,835 --> 01:08:38,321
Vamos a darle a ese negro.
1120
01:08:38,361 --> 01:08:39,945
No van a hacer un carajo.
1121
01:08:40,026 --> 01:08:43,149
No har�n nada salvo que yo diga,
�est� claro?
1122
01:08:43,231 --> 01:08:45,606
Y no vuelvas
a acercarte as�, negro.
1123
01:08:45,894 --> 01:08:48,019
O te arranco
la nariz y los dientes.
1124
01:08:48,059 --> 01:08:49,518
Ahora, cuenten el dinero.
1125
01:08:49,600 --> 01:08:50,601
Entiendo.
1126
01:08:50,932 --> 01:08:52,640
Te voy a romper
el cr�neo contra la mesa.
1127
01:08:55,220 --> 01:08:57,553
Vamos a hacer lo siguiente.
1128
01:08:57,593 --> 01:09:00,007
Al carajo lo que dice Nigel.
�Yo lo voy a buscar!
1129
01:09:02,212 --> 01:09:04,503
Aunque pagamos
todo lo que pudimos,
1130
01:09:05,043 --> 01:09:07,499
los promotores
est�n cancelando los shows.
1131
01:09:07,872 --> 01:09:10,207
Esto del juicio por violaci�n
nos est� matando.
1132
01:09:10,246 --> 01:09:11,622
�Yo no viol� a nadie!
1133
01:09:13,201 --> 01:09:15,326
Ya s� que no violaste a nadie.
1134
01:09:16,448 --> 01:09:18,530
Pero las noticias
son la realidad.
1135
01:09:19,444 --> 01:09:22,359
La imagen que pintas
con tu pluma es tu verdad.
1136
01:09:22,981 --> 01:09:25,648
Lo que pintan los medios
es la verdad de ellos.
1137
01:09:29,142 --> 01:09:31,101
�Qu� hay de Duro Aprendizaje?
1138
01:09:32,431 --> 01:09:34,182
Quieren tomar otro rumbo.
1139
01:09:35,593 --> 01:09:36,594
�Qu�?
1140
01:09:38,591 --> 01:09:40,591
Te sacaron
de la pel�cula, Pac.
1141
01:09:46,457 --> 01:09:47,875
�Diablos!
1142
01:09:52,618 --> 01:09:53,993
�Ad�nde vas, Pac?
1143
01:09:55,490 --> 01:09:56,616
�Pac!
1144
01:10:05,605 --> 01:10:07,937
- �Hola?
- Hola, Pac, �vienes esta noche?
1145
01:10:08,019 --> 01:10:09,395
�Tienes mi dinero?
1146
01:10:09,476 --> 01:10:11,268
Porque no ir� a ninguna parte,
si no lo tienes.
1147
01:10:11,349 --> 01:10:13,931
S�, los $7.500 que hablamos.
1148
01:10:13,971 --> 01:10:15,014
Voy en camino.
1149
01:10:17,218 --> 01:10:19,135
Pac, �cu�ntos versos m�s
le debes a este negro?
1150
01:10:19,174 --> 01:10:20,175
�Un verso? �Una canci�n?
1151
01:10:20,257 --> 01:10:21,632
Tengo que hacer
una canci�n. Nada m�s.
1152
01:10:21,920 --> 01:10:23,255
�Y despu�s vamos
al club de striptease?
1153
01:10:23,294 --> 01:10:24,588
- �S�! De acuerdo.
- S�.
1154
01:10:24,628 --> 01:10:25,920
NOVIEMBRE 30, 1994
1155
01:10:25,960 --> 01:10:27,211
- S�, viejo. T� sabes.
- Prueba.
1156
01:10:27,291 --> 01:10:28,415
- Carajo.
- Todos esos traseros.
1157
01:10:28,455 --> 01:10:29,498
Un poco de eso.
1158
01:10:29,537 --> 01:10:31,080
Buscar algunas chicas.
1159
01:10:31,161 --> 01:10:32,412
�Al suelo, carajo!
1160
01:10:33,159 --> 01:10:34,369
�Sabes qui�n es este pendejo?
1161
01:10:34,450 --> 01:10:35,534
�Cierra la boca, carajo!
1162
01:10:35,574 --> 01:10:37,031
- �Sabes qui�n es?
- �Al piso, carajo!
1163
01:10:37,071 --> 01:10:38,447
�Saca todo!
1164
01:10:38,528 --> 01:10:39,571
�Carajo!
1165
01:10:39,652 --> 01:10:41,444
�Hiciste
que te disparara, negro!
1166
01:10:41,525 --> 01:10:43,026
�Te dije que te tiraras al piso!
1167
01:10:43,066 --> 01:10:44,484
�Pero quieres hacerte el duro!
1168
01:10:44,523 --> 01:10:46,232
�Qu� carajos te pasa, negro?
1169
01:10:46,271 --> 01:10:47,606
�Qu�date en el piso!
1170
01:10:47,645 --> 01:10:52,266
�Suban otra vez antes de que
deje todo el ascensor manchado!
1171
01:10:52,348 --> 01:10:53,599
�Qu� carajos te pasa, negro?
1172
01:10:53,638 --> 01:10:54,889
�Andas armado?
1173
01:10:54,929 --> 01:10:56,596
�Crees que es un video
de rap, pendejo?
1174
01:10:56,635 --> 01:11:00,008
�Sabes qu� les pasa a raperos
que se creen pandilleros?
1175
01:11:02,546 --> 01:11:03,964
�Vete a la mierda!
1176
01:11:04,919 --> 01:11:06,376
�Me disparaste!
1177
01:11:08,248 --> 01:11:09,623
�Te dije que me dieras todo!
1178
01:11:09,657 --> 01:11:11,206
�Dame todo, carajo!
1179
01:11:11,287 --> 01:11:12,496
�Crees que es un video de rap?
1180
01:11:12,530 --> 01:11:14,077
- �Vamos!
- �El reloj!
1181
01:11:14,158 --> 01:11:15,159
Qu�tale la cadena.
1182
01:11:15,199 --> 01:11:16,455
�Vamos!
1183
01:11:16,489 --> 01:11:17,949
- �Vamos!
- �Pac!
1184
01:11:18,571 --> 01:11:20,279
- Le dieron a Pac.
- Vamos.
1185
01:11:21,526 --> 01:11:22,527
Oye, Tupac.
1186
01:11:26,480 --> 01:11:28,022
Vamos.
1187
01:11:29,226 --> 01:11:31,435
- �Llamen una ambulancia!
- �Hay que sacarlo de aqu�!
1188
01:11:31,474 --> 01:11:32,934
�Lev�ntalo!
1189
01:11:37,343 --> 01:11:38,385
Atr�s.
1190
01:11:38,425 --> 01:11:39,925
Que retrocedan.
1191
01:11:40,465 --> 01:11:42,465
�Qu� pas�, viejo?
1192
01:11:43,087 --> 01:11:44,212
�Qu� retrocedan!
1193
01:11:46,208 --> 01:11:47,459
�Llamen a mi mam�!
1194
01:11:47,624 --> 01:11:48,625
�Pac!
1195
01:11:49,580 --> 01:11:50,623
�Vamos, Big! �R�pido, viejo!
1196
01:11:50,871 --> 01:11:51,663
C�lmate.
1197
01:11:57,572 --> 01:12:00,946
El mi�rcoles a las 00:25,
poco despu�s de medianoche,
1198
01:12:00,986 --> 01:12:02,986
Tupac Shakur
recibi� cinco disparos...
1199
01:12:03,026 --> 01:12:05,359
...cuando iba camino
a un Estudio de grabaci�n...
1200
01:12:05,393 --> 01:12:07,273
...en el octavo piso
del edificio Powers.
1201
01:12:07,354 --> 01:12:09,062
Creo que fue un robo.
1202
01:12:09,102 --> 01:12:10,103
JOHN HILL, JEFE ADJUNTO
1203
01:12:10,184 --> 01:12:12,268
Dijeron:
"Danos las joyas y al piso".
1204
01:12:12,349 --> 01:12:13,933
Tupac se resisti�.
1205
01:12:14,015 --> 01:12:15,181
Los otros tres obedecieron.
1206
01:12:15,221 --> 01:12:17,096
Al decir que se resisti�,
�a qu� se refiere?
1207
01:12:17,136 --> 01:12:18,178
- �Se neg� a ir al piso...
- S�.
1208
01:12:18,218 --> 01:12:19,261
...y les contest�?
1209
01:12:19,342 --> 01:12:22,964
Se resisti�, hubo un forcejeo,
y se produjeron los disparos.
1210
01:12:44,482 --> 01:12:46,024
Nada de visitas, Big.
1211
01:12:46,481 --> 01:12:48,188
Por favor, viejo. Es mi amigo.
1212
01:12:48,222 --> 01:12:49,894
S�lo la familia.
1213
01:12:49,976 --> 01:12:51,560
No hablan en serio, viejo.
1214
01:12:52,556 --> 01:12:54,931
Vamos, viejo. No me toques.
1215
01:12:54,965 --> 01:12:56,062
�Qu� quieres decir?
1216
01:12:56,096 --> 01:12:58,470
Vamos, hermano.
�Qu� haces, viejo?
1217
01:13:05,211 --> 01:13:06,212
Mam�.
1218
01:13:06,501 --> 01:13:08,334
Est�n locos.
1219
01:13:09,207 --> 01:13:11,165
Dejen de seguirme.
1220
01:13:17,282 --> 01:13:19,074
Est�n todos locos.
1221
01:13:19,155 --> 01:13:20,364
S�came de aqu�.
1222
01:13:20,446 --> 01:13:22,570
Hijo, est� bien.
Est� todo bien.
1223
01:13:22,651 --> 01:13:24,609
Tenemos seguridad.
Est�s a salvo.
1224
01:13:24,857 --> 01:13:25,858
Fue una trampa.
1225
01:13:25,940 --> 01:13:28,065
Horas despu�s de la cirug�a,
el rapero Tupac Shakur...
1226
01:13:28,146 --> 01:13:31,061
...se retir� del hospital Bellevue,
desobedeciendo al m�dico.
1227
01:13:31,095 --> 01:13:32,935
Esta semana debe
ir a la Corte.
1228
01:13:33,015 --> 01:13:34,099
�Pueden abrir paso?
1229
01:13:34,181 --> 01:13:35,390
�Fue una trampa?
�Es inocente?
1230
01:13:35,430 --> 01:13:36,597
�Pueden apartarse?
V�yanse al...
1231
01:13:36,887 --> 01:13:39,344
Diablos,
�me est�n chocando la silla!
1232
01:13:46,209 --> 01:13:47,919
Sr. Shakur.
1233
01:13:48,416 --> 01:13:49,458
El gorro.
1234
01:14:07,480 --> 01:14:09,936
Por el cargo
de violaci�n y sodom�a,
1235
01:14:10,018 --> 01:14:11,603
�c�mo declaran al acusado?
1236
01:14:14,015 --> 01:14:15,140
Inocente.
1237
01:14:17,552 --> 01:14:20,094
Por los cargos de abuso sexual
y contacto f�sico ilegal,
1238
01:14:20,175 --> 01:14:22,050
�c�mo declaran al acusado?
1239
01:14:22,382 --> 01:14:23,423
Culpable.
1240
01:14:32,205 --> 01:14:34,080
El Tribunal entrar� en receso...
1241
01:14:34,120 --> 01:14:36,620
...para dictar condena
el 8 de febrero de 1995.
1242
01:14:36,992 --> 01:14:38,533
Se levanta la sesi�n.
1243
01:14:43,485 --> 01:14:46,275
Sr. Shakur, p�ngase de pie
para la sentencia.
1244
01:14:49,312 --> 01:14:51,145
Sr. Shakur, queda condenado...
1245
01:14:51,185 --> 01:14:54,183
...a un m�nimo de 18 meses
y un m�ximo de 4 a�os...
1246
01:14:54,264 --> 01:14:56,264
Esto es excesivo, Se�or�a.
1247
01:14:56,304 --> 01:14:58,554
D�jeme terminar, Sr. Warren.
1248
01:15:00,424 --> 01:15:03,341
La condena se cumplir� en una
c�rcel de m�xima seguridad.
1249
01:15:03,422 --> 01:15:05,214
�M�xima seguridad?
�Por contacto ilegal?
1250
01:15:05,253 --> 01:15:06,296
�Abogado!
1251
01:15:06,377 --> 01:15:09,917
Un exabrupto m�s
y lo acusar� de desacato.
1252
01:15:12,329 --> 01:15:16,202
Sr. Shakur,
�desea dirigirse al Tribunal...
1253
01:15:16,283 --> 01:15:18,283
...antes de quedar
bajo custodia policial?
1254
01:15:22,985 --> 01:15:24,484
Su Se�or�a,
durante todo el juicio,
1255
01:15:24,524 --> 01:15:26,357
usted no me mir�
a los ojos ni una vez,
1256
01:15:28,064 --> 01:15:31,603
pero pas� horas
observando mis tatuajes,
1257
01:15:31,850 --> 01:15:34,517
d�as debatiendo sobre
el significado de mis letras,
1258
01:15:34,557 --> 01:15:38,220
pero sin mirarme nunca a m�,
la persona.
1259
01:15:40,051 --> 01:15:42,134
Se nota que usted
no busca justicia,
1260
01:15:42,215 --> 01:15:45,012
as� que no tiene sentido
que pida una condena menor.
1261
01:15:45,046 --> 01:15:48,461
En lo que a mi concierne, aqu�
no se est� haciendo justicia.
1262
01:15:49,250 --> 01:15:52,208
As� que haga lo que quiera,
porque no estoy en sus manos.
1263
01:15:52,247 --> 01:15:54,039
Estoy en manos de Dios.
1264
01:15:58,283 --> 01:15:59,284
Oficial.
1265
01:16:05,316 --> 01:16:06,401
�Espera!
1266
01:16:10,020 --> 01:16:12,020
Voy a estar bien, mam�.
1267
01:16:12,059 --> 01:16:13,269
Estoy bien.
1268
01:16:13,350 --> 01:16:15,058
Voy a estar bien.
1269
01:16:15,473 --> 01:16:16,931
Bueno.
1270
01:16:18,176 --> 01:16:19,969
Aguanta, hermanito.
1271
01:16:28,417 --> 01:16:30,292
- Vamos, se�oritas.
- Vamos.
1272
01:16:30,332 --> 01:16:31,999
Detr�s del autob�s.
1273
01:16:32,621 --> 01:16:34,996
- �Vamos!
- Mu�vanse.
1274
01:16:54,390 --> 01:16:55,600
Vamos, grandul�n.
�Vamos!
1275
01:16:57,846 --> 01:16:59,304
Vaya, es la superestrella.
1276
01:17:01,883 --> 01:17:03,384
Date vuelta, negro.
1277
01:17:04,880 --> 01:17:06,880
Ya lo o�ste. Hazle caso, negro.
1278
01:17:07,420 --> 01:17:10,335
Date la vuelta de una vez.
1279
01:17:12,456 --> 01:17:13,582
�Hazlo!
1280
01:17:14,412 --> 01:17:16,080
�Alg�n problema?
1281
01:17:17,034 --> 01:17:19,117
Vamos. Miren al frente.
�Mu�vanse!
1282
01:17:38,094 --> 01:17:40,012
Doblen en la esquina. Vamos.
1283
01:17:41,841 --> 01:17:43,259
- T� no.
- �Qu� carajos haces?
1284
01:17:43,340 --> 01:17:44,549
�T� te quedas aqu�
y no te mueves!
1285
01:17:44,588 --> 01:17:46,214
- �Qu� carajos haces?
- �No hables!
1286
01:17:46,296 --> 01:17:48,919
�Qu� carajos haces, viejo?
1287
01:17:48,958 --> 01:17:50,126
�Hijo de perra!
1288
01:17:52,040 --> 01:17:53,331
Pedazo de mierda.
1289
01:17:59,948 --> 01:18:01,947
Hablemos de tu vida actual.
1290
01:18:02,279 --> 01:18:04,154
Tu �ltimo disco,
Me Against The World,
1291
01:18:04,193 --> 01:18:06,318
debut� en el primer puesto.
Te felicito.
1292
01:18:06,983 --> 01:18:08,067
Gracias.
1293
01:18:08,149 --> 01:18:10,189
Eres el primer artista
de la historia...
1294
01:18:10,312 --> 01:18:12,229
...con un primer puesto
estando preso.
1295
01:18:12,310 --> 01:18:14,934
�Crees que estar�as
en el mismo puesto...
1296
01:18:15,016 --> 01:18:16,600
...si no te hubieran encerrado?
1297
01:18:17,097 --> 01:18:19,889
- Claro. S�.
- Est�s en la etapa de apelaci�n.
1298
01:18:19,970 --> 01:18:22,137
La fianza
es de 1.4 millones de d�lares.
1299
01:18:22,176 --> 01:18:24,468
Y est�s sentado en la c�rcel,
hablando conmigo.
1300
01:18:25,506 --> 01:18:28,213
�Tupac Shakur no puede pagar
su propia fianza?
1301
01:18:28,336 --> 01:18:30,086
�Con qui�n quiere hablar?
1302
01:18:30,417 --> 01:18:31,877
Con Ted Field.
1303
01:18:31,958 --> 01:18:34,124
Lo siento. Est� en una reuni�n.
1304
01:18:34,204 --> 01:18:35,997
Bueno,
�puedes sacarlo de la reuni�n?
1305
01:18:36,078 --> 01:18:37,079
Lo siento, Sr. Shakur.
1306
01:18:37,160 --> 01:18:39,159
D�jeme su n�mero,
as� �l lo llama despu�s.
1307
01:18:39,199 --> 01:18:40,449
�Mi n�mero?
1308
01:18:40,489 --> 01:18:42,322
�Estoy en la puta c�rcel!
1309
01:18:46,108 --> 01:18:47,983
Vamos, pendejo.
1310
01:18:48,230 --> 01:18:52,062
Gu�rdate esas pendejadas
de pandillero para la calle.
1311
01:18:53,101 --> 01:18:55,642
Aqu� eres un negro m�s.
1312
01:18:56,181 --> 01:18:58,139
Son todos negros, viejo.
1313
01:19:01,052 --> 01:19:03,259
Soy de la Costa Oeste,
ya s� c�mo son las cosas.
1314
01:19:03,340 --> 01:19:05,466
Y yo soy de B.K., viejo.
Ya sabes c�mo somos.
1315
01:19:05,504 --> 01:19:07,422
Lo que trato de decirte es...
1316
01:19:09,376 --> 01:19:11,292
Vuelve a encender esa mierda.
1317
01:19:11,997 --> 01:19:13,916
Sube el volumen.
1318
01:19:45,506 --> 01:19:47,174
NOTORIOUS B.I.G.
EL REY DE N.Y. SE IMPONE
1319
01:19:50,042 --> 01:19:51,543
La lealtad es todo.
1320
01:19:58,449 --> 01:20:00,325
Bajen esa m�sica de mierda.
1321
01:20:03,902 --> 01:20:06,443
- �A qui�n le hablas, compa�ero?
- A ti, negro.
1322
01:20:08,231 --> 01:20:09,482
�Conocen a este negro?
1323
01:20:09,563 --> 01:20:11,605
Baja esa m�sica de mierda.
1324
01:20:13,477 --> 01:20:15,477
�Saben qu�? Esperen.
1325
01:20:25,630 --> 01:20:28,088
Te dar� una lecci�n, jovencito.
1326
01:20:28,128 --> 01:20:29,630
Olvida esa mierda.
1327
01:20:30,168 --> 01:20:32,210
No dejes que te lleve
a otra parte. Olv�dala.
1328
01:20:32,291 --> 01:20:34,290
�C�mo carajos hago
para olvidarla?
1329
01:20:34,330 --> 01:20:36,372
�Est� diciendo que tuvo
que ver con esta mierda!
1330
01:20:36,411 --> 01:20:38,162
Ni siquiera sabes
en qu� a�o la escribi�.
1331
01:20:38,202 --> 01:20:39,910
Y al carajo.
��l sabe lo que hace!
1332
01:20:39,950 --> 01:20:43,281
Tal vez no tuvo alternativa
para decir otra cosa de ti.
1333
01:20:43,321 --> 01:20:45,071
Ese negro que anda contigo...
1334
01:20:45,111 --> 01:20:47,444
...lleva a�os aplastando
a los negros que hacen hip hop.
1335
01:20:48,025 --> 01:20:49,068
Me importa una mierda.
1336
01:20:49,108 --> 01:20:50,233
�Ese negro tiene que pagar!
1337
01:20:50,272 --> 01:20:52,357
�Tiene que pagar
por lo que hizo!
1338
01:20:53,104 --> 01:20:55,312
�As� van a ser las cosas!
1339
01:20:55,975 --> 01:20:57,350
- �Tiene que pagar!
- S�.
1340
01:20:59,929 --> 01:21:02,511
Te voy a decir una cosa.
Esc�chame, hijo.
1341
01:21:02,551 --> 01:21:04,383
�Dije que me escucharas!
1342
01:21:06,504 --> 01:21:08,005
Tienes una fecha.
1343
01:21:09,002 --> 01:21:10,420
Una fecha de salida
de este lugar.
1344
01:21:10,460 --> 01:21:12,292
�Me entiendes?
1345
01:21:13,331 --> 01:21:16,913
Yo voy a pasar toda mi puta vida
en este lugar de mierda.
1346
01:21:16,994 --> 01:21:20,950
Nunca m�s ver� otra cosa que
esos malditos muros y barrotes.
1347
01:21:23,321 --> 01:21:25,446
T� alg�n d�a ser�s importante.
1348
01:21:29,148 --> 01:21:32,939
No pierdas 50 a�os por algo
que se hace en 50 segundos.
1349
01:21:34,600 --> 01:21:36,101
Te entiendo.
1350
01:21:39,471 --> 01:21:41,179
- Te entiendo.
- S�.
1351
01:21:49,295 --> 01:21:51,336
Es tu �ltima vez, negro.
1352
01:21:52,167 --> 01:21:53,918
- Que se joda ese viejo.
- M�tate, viejo.
1353
01:21:53,998 --> 01:21:55,000
Al carajo.
1354
01:22:00,325 --> 01:22:02,159
�Dijeron algo de mi dinero?
1355
01:22:03,614 --> 01:22:05,489
Estoy haciendo lo posible,
1356
01:22:06,444 --> 01:22:07,611
pero no.
1357
01:22:11,271 --> 01:22:13,147
Levanta la cabeza.
1358
01:22:13,935 --> 01:22:18,142
Hijo, mu�strame ese esp�ritu.
1359
01:22:18,971 --> 01:22:20,929
Levanta la cabeza.
1360
01:22:21,969 --> 01:22:23,927
�C�mo te tratan?
1361
01:22:26,048 --> 01:22:27,173
Ya sabes.
1362
01:22:28,170 --> 01:22:29,338
S�.
1363
01:22:30,168 --> 01:22:31,419
Yo s�.
1364
01:22:36,870 --> 01:22:40,951
- Perd�n por hacerte venir...
- Yo...
1365
01:22:41,906 --> 01:22:44,323
Yo deber�a ser
la que te pida perd�n.
1366
01:22:44,404 --> 01:22:46,945
T� no me metiste preso.
1367
01:22:47,026 --> 01:22:48,319
Fui yo.
1368
01:22:49,065 --> 01:22:50,524
Ten�as raz�n.
1369
01:22:50,564 --> 01:22:52,564
Igual que a los Pantera.
1370
01:22:52,604 --> 01:22:55,894
Me dieron las armas
para que me destruyera s�lo.
1371
01:22:56,267 --> 01:22:58,308
As� es su sistema.
1372
01:22:59,180 --> 01:23:01,056
Y yo ca�.
1373
01:23:02,636 --> 01:23:04,552
Perd�n, se�ora. Lo siento.
1374
01:23:05,175 --> 01:23:08,548
Entiendo su necesidad
de tocar a este joven,
1375
01:23:08,629 --> 01:23:11,171
pero las reglas no lo permiten.
Lo siento.
1376
01:23:11,252 --> 01:23:13,168
Por favor, sin contacto.
1377
01:23:13,333 --> 01:23:14,625
Gracias.
1378
01:23:28,275 --> 01:23:29,859
Ven aqu�.
1379
01:23:31,897 --> 01:23:35,187
Cuando estaba presa,
embarazada de ti,
1380
01:23:35,268 --> 01:23:38,184
me trataban
como a un ser infrahumano.
1381
01:23:38,557 --> 01:23:43,511
No me alimentaban bien, no hab�a
atenci�n m�dica, este lugar...
1382
01:23:46,132 --> 01:23:50,004
Este lugar de mierda...
1383
01:23:50,044 --> 01:23:53,376
...est� concebido para destruirte.
1384
01:23:57,828 --> 01:24:02,867
Tu cuerpo est� preso,
no tu mente.
1385
01:24:05,320 --> 01:24:07,154
"Y sobre todas las cosas
1386
01:24:08,317 --> 01:24:10,359
S� fiel a ti mismo
1387
01:24:12,271 --> 01:24:16,354
Y as�, tan cierto
Como que la noche sigue al d�a
1388
01:24:16,435 --> 01:24:19,559
Hallar�s que no puedes mentir
1389
01:24:19,599 --> 01:24:21,390
- A nadie"
- "A nadie".
1390
01:24:24,010 --> 01:24:25,844
Ese Shakespeare.
1391
01:24:25,925 --> 01:24:28,007
Siempre puedo
contar contigo, mam�.
1392
01:27:07,591 --> 01:27:12,047
213-555-0137.
1393
01:27:36,560 --> 01:27:41,308
RECEPCI�N
1394
01:27:44,178 --> 01:27:45,845
Tres millones de d�lares.
1395
01:27:45,926 --> 01:27:47,927
Uno por �lbum.
Por adelantado.
1396
01:27:48,049 --> 01:27:50,050
Y una casa para tu madre.
1397
01:27:50,338 --> 01:27:51,838
�Eso es todo?
1398
01:27:52,295 --> 01:27:53,545
S�.
1399
01:27:56,457 --> 01:27:58,206
El dinero no es nada.
1400
01:27:58,454 --> 01:28:00,162
Lo que necesitas
es asesoramiento.
1401
01:28:00,201 --> 01:28:03,036
- Ya tengo representante.
- No digo que no tengas amigos,
1402
01:28:03,159 --> 01:28:07,072
pero yo estar� ah� contigo
las 24 horas, cada d�a del a�o.
1403
01:28:07,154 --> 01:28:08,904
As� que debo ser yo.
1404
01:28:09,443 --> 01:28:11,443
Death Row no es un sello.
1405
01:28:11,899 --> 01:28:13,608
Es un estilo de vida.
1406
01:28:13,898 --> 01:28:15,397
�D�nde est� Atron ahora?
1407
01:28:16,020 --> 01:28:17,311
�Acaso est�n aqu�?
1408
01:28:17,393 --> 01:28:20,059
�O est�n rog�ndole
a los blancos por tu dinero?
1409
01:28:21,390 --> 01:28:22,890
Tu dinero.
1410
01:28:22,971 --> 01:28:24,846
Es muy sencillo.
1411
01:28:24,927 --> 01:28:28,468
Muchos nacen machos,
pero no son hombres.
1412
01:28:28,591 --> 01:28:30,173
Yo soy un hombre.
1413
01:28:30,213 --> 01:28:32,047
Conmigo no joden.
1414
01:28:32,419 --> 01:28:36,168
Nadie jode con mi dinero
y nadie jode con mi familia.
1415
01:28:36,202 --> 01:28:37,915
Y si lo hacen...
1416
01:28:41,577 --> 01:28:43,999
S� que o�ste los rumores.
1417
01:28:44,033 --> 01:28:46,573
Pero quiero que
entiendas una cosa.
1418
01:28:46,904 --> 01:28:48,197
Los resultados.
1419
01:28:56,269 --> 01:28:57,562
Est� bien.
1420
01:28:58,559 --> 01:29:01,142
- �Cu�ndo lo hacemos?
- �Cu�ndo puedes firmar?
1421
01:29:01,182 --> 01:29:03,057
Negro, dame un bol�grafo.
1422
01:29:03,180 --> 01:29:04,431
Este es mi bol�grafo.
1423
01:29:08,590 --> 01:29:10,465
Trato hecho, cari�o.
1424
01:29:11,253 --> 01:29:12,463
Big Suge.
1425
01:29:12,586 --> 01:29:13,920
�Si!
1426
01:29:15,083 --> 01:29:16,874
- �Hola!
- �Qu� tal va eso?
1427
01:29:16,914 --> 01:29:18,624
Mientras terminamos
de armar todo,
1428
01:29:18,871 --> 01:29:21,163
te dir� que ya tengo la historia
pr�cticamente escrita.
1429
01:29:21,197 --> 01:29:22,494
- �S�?
- El video editado.
1430
01:29:22,534 --> 01:29:25,450
�Hay alguna
otra bomba que quieras tirar?
1431
01:29:25,531 --> 01:29:28,031
- �S�, carajo, claro!
- Muy bien.
1432
01:29:28,154 --> 01:29:30,361
�Est� filmando
la maldita c�mara?
1433
01:29:30,401 --> 01:29:31,901
�Est� encendida esta mierda?
1434
01:29:31,982 --> 01:29:34,441
Que todos los que
est�n ah� sepan,
1435
01:29:34,480 --> 01:29:38,228
todos los cabrones que pensaron
que iban a sepultarme,
1436
01:29:38,310 --> 01:29:40,227
que iban a silenciarme...
1437
01:29:40,309 --> 01:29:43,308
Sepan, cabrones,
�qu� estoy de vuelta!
1438
01:29:46,427 --> 01:29:48,302
Bienvenidos a Death Row.
1439
01:30:14,064 --> 01:30:15,357
Bienvenido a Death Row.
1440
01:30:15,397 --> 01:30:17,437
Espero que esto sea suficiente
para comenzar el d�a.
1441
01:30:18,476 --> 01:30:20,851
- �No puedo creer que estoy aqu�!
- Cr�elo.
1442
01:30:20,891 --> 01:30:22,973
- Surge te env�a saludos.
- �S�!
1443
01:30:23,887 --> 01:30:25,054
�Est� bien?
1444
01:30:25,427 --> 01:30:28,260
S�, te queda bien.
1445
01:30:28,299 --> 01:30:30,048
- Ll�vate esto.
- �Por supuesto!
1446
01:30:30,130 --> 01:30:31,547
- �Qu� hacemos?
- �Salimos!
1447
01:30:31,587 --> 01:30:33,880
�Si! Carajo.
1448
01:30:34,003 --> 01:30:35,045
SEGURIDAD
1449
01:30:36,376 --> 01:30:39,457
- �Mierda! �Doctor Dre, carajo!
- �Qu� tal, Pac?
1450
01:30:39,580 --> 01:30:41,288
�Qu� onda, negro?
1451
01:31:07,344 --> 01:31:09,051
Cuando est�s listo, Pac.
1452
01:31:11,922 --> 01:31:13,422
Despu�s del hook.
1453
01:32:17,104 --> 01:32:19,104
Pac, eso estuvo genial.
1454
01:32:19,185 --> 01:32:20,353
Reci�n salido de la c�rcel.
1455
01:32:20,434 --> 01:32:22,518
Esto quedar�
en la historia, carajo.
1456
01:32:22,557 --> 01:32:24,890
Voy a lanzar
estos tres discos uno tras otro.
1457
01:32:24,929 --> 01:32:26,430
- �As� como as�?
- �Rayos, s�!
1458
01:32:26,512 --> 01:32:28,886
Un negro como yo
no puede quedarse quieto.
1459
01:32:28,920 --> 01:32:30,593
Mierda, te entiendo, Pac.
1460
01:32:31,381 --> 01:32:35,088
Te dije que vinieras
a verme para ayudarte.
1461
01:32:36,584 --> 01:32:38,915
- �Todo bien, Pac?
- S�, todo bien.
1462
01:32:40,037 --> 01:32:43,910
- Voy a mezclar este disco.
- S�. Yo grabar� los ritmos.
1463
01:32:43,950 --> 01:32:45,993
Lo re-mezclaremos en un minuto.
1464
01:32:46,031 --> 01:32:47,324
- �Si?
- S�...
1465
01:32:47,405 --> 01:32:48,865
�Est�s bien?
1466
01:32:49,528 --> 01:32:50,988
�Ven aqu�!
1467
01:32:51,319 --> 01:32:53,027
�Mierda!
1468
01:32:53,109 --> 01:32:54,983
- �Mierda!
- �Rayos! �Dios!
1469
01:32:56,480 --> 01:32:57,564
- �Pat�alo!
- S�calo del corredor.
1470
01:32:57,812 --> 01:32:59,312
�Denle su merecido al negro!
1471
01:33:00,018 --> 01:33:01,184
�Rayos, Suge!
1472
01:33:01,224 --> 01:33:03,307
- El maldito no ha pagado.
- �Qu� carajos hizo?
1473
01:33:03,388 --> 01:33:04,514
- Es un cabr�n.
- Rayos.
1474
01:33:04,554 --> 01:33:05,889
�Est�s bien?
1475
01:33:05,929 --> 01:33:07,242
- Estoy bien, negro.
- De acuerdo.
1476
01:33:07,276 --> 01:33:08,554
Voy a terminar
con esta mierda.
1477
01:33:08,842 --> 01:33:10,301
Acabo de romperla.
1478
01:33:10,341 --> 01:33:11,883
Bien. Yo me voy.
1479
01:33:15,544 --> 01:33:17,876
Mierda, negro.
1480
01:33:17,916 --> 01:33:19,167
�Rayos!
1481
01:33:19,248 --> 01:33:20,915
- Daz, �es tuya?
- S�, negro.
1482
01:33:20,996 --> 01:33:23,912
- Esta mierda est� buen�sima.
- S�.
1483
01:33:23,952 --> 01:33:25,911
Ya conoces
a estos pandilleros, primo.
1484
01:33:25,951 --> 01:33:28,616
Hola, negro, no, los pandilleros
estaban en el corredor.
1485
01:33:28,906 --> 01:33:31,031
A ese negro
lo estaban jodiendo. De veras.
1486
01:33:31,112 --> 01:33:32,570
Veo que tienes tu cadena.
1487
01:33:32,818 --> 01:33:34,116
Bienvenido a la familia, Pac.
1488
01:33:34,150 --> 01:33:36,982
Este negro est� listo
para ponerse a trabajar.
1489
01:34:16,314 --> 01:34:18,230
Eso ya es un cl�sico.
1490
01:34:18,311 --> 01:34:20,854
Mierda. 2 of Amerikaz
Most Wanted, primo.
1491
01:34:26,429 --> 01:34:27,852
Oye, Daz.
1492
01:34:27,886 --> 01:34:29,553
Desacel�rala un poco.
1493
01:34:36,377 --> 01:34:38,169
As�, justo.
1494
01:34:57,979 --> 01:34:59,521
- �D�nde est� Dre?
- Mierda.
1495
01:34:59,561 --> 01:35:00,937
Debes preguntarle a �l.
1496
01:35:00,977 --> 01:35:02,434
Ya sabes c�mo es esto.
1497
01:35:02,474 --> 01:35:03,600
Es lo que es.
1498
01:35:03,889 --> 01:35:06,056
Ese negro se ocupa de lo suyo.
1499
01:35:06,511 --> 01:35:08,012
Est� bien, espera.
1500
01:35:09,426 --> 01:35:11,425
�Pueden prestarme atenci�n?
1501
01:35:13,004 --> 01:35:17,003
Como siempre les digo,
Death Row es m�s que un sello.
1502
01:35:17,584 --> 01:35:19,251
Es una familia.
1503
01:35:19,873 --> 01:35:21,879
Y esta noche,
1504
01:35:21,913 --> 01:35:25,161
recuperamos a uno de nuestros
miembros, que result� absuelto.
1505
01:35:26,033 --> 01:35:28,866
Inocente. Inocente. Inocente.
1506
01:35:29,905 --> 01:35:33,320
Y tenemos un nuevo miembro,
1507
01:35:33,400 --> 01:35:34,484
Tupac.
1508
01:35:37,897 --> 01:35:40,188
Nadie ha hecho
lo que nosotros hacemos.
1509
01:35:41,101 --> 01:35:45,349
Ning�n otro sello obtuvo tantos
platinos al mismo tiempo.
1510
01:35:46,139 --> 01:35:49,886
Cuando salga el �lbum de Tupac,
el primer �lbum doble de rap...
1511
01:35:50,009 --> 01:35:51,135
Rayos, s�.
1512
01:35:51,175 --> 01:35:53,425
...no sabemos
ad�nde llegaremos.
1513
01:35:55,046 --> 01:35:58,545
Llegamos hasta aqu�,
porque confiamos en nosotros.
1514
01:35:59,417 --> 01:36:01,168
Porque somos una familia.
1515
01:36:02,373 --> 01:36:03,955
Porque somos leales.
1516
01:36:05,286 --> 01:36:07,035
Como este amigo aqu�.
1517
01:36:07,908 --> 01:36:09,283
Ronnie, �tienes hambre?
1518
01:36:09,406 --> 01:36:11,821
- No, estoy bien, Suge.
- No, come m�s.
1519
01:36:11,903 --> 01:36:14,028
- Estoy bien, estoy lleno.
- �Quieres un filete?
1520
01:36:14,067 --> 01:36:16,109
Estoy lleno. Estoy bien.
1521
01:36:16,149 --> 01:36:17,483
�Ahora est�s lleno?
1522
01:36:18,021 --> 01:36:20,854
Supongo que terminaste
de sacar de mi plato.
1523
01:36:24,890 --> 01:36:27,888
Hace meses que me robas.
�Por qu� te detienes ahora?
1524
01:36:28,011 --> 01:36:29,844
El precio de las cintas.
1525
01:36:29,884 --> 01:36:30,968
El tiempo de Estudio.
1526
01:36:31,008 --> 01:36:32,175
Los m�sicos.
1527
01:36:32,423 --> 01:36:35,922
�Este desgraciado gast� $250 mil...
1528
01:36:36,003 --> 01:36:38,045
...en un artista
que ni siquiera es m�o!
1529
01:36:38,167 --> 01:36:40,416
�Cre�ste
que no lo descubrir�a?
1530
01:36:41,373 --> 01:36:43,289
�Crees que soy un imb�cil?
1531
01:36:43,828 --> 01:36:46,286
�Qu� iba a dejarlo pasar?
1532
01:36:48,156 --> 01:36:50,281
�Cuando un hombre te habla,
responde!
1533
01:36:50,904 --> 01:36:52,031
No soy yo.
1534
01:36:52,071 --> 01:36:54,945
Debes tener problemas
con las matem�ticas, Ronnie,
1535
01:36:55,026 --> 01:36:56,443
porque las cuentas no dan.
1536
01:36:56,898 --> 01:36:58,898
Pero te gusta comer bien, �no?
1537
01:36:59,146 --> 01:37:01,188
Entonces come, cabr�n.
Ah� tienes.
1538
01:37:01,269 --> 01:37:02,520
Come bien.
�C�mete esa mierda!
1539
01:37:02,602 --> 01:37:05,059
- �Qu� sabor tiene?
- �Lo siento!
1540
01:37:05,139 --> 01:37:07,473
�Qu� sabor tiene
esa mierda? �Te gusta?
1541
01:37:09,136 --> 01:37:10,346
Suge...
1542
01:37:10,427 --> 01:37:12,177
- Perd�n. �Qu�?
- Lo siento.
1543
01:37:12,258 --> 01:37:13,426
- �Tienes sed?
- No, �lo siento!
1544
01:37:13,507 --> 01:37:15,341
- �No parece sediento?
- S�.
1545
01:37:15,422 --> 01:37:17,421
- Creo que el negro tiene sed.
- Suge...
1546
01:37:17,502 --> 01:37:19,251
Dale un poco
de champ�n al cabr�n.
1547
01:37:19,291 --> 01:37:20,292
Suge.
1548
01:37:20,373 --> 01:37:21,583
Bebe esa mierda.
1549
01:37:21,831 --> 01:37:24,289
�Te gusta el champ�n?
La buena vida, �no?
1550
01:37:24,323 --> 01:37:25,288
�Qu� sabor tiene ahora?
1551
01:37:25,369 --> 01:37:27,285
Denle langostinos.
1552
01:37:27,366 --> 01:37:29,408
- Desgraciado ambicioso.
- C�mete esa mierda.
1553
01:37:29,906 --> 01:37:31,406
�Qu� tal sabe
la buena vida ahora, negro?
1554
01:37:31,862 --> 01:37:33,030
�Toda esa mierda!
1555
01:37:34,483 --> 01:37:36,817
�Quieres robarle
a tu propia familia?
1556
01:37:36,940 --> 01:37:39,023
- �Desgraciado ambicioso!
- Suge.
1557
01:37:39,104 --> 01:37:40,978
�Quieres robarme a m�?
- Suge.
1558
01:37:41,018 --> 01:37:42,352
�A m� nadie me roba!
1559
01:37:48,428 --> 01:37:51,303
- �S�quenlo de mi vista!
- D�mosle un poco de paz.
1560
01:37:52,550 --> 01:37:54,965
�No! �Dios!
1561
01:37:55,005 --> 01:37:56,338
�S� cabr�n!
1562
01:38:06,285 --> 01:38:07,911
�Qui�n quiere postre?
1563
01:38:09,408 --> 01:38:11,573
Este negro.
1564
01:38:29,303 --> 01:38:30,388
Viejo.
1565
01:38:34,047 --> 01:38:36,589
- �Mierda!
- �Qu� onda, Tron?
1566
01:38:36,879 --> 01:38:38,212
Por fin,
un minuto contigo, viejo.
1567
01:38:38,293 --> 01:38:40,008
No seas as� viejo, �s�?
1568
01:38:40,042 --> 01:38:42,041
He estado ocupado las 24 horas.
1569
01:38:45,036 --> 01:38:46,537
�Lo hiciste?
1570
01:38:47,368 --> 01:38:49,450
S�, ahora estoy con Suge.
1571
01:38:52,403 --> 01:38:54,487
Mira, Tron,
te agradezco, viejo.
1572
01:38:54,568 --> 01:38:56,027
Hiciste mucho por m�.
1573
01:38:56,067 --> 01:38:57,983
Me ayudaste mucho.
1574
01:38:59,563 --> 01:39:01,521
Pero ahora, debo hacer lo m�o.
1575
01:39:04,891 --> 01:39:08,182
Nadie puede quedarse siempre
en el mismo lugar, �no?
1576
01:39:12,549 --> 01:39:14,467
�Tienes letras?
1577
01:39:19,125 --> 01:39:21,584
Recorriste un largo camino
en poco tiempo.
1578
01:39:31,323 --> 01:39:33,406
Cu�date, Pac.
1579
01:39:34,194 --> 01:39:35,445
Ahora lo s�.
1580
01:39:35,859 --> 01:39:37,109
Est� bien.
1581
01:39:40,354 --> 01:39:41,314
Adi�s.
1582
01:40:02,415 --> 01:40:04,207
Oye, hermosa.
1583
01:40:06,036 --> 01:40:07,537
�Por qu� eres tan fr�a?
1584
01:40:09,074 --> 01:40:11,158
Kidada Jones, �no?
Soy Tupac...
1585
01:40:11,197 --> 01:40:12,906
Ya s� qui�n rayos eres.
1586
01:40:13,028 --> 01:40:15,154
Me sorprende que
me llames por mi nombre.
1587
01:40:15,234 --> 01:40:17,277
- �De qu� hablas?
- Quincy Jones.
1588
01:40:17,399 --> 01:40:19,529
�No recuerdas
el art�culo de la revista?
1589
01:40:19,563 --> 01:40:22,147
�Ese en que dijiste
que todo lo que mi padre hace es...
1590
01:40:22,186 --> 01:40:25,894
...meter su pito en putas blancas
y engendrar hijos defectuosos?
1591
01:40:25,933 --> 01:40:27,474
Yo soy uno de esos hijos.
1592
01:40:27,555 --> 01:40:29,056
Mira, detente.
1593
01:40:29,138 --> 01:40:30,888
Dame tres segundos
para que me disculpe.
1594
01:40:30,969 --> 01:40:33,551
- Uno...
- Era un est�pido.
1595
01:40:33,841 --> 01:40:35,299
Era tonto.
1596
01:40:35,381 --> 01:40:37,880
Dije algunas tonter�as, �s�?
1597
01:40:37,919 --> 01:40:41,169
S�lo intentaba demostrar
que los hermanos exitosos...
1598
01:40:41,209 --> 01:40:43,875
...valoran m�s la belleza
blanca, que la negra.
1599
01:40:43,909 --> 01:40:45,873
Pero lo dije mal.
1600
01:40:45,912 --> 01:40:48,994
Digo muchas cosas mal.
1601
01:40:49,283 --> 01:40:51,371
Mi bocota.
1602
01:40:51,405 --> 01:40:53,405
Tengo una bocota.
1603
01:40:53,528 --> 01:40:55,071
Tambi�n tengo una gran sonrisa.
1604
01:40:55,151 --> 01:40:56,902
�Terminaste?
1605
01:40:56,942 --> 01:40:59,608
"No debemos odiar
a quienes nos lastiman.
1606
01:40:59,897 --> 01:41:02,481
Porque apenas
comenzamos a odiarlos,
1607
01:41:02,562 --> 01:41:04,852
nos convertimos
en lo mismo que ellos,
1608
01:41:04,891 --> 01:41:08,557
pat�ticos, amargados y falsos".
1609
01:41:09,887 --> 01:41:12,179
�Se supone que debo quedar
impresionada con Shakespeare?
1610
01:41:12,925 --> 01:41:17,173
S�lo trato de evitar
que caigas a mi nivel.
1611
01:41:18,087 --> 01:41:20,252
Debes esforzarte m�s.
1612
01:41:23,872 --> 01:41:25,539
Lo har�, cari�o.
1613
01:41:26,494 --> 01:41:28,161
A m� tambi�n me gusta.
1614
01:41:30,948 --> 01:41:32,407
Lo llamar� "Euphanasia".
1615
01:41:34,153 --> 01:41:35,237
No, no me parece.
1616
01:41:36,151 --> 01:41:39,567
Tiene que ser m�s sobre ti,
algo sobre lo que sientes.
1617
01:41:41,230 --> 01:41:44,270
- S�. Est� bueno.
- Especialmente ese.
1618
01:41:46,433 --> 01:41:49,307
Siento que todos observan
mis putos movimientos.
1619
01:41:53,217 --> 01:41:54,510
All Eyez On Me.
1620
01:41:57,836 --> 01:42:00,128
- Eso es, ah� lo tienes.
- Rayos, s�.
1621
01:42:00,168 --> 01:42:01,169
Hola, Suge.
1622
01:42:01,292 --> 01:42:04,332
- �Qu� carajos te pas�?
- Unos negros me atacaron, viejo.
1623
01:42:04,414 --> 01:42:07,038
Adem�s, se llevaron
mi cadena, hermano.
1624
01:42:07,119 --> 01:42:10,160
Te juro, si hubiera estado
armado, los habr�a matado.
1625
01:42:10,199 --> 01:42:11,367
En la calle se dicen cosas.
1626
01:42:11,532 --> 01:42:15,405
Esos negros malos,
esos malditos negros malos,
1627
01:42:15,439 --> 01:42:17,194
reciben recompensas
por lo que nos roban.
1628
01:42:17,526 --> 01:42:19,567
Tendremos que ense�arles.
1629
01:42:19,815 --> 01:42:21,564
�D�nde carajos estaban?
1630
01:42:21,812 --> 01:42:23,361
�Por qu� no estaban con �l?
1631
01:42:23,395 --> 01:42:27,601
Frank, t� con Pac
las 24 horas. As� ser�.
1632
01:42:28,347 --> 01:42:29,806
Pac, yo te cuidar�.
1633
01:42:29,888 --> 01:42:32,553
- Espero que est�s listo.
- Esto es lo que hago.
1634
01:42:33,176 --> 01:42:34,801
Cabrones, �vamos a hacer esto?
1635
01:42:34,883 --> 01:42:36,840
�Salgan de mi oficina, carajo!
1636
01:42:47,203 --> 01:42:48,870
�Lleg� Death Row!
1637
01:42:48,909 --> 01:42:51,243
�Qu� tal, Pac? �Saluden a Suge!
1638
01:42:51,407 --> 01:42:53,906
Viejo, este �lbum
la est� rompiendo.
1639
01:42:53,988 --> 01:42:57,029
Creo que veo que lleg� Faith.
�Qu� tal, Faith?
1640
01:42:57,069 --> 01:43:00,025
Mierda, Pac. Mira qui�n es.
La esposa de Biggie.
1641
01:43:00,190 --> 01:43:02,190
All Eyez On Me, �vamos!
1642
01:43:20,127 --> 01:43:21,544
- �Qu� tal, Faith?
- �C�mo est�s, Suge?
1643
01:43:21,584 --> 01:43:23,417
- Cari�o, �c�mo est�s?
- Me da gusto verte.
1644
01:43:23,457 --> 01:43:24,499
A m� tambi�n.
1645
01:43:26,912 --> 01:43:28,829
- �Qu� tal, nena? �C�mo est�s?
- Hola, Pac.
1646
01:43:28,868 --> 01:43:30,577
Estoy bien.
1647
01:43:31,408 --> 01:43:36,237
Aqu�, haciendo m�sica,
escribiendo canciones en L.A.
1648
01:43:36,277 --> 01:43:37,945
Eso es lo que pasa.
1649
01:43:38,026 --> 01:43:40,983
Pero, de veras, debemos
hacer una canci�n juntos.
1650
01:43:41,023 --> 01:43:43,315
Bien. S�lo estoy aqu�
por una noche.
1651
01:43:44,019 --> 01:43:46,061
Entonces, despu�s de esto,
vayamos al Estudio.
1652
01:43:46,142 --> 01:43:47,435
- De acuerdo.
- Claro.
1653
01:43:47,474 --> 01:43:49,141
ALL "EYEZ" ON TUPAC
�LBUM DOBLE PLATINO
1654
01:43:49,222 --> 01:43:50,890
TUPAC SE GANA EL APODO
DE "ARTISTA #1 R&B".
1655
01:43:53,551 --> 01:43:55,551
No. 1 MAYOR GANADOR
1656
01:44:00,419 --> 01:44:03,584
"All Eyez On Me", sacudi� al mundo.
�R�cord de ventas!
1657
01:44:03,957 --> 01:44:06,206
- Rayos, s�.
- La rompiste, negro.
1658
01:44:06,288 --> 01:44:07,497
Suge, �qu� tal?
1659
01:44:07,537 --> 01:44:09,288
- �Qu� sucede?
- Todo en orden.
1660
01:44:09,327 --> 01:44:12,326
El Estudio envi� las cintas.
Hermano, la m�sica est� lista.
1661
01:44:13,032 --> 01:44:15,156
Todos se est�n volviendo locos.
1662
01:44:15,904 --> 01:44:17,153
Vamos.
1663
01:44:22,354 --> 01:44:27,352
�Tupac!
1664
01:44:57,361 --> 01:44:59,401
�Levanten las malditas manos!
1665
01:45:00,024 --> 01:45:01,483
Costa Oeste, �arriba!
1666
01:45:01,522 --> 01:45:03,981
�Bien arriba!
1667
01:45:04,145 --> 01:45:06,104
�Todos! �Vamos!
1668
01:45:52,053 --> 01:45:54,886
House of Blues, �hagan ruido!
1669
01:45:58,797 --> 01:46:01,213
�Levanten las putas manos!
1670
01:46:02,585 --> 01:46:04,794
�Todos conocen la letra, canten!
1671
01:47:21,920 --> 01:47:27,124
�Tupac!
1672
01:47:34,823 --> 01:47:37,364
�Siempre pasan m�sica de Fatboy!
1673
01:47:43,106 --> 01:47:45,273
�Es hora de tocar mi m�sica!
1674
01:47:47,184 --> 01:47:48,850
�Vamos, comiencen!
1675
01:47:50,472 --> 01:47:52,056
�Vamos! �Death Row!
1676
01:47:54,135 --> 01:47:57,384
�Tomen dinero!
�Vamos! �Tomen dinero!
1677
01:49:14,261 --> 01:49:15,262
�Preciosa!
1678
01:49:19,048 --> 01:49:22,089
T� tambi�n puedes venir.
Claro que s�, desgraciado.
1679
01:49:31,952 --> 01:49:33,535
�Me das un minuto?
1680
01:49:38,819 --> 01:49:41,819
Chicas,
denle un minuto al negro.
1681
01:49:42,482 --> 01:49:45,066
Despu�s vuelvan, �s�?
1682
01:49:49,518 --> 01:49:51,663
- �Por qu� est�s enojada?
- �Enojada?
1683
01:49:51,697 --> 01:49:53,808
�Nunca viste
a un negro festejar?
1684
01:49:54,012 --> 01:49:56,179
"�Ganador dices ser,
pero yo me cojo a tu mujer?"
1685
01:49:56,218 --> 01:49:57,428
�Qu� es eso?
1686
01:49:59,340 --> 01:50:01,923
Espera, mira.
Ni siquiera fue as�.
1687
01:50:02,004 --> 01:50:04,421
Ese negro sabe que yo lo ayud�
en todo. �Me entiendes?
1688
01:50:04,460 --> 01:50:07,542
Lo dej� cantar en mis shows,
dormir en mi sof�.
1689
01:50:07,581 --> 01:50:09,539
Me debe m�s que eso,
y ahora me ignora...
1690
01:50:09,578 --> 01:50:12,327
...como si no supiera que negros
quieren volarme la cabeza.
1691
01:50:13,408 --> 01:50:14,450
�Y Faith?
1692
01:50:17,570 --> 01:50:21,027
- Es una v�ctima de esta guerra.
- Una v�ctima de esta guerra.
1693
01:50:22,440 --> 01:50:25,149
- �Qu� mierda pas� contigo?
- �Qu� que me pas�?
1694
01:50:25,187 --> 01:50:27,937
Me dispararon cinco veces.
Eso me pas�.
1695
01:50:28,559 --> 01:50:31,268
�Qu� te pas� a ti?
Sol�as apoyarme.
1696
01:50:31,349 --> 01:50:34,264
Soy la misma. Pero no estoy
de acuerdo con esto.
1697
01:50:34,345 --> 01:50:37,844
Es est�pido y peligroso.
1698
01:50:39,133 --> 01:50:41,007
Que te disparen
tambi�n es peligroso.
1699
01:50:42,087 --> 01:50:45,254
El hombre que conoc�
quer�a usar su voz para educar.
1700
01:50:46,001 --> 01:50:47,417
�Para unir a la gente!
1701
01:50:47,457 --> 01:50:50,289
�Eso no quiere decir
que voy a dejar que me maten!
1702
01:50:50,323 --> 01:50:51,788
�Qu� se supone que haga?
1703
01:50:51,870 --> 01:50:54,245
�Acaso debo poner
la otra mejilla?
1704
01:50:54,407 --> 01:50:58,156
Si un negro me ataca,
va a recibir su merecido.
1705
01:50:59,195 --> 01:51:01,820
Entonces,
�nadie puede decirte nada?
1706
01:51:04,482 --> 01:51:06,108
Sobre esto no.
1707
01:51:09,103 --> 01:51:10,186
De acuerdo.
1708
01:51:14,887 --> 01:51:16,013
�Carajo!
1709
01:51:17,508 --> 01:51:18,843
�Jada!
1710
01:51:18,966 --> 01:51:20,050
�Jada!
1711
01:51:27,207 --> 01:51:28,374
Gracias.
1712
01:51:30,787 --> 01:51:32,119
Gracias, viejo.
1713
01:51:34,532 --> 01:51:36,366
No pens� que pasar�a esto.
1714
01:51:37,113 --> 01:51:38,905
- S�, claro.
- Hablo en serio.
1715
01:51:39,570 --> 01:51:41,028
Te llam� 50 veces.
1716
01:51:41,234 --> 01:51:43,151
- No fueron 50.
- S�.
1717
01:51:43,274 --> 01:51:44,983
Cuarenta y nueve.
1718
01:51:45,314 --> 01:51:47,438
Y te invit� a mi show
en House of Blues,
1719
01:51:47,477 --> 01:51:49,145
y nada.
1720
01:51:50,974 --> 01:51:52,891
Ten�a que pensarlo.
1721
01:51:57,842 --> 01:51:59,885
Casi me di por vencido.
1722
01:52:01,049 --> 01:52:03,173
Me alegro de que no lo hicieras.
1723
01:52:04,502 --> 01:52:05,878
Yo tambi�n.
1724
01:52:13,493 --> 01:52:14,494
�Gan�!
1725
01:52:16,448 --> 01:52:18,033
No llores.
1726
01:52:18,114 --> 01:52:20,281
Frank, ve con tu amigo.
�Qu� te dije?
1727
01:52:33,014 --> 01:52:34,348
Me gusta.
1728
01:52:35,012 --> 01:52:36,221
Gracias.
1729
01:52:40,339 --> 01:52:42,422
Esto no es por casualidad, �no?
1730
01:52:43,878 --> 01:52:45,544
Alguien se est�
poniendo profundo.
1731
01:52:45,876 --> 01:52:47,210
Hablo en serio.
1732
01:52:47,873 --> 01:52:50,955
Lo que sea que se supone
que debamos hacer,
1733
01:52:51,036 --> 01:52:52,412
debemos hacerlo, �no?
1734
01:52:56,199 --> 01:52:57,407
Y lo har�s.
1735
01:52:57,989 --> 01:53:00,405
Te ganaste a mi padre,
y eso no es f�cil.
1736
01:53:01,901 --> 01:53:03,942
Pero t� no haces
lo que es f�cil.
1737
01:53:04,565 --> 01:53:06,440
Haces lo que es correcto.
1738
01:53:08,269 --> 01:53:11,018
Contigo siento que puedo
conquistar el mundo, nena.
1739
01:53:14,473 --> 01:53:16,306
�Qu� gener� esta conversaci�n?
1740
01:53:18,218 --> 01:53:19,969
Estoy pensando
en hacer algo propio.
1741
01:53:20,507 --> 01:53:23,007
Esto complet�
mi contrato de Death Row.
1742
01:53:25,003 --> 01:53:26,836
Es hora de ser independiente.
1743
01:53:30,372 --> 01:53:31,915
�Qu� sucede?
1744
01:53:33,161 --> 01:53:35,911
�Qu� dir� Suge
cuando le digas que te vas?
1745
01:53:39,405 --> 01:53:41,945
No te preocupes por eso.
1746
01:53:43,816 --> 01:53:46,316
No hay problema,
pero la pr�xima aseg�rate,
1747
01:53:46,355 --> 01:53:48,979
- que no te quiten la cadena.
- Negro, �qu�?
1748
01:53:49,268 --> 01:53:52,310
Eso no me causa gracia.
Para nada.
1749
01:53:52,349 --> 01:53:53,807
- �Qu� tal?
- �Qu� tal, Pac?
1750
01:53:53,841 --> 01:53:55,265
�Qu� sucede?
�Qu� pasa, Suge?
1751
01:53:55,346 --> 01:53:57,470
- �Qu� tal, Pac?
- �Me das un segundo?
1752
01:53:59,175 --> 01:54:01,925
- Dej�moslos a solas.
- Vamos.
1753
01:54:02,172 --> 01:54:03,880
Bien, hermano.
1754
01:54:09,081 --> 01:54:10,124
�Todo bien?
1755
01:54:10,372 --> 01:54:11,914
S�, todo bien.
1756
01:54:12,162 --> 01:54:13,954
Acabo de terminar Makaveli.
1757
01:54:14,035 --> 01:54:16,036
All Eyez on Me
es un disco doble.
1758
01:54:16,117 --> 01:54:17,992
Con eso complet�
los tres �lbumes.
1759
01:54:20,112 --> 01:54:21,904
Amigazo,
1760
01:54:21,943 --> 01:54:24,901
te agradezco todo lo que
hiciste por m�. �Me entiendes?
1761
01:54:24,940 --> 01:54:28,438
Le diste una nueva vida a un
negro, siempre estar� en deuda.
1762
01:54:28,811 --> 01:54:30,396
Pero quiero comenzar
mi propia empresa.
1763
01:54:30,894 --> 01:54:34,183
Hacer m�sica, pel�culas,
programas de T.V., todo eso.
1764
01:54:34,515 --> 01:54:36,515
Quiz� hasta comience a dirigir.
1765
01:54:40,050 --> 01:54:41,884
Me parece bien.
1766
01:54:42,339 --> 01:54:44,381
Con respecto al contrato,
cumpliste.
1767
01:54:45,254 --> 01:54:47,877
Viniste con ganas
y te pusiste a trabajar.
1768
01:54:48,000 --> 01:54:50,208
Te lo agradezco y lo respeto.
1769
01:54:52,329 --> 01:54:54,162
Pero d�jame mostrarte algo.
1770
01:55:07,855 --> 01:55:10,395
Con respecto al dinero,
no recuperamos todo.
1771
01:55:11,558 --> 01:55:13,267
�Qu� haremos
con respecto a eso?
1772
01:55:26,376 --> 01:55:29,293
Este negocio no se trata
s�lo de grabar discos.
1773
01:55:40,904 --> 01:55:42,029
�Pac!
1774
01:55:43,234 --> 01:55:44,235
�Mam�!
1775
01:55:47,231 --> 01:55:48,524
�Qu� tal, hijo?
1776
01:55:48,814 --> 01:55:50,354
�C�mo est�s? Te ves bien.
1777
01:55:50,894 --> 01:55:52,270
Gracias.
1778
01:55:54,141 --> 01:55:55,974
Mam�, ella es Kidada.
1779
01:55:57,428 --> 01:55:58,933
Un gusto conocerte al fin.
1780
01:55:58,967 --> 01:56:01,801
Gracias. Es un honor conocerla,
Sra. Shakur.
1781
01:56:02,298 --> 01:56:04,339
Por favor, ll�mame Afeni.
1782
01:56:04,837 --> 01:56:06,546
�Quieren verduras salteadas?
1783
01:56:07,459 --> 01:56:09,377
�Mi hijo come verduras?
1784
01:56:09,458 --> 01:56:12,997
S�. Estoy haciendo que deje
la dieta de alitas y Hennessy.
1785
01:56:13,495 --> 01:56:15,287
- �De veras?
- �No ves c�mo estoy?
1786
01:56:15,368 --> 01:56:17,368
- �Gracias a Dios por ti!
- S�.
1787
01:56:17,991 --> 01:56:19,075
Eres milagrosa.
1788
01:56:19,157 --> 01:56:21,571
Ir� por agua. �Desea algo?
1789
01:56:21,819 --> 01:56:23,279
- Agua est� bien.
- De acuerdo.
1790
01:56:23,360 --> 01:56:24,818
Gracias.
1791
01:56:25,233 --> 01:56:26,817
Ya regreso.
1792
01:56:26,938 --> 01:56:29,855
�Vas a besarme
frente a mam�?
1793
01:56:30,435 --> 01:56:32,310
Sabes que su mam� es blanca.
1794
01:56:39,967 --> 01:56:40,968
S�.
1795
01:56:41,216 --> 01:56:44,257
Esto es m�s grande
que todos nuestros apartamentos.
1796
01:56:44,796 --> 01:56:46,214
- �Dios santo!
- S�.
1797
01:56:46,254 --> 01:56:49,792
- Y tengo calefacci�n. Aqu�.
- S�.
1798
01:56:49,832 --> 01:56:52,332
Ya no tengo que dormir
con la chaqueta puesta.
1799
01:56:53,995 --> 01:56:55,246
Se�or.
1800
01:56:59,198 --> 01:57:01,490
Has progresado mucho, hijo.
1801
01:57:01,529 --> 01:57:03,364
Todos lo hemos hecho, mam�.
1802
01:57:04,111 --> 01:57:06,110
�C�mo est�n Setch y los ni�os?
1803
01:57:07,064 --> 01:57:10,105
Est�n bien.
Los ni�os no son tan ni�os.
1804
01:57:10,478 --> 01:57:11,479
Pero...
1805
01:57:11,518 --> 01:57:13,392
Tu hermana
es una buena madre.
1806
01:57:13,432 --> 01:57:14,850
Se parece
a alguien que conozco.
1807
01:57:17,970 --> 01:57:21,219
Hermosa, inteligente...
1808
01:57:21,258 --> 01:57:23,342
...y logr� que mi hijo
coma sano.
1809
01:57:23,381 --> 01:57:24,549
As� es.
1810
01:57:25,130 --> 01:57:27,130
Y s� que a tus amigos
tambi�n les gusta.
1811
01:57:27,960 --> 01:57:30,418
S�. Ella es especial.
1812
01:57:42,860 --> 01:57:44,070
Hola, Pac.
1813
01:58:14,120 --> 01:58:16,287
Pens� en lo que dijiste anoche.
1814
01:58:17,200 --> 01:58:19,076
Lo pens� mucho.
1815
01:58:19,407 --> 01:58:21,447
Vamos a hablarlo un segundo.
1816
01:58:24,443 --> 01:58:26,235
He estado pensando.
1817
01:58:27,274 --> 01:58:28,981
Tengo algo que quiero que veas.
1818
01:58:45,296 --> 01:58:47,006
Es tuyo.
1819
01:58:47,045 --> 01:58:49,254
DEATH ROW - ESTE
1820
01:58:51,290 --> 01:58:52,790
�Death Row Este?
1821
01:58:53,288 --> 01:58:56,371
S�, �para qu� comenzar algo
nuevo si podemos expandirnos?
1822
01:58:56,405 --> 01:58:58,534
Euphanasia
tendr� distribuci�n garantizada...
1823
01:58:58,568 --> 01:59:00,782
...y una plataforma m�s grande.
1824
01:59:02,113 --> 01:59:05,237
Yo manejo Death Row aqu�,
y t� la Costa Este.
1825
01:59:05,858 --> 01:59:07,317
Ahora somos socios.
1826
01:59:08,481 --> 01:59:10,814
T� ya conoces el negocio.
1827
01:59:10,854 --> 01:59:12,812
Mientras
haces pel�culas y discos,
1828
01:59:12,852 --> 01:59:14,893
necesitas
a alguien que te proteja.
1829
01:59:16,307 --> 01:59:17,807
�Qu� dices?
1830
01:59:25,839 --> 01:59:27,171
PREMIOS MTV, 1996
1831
01:59:27,211 --> 01:59:28,836
- �Crees en Dios?
- Claro.
1832
01:59:28,959 --> 01:59:30,375
Entonces cree
en Death Row Este.
1833
01:59:30,457 --> 01:59:32,250
�Me entiendes?
Cr�elo. Es real.
1834
01:59:32,332 --> 01:59:36,204
�Ves? Ning�n otro sello vendi�
tantos discos como nosotros.
1835
01:59:36,243 --> 01:59:38,535
Death Row Este
ser� la personificaci�n...
1836
01:59:38,569 --> 01:59:40,533
...de lo que hicimos en el Oeste.
1837
01:59:40,781 --> 01:59:42,864
Pero, �te preocupan
Puffy y Biggie?
1838
01:59:42,904 --> 01:59:45,361
Si esto fuera ajedrez,
estar�amos gritando "jaque mate".
1839
01:59:45,395 --> 01:59:47,068
Desde hace tres a�os.
1840
01:59:47,107 --> 01:59:49,024
�Me entiendes?
Venimos a la Costa Este...
1841
01:59:49,064 --> 01:59:52,313
...para demostrar que
no hay miedo, sino oportunidad.
1842
01:59:52,394 --> 01:59:55,976
Y la oportunidad es derrocar
a los que est�n ahora,
1843
01:59:56,016 --> 01:59:58,308
que son Nas y Bad Boy
y toda esa mierda,
1844
01:59:58,389 --> 02:00:02,136
y traer algo nuevo que
alimentar� a todos en N.Y.
1845
02:00:02,384 --> 02:00:03,967
Es muy simple.
1846
02:00:04,049 --> 02:00:06,131
Est�s con nosotros
o en contra de nosotros.
1847
02:00:06,254 --> 02:00:09,004
�La Costa Este no ama
a Dr. Dre y Snoop Dogg?
1848
02:00:10,168 --> 02:00:11,335
�Y Death Row?
1849
02:00:12,124 --> 02:00:13,333
Te conocemos, Costa Este.
1850
02:00:13,373 --> 02:00:16,995
Conocemos... Donde estamos.
La Costa Este y...
1851
02:00:18,284 --> 02:00:19,368
Snoop.
1852
02:00:19,949 --> 02:00:23,321
Lo que hiciste el a�o pasado
en el Garden fue audaz, �no?
1853
02:00:23,361 --> 02:00:26,860
Casi causaste disturbios.
�Qu� sucedi�? Cu�ntame.
1854
02:00:26,900 --> 02:00:28,401
Lo hice porque
no le temo a nada.
1855
02:00:28,440 --> 02:00:30,149
Y fue genuino.
1856
02:00:30,230 --> 02:00:32,069
Crecimos escuchando
rap de la Costa Este.
1857
02:00:32,103 --> 02:00:34,978
S�lo quer�amos decirles
de d�nde venimos y qu� apoyamos.
1858
02:00:35,018 --> 02:00:37,141
- No fue m�s que amor.
- Bien.
1859
02:00:37,222 --> 02:00:38,514
Vamos a hablar.
1860
02:00:39,053 --> 02:00:41,095
Dime c�mo te sientes
con Puffy y Biggie.
1861
02:00:41,385 --> 02:00:42,427
Viejo...
1862
02:00:42,509 --> 02:00:43,924
�Puffy y Big?
1863
02:00:44,089 --> 02:00:46,214
Son mis amigos.
Ellos no son as�.
1864
02:00:46,254 --> 02:00:47,380
Y no quer�an eso.
1865
02:00:47,461 --> 02:00:49,254
- Mierda.
- Y no necesitamos hacer eso.
1866
02:00:49,293 --> 02:00:50,461
Todo es amor.
1867
02:00:51,292 --> 02:00:53,208
- �Hola, Suge!
- Hace mucho fr�o.
1868
02:00:53,248 --> 02:00:55,123
No veo la hora
de regresar a Los �ngeles.
1869
02:00:55,162 --> 02:00:58,161
�C�mo mierda Snoop va a decir
que ellos son sus amigos?
1870
02:00:59,324 --> 02:01:01,074
C�lmate, lo arreglar�, �s�?
1871
02:01:01,114 --> 02:01:03,239
�Qu� me calme?
Negro, �de qu� lado est�s?
1872
02:01:03,278 --> 02:01:05,113
�A qui�n carajos le gritas?
1873
02:01:05,152 --> 02:01:07,901
Te dije que te calmes.
Que yo lo arreglar�.
1874
02:01:09,023 --> 02:01:10,024
Esto es cosa m�a, �s�?
1875
02:01:10,106 --> 02:01:12,195
Negro, lo arreglas t�,
o yo me encargo.
1876
02:01:12,229 --> 02:01:14,978
- Mira a qui�n carajos le hablas.
- Vamos, somos amigos.
1877
02:01:15,017 --> 02:01:16,018
�Hagan algo, carajo!
1878
02:01:16,100 --> 02:01:18,266
�No me digas
c�mo manejar mi negocio!
1879
02:01:19,971 --> 02:01:22,511
El negro perdi�
la cabeza para hablarme as�.
1880
02:01:26,214 --> 02:01:29,795
- Est�n abajo hablando de ti.
- Me importa un carajo. Lo dije.
1881
02:01:36,370 --> 02:01:40,076
Nadie hace nada hasta que
lleguemos. Voy de vuelta a L.A.
1882
02:01:41,239 --> 02:01:43,864
Espera un segundo, �s�?
Estamos llenos, viejo.
1883
02:01:44,154 --> 02:01:45,862
Tendr�s que volar
por tu cuenta.
1884
02:01:45,944 --> 02:01:48,025
Todos ustedes
tendr�n que ir en el otro.
1885
02:01:48,066 --> 02:01:49,150
Est� bien. Adelante.
1886
02:01:52,186 --> 02:01:54,061
Es malo el cabr�n.
1887
02:01:54,517 --> 02:01:57,391
No importa lo que �l diga.
S�lo importa lo que yo digo.
1888
02:01:57,972 --> 02:01:59,223
Presta atenci�n, negro.
1889
02:02:00,053 --> 02:02:01,969
De verdad,
�esto es una mierda!
1890
02:02:03,008 --> 02:02:04,510
Volvemos al buen clima.
1891
02:02:04,924 --> 02:02:06,425
- �Qu� tal, primo?
- Amigo.
1892
02:02:08,253 --> 02:02:09,379
�As� ser�?
1893
02:02:10,876 --> 02:02:12,376
Estos negros est�n jodidos.
1894
02:02:32,104 --> 02:02:35,228
�Ir�s a Las Vegas ma�ana, primo?
�A la pelea de Tyson?
1895
02:02:50,210 --> 02:02:51,544
- �Qu� tal?
- �Qu� tal?
1896
02:02:52,126 --> 02:02:54,208
- �Est�s bien, viejo?
- Estoy bien.
1897
02:02:54,955 --> 02:02:56,123
Fue un viaje jodido, primo,
1898
02:02:56,162 --> 02:02:59,494
creo que hablar� con �l
cuando regrese de Las Vegas.
1899
02:03:00,324 --> 02:03:02,991
S�, estar� bien.
Lo resolveremos.
1900
02:03:06,901 --> 02:03:09,192
Cari�o,
qued�monos en casa, �s�?
1901
02:03:10,314 --> 02:03:12,356
Que esto sea nuestra eternidad.
1902
02:03:13,853 --> 02:03:16,017
Debo ir a apoyar a Mike, amor.
1903
02:03:17,223 --> 02:03:19,807
�l me pidi�
que estuviera all�, debo ir.
1904
02:03:20,180 --> 02:03:23,095
- �l es mi amigo.
- S�. Y yo soy tu chica.
1905
02:03:23,967 --> 02:03:26,258
Tienes una enorme lealtad
con la gente...
1906
02:03:26,298 --> 02:03:30,420
- ... y no siempre es bueno.
- As� soy yo. As� me criaron.
1907
02:03:31,959 --> 02:03:34,167
As� que debo ir.
Dije que lo har�a.
1908
02:03:35,081 --> 02:03:36,207
Lo s�.
1909
02:03:39,118 --> 02:03:41,202
- Pero ahora...
- �En serio?
1910
02:03:41,241 --> 02:03:44,033
Necesito que est�s aqu� conmigo.
1911
02:03:51,356 --> 02:03:52,482
�Qu�?
1912
02:03:54,852 --> 02:03:56,227
Eres tan hermosa.
1913
02:04:09,335 --> 02:04:15,291
�Presentamos al �nico
e inigualable Iron Mike Tyson!
1914
02:04:15,372 --> 02:04:16,955
��Tyson ataca a Bruce Seldon?!
1915
02:04:16,995 --> 02:04:18,038
7 DE SEPTIEMBRE DE 1996
1916
02:04:18,119 --> 02:04:19,827
Tyson va adelante.
Gancho de derecha...
1917
02:04:19,909 --> 02:04:22,117
...y, �Bruce Seldon cae!
1918
02:04:22,323 --> 02:04:25,280
�Y es todo! �As� nom�s,
termin� en el primer round!
1919
02:04:25,319 --> 02:04:28,985
Cincuenta golpes.
Cincuenta, muy r�pido.
1920
02:04:29,019 --> 02:04:30,857
El negro le rompi� el trasero.
1921
02:04:31,022 --> 02:04:32,897
�Recuerdas a los negros
que me atacaron?
1922
02:04:32,936 --> 02:04:36,228
En la esquina izquierda, Piru.
Ya sabes qu� hora es, negro.
1923
02:04:36,851 --> 02:04:38,517
- Espera, Pac.
- �Espera, hermano!
1924
02:04:39,015 --> 02:04:40,099
- Espera.
- Vamos, espera.
1925
02:04:40,180 --> 02:04:41,847
- Vamos.
- �Espera, viejo!
1926
02:04:49,212 --> 02:04:51,920
Ah� est� la acci�n, justo ah�.
1927
02:04:54,041 --> 02:04:55,458
�Qu� pasa ahora, cabr�n?
1928
02:05:20,471 --> 02:05:22,387
Cari�o. �Qu�...?
1929
02:05:23,010 --> 02:05:25,134
�Dios m�o! �Qu� pas�?
1930
02:05:25,881 --> 02:05:28,090
Encontr� al que le rob�
la cadena a mi amigo.
1931
02:05:28,129 --> 02:05:29,880
�Te metiste en una pelea?
1932
02:05:30,086 --> 02:05:32,919
- No es nada.
- �Y por una est�pida cadena?
1933
02:05:32,959 --> 02:05:34,168
No se trata de la cadena.
1934
02:05:34,248 --> 02:05:36,041
�Dijiste que fue
por una puta cadena!
1935
02:05:36,081 --> 02:05:38,372
�No le faltar�n
al respeto a mi empresa!
1936
02:05:39,285 --> 02:05:40,453
�Tu empresa?
1937
02:05:41,366 --> 02:05:43,283
Suge y yo somos socios ahora.
1938
02:05:44,947 --> 02:05:48,319
�Primero hablas de irte,
y ahora son socios?
1939
02:05:48,817 --> 02:05:51,276
- Para alguien tan inteligente...
- �Oye!
1940
02:05:51,441 --> 02:05:53,232
No es as�, �s�?
1941
02:05:53,853 --> 02:05:55,021
�No es as� c�mo?
1942
02:05:57,267 --> 02:05:58,476
�No es as� c�mo?
1943
02:06:00,181 --> 02:06:01,972
Todo lo que tengo
est� atado a �l.
1944
02:06:02,137 --> 02:06:03,221
�S�?
1945
02:06:03,261 --> 02:06:06,218
�Mi casa, mis autos,
hasta mi m�sica!
1946
02:06:07,174 --> 02:06:09,215
No podr�a irme, aunque quisiera.
1947
02:06:10,046 --> 02:06:11,088
Dre se fue.
1948
02:06:11,420 --> 02:06:13,128
Est� claro que yo no soy Dre.
1949
02:06:15,249 --> 02:06:16,999
�Ad�nde vas?
1950
02:06:18,246 --> 02:06:19,788
Voy a club con Suge.
1951
02:06:20,452 --> 02:06:22,202
Ir� contigo.
1952
02:06:22,450 --> 02:06:23,949
- Kidada.
- �Qu�?
1953
02:06:23,989 --> 02:06:25,323
Cari�o, escucha...
1954
02:06:25,363 --> 02:06:27,862
Estar� all�
una hora como m�ximo, �s�?
1955
02:06:28,110 --> 02:06:29,277
Una hora.
1956
02:06:29,983 --> 02:06:31,857
Luego regreso aqu� contigo.
1957
02:06:32,480 --> 02:06:34,188
Ponte ese vestido rojo.
1958
02:06:36,018 --> 02:06:38,184
Sabes que me gusta
que te lo pongas.
1959
02:06:39,930 --> 02:06:41,305
Jugamos a los dados,
1960
02:06:42,844 --> 02:06:44,178
bebemos un poco de Hennessy,
1961
02:06:44,218 --> 02:06:45,968
regresamos al cuarto...
1962
02:06:48,006 --> 02:06:50,131
- ... y hacemos un desastre.
- De acuerdo.
1963
02:06:50,212 --> 02:06:51,921
�De veras vas a irte?
1964
02:06:53,084 --> 02:06:54,292
Tengo que hacerlo.
1965
02:06:57,247 --> 02:06:59,455
Una hora.
1966
02:07:00,160 --> 02:07:01,245
�S�?
1967
02:07:02,823 --> 02:07:04,116
Prom�temelo.
1968
02:07:18,225 --> 02:07:19,392
Oye, �est�s bien?
1969
02:07:55,227 --> 02:07:57,436
Pac, �te quedas o te vas?
1970
02:08:07,341 --> 02:08:09,383
Ap�rense y vayan.
Mantengan los ojos abiertos.
1971
02:08:09,423 --> 02:08:10,922
- Vamos a divertirnos.
- E.
1972
02:08:11,295 --> 02:08:12,961
- �Listos?
- S�, estoy listo.
1973
02:08:13,043 --> 02:08:15,084
- �Los agarraron o qu�?
- Ya sabes.
1974
02:08:16,041 --> 02:08:17,373
Rayos, s�. A eso me refiero.
1975
02:08:17,413 --> 02:08:18,789
No te preocupes.
1976
02:08:18,953 --> 02:08:20,038
S�, ya sabes.
1977
02:08:21,494 --> 02:08:22,869
Viejo.
1978
02:08:23,242 --> 02:08:26,365
Ve con ellos en el Lexus, �s�?
Yo ir� en el auto con Suge.
1979
02:08:26,405 --> 02:08:29,320
- �Seguro? �Despu�s de todo?
- S�, estoy bien.
1980
02:08:30,152 --> 02:08:32,816
Adem�s, voy con este
negro grandote, viejo.
1981
02:08:32,850 --> 02:08:33,982
As� es.
1982
02:08:34,979 --> 02:08:36,188
Vamos.
1983
02:08:36,311 --> 02:08:39,102
Ese su�ter colorido
que lleva Suge, viejo.
1984
02:08:39,142 --> 02:08:41,058
- Vamos, negro.
- Parece una alfombra...
1985
02:08:41,140 --> 02:08:42,391
...de sala de estar.
1986
02:08:58,247 --> 02:09:00,454
Los Outlawz son geniales.
�Te parece?
1987
02:09:00,869 --> 02:09:02,868
- �Sigues con eso?
- Claro que s�.
1988
02:09:05,904 --> 02:09:08,113
Suge, eres un negro loco.
1989
02:09:13,147 --> 02:09:14,522
Hola, Pac. �Qu� tal?
1990
02:09:21,098 --> 02:09:22,182
Te ves bien.
1991
02:09:22,388 --> 02:09:24,139
- Estoy bien. �Y t�?
- Cu�date, viejo.
1992
02:09:24,178 --> 02:09:25,386
- De acuerdo.
- T� tambi�n, hermano.
1993
02:09:33,210 --> 02:09:34,419
�Qu� pones ahora?
1994
02:09:49,902 --> 02:09:52,276
Esta mierda,
Suge, es m�a. �Oyes?
1995
02:09:52,357 --> 02:09:54,524
- �Qu� mierda es eso?
- �Escuchas eso?
1996
02:09:55,230 --> 02:09:57,104
Esta es mi mierda, Big Suge.
1997
02:10:04,136 --> 02:10:05,262
Diablos, no.
1998
02:10:15,042 --> 02:10:16,834
Apaga esa mierda.
Somos Death Row.
1999
02:10:16,874 --> 02:10:18,998
Mant�n la mente abierta, Suge.
2000
02:10:19,038 --> 02:10:21,828
Es hora de que dejemos eso.
Oye otras cosas adem�s de rap.
2001
02:10:21,868 --> 02:10:23,785
Ese R&B
que escuchas es genial.
2002
02:10:23,824 --> 02:10:25,409
Esto es palabra sagrada
del gueto.
2003
02:10:25,448 --> 02:10:27,447
La pel�cula te quem� la cabeza.
2004
02:10:28,236 --> 02:10:29,779
Est�s abland�ndote.
2005
02:10:29,818 --> 02:10:31,943
- No, negro.
- Deja esa mierda.
2006
02:10:42,972 --> 02:10:44,056
Saca eso.
2007
02:10:45,095 --> 02:10:46,970
- �Ese no es Pac?
- Claro, �es Pac!
2008
02:10:47,010 --> 02:10:48,386
Hola, �qu� tal, Pac?
2009
02:10:48,465 --> 02:10:50,341
- �Qu� tal, nena?
- �Ad�nde van?
2010
02:10:50,375 --> 02:10:51,839
Estamos por ir al club.
2011
02:10:51,879 --> 02:10:54,255
- �Puedo ir con mi amiga?
- �Claro que s�!
2012
02:10:54,461 --> 02:10:57,376
- Vamos al 6-6-2. Vengan.
- S�gannos.
2013
02:11:10,860 --> 02:11:11,944
�Mierda!
2014
02:11:12,858 --> 02:11:14,025
�Pac!
2015
02:11:24,096 --> 02:11:25,097
�Pac!
2016
02:11:38,997 --> 02:11:40,247
�Polic�a! �Al suelo!
2017
02:11:40,287 --> 02:11:42,245
Viejo, le dispararon
a mi amigo.
2018
02:11:43,034 --> 02:11:45,242
Est� en el auto.
�Le dispararon!
2019
02:11:45,864 --> 02:11:47,864
�De rodillas! �Al suelo!
2020
02:11:51,234 --> 02:11:52,444
- �Quieto!
- �Polic�a de Los �ngeles!
2021
02:11:52,858 --> 02:11:54,317
��l es la v�ctima!
�Est� con nosotros!
2022
02:11:54,356 --> 02:11:56,316
�En el puto auto!
�Le dispararon a mi amigo!
2023
02:11:56,355 --> 02:11:58,396
- Polic�a. Est� con nosotros.
- Vamos.
2024
02:11:58,436 --> 02:11:59,936
��l es la v�ctima!
2025
02:12:05,094 --> 02:12:06,429
�Tupac!
2026
02:12:06,802 --> 02:12:08,220
�Tupac!
2027
02:12:10,133 --> 02:12:11,509
Yo le tomo las piernas.
2028
02:12:13,878 --> 02:12:15,176
Mierda, vamos.
2029
02:12:15,210 --> 02:12:17,376
- �Ojos abiertos, viejo!
- Vamos, Pac.
2030
02:12:21,162 --> 02:12:23,452
Resiste, Pac. No nos dejes.
2031
02:12:37,104 --> 02:12:39,021
Mant�n los ojos abiertos, Pac.
2032
02:12:39,144 --> 02:12:41,102
�Los cabrones le dispararon
a mi negro, viejo!
2033
02:12:41,136 --> 02:12:42,225
�Ap�rense!
2034
02:12:42,265 --> 02:12:44,015
No nos dejes, Pac.
2035
02:12:44,096 --> 02:12:45,222
Resiste.
2036
02:12:46,053 --> 02:12:47,138
Resiste.
2037
02:12:48,300 --> 02:12:49,967
Mant�n los ojos abiertos, Pac.
2038
02:12:50,007 --> 02:12:51,216
Todo estar� bien.
2039
02:13:19,436 --> 02:13:23,476
Seis d�as despu�s,
el 13 de septiembre,
2040
02:13:23,515 --> 02:13:25,515
Tupac fue declarado muerto.
2041
02:13:28,508 --> 02:13:30,758
9 discos de platino.
7 discos p�stumos.
2042
02:13:30,798 --> 02:13:32,216
75 millones
de discos vendidos...
2043
02:13:32,297 --> 02:13:35,337
713 canciones. 7 pel�culas.
Todo a la edad de 25 a�os.
2044
02:13:37,915 --> 02:13:40,041
Cada vez que hablo,
quiero que tiemblen.
2045
02:13:40,080 --> 02:13:42,039
No quiero que crean
saber lo que voy a decir...
2046
02:13:42,079 --> 02:13:44,369
...porque es cort�s.
Ellos saben lo que voy a decir.
2047
02:13:44,409 --> 02:13:46,243
Y aunque me meta
en problemas,
2048
02:13:46,325 --> 02:13:48,075
�no es eso
lo que debemos hacer?
2049
02:13:48,114 --> 02:13:51,035
No digo que gobernar�
o que cambiar� el mundo,
2050
02:13:51,069 --> 02:13:55,275
pero les garantizo que encender�
el cerebro y lo har�.
2051
02:13:57,478 --> 02:14:01,066
Tupac fue asesinado
hace dos d�cadas...
2052
02:14:01,100 --> 02:14:04,141
A�n hoy, su asesinato
sigue sin ser resuelto.
151209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.