All language subtitles for All Eyez on Me (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:13,366 Vine a darles un mensaje de los presos pol�ticos... 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,879 ...encerrados en los calabozos de Estados Unidos. 3 00:00:18,213 --> 00:00:21,769 No quieren que yo les de este mensaje... 4 00:00:22,328 --> 00:00:24,260 ...aqu�, en Estados Unidos. 5 00:00:24,848 --> 00:00:28,984 Los afroamericanos y sus movimientos de liberaci�n... 6 00:00:29,018 --> 00:00:30,844 ...han sido penalizados. 7 00:00:31,437 --> 00:00:33,746 Nuestro pueblo, que lucha por la libertad, 8 00:00:33,761 --> 00:00:35,493 empujado a las c�rceles... 9 00:00:35,528 --> 00:00:40,614 ...por el mismo sistema legal que hoy pretende protegerlos, 10 00:00:40,649 --> 00:00:44,437 pero que ayer intent� matarlos. 11 00:00:45,032 --> 00:00:49,819 �En Estados Unidos, hay presos pol�ticos negros! 12 00:00:49,998 --> 00:00:59,880 �No renunciaremos a la lucha! 13 00:00:59,945 --> 00:01:09,253 �Tupac! 14 00:01:21,513 --> 00:01:23,172 TRANSPORTE DE PRISIONEROS 15 00:01:35,440 --> 00:01:38,042 CENTRO CORRECCIONAL CLINTON 16 00:01:39,529 --> 00:01:41,649 CORRECCIONAL 17 00:01:45,201 --> 00:01:49,561 Centro correccional Clinton Nueva York, 1995 18 00:02:16,821 --> 00:02:18,041 �Qu� tal? 19 00:02:21,647 --> 00:02:23,407 Algunos hermanos no son tan hermanos, �no? 20 00:02:31,591 --> 00:02:33,248 - �Es buen momento? - S�. 21 00:02:35,782 --> 00:02:39,024 La primera vez que hablamos y aceptaste la entrevista, 22 00:02:39,401 --> 00:02:41,227 dijiste, y cito: 23 00:02:41,273 --> 00:02:45,989 "Si me matan, quiero que sepan toda la historia verdadera". 24 00:02:46,023 --> 00:02:48,130 Lo que trato es de contar tu verdadera historia. 25 00:02:51,793 --> 00:02:56,369 CIUDAD DE NUEVA YORK, 1971 26 00:02:57,324 --> 00:02:58,732 Ocho meses m�s tarde, 27 00:02:58,766 --> 00:03:01,275 termin� el juicio m�s largo del Estado de Nueva York. 28 00:03:01,315 --> 00:03:03,394 LIBERTAD PARA LOS 21 PANTERAS LIBERTAD PARA LOS 21 DE NY 29 00:03:03,436 --> 00:03:06,140 Los 21 Panteras, acusados de conspirar para matar Polic�as... 30 00:03:06,223 --> 00:03:08,068 ...y atentar contra edificios del Gobierno, 31 00:03:08,118 --> 00:03:11,259 han sido absueltos de todos los cargos. 32 00:03:12,584 --> 00:03:13,641 S�. 33 00:03:15,701 --> 00:03:19,567 �Srta. Shakur! Srta. Shakur, �c�mo se siente en libertad? 34 00:03:20,119 --> 00:03:22,606 - �"Libertad"? - Llevaba meses presa. 35 00:03:22,640 --> 00:03:25,745 Defendi� su propia causa sin abogados y gan�. 36 00:03:25,779 --> 00:03:28,475 Ahora que ha salido, �no tiene nada para decir? 37 00:03:28,800 --> 00:03:30,776 S�, soy una mujer negra. 38 00:03:31,130 --> 00:03:34,722 Una mujer negra que se defendi� del racismo, 39 00:03:34,930 --> 00:03:38,850 el fascismo y el imperialismo del sistema, �y gan�! 40 00:03:40,295 --> 00:03:42,185 Pero no debemos olvidar... 41 00:03:42,214 --> 00:03:44,364 ...a los hermanos y hermanas con acusaciones falsas... 42 00:03:44,398 --> 00:03:46,400 ...que quiz� nunca tengan justicia. 43 00:03:46,457 --> 00:03:50,097 Debemos hablar por ellos, porque ya se sabe... 44 00:03:50,131 --> 00:03:52,401 ...que no todos tenemos libertad. 45 00:03:52,461 --> 00:03:54,771 No todos tenemos poder. 46 00:03:54,805 --> 00:03:55,454 �Si! 47 00:03:55,488 --> 00:03:57,879 �Estamos en una revoluci�n! 48 00:04:01,409 --> 00:04:03,366 La libertad no es estar libre. 49 00:04:05,151 --> 00:04:07,868 Y aunque est� saliendo del encierro, 50 00:04:07,902 --> 00:04:11,342 a�n me falta conseguir la libertad para mi pueblo. 51 00:04:12,420 --> 00:04:17,102 Y para el ni�o que crece dentro de m�. 52 00:04:17,212 --> 00:04:26,990 �Poder para el pueblo! 53 00:04:28,597 --> 00:04:31,603 Billy Garland era tu padre biol�gico. 54 00:04:32,505 --> 00:04:35,327 Pero ella termin� con Mutulu. 55 00:04:35,582 --> 00:04:36,617 Exacto. 56 00:04:40,254 --> 00:04:43,816 Hermanos y hermanas, Mutulu Shakur. 57 00:04:51,256 --> 00:04:54,625 �Lo negro es bello! 58 00:04:55,249 --> 00:04:58,682 Parece que no me oyeron. Dije: "�Lo negro es bello!". 59 00:04:58,716 --> 00:05:00,369 �Lo negro es bello! 60 00:05:03,277 --> 00:05:05,284 Me dicen que tenga cuidado con lo que digo. 61 00:05:05,318 --> 00:05:06,937 C�mo siempre lo hago. 62 00:05:07,640 --> 00:05:10,469 Y contesto: "Tienen que escuchar bien lo que digo". 63 00:05:16,125 --> 00:05:18,451 Hay que luchar por la causa. 64 00:05:18,745 --> 00:05:21,357 �Hay que vivir para la causa! 65 00:05:22,236 --> 00:05:24,818 �Y hay que morir por la causa! 66 00:05:26,062 --> 00:05:27,695 Prefiero morir de pie... 67 00:05:30,179 --> 00:05:31,897 ...que vivir de rodillas. 68 00:05:34,503 --> 00:05:37,857 �Soy un revolucionario! 69 00:05:38,754 --> 00:05:41,356 �Le�ste el art�culo del New York Times? 70 00:05:41,390 --> 00:05:43,590 - S�, se�ora. - �Y? 71 00:05:44,242 --> 00:05:47,013 Transfirieron a Nelson Mandela... 72 00:05:47,047 --> 00:05:49,772 ...de la Isla de Robben a la c�rcel de Pollsmoor. 73 00:05:50,246 --> 00:05:52,015 �Qu� opinas de lo que dice el periodista... 74 00:05:52,077 --> 00:05:54,395 ...sobre la escalada de violencia en los pueblos? 75 00:05:56,292 --> 00:05:57,416 LOS M�S BUSCADOS POR EL FBI 76 00:05:57,457 --> 00:05:59,039 MILITANTE MUTULU SHAKUR SOSPECHOSO 77 00:05:59,080 --> 00:06:01,284 BUSCADO POR HOMICIDIO DE 2 POLIC�AS EN ROBO DE AUTO 78 00:06:09,657 --> 00:06:11,347 Hijo de perra. 79 00:06:11,770 --> 00:06:13,587 Cuida a tu hermana. 80 00:06:18,323 --> 00:06:19,836 �Oye! 81 00:06:20,327 --> 00:06:22,849 La semana pasada te vi en la tienda. 82 00:06:22,896 --> 00:06:25,358 Y cuando aliment�bamos a los vagabundos. 83 00:06:25,392 --> 00:06:26,366 S�, muy generosos. 84 00:06:26,400 --> 00:06:29,807 �T� y los otros cerdos del FBI deben alejarse de mi familia! 85 00:06:29,841 --> 00:06:31,282 S�, pero no lo haremos. 86 00:06:31,555 --> 00:06:35,715 - Hasta que atrape a ese canalla. - �Que tengas suerte, carajo! 87 00:06:36,578 --> 00:06:37,821 �Hijo de perra! 88 00:06:37,855 --> 00:06:39,545 Cuida a esos ni�os. 89 00:06:39,797 --> 00:06:41,331 �Vamos! 90 00:06:43,603 --> 00:06:47,093 - Feliz Navidad, jovencito. - Gracias, mam�. 91 00:06:58,375 --> 00:07:00,152 Te quiero, mam�. 92 00:07:00,779 --> 00:07:03,622 - Gracias, pap�. - De nada, hija. 93 00:07:03,656 --> 00:07:06,319 Con eso llegar�s m�s lejos que con una pelota. 94 00:07:06,457 --> 00:07:07,717 Oye. 95 00:07:08,803 --> 00:07:10,551 Gracias, mam�. 96 00:07:14,834 --> 00:07:16,552 �Qu� pasa, linda? 97 00:07:17,337 --> 00:07:19,252 Disculpa que no te compr� un regalo. 98 00:07:22,660 --> 00:07:24,632 Mi regalo eres t�. 99 00:07:34,610 --> 00:07:35,882 Oye. 100 00:07:36,980 --> 00:07:39,337 Sabes que me ir� por un tiempo. 101 00:07:40,331 --> 00:07:42,149 Estar�n busc�ndome. 102 00:07:47,234 --> 00:07:48,567 Te amo. 103 00:08:03,617 --> 00:08:07,074 �FBI! �Abajo! �Al piso! 104 00:08:07,695 --> 00:08:10,612 �Al�jense de mis hijos! �No toquen a mis hijos, cerdos! 105 00:08:10,734 --> 00:08:13,067 - �Derr�bala! - �Al piso, carajo! 106 00:08:14,606 --> 00:08:15,647 Abajo. 107 00:08:15,729 --> 00:08:17,270 �Exijo una orden judicial! 108 00:08:17,352 --> 00:08:20,434 �La Cuarta Enmienda protege a las personas en su hogar... 109 00:08:20,515 --> 00:08:22,391 ...contra las pesquisas injustificadas! 110 00:08:22,473 --> 00:08:24,389 �D�nde est� tu muchacho, Afeni? 111 00:08:26,760 --> 00:08:29,509 �No sabes? Te lo recordar�. 112 00:08:31,047 --> 00:08:33,255 �Ese hijo de perra que roba bancos? 113 00:08:36,084 --> 00:08:38,249 �Te gusta verlo as�? 114 00:08:40,203 --> 00:08:42,620 - �Vete al carajo! - Esta noche no, linda. 115 00:08:43,076 --> 00:08:44,577 Es Navidad. 116 00:08:46,322 --> 00:08:47,324 �Su�ltame! 117 00:08:47,446 --> 00:08:50,196 Que no se levante. �Puta de mierda! 118 00:08:59,225 --> 00:09:01,725 �Esos hombres nos vendr�n a buscar en Baltimore? 119 00:09:04,055 --> 00:09:05,597 Si puedo evitarlo, no. 120 00:09:05,679 --> 00:09:07,054 Tengo fr�o. 121 00:09:08,216 --> 00:09:09,384 Ven aqu�. 122 00:09:09,465 --> 00:09:11,174 �En serio rob� un banco? 123 00:09:11,755 --> 00:09:13,755 No s�. 124 00:09:15,335 --> 00:09:17,750 Y no importa, s�lo intentan neutralizarlo. 125 00:09:18,581 --> 00:09:19,582 �Por qu�? 126 00:09:19,705 --> 00:09:23,119 Porque �l amenaza la estructura de la sociedad. 127 00:09:26,614 --> 00:09:29,655 Tu padrastro es un revolucionario. 128 00:09:30,609 --> 00:09:32,776 Yo voy a ser un revolucionario. 129 00:09:46,469 --> 00:09:49,217 �No puedo respirar! 130 00:09:55,458 --> 00:09:57,460 �Sigue caminando, muchacho! 131 00:10:02,160 --> 00:10:04,494 ESCUELA ART�STICA DE BALTIMORE 132 00:10:04,575 --> 00:10:07,241 Si es m�s noble para el alma soportar... 133 00:10:07,280 --> 00:10:10,737 ...las flechas y pedradas de la �spera Fortuna, 134 00:10:11,650 --> 00:10:15,108 o armarse contra un mar de adversidades... 135 00:10:15,189 --> 00:10:18,063 ...y darles fin en el encuentro. 136 00:10:19,727 --> 00:10:23,433 Morir, dormir, nada m�s. 137 00:10:25,636 --> 00:10:28,345 Les presento al protagonista de nuestro Hamlet. 138 00:10:31,339 --> 00:10:32,590 Felicitaciones. 139 00:10:34,502 --> 00:10:36,253 �Qui�n es la pr�xima v�ctima? 140 00:10:36,293 --> 00:10:37,585 Falso Shakespeare. 141 00:10:39,081 --> 00:10:40,373 De Niro, linda. 142 00:10:41,745 --> 00:10:44,661 Para de una vez, est�s demasiado cre�do. 143 00:10:44,742 --> 00:10:47,240 Nunca m�s que t�. 144 00:10:47,780 --> 00:10:49,239 Mira qui�n habla. 145 00:10:49,279 --> 00:10:51,446 - Perdedor. - �T� lo eres! 146 00:10:52,109 --> 00:10:53,652 Qu� gracioso. 147 00:10:54,482 --> 00:10:56,482 �Ah� conociste a Jade Pinkett? 148 00:10:56,979 --> 00:10:57,981 S�. 149 00:10:58,270 --> 00:11:01,019 Con ella me conect� en un plano m�s profundo... 150 00:11:01,059 --> 00:11:03,432 ...que el de un t�pico romance. 151 00:11:03,471 --> 00:11:06,055 Era mi mejor amiga de verdad. 152 00:11:12,005 --> 00:11:13,423 �Qu� tal, Setch? 153 00:11:14,211 --> 00:11:17,085 Trajiste algo. Gracias a Dios. Ten�a hambre. 154 00:11:17,208 --> 00:11:19,125 Claro que te traje comida. 155 00:11:19,206 --> 00:11:20,416 �Y mam�? 156 00:11:21,329 --> 00:11:22,622 Atr�s. 157 00:11:28,197 --> 00:11:29,240 �Mam�! 158 00:11:41,475 --> 00:11:43,725 �Dormiste todo el d�a? 159 00:11:46,096 --> 00:11:47,388 �No hab�a hombres en su vida? 160 00:11:47,636 --> 00:11:49,469 No. Mutulu estaba preso. 161 00:11:49,675 --> 00:11:51,217 �Y tu padre biol�gico? 162 00:11:51,590 --> 00:11:56,212 S�lo tuve contacto con �l tres o cuatro veces en mi vida. 163 00:11:56,292 --> 00:11:58,002 �Qu� hay de Legs? 164 00:11:59,706 --> 00:12:01,415 - �S�? - �Qu� tal, Pac? 165 00:12:01,455 --> 00:12:04,203 - �Qu� tal, viejo? - Hola, viejo. Les traje comida. 166 00:12:04,243 --> 00:12:05,416 Gracias, viejo. 167 00:12:05,450 --> 00:12:07,700 S�, tu mam� dijo que necesitaban algunas cosas. 168 00:12:07,740 --> 00:12:09,447 Ya sabes que yo respondo. 169 00:12:09,737 --> 00:12:12,237 - �Legs! - Hola, peque�ita. 170 00:12:12,318 --> 00:12:14,692 - �Estudias para la escuela? - S�. 171 00:12:14,982 --> 00:12:17,397 Muy bien. Si supiera leer, te ayudar�a. 172 00:12:20,142 --> 00:12:22,601 �Qu� tal, viejo? �C�mo est�s? 173 00:12:22,640 --> 00:12:24,308 - Tranquilo. - �S�? 174 00:12:24,471 --> 00:12:26,721 �D�nde est� tu mam�? Le dije que vendr�a. 175 00:12:27,759 --> 00:12:29,178 En ese cuarto. 176 00:12:31,174 --> 00:12:33,381 Vamos afuera, quiero hablar contigo un segundo. 177 00:12:34,337 --> 00:12:36,004 Toma. 178 00:12:36,460 --> 00:12:39,085 No hay nada mejor que ese papel, �sabes? 179 00:12:39,124 --> 00:12:42,331 Nada. Y no le digas a tu mam� que te lo d�. 180 00:12:42,454 --> 00:12:47,117 Te har� comprar una enciclopedia o alguna mierda de esas. 181 00:12:47,740 --> 00:12:49,532 Ella es inteligente. 182 00:12:49,738 --> 00:12:52,737 Me dijo que est�n en problemas. 183 00:12:52,985 --> 00:12:53,986 S�. 184 00:12:55,232 --> 00:12:58,231 Mira, ella sigue siendo tu mam�, �me entiendes? 185 00:12:58,604 --> 00:13:00,313 Pase lo que pase. 186 00:13:01,185 --> 00:13:03,725 A veces, uno necesita salirse de quien es... 187 00:13:03,765 --> 00:13:05,765 ...para darse cuenta de lo que puede llegar a ser. 188 00:13:06,055 --> 00:13:07,596 �Me entiendes? 189 00:13:07,636 --> 00:13:09,054 Te entiendo. 190 00:13:09,302 --> 00:13:12,216 Si necesitas algo, p�demelo. Yo te ayudo. 191 00:13:12,250 --> 00:13:13,465 Gracias, viejo. 192 00:13:13,755 --> 00:13:15,006 Este negro. 193 00:13:15,046 --> 00:13:17,212 �Crees que puedes pasearte por mi cuadra as� como as�? 194 00:13:17,333 --> 00:13:19,582 A�n no me pagaste lo que me debes, �o s�? 195 00:13:21,079 --> 00:13:25,744 �Eso quieres, hermano? �Eso quieres, negro? 196 00:13:25,991 --> 00:13:28,158 Si te la dejo pasar, �tengo que dejarles a todos! 197 00:13:28,239 --> 00:13:29,657 �Por favor, Legs! �No hice nada! 198 00:13:36,231 --> 00:13:38,314 �Qu� pensaste cuando tu mam� te dijo: 199 00:13:38,479 --> 00:13:41,477 "T�, tu hermana, todos, preparen las maletas"? 200 00:13:41,725 --> 00:13:43,272 �Otra vez nos mudamos? 201 00:13:43,306 --> 00:13:45,641 No, s�lo nosotros, mam� nos manda lejos. 202 00:13:45,680 --> 00:13:48,263 No los mando a ning�n lado. 203 00:13:49,301 --> 00:13:52,425 Van a quedarse con un amigo del movimiento. 204 00:13:52,590 --> 00:13:54,548 �No puedo irme! �Entiendes? 205 00:13:54,588 --> 00:13:56,545 �Por fin me est� yendo bien! 206 00:13:56,627 --> 00:13:59,085 Te ir�s. Yo necesito... 207 00:14:00,539 --> 00:14:02,748 ...resolver algunas cuestiones. Escucha. 208 00:14:04,036 --> 00:14:06,453 Necesito que... Vamos, hijo. 209 00:14:07,242 --> 00:14:09,408 Necesito que seas el hombre de la casa. 210 00:14:09,448 --> 00:14:11,364 Ya soy el hombre de la casa. 211 00:14:12,611 --> 00:14:14,320 �Crees que no veo lo que pasa? 212 00:14:15,608 --> 00:14:18,482 - �Qu� diablos insin�as? - Ya sabes. 213 00:14:18,563 --> 00:14:20,605 �Tienes algo que decir? 214 00:14:21,060 --> 00:14:22,686 Bien, adelante. 215 00:14:23,350 --> 00:14:24,601 D�melo. 216 00:14:25,305 --> 00:14:26,556 �Habla! 217 00:14:26,596 --> 00:14:29,261 �No te crie para que te callaras! 218 00:14:32,006 --> 00:14:33,381 Me voy. 219 00:14:37,500 --> 00:14:40,416 Viejo, �qu� pasa? �Qu� sucede? 220 00:14:40,497 --> 00:14:42,622 Me tengo que mudar a California. 221 00:14:45,202 --> 00:14:47,327 �En serio? 222 00:14:48,448 --> 00:14:51,197 �Es una broma? 223 00:14:52,694 --> 00:14:56,192 Cada vez que empieza a irme bien, pasa algo malo. 224 00:14:56,980 --> 00:14:58,690 Vamos a ser amigos por siempre. 225 00:14:58,729 --> 00:15:00,230 T� y yo... 226 00:15:00,312 --> 00:15:01,729 Est� todo bien. 227 00:15:05,140 --> 00:15:07,182 Escrib� algo para ti. 228 00:15:19,708 --> 00:15:22,208 "Eres la Omega de mi coraz�n 229 00:15:22,497 --> 00:15:25,414 El cimiento De mi concepto de amor 230 00:15:25,743 --> 00:15:28,451 Cuando pienso C�mo deber�a ser la mujer negra 231 00:15:28,533 --> 00:15:30,366 Eres lo primero Que me viene a la mente 232 00:15:33,070 --> 00:15:35,028 Jam�s vas a entender del todo 233 00:15:35,067 --> 00:15:37,359 Qu� profundo es Lo que siento por ti 234 00:15:38,480 --> 00:15:42,644 Me preocupa que nos separemos Y termine perdi�ndote 235 00:15:44,598 --> 00:15:49,178 Me llevas al cl�max sin sexo Y lo haces con elegancia real 236 00:15:51,008 --> 00:15:53,424 Eres mi coraz�n en forma humana 237 00:15:54,130 --> 00:15:56,338 Una amiga Que no podr� remplazar". 238 00:16:01,414 --> 00:16:03,249 Lindo. 239 00:16:06,701 --> 00:16:09,742 Ni siquiera te mudaste y ya te pones sentimental. 240 00:16:10,030 --> 00:16:12,030 - �Sentimental? - Muy sentimental. 241 00:16:12,070 --> 00:16:13,445 T� tienes los ojos llenos de l�grimas. 242 00:16:15,193 --> 00:16:18,067 Te caen l�grimas, y yo soy sentimental. 243 00:16:21,603 --> 00:16:23,394 Te voy a extra�ar. 244 00:16:34,590 --> 00:16:37,172 Cuando llegu� a California, estuve expuesto a muchas cosas... 245 00:16:37,253 --> 00:16:39,212 ...que no hab�a visto en Baltimore. 246 00:16:39,246 --> 00:16:40,711 �Qu� tal? 247 00:16:45,620 --> 00:16:48,161 - �Estoy harta! - Deja ese cuchillo. 248 00:16:48,201 --> 00:16:49,741 - �Estoy harta! - �Por favor! 249 00:16:50,030 --> 00:16:51,531 �Deja el cuchillo! 250 00:16:54,359 --> 00:16:56,733 El primer d�a que sal� a la calle, 251 00:16:56,981 --> 00:16:58,648 vi gente morir frente a m�. 252 00:17:04,307 --> 00:17:07,182 Trato de entender tu estado mental. 253 00:17:07,220 --> 00:17:10,179 Debe haber sido muy duro. 254 00:17:10,717 --> 00:17:14,258 Te desarraigaron de Nueva York a Baltimore. 255 00:17:14,548 --> 00:17:18,005 Te mudaron a California y dejaste la escuela. 256 00:17:18,335 --> 00:17:21,458 Sab�a que deb�a ganar dinero. Entonces empec� a rapear. 257 00:17:21,581 --> 00:17:23,374 Conoc� a Leila Steinberg... 258 00:17:23,579 --> 00:17:27,327 ...en un taller de hip hop y poes�a que daba en su casa. 259 00:17:27,367 --> 00:17:29,534 Demos la bienvenida a MC New York. 260 00:17:41,229 --> 00:17:43,186 Ella me conect� con un tal Atron... 261 00:17:43,268 --> 00:17:45,643 ...que en ese momento dirig�a Digital Underground. 262 00:17:46,306 --> 00:17:48,348 Te consegu� una audici�n. 263 00:17:49,470 --> 00:17:51,138 Me est�s jodiendo. 264 00:17:51,219 --> 00:17:53,136 �Es una broma? 265 00:17:54,466 --> 00:17:55,717 �Carajo! 266 00:17:56,381 --> 00:17:59,711 Tupac. Leila no para de hablar bien de ti. 267 00:18:00,001 --> 00:18:01,085 Espero que tenga raz�n. 268 00:18:01,166 --> 00:18:02,458 Ven. 269 00:18:03,497 --> 00:18:05,704 - �As� que tienes rimas? - Claro que s�. 270 00:18:06,452 --> 00:18:08,285 Y organizaron una reuni�n... 271 00:18:08,367 --> 00:18:09,493 - Es �l. - Bien. 272 00:18:09,657 --> 00:18:11,199 ...y tuve la oportunidad de rapear para Shock G. 273 00:18:11,280 --> 00:18:13,196 - �Qu� tal, viejo? - �Qu� tal, viejo? 274 00:18:13,652 --> 00:18:16,985 Shock G. Y me imagino que conoces a Money B. 275 00:18:17,233 --> 00:18:19,606 �C�mo andan? Tupac Shakur. 276 00:18:20,312 --> 00:18:22,020 A ver c�mo rapeas. 277 00:18:27,388 --> 00:18:28,598 Les gust� mi m�sica. 278 00:18:29,595 --> 00:18:31,262 Y firm� contrato. 279 00:18:32,592 --> 00:18:34,468 Bienvenido al Underground. 280 00:18:34,591 --> 00:18:36,631 Y, sin darme cuenta, ya estaba de gira. 281 00:18:38,169 --> 00:18:40,169 GIRA DE DIGITAL UNDERGROUND 282 00:18:40,292 --> 00:18:41,710 �Chicago! �Est�n listos? 283 00:18:41,999 --> 00:18:43,498 Aqu� lleg� Underground. 284 00:18:45,162 --> 00:18:46,497 �Si! 285 00:20:06,162 --> 00:20:09,744 Chicago, los queremos. �Esto es Digital Underground! 286 00:20:10,658 --> 00:20:12,450 �Gracias! 287 00:20:32,219 --> 00:20:36,299 �Tupac! 288 00:20:49,658 --> 00:20:51,700 �Y tu madre d�nde estaba? 289 00:20:51,739 --> 00:20:54,738 Vino a California con nosotros. 290 00:20:55,235 --> 00:20:57,569 - �C�mo fue eso? - Fue como fue, viejo. 291 00:20:58,566 --> 00:21:00,732 - �Puedes explicarte? - En verdad, no. 292 00:21:09,221 --> 00:21:11,513 �Qu� tal, viejo? 293 00:21:17,506 --> 00:21:21,045 - �Dios m�o! �Volviste! - �Me extra�aste? 294 00:21:21,459 --> 00:21:23,085 - No. - S�, me extra�aste. 295 00:21:23,124 --> 00:21:26,581 No. �C�mo te fue en la gira? 296 00:21:27,038 --> 00:21:30,035 Fue una locura. Me fue bien, pero fue una locura. 297 00:21:30,990 --> 00:21:34,031 As� de bien me fue. Toma. 298 00:21:34,445 --> 00:21:35,696 Ya veo. 299 00:21:39,108 --> 00:21:41,441 - �Qu�? - Nada. 300 00:21:47,557 --> 00:21:49,432 Carajo, �necesitas m�s? 301 00:21:50,429 --> 00:21:52,512 �Pac! �No hagas estupideces! 302 00:21:53,717 --> 00:21:55,468 S�lo lo hago porque eres mi chica, Afeni. 303 00:21:55,507 --> 00:21:57,466 No lo hago por cualquiera. 304 00:21:57,963 --> 00:21:59,296 �Qu� carajos? 305 00:21:59,586 --> 00:22:00,712 - �Oye! - �Oye! 306 00:22:01,167 --> 00:22:02,502 - �Oye! - �Oye! 307 00:22:02,625 --> 00:22:03,751 - �Esa mujer es mi mam�! - �Pac, no! 308 00:22:03,999 --> 00:22:05,041 �Es mi mam�! 309 00:22:05,123 --> 00:22:06,288 - �Qu� haces? - �Es mi mam�! 310 00:22:06,322 --> 00:22:07,496 �Qu� crees que haces? 311 00:22:07,577 --> 00:22:09,577 - �Qu� haces t�? - �Negro de mierda! 312 00:22:09,700 --> 00:22:12,033 - �Est�s en esa mierda? - �Qu� carajos es esto? 313 00:22:12,115 --> 00:22:14,448 - �Consumes esta mierda? - Hijo... 314 00:22:16,319 --> 00:22:19,194 - �"Hijo" qu�? - Lo tengo controlado. 315 00:22:19,233 --> 00:22:22,190 �No tienes nada controlado! Esto es debilidad. 316 00:22:22,230 --> 00:22:26,311 No te rebajes a esto. �Deja de ser tan d�bil! �S�? 317 00:22:26,351 --> 00:22:27,685 Esta mierda est� mat�ndonos. 318 00:22:27,725 --> 00:22:31,138 Te dije que lo ten�a controlado. Est� todo bien. 319 00:22:31,178 --> 00:22:32,949 �No tienes nada bajo control! 320 00:22:32,983 --> 00:22:34,720 �Con qui�n crees que hablas? 321 00:22:36,300 --> 00:22:39,297 Tupac Amaru Shakur, �no me dejes hablando sola! 322 00:22:40,211 --> 00:22:42,461 �A�n soy tu madre! 323 00:22:51,575 --> 00:22:52,659 �Hola, Money! 324 00:22:52,699 --> 00:22:55,323 - �D�nde est� Shock? - Ya sabes. 325 00:23:01,439 --> 00:23:03,522 Shock, tenemos que hablar. 326 00:23:06,685 --> 00:23:09,474 - Estoy trabajando, viejo. - Necesito cinco minutos. 327 00:23:16,049 --> 00:23:18,714 - �Qu� mierda haces, viejo? - Esto tiene que cambiar. 328 00:23:19,296 --> 00:23:20,386 �Qu� cosa? 329 00:23:20,420 --> 00:23:23,001 Esto de mantenerme al margen y pagar mis deudas. 330 00:23:23,041 --> 00:23:24,458 No puedo seguir as�, carajo. 331 00:23:24,706 --> 00:23:28,164 O hago lo m�o o me voy. 332 00:23:30,118 --> 00:23:32,035 �Entonces vete, negro! 333 00:23:37,693 --> 00:23:39,443 Y una cosa m�s... 334 00:23:42,023 --> 00:23:45,146 Te estoy jodiendo, hermano. Vamos. 335 00:23:47,433 --> 00:23:50,182 �No me jodas as�, viejo! 336 00:23:50,264 --> 00:23:52,056 - �Maldita sea! - Yo te cubro. 337 00:23:52,136 --> 00:23:53,595 Casi discutimos. �Me enoj�! 338 00:23:53,676 --> 00:23:55,426 Vienes aqu� a cambiar las cosas. 339 00:23:55,508 --> 00:23:57,217 Tengo algo para ti. 340 00:24:04,249 --> 00:24:05,375 Tupac, adelante, hazlos saltar 341 00:24:05,498 --> 00:24:08,747 COME 342 00:24:43,000 --> 00:24:45,417 �Qu� tal, hermano? �Tienes el segundo verso? 343 00:24:45,451 --> 00:24:47,165 Carajo. 344 00:24:47,205 --> 00:24:49,247 �Claro! �Est�s listo o no? 345 00:24:49,287 --> 00:24:51,037 Vamos. 346 00:24:51,118 --> 00:24:52,576 Mu�stranos. 347 00:24:52,657 --> 00:24:54,158 Vamos al grano. 348 00:24:56,612 --> 00:24:59,694 - Miren y aprendan, enanos. - Enana es tu madre. 349 00:24:59,733 --> 00:25:01,441 Vete al carajo, Money B. 350 00:25:03,229 --> 00:25:04,564 Adelante, Shock. 351 00:25:40,150 --> 00:25:43,114 - Todav�a no me gusta. - Llevo dos horas con esto. 352 00:25:43,148 --> 00:25:45,604 Que sean dos horas o diez, seguiremos hasta que quede bien. 353 00:25:45,644 --> 00:25:47,061 �Entiendes? 354 00:25:47,143 --> 00:25:48,394 Oye, Pac, c�lmate. 355 00:25:48,433 --> 00:25:50,725 Volveremos ma�ana y lo haremos, hermano. 356 00:25:50,972 --> 00:25:53,304 Nadie tiene el ma�ana asegurado, Shock. 357 00:25:53,344 --> 00:25:56,136 Ahora duplica la voz, as� esa mierda suena m�s fuerte. 358 00:25:56,341 --> 00:25:58,175 - �Es mi m�sica! - Pero no coincide. 359 00:25:58,298 --> 00:26:00,262 �No tiene que coincidir! �Entiendes? 360 00:26:00,296 --> 00:26:03,170 Creo que se sienta cada balbuceo, cada respiraci�n. 361 00:26:03,210 --> 00:26:05,543 Quiero que quede cruda, no la hagas refinada. 362 00:26:05,583 --> 00:26:07,166 �Ahora arregla esa mierda! 363 00:26:07,248 --> 00:26:09,704 - Dile, Money. - Haz lo que quiere, carajo. 364 00:26:09,744 --> 00:26:11,161 - �Maldita sea! - Te entiendo. 365 00:26:11,201 --> 00:26:12,743 Sube los putos acordes de piano. 366 00:26:19,359 --> 00:26:21,712 Eso es lo que digo, carajo. 367 00:26:21,746 --> 00:26:24,065 Ahora s�. �Escuchan eso? 368 00:26:25,270 --> 00:26:26,396 Exacto. 369 00:26:29,016 --> 00:26:32,181 En ese momento, �sab�as que ese disco te har�a una estrella? 370 00:26:32,215 --> 00:26:35,595 - No ten�a pensado eso. - Pero fue tu gran oportunidad. 371 00:26:35,634 --> 00:26:37,384 Ni siquiera lo era. 372 00:26:37,424 --> 00:26:39,008 Fue una casualidad. 373 00:26:39,090 --> 00:26:41,340 Estaba en el Estudio, mi amigo quer�a obtener el puesto, 374 00:26:41,421 --> 00:26:44,212 mientras yo jugaba con el verso, y al final me lo dieron a m�. 375 00:26:49,704 --> 00:26:51,080 Est�s loco, viejo. 376 00:26:53,409 --> 00:26:55,033 �Sabes qu�? 377 00:26:55,448 --> 00:26:58,697 La �ltima vez que lo dijiste, estaba enojado, �sabes? 378 00:26:59,694 --> 00:27:01,526 Pero ahora tienes raz�n. 379 00:27:02,148 --> 00:27:05,106 Estoy loco. �Sabes qu� m�s? 380 00:27:06,312 --> 00:27:08,020 Me importa un carajo. 381 00:27:08,641 --> 00:27:12,348 T� me importas un carajo. Steele me importa un carajo. 382 00:27:12,471 --> 00:27:15,429 Y Raheem tambi�n me importa un carajo. 383 00:27:15,552 --> 00:27:17,510 Yo mismo me importo un carajo. 384 00:27:17,550 --> 00:27:18,716 Bien. �Corten! 385 00:27:19,006 --> 00:27:20,049 Vamos de nuevo. 386 00:27:20,172 --> 00:27:21,672 Todo de nuevo, desde el principio. 387 00:27:22,170 --> 00:27:24,377 No soy nada y nunca voy a ser nada. 388 00:27:24,417 --> 00:27:26,292 Pac, cortamos. 389 00:27:26,581 --> 00:27:28,706 De nuevo desde el principio. �Todo bien? 390 00:27:31,659 --> 00:27:33,285 S�, estoy bien. 391 00:27:33,615 --> 00:27:35,159 Bien. Vamos de nuevo. 392 00:27:35,198 --> 00:27:36,449 De acuerdo. 393 00:27:37,030 --> 00:27:39,529 Tienes raz�n. Estoy toco. 394 00:27:41,108 --> 00:27:43,026 �Sabes qu� m�s? 395 00:27:43,107 --> 00:27:47,354 Me importa un carajo. T� me importas un carajo. 396 00:27:47,435 --> 00:27:49,982 ESTRENO RESPIRANDO VIOLENCIA 397 00:27:50,016 --> 00:27:52,516 Steele me importa un carajo. Y Raheem tambi�n. 398 00:27:52,555 --> 00:27:55,013 Yo mismo me importo un carajo. 399 00:27:55,469 --> 00:27:57,552 No soy nada y nunca voy a ser nada. 400 00:27:59,174 --> 00:28:02,214 Y en cuanto decida que t� no vas a ser nada... 401 00:28:09,037 --> 00:28:11,579 Es genial, Pac. Est�s en camino. 402 00:28:12,326 --> 00:28:13,952 Recu�rdalo, hijo de perra. 403 00:28:14,075 --> 00:28:17,198 �Porque s�lo tendr�s que preocuparte por m�, amigo! 404 00:28:17,279 --> 00:28:19,613 �Crees que m�s adelante el papel de Bishop... 405 00:28:19,652 --> 00:28:21,319 ...se filtr� en tu vida personal? 406 00:28:21,442 --> 00:28:23,442 No. Me inspir� en mi vida personal, 407 00:28:23,482 --> 00:28:27,063 para interpretar a Bishop, en lo que estaba viviendo. 408 00:28:27,643 --> 00:28:29,435 �Ese papel no te hizo cambiar? 409 00:28:30,307 --> 00:28:32,724 S�lo cambi� mis oportunidades. �Me entiendes? 410 00:28:38,716 --> 00:28:40,715 Ted Fields. Bien. 411 00:28:48,080 --> 00:28:49,331 Es lo mejor. 412 00:28:49,412 --> 00:28:50,706 JADA PINKETT ESTRELLA EN ASCENSO 413 00:28:50,954 --> 00:28:52,620 �Disculpa? �Me das un aut�grafo? 414 00:28:54,159 --> 00:28:57,032 - �Me conoces? - S�, me encanta tu disco. 415 00:28:57,113 --> 00:29:01,111 �En serio? Claro que s�. �C�mo te llamas? 416 00:29:01,234 --> 00:29:03,692 Danielle. Eres genial. 417 00:29:04,230 --> 00:29:06,480 Gracias, Dannie, me alegraste el d�a. 418 00:29:07,020 --> 00:29:09,983 - Tupac. Ted Field. - �Qu� tal, viejo? 419 00:29:10,017 --> 00:29:12,517 Bienvenido a Interscope. Conociste a mi hija, Danielle. 420 00:29:12,972 --> 00:29:13,973 S�. 421 00:29:14,096 --> 00:29:17,013 - �Cu�l es tu canci�n preferida? - No seas t�mida, hija. 422 00:29:17,717 --> 00:29:19,135 I Don't Give A Fuck. 423 00:29:21,298 --> 00:29:23,588 Es una buena canci�n. No est� en el disco. 424 00:29:24,545 --> 00:29:26,544 - Tu tarea, �s�? - S�. 425 00:29:28,290 --> 00:29:29,416 - Por aqu�. - Hola, muchachos. 426 00:29:29,539 --> 00:29:32,287 Qu� bueno que hayas venido, Tupac. Bienvenido. 427 00:29:32,493 --> 00:29:34,576 Nos encanta tu m�sica, Tupac. 428 00:29:34,658 --> 00:29:36,574 Pintas una imagen para el que oye. 429 00:29:36,656 --> 00:29:38,489 No siempre es linda, pero es real. 430 00:29:38,694 --> 00:29:41,568 Te hace sentir algo, y eso hace la buena m�sica. 431 00:29:42,024 --> 00:29:43,025 Gracias. 432 00:29:43,148 --> 00:29:46,313 De nada. Pero tenemos algunas cuestiones. 433 00:29:46,686 --> 00:29:51,143 Peque�eces. Tal vez algunas canciones podemos reservarlas. 434 00:29:51,432 --> 00:29:52,642 �C�mo cu�les? 435 00:29:54,096 --> 00:29:55,554 Brenda's Got a Baby. 436 00:29:56,176 --> 00:29:58,675 Saben qui�n soy y conocen mi m�sica, 437 00:29:58,709 --> 00:30:01,174 �y creen que yo eliminar�a esa canci�n? 438 00:30:01,671 --> 00:30:04,669 Para ser sincero, esa canci�n es deprimente. 439 00:30:05,001 --> 00:30:06,711 Es real. Como dijiste. 440 00:30:07,000 --> 00:30:10,414 S�. Con todo respeto, habla de una ni�a abusada de 12 a�os. 441 00:30:10,704 --> 00:30:12,246 Nadie quiere escuchar eso. 442 00:30:12,285 --> 00:30:15,993 Una ni�a de 12 a�os abusada por su primo, que se embaraza, 443 00:30:16,032 --> 00:30:18,448 tiene un beb� en un ba�o, 444 00:30:18,488 --> 00:30:22,027 recurre a droga y prostituci�n para darle de comer... 445 00:30:22,109 --> 00:30:24,442 ...y acaba asesinada en la calle. 446 00:30:24,523 --> 00:30:26,648 Es una pesadilla para la publicidad. 447 00:30:27,645 --> 00:30:31,103 Y por eso las otras disqueras te rechazaron. 448 00:30:33,306 --> 00:30:35,977 La gente quiere entretenerse. 449 00:30:36,011 --> 00:30:38,428 Admiro que sepas la letra de la canci�n. 450 00:30:38,509 --> 00:30:40,550 Pero junto a la gente que quiere entretenerse... 451 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 ...hay gente que quiere ser escuchada. 452 00:30:42,297 --> 00:30:45,010 Y ah� intervengo yo. Yo hablo desde la calle. 453 00:30:45,044 --> 00:30:48,291 Difundo la verdad de lo que pasa en la calle, �entiendes? 454 00:30:48,372 --> 00:30:49,997 �Sabes de d�nde sali� Brenda? 455 00:30:50,120 --> 00:30:51,330 �Sabes de d�nde sali� Brenda? 456 00:30:52,327 --> 00:30:53,453 Del New York Post. 457 00:30:53,701 --> 00:30:55,450 Todos los d�as sigo esas noticias, 458 00:30:55,573 --> 00:30:59,072 y cada vez son m�s cortas. 459 00:30:59,153 --> 00:31:01,028 �Saben por qu�? Porque son del gueto, 460 00:31:01,068 --> 00:31:03,609 y a los blancos no les importa lo qu� pasa en el gueto. 461 00:31:03,649 --> 00:31:06,024 S�, pasan cosas en los barrios bajos. 462 00:31:06,064 --> 00:31:08,313 No son barrios bajos, Ted. Son barrios marginados. 463 00:31:08,347 --> 00:31:11,185 �Sabes por qu�? Porque estamos al margen. 464 00:31:11,224 --> 00:31:14,307 Cuando ustedes nacen, nacen en una dinast�a. 465 00:31:14,430 --> 00:31:15,431 �Entiendes? 466 00:31:15,470 --> 00:31:16,680 Tienen sus escudos y sus herencias. 467 00:31:16,968 --> 00:31:19,052 Nuestro escudo es el algod�n. 468 00:31:19,132 --> 00:31:22,340 No tenemos ninguna herencia. Nada de toda esa mierda. 469 00:31:22,547 --> 00:31:27,210 Lo �nico que podemos dejar es nuestra cultura y m�sica. 470 00:31:36,698 --> 00:31:39,448 Interscope se fund� en la libertad art�stica. 471 00:31:39,530 --> 00:31:41,696 Nuestro sello respeta a los artistas, te apoyamos... 472 00:31:41,735 --> 00:31:46,150 No necesito que me apoyen, sino que me entiendan. 473 00:31:47,064 --> 00:31:50,146 Probemos con esto. D�jenme ponerles la canci�n, �s�? 474 00:31:50,227 --> 00:31:54,017 Enciendan unas orejas nuevas. A ver si les gusta esto. 475 00:31:54,140 --> 00:31:55,307 Imaginen que est�n en la iglesia, 476 00:31:55,430 --> 00:31:57,554 - y habla el reverendo. - Soy jud�o. 477 00:31:58,634 --> 00:32:01,549 Pues "shalom" y "Ija�m" con esto. 478 00:32:04,960 --> 00:32:05,961 �Me entienden? 479 00:32:10,705 --> 00:32:12,621 - Lo escucharon, �no? - S�. 480 00:32:12,702 --> 00:32:15,368 �Nunca hab�an o�do algo tan profundo! 481 00:32:17,655 --> 00:32:21,321 - No, nunca. - Eso es, Ted. 482 00:32:21,693 --> 00:32:23,694 Queremos que seas parte de Interscope. 483 00:32:25,648 --> 00:32:28,147 - Bienvenido, se�or. - Felicitaciones. 484 00:32:29,477 --> 00:32:31,144 De eso hablaba. 485 00:32:46,294 --> 00:32:48,586 Sali� el disco, se estren� el filme... 486 00:32:48,665 --> 00:32:50,458 ...y empez� a cambiar la vida. 487 00:32:54,410 --> 00:32:57,326 CENTRO DE REHABILITACI�N 488 00:32:57,407 --> 00:32:58,741 Vas a estar bien, mam�. 489 00:32:59,323 --> 00:33:00,739 Eres fuerte. 490 00:33:03,402 --> 00:33:05,109 Gracias, hijo. 491 00:33:07,564 --> 00:33:10,146 - Te quiero. - Yo tambi�n te quiero. 492 00:33:22,006 --> 00:33:24,006 Tengo datos confiables de que el FBI... 493 00:33:24,087 --> 00:33:26,296 ...tiene un archivo de 4.000 p�ginas sobre ti. 494 00:33:26,667 --> 00:33:28,293 �S�lo 4.000? 495 00:33:28,582 --> 00:33:30,582 O sea que me tienen en la mira, �no? 496 00:33:31,995 --> 00:33:33,163 S�. 497 00:33:46,606 --> 00:33:49,146 �C�mo carajos te llamas? 498 00:33:49,394 --> 00:33:52,144 - �Por qu� carajos me paran? - Pregunt�, c�mo te llamabas. 499 00:33:52,267 --> 00:33:54,143 Tupac. Tupac Shakur. 500 00:33:55,181 --> 00:33:57,680 - Tu nombre verdadero. - Es ese, carajo. 501 00:33:57,969 --> 00:33:59,595 �Qu� quieres? No estamos en Sud�frica. 502 00:33:59,676 --> 00:34:01,718 - Contra el auto. - �D�jame en paz, carajo! 503 00:34:02,008 --> 00:34:03,009 �Qu� carajos quieres? 504 00:34:03,132 --> 00:34:05,006 Cruzaste mal la calzada. �Lo sabes! 505 00:34:05,040 --> 00:34:06,420 �Dame una puta multa! 506 00:34:06,502 --> 00:34:07,586 �Contra la pared! 507 00:34:07,667 --> 00:34:09,132 �Vamos! �Es Tupac! 508 00:34:09,166 --> 00:34:10,167 Necesitan causa probable, 509 00:34:10,249 --> 00:34:14,038 �y cruzar mal no entra bajo el art�culo 836 del C�digo Penal! 510 00:34:14,078 --> 00:34:15,121 �Sabelotodo! 511 00:34:18,948 --> 00:34:22,154 El rapero y actor Tupac Shakur alega que fue golpeado... 512 00:34:22,277 --> 00:34:24,694 ...en la cara y en el suelo por la Polic�a de Oakland... 513 00:34:25,024 --> 00:34:27,565 ...ayer en la noche, cuando lo detuvieron por cruzar mal. 514 00:34:28,270 --> 00:34:32,560 Dijiste que Estados Unidos era "la mayor pandilla del mundo". 515 00:34:32,683 --> 00:34:35,432 Donas dinero a grupos militantes. 516 00:34:35,472 --> 00:34:37,305 Tu padrastro ayud� a tu madrina, 517 00:34:37,428 --> 00:34:39,345 Assata Shakur, a huir de la c�rcel, 518 00:34:39,426 --> 00:34:43,673 y tus letras no despiertan amor por las fuerzas del orden. 519 00:34:44,295 --> 00:34:46,004 Claro que no. 520 00:34:47,667 --> 00:34:50,042 Y tuviste ese incidente en el Condado de Mar�n. 521 00:34:52,413 --> 00:34:53,497 CIUDAD DE MAR�N FESTIVAL DE M�SICA 522 00:34:53,537 --> 00:34:55,370 S�, los festivales y todo eso. Bien. 523 00:34:55,410 --> 00:34:57,367 - Pero una locura. - S�, claro. 524 00:34:58,032 --> 00:35:01,281 �Vaya, hermanito! �Mira esas chicas! 525 00:35:01,404 --> 00:35:04,236 S�, mira a esta. Ella s� que es mala. 526 00:35:04,276 --> 00:35:05,443 Es m�s fr�a que el hielo. 527 00:35:05,566 --> 00:35:07,024 Y s� que lo mueve, �no? 528 00:35:07,064 --> 00:35:09,648 - Pide a gritos un negro, �ven? - Yo le har�a el favor. 529 00:35:09,729 --> 00:35:11,271 - Hola, viejo. - �Qu� tal? 530 00:35:11,352 --> 00:35:13,435 Me encant� la pel�cula. �Bishop era un hijo de perra! 531 00:35:13,474 --> 00:35:15,100 - Gracias. - �Me firmas un aut�grafo? 532 00:35:15,140 --> 00:35:16,640 - S�. - Este negro se la cree. 533 00:35:18,304 --> 00:35:20,053 �Ahora eres una estrella? 534 00:35:20,217 --> 00:35:21,968 Vine a pasar el rato con los m�os. �O�ste? 535 00:35:22,007 --> 00:35:23,341 �C�mo, negro? 536 00:35:23,964 --> 00:35:25,464 - Con los m�os. - �Los tuyos? 537 00:35:25,498 --> 00:35:26,963 Ellos no son los tuyos, negro. 538 00:35:27,003 --> 00:35:28,710 Nunca hiciste una mierda por el barrio. 539 00:35:28,958 --> 00:35:29,959 Mentira. 540 00:35:30,166 --> 00:35:32,207 Vete a la mierda, falso negro de Hollywood. 541 00:35:32,580 --> 00:35:35,245 Vete t� a la mierda. �Qu� no hice nada por el barrio? 542 00:35:35,326 --> 00:35:37,535 Yo represento al barrio todos los putos d�as, negro. 543 00:35:37,949 --> 00:35:41,240 Estoy aqu�, negro. No me escondo. Y quiero divertirme, 544 00:35:41,321 --> 00:35:43,070 pero los pendejos como t� buscan pelea. 545 00:35:43,110 --> 00:35:45,193 �T� eres el pendejo aqu�, negro! 546 00:35:45,275 --> 00:35:47,483 T� tienes el mismo tiempo que yo, compa�ero. 547 00:35:48,272 --> 00:35:50,437 �Te molesta que otro tipo no trabaje por ti? 548 00:35:51,226 --> 00:35:53,434 Puedes salir a trabajar t�, negro, 549 00:35:53,932 --> 00:35:57,598 pero vienes a joder, buscando limosna. 550 00:35:58,427 --> 00:35:59,428 Pobre... 551 00:35:59,510 --> 00:36:02,092 �"Pobre" qu�? Pendejo drogadicto. 552 00:36:03,131 --> 00:36:06,131 Negro imb�cil. �No vengas a joderme con tu mierda! 553 00:36:06,419 --> 00:36:07,462 �Ag�rralo, viejo! 554 00:36:30,479 --> 00:36:32,312 �Vamos, Pac! 555 00:36:53,496 --> 00:36:55,038 Tupac. 556 00:36:56,243 --> 00:36:57,286 �Est�s bien? 557 00:37:01,946 --> 00:37:03,155 Estoy bien. 558 00:37:10,187 --> 00:37:12,187 �Sabes qu� no entiendo? 559 00:37:13,391 --> 00:37:16,349 �C�mo fue que ese incidente te impuls�... 560 00:37:17,221 --> 00:37:19,720 ...a hacerte ese tatuaje de Thug Life o "vida de mat�n"? 561 00:37:20,593 --> 00:37:22,302 En realidad, quiere decir: 562 00:37:22,675 --> 00:37:24,175 "El odio que inculcas en los ni�os"... 563 00:37:24,256 --> 00:37:25,965 - "Jode a todos". - "Jode a todos". Lo s�. 564 00:37:26,005 --> 00:37:27,089 Te vi en la T.V. 565 00:37:27,129 --> 00:37:28,545 TUPAC VISITA A MUTULU EN LA C�RCEL 566 00:37:28,626 --> 00:37:30,044 Pero, �qu� significa? 567 00:37:30,707 --> 00:37:33,207 Porque tiene que ser m�s que eso. 568 00:37:33,455 --> 00:37:35,122 Hace falta un plan. 569 00:37:35,162 --> 00:37:38,410 Es una oportunidad perfecta para reunir a los revolucionarios... 570 00:37:38,491 --> 00:37:40,242 ...y las comunidades pandilleras... 571 00:37:40,323 --> 00:37:42,158 ...bajo un mismo c�digo de conducta. 572 00:37:43,444 --> 00:37:45,279 Y t� puedes unirlos. 573 00:37:46,650 --> 00:37:49,232 Debemos crear un movimiento para nuestra comunidad, 574 00:37:49,272 --> 00:37:51,146 cuidar a los nuestros. 575 00:37:51,185 --> 00:37:54,226 Cuando el Gobierno manda a sus tropas, son matones. 576 00:37:54,266 --> 00:37:56,682 Cuando viene la Polic�a a golpearte la puerta, 577 00:37:56,930 --> 00:37:58,015 tambi�n son matones. 578 00:37:58,054 --> 00:38:01,262 Intentas formar un movimiento positivo para los tuyos... 579 00:38:01,551 --> 00:38:03,093 ...bas�ndote en s�mbolos negativos... 580 00:38:03,133 --> 00:38:04,967 ...como el de "mat�n" o "pandillero". Vamos. 581 00:38:05,089 --> 00:38:06,089 A diferencia de ti, 582 00:38:06,170 --> 00:38:08,295 mis compa�eros no son negros intelectuales. 583 00:38:09,002 --> 00:38:11,002 Son buscavidas, soldados de la calle, 584 00:38:11,166 --> 00:38:13,664 madres que intentan dejar de vivir de subsidios. �Entiendes? 585 00:38:13,954 --> 00:38:17,078 Para sacarlos de ese mundo, primero hay que entrar en �l. 586 00:38:18,325 --> 00:38:20,034 Te lo acepto, pero no viniendo de ti. 587 00:38:20,068 --> 00:38:22,115 - �Viniendo de m� no? - No. 588 00:38:22,403 --> 00:38:23,696 �Por qu�? 589 00:38:24,610 --> 00:38:28,192 Despu�s de ese incidente, �cu�l fue tu siguiente �xito? 590 00:38:29,480 --> 00:38:31,230 Seguro que no fue una canci�n comprometida. 591 00:38:31,311 --> 00:38:33,394 - No fue Brenda's Got A Baby. - Cierto, pero... 592 00:38:33,934 --> 00:38:35,559 - �No divertirme en mis discos? - �Cu�l? 593 00:38:35,599 --> 00:38:36,600 Fue I Get Around. 594 00:38:36,639 --> 00:38:38,265 �Ves? Eres una contradicci�n. 595 00:38:38,388 --> 00:38:39,638 - No soy una contradicci�n. - Dijiste... 596 00:38:39,720 --> 00:38:42,636 ...lo que era Thug Life, el poder al pueblo, pero... 597 00:38:42,718 --> 00:38:44,966 �Qu� tiene de malo? Yo le hablo a los m�os. 598 00:38:45,047 --> 00:38:47,386 Que t� no lo entiendas... 599 00:38:47,420 --> 00:38:48,713 ...no significa que me pase algo. 600 00:38:48,961 --> 00:38:50,128 �O�ste? 601 00:38:50,959 --> 00:38:53,416 Porque algunos hermanos no son tan hermanos. 602 00:39:28,087 --> 00:39:30,377 Vi tu video con todas las mamacitas. 603 00:39:30,500 --> 00:39:32,500 Son mujeres puras y religiosas. 604 00:39:33,498 --> 00:39:35,665 �Y la ba�era la llenaste de agua bendita? 605 00:39:37,368 --> 00:39:39,535 La pr�xima, �por qu� no vienes y les ense�as a rapear? 606 00:39:40,073 --> 00:39:41,533 Ya s� que te volviste loco. 607 00:39:41,989 --> 00:39:45,195 Espera. Perd�n, era mi publicista. 608 00:39:45,609 --> 00:39:47,068 �Tu publicista? 609 00:39:49,648 --> 00:39:51,189 �Esa era? 610 00:39:51,271 --> 00:39:52,563 �C�mo es que est�s aqu�? 611 00:39:53,185 --> 00:39:55,477 - �Qu� haces aqu�? - M�rate, tan Hollywood. 612 00:39:55,642 --> 00:39:57,308 - Tengo que imitarte. - T� eres Hollywood. 613 00:39:57,390 --> 00:39:59,972 Estas por sacar otro disco, hacer otra pel�cula. 614 00:40:00,594 --> 00:40:01,928 Ya sabes c�mo soy. 615 00:40:02,717 --> 00:40:04,967 - Estoy creciendo. - S�, ya eres famoso. 616 00:40:05,048 --> 00:40:06,049 - S�. - S�. 617 00:40:06,256 --> 00:40:07,922 �C�mo est� tu mam�? 618 00:40:08,127 --> 00:40:10,211 - �C�mo est� tu mam�? - Bien. 619 00:40:10,250 --> 00:40:11,502 Est� bien. 620 00:40:12,540 --> 00:40:14,581 Es fuerte. 621 00:40:15,703 --> 00:40:17,496 - Deb� venir antes. Tengo todo. - Te enga��. 622 00:40:17,577 --> 00:40:19,285 Me enga�aste con eso. 623 00:40:20,407 --> 00:40:21,992 Quer�a que vinieras, pero bueno. 624 00:40:22,031 --> 00:40:23,405 Llamar� a una de mis chicas religiosas... 625 00:40:23,487 --> 00:40:25,403 - ... para que venga conmigo. - S�. Adi�s. 626 00:40:25,443 --> 00:40:26,569 - Oye. - Adi�s. 627 00:40:26,650 --> 00:40:28,485 - �Qu�? - Te quiero, traidora. 628 00:40:29,023 --> 00:40:31,607 No soy traidora. Juntos hasta la muerte. Ven. 629 00:40:32,020 --> 00:40:34,020 - S�, d�jame ver una cosa. - �No! 630 00:40:41,969 --> 00:40:44,135 - Hola Pac, �qu� tal? - �Qu� tal? 631 00:40:45,465 --> 00:40:47,298 - �Qu� tal, viejo? - �Todo bien? 632 00:40:51,459 --> 00:40:53,458 �Qu� tal, viejo? �Todo bien? 633 00:40:53,664 --> 00:40:55,248 Me alegro de verte. 634 00:40:58,118 --> 00:40:59,369 �Qu� tal, amigos? 635 00:41:03,529 --> 00:41:04,530 Mi beb�. 636 00:41:05,985 --> 00:41:07,153 Hola, beb�. 637 00:41:07,650 --> 00:41:09,109 �C�mo est�s, t�a Linda? 638 00:41:09,149 --> 00:41:11,316 Bien. D�jame mirarte. 639 00:41:12,313 --> 00:41:14,688 - �D�nde est� mam�? - Adentro. 640 00:41:15,434 --> 00:41:17,225 Vamos, te llevo con ella. 641 00:42:11,917 --> 00:42:13,417 �Bailar tanto te cans�? 642 00:42:14,539 --> 00:42:16,123 �C�mo que me cans�? 643 00:42:16,703 --> 00:42:18,537 Todav�a me quedan unos pasos. 644 00:42:21,116 --> 00:42:22,367 Carajo. 645 00:42:22,948 --> 00:42:24,156 Estoy bromeando. 646 00:42:26,986 --> 00:42:28,485 Dime, �c�mo est�s, mam�? 647 00:42:29,191 --> 00:42:30,192 �Bien? 648 00:42:33,478 --> 00:42:34,687 Estoy viviendo... 649 00:42:35,976 --> 00:42:37,226 ...un d�a a la vez. 650 00:42:38,472 --> 00:42:40,555 Tratando de no perder la cabeza. 651 00:42:40,970 --> 00:42:42,554 Nunca perdiste la cabeza. 652 00:42:44,259 --> 00:42:45,469 Estoy bien. 653 00:42:46,048 --> 00:42:47,174 Setch est� bien. 654 00:42:48,629 --> 00:42:51,670 Sin ti, no ser�a el hombre que soy. 655 00:42:57,495 --> 00:42:58,995 Gracias. 656 00:43:02,199 --> 00:43:03,283 M�rate. 657 00:43:07,070 --> 00:43:08,985 Estoy tan orgullosa de ti. 658 00:43:12,314 --> 00:43:15,271 Pac, est�n hablando de ti en la tele. 659 00:43:16,142 --> 00:43:17,393 Vamos. 660 00:43:17,683 --> 00:43:21,265 Los que producen estos discos tienen una responsabilidad. 661 00:43:22,511 --> 00:43:24,677 El Vicepresidente conoce tu disco. 662 00:43:25,050 --> 00:43:26,426 Estuvo b�sicamente mal. 663 00:43:26,507 --> 00:43:29,381 Espero que reconozcan su error y que en el futuro... 664 00:43:29,421 --> 00:43:32,252 ...ejerzan mejor su responsabilidad y se preocupen... 665 00:43:32,375 --> 00:43:34,209 Apaga eso. 666 00:43:34,249 --> 00:43:36,291 ...por lo que hacen esos discos en la calle. 667 00:43:38,077 --> 00:43:39,287 Hijo... 668 00:43:40,242 --> 00:43:42,949 - Me preocupa... - No hay de qu� preocuparse. 669 00:43:44,071 --> 00:43:47,029 Como a todos los l�deres negros, te han puesto en la mira. 670 00:43:47,068 --> 00:43:50,317 - Y eso acaba de empeorar. - Yo no soy un l�der negro. 671 00:43:50,648 --> 00:43:51,649 Todav�a. 672 00:43:52,313 --> 00:43:53,689 Tu mam� tiene raz�n. 673 00:43:55,518 --> 00:43:57,685 Esto es lo mismo que le pas� a Ger�nimo. 674 00:43:57,719 --> 00:43:59,683 �C�mo que no eres un l�der? 675 00:44:00,181 --> 00:44:03,054 �El Vicepresidente estaba hablando de ti en la T.V.! 676 00:44:03,427 --> 00:44:05,427 Hijo, tienes que entender. 677 00:44:06,091 --> 00:44:09,256 Con las Panteras, el problema no eran las armas... 678 00:44:09,337 --> 00:44:11,212 ...ni el cuero negro. 679 00:44:11,543 --> 00:44:13,585 Era nuestro mensaje. 680 00:44:13,666 --> 00:44:16,166 �Est�bamos transformando mentes! 681 00:44:17,247 --> 00:44:21,161 �Te van a perseguir con todo lo que amas! 682 00:44:21,243 --> 00:44:27,363 Te van a dar las armas que necesitas para destruirte s�lo. 683 00:44:31,274 --> 00:44:33,107 Nueva York, �qu� tal? 684 00:44:34,062 --> 00:44:36,145 �Si! �C�mo est�n esta noche? 685 00:44:37,434 --> 00:44:39,516 Nos alegra estar aqu�. Soy Atron Gregory, 686 00:44:39,550 --> 00:44:41,015 el representante de Tupac Shakur. 687 00:44:41,055 --> 00:44:42,098 CIUDAD DE NUEVA YORK 688 00:44:42,179 --> 00:44:45,053 Esta es la fiesta de lanzamiento de Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z. 689 00:44:45,134 --> 00:44:46,510 Un aplauso. 690 00:44:47,423 --> 00:44:49,047 Muy bien. 691 00:44:49,087 --> 00:44:50,921 Les damos las gracias por el amor y el apoyo. 692 00:44:51,001 --> 00:44:52,086 Ha sido todo un viaje. 693 00:44:52,209 --> 00:44:54,667 Es un orgullo anunciar que 2Pacalypse Now... 694 00:44:54,915 --> 00:44:57,040 ...es disco de oro, camino al platino. 695 00:44:58,120 --> 00:44:59,288 �Si! 696 00:44:59,578 --> 00:45:02,076 Esperamos que lleguen noticias todav�a mejores... 697 00:45:02,157 --> 00:45:03,700 ...sobre Strictly 4 My N.I.G.G.A.Z. 698 00:45:05,654 --> 00:45:07,487 Pero basta de distracciones. 699 00:45:07,569 --> 00:45:10,525 Les presento al hombre del momento, �Tupac Shakur! 700 00:45:15,645 --> 00:45:17,394 �Qu� tal, Nueva York? 701 00:45:20,472 --> 00:45:22,389 Dije: "�Qu� tal, Nueva York?". 702 00:45:24,386 --> 00:45:25,469 Muy bien. 703 00:45:25,508 --> 00:45:28,591 Me encanta volver a la ciudad donde nac�. 704 00:45:30,212 --> 00:45:31,213 �Nueva York! 705 00:45:31,253 --> 00:45:33,295 - �Te quiero! - �Te quiero! 706 00:45:33,376 --> 00:45:34,627 Yo tambi�n. 707 00:45:35,916 --> 00:45:38,665 �Cu�ntos oyeron lo que dijo de m� el Vicepresidente? 708 00:45:41,700 --> 00:45:44,325 �La Polic�a mata a negros inocentes todos los d�as... 709 00:45:44,407 --> 00:45:45,574 ...y Quayle me persigue a m�? 710 00:45:46,613 --> 00:45:49,112 �Carajo! �Qu� primero aprenda ortograf�a... 711 00:45:49,193 --> 00:45:51,152 ...para hablar de m�, hijo de perra! 712 00:45:54,936 --> 00:45:56,146 Pero debo agradecerle al Sr. Quayle... 713 00:45:56,934 --> 00:45:59,017 ...porque esa publicidad es impagable. 714 00:46:00,264 --> 00:46:03,512 Es m�s, le voy a mandar un CD con una nota de agradecimiento. 715 00:46:05,259 --> 00:46:07,467 Con un par de palabras mal escritas. 716 00:46:08,047 --> 00:46:10,131 A ver si el est�pido entiende. 717 00:46:15,957 --> 00:46:18,081 Esos hijos de perra me han perseguido toda la vida. 718 00:46:18,121 --> 00:46:19,163 No es ninguna novedad. 719 00:46:19,370 --> 00:46:21,578 Pero tengo algo que decirles a esos pendejos. 720 00:46:22,658 --> 00:46:25,323 �Quieren saber que tengo que decirles a esos pendejos? 721 00:46:33,272 --> 00:46:36,313 �Creo que mi amigo Biggie Smalls est� con nosotros! 722 00:46:45,968 --> 00:46:47,593 �Listo para romperla, negro? 723 00:46:51,629 --> 00:46:53,379 �Est� presente Brooklyn? 724 00:46:55,541 --> 00:46:56,625 S�. 725 00:46:58,122 --> 00:46:59,497 Lanza esos ritmos. 726 00:48:00,516 --> 00:48:03,057 S� que podr�a acostumbrarme a todo esto. 727 00:48:04,428 --> 00:48:08,469 Si sigues haciendo temas como Party and Bullshit, seguro. 728 00:48:09,091 --> 00:48:11,132 Pero tambi�n puedes ir m�s lejos. 729 00:48:11,171 --> 00:48:13,088 Tenemos una gran plataforma. 730 00:48:13,169 --> 00:48:15,253 Podemos usarla para cambiar las cosas. 731 00:48:15,334 --> 00:48:18,125 - �De qu� hablas? - De ense�arles algunas cosas. 732 00:48:19,037 --> 00:48:22,120 Meterles algo en la cabeza, algo que los haga pensar. 733 00:48:22,368 --> 00:48:25,533 A veces somos los amos de nuestro propio destino. 734 00:48:26,238 --> 00:48:27,988 La culpa, querido Brutus, 735 00:48:28,069 --> 00:48:31,235 no es de nuestras estrellas, sino de nosotros mismos. 736 00:48:31,566 --> 00:48:34,689 - �Qui�n es ese? - Un compa�ero. 737 00:48:35,062 --> 00:48:36,063 Shakespeare. 738 00:48:37,102 --> 00:48:39,185 Amigo, est�s volado. 739 00:48:39,516 --> 00:48:40,559 Pero, mira... 740 00:48:40,640 --> 00:48:43,389 Uno tiene que estar listo para esta mierda del poder. 741 00:48:43,471 --> 00:48:46,179 �Por qu� te la pasas hablando de eso, viejo? 742 00:48:46,219 --> 00:48:47,385 �Qu� tienes con eso? 743 00:48:47,467 --> 00:48:51,048 Es que me escriben negros mucho mayores pidi�ndome consejos. 744 00:48:51,129 --> 00:48:53,671 Un ni�o se estaba muriendo, y su �ltimo deseo era verme. 745 00:48:53,960 --> 00:48:57,042 De toda la gente del mundo que pod�a ver, me eligi� a m�. 746 00:48:57,082 --> 00:49:00,414 Y ahora mataron a un Polic�a y le echan la culpa a mi m�sica. 747 00:49:00,495 --> 00:49:01,913 De ese poder te hablo. 748 00:49:01,994 --> 00:49:03,204 Es una locura. 749 00:49:03,535 --> 00:49:06,158 S�lo quiero el poder necesario para hacer que se levanten... 750 00:49:06,198 --> 00:49:08,239 ...y salgan a comprar mi disco. 751 00:49:09,403 --> 00:49:10,571 Oye, mira. 752 00:49:11,233 --> 00:49:13,983 - Vamos a trabajar. - Absolutamente, compa�ero. 753 00:49:29,299 --> 00:49:30,508 Maldita sea. 754 00:49:38,497 --> 00:49:40,206 - �Qu� tal? - �Se te rompi� el tel�fono? 755 00:49:40,246 --> 00:49:41,370 Carajo. 756 00:49:41,951 --> 00:49:43,202 No, est� apagado. 757 00:49:52,066 --> 00:49:53,275 �Maldita sea! 758 00:49:54,480 --> 00:49:56,938 �Podemos hablar a solas en alg�n lado? 759 00:50:08,633 --> 00:50:10,384 Esto es de los abogados. 760 00:50:10,465 --> 00:50:12,464 Se gastaron todo el adelanto. 761 00:50:13,128 --> 00:50:16,253 Si no pagamos lo que falta, ya no nos representar�n. 762 00:50:16,667 --> 00:50:18,376 �Qu� hay de la pel�cula? 763 00:50:18,999 --> 00:50:20,539 Los llam� dos veces. A�n no lleg� el cheque. 764 00:50:20,621 --> 00:50:22,122 Bueno, llama... 765 00:50:23,160 --> 00:50:25,535 Ll�malos de nuevo, �de acuerdo? 766 00:50:26,616 --> 00:50:30,113 Tal vez deber�amos suspender los fondos para tu familia y... 767 00:50:30,152 --> 00:50:32,200 Claro que no. Eso es obligatorio. 768 00:50:32,234 --> 00:50:34,400 �Y el servicio al cuarto es obligatorio? 769 00:50:34,440 --> 00:50:36,690 �Ellas son obligatorias? 770 00:50:36,938 --> 00:50:38,146 Buenos d�as. 771 00:50:40,476 --> 00:50:44,098 La vida privada de Shakur atrae m�s atenci�n que sus discos. 772 00:50:44,137 --> 00:50:47,303 El rapero ha sido arrestado diez veces desde 1991. 773 00:50:47,509 --> 00:50:49,633 Su primer disco se lanz� un mes despu�s... 774 00:50:49,673 --> 00:50:51,507 ...de que muriera un ni�o de seis a�os... 775 00:50:51,588 --> 00:50:54,671 ...por una bala perdida en una pelea de Tupac. 776 00:50:54,960 --> 00:50:57,500 El primer disco es platino, el segundo tambi�n. 777 00:50:57,534 --> 00:51:00,040 Hay gastos de publicidad, liquidaciones de oferta. 778 00:51:00,121 --> 00:51:01,705 Hay ventas por unidad y devoluciones... 779 00:51:01,953 --> 00:51:05,159 - �Nadie devuelve mis discos! - Pero hay que contemplar todo. 780 00:51:05,365 --> 00:51:09,030 - Es muy complejo... - �Ustedes complican esta mierda! 781 00:51:09,111 --> 00:51:13,110 Como te dije, Tupac, primero hay que compaginar las cuentas. 782 00:51:13,399 --> 00:51:15,607 �Compag�name un puto cheque! 783 00:51:15,897 --> 00:51:17,356 �Entendiste, carajo? 784 00:51:21,099 --> 00:51:22,267 Hola, �est�s listo? 785 00:51:22,307 --> 00:51:24,390 - Mantiene alejados a los negros. - Est� muy flaco. 786 00:51:24,471 --> 00:51:27,138 Cuando tengas tantas perras como yo, tambi�n estar�s flaco. 787 00:51:27,172 --> 00:51:28,385 - Siempre tienes perras. - Est�s loco. 788 00:51:28,466 --> 00:51:30,259 Algunas que nunca hab�amos visto. 789 00:51:30,340 --> 00:51:31,384 Aqu� viene Pac, hermano. 790 00:51:31,465 --> 00:51:32,466 Nunca las he visto. 791 00:51:32,548 --> 00:51:34,506 - �Qu� tal, Big Suge? - �Qu� tal, Pac? 792 00:51:34,629 --> 00:51:36,170 - �C�mo est�s? - Bien, viejo. 793 00:51:36,251 --> 00:51:38,126 Me gusta lo que haces, compa�ero. Es genial. 794 00:51:38,166 --> 00:51:39,250 Gracias. 795 00:51:39,290 --> 00:51:40,999 �Te est�n cuidando bien? 796 00:51:42,163 --> 00:51:44,661 - Ya sabes c�mo es esta mierda. - S�. 797 00:51:44,909 --> 00:51:48,115 Si alguna vez necesitas algo, aunque sea fuera del rap, 798 00:51:48,196 --> 00:51:50,113 me pegas un grito, �s�? 799 00:51:50,194 --> 00:51:53,028 No pretendo alimentarme de tu fama, ni ganar dinero contigo. 800 00:51:53,275 --> 00:51:55,067 Quiero que un hermano reciba lo merecido. 801 00:51:55,107 --> 00:51:56,607 - Entiendo. - Bueno. 802 00:51:56,647 --> 00:51:58,147 Es m�s, quiero hablarte un minuto. 803 00:51:58,644 --> 00:52:00,644 Carajo, ahora no puedo. Debo irme ir a Nueva York. 804 00:52:01,142 --> 00:52:02,643 - Por la pel�cula, �no? - S�. 805 00:52:02,682 --> 00:52:04,307 S�, haremos la banda de sonido. 806 00:52:04,389 --> 00:52:06,429 - �En serio? - S�. Va a salir muy bien. 807 00:52:06,969 --> 00:52:08,511 Es m�s, s� que tienes una pista para m�. 808 00:52:08,550 --> 00:52:10,509 S�, negro. Av�same. 809 00:52:10,548 --> 00:52:12,383 - Bueno, b�scame. - Claro. 810 00:52:13,628 --> 00:52:14,588 - Bueno. - Bien, compa�ero. 811 00:52:14,628 --> 00:52:16,128 Nos vemos en un minuto. 812 00:52:27,531 --> 00:52:29,031 �Qu� tal? 813 00:52:29,113 --> 00:52:30,405 Hola, �qu� tal? 814 00:52:30,487 --> 00:52:31,488 �Qu� tal? 815 00:52:31,527 --> 00:52:32,653 Este tipo. 816 00:52:32,943 --> 00:52:34,235 �En serio? �Me entiendes? 817 00:52:34,274 --> 00:52:35,358 S�, te entiendo. 818 00:52:35,397 --> 00:52:36,607 Mi compa�ero. 819 00:52:36,646 --> 00:52:38,356 - �Qu� tal, gal�n? - �Qu� hay, compa�ero? 820 00:52:38,395 --> 00:52:40,936 Toma asiento. Si�ntate. 821 00:52:43,514 --> 00:52:45,264 - �Qu� cuentas? - Mira. 822 00:52:45,554 --> 00:52:47,138 Ya sabes a qu� vine, �no? 823 00:52:47,970 --> 00:52:49,303 Necesito 52. 824 00:52:49,384 --> 00:52:51,134 Ser�an 52 de esos, lo antes posible. 825 00:52:51,216 --> 00:52:55,089 �Has o�do decir que yo no cumplo lo que prometo? 826 00:52:55,961 --> 00:52:57,295 Carajo, negro, por eso vengo. 827 00:52:58,040 --> 00:53:00,040 - Hablemos de negocios. - Hablemos de negocios. 828 00:53:00,080 --> 00:53:01,664 - Salud. - Salud. 829 00:53:03,244 --> 00:53:04,245 Carajo. 830 00:53:04,327 --> 00:53:05,993 Special, agarra ese dinero. 831 00:53:08,364 --> 00:53:10,198 A ver qu� carajos pasa ah�. 832 00:53:21,392 --> 00:53:22,601 �Qu� tal, B? 833 00:53:23,140 --> 00:53:25,223 - �Qu� tal, viejo? - Tranquilo, relajado. 834 00:53:25,263 --> 00:53:27,180 Tenemos a todos saltando. 835 00:53:27,261 --> 00:53:28,553 Este es Kid Capri. 836 00:53:28,634 --> 00:53:31,009 Un saludo especial para Nigel, el anfitri�n. 837 00:53:31,090 --> 00:53:33,506 �Lo mejor de Brooklyn est� presente! 838 00:53:39,373 --> 00:53:40,499 �Qui�n es el tipo? 839 00:53:41,039 --> 00:53:42,164 Es Nigel. 840 00:53:43,661 --> 00:53:45,120 �Qu� tal, B? 841 00:53:45,160 --> 00:53:46,660 Nigel. Tupac. 842 00:53:47,241 --> 00:53:48,409 S� qui�n es. 843 00:53:49,239 --> 00:53:50,657 S�. Nigel. 844 00:53:51,528 --> 00:53:54,027 - �Qu� tal? - �D�nde est� la camarera? 845 00:53:54,108 --> 00:53:56,067 �Puedes venir aqu� ya mismo? 846 00:53:56,356 --> 00:53:58,647 �Por qu� no traes una botella de Cristal para mis amigos... 847 00:53:58,686 --> 00:54:00,354 - ... y la pones en la mesa? - Bueno. 848 00:54:01,309 --> 00:54:02,353 Ap�rate. 849 00:54:03,017 --> 00:54:04,232 Mira, esta es mi ciudad. 850 00:54:04,266 --> 00:54:05,973 S�lo te muestro algo de hospitalidad. 851 00:54:06,054 --> 00:54:08,095 - �Me entiendes? - Agradezco la hospitalidad. 852 00:54:08,129 --> 00:54:09,636 - �S�? - En serio, s�. 853 00:54:09,925 --> 00:54:11,135 Carajo, la vas a recibir. 854 00:54:11,258 --> 00:54:13,547 Si necesitas algo en este puto lugar, 855 00:54:13,629 --> 00:54:14,969 me lo pides a m�. 856 00:54:15,003 --> 00:54:16,254 - Me avisas. - Sin duda. 857 00:54:16,293 --> 00:54:19,167 Lo que necesites, viejo. 858 00:54:19,249 --> 00:54:21,665 Con esa chaqueta de cuero de cocodrilo. �Qu� elegante! 859 00:54:22,121 --> 00:54:23,663 - Bien. - Que te diviertas. 860 00:54:23,953 --> 00:54:26,619 �Con qui�n carajo crees que hablas? 861 00:54:26,992 --> 00:54:28,657 No es Nutso. 862 00:54:29,072 --> 00:54:32,154 Ya no eres el que manda. �Ahora mando yo! 863 00:54:32,194 --> 00:54:34,652 Lo est�s haciendo muy bien, negro. Mira eso, eres un gal�n. 864 00:54:34,900 --> 00:54:35,901 �M�rate! 865 00:54:35,983 --> 00:54:38,481 - S�, veo. - Te pareces a m� en pantalla. 866 00:54:39,062 --> 00:54:40,063 Oye... Pero... 867 00:54:40,144 --> 00:54:42,269 Te habl� sobre clase y estilo, �no? 868 00:54:42,351 --> 00:54:45,015 - S�. - Mira esto, gal�n. 869 00:54:46,054 --> 00:54:47,263 Tengo algo para ti. 870 00:54:48,094 --> 00:54:49,428 �En serio? 871 00:54:49,468 --> 00:54:50,677 - Mira esto. - Un Rolex. 872 00:54:50,925 --> 00:54:52,300 As� es, carajo, un Rolex. 873 00:54:52,339 --> 00:54:54,964 Carajo. Espera. D�jame atender. 874 00:54:56,252 --> 00:54:58,127 �Hola? Enseguida vuelvo, Pac, espera. 875 00:54:58,167 --> 00:54:59,251 S�. 876 00:54:59,291 --> 00:55:00,895 - �Qu� tal, B? - �Qu� tal, viejo? 877 00:55:00,929 --> 00:55:02,498 - �Qu� pasa? - En esto, viejo. 878 00:55:02,538 --> 00:55:04,330 - �Biggie! �Qu� tal? - �Qu� tal, viejo? 879 00:55:04,411 --> 00:55:05,412 Ya sabes. 880 00:55:05,493 --> 00:55:07,035 Lo mismo de siempre. Trabajando. 881 00:55:07,158 --> 00:55:08,451 - Haciendo lo m�o. - S�. 882 00:55:08,490 --> 00:55:11,531 Dime, Pac, �cu�ndo se hicieron tan amigos? 883 00:55:12,153 --> 00:55:14,194 Bueno, es que nos llevamos bien. 884 00:55:15,149 --> 00:55:16,442 Ten cuidado, viejo. 885 00:55:16,981 --> 00:55:18,440 Duke es un tipo serio. 886 00:55:18,979 --> 00:55:21,644 Carajo, yo tambi�n soy un tipo serio. 887 00:55:21,892 --> 00:55:23,560 - T� sabes c�mo soy. - Est� bien. 888 00:55:23,640 --> 00:55:26,307 No me jodan. �Qu� tal, Big? 889 00:55:27,637 --> 00:55:29,136 �Todo bien, gal�n? 890 00:55:29,926 --> 00:55:30,968 �Todo bien? 891 00:55:31,965 --> 00:55:33,175 Carajo. 892 00:55:35,087 --> 00:55:36,629 Hoy vamos a la bah�a, 893 00:55:36,669 --> 00:55:40,334 hacemos las dos presentaciones y volvemos para la mezcla final. 894 00:55:40,416 --> 00:55:41,500 Todo debe salir bien. 895 00:55:41,581 --> 00:55:43,998 - �Qu� tal, Pac? - �Qu� tal, Big Suge? 896 00:55:44,577 --> 00:55:46,078 Te traje un regalito. 897 00:55:46,118 --> 00:55:49,242 �Eso es...? �Carajo! 898 00:55:50,114 --> 00:55:51,240 �Vaya! 899 00:55:53,235 --> 00:55:54,486 �Por una canci�n? 900 00:55:54,526 --> 00:55:56,526 Te dije, no se trata s�lo de la m�sica. 901 00:55:56,607 --> 00:55:57,691 �Vaya! 902 00:55:58,355 --> 00:56:00,396 - �Cielos! - Lo repartiremos. 903 00:56:00,519 --> 00:56:02,519 - Gracias, viejo. - Dejo que sigas trabajando. 904 00:56:02,553 --> 00:56:03,934 Atron. 905 00:56:08,636 --> 00:56:10,677 - Eso es mucho dinero. - �Claro que s�! 906 00:56:11,966 --> 00:56:14,258 Si pero, �qu� est� comprando realmente el gordo? 907 00:56:14,421 --> 00:56:16,630 A estas alturas, me importa un bledo. 908 00:56:16,919 --> 00:56:18,129 Ese negro no es quien t� crees... 909 00:56:18,168 --> 00:56:19,169 �Oye! 910 00:56:19,916 --> 00:56:22,374 Con toda la mierda que me pasa, los juicios y todo, 911 00:56:22,413 --> 00:56:24,372 �a ti te preocupa este dinero? 912 00:56:30,154 --> 00:56:32,071 Me gusta que me paguen, Pac, 913 00:56:32,402 --> 00:56:33,613 pero esto... 914 00:56:56,254 --> 00:56:58,504 En Washington D.C., una afianza de mujeres negras... 915 00:56:58,586 --> 00:57:01,000 ...se ha sumado a las cr�ticas cada vez m�s frecuentes... 916 00:57:01,034 --> 00:57:03,082 ...contra una forma muy violenta de rap. 917 00:57:03,121 --> 00:57:04,372 VIOLENCIA CONTRA LA MUJER 918 00:57:04,412 --> 00:57:07,120 El rap de pandilleros y letras mis�ginas... 919 00:57:07,160 --> 00:57:08,492 ...tienen tres problemas. 920 00:57:08,532 --> 00:57:11,948 Son obscenos, son obscenos y son obscenos. 921 00:57:11,987 --> 00:57:13,280 CONGRESO DE MUJERES NEGRAS 922 00:57:13,320 --> 00:57:15,069 El hip hop no es de su generaci�n. 923 00:57:15,150 --> 00:57:17,192 Tal vez no sea el hip hop lo que le disgusta. 924 00:57:17,273 --> 00:57:19,523 Tal vez se hart� de que las llamen "putas" y "negras". 925 00:57:19,557 --> 00:57:21,646 De ser as�, hubiera arremetido contra m�... 926 00:57:21,894 --> 00:57:24,226 ...o cualquiera de los raperos que atac� en esa entrevista. 927 00:57:24,266 --> 00:57:26,349 No disiento, �de acuerdo? 928 00:57:26,389 --> 00:57:28,389 Pero, �reconoces que hay una brecha... 929 00:57:28,512 --> 00:57:30,637 ...entre la generaci�n de los derechos civiles y la tuya? 930 00:57:30,968 --> 00:57:32,468 S�, una brecha gigante. 931 00:57:32,508 --> 00:57:35,340 Pero atacarnos en los medios, sin venir a hablar primero... 932 00:57:35,422 --> 00:57:36,631 ...no cambiar� nada. 933 00:57:37,004 --> 00:57:38,378 Vamos, Pac. 934 00:57:39,542 --> 00:57:42,124 �No crees que hay al menos una m�nima relaci�n... 935 00:57:42,247 --> 00:57:44,414 ...entre el modo en que tratas a la mujer como objeto... 936 00:57:44,495 --> 00:57:46,244 ...y el motivo por el que est�s aqu�? 937 00:57:48,532 --> 00:57:50,034 Vete al carajo. 938 00:57:51,988 --> 00:57:53,655 Oigan, dicen que no quiero a las mujeres. 939 00:57:53,902 --> 00:57:56,068 - No. - Bien. 940 00:57:56,150 --> 00:57:57,484 Dicen que degrado a las mujeres. 941 00:57:57,524 --> 00:57:59,025 �No! 942 00:57:59,105 --> 00:58:01,396 - �Est�n de acuerdo con eso? - No. 943 00:58:02,185 --> 00:58:03,186 Saben que no es cierto, �no? 944 00:58:03,226 --> 00:58:05,933 Van a la Universidad. Saben que es mentira. 945 00:58:06,348 --> 00:58:09,971 Esta va para ustedes, para todas las chicas. 946 00:59:24,268 --> 00:59:25,601 �Levanten las manos! 947 00:59:30,885 --> 00:59:32,303 Mantengan la frente en alto. 948 00:59:36,255 --> 00:59:37,423 �Cantan muy bien! 949 00:59:46,286 --> 00:59:47,495 �Si! 950 00:59:47,576 --> 00:59:49,951 �Gracias chicas, por cantar! 951 00:59:55,277 --> 00:59:56,403 �Ves a este negro? 952 00:59:56,484 --> 00:59:58,525 �Tres autos llenos detr�s de nosotros! 953 00:59:58,648 --> 00:59:59,939 �Atlanta me encanta! 954 00:59:59,973 --> 01:00:01,230 Ya basta de dar vueltas. 955 01:00:01,270 --> 01:00:03,229 Vienen todos a nuestra habitaci�n. 956 01:00:03,268 --> 01:00:05,976 - Hoy arrasaste, viejo. - �S�! 957 01:00:06,973 --> 01:00:09,139 - �Qu� quieres? �Vete al carajo! - Me estaba yendo. 958 01:00:10,968 --> 01:00:12,177 �Este es nuestro territorio! 959 01:00:12,217 --> 01:00:13,676 �Qu� carajos pasa con ese pendejo? 960 01:00:13,966 --> 01:00:15,258 - �Robaste muchos autos? - �Estaciona! 961 01:00:15,292 --> 01:00:16,631 �Sostenlo! �Vamos! 962 01:00:16,879 --> 01:00:18,962 �Sostenlo! �Prueba ahora! �Vamos! 963 01:00:19,959 --> 01:00:21,128 �Te gusta eso? 964 01:00:21,209 --> 01:00:23,126 �Oigan! 965 01:00:23,165 --> 01:00:24,624 �Vamos! �Lev�ntate! 966 01:00:26,161 --> 01:00:28,037 Oigan, �qu� carajos pasa? 967 01:00:28,076 --> 01:00:29,120 �Qu� diablos est�n haciendo? 968 01:00:29,158 --> 01:00:30,623 Maldita sea, �arriba! 969 01:00:30,657 --> 01:00:32,656 �No te metas! �Vuelve a tu auto! 970 01:00:32,946 --> 01:00:34,239 Vete al carajo. �Qu� vas a hacer? 971 01:00:34,278 --> 01:00:36,070 - Vuelve al... - �No o�ste lo que te dijo? 972 01:00:36,276 --> 01:00:38,235 Vuelve a tu auto, negro de mierda. 973 01:00:38,274 --> 01:00:39,400 �Vamos! 974 01:00:40,981 --> 01:00:43,563 �Al carajo! Bajen del auto. �Bajen, carajo! 975 01:00:43,894 --> 01:00:44,979 �Olv�dalo! 976 01:00:45,018 --> 01:00:46,517 - Al carajo. - �Tiene un arma! 977 01:00:53,926 --> 01:00:54,968 �Arranca! 978 01:00:57,963 --> 01:01:00,296 El actor y rapero Tupac Shakur fue arrestado en Atlanta... 979 01:01:00,377 --> 01:01:02,085 ...por un tiroteo con dos Polic�as de civil... 980 01:01:02,124 --> 01:01:05,040 Seg�n las autoridades, los oficiales cruzaban la calle... 981 01:01:05,074 --> 01:01:07,954 ...cuando pas� un auto a gran velocidad que casi los choca. 982 01:01:09,490 --> 01:01:11,990 Estaban vestidos de civil, carajo. 983 01:01:12,030 --> 01:01:13,613 �C�mo mierda iba a saber que eran Polic�as? 984 01:01:14,111 --> 01:01:15,986 Carajo, tienes suerte, gal�n. 985 01:01:16,109 --> 01:01:17,194 Tienes mucha suerte, Pac. 986 01:01:17,233 --> 01:01:18,234 Claro que s�. 987 01:01:18,274 --> 01:01:20,066 Pens� que eran un par de locos hijos de perra... 988 01:01:20,105 --> 01:01:21,190 ...que estaban jodiendo a un negro. 989 01:01:21,271 --> 01:01:23,022 De cierta forma, eso eran. �Entiendes? 990 01:01:23,103 --> 01:01:24,104 Porque las armas que ten�an... 991 01:01:24,144 --> 01:01:26,226 ...eran robadas de los casilleros policiales. 992 01:01:26,266 --> 01:01:27,641 �En serio? 993 01:01:27,675 --> 01:01:29,015 Env�ala. 994 01:01:35,632 --> 01:01:37,924 Conozco a los Jueces. 995 01:01:37,963 --> 01:01:41,420 Dime lo que necesitas, yo te cubro, �de acuerdo? 996 01:01:42,000 --> 01:01:43,001 Bueno. 997 01:01:43,332 --> 01:01:45,249 �Qu� tal, linda? �C�mo va todo? 998 01:01:46,246 --> 01:01:50,201 Oye, Pac, quiero presentarte a alguien. 999 01:01:50,241 --> 01:01:51,575 Soy Brianna. 1000 01:01:52,489 --> 01:01:53,490 Tupac. 1001 01:01:53,613 --> 01:01:55,613 S� muy bien qui�n eres. 1002 01:01:56,610 --> 01:01:57,654 �Quieres bailar? 1003 01:02:00,232 --> 01:02:01,608 Bailemos. 1004 01:02:59,171 --> 01:03:00,963 No pas� nada entre nosotros. 1005 01:03:01,044 --> 01:03:02,543 Ella hizo lo suyo en la pista. 1006 01:03:02,624 --> 01:03:03,959 Esa noche tuvimos sexo. 1007 01:03:04,040 --> 01:03:06,248 Y despu�s, la perd� de vista. 1008 01:03:06,288 --> 01:03:07,955 Sr. Shakur. Mensajes. 1009 01:03:08,036 --> 01:03:09,079 Ella llam� varias veces. 1010 01:03:09,160 --> 01:03:11,410 TUPAC - Brianna (212) 5550141 - Llama por favor 1011 01:03:18,484 --> 01:03:19,984 �Quieres m�s? 1012 01:03:23,229 --> 01:03:25,978 �Qu� tal, Pac? 1013 01:03:26,018 --> 01:03:28,891 - �Qu� diablos hace ella aqu�? - Acabo de llegar. 1014 01:03:29,306 --> 01:03:30,972 Toma un poco de coca. 1015 01:03:31,006 --> 01:03:32,180 �Qu�? 1016 01:03:32,219 --> 01:03:34,218 T� sabes que no consumo esa mierda. 1017 01:03:36,381 --> 01:03:38,673 �Qu� mierda les pasa a estos pendejos? 1018 01:03:40,959 --> 01:03:42,210 �Hola? 1019 01:03:44,081 --> 01:03:46,165 �Todo ese dinero para ese abogado? 1020 01:03:46,204 --> 01:03:48,413 �Siento que soy un cajero autom�tico! 1021 01:03:53,572 --> 01:03:56,071 Oye, Pac, si necesitas m�s, yo te cubro. 1022 01:03:56,153 --> 01:03:58,278 - No, no necesito nada. - �Seguro? 1023 01:03:58,359 --> 01:03:59,568 S�, estoy bien. 1024 01:03:59,608 --> 01:04:01,150 �Est�s bien, cari�o? 1025 01:04:03,270 --> 01:04:05,021 �Puedo hacer algo por ti? 1026 01:04:07,143 --> 01:04:08,934 Yo me ocupar� de ti. 1027 01:04:12,927 --> 01:04:14,095 �Esto te gusta? 1028 01:04:14,967 --> 01:04:16,093 S�. 1029 01:04:28,953 --> 01:04:30,621 - Me tengo que ir. - �Qu�? 1030 01:04:33,240 --> 01:04:34,991 Me dio un masaje. 1031 01:04:35,072 --> 01:04:38,237 Me levant�, fui al otro cuarto y me qued� dormido. 1032 01:04:38,276 --> 01:04:39,651 Eso fue lo que pas�. 1033 01:04:40,483 --> 01:04:41,898 �Pac! 1034 01:04:42,438 --> 01:04:44,480 �C�mo dejaste que me hicieran esto? 1035 01:04:44,519 --> 01:04:45,979 �Qu� carajos pasa? 1036 01:04:46,018 --> 01:04:47,643 �Dejaste que me hicieran esto! 1037 01:04:47,975 --> 01:04:50,265 - �Qu� cosa? - �Lo sabes muy bien! 1038 01:04:50,347 --> 01:04:52,263 Son tus amigos. �Qu� carajos est�s diciendo? 1039 01:04:52,345 --> 01:04:54,095 �C�mo me dejaste con ellos? 1040 01:04:54,134 --> 01:04:56,342 - �Yo vine a verte a ti! - �Qu� carajos est�s diciendo? 1041 01:04:56,376 --> 01:04:59,589 �Te juro por Dios que vas a tener noticias m�as! 1042 01:05:01,002 --> 01:05:02,170 �Qu� carajos? 1043 01:05:02,959 --> 01:05:05,250 - Viejo, �qu� carajos pasa? - Est� todo bien. 1044 01:05:05,290 --> 01:05:06,333 No est� todo bien. 1045 01:05:06,372 --> 01:05:08,414 �Entr� dando gritos, dijo que le hab�an hecho algo! 1046 01:05:08,495 --> 01:05:10,495 M�s vale que bajes la voz, carajo. 1047 01:05:10,535 --> 01:05:12,659 Yo no voy a bajar nada, negro. 1048 01:05:12,949 --> 01:05:14,949 �Con qui�n carajos crees que hablas? 1049 01:05:16,486 --> 01:05:18,071 Por eso te jodo, viejo. 1050 01:05:18,152 --> 01:05:20,484 Est� loca. Yo me ocupo. 1051 01:05:20,524 --> 01:05:21,905 Yo me hago cargo. 1052 01:05:21,939 --> 01:05:23,649 - �Vas a hacerte cargo? - S�. 1053 01:05:23,938 --> 01:05:26,603 Vamos a darle dos minutos para que se calme. 1054 01:05:29,141 --> 01:05:30,480 Al carajo. 1055 01:05:30,514 --> 01:05:32,931 No me dio lo suyo, se hac�a la que... 1056 01:06:05,394 --> 01:06:07,352 �Por qu� carajos me arrestan? 1057 01:06:07,392 --> 01:06:10,100 �No tienes ni un puto testigo! 1058 01:06:10,140 --> 01:06:11,514 Ese es el Sr. Shakur. 1059 01:06:11,970 --> 01:06:13,138 �Arriba las manos! 1060 01:06:13,344 --> 01:06:14,886 �Qu� carajos hacen? 1061 01:06:16,466 --> 01:06:18,216 �Qu� carajos es todo esto? 1062 01:06:20,005 --> 01:06:21,296 �Qu� carajos pasa, Nigel? 1063 01:06:21,336 --> 01:06:24,086 �Pac! Yo te cubro. �No te preocupes por nada! 1064 01:06:26,499 --> 01:06:28,123 �Voy a cogerme a tu mujer, pendejo! 1065 01:06:28,162 --> 01:06:29,538 �Me duelen las esposas! 1066 01:06:29,952 --> 01:06:31,952 �Amarrar� a tus putos hijos! 1067 01:06:31,992 --> 01:06:33,659 Blanquito de mierda. �Sabes qui�n soy? 1068 01:06:33,949 --> 01:06:36,073 ACUSAN DE VIOLACI�N A RAPERO 1069 01:06:36,362 --> 01:06:38,654 �Hablaste con el abogado de Nigel? 1070 01:06:38,944 --> 01:06:40,611 �Aclararon toda esta mierda? 1071 01:06:41,067 --> 01:06:43,608 El Juez aprob� la petici�n de separar las causas. 1072 01:06:44,355 --> 01:06:45,522 �De separar las causas? 1073 01:06:45,604 --> 01:06:47,562 �Hijos de perra! 1074 01:06:49,640 --> 01:06:53,972 O sea que Nigel tendr� un juicio aparte. 1075 01:06:54,011 --> 01:06:55,512 Tratan de aislarlo. 1076 01:06:55,635 --> 01:06:57,135 Enfrentar�s la acusaci�n s�lo. 1077 01:06:57,217 --> 01:06:59,174 �C�mo carajo pudo hacer esta mierda? 1078 01:06:59,214 --> 01:07:01,297 Con amigos muy poderosos. 1079 01:07:03,460 --> 01:07:04,460 �Tupac! 1080 01:07:05,915 --> 01:07:08,956 - �Est� presente el acusado? - S�. 1081 01:07:08,995 --> 01:07:10,663 �Podr�a se�alarlo, por favor? 1082 01:07:13,615 --> 01:07:15,240 Amo a las mujeres. 1083 01:07:15,280 --> 01:07:16,906 Y ellas me aman. 1084 01:07:16,946 --> 01:07:21,026 No tengo ninguna necesidad, ning�n motivo para violar a una. 1085 01:07:21,066 --> 01:07:22,899 Y no me educaron as�. 1086 01:07:22,939 --> 01:07:25,605 No hay ninguna prueba en mi contra. No soy culpable. 1087 01:07:25,894 --> 01:07:27,519 �Por qu� soy el �nico acusado? 1088 01:07:27,600 --> 01:07:29,439 �Por qu� las c�maras me toman s�lo a m�? 1089 01:07:29,473 --> 01:07:32,389 �S�lo yo en el informe y las acusaciones? No hice nada. 1090 01:07:32,470 --> 01:07:34,970 Me acusan de complicidad con otros tipos. 1091 01:07:35,010 --> 01:07:36,136 �D�nde est�n ellos? 1092 01:07:36,217 --> 01:07:37,635 �Por qu� a m�? �Por qu� soy Tupac? 1093 01:07:37,924 --> 01:07:40,132 No estoy enojado con ellos, sino con el sistema. 1094 01:07:40,213 --> 01:07:42,087 No quiero que nadie m�s vaya preso. 1095 01:07:42,127 --> 01:07:43,961 Y tampoco quiero ir yo por algo que no hice. 1096 01:07:44,001 --> 01:07:46,084 No quiero ser un chivo expiatorio. �Me entienden? 1097 01:07:46,166 --> 01:07:48,463 A m� me ense�aron a vivir as�, 1098 01:07:48,497 --> 01:07:51,328 a hacerme responsable de mis actos. No s�... 1099 01:07:51,368 --> 01:07:52,369 Yo digo otra cosa... 1100 01:07:52,492 --> 01:07:54,410 - El dinero, negro. - Eso es. 1101 01:07:54,491 --> 01:07:57,447 Hay mucho dinero sobre la mesa. M�s vale que no robes. 1102 01:08:00,402 --> 01:08:01,610 Un momento. 1103 01:08:02,233 --> 01:08:04,939 - Sube el volumen, gal�n. - Voy. 1104 01:08:04,979 --> 01:08:06,979 - Saben que soy un trabajador... - Sube el volumen. 1105 01:08:07,019 --> 01:08:09,226 ...porque me encuentran donde trabajo. 1106 01:08:09,266 --> 01:08:11,474 No me encuentran en cualquier lado, �me entienden? 1107 01:08:11,514 --> 01:08:13,348 Es como... No te entiendo. 1108 01:08:13,388 --> 01:08:16,512 El Sr. Shakur declar� hace poco al "New York Post"... 1109 01:08:16,634 --> 01:08:19,467 ...que la culpa de todo es de los par�sitos. 1110 01:08:19,501 --> 01:08:20,507 Shakur... 1111 01:08:22,461 --> 01:08:23,504 Carajo. 1112 01:08:23,627 --> 01:08:25,335 Ahora soy un par�sito, �no? 1113 01:08:25,416 --> 01:08:26,626 �Oyeron esa mierda? 1114 01:08:26,874 --> 01:08:29,248 �Yo le regal� su primer Rolex a ese negro! 1115 01:08:29,329 --> 01:08:31,496 Todos saben que va a aparecer la semana que viene... 1116 01:08:31,535 --> 01:08:33,202 ...a pedirme putas y dinero. 1117 01:08:33,242 --> 01:08:35,241 Que se vaya a la mierda ese payaso. 1118 01:08:35,280 --> 01:08:36,801 Deb� haberlo liquidado. 1119 01:08:36,835 --> 01:08:38,321 Vamos a darle a ese negro. 1120 01:08:38,361 --> 01:08:39,945 No van a hacer un carajo. 1121 01:08:40,026 --> 01:08:43,149 No har�n nada salvo que yo diga, �est� claro? 1122 01:08:43,231 --> 01:08:45,606 Y no vuelvas a acercarte as�, negro. 1123 01:08:45,894 --> 01:08:48,019 O te arranco la nariz y los dientes. 1124 01:08:48,059 --> 01:08:49,518 Ahora, cuenten el dinero. 1125 01:08:49,600 --> 01:08:50,601 Entiendo. 1126 01:08:50,932 --> 01:08:52,640 Te voy a romper el cr�neo contra la mesa. 1127 01:08:55,220 --> 01:08:57,553 Vamos a hacer lo siguiente. 1128 01:08:57,593 --> 01:09:00,007 Al carajo lo que dice Nigel. �Yo lo voy a buscar! 1129 01:09:02,212 --> 01:09:04,503 Aunque pagamos todo lo que pudimos, 1130 01:09:05,043 --> 01:09:07,499 los promotores est�n cancelando los shows. 1131 01:09:07,872 --> 01:09:10,207 Esto del juicio por violaci�n nos est� matando. 1132 01:09:10,246 --> 01:09:11,622 �Yo no viol� a nadie! 1133 01:09:13,201 --> 01:09:15,326 Ya s� que no violaste a nadie. 1134 01:09:16,448 --> 01:09:18,530 Pero las noticias son la realidad. 1135 01:09:19,444 --> 01:09:22,359 La imagen que pintas con tu pluma es tu verdad. 1136 01:09:22,981 --> 01:09:25,648 Lo que pintan los medios es la verdad de ellos. 1137 01:09:29,142 --> 01:09:31,101 �Qu� hay de Duro Aprendizaje? 1138 01:09:32,431 --> 01:09:34,182 Quieren tomar otro rumbo. 1139 01:09:35,593 --> 01:09:36,594 �Qu�? 1140 01:09:38,591 --> 01:09:40,591 Te sacaron de la pel�cula, Pac. 1141 01:09:46,457 --> 01:09:47,875 �Diablos! 1142 01:09:52,618 --> 01:09:53,993 �Ad�nde vas, Pac? 1143 01:09:55,490 --> 01:09:56,616 �Pac! 1144 01:10:05,605 --> 01:10:07,937 - �Hola? - Hola, Pac, �vienes esta noche? 1145 01:10:08,019 --> 01:10:09,395 �Tienes mi dinero? 1146 01:10:09,476 --> 01:10:11,268 Porque no ir� a ninguna parte, si no lo tienes. 1147 01:10:11,349 --> 01:10:13,931 S�, los $7.500 que hablamos. 1148 01:10:13,971 --> 01:10:15,014 Voy en camino. 1149 01:10:17,218 --> 01:10:19,135 Pac, �cu�ntos versos m�s le debes a este negro? 1150 01:10:19,174 --> 01:10:20,175 �Un verso? �Una canci�n? 1151 01:10:20,257 --> 01:10:21,632 Tengo que hacer una canci�n. Nada m�s. 1152 01:10:21,920 --> 01:10:23,255 �Y despu�s vamos al club de striptease? 1153 01:10:23,294 --> 01:10:24,588 - �S�! De acuerdo. - S�. 1154 01:10:24,628 --> 01:10:25,920 NOVIEMBRE 30, 1994 1155 01:10:25,960 --> 01:10:27,211 - S�, viejo. T� sabes. - Prueba. 1156 01:10:27,291 --> 01:10:28,415 - Carajo. - Todos esos traseros. 1157 01:10:28,455 --> 01:10:29,498 Un poco de eso. 1158 01:10:29,537 --> 01:10:31,080 Buscar algunas chicas. 1159 01:10:31,161 --> 01:10:32,412 �Al suelo, carajo! 1160 01:10:33,159 --> 01:10:34,369 �Sabes qui�n es este pendejo? 1161 01:10:34,450 --> 01:10:35,534 �Cierra la boca, carajo! 1162 01:10:35,574 --> 01:10:37,031 - �Sabes qui�n es? - �Al piso, carajo! 1163 01:10:37,071 --> 01:10:38,447 �Saca todo! 1164 01:10:38,528 --> 01:10:39,571 �Carajo! 1165 01:10:39,652 --> 01:10:41,444 �Hiciste que te disparara, negro! 1166 01:10:41,525 --> 01:10:43,026 �Te dije que te tiraras al piso! 1167 01:10:43,066 --> 01:10:44,484 �Pero quieres hacerte el duro! 1168 01:10:44,523 --> 01:10:46,232 �Qu� carajos te pasa, negro? 1169 01:10:46,271 --> 01:10:47,606 �Qu�date en el piso! 1170 01:10:47,645 --> 01:10:52,266 �Suban otra vez antes de que deje todo el ascensor manchado! 1171 01:10:52,348 --> 01:10:53,599 �Qu� carajos te pasa, negro? 1172 01:10:53,638 --> 01:10:54,889 �Andas armado? 1173 01:10:54,929 --> 01:10:56,596 �Crees que es un video de rap, pendejo? 1174 01:10:56,635 --> 01:11:00,008 �Sabes qu� les pasa a raperos que se creen pandilleros? 1175 01:11:02,546 --> 01:11:03,964 �Vete a la mierda! 1176 01:11:04,919 --> 01:11:06,376 �Me disparaste! 1177 01:11:08,248 --> 01:11:09,623 �Te dije que me dieras todo! 1178 01:11:09,657 --> 01:11:11,206 �Dame todo, carajo! 1179 01:11:11,287 --> 01:11:12,496 �Crees que es un video de rap? 1180 01:11:12,530 --> 01:11:14,077 - �Vamos! - �El reloj! 1181 01:11:14,158 --> 01:11:15,159 Qu�tale la cadena. 1182 01:11:15,199 --> 01:11:16,455 �Vamos! 1183 01:11:16,489 --> 01:11:17,949 - �Vamos! - �Pac! 1184 01:11:18,571 --> 01:11:20,279 - Le dieron a Pac. - Vamos. 1185 01:11:21,526 --> 01:11:22,527 Oye, Tupac. 1186 01:11:26,480 --> 01:11:28,022 Vamos. 1187 01:11:29,226 --> 01:11:31,435 - �Llamen una ambulancia! - �Hay que sacarlo de aqu�! 1188 01:11:31,474 --> 01:11:32,934 �Lev�ntalo! 1189 01:11:37,343 --> 01:11:38,385 Atr�s. 1190 01:11:38,425 --> 01:11:39,925 Que retrocedan. 1191 01:11:40,465 --> 01:11:42,465 �Qu� pas�, viejo? 1192 01:11:43,087 --> 01:11:44,212 �Qu� retrocedan! 1193 01:11:46,208 --> 01:11:47,459 �Llamen a mi mam�! 1194 01:11:47,624 --> 01:11:48,625 �Pac! 1195 01:11:49,580 --> 01:11:50,623 �Vamos, Big! �R�pido, viejo! 1196 01:11:50,871 --> 01:11:51,663 C�lmate. 1197 01:11:57,572 --> 01:12:00,946 El mi�rcoles a las 00:25, poco despu�s de medianoche, 1198 01:12:00,986 --> 01:12:02,986 Tupac Shakur recibi� cinco disparos... 1199 01:12:03,026 --> 01:12:05,359 ...cuando iba camino a un Estudio de grabaci�n... 1200 01:12:05,393 --> 01:12:07,273 ...en el octavo piso del edificio Powers. 1201 01:12:07,354 --> 01:12:09,062 Creo que fue un robo. 1202 01:12:09,102 --> 01:12:10,103 JOHN HILL, JEFE ADJUNTO 1203 01:12:10,184 --> 01:12:12,268 Dijeron: "Danos las joyas y al piso". 1204 01:12:12,349 --> 01:12:13,933 Tupac se resisti�. 1205 01:12:14,015 --> 01:12:15,181 Los otros tres obedecieron. 1206 01:12:15,221 --> 01:12:17,096 Al decir que se resisti�, �a qu� se refiere? 1207 01:12:17,136 --> 01:12:18,178 - �Se neg� a ir al piso... - S�. 1208 01:12:18,218 --> 01:12:19,261 ...y les contest�? 1209 01:12:19,342 --> 01:12:22,964 Se resisti�, hubo un forcejeo, y se produjeron los disparos. 1210 01:12:44,482 --> 01:12:46,024 Nada de visitas, Big. 1211 01:12:46,481 --> 01:12:48,188 Por favor, viejo. Es mi amigo. 1212 01:12:48,222 --> 01:12:49,894 S�lo la familia. 1213 01:12:49,976 --> 01:12:51,560 No hablan en serio, viejo. 1214 01:12:52,556 --> 01:12:54,931 Vamos, viejo. No me toques. 1215 01:12:54,965 --> 01:12:56,062 �Qu� quieres decir? 1216 01:12:56,096 --> 01:12:58,470 Vamos, hermano. �Qu� haces, viejo? 1217 01:13:05,211 --> 01:13:06,212 Mam�. 1218 01:13:06,501 --> 01:13:08,334 Est�n locos. 1219 01:13:09,207 --> 01:13:11,165 Dejen de seguirme. 1220 01:13:17,282 --> 01:13:19,074 Est�n todos locos. 1221 01:13:19,155 --> 01:13:20,364 S�came de aqu�. 1222 01:13:20,446 --> 01:13:22,570 Hijo, est� bien. Est� todo bien. 1223 01:13:22,651 --> 01:13:24,609 Tenemos seguridad. Est�s a salvo. 1224 01:13:24,857 --> 01:13:25,858 Fue una trampa. 1225 01:13:25,940 --> 01:13:28,065 Horas despu�s de la cirug�a, el rapero Tupac Shakur... 1226 01:13:28,146 --> 01:13:31,061 ...se retir� del hospital Bellevue, desobedeciendo al m�dico. 1227 01:13:31,095 --> 01:13:32,935 Esta semana debe ir a la Corte. 1228 01:13:33,015 --> 01:13:34,099 �Pueden abrir paso? 1229 01:13:34,181 --> 01:13:35,390 �Fue una trampa? �Es inocente? 1230 01:13:35,430 --> 01:13:36,597 �Pueden apartarse? V�yanse al... 1231 01:13:36,887 --> 01:13:39,344 Diablos, �me est�n chocando la silla! 1232 01:13:46,209 --> 01:13:47,919 Sr. Shakur. 1233 01:13:48,416 --> 01:13:49,458 El gorro. 1234 01:14:07,480 --> 01:14:09,936 Por el cargo de violaci�n y sodom�a, 1235 01:14:10,018 --> 01:14:11,603 �c�mo declaran al acusado? 1236 01:14:14,015 --> 01:14:15,140 Inocente. 1237 01:14:17,552 --> 01:14:20,094 Por los cargos de abuso sexual y contacto f�sico ilegal, 1238 01:14:20,175 --> 01:14:22,050 �c�mo declaran al acusado? 1239 01:14:22,382 --> 01:14:23,423 Culpable. 1240 01:14:32,205 --> 01:14:34,080 El Tribunal entrar� en receso... 1241 01:14:34,120 --> 01:14:36,620 ...para dictar condena el 8 de febrero de 1995. 1242 01:14:36,992 --> 01:14:38,533 Se levanta la sesi�n. 1243 01:14:43,485 --> 01:14:46,275 Sr. Shakur, p�ngase de pie para la sentencia. 1244 01:14:49,312 --> 01:14:51,145 Sr. Shakur, queda condenado... 1245 01:14:51,185 --> 01:14:54,183 ...a un m�nimo de 18 meses y un m�ximo de 4 a�os... 1246 01:14:54,264 --> 01:14:56,264 Esto es excesivo, Se�or�a. 1247 01:14:56,304 --> 01:14:58,554 D�jeme terminar, Sr. Warren. 1248 01:15:00,424 --> 01:15:03,341 La condena se cumplir� en una c�rcel de m�xima seguridad. 1249 01:15:03,422 --> 01:15:05,214 �M�xima seguridad? �Por contacto ilegal? 1250 01:15:05,253 --> 01:15:06,296 �Abogado! 1251 01:15:06,377 --> 01:15:09,917 Un exabrupto m�s y lo acusar� de desacato. 1252 01:15:12,329 --> 01:15:16,202 Sr. Shakur, �desea dirigirse al Tribunal... 1253 01:15:16,283 --> 01:15:18,283 ...antes de quedar bajo custodia policial? 1254 01:15:22,985 --> 01:15:24,484 Su Se�or�a, durante todo el juicio, 1255 01:15:24,524 --> 01:15:26,357 usted no me mir� a los ojos ni una vez, 1256 01:15:28,064 --> 01:15:31,603 pero pas� horas observando mis tatuajes, 1257 01:15:31,850 --> 01:15:34,517 d�as debatiendo sobre el significado de mis letras, 1258 01:15:34,557 --> 01:15:38,220 pero sin mirarme nunca a m�, la persona. 1259 01:15:40,051 --> 01:15:42,134 Se nota que usted no busca justicia, 1260 01:15:42,215 --> 01:15:45,012 as� que no tiene sentido que pida una condena menor. 1261 01:15:45,046 --> 01:15:48,461 En lo que a mi concierne, aqu� no se est� haciendo justicia. 1262 01:15:49,250 --> 01:15:52,208 As� que haga lo que quiera, porque no estoy en sus manos. 1263 01:15:52,247 --> 01:15:54,039 Estoy en manos de Dios. 1264 01:15:58,283 --> 01:15:59,284 Oficial. 1265 01:16:05,316 --> 01:16:06,401 �Espera! 1266 01:16:10,020 --> 01:16:12,020 Voy a estar bien, mam�. 1267 01:16:12,059 --> 01:16:13,269 Estoy bien. 1268 01:16:13,350 --> 01:16:15,058 Voy a estar bien. 1269 01:16:15,473 --> 01:16:16,931 Bueno. 1270 01:16:18,176 --> 01:16:19,969 Aguanta, hermanito. 1271 01:16:28,417 --> 01:16:30,292 - Vamos, se�oritas. - Vamos. 1272 01:16:30,332 --> 01:16:31,999 Detr�s del autob�s. 1273 01:16:32,621 --> 01:16:34,996 - �Vamos! - Mu�vanse. 1274 01:16:54,390 --> 01:16:55,600 Vamos, grandul�n. �Vamos! 1275 01:16:57,846 --> 01:16:59,304 Vaya, es la superestrella. 1276 01:17:01,883 --> 01:17:03,384 Date vuelta, negro. 1277 01:17:04,880 --> 01:17:06,880 Ya lo o�ste. Hazle caso, negro. 1278 01:17:07,420 --> 01:17:10,335 Date la vuelta de una vez. 1279 01:17:12,456 --> 01:17:13,582 �Hazlo! 1280 01:17:14,412 --> 01:17:16,080 �Alg�n problema? 1281 01:17:17,034 --> 01:17:19,117 Vamos. Miren al frente. �Mu�vanse! 1282 01:17:38,094 --> 01:17:40,012 Doblen en la esquina. Vamos. 1283 01:17:41,841 --> 01:17:43,259 - T� no. - �Qu� carajos haces? 1284 01:17:43,340 --> 01:17:44,549 �T� te quedas aqu� y no te mueves! 1285 01:17:44,588 --> 01:17:46,214 - �Qu� carajos haces? - �No hables! 1286 01:17:46,296 --> 01:17:48,919 �Qu� carajos haces, viejo? 1287 01:17:48,958 --> 01:17:50,126 �Hijo de perra! 1288 01:17:52,040 --> 01:17:53,331 Pedazo de mierda. 1289 01:17:59,948 --> 01:18:01,947 Hablemos de tu vida actual. 1290 01:18:02,279 --> 01:18:04,154 Tu �ltimo disco, Me Against The World, 1291 01:18:04,193 --> 01:18:06,318 debut� en el primer puesto. Te felicito. 1292 01:18:06,983 --> 01:18:08,067 Gracias. 1293 01:18:08,149 --> 01:18:10,189 Eres el primer artista de la historia... 1294 01:18:10,312 --> 01:18:12,229 ...con un primer puesto estando preso. 1295 01:18:12,310 --> 01:18:14,934 �Crees que estar�as en el mismo puesto... 1296 01:18:15,016 --> 01:18:16,600 ...si no te hubieran encerrado? 1297 01:18:17,097 --> 01:18:19,889 - Claro. S�. - Est�s en la etapa de apelaci�n. 1298 01:18:19,970 --> 01:18:22,137 La fianza es de 1.4 millones de d�lares. 1299 01:18:22,176 --> 01:18:24,468 Y est�s sentado en la c�rcel, hablando conmigo. 1300 01:18:25,506 --> 01:18:28,213 �Tupac Shakur no puede pagar su propia fianza? 1301 01:18:28,336 --> 01:18:30,086 �Con qui�n quiere hablar? 1302 01:18:30,417 --> 01:18:31,877 Con Ted Field. 1303 01:18:31,958 --> 01:18:34,124 Lo siento. Est� en una reuni�n. 1304 01:18:34,204 --> 01:18:35,997 Bueno, �puedes sacarlo de la reuni�n? 1305 01:18:36,078 --> 01:18:37,079 Lo siento, Sr. Shakur. 1306 01:18:37,160 --> 01:18:39,159 D�jeme su n�mero, as� �l lo llama despu�s. 1307 01:18:39,199 --> 01:18:40,449 �Mi n�mero? 1308 01:18:40,489 --> 01:18:42,322 �Estoy en la puta c�rcel! 1309 01:18:46,108 --> 01:18:47,983 Vamos, pendejo. 1310 01:18:48,230 --> 01:18:52,062 Gu�rdate esas pendejadas de pandillero para la calle. 1311 01:18:53,101 --> 01:18:55,642 Aqu� eres un negro m�s. 1312 01:18:56,181 --> 01:18:58,139 Son todos negros, viejo. 1313 01:19:01,052 --> 01:19:03,259 Soy de la Costa Oeste, ya s� c�mo son las cosas. 1314 01:19:03,340 --> 01:19:05,466 Y yo soy de B.K., viejo. Ya sabes c�mo somos. 1315 01:19:05,504 --> 01:19:07,422 Lo que trato de decirte es... 1316 01:19:09,376 --> 01:19:11,292 Vuelve a encender esa mierda. 1317 01:19:11,997 --> 01:19:13,916 Sube el volumen. 1318 01:19:45,506 --> 01:19:47,174 NOTORIOUS B.I.G. EL REY DE N.Y. SE IMPONE 1319 01:19:50,042 --> 01:19:51,543 La lealtad es todo. 1320 01:19:58,449 --> 01:20:00,325 Bajen esa m�sica de mierda. 1321 01:20:03,902 --> 01:20:06,443 - �A qui�n le hablas, compa�ero? - A ti, negro. 1322 01:20:08,231 --> 01:20:09,482 �Conocen a este negro? 1323 01:20:09,563 --> 01:20:11,605 Baja esa m�sica de mierda. 1324 01:20:13,477 --> 01:20:15,477 �Saben qu�? Esperen. 1325 01:20:25,630 --> 01:20:28,088 Te dar� una lecci�n, jovencito. 1326 01:20:28,128 --> 01:20:29,630 Olvida esa mierda. 1327 01:20:30,168 --> 01:20:32,210 No dejes que te lleve a otra parte. Olv�dala. 1328 01:20:32,291 --> 01:20:34,290 �C�mo carajos hago para olvidarla? 1329 01:20:34,330 --> 01:20:36,372 �Est� diciendo que tuvo que ver con esta mierda! 1330 01:20:36,411 --> 01:20:38,162 Ni siquiera sabes en qu� a�o la escribi�. 1331 01:20:38,202 --> 01:20:39,910 Y al carajo. ��l sabe lo que hace! 1332 01:20:39,950 --> 01:20:43,281 Tal vez no tuvo alternativa para decir otra cosa de ti. 1333 01:20:43,321 --> 01:20:45,071 Ese negro que anda contigo... 1334 01:20:45,111 --> 01:20:47,444 ...lleva a�os aplastando a los negros que hacen hip hop. 1335 01:20:48,025 --> 01:20:49,068 Me importa una mierda. 1336 01:20:49,108 --> 01:20:50,233 �Ese negro tiene que pagar! 1337 01:20:50,272 --> 01:20:52,357 �Tiene que pagar por lo que hizo! 1338 01:20:53,104 --> 01:20:55,312 �As� van a ser las cosas! 1339 01:20:55,975 --> 01:20:57,350 - �Tiene que pagar! - S�. 1340 01:20:59,929 --> 01:21:02,511 Te voy a decir una cosa. Esc�chame, hijo. 1341 01:21:02,551 --> 01:21:04,383 �Dije que me escucharas! 1342 01:21:06,504 --> 01:21:08,005 Tienes una fecha. 1343 01:21:09,002 --> 01:21:10,420 Una fecha de salida de este lugar. 1344 01:21:10,460 --> 01:21:12,292 �Me entiendes? 1345 01:21:13,331 --> 01:21:16,913 Yo voy a pasar toda mi puta vida en este lugar de mierda. 1346 01:21:16,994 --> 01:21:20,950 Nunca m�s ver� otra cosa que esos malditos muros y barrotes. 1347 01:21:23,321 --> 01:21:25,446 T� alg�n d�a ser�s importante. 1348 01:21:29,148 --> 01:21:32,939 No pierdas 50 a�os por algo que se hace en 50 segundos. 1349 01:21:34,600 --> 01:21:36,101 Te entiendo. 1350 01:21:39,471 --> 01:21:41,179 - Te entiendo. - S�. 1351 01:21:49,295 --> 01:21:51,336 Es tu �ltima vez, negro. 1352 01:21:52,167 --> 01:21:53,918 - Que se joda ese viejo. - M�tate, viejo. 1353 01:21:53,998 --> 01:21:55,000 Al carajo. 1354 01:22:00,325 --> 01:22:02,159 �Dijeron algo de mi dinero? 1355 01:22:03,614 --> 01:22:05,489 Estoy haciendo lo posible, 1356 01:22:06,444 --> 01:22:07,611 pero no. 1357 01:22:11,271 --> 01:22:13,147 Levanta la cabeza. 1358 01:22:13,935 --> 01:22:18,142 Hijo, mu�strame ese esp�ritu. 1359 01:22:18,971 --> 01:22:20,929 Levanta la cabeza. 1360 01:22:21,969 --> 01:22:23,927 �C�mo te tratan? 1361 01:22:26,048 --> 01:22:27,173 Ya sabes. 1362 01:22:28,170 --> 01:22:29,338 S�. 1363 01:22:30,168 --> 01:22:31,419 Yo s�. 1364 01:22:36,870 --> 01:22:40,951 - Perd�n por hacerte venir... - Yo... 1365 01:22:41,906 --> 01:22:44,323 Yo deber�a ser la que te pida perd�n. 1366 01:22:44,404 --> 01:22:46,945 T� no me metiste preso. 1367 01:22:47,026 --> 01:22:48,319 Fui yo. 1368 01:22:49,065 --> 01:22:50,524 Ten�as raz�n. 1369 01:22:50,564 --> 01:22:52,564 Igual que a los Pantera. 1370 01:22:52,604 --> 01:22:55,894 Me dieron las armas para que me destruyera s�lo. 1371 01:22:56,267 --> 01:22:58,308 As� es su sistema. 1372 01:22:59,180 --> 01:23:01,056 Y yo ca�. 1373 01:23:02,636 --> 01:23:04,552 Perd�n, se�ora. Lo siento. 1374 01:23:05,175 --> 01:23:08,548 Entiendo su necesidad de tocar a este joven, 1375 01:23:08,629 --> 01:23:11,171 pero las reglas no lo permiten. Lo siento. 1376 01:23:11,252 --> 01:23:13,168 Por favor, sin contacto. 1377 01:23:13,333 --> 01:23:14,625 Gracias. 1378 01:23:28,275 --> 01:23:29,859 Ven aqu�. 1379 01:23:31,897 --> 01:23:35,187 Cuando estaba presa, embarazada de ti, 1380 01:23:35,268 --> 01:23:38,184 me trataban como a un ser infrahumano. 1381 01:23:38,557 --> 01:23:43,511 No me alimentaban bien, no hab�a atenci�n m�dica, este lugar... 1382 01:23:46,132 --> 01:23:50,004 Este lugar de mierda... 1383 01:23:50,044 --> 01:23:53,376 ...est� concebido para destruirte. 1384 01:23:57,828 --> 01:24:02,867 Tu cuerpo est� preso, no tu mente. 1385 01:24:05,320 --> 01:24:07,154 "Y sobre todas las cosas 1386 01:24:08,317 --> 01:24:10,359 S� fiel a ti mismo 1387 01:24:12,271 --> 01:24:16,354 Y as�, tan cierto Como que la noche sigue al d�a 1388 01:24:16,435 --> 01:24:19,559 Hallar�s que no puedes mentir 1389 01:24:19,599 --> 01:24:21,390 - A nadie" - "A nadie". 1390 01:24:24,010 --> 01:24:25,844 Ese Shakespeare. 1391 01:24:25,925 --> 01:24:28,007 Siempre puedo contar contigo, mam�. 1392 01:27:07,591 --> 01:27:12,047 213-555-0137. 1393 01:27:36,560 --> 01:27:41,308 RECEPCI�N 1394 01:27:44,178 --> 01:27:45,845 Tres millones de d�lares. 1395 01:27:45,926 --> 01:27:47,927 Uno por �lbum. Por adelantado. 1396 01:27:48,049 --> 01:27:50,050 Y una casa para tu madre. 1397 01:27:50,338 --> 01:27:51,838 �Eso es todo? 1398 01:27:52,295 --> 01:27:53,545 S�. 1399 01:27:56,457 --> 01:27:58,206 El dinero no es nada. 1400 01:27:58,454 --> 01:28:00,162 Lo que necesitas es asesoramiento. 1401 01:28:00,201 --> 01:28:03,036 - Ya tengo representante. - No digo que no tengas amigos, 1402 01:28:03,159 --> 01:28:07,072 pero yo estar� ah� contigo las 24 horas, cada d�a del a�o. 1403 01:28:07,154 --> 01:28:08,904 As� que debo ser yo. 1404 01:28:09,443 --> 01:28:11,443 Death Row no es un sello. 1405 01:28:11,899 --> 01:28:13,608 Es un estilo de vida. 1406 01:28:13,898 --> 01:28:15,397 �D�nde est� Atron ahora? 1407 01:28:16,020 --> 01:28:17,311 �Acaso est�n aqu�? 1408 01:28:17,393 --> 01:28:20,059 �O est�n rog�ndole a los blancos por tu dinero? 1409 01:28:21,390 --> 01:28:22,890 Tu dinero. 1410 01:28:22,971 --> 01:28:24,846 Es muy sencillo. 1411 01:28:24,927 --> 01:28:28,468 Muchos nacen machos, pero no son hombres. 1412 01:28:28,591 --> 01:28:30,173 Yo soy un hombre. 1413 01:28:30,213 --> 01:28:32,047 Conmigo no joden. 1414 01:28:32,419 --> 01:28:36,168 Nadie jode con mi dinero y nadie jode con mi familia. 1415 01:28:36,202 --> 01:28:37,915 Y si lo hacen... 1416 01:28:41,577 --> 01:28:43,999 S� que o�ste los rumores. 1417 01:28:44,033 --> 01:28:46,573 Pero quiero que entiendas una cosa. 1418 01:28:46,904 --> 01:28:48,197 Los resultados. 1419 01:28:56,269 --> 01:28:57,562 Est� bien. 1420 01:28:58,559 --> 01:29:01,142 - �Cu�ndo lo hacemos? - �Cu�ndo puedes firmar? 1421 01:29:01,182 --> 01:29:03,057 Negro, dame un bol�grafo. 1422 01:29:03,180 --> 01:29:04,431 Este es mi bol�grafo. 1423 01:29:08,590 --> 01:29:10,465 Trato hecho, cari�o. 1424 01:29:11,253 --> 01:29:12,463 Big Suge. 1425 01:29:12,586 --> 01:29:13,920 �Si! 1426 01:29:15,083 --> 01:29:16,874 - �Hola! - �Qu� tal va eso? 1427 01:29:16,914 --> 01:29:18,624 Mientras terminamos de armar todo, 1428 01:29:18,871 --> 01:29:21,163 te dir� que ya tengo la historia pr�cticamente escrita. 1429 01:29:21,197 --> 01:29:22,494 - �S�? - El video editado. 1430 01:29:22,534 --> 01:29:25,450 �Hay alguna otra bomba que quieras tirar? 1431 01:29:25,531 --> 01:29:28,031 - �S�, carajo, claro! - Muy bien. 1432 01:29:28,154 --> 01:29:30,361 �Est� filmando la maldita c�mara? 1433 01:29:30,401 --> 01:29:31,901 �Est� encendida esta mierda? 1434 01:29:31,982 --> 01:29:34,441 Que todos los que est�n ah� sepan, 1435 01:29:34,480 --> 01:29:38,228 todos los cabrones que pensaron que iban a sepultarme, 1436 01:29:38,310 --> 01:29:40,227 que iban a silenciarme... 1437 01:29:40,309 --> 01:29:43,308 Sepan, cabrones, �qu� estoy de vuelta! 1438 01:29:46,427 --> 01:29:48,302 Bienvenidos a Death Row. 1439 01:30:14,064 --> 01:30:15,357 Bienvenido a Death Row. 1440 01:30:15,397 --> 01:30:17,437 Espero que esto sea suficiente para comenzar el d�a. 1441 01:30:18,476 --> 01:30:20,851 - �No puedo creer que estoy aqu�! - Cr�elo. 1442 01:30:20,891 --> 01:30:22,973 - Surge te env�a saludos. - �S�! 1443 01:30:23,887 --> 01:30:25,054 �Est� bien? 1444 01:30:25,427 --> 01:30:28,260 S�, te queda bien. 1445 01:30:28,299 --> 01:30:30,048 - Ll�vate esto. - �Por supuesto! 1446 01:30:30,130 --> 01:30:31,547 - �Qu� hacemos? - �Salimos! 1447 01:30:31,587 --> 01:30:33,880 �Si! Carajo. 1448 01:30:34,003 --> 01:30:35,045 SEGURIDAD 1449 01:30:36,376 --> 01:30:39,457 - �Mierda! �Doctor Dre, carajo! - �Qu� tal, Pac? 1450 01:30:39,580 --> 01:30:41,288 �Qu� onda, negro? 1451 01:31:07,344 --> 01:31:09,051 Cuando est�s listo, Pac. 1452 01:31:11,922 --> 01:31:13,422 Despu�s del hook. 1453 01:32:17,104 --> 01:32:19,104 Pac, eso estuvo genial. 1454 01:32:19,185 --> 01:32:20,353 Reci�n salido de la c�rcel. 1455 01:32:20,434 --> 01:32:22,518 Esto quedar� en la historia, carajo. 1456 01:32:22,557 --> 01:32:24,890 Voy a lanzar estos tres discos uno tras otro. 1457 01:32:24,929 --> 01:32:26,430 - �As� como as�? - �Rayos, s�! 1458 01:32:26,512 --> 01:32:28,886 Un negro como yo no puede quedarse quieto. 1459 01:32:28,920 --> 01:32:30,593 Mierda, te entiendo, Pac. 1460 01:32:31,381 --> 01:32:35,088 Te dije que vinieras a verme para ayudarte. 1461 01:32:36,584 --> 01:32:38,915 - �Todo bien, Pac? - S�, todo bien. 1462 01:32:40,037 --> 01:32:43,910 - Voy a mezclar este disco. - S�. Yo grabar� los ritmos. 1463 01:32:43,950 --> 01:32:45,993 Lo re-mezclaremos en un minuto. 1464 01:32:46,031 --> 01:32:47,324 - �Si? - S�... 1465 01:32:47,405 --> 01:32:48,865 �Est�s bien? 1466 01:32:49,528 --> 01:32:50,988 �Ven aqu�! 1467 01:32:51,319 --> 01:32:53,027 �Mierda! 1468 01:32:53,109 --> 01:32:54,983 - �Mierda! - �Rayos! �Dios! 1469 01:32:56,480 --> 01:32:57,564 - �Pat�alo! - S�calo del corredor. 1470 01:32:57,812 --> 01:32:59,312 �Denle su merecido al negro! 1471 01:33:00,018 --> 01:33:01,184 �Rayos, Suge! 1472 01:33:01,224 --> 01:33:03,307 - El maldito no ha pagado. - �Qu� carajos hizo? 1473 01:33:03,388 --> 01:33:04,514 - Es un cabr�n. - Rayos. 1474 01:33:04,554 --> 01:33:05,889 �Est�s bien? 1475 01:33:05,929 --> 01:33:07,242 - Estoy bien, negro. - De acuerdo. 1476 01:33:07,276 --> 01:33:08,554 Voy a terminar con esta mierda. 1477 01:33:08,842 --> 01:33:10,301 Acabo de romperla. 1478 01:33:10,341 --> 01:33:11,883 Bien. Yo me voy. 1479 01:33:15,544 --> 01:33:17,876 Mierda, negro. 1480 01:33:17,916 --> 01:33:19,167 �Rayos! 1481 01:33:19,248 --> 01:33:20,915 - Daz, �es tuya? - S�, negro. 1482 01:33:20,996 --> 01:33:23,912 - Esta mierda est� buen�sima. - S�. 1483 01:33:23,952 --> 01:33:25,911 Ya conoces a estos pandilleros, primo. 1484 01:33:25,951 --> 01:33:28,616 Hola, negro, no, los pandilleros estaban en el corredor. 1485 01:33:28,906 --> 01:33:31,031 A ese negro lo estaban jodiendo. De veras. 1486 01:33:31,112 --> 01:33:32,570 Veo que tienes tu cadena. 1487 01:33:32,818 --> 01:33:34,116 Bienvenido a la familia, Pac. 1488 01:33:34,150 --> 01:33:36,982 Este negro est� listo para ponerse a trabajar. 1489 01:34:16,314 --> 01:34:18,230 Eso ya es un cl�sico. 1490 01:34:18,311 --> 01:34:20,854 Mierda. 2 of Amerikaz Most Wanted, primo. 1491 01:34:26,429 --> 01:34:27,852 Oye, Daz. 1492 01:34:27,886 --> 01:34:29,553 Desacel�rala un poco. 1493 01:34:36,377 --> 01:34:38,169 As�, justo. 1494 01:34:57,979 --> 01:34:59,521 - �D�nde est� Dre? - Mierda. 1495 01:34:59,561 --> 01:35:00,937 Debes preguntarle a �l. 1496 01:35:00,977 --> 01:35:02,434 Ya sabes c�mo es esto. 1497 01:35:02,474 --> 01:35:03,600 Es lo que es. 1498 01:35:03,889 --> 01:35:06,056 Ese negro se ocupa de lo suyo. 1499 01:35:06,511 --> 01:35:08,012 Est� bien, espera. 1500 01:35:09,426 --> 01:35:11,425 �Pueden prestarme atenci�n? 1501 01:35:13,004 --> 01:35:17,003 Como siempre les digo, Death Row es m�s que un sello. 1502 01:35:17,584 --> 01:35:19,251 Es una familia. 1503 01:35:19,873 --> 01:35:21,879 Y esta noche, 1504 01:35:21,913 --> 01:35:25,161 recuperamos a uno de nuestros miembros, que result� absuelto. 1505 01:35:26,033 --> 01:35:28,866 Inocente. Inocente. Inocente. 1506 01:35:29,905 --> 01:35:33,320 Y tenemos un nuevo miembro, 1507 01:35:33,400 --> 01:35:34,484 Tupac. 1508 01:35:37,897 --> 01:35:40,188 Nadie ha hecho lo que nosotros hacemos. 1509 01:35:41,101 --> 01:35:45,349 Ning�n otro sello obtuvo tantos platinos al mismo tiempo. 1510 01:35:46,139 --> 01:35:49,886 Cuando salga el �lbum de Tupac, el primer �lbum doble de rap... 1511 01:35:50,009 --> 01:35:51,135 Rayos, s�. 1512 01:35:51,175 --> 01:35:53,425 ...no sabemos ad�nde llegaremos. 1513 01:35:55,046 --> 01:35:58,545 Llegamos hasta aqu�, porque confiamos en nosotros. 1514 01:35:59,417 --> 01:36:01,168 Porque somos una familia. 1515 01:36:02,373 --> 01:36:03,955 Porque somos leales. 1516 01:36:05,286 --> 01:36:07,035 Como este amigo aqu�. 1517 01:36:07,908 --> 01:36:09,283 Ronnie, �tienes hambre? 1518 01:36:09,406 --> 01:36:11,821 - No, estoy bien, Suge. - No, come m�s. 1519 01:36:11,903 --> 01:36:14,028 - Estoy bien, estoy lleno. - �Quieres un filete? 1520 01:36:14,067 --> 01:36:16,109 Estoy lleno. Estoy bien. 1521 01:36:16,149 --> 01:36:17,483 �Ahora est�s lleno? 1522 01:36:18,021 --> 01:36:20,854 Supongo que terminaste de sacar de mi plato. 1523 01:36:24,890 --> 01:36:27,888 Hace meses que me robas. �Por qu� te detienes ahora? 1524 01:36:28,011 --> 01:36:29,844 El precio de las cintas. 1525 01:36:29,884 --> 01:36:30,968 El tiempo de Estudio. 1526 01:36:31,008 --> 01:36:32,175 Los m�sicos. 1527 01:36:32,423 --> 01:36:35,922 �Este desgraciado gast� $250 mil... 1528 01:36:36,003 --> 01:36:38,045 ...en un artista que ni siquiera es m�o! 1529 01:36:38,167 --> 01:36:40,416 �Cre�ste que no lo descubrir�a? 1530 01:36:41,373 --> 01:36:43,289 �Crees que soy un imb�cil? 1531 01:36:43,828 --> 01:36:46,286 �Qu� iba a dejarlo pasar? 1532 01:36:48,156 --> 01:36:50,281 �Cuando un hombre te habla, responde! 1533 01:36:50,904 --> 01:36:52,031 No soy yo. 1534 01:36:52,071 --> 01:36:54,945 Debes tener problemas con las matem�ticas, Ronnie, 1535 01:36:55,026 --> 01:36:56,443 porque las cuentas no dan. 1536 01:36:56,898 --> 01:36:58,898 Pero te gusta comer bien, �no? 1537 01:36:59,146 --> 01:37:01,188 Entonces come, cabr�n. Ah� tienes. 1538 01:37:01,269 --> 01:37:02,520 Come bien. �C�mete esa mierda! 1539 01:37:02,602 --> 01:37:05,059 - �Qu� sabor tiene? - �Lo siento! 1540 01:37:05,139 --> 01:37:07,473 �Qu� sabor tiene esa mierda? �Te gusta? 1541 01:37:09,136 --> 01:37:10,346 Suge... 1542 01:37:10,427 --> 01:37:12,177 - Perd�n. �Qu�? - Lo siento. 1543 01:37:12,258 --> 01:37:13,426 - �Tienes sed? - No, �lo siento! 1544 01:37:13,507 --> 01:37:15,341 - �No parece sediento? - S�. 1545 01:37:15,422 --> 01:37:17,421 - Creo que el negro tiene sed. - Suge... 1546 01:37:17,502 --> 01:37:19,251 Dale un poco de champ�n al cabr�n. 1547 01:37:19,291 --> 01:37:20,292 Suge. 1548 01:37:20,373 --> 01:37:21,583 Bebe esa mierda. 1549 01:37:21,831 --> 01:37:24,289 �Te gusta el champ�n? La buena vida, �no? 1550 01:37:24,323 --> 01:37:25,288 �Qu� sabor tiene ahora? 1551 01:37:25,369 --> 01:37:27,285 Denle langostinos. 1552 01:37:27,366 --> 01:37:29,408 - Desgraciado ambicioso. - C�mete esa mierda. 1553 01:37:29,906 --> 01:37:31,406 �Qu� tal sabe la buena vida ahora, negro? 1554 01:37:31,862 --> 01:37:33,030 �Toda esa mierda! 1555 01:37:34,483 --> 01:37:36,817 �Quieres robarle a tu propia familia? 1556 01:37:36,940 --> 01:37:39,023 - �Desgraciado ambicioso! - Suge. 1557 01:37:39,104 --> 01:37:40,978 �Quieres robarme a m�? - Suge. 1558 01:37:41,018 --> 01:37:42,352 �A m� nadie me roba! 1559 01:37:48,428 --> 01:37:51,303 - �S�quenlo de mi vista! - D�mosle un poco de paz. 1560 01:37:52,550 --> 01:37:54,965 �No! �Dios! 1561 01:37:55,005 --> 01:37:56,338 �S� cabr�n! 1562 01:38:06,285 --> 01:38:07,911 �Qui�n quiere postre? 1563 01:38:09,408 --> 01:38:11,573 Este negro. 1564 01:38:29,303 --> 01:38:30,388 Viejo. 1565 01:38:34,047 --> 01:38:36,589 - �Mierda! - �Qu� onda, Tron? 1566 01:38:36,879 --> 01:38:38,212 Por fin, un minuto contigo, viejo. 1567 01:38:38,293 --> 01:38:40,008 No seas as� viejo, �s�? 1568 01:38:40,042 --> 01:38:42,041 He estado ocupado las 24 horas. 1569 01:38:45,036 --> 01:38:46,537 �Lo hiciste? 1570 01:38:47,368 --> 01:38:49,450 S�, ahora estoy con Suge. 1571 01:38:52,403 --> 01:38:54,487 Mira, Tron, te agradezco, viejo. 1572 01:38:54,568 --> 01:38:56,027 Hiciste mucho por m�. 1573 01:38:56,067 --> 01:38:57,983 Me ayudaste mucho. 1574 01:38:59,563 --> 01:39:01,521 Pero ahora, debo hacer lo m�o. 1575 01:39:04,891 --> 01:39:08,182 Nadie puede quedarse siempre en el mismo lugar, �no? 1576 01:39:12,549 --> 01:39:14,467 �Tienes letras? 1577 01:39:19,125 --> 01:39:21,584 Recorriste un largo camino en poco tiempo. 1578 01:39:31,323 --> 01:39:33,406 Cu�date, Pac. 1579 01:39:34,194 --> 01:39:35,445 Ahora lo s�. 1580 01:39:35,859 --> 01:39:37,109 Est� bien. 1581 01:39:40,354 --> 01:39:41,314 Adi�s. 1582 01:40:02,415 --> 01:40:04,207 Oye, hermosa. 1583 01:40:06,036 --> 01:40:07,537 �Por qu� eres tan fr�a? 1584 01:40:09,074 --> 01:40:11,158 Kidada Jones, �no? Soy Tupac... 1585 01:40:11,197 --> 01:40:12,906 Ya s� qui�n rayos eres. 1586 01:40:13,028 --> 01:40:15,154 Me sorprende que me llames por mi nombre. 1587 01:40:15,234 --> 01:40:17,277 - �De qu� hablas? - Quincy Jones. 1588 01:40:17,399 --> 01:40:19,529 �No recuerdas el art�culo de la revista? 1589 01:40:19,563 --> 01:40:22,147 �Ese en que dijiste que todo lo que mi padre hace es... 1590 01:40:22,186 --> 01:40:25,894 ...meter su pito en putas blancas y engendrar hijos defectuosos? 1591 01:40:25,933 --> 01:40:27,474 Yo soy uno de esos hijos. 1592 01:40:27,555 --> 01:40:29,056 Mira, detente. 1593 01:40:29,138 --> 01:40:30,888 Dame tres segundos para que me disculpe. 1594 01:40:30,969 --> 01:40:33,551 - Uno... - Era un est�pido. 1595 01:40:33,841 --> 01:40:35,299 Era tonto. 1596 01:40:35,381 --> 01:40:37,880 Dije algunas tonter�as, �s�? 1597 01:40:37,919 --> 01:40:41,169 S�lo intentaba demostrar que los hermanos exitosos... 1598 01:40:41,209 --> 01:40:43,875 ...valoran m�s la belleza blanca, que la negra. 1599 01:40:43,909 --> 01:40:45,873 Pero lo dije mal. 1600 01:40:45,912 --> 01:40:48,994 Digo muchas cosas mal. 1601 01:40:49,283 --> 01:40:51,371 Mi bocota. 1602 01:40:51,405 --> 01:40:53,405 Tengo una bocota. 1603 01:40:53,528 --> 01:40:55,071 Tambi�n tengo una gran sonrisa. 1604 01:40:55,151 --> 01:40:56,902 �Terminaste? 1605 01:40:56,942 --> 01:40:59,608 "No debemos odiar a quienes nos lastiman. 1606 01:40:59,897 --> 01:41:02,481 Porque apenas comenzamos a odiarlos, 1607 01:41:02,562 --> 01:41:04,852 nos convertimos en lo mismo que ellos, 1608 01:41:04,891 --> 01:41:08,557 pat�ticos, amargados y falsos". 1609 01:41:09,887 --> 01:41:12,179 �Se supone que debo quedar impresionada con Shakespeare? 1610 01:41:12,925 --> 01:41:17,173 S�lo trato de evitar que caigas a mi nivel. 1611 01:41:18,087 --> 01:41:20,252 Debes esforzarte m�s. 1612 01:41:23,872 --> 01:41:25,539 Lo har�, cari�o. 1613 01:41:26,494 --> 01:41:28,161 A m� tambi�n me gusta. 1614 01:41:30,948 --> 01:41:32,407 Lo llamar� "Euphanasia". 1615 01:41:34,153 --> 01:41:35,237 No, no me parece. 1616 01:41:36,151 --> 01:41:39,567 Tiene que ser m�s sobre ti, algo sobre lo que sientes. 1617 01:41:41,230 --> 01:41:44,270 - S�. Est� bueno. - Especialmente ese. 1618 01:41:46,433 --> 01:41:49,307 Siento que todos observan mis putos movimientos. 1619 01:41:53,217 --> 01:41:54,510 All Eyez On Me. 1620 01:41:57,836 --> 01:42:00,128 - Eso es, ah� lo tienes. - Rayos, s�. 1621 01:42:00,168 --> 01:42:01,169 Hola, Suge. 1622 01:42:01,292 --> 01:42:04,332 - �Qu� carajos te pas�? - Unos negros me atacaron, viejo. 1623 01:42:04,414 --> 01:42:07,038 Adem�s, se llevaron mi cadena, hermano. 1624 01:42:07,119 --> 01:42:10,160 Te juro, si hubiera estado armado, los habr�a matado. 1625 01:42:10,199 --> 01:42:11,367 En la calle se dicen cosas. 1626 01:42:11,532 --> 01:42:15,405 Esos negros malos, esos malditos negros malos, 1627 01:42:15,439 --> 01:42:17,194 reciben recompensas por lo que nos roban. 1628 01:42:17,526 --> 01:42:19,567 Tendremos que ense�arles. 1629 01:42:19,815 --> 01:42:21,564 �D�nde carajos estaban? 1630 01:42:21,812 --> 01:42:23,361 �Por qu� no estaban con �l? 1631 01:42:23,395 --> 01:42:27,601 Frank, t� con Pac las 24 horas. As� ser�. 1632 01:42:28,347 --> 01:42:29,806 Pac, yo te cuidar�. 1633 01:42:29,888 --> 01:42:32,553 - Espero que est�s listo. - Esto es lo que hago. 1634 01:42:33,176 --> 01:42:34,801 Cabrones, �vamos a hacer esto? 1635 01:42:34,883 --> 01:42:36,840 �Salgan de mi oficina, carajo! 1636 01:42:47,203 --> 01:42:48,870 �Lleg� Death Row! 1637 01:42:48,909 --> 01:42:51,243 �Qu� tal, Pac? �Saluden a Suge! 1638 01:42:51,407 --> 01:42:53,906 Viejo, este �lbum la est� rompiendo. 1639 01:42:53,988 --> 01:42:57,029 Creo que veo que lleg� Faith. �Qu� tal, Faith? 1640 01:42:57,069 --> 01:43:00,025 Mierda, Pac. Mira qui�n es. La esposa de Biggie. 1641 01:43:00,190 --> 01:43:02,190 All Eyez On Me, �vamos! 1642 01:43:20,127 --> 01:43:21,544 - �Qu� tal, Faith? - �C�mo est�s, Suge? 1643 01:43:21,584 --> 01:43:23,417 - Cari�o, �c�mo est�s? - Me da gusto verte. 1644 01:43:23,457 --> 01:43:24,499 A m� tambi�n. 1645 01:43:26,912 --> 01:43:28,829 - �Qu� tal, nena? �C�mo est�s? - Hola, Pac. 1646 01:43:28,868 --> 01:43:30,577 Estoy bien. 1647 01:43:31,408 --> 01:43:36,237 Aqu�, haciendo m�sica, escribiendo canciones en L.A. 1648 01:43:36,277 --> 01:43:37,945 Eso es lo que pasa. 1649 01:43:38,026 --> 01:43:40,983 Pero, de veras, debemos hacer una canci�n juntos. 1650 01:43:41,023 --> 01:43:43,315 Bien. S�lo estoy aqu� por una noche. 1651 01:43:44,019 --> 01:43:46,061 Entonces, despu�s de esto, vayamos al Estudio. 1652 01:43:46,142 --> 01:43:47,435 - De acuerdo. - Claro. 1653 01:43:47,474 --> 01:43:49,141 ALL "EYEZ" ON TUPAC �LBUM DOBLE PLATINO 1654 01:43:49,222 --> 01:43:50,890 TUPAC SE GANA EL APODO DE "ARTISTA #1 R&B". 1655 01:43:53,551 --> 01:43:55,551 No. 1 MAYOR GANADOR 1656 01:44:00,419 --> 01:44:03,584 "All Eyez On Me", sacudi� al mundo. �R�cord de ventas! 1657 01:44:03,957 --> 01:44:06,206 - Rayos, s�. - La rompiste, negro. 1658 01:44:06,288 --> 01:44:07,497 Suge, �qu� tal? 1659 01:44:07,537 --> 01:44:09,288 - �Qu� sucede? - Todo en orden. 1660 01:44:09,327 --> 01:44:12,326 El Estudio envi� las cintas. Hermano, la m�sica est� lista. 1661 01:44:13,032 --> 01:44:15,156 Todos se est�n volviendo locos. 1662 01:44:15,904 --> 01:44:17,153 Vamos. 1663 01:44:22,354 --> 01:44:27,352 �Tupac! 1664 01:44:57,361 --> 01:44:59,401 �Levanten las malditas manos! 1665 01:45:00,024 --> 01:45:01,483 Costa Oeste, �arriba! 1666 01:45:01,522 --> 01:45:03,981 �Bien arriba! 1667 01:45:04,145 --> 01:45:06,104 �Todos! �Vamos! 1668 01:45:52,053 --> 01:45:54,886 House of Blues, �hagan ruido! 1669 01:45:58,797 --> 01:46:01,213 �Levanten las putas manos! 1670 01:46:02,585 --> 01:46:04,794 �Todos conocen la letra, canten! 1671 01:47:21,920 --> 01:47:27,124 �Tupac! 1672 01:47:34,823 --> 01:47:37,364 �Siempre pasan m�sica de Fatboy! 1673 01:47:43,106 --> 01:47:45,273 �Es hora de tocar mi m�sica! 1674 01:47:47,184 --> 01:47:48,850 �Vamos, comiencen! 1675 01:47:50,472 --> 01:47:52,056 �Vamos! �Death Row! 1676 01:47:54,135 --> 01:47:57,384 �Tomen dinero! �Vamos! �Tomen dinero! 1677 01:49:14,261 --> 01:49:15,262 �Preciosa! 1678 01:49:19,048 --> 01:49:22,089 T� tambi�n puedes venir. Claro que s�, desgraciado. 1679 01:49:31,952 --> 01:49:33,535 �Me das un minuto? 1680 01:49:38,819 --> 01:49:41,819 Chicas, denle un minuto al negro. 1681 01:49:42,482 --> 01:49:45,066 Despu�s vuelvan, �s�? 1682 01:49:49,518 --> 01:49:51,663 - �Por qu� est�s enojada? - �Enojada? 1683 01:49:51,697 --> 01:49:53,808 �Nunca viste a un negro festejar? 1684 01:49:54,012 --> 01:49:56,179 "�Ganador dices ser, pero yo me cojo a tu mujer?" 1685 01:49:56,218 --> 01:49:57,428 �Qu� es eso? 1686 01:49:59,340 --> 01:50:01,923 Espera, mira. Ni siquiera fue as�. 1687 01:50:02,004 --> 01:50:04,421 Ese negro sabe que yo lo ayud� en todo. �Me entiendes? 1688 01:50:04,460 --> 01:50:07,542 Lo dej� cantar en mis shows, dormir en mi sof�. 1689 01:50:07,581 --> 01:50:09,539 Me debe m�s que eso, y ahora me ignora... 1690 01:50:09,578 --> 01:50:12,327 ...como si no supiera que negros quieren volarme la cabeza. 1691 01:50:13,408 --> 01:50:14,450 �Y Faith? 1692 01:50:17,570 --> 01:50:21,027 - Es una v�ctima de esta guerra. - Una v�ctima de esta guerra. 1693 01:50:22,440 --> 01:50:25,149 - �Qu� mierda pas� contigo? - �Qu� que me pas�? 1694 01:50:25,187 --> 01:50:27,937 Me dispararon cinco veces. Eso me pas�. 1695 01:50:28,559 --> 01:50:31,268 �Qu� te pas� a ti? Sol�as apoyarme. 1696 01:50:31,349 --> 01:50:34,264 Soy la misma. Pero no estoy de acuerdo con esto. 1697 01:50:34,345 --> 01:50:37,844 Es est�pido y peligroso. 1698 01:50:39,133 --> 01:50:41,007 Que te disparen tambi�n es peligroso. 1699 01:50:42,087 --> 01:50:45,254 El hombre que conoc� quer�a usar su voz para educar. 1700 01:50:46,001 --> 01:50:47,417 �Para unir a la gente! 1701 01:50:47,457 --> 01:50:50,289 �Eso no quiere decir que voy a dejar que me maten! 1702 01:50:50,323 --> 01:50:51,788 �Qu� se supone que haga? 1703 01:50:51,870 --> 01:50:54,245 �Acaso debo poner la otra mejilla? 1704 01:50:54,407 --> 01:50:58,156 Si un negro me ataca, va a recibir su merecido. 1705 01:50:59,195 --> 01:51:01,820 Entonces, �nadie puede decirte nada? 1706 01:51:04,482 --> 01:51:06,108 Sobre esto no. 1707 01:51:09,103 --> 01:51:10,186 De acuerdo. 1708 01:51:14,887 --> 01:51:16,013 �Carajo! 1709 01:51:17,508 --> 01:51:18,843 �Jada! 1710 01:51:18,966 --> 01:51:20,050 �Jada! 1711 01:51:27,207 --> 01:51:28,374 Gracias. 1712 01:51:30,787 --> 01:51:32,119 Gracias, viejo. 1713 01:51:34,532 --> 01:51:36,366 No pens� que pasar�a esto. 1714 01:51:37,113 --> 01:51:38,905 - S�, claro. - Hablo en serio. 1715 01:51:39,570 --> 01:51:41,028 Te llam� 50 veces. 1716 01:51:41,234 --> 01:51:43,151 - No fueron 50. - S�. 1717 01:51:43,274 --> 01:51:44,983 Cuarenta y nueve. 1718 01:51:45,314 --> 01:51:47,438 Y te invit� a mi show en House of Blues, 1719 01:51:47,477 --> 01:51:49,145 y nada. 1720 01:51:50,974 --> 01:51:52,891 Ten�a que pensarlo. 1721 01:51:57,842 --> 01:51:59,885 Casi me di por vencido. 1722 01:52:01,049 --> 01:52:03,173 Me alegro de que no lo hicieras. 1723 01:52:04,502 --> 01:52:05,878 Yo tambi�n. 1724 01:52:13,493 --> 01:52:14,494 �Gan�! 1725 01:52:16,448 --> 01:52:18,033 No llores. 1726 01:52:18,114 --> 01:52:20,281 Frank, ve con tu amigo. �Qu� te dije? 1727 01:52:33,014 --> 01:52:34,348 Me gusta. 1728 01:52:35,012 --> 01:52:36,221 Gracias. 1729 01:52:40,339 --> 01:52:42,422 Esto no es por casualidad, �no? 1730 01:52:43,878 --> 01:52:45,544 Alguien se est� poniendo profundo. 1731 01:52:45,876 --> 01:52:47,210 Hablo en serio. 1732 01:52:47,873 --> 01:52:50,955 Lo que sea que se supone que debamos hacer, 1733 01:52:51,036 --> 01:52:52,412 debemos hacerlo, �no? 1734 01:52:56,199 --> 01:52:57,407 Y lo har�s. 1735 01:52:57,989 --> 01:53:00,405 Te ganaste a mi padre, y eso no es f�cil. 1736 01:53:01,901 --> 01:53:03,942 Pero t� no haces lo que es f�cil. 1737 01:53:04,565 --> 01:53:06,440 Haces lo que es correcto. 1738 01:53:08,269 --> 01:53:11,018 Contigo siento que puedo conquistar el mundo, nena. 1739 01:53:14,473 --> 01:53:16,306 �Qu� gener� esta conversaci�n? 1740 01:53:18,218 --> 01:53:19,969 Estoy pensando en hacer algo propio. 1741 01:53:20,507 --> 01:53:23,007 Esto complet� mi contrato de Death Row. 1742 01:53:25,003 --> 01:53:26,836 Es hora de ser independiente. 1743 01:53:30,372 --> 01:53:31,915 �Qu� sucede? 1744 01:53:33,161 --> 01:53:35,911 �Qu� dir� Suge cuando le digas que te vas? 1745 01:53:39,405 --> 01:53:41,945 No te preocupes por eso. 1746 01:53:43,816 --> 01:53:46,316 No hay problema, pero la pr�xima aseg�rate, 1747 01:53:46,355 --> 01:53:48,979 - que no te quiten la cadena. - Negro, �qu�? 1748 01:53:49,268 --> 01:53:52,310 Eso no me causa gracia. Para nada. 1749 01:53:52,349 --> 01:53:53,807 - �Qu� tal? - �Qu� tal, Pac? 1750 01:53:53,841 --> 01:53:55,265 �Qu� sucede? �Qu� pasa, Suge? 1751 01:53:55,346 --> 01:53:57,470 - �Qu� tal, Pac? - �Me das un segundo? 1752 01:53:59,175 --> 01:54:01,925 - Dej�moslos a solas. - Vamos. 1753 01:54:02,172 --> 01:54:03,880 Bien, hermano. 1754 01:54:09,081 --> 01:54:10,124 �Todo bien? 1755 01:54:10,372 --> 01:54:11,914 S�, todo bien. 1756 01:54:12,162 --> 01:54:13,954 Acabo de terminar Makaveli. 1757 01:54:14,035 --> 01:54:16,036 All Eyez on Me es un disco doble. 1758 01:54:16,117 --> 01:54:17,992 Con eso complet� los tres �lbumes. 1759 01:54:20,112 --> 01:54:21,904 Amigazo, 1760 01:54:21,943 --> 01:54:24,901 te agradezco todo lo que hiciste por m�. �Me entiendes? 1761 01:54:24,940 --> 01:54:28,438 Le diste una nueva vida a un negro, siempre estar� en deuda. 1762 01:54:28,811 --> 01:54:30,396 Pero quiero comenzar mi propia empresa. 1763 01:54:30,894 --> 01:54:34,183 Hacer m�sica, pel�culas, programas de T.V., todo eso. 1764 01:54:34,515 --> 01:54:36,515 Quiz� hasta comience a dirigir. 1765 01:54:40,050 --> 01:54:41,884 Me parece bien. 1766 01:54:42,339 --> 01:54:44,381 Con respecto al contrato, cumpliste. 1767 01:54:45,254 --> 01:54:47,877 Viniste con ganas y te pusiste a trabajar. 1768 01:54:48,000 --> 01:54:50,208 Te lo agradezco y lo respeto. 1769 01:54:52,329 --> 01:54:54,162 Pero d�jame mostrarte algo. 1770 01:55:07,855 --> 01:55:10,395 Con respecto al dinero, no recuperamos todo. 1771 01:55:11,558 --> 01:55:13,267 �Qu� haremos con respecto a eso? 1772 01:55:26,376 --> 01:55:29,293 Este negocio no se trata s�lo de grabar discos. 1773 01:55:40,904 --> 01:55:42,029 �Pac! 1774 01:55:43,234 --> 01:55:44,235 �Mam�! 1775 01:55:47,231 --> 01:55:48,524 �Qu� tal, hijo? 1776 01:55:48,814 --> 01:55:50,354 �C�mo est�s? Te ves bien. 1777 01:55:50,894 --> 01:55:52,270 Gracias. 1778 01:55:54,141 --> 01:55:55,974 Mam�, ella es Kidada. 1779 01:55:57,428 --> 01:55:58,933 Un gusto conocerte al fin. 1780 01:55:58,967 --> 01:56:01,801 Gracias. Es un honor conocerla, Sra. Shakur. 1781 01:56:02,298 --> 01:56:04,339 Por favor, ll�mame Afeni. 1782 01:56:04,837 --> 01:56:06,546 �Quieren verduras salteadas? 1783 01:56:07,459 --> 01:56:09,377 �Mi hijo come verduras? 1784 01:56:09,458 --> 01:56:12,997 S�. Estoy haciendo que deje la dieta de alitas y Hennessy. 1785 01:56:13,495 --> 01:56:15,287 - �De veras? - �No ves c�mo estoy? 1786 01:56:15,368 --> 01:56:17,368 - �Gracias a Dios por ti! - S�. 1787 01:56:17,991 --> 01:56:19,075 Eres milagrosa. 1788 01:56:19,157 --> 01:56:21,571 Ir� por agua. �Desea algo? 1789 01:56:21,819 --> 01:56:23,279 - Agua est� bien. - De acuerdo. 1790 01:56:23,360 --> 01:56:24,818 Gracias. 1791 01:56:25,233 --> 01:56:26,817 Ya regreso. 1792 01:56:26,938 --> 01:56:29,855 �Vas a besarme frente a mam�? 1793 01:56:30,435 --> 01:56:32,310 Sabes que su mam� es blanca. 1794 01:56:39,967 --> 01:56:40,968 S�. 1795 01:56:41,216 --> 01:56:44,257 Esto es m�s grande que todos nuestros apartamentos. 1796 01:56:44,796 --> 01:56:46,214 - �Dios santo! - S�. 1797 01:56:46,254 --> 01:56:49,792 - Y tengo calefacci�n. Aqu�. - S�. 1798 01:56:49,832 --> 01:56:52,332 Ya no tengo que dormir con la chaqueta puesta. 1799 01:56:53,995 --> 01:56:55,246 Se�or. 1800 01:56:59,198 --> 01:57:01,490 Has progresado mucho, hijo. 1801 01:57:01,529 --> 01:57:03,364 Todos lo hemos hecho, mam�. 1802 01:57:04,111 --> 01:57:06,110 �C�mo est�n Setch y los ni�os? 1803 01:57:07,064 --> 01:57:10,105 Est�n bien. Los ni�os no son tan ni�os. 1804 01:57:10,478 --> 01:57:11,479 Pero... 1805 01:57:11,518 --> 01:57:13,392 Tu hermana es una buena madre. 1806 01:57:13,432 --> 01:57:14,850 Se parece a alguien que conozco. 1807 01:57:17,970 --> 01:57:21,219 Hermosa, inteligente... 1808 01:57:21,258 --> 01:57:23,342 ...y logr� que mi hijo coma sano. 1809 01:57:23,381 --> 01:57:24,549 As� es. 1810 01:57:25,130 --> 01:57:27,130 Y s� que a tus amigos tambi�n les gusta. 1811 01:57:27,960 --> 01:57:30,418 S�. Ella es especial. 1812 01:57:42,860 --> 01:57:44,070 Hola, Pac. 1813 01:58:14,120 --> 01:58:16,287 Pens� en lo que dijiste anoche. 1814 01:58:17,200 --> 01:58:19,076 Lo pens� mucho. 1815 01:58:19,407 --> 01:58:21,447 Vamos a hablarlo un segundo. 1816 01:58:24,443 --> 01:58:26,235 He estado pensando. 1817 01:58:27,274 --> 01:58:28,981 Tengo algo que quiero que veas. 1818 01:58:45,296 --> 01:58:47,006 Es tuyo. 1819 01:58:47,045 --> 01:58:49,254 DEATH ROW - ESTE 1820 01:58:51,290 --> 01:58:52,790 �Death Row Este? 1821 01:58:53,288 --> 01:58:56,371 S�, �para qu� comenzar algo nuevo si podemos expandirnos? 1822 01:58:56,405 --> 01:58:58,534 Euphanasia tendr� distribuci�n garantizada... 1823 01:58:58,568 --> 01:59:00,782 ...y una plataforma m�s grande. 1824 01:59:02,113 --> 01:59:05,237 Yo manejo Death Row aqu�, y t� la Costa Este. 1825 01:59:05,858 --> 01:59:07,317 Ahora somos socios. 1826 01:59:08,481 --> 01:59:10,814 T� ya conoces el negocio. 1827 01:59:10,854 --> 01:59:12,812 Mientras haces pel�culas y discos, 1828 01:59:12,852 --> 01:59:14,893 necesitas a alguien que te proteja. 1829 01:59:16,307 --> 01:59:17,807 �Qu� dices? 1830 01:59:25,839 --> 01:59:27,171 PREMIOS MTV, 1996 1831 01:59:27,211 --> 01:59:28,836 - �Crees en Dios? - Claro. 1832 01:59:28,959 --> 01:59:30,375 Entonces cree en Death Row Este. 1833 01:59:30,457 --> 01:59:32,250 �Me entiendes? Cr�elo. Es real. 1834 01:59:32,332 --> 01:59:36,204 �Ves? Ning�n otro sello vendi� tantos discos como nosotros. 1835 01:59:36,243 --> 01:59:38,535 Death Row Este ser� la personificaci�n... 1836 01:59:38,569 --> 01:59:40,533 ...de lo que hicimos en el Oeste. 1837 01:59:40,781 --> 01:59:42,864 Pero, �te preocupan Puffy y Biggie? 1838 01:59:42,904 --> 01:59:45,361 Si esto fuera ajedrez, estar�amos gritando "jaque mate". 1839 01:59:45,395 --> 01:59:47,068 Desde hace tres a�os. 1840 01:59:47,107 --> 01:59:49,024 �Me entiendes? Venimos a la Costa Este... 1841 01:59:49,064 --> 01:59:52,313 ...para demostrar que no hay miedo, sino oportunidad. 1842 01:59:52,394 --> 01:59:55,976 Y la oportunidad es derrocar a los que est�n ahora, 1843 01:59:56,016 --> 01:59:58,308 que son Nas y Bad Boy y toda esa mierda, 1844 01:59:58,389 --> 02:00:02,136 y traer algo nuevo que alimentar� a todos en N.Y. 1845 02:00:02,384 --> 02:00:03,967 Es muy simple. 1846 02:00:04,049 --> 02:00:06,131 Est�s con nosotros o en contra de nosotros. 1847 02:00:06,254 --> 02:00:09,004 �La Costa Este no ama a Dr. Dre y Snoop Dogg? 1848 02:00:10,168 --> 02:00:11,335 �Y Death Row? 1849 02:00:12,124 --> 02:00:13,333 Te conocemos, Costa Este. 1850 02:00:13,373 --> 02:00:16,995 Conocemos... Donde estamos. La Costa Este y... 1851 02:00:18,284 --> 02:00:19,368 Snoop. 1852 02:00:19,949 --> 02:00:23,321 Lo que hiciste el a�o pasado en el Garden fue audaz, �no? 1853 02:00:23,361 --> 02:00:26,860 Casi causaste disturbios. �Qu� sucedi�? Cu�ntame. 1854 02:00:26,900 --> 02:00:28,401 Lo hice porque no le temo a nada. 1855 02:00:28,440 --> 02:00:30,149 Y fue genuino. 1856 02:00:30,230 --> 02:00:32,069 Crecimos escuchando rap de la Costa Este. 1857 02:00:32,103 --> 02:00:34,978 S�lo quer�amos decirles de d�nde venimos y qu� apoyamos. 1858 02:00:35,018 --> 02:00:37,141 - No fue m�s que amor. - Bien. 1859 02:00:37,222 --> 02:00:38,514 Vamos a hablar. 1860 02:00:39,053 --> 02:00:41,095 Dime c�mo te sientes con Puffy y Biggie. 1861 02:00:41,385 --> 02:00:42,427 Viejo... 1862 02:00:42,509 --> 02:00:43,924 �Puffy y Big? 1863 02:00:44,089 --> 02:00:46,214 Son mis amigos. Ellos no son as�. 1864 02:00:46,254 --> 02:00:47,380 Y no quer�an eso. 1865 02:00:47,461 --> 02:00:49,254 - Mierda. - Y no necesitamos hacer eso. 1866 02:00:49,293 --> 02:00:50,461 Todo es amor. 1867 02:00:51,292 --> 02:00:53,208 - �Hola, Suge! - Hace mucho fr�o. 1868 02:00:53,248 --> 02:00:55,123 No veo la hora de regresar a Los �ngeles. 1869 02:00:55,162 --> 02:00:58,161 �C�mo mierda Snoop va a decir que ellos son sus amigos? 1870 02:00:59,324 --> 02:01:01,074 C�lmate, lo arreglar�, �s�? 1871 02:01:01,114 --> 02:01:03,239 �Qu� me calme? Negro, �de qu� lado est�s? 1872 02:01:03,278 --> 02:01:05,113 �A qui�n carajos le gritas? 1873 02:01:05,152 --> 02:01:07,901 Te dije que te calmes. Que yo lo arreglar�. 1874 02:01:09,023 --> 02:01:10,024 Esto es cosa m�a, �s�? 1875 02:01:10,106 --> 02:01:12,195 Negro, lo arreglas t�, o yo me encargo. 1876 02:01:12,229 --> 02:01:14,978 - Mira a qui�n carajos le hablas. - Vamos, somos amigos. 1877 02:01:15,017 --> 02:01:16,018 �Hagan algo, carajo! 1878 02:01:16,100 --> 02:01:18,266 �No me digas c�mo manejar mi negocio! 1879 02:01:19,971 --> 02:01:22,511 El negro perdi� la cabeza para hablarme as�. 1880 02:01:26,214 --> 02:01:29,795 - Est�n abajo hablando de ti. - Me importa un carajo. Lo dije. 1881 02:01:36,370 --> 02:01:40,076 Nadie hace nada hasta que lleguemos. Voy de vuelta a L.A. 1882 02:01:41,239 --> 02:01:43,864 Espera un segundo, �s�? Estamos llenos, viejo. 1883 02:01:44,154 --> 02:01:45,862 Tendr�s que volar por tu cuenta. 1884 02:01:45,944 --> 02:01:48,025 Todos ustedes tendr�n que ir en el otro. 1885 02:01:48,066 --> 02:01:49,150 Est� bien. Adelante. 1886 02:01:52,186 --> 02:01:54,061 Es malo el cabr�n. 1887 02:01:54,517 --> 02:01:57,391 No importa lo que �l diga. S�lo importa lo que yo digo. 1888 02:01:57,972 --> 02:01:59,223 Presta atenci�n, negro. 1889 02:02:00,053 --> 02:02:01,969 De verdad, �esto es una mierda! 1890 02:02:03,008 --> 02:02:04,510 Volvemos al buen clima. 1891 02:02:04,924 --> 02:02:06,425 - �Qu� tal, primo? - Amigo. 1892 02:02:08,253 --> 02:02:09,379 �As� ser�? 1893 02:02:10,876 --> 02:02:12,376 Estos negros est�n jodidos. 1894 02:02:32,104 --> 02:02:35,228 �Ir�s a Las Vegas ma�ana, primo? �A la pelea de Tyson? 1895 02:02:50,210 --> 02:02:51,544 - �Qu� tal? - �Qu� tal? 1896 02:02:52,126 --> 02:02:54,208 - �Est�s bien, viejo? - Estoy bien. 1897 02:02:54,955 --> 02:02:56,123 Fue un viaje jodido, primo, 1898 02:02:56,162 --> 02:02:59,494 creo que hablar� con �l cuando regrese de Las Vegas. 1899 02:03:00,324 --> 02:03:02,991 S�, estar� bien. Lo resolveremos. 1900 02:03:06,901 --> 02:03:09,192 Cari�o, qued�monos en casa, �s�? 1901 02:03:10,314 --> 02:03:12,356 Que esto sea nuestra eternidad. 1902 02:03:13,853 --> 02:03:16,017 Debo ir a apoyar a Mike, amor. 1903 02:03:17,223 --> 02:03:19,807 �l me pidi� que estuviera all�, debo ir. 1904 02:03:20,180 --> 02:03:23,095 - �l es mi amigo. - S�. Y yo soy tu chica. 1905 02:03:23,967 --> 02:03:26,258 Tienes una enorme lealtad con la gente... 1906 02:03:26,298 --> 02:03:30,420 - ... y no siempre es bueno. - As� soy yo. As� me criaron. 1907 02:03:31,959 --> 02:03:34,167 As� que debo ir. Dije que lo har�a. 1908 02:03:35,081 --> 02:03:36,207 Lo s�. 1909 02:03:39,118 --> 02:03:41,202 - Pero ahora... - �En serio? 1910 02:03:41,241 --> 02:03:44,033 Necesito que est�s aqu� conmigo. 1911 02:03:51,356 --> 02:03:52,482 �Qu�? 1912 02:03:54,852 --> 02:03:56,227 Eres tan hermosa. 1913 02:04:09,335 --> 02:04:15,291 �Presentamos al �nico e inigualable Iron Mike Tyson! 1914 02:04:15,372 --> 02:04:16,955 ��Tyson ataca a Bruce Seldon?! 1915 02:04:16,995 --> 02:04:18,038 7 DE SEPTIEMBRE DE 1996 1916 02:04:18,119 --> 02:04:19,827 Tyson va adelante. Gancho de derecha... 1917 02:04:19,909 --> 02:04:22,117 ...y, �Bruce Seldon cae! 1918 02:04:22,323 --> 02:04:25,280 �Y es todo! �As� nom�s, termin� en el primer round! 1919 02:04:25,319 --> 02:04:28,985 Cincuenta golpes. Cincuenta, muy r�pido. 1920 02:04:29,019 --> 02:04:30,857 El negro le rompi� el trasero. 1921 02:04:31,022 --> 02:04:32,897 �Recuerdas a los negros que me atacaron? 1922 02:04:32,936 --> 02:04:36,228 En la esquina izquierda, Piru. Ya sabes qu� hora es, negro. 1923 02:04:36,851 --> 02:04:38,517 - Espera, Pac. - �Espera, hermano! 1924 02:04:39,015 --> 02:04:40,099 - Espera. - Vamos, espera. 1925 02:04:40,180 --> 02:04:41,847 - Vamos. - �Espera, viejo! 1926 02:04:49,212 --> 02:04:51,920 Ah� est� la acci�n, justo ah�. 1927 02:04:54,041 --> 02:04:55,458 �Qu� pasa ahora, cabr�n? 1928 02:05:20,471 --> 02:05:22,387 Cari�o. �Qu�...? 1929 02:05:23,010 --> 02:05:25,134 �Dios m�o! �Qu� pas�? 1930 02:05:25,881 --> 02:05:28,090 Encontr� al que le rob� la cadena a mi amigo. 1931 02:05:28,129 --> 02:05:29,880 �Te metiste en una pelea? 1932 02:05:30,086 --> 02:05:32,919 - No es nada. - �Y por una est�pida cadena? 1933 02:05:32,959 --> 02:05:34,168 No se trata de la cadena. 1934 02:05:34,248 --> 02:05:36,041 �Dijiste que fue por una puta cadena! 1935 02:05:36,081 --> 02:05:38,372 �No le faltar�n al respeto a mi empresa! 1936 02:05:39,285 --> 02:05:40,453 �Tu empresa? 1937 02:05:41,366 --> 02:05:43,283 Suge y yo somos socios ahora. 1938 02:05:44,947 --> 02:05:48,319 �Primero hablas de irte, y ahora son socios? 1939 02:05:48,817 --> 02:05:51,276 - Para alguien tan inteligente... - �Oye! 1940 02:05:51,441 --> 02:05:53,232 No es as�, �s�? 1941 02:05:53,853 --> 02:05:55,021 �No es as� c�mo? 1942 02:05:57,267 --> 02:05:58,476 �No es as� c�mo? 1943 02:06:00,181 --> 02:06:01,972 Todo lo que tengo est� atado a �l. 1944 02:06:02,137 --> 02:06:03,221 �S�? 1945 02:06:03,261 --> 02:06:06,218 �Mi casa, mis autos, hasta mi m�sica! 1946 02:06:07,174 --> 02:06:09,215 No podr�a irme, aunque quisiera. 1947 02:06:10,046 --> 02:06:11,088 Dre se fue. 1948 02:06:11,420 --> 02:06:13,128 Est� claro que yo no soy Dre. 1949 02:06:15,249 --> 02:06:16,999 �Ad�nde vas? 1950 02:06:18,246 --> 02:06:19,788 Voy a club con Suge. 1951 02:06:20,452 --> 02:06:22,202 Ir� contigo. 1952 02:06:22,450 --> 02:06:23,949 - Kidada. - �Qu�? 1953 02:06:23,989 --> 02:06:25,323 Cari�o, escucha... 1954 02:06:25,363 --> 02:06:27,862 Estar� all� una hora como m�ximo, �s�? 1955 02:06:28,110 --> 02:06:29,277 Una hora. 1956 02:06:29,983 --> 02:06:31,857 Luego regreso aqu� contigo. 1957 02:06:32,480 --> 02:06:34,188 Ponte ese vestido rojo. 1958 02:06:36,018 --> 02:06:38,184 Sabes que me gusta que te lo pongas. 1959 02:06:39,930 --> 02:06:41,305 Jugamos a los dados, 1960 02:06:42,844 --> 02:06:44,178 bebemos un poco de Hennessy, 1961 02:06:44,218 --> 02:06:45,968 regresamos al cuarto... 1962 02:06:48,006 --> 02:06:50,131 - ... y hacemos un desastre. - De acuerdo. 1963 02:06:50,212 --> 02:06:51,921 �De veras vas a irte? 1964 02:06:53,084 --> 02:06:54,292 Tengo que hacerlo. 1965 02:06:57,247 --> 02:06:59,455 Una hora. 1966 02:07:00,160 --> 02:07:01,245 �S�? 1967 02:07:02,823 --> 02:07:04,116 Prom�temelo. 1968 02:07:18,225 --> 02:07:19,392 Oye, �est�s bien? 1969 02:07:55,227 --> 02:07:57,436 Pac, �te quedas o te vas? 1970 02:08:07,341 --> 02:08:09,383 Ap�rense y vayan. Mantengan los ojos abiertos. 1971 02:08:09,423 --> 02:08:10,922 - Vamos a divertirnos. - E. 1972 02:08:11,295 --> 02:08:12,961 - �Listos? - S�, estoy listo. 1973 02:08:13,043 --> 02:08:15,084 - �Los agarraron o qu�? - Ya sabes. 1974 02:08:16,041 --> 02:08:17,373 Rayos, s�. A eso me refiero. 1975 02:08:17,413 --> 02:08:18,789 No te preocupes. 1976 02:08:18,953 --> 02:08:20,038 S�, ya sabes. 1977 02:08:21,494 --> 02:08:22,869 Viejo. 1978 02:08:23,242 --> 02:08:26,365 Ve con ellos en el Lexus, �s�? Yo ir� en el auto con Suge. 1979 02:08:26,405 --> 02:08:29,320 - �Seguro? �Despu�s de todo? - S�, estoy bien. 1980 02:08:30,152 --> 02:08:32,816 Adem�s, voy con este negro grandote, viejo. 1981 02:08:32,850 --> 02:08:33,982 As� es. 1982 02:08:34,979 --> 02:08:36,188 Vamos. 1983 02:08:36,311 --> 02:08:39,102 Ese su�ter colorido que lleva Suge, viejo. 1984 02:08:39,142 --> 02:08:41,058 - Vamos, negro. - Parece una alfombra... 1985 02:08:41,140 --> 02:08:42,391 ...de sala de estar. 1986 02:08:58,247 --> 02:09:00,454 Los Outlawz son geniales. �Te parece? 1987 02:09:00,869 --> 02:09:02,868 - �Sigues con eso? - Claro que s�. 1988 02:09:05,904 --> 02:09:08,113 Suge, eres un negro loco. 1989 02:09:13,147 --> 02:09:14,522 Hola, Pac. �Qu� tal? 1990 02:09:21,098 --> 02:09:22,182 Te ves bien. 1991 02:09:22,388 --> 02:09:24,139 - Estoy bien. �Y t�? - Cu�date, viejo. 1992 02:09:24,178 --> 02:09:25,386 - De acuerdo. - T� tambi�n, hermano. 1993 02:09:33,210 --> 02:09:34,419 �Qu� pones ahora? 1994 02:09:49,902 --> 02:09:52,276 Esta mierda, Suge, es m�a. �Oyes? 1995 02:09:52,357 --> 02:09:54,524 - �Qu� mierda es eso? - �Escuchas eso? 1996 02:09:55,230 --> 02:09:57,104 Esta es mi mierda, Big Suge. 1997 02:10:04,136 --> 02:10:05,262 Diablos, no. 1998 02:10:15,042 --> 02:10:16,834 Apaga esa mierda. Somos Death Row. 1999 02:10:16,874 --> 02:10:18,998 Mant�n la mente abierta, Suge. 2000 02:10:19,038 --> 02:10:21,828 Es hora de que dejemos eso. Oye otras cosas adem�s de rap. 2001 02:10:21,868 --> 02:10:23,785 Ese R&B que escuchas es genial. 2002 02:10:23,824 --> 02:10:25,409 Esto es palabra sagrada del gueto. 2003 02:10:25,448 --> 02:10:27,447 La pel�cula te quem� la cabeza. 2004 02:10:28,236 --> 02:10:29,779 Est�s abland�ndote. 2005 02:10:29,818 --> 02:10:31,943 - No, negro. - Deja esa mierda. 2006 02:10:42,972 --> 02:10:44,056 Saca eso. 2007 02:10:45,095 --> 02:10:46,970 - �Ese no es Pac? - Claro, �es Pac! 2008 02:10:47,010 --> 02:10:48,386 Hola, �qu� tal, Pac? 2009 02:10:48,465 --> 02:10:50,341 - �Qu� tal, nena? - �Ad�nde van? 2010 02:10:50,375 --> 02:10:51,839 Estamos por ir al club. 2011 02:10:51,879 --> 02:10:54,255 - �Puedo ir con mi amiga? - �Claro que s�! 2012 02:10:54,461 --> 02:10:57,376 - Vamos al 6-6-2. Vengan. - S�gannos. 2013 02:11:10,860 --> 02:11:11,944 �Mierda! 2014 02:11:12,858 --> 02:11:14,025 �Pac! 2015 02:11:24,096 --> 02:11:25,097 �Pac! 2016 02:11:38,997 --> 02:11:40,247 �Polic�a! �Al suelo! 2017 02:11:40,287 --> 02:11:42,245 Viejo, le dispararon a mi amigo. 2018 02:11:43,034 --> 02:11:45,242 Est� en el auto. �Le dispararon! 2019 02:11:45,864 --> 02:11:47,864 �De rodillas! �Al suelo! 2020 02:11:51,234 --> 02:11:52,444 - �Quieto! - �Polic�a de Los �ngeles! 2021 02:11:52,858 --> 02:11:54,317 ��l es la v�ctima! �Est� con nosotros! 2022 02:11:54,356 --> 02:11:56,316 �En el puto auto! �Le dispararon a mi amigo! 2023 02:11:56,355 --> 02:11:58,396 - Polic�a. Est� con nosotros. - Vamos. 2024 02:11:58,436 --> 02:11:59,936 ��l es la v�ctima! 2025 02:12:05,094 --> 02:12:06,429 �Tupac! 2026 02:12:06,802 --> 02:12:08,220 �Tupac! 2027 02:12:10,133 --> 02:12:11,509 Yo le tomo las piernas. 2028 02:12:13,878 --> 02:12:15,176 Mierda, vamos. 2029 02:12:15,210 --> 02:12:17,376 - �Ojos abiertos, viejo! - Vamos, Pac. 2030 02:12:21,162 --> 02:12:23,452 Resiste, Pac. No nos dejes. 2031 02:12:37,104 --> 02:12:39,021 Mant�n los ojos abiertos, Pac. 2032 02:12:39,144 --> 02:12:41,102 �Los cabrones le dispararon a mi negro, viejo! 2033 02:12:41,136 --> 02:12:42,225 �Ap�rense! 2034 02:12:42,265 --> 02:12:44,015 No nos dejes, Pac. 2035 02:12:44,096 --> 02:12:45,222 Resiste. 2036 02:12:46,053 --> 02:12:47,138 Resiste. 2037 02:12:48,300 --> 02:12:49,967 Mant�n los ojos abiertos, Pac. 2038 02:12:50,007 --> 02:12:51,216 Todo estar� bien. 2039 02:13:19,436 --> 02:13:23,476 Seis d�as despu�s, el 13 de septiembre, 2040 02:13:23,515 --> 02:13:25,515 Tupac fue declarado muerto. 2041 02:13:28,508 --> 02:13:30,758 9 discos de platino. 7 discos p�stumos. 2042 02:13:30,798 --> 02:13:32,216 75 millones de discos vendidos... 2043 02:13:32,297 --> 02:13:35,337 713 canciones. 7 pel�culas. Todo a la edad de 25 a�os. 2044 02:13:37,915 --> 02:13:40,041 Cada vez que hablo, quiero que tiemblen. 2045 02:13:40,080 --> 02:13:42,039 No quiero que crean saber lo que voy a decir... 2046 02:13:42,079 --> 02:13:44,369 ...porque es cort�s. Ellos saben lo que voy a decir. 2047 02:13:44,409 --> 02:13:46,243 Y aunque me meta en problemas, 2048 02:13:46,325 --> 02:13:48,075 �no es eso lo que debemos hacer? 2049 02:13:48,114 --> 02:13:51,035 No digo que gobernar� o que cambiar� el mundo, 2050 02:13:51,069 --> 02:13:55,275 pero les garantizo que encender� el cerebro y lo har�. 2051 02:13:57,478 --> 02:14:01,066 Tupac fue asesinado hace dos d�cadas... 2052 02:14:01,100 --> 02:14:04,141 A�n hoy, su asesinato sigue sin ser resuelto. 151209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.