All language subtitles for A.Wish.For.Christmas.2016.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:03,335 merry Christmas ♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,071 ♪ A magical Christmas ♪ 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,874 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 4 00:00:08,876 --> 00:00:12,378 ♪ And a Happy New Year ♪ 5 00:00:12,380 --> 00:00:18,083 ♪ Glad tidings I bring to you and your kin ♪ 6 00:00:18,085 --> 00:00:21,020 ♪ Glad tidings for Christmas ♪ 7 00:00:21,022 --> 00:00:24,023 ♪ And a Happy New Year ♪ 8 00:00:24,025 --> 00:00:27,092 [children sing] ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 9 00:00:27,094 --> 00:00:29,094 ♪ We wish you a merry Christmas... ♪ 10 00:00:29,096 --> 00:00:31,864 Oh, let me get that for you. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,599 Oh, thanks. 12 00:00:33,601 --> 00:00:34,967 Sure. 13 00:00:34,969 --> 00:00:36,468 ♪ ...And a Happy New Year ♪ 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,937 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,940 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 16 00:00:41,942 --> 00:00:44,843 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 17 00:00:44,845 --> 00:00:47,813 ♪ And a Happy New Year ♪♪ 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,448 Oh! 19 00:00:49,450 --> 00:00:50,449 Excuse me. Oh. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,684 Hi. I-- 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,790 Sir, could you just-- 22 00:00:57,792 --> 00:00:59,158 Could you just please hold the elevator? 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,926 Could you-- 24 00:01:00,928 --> 00:01:02,594 Sorry. 25 00:01:04,765 --> 00:01:07,566 [sighs] 26 00:01:07,568 --> 00:01:09,034 Oh! Sara! Hey! 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,035 Hey, Molly. 28 00:01:10,037 --> 00:01:12,137 Thanks so much for waiting. 29 00:01:12,139 --> 00:01:13,405 There you go. 30 00:01:13,407 --> 00:01:14,573 Oh! You're a saint. 31 00:01:14,575 --> 00:01:15,774 Hey, were you able 32 00:01:15,776 --> 00:01:17,743 to do a quick pass on the Miller account? 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,612 Uh, I'm so sorry, Molly. I'm-- I've just been so busy. 34 00:01:20,614 --> 00:01:22,114 Just a quick punch-up? 35 00:01:22,116 --> 00:01:23,882 Sure. 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,584 Yeah, you know what, I-- I can do it after lunch. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,952 Thank you so much. 38 00:01:26,954 --> 00:01:28,120 Sure. 39 00:01:28,122 --> 00:01:30,055 Frankly, the way things are going, 40 00:01:30,057 --> 00:01:32,891 Christmas is turning into one big, giant headache. 41 00:01:32,893 --> 00:01:34,093 I know. 42 00:01:34,095 --> 00:01:36,095 Christmas isn't all it's cracked up to be. 43 00:01:36,097 --> 00:01:38,931 I've tried to make it work. 44 00:01:38,933 --> 00:01:40,566 If you don't like it, 45 00:01:40,568 --> 00:01:44,036 then maybe you should talk to him. 46 00:01:44,038 --> 00:01:45,838 [elevator dings] 47 00:01:45,840 --> 00:01:49,708 I have to go. Mm-hmm. 48 00:01:49,710 --> 00:01:50,742 Yes. 49 00:01:50,744 --> 00:01:51,777 Oh! 50 00:01:51,779 --> 00:01:54,446 Christmas is not happening. 51 00:01:54,448 --> 00:01:56,682 I'm sorry. 52 00:01:58,152 --> 00:02:00,452 Uh, ahem, did I hear that correct, boss? 53 00:02:00,454 --> 00:02:01,787 Because 54 00:02:01,789 --> 00:02:04,556 I got five employees coming in to work on Christmas, 55 00:02:04,558 --> 00:02:06,191 but if it's not happening... 56 00:02:06,193 --> 00:02:08,527 What? No, no. That's not what I meant. No. 57 00:02:08,529 --> 00:02:10,529 It's happening. 58 00:02:10,531 --> 00:02:11,864 Ah. 59 00:02:13,601 --> 00:02:16,768 [gasps] Oh! Best co-worker ever. 60 00:02:16,770 --> 00:02:20,239 You're welcome, Bryan. 61 00:02:20,241 --> 00:02:22,774 So, are you gonna be at the party tonight, boss? 62 00:02:22,776 --> 00:02:25,511 Yeah, yeah. It's my company's party. 63 00:02:25,513 --> 00:02:27,679 [chuckles] Of course. I mean-- 64 00:02:27,681 --> 00:02:29,748 No question there. 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,785 -What's that? -Uh... 66 00:02:33,787 --> 00:02:35,220 [stammering] 67 00:02:35,222 --> 00:02:36,822 It's a "Secret Santa" gift. 68 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 For the party tonight, which... 69 00:02:38,959 --> 00:02:41,593 I can't wait for. I mean... 70 00:02:41,595 --> 00:02:43,262 I just love Christmas. 71 00:02:43,264 --> 00:02:46,865 Especially Christmas parties, you know. 72 00:02:46,867 --> 00:02:47,866 Just... 73 00:02:47,868 --> 00:02:49,234 so... so fun. 74 00:02:49,236 --> 00:02:50,269 Okay. 75 00:02:50,271 --> 00:02:52,204 That's great. 76 00:02:52,206 --> 00:02:54,173 All right, I'll see you both there. 77 00:02:55,543 --> 00:02:57,876 [♪♪♪] 78 00:02:59,079 --> 00:03:01,079 Get rid of it. 79 00:03:01,081 --> 00:03:02,714 Oh, come on, boss! 80 00:03:02,716 --> 00:03:04,917 A little mistletoe never hurt anybody. 81 00:03:06,053 --> 00:03:07,085 [sighing] 82 00:03:07,087 --> 00:03:08,453 I cannot believe 83 00:03:08,455 --> 00:03:10,622 I just rambled on like that in front of him. 84 00:03:10,624 --> 00:03:11,924 You don't say. 85 00:03:11,926 --> 00:03:13,725 "'Secret Santa' present for the party. 86 00:03:13,727 --> 00:03:15,861 "Which I can't wait for. Very excited. 87 00:03:15,863 --> 00:03:18,297 Yup, I love Christmas." 88 00:03:18,299 --> 00:03:20,632 You know how nervous I get. 89 00:03:20,634 --> 00:03:22,634 Ugh. 90 00:03:22,636 --> 00:03:25,037 I mean, especially around him. 91 00:03:26,073 --> 00:03:27,606 I think I've said five words to the guy 92 00:03:27,608 --> 00:03:29,007 the whole entire time I've worked here. 93 00:03:29,009 --> 00:03:31,143 He is so cute. 94 00:03:31,145 --> 00:03:32,311 Molly! 95 00:03:32,313 --> 00:03:34,613 What? I can't call our boss handsome? 96 00:03:34,615 --> 00:03:36,648 It's too bad he's so uptight. 97 00:03:36,650 --> 00:03:38,183 I mean, you heard what he said to Bryan. 98 00:03:38,185 --> 00:03:40,752 He's making Bryan's team work on Christmas again. 99 00:03:40,754 --> 00:03:41,787 Second year in a row. 100 00:03:41,789 --> 00:03:43,855 That's just awful. 101 00:03:43,857 --> 00:03:45,891 Oh! So the Miller thing? 102 00:03:45,893 --> 00:03:47,993 Any chance you could get to it sooner? 103 00:03:47,995 --> 00:03:50,996 Uh, tell me again why I'm working on your project? 104 00:03:50,998 --> 00:03:52,931 Because I respect your opinion. 105 00:03:52,933 --> 00:03:55,767 Think of it as a compliment. 106 00:03:55,769 --> 00:03:56,935 I'll get to it this afternoon. 107 00:03:56,937 --> 00:03:58,737 I just have to finish my stuff first. 108 00:03:58,739 --> 00:04:00,105 But I promise. 109 00:04:00,107 --> 00:04:01,907 This morning would be better. 110 00:04:01,909 --> 00:04:03,008 By, like, a lot. 111 00:04:04,178 --> 00:04:06,178 Okay. No problem. 112 00:04:06,180 --> 00:04:08,347 Great! 113 00:04:08,349 --> 00:04:09,781 Sara. 114 00:04:09,783 --> 00:04:12,251 My office! Now! 115 00:04:13,254 --> 00:04:15,053 Fingers officially crossed. 116 00:04:15,055 --> 00:04:17,089 Thanks. 117 00:04:17,091 --> 00:04:19,157 Ahem. 118 00:04:19,159 --> 00:04:21,293 Okay. 119 00:04:28,869 --> 00:04:30,669 Where's my Wilson Taylor file? 120 00:04:30,671 --> 00:04:32,904 My meeting's in an hour. Where is my layout? 121 00:04:32,906 --> 00:04:34,706 Oh, I emailed it to you yesterday. 122 00:04:34,708 --> 00:04:36,174 Did you not get it? 123 00:04:36,176 --> 00:04:37,743 I'm not seeing it. 124 00:04:40,714 --> 00:04:41,713 Here's your coffee. 125 00:04:41,715 --> 00:04:43,015 Mm-hmm. 126 00:04:43,017 --> 00:04:45,217 Um... Let's see. 127 00:04:50,924 --> 00:04:52,190 Oh, it's right there. 128 00:04:52,192 --> 00:04:54,293 It was emailed at 10:15 a.m. yesterday. 129 00:04:54,295 --> 00:04:57,362 You must've put it in the trash by mistake. 130 00:04:58,699 --> 00:05:01,033 Fine. That's all for now. 131 00:05:02,069 --> 00:05:04,169 [stammers, then sighs] 132 00:05:05,339 --> 00:05:07,372 Whoa. Wait. Wait a second. What's this? 133 00:05:07,374 --> 00:05:09,207 "Wilson Taylor: Christmas 365." 134 00:05:09,209 --> 00:05:11,076 This... This isn't what I asked for. 135 00:05:11,078 --> 00:05:13,045 It's "Christmas 365." 136 00:05:13,047 --> 00:05:15,814 It's a new marketing campaign I've been working on. 137 00:05:15,816 --> 00:05:18,283 Christmas is the most fun time of year, right? 138 00:05:18,285 --> 00:05:20,385 So it's about keeping the spirit of Christmas alive 139 00:05:20,387 --> 00:05:22,821 365 days a year. 140 00:05:22,823 --> 00:05:24,923 You know, the spirit of family and love, 141 00:05:24,925 --> 00:05:26,758 and remembering what's most important. 142 00:05:26,760 --> 00:05:27,959 I just thought, 143 00:05:27,961 --> 00:05:29,561 with all of his brands and companies, 144 00:05:29,563 --> 00:05:31,430 that the Wilson Taylor Group would be the perfect fit. 145 00:05:31,432 --> 00:05:33,098 What I'm proposing is, 146 00:05:33,100 --> 00:05:34,366 we take all of his individual websites 147 00:05:34,368 --> 00:05:36,835 and create this exciting new community, 148 00:05:36,837 --> 00:05:38,203 and combine that 149 00:05:38,205 --> 00:05:41,740 with an innovative new loyalty program that... 150 00:05:41,742 --> 00:05:43,675 Did I ask for this? 151 00:05:44,712 --> 00:05:46,378 Oh, no, that's right, I didn't. 152 00:05:46,380 --> 00:05:47,679 I just thought-- 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,915 You're a junior web designer, Sara. 154 00:05:49,917 --> 00:05:51,783 You understand that concept, don't you? 155 00:05:51,785 --> 00:05:53,452 Me, Director of Marketing. 156 00:05:53,454 --> 00:05:55,921 You, Junior Web Designer. 157 00:05:55,923 --> 00:05:57,289 Of course, but if you would just let me finish-- 158 00:05:57,291 --> 00:05:58,290 I mean, you throw me ideas, 159 00:05:58,292 --> 00:05:59,825 I take-down, we spitball, 160 00:05:59,827 --> 00:06:01,326 we collaborate, I send them back to you, 161 00:06:01,328 --> 00:06:04,730 but, at the end of the day, we know whose ideas they are. 162 00:06:04,732 --> 00:06:05,731 Does that make sense? 163 00:06:05,733 --> 00:06:06,965 But... 164 00:06:06,967 --> 00:06:08,700 Just give me a heads-up next time you send them over, 165 00:06:08,702 --> 00:06:09,901 and, remember, 166 00:06:09,903 --> 00:06:13,004 let's leave the big-picture stuff to me. 167 00:06:15,476 --> 00:06:17,209 Of course. Sorry. 168 00:06:17,211 --> 00:06:19,111 You didn't know. 169 00:06:20,714 --> 00:06:23,382 [♪♪♪] 170 00:06:30,991 --> 00:06:33,458 "Leave the big-picture stuff to me." 171 00:06:33,460 --> 00:06:35,026 He said that? 172 00:06:35,028 --> 00:06:36,161 He actually said that? 173 00:06:36,163 --> 00:06:37,963 He did. And that's not even the worst of it. 174 00:06:37,965 --> 00:06:39,297 The worst part is, 175 00:06:39,299 --> 00:06:41,400 I just stood there and I said nothing. 176 00:06:41,402 --> 00:06:44,002 I mean, I can't believe I let him treat me that way. 177 00:06:44,004 --> 00:06:45,270 You have got to learn 178 00:06:45,272 --> 00:06:48,039 to stand up for yourself, my friend. 179 00:06:48,041 --> 00:06:50,041 Be more assertive! 180 00:06:51,445 --> 00:06:53,278 Here. Thank you. 181 00:06:53,280 --> 00:06:55,914 Great. 182 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 You know, I am just gonna go in there 183 00:06:58,085 --> 00:06:59,918 and I'm gonna put Dirk in his place, 184 00:06:59,920 --> 00:07:01,019 and I'm gonna tell him 185 00:07:01,021 --> 00:07:02,421 that I'm done being a doormat. 186 00:07:03,857 --> 00:07:05,290 You most definitely should. 187 00:07:05,292 --> 00:07:06,992 Never mind. 188 00:07:06,994 --> 00:07:09,127 It's not gonna make a difference, anyway. 189 00:07:09,129 --> 00:07:10,362 Okay, look. 190 00:07:10,364 --> 00:07:12,931 Let's just drop it for tonight, okay? 191 00:07:12,933 --> 00:07:15,233 It's Christmas, and we're at a Christmas party! 192 00:07:15,235 --> 00:07:17,035 Best time of the year, right? 193 00:07:17,037 --> 00:07:19,871 You're right. It is. 194 00:07:19,873 --> 00:07:21,206 You know what? I'll just drop it for now. 195 00:07:21,208 --> 00:07:22,374 Good. 196 00:07:22,376 --> 00:07:24,309 And tomorrow, next week-- 197 00:07:24,311 --> 00:07:27,379 we can talk about what a slimeball Dirk is. Deal? 198 00:07:27,381 --> 00:07:29,314 Deal. 199 00:07:29,316 --> 00:07:31,883 This place is just spectacular-looking. 200 00:07:31,885 --> 00:07:33,218 That's my girl. 201 00:07:33,220 --> 00:07:37,189 [♪♪♪] 202 00:07:39,126 --> 00:07:40,358 Hello. 203 00:07:44,998 --> 00:07:47,799 And so it gives me great pleasure 204 00:07:47,801 --> 00:07:49,201 to welcome the man 205 00:07:49,203 --> 00:07:53,338 who has built this company into what it is today. 206 00:07:53,340 --> 00:07:56,007 Our founder and CEO, 207 00:07:56,009 --> 00:07:57,309 the one and only... 208 00:07:57,311 --> 00:07:58,910 Peter Williams. 209 00:07:58,912 --> 00:08:01,480 [applause] 210 00:08:05,352 --> 00:08:06,518 Thank you, everyone, 211 00:08:06,520 --> 00:08:09,488 for making this year a great one. 212 00:08:09,490 --> 00:08:12,090 It's because of each and every one of you 213 00:08:12,092 --> 00:08:14,593 that this company has had the success that it has. 214 00:08:14,595 --> 00:08:16,294 Now, as most of you know, 215 00:08:16,296 --> 00:08:17,996 we have been working round the clock 216 00:08:17,998 --> 00:08:20,365 developing a pitch for the Wilson Taylor Group. 217 00:08:20,367 --> 00:08:22,901 And... I'm very excited 218 00:08:22,903 --> 00:08:26,004 to announce that Dirk has brought me a pitch 219 00:08:26,006 --> 00:08:28,840 that is even making me a fan of Christmas. 220 00:08:28,842 --> 00:08:30,308 It's an idea 221 00:08:30,310 --> 00:08:33,211 that's dedicated to keeping the spirit of Christmas alive, 222 00:08:33,213 --> 00:08:35,514 every day of the year. 223 00:08:35,516 --> 00:08:38,450 He calls it "Holidays 365." 224 00:08:39,987 --> 00:08:42,387 Dirk, come on up here, take a bow. 225 00:08:42,389 --> 00:08:43,922 [applause] 226 00:08:43,924 --> 00:08:46,925 [♪♪♪] 227 00:08:48,428 --> 00:08:52,097 In fact, I am so excited about this, 228 00:08:52,099 --> 00:08:55,367 I've invited Dirk to come with me to Seattle, 229 00:08:55,369 --> 00:08:58,603 to bring the idea to Mr. Wilson Taylor himself. 230 00:09:00,040 --> 00:09:03,174 So thank you, everybody, and merry Christmas. 231 00:09:04,344 --> 00:09:07,078 [applause] 232 00:09:07,080 --> 00:09:10,181 Okay, everybody, enough shop talk! 233 00:09:10,183 --> 00:09:11,950 This is a party! 234 00:09:11,952 --> 00:09:13,084 And it's time now 235 00:09:13,086 --> 00:09:15,954 for our annual "Secret Santa" gift exchange. 236 00:09:15,956 --> 00:09:18,490 Merry Christmas to you all. Enjoy! 237 00:09:18,492 --> 00:09:20,559 [applause] 238 00:09:23,263 --> 00:09:25,096 [♪♪♪] 239 00:09:25,098 --> 00:09:27,432 Thank you. 240 00:09:27,434 --> 00:09:28,967 Appreciate it. 241 00:09:28,969 --> 00:09:30,368 I'm-I'm gonna go. 242 00:09:30,370 --> 00:09:31,937 What? No! No, no. Don't go. 243 00:09:31,939 --> 00:09:34,606 I'm fine. Honest. Just have fun. 244 00:09:36,343 --> 00:09:42,914 [♪♪♪] 245 00:09:42,916 --> 00:09:44,282 [gasps] Oh! 246 00:09:44,284 --> 00:09:45,450 I'm sorry, Miss. 247 00:09:45,452 --> 00:09:47,319 I didn't mean to startle you... 248 00:09:47,321 --> 00:09:51,189 but you forgot your present, and I chose it just for you. 249 00:09:51,191 --> 00:09:53,124 Oh! Really? 250 00:09:56,930 --> 00:09:58,496 Thank you so much. 251 00:09:58,498 --> 00:10:00,699 You are most welcome. 252 00:10:00,701 --> 00:10:02,567 And Merry Christmas to you. 253 00:10:02,569 --> 00:10:04,603 O-Of course. Merry Christmas to you, as well. 254 00:10:04,605 --> 00:10:07,072 [♪♪♪] 255 00:10:08,642 --> 00:10:11,142 Uh... hmm. 256 00:10:14,147 --> 00:10:15,513 Hey! 257 00:10:16,516 --> 00:10:18,216 What are you doing? 258 00:10:18,218 --> 00:10:19,684 I am stopping you 259 00:10:19,686 --> 00:10:21,086 from leaving a perfectly good party, 260 00:10:21,088 --> 00:10:22,253 just to sulk and go home. 261 00:10:22,255 --> 00:10:24,389 No, that's not what I'm doing. 262 00:10:24,391 --> 00:10:26,024 Please, I've known you since the seventh grade. 263 00:10:26,026 --> 00:10:27,425 I know you better than you know you. 264 00:10:27,427 --> 00:10:29,094 Did you hear what Peter just said? 265 00:10:29,096 --> 00:10:30,528 Dirk stole my pitch. 266 00:10:30,530 --> 00:10:31,730 I mean, he took my work 267 00:10:31,732 --> 00:10:32,964 and just passed it off as his own. 268 00:10:32,966 --> 00:10:34,232 I know. 269 00:10:34,234 --> 00:10:36,134 I mean, the nerve of Dirk! Who does that? 270 00:10:36,136 --> 00:10:37,235 It's just wrong. 271 00:10:37,237 --> 00:10:38,503 It is wrong. 272 00:10:38,505 --> 00:10:39,604 What can I say 273 00:10:39,606 --> 00:10:40,972 that you don't already know? 274 00:10:40,974 --> 00:10:43,241 Dirk has no integrity. 275 00:10:43,243 --> 00:10:44,676 It's not like he hasn't done it before. 276 00:10:44,678 --> 00:10:47,445 I just want you to stop, calm down, take a deep breath. 277 00:10:49,082 --> 00:10:51,583 You can't let him ruin your day and night. 278 00:10:51,585 --> 00:10:55,253 Having someone steal your work is awful. 279 00:10:55,255 --> 00:10:56,488 I get it. 280 00:10:56,490 --> 00:10:58,023 I'm sorry it happened. 281 00:10:59,493 --> 00:11:01,292 What do you got there? 282 00:11:01,294 --> 00:11:03,695 Oh, it's, uh, my gift from "Santa." 283 00:11:03,697 --> 00:11:06,264 Ooh, a Secret Santa! 284 00:11:06,266 --> 00:11:07,599 Well, come on, then, let's check it. 285 00:11:07,601 --> 00:11:10,669 Who knows, maybe it is a coupon for a spa day. 286 00:11:10,671 --> 00:11:12,337 Well, after this day... 287 00:11:16,343 --> 00:11:19,277 [♪♪♪] 288 00:11:19,279 --> 00:11:21,413 Huh. 289 00:11:21,415 --> 00:11:22,647 Well? 290 00:11:22,649 --> 00:11:23,548 What is it? Was I right? 291 00:11:23,550 --> 00:11:26,017 [♪♪♪] 292 00:11:29,489 --> 00:11:30,989 "Merry Christmas. 293 00:11:30,991 --> 00:11:34,793 "This coupon entitles you to one free wish. 294 00:11:34,795 --> 00:11:37,429 "Whatever you wish for, your heart's deepest desire, 295 00:11:37,431 --> 00:11:38,630 "is about to come true. 296 00:11:38,632 --> 00:11:41,199 "But be forewarned, 297 00:11:41,201 --> 00:11:44,569 it will only come true for the next 48 hours." 298 00:11:44,571 --> 00:11:45,737 Huh. 299 00:11:45,739 --> 00:11:48,173 Wow. No Hawaii? 300 00:11:48,175 --> 00:11:49,274 No spa day? 301 00:11:49,276 --> 00:11:51,543 Not even a lousy mani-pedi? 302 00:11:51,545 --> 00:11:54,679 Yeah, I can barely contain my excitement. 303 00:11:54,681 --> 00:11:57,315 I think maybe you should have a little word 304 00:11:57,317 --> 00:11:58,616 with your secret "Santa". 305 00:11:58,618 --> 00:12:00,552 Yeah, I'll get right on that. 306 00:12:00,554 --> 00:12:02,220 Go. Go back to the party. 307 00:12:02,222 --> 00:12:05,223 Oh, come on, you're coming too. Just for a few minutes. 308 00:12:06,493 --> 00:12:08,827 [gasps] Is that Mark? 309 00:12:08,829 --> 00:12:10,261 Oh! Go. 310 00:12:10,263 --> 00:12:11,196 Go, go, go. 311 00:12:11,198 --> 00:12:12,163 Okay. 312 00:12:13,467 --> 00:12:15,200 You're right behind me, right? 313 00:12:15,202 --> 00:12:16,334 I'm not gonna stay, 314 00:12:16,336 --> 00:12:17,769 but I will come back for an eggnog. 315 00:12:17,771 --> 00:12:19,170 Just one. 316 00:12:19,172 --> 00:12:20,405 -Promise? -Promise. 317 00:12:20,407 --> 00:12:22,273 Okay. Holding you to it. 318 00:12:23,310 --> 00:12:25,410 [footsteps receding] 319 00:12:30,550 --> 00:12:34,252 Not too crazy about your present, I gather? 320 00:12:34,254 --> 00:12:36,721 Where did you--? How did you--? 321 00:12:38,125 --> 00:12:39,691 I'm-I'm sorry... I just-- 322 00:12:39,693 --> 00:12:41,192 After the day I've had, 323 00:12:41,194 --> 00:12:43,094 I'm not much into wishes right now. 324 00:12:43,096 --> 00:12:44,329 You should give it to someone else. 325 00:12:44,331 --> 00:12:45,530 Oh, ho, ho, ho! 326 00:12:45,532 --> 00:12:47,298 Doesn't work that way, I'm afraid. 327 00:12:47,300 --> 00:12:49,534 That one's for you, and you alone. 328 00:12:49,536 --> 00:12:52,403 That's very kind, but really... 329 00:12:52,405 --> 00:12:54,372 So what would it be? 330 00:12:54,374 --> 00:12:56,608 If you did want to wish for something, 331 00:12:56,610 --> 00:12:58,543 if you could have anything at all? 332 00:12:58,545 --> 00:13:01,312 If I wanted to wish for something? 333 00:13:01,314 --> 00:13:03,414 I'd like to know. 334 00:13:05,318 --> 00:13:07,252 Well... 335 00:13:08,522 --> 00:13:12,791 I... If I wanted to wish for something... 336 00:13:12,793 --> 00:13:15,527 I think I would wish to have courage, for a change. 337 00:13:15,529 --> 00:13:16,728 Really? 338 00:13:16,730 --> 00:13:18,329 Yes, really. 339 00:13:18,331 --> 00:13:20,498 I would wish that I could be brave. 340 00:13:20,500 --> 00:13:23,668 I wish I could stand up for myself 341 00:13:23,670 --> 00:13:26,237 and stop letting people treat me like I'm a pushover. 342 00:13:26,239 --> 00:13:28,206 I wish I was strong enough to speak up 343 00:13:28,208 --> 00:13:31,209 when I felt I had an opinion that needed to be heard. 344 00:13:31,211 --> 00:13:34,546 Well... that's a lot of wishes. 345 00:13:34,548 --> 00:13:37,448 Sorry. I mean, you asked. 346 00:13:37,450 --> 00:13:38,883 Funny, 347 00:13:38,885 --> 00:13:41,519 you don't strike me as a person who lacks courage. 348 00:13:41,521 --> 00:13:44,155 Really? 349 00:13:44,157 --> 00:13:47,492 Don't know what to tell ya, but I do. 350 00:13:47,494 --> 00:13:48,927 Well... 351 00:13:48,929 --> 00:13:51,362 that's a pretty tall order. 352 00:13:51,364 --> 00:13:54,432 You sure you don't want to ask for something a little simpler? 353 00:13:54,434 --> 00:13:56,334 A million dollars, maybe? 354 00:13:56,336 --> 00:13:59,304 No. [laughs] 355 00:13:59,306 --> 00:14:01,773 No, I think that's what I really want. 356 00:14:01,775 --> 00:14:05,276 I guess I'll talk to my elves and see what they can do. 357 00:14:05,278 --> 00:14:07,245 [laughs] Fantastic. 358 00:14:08,281 --> 00:14:09,347 You do that. 359 00:14:09,349 --> 00:14:11,583 Okay, then. 360 00:14:11,585 --> 00:14:15,486 Then I wish you a Merry Christmas again, Sara. 361 00:14:16,523 --> 00:14:18,389 Uh... you too. 362 00:14:18,391 --> 00:14:20,391 Thank you. 363 00:14:22,462 --> 00:14:25,296 [♪♪♪] 364 00:14:29,836 --> 00:14:32,237 [chuckles] 365 00:14:32,239 --> 00:14:35,506 [♪♪♪] 366 00:14:38,445 --> 00:14:40,211 I'm happy you came back. 367 00:14:40,213 --> 00:14:42,914 One eggnog. That's it, that's all, okay? 368 00:14:42,916 --> 00:14:44,849 I'm so glad you didn't bail on me. 369 00:14:45,952 --> 00:14:49,354 [Molly]: Look at him. So smug. 370 00:14:51,791 --> 00:14:54,392 [♪♪♪] 371 00:14:57,664 --> 00:14:59,530 No! Sara! 372 00:14:59,532 --> 00:15:01,666 Sara? What are you doing? 373 00:15:02,669 --> 00:15:05,470 [♪♪♪] 374 00:15:05,472 --> 00:15:07,939 Oh. 375 00:15:07,941 --> 00:15:10,008 What's wrong, Sara? 376 00:15:10,010 --> 00:15:12,377 There something you want to say? 377 00:15:13,847 --> 00:15:15,013 You know what, Dirk? 378 00:15:15,015 --> 00:15:16,848 I actually do have something I want to say. 379 00:15:18,551 --> 00:15:19,984 It really bothers me 380 00:15:19,986 --> 00:15:21,786 that you treat me with zero respect. 381 00:15:21,788 --> 00:15:23,488 I have been a creative 382 00:15:23,490 --> 00:15:25,423 and supportive subordinate to you. 383 00:15:25,425 --> 00:15:28,927 I've given you so many ideas and made you look so good, 384 00:15:28,929 --> 00:15:31,729 and to see you stand up there tonight, 385 00:15:31,731 --> 00:15:33,998 and take my idea and pretend like it's your own, 386 00:15:34,000 --> 00:15:35,266 that's just not right! 387 00:15:35,268 --> 00:15:36,668 You know that idea wasn't yours! 388 00:15:38,972 --> 00:15:41,639 Now, Sara... [awkward chuckle] 389 00:15:41,641 --> 00:15:43,508 Let's think before we speak. 390 00:15:43,510 --> 00:15:45,276 Did you think that if you called it, 391 00:15:45,278 --> 00:15:48,446 what, "Holidays 365" instead of "Christmas 365," 392 00:15:48,448 --> 00:15:49,681 that I wouldn't notice? 393 00:15:49,683 --> 00:15:51,816 Do I need to remind you who you're speaking to? 394 00:15:51,818 --> 00:15:53,885 You may have fooled everyone else, Dirk, 395 00:15:53,887 --> 00:15:56,521 but you and I both know what you did tonight. 396 00:15:56,523 --> 00:15:57,989 Wow. 397 00:15:57,991 --> 00:15:59,490 I got to say 398 00:15:59,492 --> 00:16:02,760 I am shocked, Sara, and... 399 00:16:04,531 --> 00:16:05,897 What's going on here? 400 00:16:05,899 --> 00:16:08,366 It's-- It's nothing, Peter, really. 401 00:16:08,368 --> 00:16:09,400 I-I can handle it. 402 00:16:09,402 --> 00:16:11,436 Hi, Peter. What's going on here 403 00:16:11,438 --> 00:16:13,304 is I'm done with Dirk taking my work 404 00:16:13,306 --> 00:16:14,439 and passing it off as his own. 405 00:16:14,441 --> 00:16:15,740 I'm a team player, 406 00:16:15,742 --> 00:16:18,009 and I understand that part of my job 407 00:16:18,011 --> 00:16:20,945 is giving creative suggestions to my boss, 408 00:16:20,947 --> 00:16:22,213 but enough is enough! 409 00:16:22,215 --> 00:16:25,616 85% of his proposals are my proposals. 410 00:16:25,618 --> 00:16:28,553 I mean, if it's not Taylor's "Holidays 365", 411 00:16:28,555 --> 00:16:30,555 or the Quincy Proposal, or-- 412 00:16:30,557 --> 00:16:31,956 -Or the Parker thing? -Or the Parker thing! 413 00:16:31,958 --> 00:16:34,592 [Molly]: And the Hunter's pitch. Their entire campaign. 414 00:16:34,594 --> 00:16:36,661 [Sara]: Yes! The Hunter's pitch. That was mine, too! 415 00:16:36,663 --> 00:16:37,762 Thank you, Molly. 416 00:16:41,034 --> 00:16:43,701 [♪♪♪] 417 00:16:43,703 --> 00:16:46,971 I'm sorry for making a scene at your party, but I just-- 418 00:16:46,973 --> 00:16:48,473 I can't work for Dirk 419 00:16:48,475 --> 00:16:50,575 if this is how I'm going to be treated. 420 00:16:52,712 --> 00:16:55,513 I'm sorry, I just can't. 421 00:16:56,583 --> 00:16:59,117 Yeah! 422 00:16:59,119 --> 00:17:01,386 [scoffs] Wow. 423 00:17:01,388 --> 00:17:03,154 Peter, I am sorry. 424 00:17:03,156 --> 00:17:05,857 I-I-I will take care of this. 425 00:17:11,765 --> 00:17:14,766 Sara? Sara! Whoa, whoa, whoa! 426 00:17:15,935 --> 00:17:17,668 Are you okay? 427 00:17:17,670 --> 00:17:19,637 I am done with people treating me like a sucker. 428 00:17:19,639 --> 00:17:22,140 Oh, come on, people don't think you're a sucker. 429 00:17:22,142 --> 00:17:23,708 They do, Molly. 430 00:17:23,710 --> 00:17:25,777 You do, Molly. 431 00:17:25,779 --> 00:17:27,678 What? 432 00:17:27,680 --> 00:17:29,380 No, I-I don't treat you-- 433 00:17:29,382 --> 00:17:30,715 No, I love you, 434 00:17:30,717 --> 00:17:32,016 I really do, but it's not a "compliment" 435 00:17:32,018 --> 00:17:33,818 to ask me to do your work. 436 00:17:33,820 --> 00:17:35,053 And it's more than a "favor" 437 00:17:35,055 --> 00:17:36,888 when you ask me to bring coffee for you 438 00:17:36,890 --> 00:17:38,823 and everyone else in the office every day. 439 00:17:38,825 --> 00:17:41,392 And just because I say yes, that doesn't mean that-- 440 00:17:41,394 --> 00:17:42,660 I am so sorry. 441 00:17:42,662 --> 00:17:44,495 I don't-- I don't know why I said that. 442 00:17:44,497 --> 00:17:46,064 No. 443 00:17:46,066 --> 00:17:47,532 You're right. 444 00:17:47,534 --> 00:17:49,667 I have been treating you like that. 445 00:17:49,669 --> 00:17:51,102 [stunned chuckle] 446 00:17:51,104 --> 00:17:53,638 I have been taking advantage of you. 447 00:17:53,640 --> 00:17:56,407 Sara, I'm so sorry. 448 00:17:56,409 --> 00:17:58,643 Molly, I don't know what's happening to me. 449 00:17:58,645 --> 00:18:00,745 I just feel so different. 450 00:18:00,747 --> 00:18:03,481 I've never felt this way before. It's like I... 451 00:18:03,483 --> 00:18:05,149 It's like I'm unstoppable! 452 00:18:05,151 --> 00:18:07,452 [laughs] It's like I... 453 00:18:09,022 --> 00:18:10,655 [quietly]: No. 454 00:18:10,657 --> 00:18:12,457 No way. That's not possible. 455 00:18:13,493 --> 00:18:14,725 What? 456 00:18:14,727 --> 00:18:16,961 Did my wish come true? 457 00:18:19,032 --> 00:18:20,465 When you left, 458 00:18:20,467 --> 00:18:23,134 I was talking to that Santa guy and... 459 00:18:24,571 --> 00:18:27,171 I wished that I could be brave. 460 00:18:27,173 --> 00:18:28,673 Santa? 461 00:18:28,675 --> 00:18:32,477 I wished that I would have courage for a change. 462 00:18:32,479 --> 00:18:33,945 I wished that I would stop letting people 463 00:18:33,947 --> 00:18:35,880 just walk all over me. 464 00:18:35,882 --> 00:18:39,984 And it's like, all of a sudden, I just feel... 465 00:18:39,986 --> 00:18:41,853 I feel fearless. 466 00:18:42,989 --> 00:18:44,322 [laughs] 467 00:18:44,324 --> 00:18:46,224 It's like if I have something I feel I need to say, 468 00:18:46,226 --> 00:18:48,226 I'm gonna say it. 469 00:18:49,462 --> 00:18:52,230 I mean, crazy as it sounds... 470 00:18:53,800 --> 00:18:55,800 I think my wish came true. 471 00:19:01,040 --> 00:19:03,641 [♪♪♪] 472 00:19:03,643 --> 00:19:05,143 [Molly]: What are you doing? 473 00:19:06,613 --> 00:19:08,012 After last night, 474 00:19:08,014 --> 00:19:10,181 I'm fairly certain I don't have a job anymore. 475 00:19:10,183 --> 00:19:12,683 Well, what if you talked to Peter? 476 00:19:12,685 --> 00:19:14,218 Try explaining it a bit? 477 00:19:14,220 --> 00:19:16,254 Or apologize to Dirk, maybe? 478 00:19:16,256 --> 00:19:18,256 I have nothing to apologize for. 479 00:19:18,258 --> 00:19:19,857 I just, I don't think 480 00:19:19,859 --> 00:19:21,225 this is the right place for me anymore. 481 00:19:21,227 --> 00:19:22,727 [quiet gasp] 482 00:19:22,729 --> 00:19:24,095 Are you sure about that? 483 00:19:25,298 --> 00:19:27,565 I am. 484 00:19:27,567 --> 00:19:30,201 [♪♪♪] 485 00:19:41,814 --> 00:19:43,748 Yes, mm-hmm. 486 00:19:43,750 --> 00:19:45,183 Absolutely. 487 00:19:45,185 --> 00:19:49,220 You heard the title right. It's "Christmas 365." 488 00:19:49,222 --> 00:19:51,189 Christmas. 489 00:19:51,191 --> 00:19:53,724 Mm-hmm. 490 00:19:53,726 --> 00:19:55,993 Okay, listen. Thank you so much. 491 00:19:55,995 --> 00:19:58,796 I have got to call you back. Bye-bye. 492 00:20:01,701 --> 00:20:04,602 Sara! Sara, Sara. I'm glad I caught you. 493 00:20:04,604 --> 00:20:06,003 Listen, I have to talk to you. 494 00:20:06,005 --> 00:20:08,172 I really don't think we have much to talk about. 495 00:20:08,174 --> 00:20:10,341 Well, if you'd just hear me out, that-- 496 00:20:10,343 --> 00:20:11,709 You're leaving? 497 00:20:11,711 --> 00:20:13,211 I am. 498 00:20:13,213 --> 00:20:15,913 I don't think this company's the right fit for me anymore. 499 00:20:15,915 --> 00:20:16,881 Right, that's why I-- 500 00:20:16,883 --> 00:20:17,949 And I am so sorry 501 00:20:17,951 --> 00:20:19,283 if I caused you any grief 502 00:20:19,285 --> 00:20:20,952 by having that confrontation with Dirk 503 00:20:20,954 --> 00:20:21,953 at the party last night. 504 00:20:21,955 --> 00:20:23,387 No, I understand. 505 00:20:23,389 --> 00:20:25,223 But just for the record, the pitch was mine, 506 00:20:25,225 --> 00:20:26,891 "Christmas 365". 507 00:20:26,893 --> 00:20:28,893 It was my idea. 508 00:20:28,895 --> 00:20:30,928 So good luck with it, 509 00:20:30,930 --> 00:20:32,830 and, uh, Merry Christmas. 510 00:20:36,703 --> 00:20:38,202 Bryan! 511 00:20:38,204 --> 00:20:41,138 Yeah, boss? 512 00:20:41,140 --> 00:20:43,741 [♪♪♪] 513 00:20:45,778 --> 00:20:46,911 Um, boss? 514 00:20:47,947 --> 00:20:48,946 [wheezing] 515 00:20:48,948 --> 00:20:51,148 I thought your pitch was brilliant. 516 00:20:51,150 --> 00:20:52,216 But how did you--? 517 00:20:52,218 --> 00:20:53,684 Stairs. 518 00:20:53,686 --> 00:20:54,752 Oh. 519 00:20:54,754 --> 00:20:56,087 Listen. I believe you! 520 00:20:56,089 --> 00:20:58,022 I know that this was your pitch. 521 00:20:58,024 --> 00:20:59,857 Which is why I am not taking it 522 00:20:59,859 --> 00:21:00,958 to Wilson Taylor without you. 523 00:21:00,960 --> 00:21:02,326 Which is also why 524 00:21:02,328 --> 00:21:04,328 I have a huge favor to ask you, 525 00:21:04,330 --> 00:21:07,932 and I know this is completely last-minute, but... 526 00:21:07,934 --> 00:21:10,334 is there any chance you could come to Seattle with me? 527 00:21:10,336 --> 00:21:12,837 As in today? 528 00:21:12,839 --> 00:21:15,773 As in, our flight leaves in two hours? 529 00:21:15,775 --> 00:21:18,309 But I... I mean, last night, at the party, 530 00:21:18,311 --> 00:21:20,011 I made such a scene. 531 00:21:20,013 --> 00:21:24,215 This is me with my stuff walking out of the building. 532 00:21:24,217 --> 00:21:25,349 -Don't. -I know that... 533 00:21:25,351 --> 00:21:27,685 Please don't resign. 534 00:21:27,687 --> 00:21:29,820 But what about Dirk? 535 00:21:29,822 --> 00:21:32,189 Dirk is no longer with the company. 536 00:21:33,293 --> 00:21:35,126 Oh. 537 00:21:35,128 --> 00:21:36,661 Okay, so let me just get this straight. 538 00:21:36,663 --> 00:21:38,362 You just want my help with this project? 539 00:21:38,364 --> 00:21:40,298 I want your help with this project, 540 00:21:40,300 --> 00:21:43,301 but I also want you to continue working for me, Sara. 541 00:21:43,303 --> 00:21:46,270 Wilson Taylor is just the start. 542 00:21:46,272 --> 00:21:47,938 From what I've seen, 543 00:21:47,940 --> 00:21:51,242 you really understand marketing, not just web design, 544 00:21:51,244 --> 00:21:54,812 and you need to be the one presenting Christmas 365. 545 00:21:55,848 --> 00:21:59,183 And after that, if we're successful, 546 00:21:59,185 --> 00:22:00,951 there is a Director of Marketing position 547 00:22:00,953 --> 00:22:02,053 that needs to be filled. 548 00:22:02,055 --> 00:22:03,854 [panting]: Hey, boss. 549 00:22:03,856 --> 00:22:04,955 Can you sign this for-- 550 00:22:04,957 --> 00:22:06,991 And just so we're clear-- 551 00:22:06,993 --> 00:22:09,093 this does come with a pay raise. 552 00:22:09,095 --> 00:22:10,828 Fairly significant. 553 00:22:16,302 --> 00:22:18,936 Okay, well, there, uh, there would be some visual aids 554 00:22:18,938 --> 00:22:20,304 that I would need. 555 00:22:20,306 --> 00:22:21,339 Whatever you need. 556 00:22:21,341 --> 00:22:22,740 And, I mean, Christmas 557 00:22:22,742 --> 00:22:24,208 is in two days-- I have to be back, 558 00:22:24,210 --> 00:22:25,343 so I can be with my mom and sister. 559 00:22:25,345 --> 00:22:26,344 Done. 560 00:22:26,346 --> 00:22:28,279 It's done. 561 00:22:28,281 --> 00:22:30,915 Really? Then okay! Great! Great. I'm in. 562 00:22:31,951 --> 00:22:34,352 Oh, and one more thing. 563 00:22:34,354 --> 00:22:35,986 You should wear your navy suit. 564 00:22:35,988 --> 00:22:37,254 It's your best look. 565 00:22:37,256 --> 00:22:39,090 It really brings out your baby-blue eyes. 566 00:22:39,092 --> 00:22:40,257 [gasps] Uh... 567 00:22:40,259 --> 00:22:42,960 [♪♪♪] 568 00:22:42,962 --> 00:22:45,763 Uh, yeah. Okay. I guess I could do that. 569 00:22:45,765 --> 00:22:47,998 Is that it? 570 00:22:48,000 --> 00:22:50,368 Yeah. That's it. [chuckles] Yeah, that's it. 571 00:22:50,370 --> 00:22:52,803 Uh, Molly? Can you bring me to the airport? 572 00:22:52,805 --> 00:22:55,139 'Cause I--I, um, I'll explain in the car. 573 00:22:55,141 --> 00:22:56,507 Y-Yeah. Sure. 574 00:22:56,509 --> 00:22:59,076 Great! Okay. 575 00:23:02,815 --> 00:23:05,516 My "baby-blue eyes"? 576 00:23:05,518 --> 00:23:07,518 Ah, I don't know. 577 00:23:07,520 --> 00:23:10,521 They're more aquamarine to me. 578 00:23:10,523 --> 00:23:13,290 You weren't asking me about your eyes. 579 00:23:13,292 --> 00:23:14,458 No. 580 00:23:14,460 --> 00:23:16,794 [gulps] Could you sign this, boss? 581 00:23:23,803 --> 00:23:26,036 They're kinda sky-blue! 582 00:23:27,073 --> 00:23:29,340 [♪♪♪] 583 00:23:37,450 --> 00:23:39,283 I'm so worried. 584 00:23:39,285 --> 00:23:40,951 What happens when this thing runs out? 585 00:23:40,953 --> 00:23:42,953 I mean, I'm gonna need this courage to do this pitch. 586 00:23:42,955 --> 00:23:43,954 Don't worry! 587 00:23:43,956 --> 00:23:45,322 You still have, what? 588 00:23:45,324 --> 00:23:46,824 Uh, 32 hours. 589 00:23:46,826 --> 00:23:48,526 Yeah, and your pitch is later today. 590 00:23:48,528 --> 00:23:50,060 It's more than enough time. 591 00:23:50,062 --> 00:23:51,829 You got this. 592 00:23:51,831 --> 00:23:53,063 I can do this. 593 00:23:53,065 --> 00:23:54,098 -Mm-hmm! -I can do this. 594 00:23:54,100 --> 00:23:56,834 -Yep! -Oh... hi! 595 00:23:56,836 --> 00:23:57,868 Oh. 596 00:23:57,870 --> 00:23:58,803 Hi. 597 00:23:58,805 --> 00:24:00,171 Thank you 598 00:24:00,173 --> 00:24:01,238 for coming so fast. 599 00:24:01,240 --> 00:24:03,374 I really appreciate this. 600 00:24:03,376 --> 00:24:04,408 We should hurry. 601 00:24:04,410 --> 00:24:06,544 All right, I'll be back by Christmas. 602 00:24:06,546 --> 00:24:08,312 Okay! 603 00:24:08,314 --> 00:24:09,847 Maybe you could actually buy me a gift this year. 604 00:24:09,849 --> 00:24:12,082 Goodness, I can't wait until after Christmas, 605 00:24:12,084 --> 00:24:14,518 when this whole wish thing is over. 606 00:24:14,520 --> 00:24:16,020 -Thanks. Bye. -Bye. 607 00:24:16,022 --> 00:24:18,422 [♪♪♪] 608 00:24:26,265 --> 00:24:28,833 Hmm. 609 00:24:28,835 --> 00:24:30,868 I'm impressed. 610 00:24:30,870 --> 00:24:31,902 Seriously. 611 00:24:33,439 --> 00:24:35,172 Well, I'll take that as a compliment. 612 00:24:35,174 --> 00:24:38,175 Especially coming from a man who just yesterday said 613 00:24:38,177 --> 00:24:40,411 "Christmas isn't happening". 614 00:24:40,413 --> 00:24:42,546 I mean, not that I was eavesdropping, 615 00:24:42,548 --> 00:24:43,948 I really wasn't. 616 00:24:43,950 --> 00:24:45,516 We were in an elevator. 617 00:24:45,518 --> 00:24:47,084 [chuckles] Okay. 618 00:24:47,086 --> 00:24:48,986 Well, you're kind of misquoting me. 619 00:24:48,988 --> 00:24:52,356 I mean, hearing one side of a partial conversation 620 00:24:52,358 --> 00:24:53,991 is sort of like reading into a text message, 621 00:24:53,993 --> 00:24:55,059 it does not a meaning make. 622 00:24:55,061 --> 00:24:56,260 Fair enough. 623 00:24:56,262 --> 00:24:58,996 You know, it's kind of funny 624 00:24:58,998 --> 00:25:00,064 that you're so excited 625 00:25:00,066 --> 00:25:01,565 about a pitch about Christmas, 626 00:25:01,567 --> 00:25:03,501 but you don't even like Christmas. 627 00:25:03,503 --> 00:25:05,302 I don't like Christmas? 628 00:25:05,304 --> 00:25:08,506 Well, that's why I hire people like you. 629 00:25:08,508 --> 00:25:11,575 If my employees are excited, then I'm excited. 630 00:25:11,577 --> 00:25:14,211 I mean, it's basic rules to a successful business. 631 00:25:14,213 --> 00:25:17,314 And you are wearing snowman earrings after all. 632 00:25:17,316 --> 00:25:20,918 I feel Christmas 365 is probably in good hands. 633 00:25:20,920 --> 00:25:22,353 Right? 634 00:25:23,923 --> 00:25:25,589 Right now I want to hear 635 00:25:25,591 --> 00:25:27,258 if there's any concerns you have. 636 00:25:27,260 --> 00:25:28,359 Mm... 637 00:25:28,361 --> 00:25:30,094 Wilson Taylor. What's he like? 638 00:25:31,130 --> 00:25:34,899 Oh, Wilson Taylor is a shark. 639 00:25:34,901 --> 00:25:37,501 The man is notoriously difficult. 640 00:25:37,503 --> 00:25:41,539 He didn't make his billions being Mr. Nice Guy. 641 00:25:41,541 --> 00:25:43,173 When we're dealing with this guy, 642 00:25:43,175 --> 00:25:45,676 we have got to bring our "A"-game. 643 00:25:45,678 --> 00:25:48,078 "A"-game. Got it. 644 00:25:50,416 --> 00:25:51,682 Listen, 645 00:25:51,684 --> 00:25:53,017 there is something that I feel like 646 00:25:53,019 --> 00:25:54,351 I need to share with you, 647 00:25:54,353 --> 00:25:55,653 since we're gonna be doing this pitch together. 648 00:25:55,655 --> 00:25:58,188 We need this account. 649 00:25:58,190 --> 00:26:02,092 Okay. I mean, I assumed that... 650 00:26:02,094 --> 00:26:06,397 Our sales have been flat the last two quarters. 651 00:26:06,399 --> 00:26:08,599 I don't want to have to lay people off. 652 00:26:08,601 --> 00:26:11,302 I hate doing that. 653 00:26:15,708 --> 00:26:18,075 [♪♪♪] 654 00:26:25,418 --> 00:26:28,185 Mr. Taylor sends his regrets, 655 00:26:28,187 --> 00:26:30,588 but he's decided to go with someone else. 656 00:26:31,624 --> 00:26:32,623 He does realize 657 00:26:32,625 --> 00:26:34,058 we flew all the way from Chicago 658 00:26:34,060 --> 00:26:35,192 just for this meeting, right? 659 00:26:35,194 --> 00:26:37,428 We apologize for any inconvenience, 660 00:26:37,430 --> 00:26:40,097 but the decision has just been made. 661 00:26:40,099 --> 00:26:41,498 Well, can you at least 662 00:26:41,500 --> 00:26:43,167 tell us who he gave the account to? 663 00:26:43,169 --> 00:26:44,602 I'm sorry. 664 00:26:44,604 --> 00:26:46,670 I'm not at liberty to discuss that at this time. 665 00:26:46,672 --> 00:26:48,472 [frustrated sigh] I think you can realize 666 00:26:48,474 --> 00:26:51,241 how important this is to us. I mean, we flew-- 667 00:26:51,243 --> 00:26:52,676 There's nothing I can do. 668 00:26:53,679 --> 00:26:54,678 Now, if you'll excuse me. 669 00:27:00,620 --> 00:27:03,988 We're not leaving until we meet with Mr. Taylor. 670 00:27:03,990 --> 00:27:05,422 I'm sorry? 671 00:27:05,424 --> 00:27:06,657 You either tell us where he is, 672 00:27:06,659 --> 00:27:08,359 or we'll just go find him ourselves. 673 00:27:08,361 --> 00:27:10,761 I find it extremely disrespectful 674 00:27:10,763 --> 00:27:12,029 that he would go with someone else 675 00:27:12,031 --> 00:27:14,131 without calling to cancel with us first. 676 00:27:14,133 --> 00:27:15,633 Here we are, we have a meeting scheduled. 677 00:27:15,635 --> 00:27:18,769 That's just the bottom line. 678 00:27:18,771 --> 00:27:20,170 I'm not sure what to tell you, 679 00:27:20,172 --> 00:27:23,040 except that Mr. Taylor is a very busy man. 680 00:27:23,042 --> 00:27:24,274 I can assure you 681 00:27:24,276 --> 00:27:25,609 we have a pitch we believe 682 00:27:25,611 --> 00:27:28,045 your boss is not going to want to miss. 683 00:27:28,047 --> 00:27:29,747 It'll be worth his while. 684 00:27:29,749 --> 00:27:31,382 I promise you. 685 00:27:35,788 --> 00:27:37,788 Will you excuse me? 686 00:27:42,261 --> 00:27:44,028 Wow. 687 00:27:44,030 --> 00:27:45,329 Uh, I'm-I'm sorry. 688 00:27:45,331 --> 00:27:46,597 I'm sorry. It just came out. 689 00:27:46,599 --> 00:27:47,798 I just couldn't-- 690 00:27:47,800 --> 00:27:50,768 This is Wilson Taylor. He is notorious for this. 691 00:27:50,770 --> 00:27:53,337 Yeah. I apologize. 692 00:27:55,641 --> 00:27:56,774 Oh, here she is. 693 00:27:57,777 --> 00:27:59,343 Good news! 694 00:27:59,345 --> 00:28:02,112 Mr. Taylor has agreed to see you. 695 00:28:02,114 --> 00:28:05,082 But I'm afraid he has already left for a Christmas getaway. 696 00:28:05,084 --> 00:28:06,383 Do you know the town of White Ridge? 697 00:28:09,488 --> 00:28:11,321 Yeah, I've heard of it. 698 00:28:11,323 --> 00:28:14,324 He's in the main lodge. He'll see you at 2:00. 699 00:28:14,326 --> 00:28:15,559 You have been extremely helpful, Megan. 700 00:28:15,561 --> 00:28:16,560 Thank you so much. 701 00:28:16,562 --> 00:28:17,761 You're welcome. 702 00:28:21,067 --> 00:28:22,099 Is it far away? 703 00:28:22,101 --> 00:28:23,534 It's up at the ski hill. 704 00:28:23,536 --> 00:28:24,568 We can make it, if we hurry... 705 00:28:24,570 --> 00:28:26,737 but we're gonna need a car. 706 00:28:26,739 --> 00:28:28,772 Let's go. 707 00:28:34,313 --> 00:28:35,546 You believe this guy? 708 00:28:35,548 --> 00:28:37,114 We come all the way out here, 709 00:28:37,116 --> 00:28:38,515 and he wasn't even gonna see us? 710 00:28:38,517 --> 00:28:40,317 Now he expects us 711 00:28:40,319 --> 00:28:42,352 to drive out to a ski lodge? 712 00:28:42,354 --> 00:28:44,555 That's Wilson Taylor, ladies and gentlemen. 713 00:28:44,557 --> 00:28:46,623 I guess when you're a kazillionaire, 714 00:28:46,625 --> 00:28:48,292 you figure you can treat people 715 00:28:48,294 --> 00:28:49,526 any way you please. 716 00:28:49,528 --> 00:28:51,695 [laughing] 717 00:28:51,697 --> 00:28:53,497 What? It's a-- It's a thing. 718 00:28:53,499 --> 00:28:57,134 Really? Is that before or after a "gazillionaire"? 719 00:28:57,136 --> 00:28:58,535 Before. 720 00:28:58,537 --> 00:28:59,803 Well, I don't care if you are a kazillionaire, 721 00:28:59,805 --> 00:29:01,572 you don't treat people like this. 722 00:29:01,574 --> 00:29:03,774 Try telling that to him. 723 00:29:04,777 --> 00:29:07,444 We better hurry up. 724 00:29:07,446 --> 00:29:09,413 In order for me to give you a car, 725 00:29:09,415 --> 00:29:10,881 I need to see your name on the reservation. 726 00:29:10,883 --> 00:29:12,716 I don't know what to do for you. 727 00:29:12,718 --> 00:29:15,352 I wanna go home now, Mom. 728 00:29:15,354 --> 00:29:17,554 I know, sweetie. I know. Just a few more minutes. 729 00:29:17,556 --> 00:29:18,822 I don't know what to tell you. 730 00:29:18,824 --> 00:29:21,291 There's nothing I can do. 731 00:29:21,293 --> 00:29:23,327 It's Christmas. We're just trying to get home. 732 00:29:23,329 --> 00:29:25,863 I don't see your name and I don't have any more cars. 733 00:29:25,865 --> 00:29:27,231 Sorry, folks. 734 00:29:27,233 --> 00:29:29,666 You got a ton of cars in your lot! 735 00:29:29,668 --> 00:29:32,302 It's Christmastime, the busiest time of the year. 736 00:29:32,304 --> 00:29:33,837 They're all reserved. 737 00:29:33,839 --> 00:29:35,372 I hope you have a reservation. 738 00:29:37,476 --> 00:29:38,475 No. 739 00:29:38,477 --> 00:29:39,910 [dry chuckle]: Oh, ho, ho. 740 00:29:39,912 --> 00:29:42,513 [mother]: I understand this isn't your problem, 741 00:29:42,515 --> 00:29:43,981 but it's our problem. 742 00:29:43,983 --> 00:29:45,182 We're stuck here with all of these gifts-- 743 00:29:45,184 --> 00:29:46,250 Hi. 744 00:29:46,252 --> 00:29:47,785 Hi there. 745 00:29:47,787 --> 00:29:49,620 I like your earrings. 746 00:29:49,622 --> 00:29:51,755 Oh, thank you. 747 00:29:51,757 --> 00:29:53,891 My name is Sara. What's yours? 748 00:29:53,893 --> 00:29:55,626 Amy. 749 00:29:55,628 --> 00:29:58,295 Amy? Well, it's very nice to meet you. 750 00:29:58,297 --> 00:30:00,898 Nice to meet you too, Sara. 751 00:30:02,301 --> 00:30:03,767 We're gonna miss Christmas. 752 00:30:03,769 --> 00:30:05,803 Santa won't know where to find me. 753 00:30:05,805 --> 00:30:07,437 You're gonna miss Christmas? 754 00:30:07,439 --> 00:30:09,173 [Hank]: ...Try to call our reservation line, 755 00:30:09,175 --> 00:30:10,774 and see if they can deliver a car. 756 00:30:10,776 --> 00:30:12,943 Something like that, but I c-- I can't handle that right now. 757 00:30:12,945 --> 00:30:13,944 I got my own problems. 758 00:30:13,946 --> 00:30:15,813 Excuse me. "Hank"? 759 00:30:15,815 --> 00:30:17,748 That's the name. 760 00:30:17,750 --> 00:30:19,183 Sara, we really have to-- 761 00:30:19,185 --> 00:30:21,185 You do realize that it's Christmas Eve 762 00:30:21,187 --> 00:30:22,586 tomorrow night, right? 763 00:30:22,588 --> 00:30:23,821 Mm-hmm. 764 00:30:23,823 --> 00:30:25,455 And you see you have this little girl here? 765 00:30:25,457 --> 00:30:28,692 Wouldn't you like her to be home for Christmas? 766 00:30:28,694 --> 00:30:30,761 You know, so... [whispers] Santa can find her? 767 00:30:33,599 --> 00:30:35,265 I have rules to follow, Miss. 768 00:30:35,267 --> 00:30:36,533 I'm sure you do, 769 00:30:36,535 --> 00:30:39,269 but those rules can be bent, just a little... 770 00:30:39,271 --> 00:30:40,771 just this once. 771 00:30:40,773 --> 00:30:43,707 [♪♪♪] 772 00:30:43,709 --> 00:30:45,709 Please, Mister? 773 00:30:45,711 --> 00:30:48,812 [♪♪♪] 774 00:30:50,349 --> 00:30:52,616 I mean... 775 00:30:52,618 --> 00:30:54,351 I'll go get the keys. 776 00:30:54,353 --> 00:30:55,252 Yay! 777 00:30:55,254 --> 00:30:58,388 That's the last car, folks. Sorry. 778 00:30:58,390 --> 00:31:00,390 Okay, let's go. 779 00:31:02,394 --> 00:31:03,961 I'm impressed. 780 00:31:03,963 --> 00:31:06,396 Honestly? I am too. 781 00:31:07,399 --> 00:31:09,566 We really got to go. 782 00:31:23,115 --> 00:31:24,815 I can't thank you guys enough, really. 783 00:31:24,817 --> 00:31:27,184 You all set? 784 00:31:27,186 --> 00:31:28,185 Yes, I think we are. 785 00:31:28,187 --> 00:31:29,419 Mm-hmm. 786 00:31:29,421 --> 00:31:30,687 Really, you did not have to do that for us. 787 00:31:30,689 --> 00:31:31,989 Of course. It's Christmas. 788 00:31:31,991 --> 00:31:34,524 Everyone should be home for the holidays. 789 00:31:34,526 --> 00:31:36,393 Well, what are you guys gonna do? 790 00:31:36,395 --> 00:31:37,761 They're all booked up in there. 791 00:31:37,763 --> 00:31:40,197 I am trying to find us a car right now. 792 00:31:41,233 --> 00:31:42,666 Well, where are you headed? 793 00:31:42,668 --> 00:31:44,401 To White Ridge. 794 00:31:44,403 --> 00:31:45,903 Well, why don't you hop in? 795 00:31:45,905 --> 00:31:47,304 We're headed right through there. 796 00:31:47,306 --> 00:31:50,407 Oh! No, no. We don't want to slow you down. 797 00:31:50,409 --> 00:31:52,509 Oh, nonsense. Amy? 798 00:31:52,511 --> 00:31:54,311 What do you think about us giving these two 799 00:31:54,313 --> 00:31:55,312 nice people a ride? 800 00:31:55,314 --> 00:31:57,281 Sure, Sara! Sit beside me! 801 00:31:57,283 --> 00:31:58,515 [laughter] 802 00:31:58,517 --> 00:32:00,784 I guess that means you're in the front. 803 00:32:00,786 --> 00:32:02,552 -Uh-huh! -Okay. 804 00:32:03,656 --> 00:32:04,688 All right! 805 00:32:04,690 --> 00:32:07,291 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 806 00:32:07,293 --> 00:32:09,760 ♪ Jingle all the way ♪ 807 00:32:09,762 --> 00:32:13,897 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 808 00:32:13,899 --> 00:32:15,198 ♪ Hey! ♪ 809 00:32:15,200 --> 00:32:16,733 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 810 00:32:16,735 --> 00:32:19,369 ♪ Jingle all the way ♪ 811 00:32:19,371 --> 00:32:24,174 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... ♪ 812 00:32:24,176 --> 00:32:25,409 Yay! We're here! 813 00:32:25,411 --> 00:32:26,576 ♪ ...Jingle bells jingle bells ♪ 814 00:32:26,578 --> 00:32:28,812 ♪ Jingle all the way ♪ 815 00:32:28,814 --> 00:32:32,282 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 816 00:32:32,284 --> 00:32:33,283 ♪ Hey! ♪ 817 00:32:33,285 --> 00:32:34,785 Merry Christmas. Both of you. 818 00:32:34,787 --> 00:32:36,653 We are so appreciative. 819 00:32:36,655 --> 00:32:38,755 Uh, Peter, too. 820 00:32:38,757 --> 00:32:41,525 [laughs] So are we. Merry Christmas to you. 821 00:32:41,527 --> 00:32:42,793 Bye, Sara. 822 00:32:42,795 --> 00:32:44,594 Bye! 823 00:32:46,165 --> 00:32:47,431 Take care. Thank you. 824 00:32:47,433 --> 00:32:49,199 Bye. 825 00:32:49,201 --> 00:32:51,535 [car engine starts] 826 00:32:53,806 --> 00:32:55,405 Yeah, I know. 827 00:32:55,407 --> 00:32:57,741 I-I realize that we're late. Yeah, I explained what happened. 828 00:32:57,743 --> 00:33:01,645 We're literally right outside, we're, like, a minute away. 829 00:33:01,647 --> 00:33:03,914 Uh-huh. Sure, I'll hold. 830 00:33:03,916 --> 00:33:05,182 They're canceling on us. 831 00:33:05,184 --> 00:33:06,183 What? 832 00:33:06,185 --> 00:33:07,351 Apparently, Mr. Taylor 833 00:33:07,353 --> 00:33:09,319 doesn't take too kindly to people being late. 834 00:33:09,321 --> 00:33:11,421 Apologize to them and tell them we appreciate 835 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 the value of Mr. Taylor's time, but we've come a very long way 836 00:33:13,425 --> 00:33:16,193 and we're not leaving without having our meeting. 837 00:33:16,195 --> 00:33:17,928 Yeah. I can't-- I can't tell her that. 838 00:33:17,930 --> 00:33:19,730 You-You should tell her that. 839 00:33:19,732 --> 00:33:21,498 -No way. -Really, you should say it. 840 00:33:21,500 --> 00:33:22,699 Yeah, hi, Megan. 841 00:33:22,701 --> 00:33:23,867 I'm still here. 842 00:33:23,869 --> 00:33:24,868 Please, let me try. 843 00:33:25,971 --> 00:33:27,637 Let me try. 844 00:33:27,639 --> 00:33:29,206 Please? Give me the phone? 845 00:33:29,208 --> 00:33:31,842 Exc-- Okay. Could you hold on a second? 846 00:33:34,480 --> 00:33:37,514 Megan! Hi! Hi, yes, it's Sara Thomas. 847 00:33:37,516 --> 00:33:39,316 Listen, we are so sorry for being late, 848 00:33:39,318 --> 00:33:41,952 and we appreciate the value of Mr. Taylor's time, 849 00:33:41,954 --> 00:33:43,553 but we've come a very long way 850 00:33:43,555 --> 00:33:46,256 and we're just not leaving until we have our meeting. 851 00:33:46,258 --> 00:33:48,258 Yes, I can hold. 852 00:33:48,260 --> 00:33:50,660 Okay, so, she wasn't wild about that. 853 00:33:51,697 --> 00:33:52,929 So what? 854 00:33:52,931 --> 00:33:54,698 We don't get a Christmas card. Big deal. 855 00:33:54,700 --> 00:33:55,732 [chuckles] 856 00:33:56,769 --> 00:33:57,868 I'm here. 857 00:33:57,870 --> 00:33:58,769 Yes. 858 00:33:58,771 --> 00:34:01,304 We can-- [stammers] 859 00:34:02,975 --> 00:34:05,409 She hung up. 860 00:34:06,845 --> 00:34:09,846 [sighs] It's okay, right? 861 00:34:09,848 --> 00:34:11,448 You tried. 862 00:34:11,450 --> 00:34:14,384 But she did push our meeting till tomorrow morning. 863 00:34:16,455 --> 00:34:18,422 You're welcome. 864 00:34:18,424 --> 00:34:20,390 [laughs] 865 00:34:21,427 --> 00:34:23,326 [laughing] 866 00:34:24,630 --> 00:34:27,297 [♪♪♪] 867 00:34:28,534 --> 00:34:30,934 Okay. Thank you. 868 00:34:35,574 --> 00:34:37,407 We're all set. 869 00:34:37,409 --> 00:34:38,842 The rental car's on its way, 870 00:34:38,844 --> 00:34:40,377 and Cortney said she'll have us on a flight out 871 00:34:40,379 --> 00:34:41,611 tomorrow afternoon. 872 00:34:41,613 --> 00:34:43,713 I am gonna get you home for Christmas. 873 00:34:43,715 --> 00:34:44,748 I promise. 874 00:34:44,750 --> 00:34:46,616 Thank you. I appreciate it. 875 00:34:47,986 --> 00:34:50,353 Thanks for sticking with me on this. 876 00:34:50,355 --> 00:34:51,955 Of course! 877 00:34:51,957 --> 00:34:54,958 Yeah, I'm just happy that our pitch is still a go. 878 00:34:54,960 --> 00:34:57,527 Listen, if I was a little pushy back there, it's-- 879 00:34:58,564 --> 00:34:59,996 It's just that... 880 00:34:59,998 --> 00:35:02,632 Recently, I sort of feel like 881 00:35:02,634 --> 00:35:05,535 when I want to speak my mind, I just feel-- 882 00:35:05,537 --> 00:35:06,736 You saved the pitch. 883 00:35:08,307 --> 00:35:11,708 Good. 884 00:35:11,710 --> 00:35:13,443 -[both chuckle awkwardly] -All right, um... 885 00:35:13,445 --> 00:35:16,613 So, your-your mom and your sister 886 00:35:16,615 --> 00:35:18,815 and you guys, you get together every Christmas? 887 00:35:18,817 --> 00:35:19,983 Oh, of course! 888 00:35:19,985 --> 00:35:22,385 Yeah, my mom goes all out. 889 00:35:22,387 --> 00:35:23,687 I mean, getting ready for Christmas 890 00:35:23,689 --> 00:35:25,622 is half the fun. 891 00:35:25,624 --> 00:35:27,023 You know, you should... 892 00:35:27,025 --> 00:35:28,492 You should try it sometime. 893 00:35:29,661 --> 00:35:31,328 I'll consider it. 894 00:35:32,364 --> 00:35:33,997 [laughs] 895 00:35:33,999 --> 00:35:35,999 Okay. 896 00:35:40,506 --> 00:35:42,572 You coming? 897 00:35:42,574 --> 00:35:44,641 Yes. I'm coming. 898 00:35:44,643 --> 00:35:46,877 All righty. 899 00:35:51,950 --> 00:35:54,718 [♪♪♪] 900 00:35:54,720 --> 00:35:57,420 Aww, this is so beautiful. 901 00:35:57,422 --> 00:35:59,689 [Clerk]: Hello. I'll be right with you. 902 00:35:59,691 --> 00:36:01,591 [Sara, laughing] 903 00:36:01,593 --> 00:36:03,093 [Peter]: Yeah, it's festive. 904 00:36:03,095 --> 00:36:04,594 Welcome to the White Ridge Inn! 905 00:36:04,596 --> 00:36:06,563 Peter! Is that you? 906 00:36:07,566 --> 00:36:08,865 [Peter]: Brant! 907 00:36:08,867 --> 00:36:10,567 [Brant]: How are you, my friend? 908 00:36:10,569 --> 00:36:11,635 Good to see you, Brant! 909 00:36:11,637 --> 00:36:12,802 Good to see you! 910 00:36:12,804 --> 00:36:15,405 Brant, this is my colleague, Sara. 911 00:36:15,407 --> 00:36:16,806 Hi, Brant. 912 00:36:16,808 --> 00:36:19,442 Hello, colleague Sara. Pleased to meet you. 913 00:36:19,444 --> 00:36:21,044 So you're home for the holidays? 914 00:36:21,046 --> 00:36:22,712 No, we're just here for business, actually. 915 00:36:22,714 --> 00:36:23,880 We got a meeting tomorrow, 916 00:36:23,882 --> 00:36:25,448 and then we head straight back. 917 00:36:25,450 --> 00:36:26,650 Really? 918 00:36:26,652 --> 00:36:28,018 You're not staying for Christmas? 919 00:36:28,020 --> 00:36:29,419 Aw, come on! 920 00:36:29,421 --> 00:36:30,720 Nobody does Christmas like your folks! 921 00:36:32,024 --> 00:36:34,157 Ahh, yeah. Look. 922 00:36:34,159 --> 00:36:36,793 The-The town's all booked up, this close to Christmas. 923 00:36:36,795 --> 00:36:39,663 You wouldn't happen to have a couple extra rooms, would you? 924 00:36:39,665 --> 00:36:42,098 Yeah, I'm sure we could figure something out. 925 00:36:42,100 --> 00:36:43,300 Anything for family! 926 00:36:43,302 --> 00:36:45,101 But you're not staying with your parents? 927 00:36:45,103 --> 00:36:46,937 Not this time. We really-- 928 00:36:46,939 --> 00:36:48,538 We can't stay long, so. 929 00:36:48,540 --> 00:36:50,407 Wait, I'm confused. 930 00:36:50,409 --> 00:36:51,641 Did you grow up in White Ridge? 931 00:36:51,643 --> 00:36:53,710 Yeah. I didn't-- I didn't mention that? 932 00:36:53,712 --> 00:36:56,413 No, I don't believe you did. 933 00:36:56,415 --> 00:36:57,747 Huh. 934 00:36:57,749 --> 00:36:59,115 Surprise. 935 00:36:59,117 --> 00:37:00,884 [laughs] 936 00:37:00,886 --> 00:37:02,219 Tell you what, 937 00:37:02,221 --> 00:37:03,520 put your bags down, let me check on some things, 938 00:37:03,522 --> 00:37:04,654 give me five minutes, and we'll figure something out. 939 00:37:04,656 --> 00:37:05,655 Thank you so much. 940 00:37:05,657 --> 00:37:06,656 Okay? All right. 941 00:37:06,658 --> 00:37:08,892 [sighs] 942 00:37:08,894 --> 00:37:09,926 All right. 943 00:37:22,074 --> 00:37:26,042 [Brant]: Well, I gotta tell ya, it is so good to see you. 944 00:37:26,044 --> 00:37:27,644 You too. 945 00:37:27,646 --> 00:37:29,212 [woman]: Peter? Is that you? 946 00:37:29,214 --> 00:37:31,014 Hey! Look who's here. 947 00:37:31,016 --> 00:37:32,148 I can't believe it's you! 948 00:37:33,752 --> 00:37:35,785 Oh, I'm so happy to see you. 949 00:37:35,787 --> 00:37:38,121 You too. 950 00:37:38,123 --> 00:37:40,523 Sara, Aunt Lizzie. She owns the place. 951 00:37:40,525 --> 00:37:42,826 Oh, hi. It's a pleasure to meet you. 952 00:37:42,828 --> 00:37:44,694 Oh, the pleasure's all mine. 953 00:37:44,696 --> 00:37:47,097 I can't believe you surprised us for Christmas. 954 00:37:47,099 --> 00:37:48,832 Oh, no, it's just a business trip. 955 00:37:48,834 --> 00:37:50,867 We can't stay, Lizzie. 956 00:37:50,869 --> 00:37:53,036 Oh. Listen, I'm heading over to your folks'. 957 00:37:53,038 --> 00:37:54,671 Got a big night planned. 958 00:37:54,673 --> 00:37:56,706 Gonna decorate some cookies, 959 00:37:56,708 --> 00:37:59,175 and help your folks pick up a tree. 960 00:37:59,177 --> 00:38:01,311 It's kind of a tradition in our family. 961 00:38:01,313 --> 00:38:03,146 You are planning on coming, right? 962 00:38:03,148 --> 00:38:04,914 No, actually, we're not. 963 00:38:04,916 --> 00:38:06,616 But we'll do it another time. 964 00:38:06,618 --> 00:38:07,717 Peter. 965 00:38:07,719 --> 00:38:09,619 You should come. 966 00:38:09,621 --> 00:38:12,656 You're more than welcome. Both of you. 967 00:38:12,658 --> 00:38:13,657 Yeah, I don't think so. 968 00:38:13,659 --> 00:38:15,625 Are you sure? Because I think 969 00:38:15,627 --> 00:38:17,193 it sounds like so much fun. 970 00:38:17,195 --> 00:38:20,597 Why don't we all just move on, yeah? 971 00:38:20,599 --> 00:38:24,100 That's all we're asking for, Peter. 972 00:38:24,102 --> 00:38:26,169 It's time to let it go. 973 00:38:27,339 --> 00:38:29,205 That's not what I meant. 974 00:38:29,207 --> 00:38:30,840 Not today. 975 00:38:30,842 --> 00:38:32,075 It's Christmas. 976 00:38:32,077 --> 00:38:33,310 I think we should go. 977 00:38:33,312 --> 00:38:35,145 And you know what? if you don't want to, 978 00:38:35,147 --> 00:38:36,579 maybe I'll join you. 979 00:38:36,581 --> 00:38:37,847 Assuming that's okay? 980 00:38:37,849 --> 00:38:40,350 Yes! Of course. You'd be more than welcome. 981 00:38:40,352 --> 00:38:43,586 Great! I love the holidays. I mean, don't you? 982 00:38:43,588 --> 00:38:45,588 And decorating cookies is so fun! 983 00:38:45,590 --> 00:38:46,656 We have to work 984 00:38:46,658 --> 00:38:47,924 on a pitch. 985 00:38:47,926 --> 00:38:49,292 Where's your Christmas spirit? 986 00:38:49,294 --> 00:38:51,828 Work can wait. 987 00:38:51,830 --> 00:38:53,363 Actually, no, it can't. 988 00:38:55,634 --> 00:38:56,633 What if we're back by 10:00? 989 00:38:56,635 --> 00:38:59,202 And we are pitching Christmas. 990 00:38:59,204 --> 00:39:02,639 I mean, come on, think of it as-- it's homework. 991 00:39:06,345 --> 00:39:08,244 8:00. 992 00:39:08,246 --> 00:39:10,814 We have to be back at 8:00. 993 00:39:10,816 --> 00:39:12,115 Deal. 994 00:39:12,117 --> 00:39:13,350 Let's go! 995 00:39:13,352 --> 00:39:15,985 [Sara and Lizzie laugh] 996 00:39:33,271 --> 00:39:35,238 All right. Here we are. 997 00:39:36,942 --> 00:39:39,409 Don't worry, it'll be okay. 998 00:39:45,717 --> 00:39:48,351 [♪♪♪] 999 00:39:49,821 --> 00:39:52,155 I don't believe it! 1000 00:39:52,157 --> 00:39:56,326 Merry Christmas, sweetheart. Merry Christmas! 1001 00:39:56,328 --> 00:39:58,294 Oh, Mom. 1002 00:39:58,296 --> 00:40:00,997 It is so good to see you. 1003 00:40:07,406 --> 00:40:10,874 [♪♪♪] 1004 00:40:24,756 --> 00:40:28,425 Mom, this is Sara. We work together. 1005 00:40:28,427 --> 00:40:30,026 Oh, it's a pleasure to meet you, Sara! 1006 00:40:30,028 --> 00:40:31,494 You as well, Mrs. Williams. 1007 00:40:31,496 --> 00:40:32,996 Oh, please, call me Barb. 1008 00:40:32,998 --> 00:40:34,697 Now come on in. I've already made the cocoa. 1009 00:40:34,699 --> 00:40:36,766 I don't-- I don't think so, Mom. 1010 00:40:36,768 --> 00:40:37,967 I think I'm just gonna-- 1011 00:40:37,969 --> 00:40:38,935 Well, you know, I think that sounds lovely. 1012 00:40:38,937 --> 00:40:40,069 Thank you! 1013 00:40:41,106 --> 00:40:43,039 Come on, honey. 1014 00:40:46,511 --> 00:40:48,511 [sighs heavily] 1015 00:40:55,020 --> 00:40:57,887 Wow, your home is-- this is just beautiful! 1016 00:40:57,889 --> 00:40:59,789 Well, my sister knows how to do Christmas right. 1017 00:40:59,791 --> 00:41:00,857 Thank you. 1018 00:41:00,859 --> 00:41:04,093 We are very festive. 1019 00:41:04,095 --> 00:41:05,428 Is this for me? 1020 00:41:05,430 --> 00:41:07,730 Oh! This is delicious. 1021 00:41:07,732 --> 00:41:09,132 It's so adorable. 1022 00:41:09,134 --> 00:41:12,068 Yeah, Mom's cocoa is basically famous. 1023 00:41:13,104 --> 00:41:14,437 Aww. 1024 00:41:14,439 --> 00:41:15,939 Mm. 1025 00:41:17,108 --> 00:41:18,608 All right, where are those cookies? 1026 00:41:18,610 --> 00:41:20,910 Oh, yes, now have a seat, take off your coats. 1027 00:41:20,912 --> 00:41:22,645 I'll be right back. 1028 00:41:22,647 --> 00:41:23,847 Okay. 1029 00:41:23,849 --> 00:41:25,448 I'm gonna sit right here. 1030 00:41:30,522 --> 00:41:32,121 Okay, here we are, folks. 1031 00:41:32,123 --> 00:41:34,491 Help yourselves to what you need. 1032 00:41:34,493 --> 00:41:38,595 I mean, you guys really know how to do Christmas. 1033 00:41:38,597 --> 00:41:41,097 Well, get to it, honey. You love decorating cookies. 1034 00:41:41,099 --> 00:41:44,767 You know, it's-- it's been a really long time. 1035 00:41:44,769 --> 00:41:46,402 So, yeah, I think I'm just gonna supervise. 1036 00:41:46,404 --> 00:41:47,470 You guys are doing great. 1037 00:41:47,472 --> 00:41:48,538 Aww. 1038 00:41:48,540 --> 00:41:49,839 I mean, for the record, 1039 00:41:49,841 --> 00:41:51,107 I haven't done anything like this 1040 00:41:51,109 --> 00:41:52,842 since I was a little kid, so. 1041 00:41:52,844 --> 00:41:54,444 Oh, well, let me ask you, 1042 00:41:54,446 --> 00:41:57,447 are you planning on eating some of these cookies? 1043 00:41:58,450 --> 00:41:59,148 Maybe. 1044 00:41:59,150 --> 00:42:00,283 Then get to it. 1045 00:42:00,285 --> 00:42:01,551 You don't decorate the cookies, 1046 00:42:01,553 --> 00:42:02,552 you don't eat them. 1047 00:42:02,554 --> 00:42:05,822 [laughter] 1048 00:42:05,824 --> 00:42:07,690 Would you mind if I grabbed some more hot chocolate? 1049 00:42:07,692 --> 00:42:08,725 Oh, no, of course not. 1050 00:42:08,727 --> 00:42:09,926 Let me help you. 1051 00:42:09,928 --> 00:42:11,160 No, no, no, no. You're knee-deep in icing. 1052 00:42:11,162 --> 00:42:12,195 I can grab it. 1053 00:42:12,197 --> 00:42:13,663 Okay, well, it's in the pot on the stove 1054 00:42:13,665 --> 00:42:14,664 in the kitchen. 1055 00:42:14,666 --> 00:42:16,966 Thanks. 1056 00:42:22,541 --> 00:42:24,440 [TV playing] 1057 00:42:24,442 --> 00:42:25,909 [man]: Honey, is that you? 1058 00:42:27,879 --> 00:42:29,979 Oh, sorry. I'm actually not, um... 1059 00:42:29,981 --> 00:42:31,581 Oh. Hello. 1060 00:42:31,583 --> 00:42:34,584 You must've come with my... 1061 00:42:34,586 --> 00:42:35,818 Peter. 1062 00:42:35,820 --> 00:42:37,053 I did. 1063 00:42:37,055 --> 00:42:38,755 Mr. Williams, I'm Sara Thomas. 1064 00:42:38,757 --> 00:42:39,956 I work with your son. 1065 00:42:42,961 --> 00:42:45,728 Sorry to have bothered you. 1066 00:42:45,730 --> 00:42:46,963 Uh, 1067 00:42:46,965 --> 00:42:49,632 could you ask my wife to save me some of her cookies? 1068 00:42:49,634 --> 00:42:51,801 There's none better. 1069 00:42:51,803 --> 00:42:52,802 Sure, but... 1070 00:42:52,804 --> 00:42:54,771 don't you want to join us? 1071 00:42:54,773 --> 00:42:58,141 Thanks. I'd prefer to watch the game. 1072 00:43:00,912 --> 00:43:04,681 Well, I must tell you, you are missing out on the fun. 1073 00:43:04,683 --> 00:43:07,584 Family tradition. 1074 00:43:07,586 --> 00:43:09,953 Don't you want to see your son? 1075 00:43:09,955 --> 00:43:11,554 Young lady, 1076 00:43:11,556 --> 00:43:13,823 you're wading into some pretty deep waters, 1077 00:43:13,825 --> 00:43:15,224 and I'd appreciate it 1078 00:43:15,226 --> 00:43:17,493 if you kept your nose out of my family's affairs. 1079 00:43:17,495 --> 00:43:20,263 [♪♪♪] 1080 00:43:20,265 --> 00:43:21,497 I'm sorry, 1081 00:43:21,499 --> 00:43:23,700 I know I should mind my own business, 1082 00:43:23,702 --> 00:43:25,602 but you don't seem to be a Packers fan, 1083 00:43:25,604 --> 00:43:28,204 but I'm not gonna hold that against you. 1084 00:43:29,941 --> 00:43:33,109 Ohh... well, that's interesting. 1085 00:43:33,111 --> 00:43:36,245 Is that a moose on a toboggan or something? 1086 00:43:37,248 --> 00:43:40,149 Kind of looks like a duck to me. 1087 00:43:40,151 --> 00:43:41,751 It's a Christmas tree. 1088 00:43:41,753 --> 00:43:43,586 How do you not see that? 1089 00:43:43,588 --> 00:43:45,622 [sisters laughing] 1090 00:43:46,725 --> 00:43:48,891 Peter... 1091 00:43:48,893 --> 00:43:51,527 Maybe you should go and talk to your father. 1092 00:43:53,665 --> 00:43:57,600 If he wants to talk to me, he can come in here. 1093 00:43:59,304 --> 00:44:02,705 It's been two years, honey. 1094 00:44:02,707 --> 00:44:04,140 Two years since I've been able to have 1095 00:44:04,142 --> 00:44:07,010 the family together during Christmas. 1096 00:44:07,012 --> 00:44:09,646 Do you remember what Christmases used to be like? 1097 00:44:11,016 --> 00:44:13,149 Maybe he shouldn't have picked Christmas Eve dinner 1098 00:44:13,151 --> 00:44:15,251 to give me an ultimatum on my future. 1099 00:44:20,792 --> 00:44:22,892 [game playing quietly] 1100 00:44:22,894 --> 00:44:24,727 You like football? 1101 00:44:24,729 --> 00:44:26,963 Oh, Green Bay. 1102 00:44:26,965 --> 00:44:28,264 Born and bred. 1103 00:44:28,266 --> 00:44:30,566 [Sara chuckles] 1104 00:44:30,568 --> 00:44:33,803 Yeah, my dad taught me everything he knew. 1105 00:44:33,805 --> 00:44:35,338 Some of my happiest memories are going to the games with him. 1106 00:44:35,340 --> 00:44:37,940 Just spending time together, you know? 1107 00:44:37,942 --> 00:44:39,008 Just the two of us. 1108 00:44:39,010 --> 00:44:40,810 Well, nothing like 1109 00:44:40,812 --> 00:44:42,645 a little parent/child bonding at a game. 1110 00:44:42,647 --> 00:44:44,280 Cheering the good guys on. 1111 00:44:44,282 --> 00:44:46,249 Yeah. [laughs] 1112 00:44:47,852 --> 00:44:49,686 That's the thing, though. Um... 1113 00:44:50,855 --> 00:44:52,288 My dad's not around anymore. 1114 00:44:53,758 --> 00:44:55,024 Oh. 1115 00:44:55,026 --> 00:44:57,360 We lost him six years ago. 1116 00:44:57,362 --> 00:45:00,263 Just no warning. 1117 00:45:00,265 --> 00:45:03,032 You know, completely out of the blue. 1118 00:45:03,034 --> 00:45:04,300 I'm sorry to hear that. 1119 00:45:05,603 --> 00:45:06,969 Thanks. 1120 00:45:09,107 --> 00:45:11,240 I know that we don't know each other, 1121 00:45:11,242 --> 00:45:13,109 and this is probably really out of bounds, 1122 00:45:13,111 --> 00:45:15,244 but I just have to say that, 1123 00:45:15,246 --> 00:45:16,646 whatever it is... 1124 00:45:18,083 --> 00:45:19,382 whatever it is between you two, 1125 00:45:19,384 --> 00:45:22,385 I... I hope you can let it go. 1126 00:45:26,257 --> 00:45:28,291 So... [sighs] 1127 00:45:28,293 --> 00:45:29,959 Tell us about Sara. 1128 00:45:33,098 --> 00:45:34,831 What about her? 1129 00:45:36,367 --> 00:45:37,366 She seems lovely. 1130 00:45:37,368 --> 00:45:38,367 Yeah. 1131 00:45:38,369 --> 00:45:41,337 Um, yeah, I mean, she's-- 1132 00:45:41,339 --> 00:45:44,107 I don't know that much about her, actually. 1133 00:45:44,109 --> 00:45:46,142 I mean-- What? 1134 00:45:46,144 --> 00:45:48,244 We work together. 1135 00:45:48,246 --> 00:45:50,146 And you know nothing about her? 1136 00:45:50,148 --> 00:45:54,984 Well, no, I mean, she's... she's smart and, um, 1137 00:45:54,986 --> 00:45:58,020 she's-she's really, really great at her job. 1138 00:45:58,022 --> 00:46:00,223 And she's attractive. 1139 00:46:00,225 --> 00:46:02,759 Mm-hmm. 1140 00:46:02,761 --> 00:46:05,228 Yeah, I mean, well, I might... I might have noticed that, 1141 00:46:05,230 --> 00:46:07,296 but I... 1142 00:46:07,298 --> 00:46:08,865 we're colleagues. 1143 00:46:08,867 --> 00:46:10,099 I am not going to jeopardize our business relationship 1144 00:46:10,101 --> 00:46:12,034 even entertaining this, 1145 00:46:12,036 --> 00:46:13,903 so I certainly don't want her to think 1146 00:46:13,905 --> 00:46:15,037 that I'm hitting on her. 1147 00:46:15,039 --> 00:46:17,940 Okay, fine, fair enough. 1148 00:46:19,844 --> 00:46:21,978 It's Christmas. 1149 00:46:23,381 --> 00:46:25,214 Well, I'm sure 1150 00:46:25,216 --> 00:46:30,186 Peter's Christmases in Chicago are good enough these days, so. 1151 00:46:30,188 --> 00:46:31,988 He works. 1152 00:46:31,990 --> 00:46:35,291 Peter, your son, he actually... 1153 00:46:35,293 --> 00:46:38,094 he's worked every Christmas for the past couple years. 1154 00:46:39,998 --> 00:46:42,398 On-On-On Christmas? 1155 00:46:42,400 --> 00:46:44,333 Yeah. 1156 00:46:44,335 --> 00:46:46,335 Which is too bad, 'cause he has this... 1157 00:46:46,337 --> 00:46:48,337 this really wonderful, loving family 1158 00:46:48,339 --> 00:46:50,106 that he should be with. 1159 00:46:54,813 --> 00:46:56,412 It's really nice meeting you. 1160 00:46:59,250 --> 00:47:00,917 Enjoy the game. 1161 00:47:02,287 --> 00:47:04,954 Oh, and I'll get you those cookies. 1162 00:47:11,162 --> 00:47:14,063 Okay, fine, fair enough. 1163 00:47:14,065 --> 00:47:16,966 Just when's the last time you dated, sweetheart? 1164 00:47:18,069 --> 00:47:20,069 Mom. 1165 00:47:20,071 --> 00:47:21,003 Ahem. 1166 00:47:21,005 --> 00:47:22,004 Hi. 1167 00:47:22,006 --> 00:47:24,240 [chuckling] 1168 00:47:26,077 --> 00:47:28,110 Did you go all the way to the North Pole 1169 00:47:28,112 --> 00:47:29,412 for that cocoa? 1170 00:47:29,414 --> 00:47:31,981 Was that a joke? 1171 00:47:31,983 --> 00:47:33,516 Wait a second, did I just hear a Christmas joke 1172 00:47:33,518 --> 00:47:35,318 out of Peter Williams? 1173 00:47:35,320 --> 00:47:38,321 Yeah. Don't get used to it. 1174 00:47:39,991 --> 00:47:42,158 [♪♪♪] 1175 00:47:48,233 --> 00:47:51,234 Last call for Christmas tree pick-up? 1176 00:48:04,482 --> 00:48:06,515 [♪♪♪] 1177 00:48:14,025 --> 00:48:16,025 Tree. 1178 00:48:21,833 --> 00:48:24,500 [Peter]: Okay! Well, that one's good. 1179 00:48:24,502 --> 00:48:26,035 That's the first one. 1180 00:48:26,037 --> 00:48:27,536 [Lizzie]: Here, toss this one up there, too. 1181 00:48:27,538 --> 00:48:28,537 I need it for the Inn. 1182 00:48:28,539 --> 00:48:29,538 [Peter]: Oh, okay. 1183 00:48:29,540 --> 00:48:32,208 Looks heavy! 1184 00:48:32,210 --> 00:48:34,443 Oh, it is! 1185 00:48:34,445 --> 00:48:35,578 There we go. 1186 00:48:35,580 --> 00:48:37,380 Can you pass me the rope, Mom? 1187 00:48:37,382 --> 00:48:40,383 [grunts] There. Thank you. 1188 00:48:40,385 --> 00:48:42,151 Make sure they're on tight, sweetheart. 1189 00:48:42,153 --> 00:48:45,321 Oh, yeah. It's gonna be snug as a bug on Christmas Eve. 1190 00:48:45,323 --> 00:48:47,490 Okay, I'm gonna go pay for the tree, honey. 1191 00:48:47,492 --> 00:48:50,359 Oh, wait for me. I need to pay, too. 1192 00:48:50,361 --> 00:48:51,928 Here, throw me the rope. 1193 00:48:51,930 --> 00:48:53,896 Oh, no, it's okay. I can get it from here. 1194 00:48:53,898 --> 00:48:55,865 No. Throw it to me. 1195 00:48:55,867 --> 00:48:58,868 I was a Girl Scout for seven consecutive years, so, 1196 00:48:58,870 --> 00:49:00,036 throw me the rope. 1197 00:49:00,038 --> 00:49:02,071 Okay, you sound a little proud about that. 1198 00:49:02,073 --> 00:49:04,173 You know what? I am kind of proud of that. 1199 00:49:04,175 --> 00:49:06,142 And knots were my favorite, so... 1200 00:49:08,112 --> 00:49:10,112 Here we go. 1201 00:49:13,384 --> 00:49:15,451 Uh, that's some nice work there. 1202 00:49:15,453 --> 00:49:16,452 Oh! Ow... 1203 00:49:16,454 --> 00:49:18,454 You okay? 1204 00:49:18,456 --> 00:49:20,623 Nothing, nothing. It's fine. It's just a-- 1205 00:49:20,625 --> 00:49:22,224 Let me take a look at it. 1206 00:49:22,226 --> 00:49:23,359 No, no. It's just a rope sliver. 1207 00:49:23,361 --> 00:49:24,360 It's fine. 1208 00:49:26,431 --> 00:49:28,965 It's just a rope sliver. It's not a big deal. 1209 00:49:28,967 --> 00:49:30,933 Let me see. Let me see. 1210 00:49:30,935 --> 00:49:34,236 Our top Girl Scout has got herself 1211 00:49:34,238 --> 00:49:35,438 a rope silver, ladies and gentlemen. 1212 00:49:35,440 --> 00:49:37,039 -Don't. [laughs] -I'm sorry. 1213 00:49:37,041 --> 00:49:38,040 Just kidding. 1214 00:49:38,042 --> 00:49:40,409 I know, these things can be the worst. 1215 00:49:40,411 --> 00:49:42,111 Especially if it-- Oh, here it is! 1216 00:49:44,115 --> 00:49:45,147 Oh. Ow! 1217 00:49:46,284 --> 00:49:47,283 I got it. 1218 00:49:47,285 --> 00:49:48,417 Did you get it? 1219 00:49:48,419 --> 00:49:49,385 Yeah. 1220 00:49:49,387 --> 00:49:50,920 You got it. 1221 00:49:50,922 --> 00:49:52,188 -Yeah. -Well, thanks. 1222 00:49:52,190 --> 00:49:53,656 What can I say? 1223 00:49:53,658 --> 00:49:55,658 I was a Boy Scout for seven consecutive years 1224 00:49:55,660 --> 00:49:59,061 and rope-sliver-pulling was kind of my "thing," so. 1225 00:49:59,063 --> 00:50:00,329 [laughs] Well, thank you. 1226 00:50:00,331 --> 00:50:02,164 You saved my finger. 1227 00:50:02,166 --> 00:50:04,433 Well, if it happens again, you know where to find me. 1228 00:50:04,435 --> 00:50:06,035 I'll be here at least-- 1229 00:50:06,037 --> 00:50:09,672 well, we're here on this trip, like tonight, I mean, together. 1230 00:50:09,674 --> 00:50:10,973 I know what you mean. 1231 00:50:10,975 --> 00:50:12,074 Yeah. 1232 00:50:12,076 --> 00:50:14,310 [chuckling] 1233 00:50:14,312 --> 00:50:16,545 You know, I was-- I was thinking, 1234 00:50:16,547 --> 00:50:17,947 that after this, 1235 00:50:17,949 --> 00:50:19,915 we should probably head back to the B-and-B, 1236 00:50:19,917 --> 00:50:21,150 and tomorrow's a pretty big day. 1237 00:50:21,152 --> 00:50:22,985 We got a lot riding on it. 1238 00:50:22,987 --> 00:50:24,620 We should probably get to work. 1239 00:50:24,622 --> 00:50:26,522 I'm ready for this pitch. 1240 00:50:26,524 --> 00:50:28,991 I mean, this proposal is... 1241 00:50:28,993 --> 00:50:30,226 it's my life, 1242 00:50:30,228 --> 00:50:32,495 and keeping the spirit of Christmas alive 1243 00:50:32,497 --> 00:50:34,030 does not involve going back 1244 00:50:34,032 --> 00:50:36,198 and sitting in a hotel room. 1245 00:50:36,200 --> 00:50:37,666 In fact, you know what? 1246 00:50:37,668 --> 00:50:40,603 I think you need a little Christmas-101-spirit training. 1247 00:50:40,605 --> 00:50:42,171 Oh, yeah? 1248 00:50:42,173 --> 00:50:43,372 Yeah. 1249 00:50:43,374 --> 00:50:46,042 You're really that into Christmas? 1250 00:50:46,044 --> 00:50:47,610 What's not to be into? 1251 00:50:47,612 --> 00:50:49,512 Christmas 365 spawned from 1252 00:50:49,514 --> 00:50:52,415 me wanting to decorate earlier than the department stores do. 1253 00:50:52,417 --> 00:50:53,549 How much earlier? 1254 00:50:53,551 --> 00:50:55,084 Like before Halloween? 1255 00:50:55,086 --> 00:50:57,987 Oh, I would say before Easter, if it was up to me. 1256 00:50:57,989 --> 00:50:59,288 [laughing] 1257 00:50:59,290 --> 00:51:00,990 But, the more I started developing it, 1258 00:51:00,992 --> 00:51:03,259 I realized it's not just about decorations, 1259 00:51:03,261 --> 00:51:05,528 it's-it's about feeling. 1260 00:51:05,530 --> 00:51:07,730 Feeling what? 1261 00:51:07,732 --> 00:51:11,267 What other time of year is as magical as this? 1262 00:51:11,269 --> 00:51:13,502 Really. 1263 00:51:13,504 --> 00:51:15,004 I mean, people go 1264 00:51:15,006 --> 00:51:16,505 out of their way to help each other. 1265 00:51:16,507 --> 00:51:19,542 It's the season of giving. 1266 00:51:22,380 --> 00:51:25,014 I mean, why can't we all feel a little love, 1267 00:51:25,016 --> 00:51:27,516 365 days a year? 1268 00:51:29,153 --> 00:51:31,153 [♪♪♪] 1269 00:51:38,796 --> 00:51:42,431 [Sara] Only 21 hours left. This better happen soon. 1270 00:51:44,102 --> 00:51:46,802 [♪♪♪] 1271 00:51:50,074 --> 00:51:51,841 Aw, are you sure you can't stay? 1272 00:51:51,843 --> 00:51:53,409 We got lots of room. 1273 00:51:53,411 --> 00:51:56,011 I know, Mom, but Lizzie's got two beautiful rooms, 1274 00:51:56,013 --> 00:51:57,113 all set up for us at the Inn. 1275 00:51:57,115 --> 00:51:58,981 Oh, make sure that you take her 1276 00:51:58,983 --> 00:52:00,883 on the full tour, because the downtown 1277 00:52:00,885 --> 00:52:02,384 is so beautiful this time of the year. 1278 00:52:02,386 --> 00:52:04,019 [Peter]: Are you sure you're okay with us walking? 1279 00:52:04,021 --> 00:52:05,020 You don't need help? 1280 00:52:05,022 --> 00:52:06,222 I mean, you have two trees. 1281 00:52:06,224 --> 00:52:07,857 Don't worry about it. 1282 00:52:07,859 --> 00:52:09,592 I'm a professional Christmas tree-wrangler. 1283 00:52:11,362 --> 00:52:13,929 We'll see you back at the inn. 1284 00:52:18,102 --> 00:52:20,402 Ah, I love you, honey. 1285 00:52:20,404 --> 00:52:23,272 I just wish you and your father would find a way-- 1286 00:52:23,274 --> 00:52:24,373 Mom, don't. 1287 00:52:25,510 --> 00:52:27,409 It is what it is 1288 00:52:27,411 --> 00:52:30,980 and I would rather not talk about it. 1289 00:52:30,982 --> 00:52:33,949 Just remember, nobody's perfect, Peter. 1290 00:52:33,951 --> 00:52:36,318 Not me, not you, not your Dad. 1291 00:52:37,522 --> 00:52:40,122 If only you knew how alike you two are. 1292 00:52:40,124 --> 00:52:41,223 This stubbornness... 1293 00:52:41,225 --> 00:52:42,224 Mom. 1294 00:52:42,226 --> 00:52:43,092 Okay. 1295 00:52:45,096 --> 00:52:46,629 It was lovely to meet you. 1296 00:52:46,631 --> 00:52:48,931 Thank you for taking care of my son. 1297 00:52:48,933 --> 00:52:50,032 You are very welcome. 1298 00:52:50,034 --> 00:52:52,034 It was so nice to meet you. 1299 00:52:53,638 --> 00:52:55,905 Best Christmas present ever. 1300 00:53:02,446 --> 00:53:04,446 [♪♪♪] 1301 00:53:05,950 --> 00:53:07,416 [car engine starts] 1302 00:53:07,418 --> 00:53:09,952 Bye, Mom. Love you. 1303 00:53:23,568 --> 00:53:24,567 Are you okay? 1304 00:53:27,138 --> 00:53:28,938 Yeah, yeah, I'm-- 1305 00:53:28,940 --> 00:53:31,340 I'm good. 1306 00:53:31,342 --> 00:53:32,408 Listen, I'm sorry if I pushed you 1307 00:53:32,410 --> 00:53:35,277 to go to your parents' house. 1308 00:53:35,279 --> 00:53:38,480 I understand now that that wasn't easy for you. 1309 00:53:39,984 --> 00:53:42,484 You really are something. 1310 00:53:44,222 --> 00:53:46,188 [♪♪♪] 1311 00:53:46,190 --> 00:53:48,324 So are you gonna give me a tour of the town, or what? 1312 00:53:48,326 --> 00:53:51,026 We've actually seen most of it, but... 1313 00:53:51,028 --> 00:53:53,462 we could walk down Main Street, 1314 00:53:53,464 --> 00:53:55,531 and it'll take us back to the inn. 1315 00:53:55,533 --> 00:53:56,565 All right. 1316 00:53:56,567 --> 00:53:58,167 Come on. 1317 00:53:59,170 --> 00:54:01,670 [♪♪♪] 1318 00:54:18,256 --> 00:54:19,455 Hey-hey. 1319 00:54:19,457 --> 00:54:20,522 Here we go! 1320 00:54:20,524 --> 00:54:21,390 Ah! 1321 00:54:22,727 --> 00:54:23,726 Go ahead. 1322 00:54:23,728 --> 00:54:24,727 [laughs] 1323 00:54:26,097 --> 00:54:28,430 Oh, come on. 1324 00:54:28,432 --> 00:54:30,633 [♪♪♪] 1325 00:54:33,404 --> 00:54:35,237 You know... 1326 00:54:35,239 --> 00:54:37,373 I thought a lot about what you said, 1327 00:54:37,375 --> 00:54:40,409 about the spirit of Christmas. 1328 00:54:40,411 --> 00:54:43,512 And when I was a kid, 1329 00:54:43,514 --> 00:54:47,016 I mean, I just loved it. 1330 00:54:48,152 --> 00:54:50,753 I mean, Christmas was about 1331 00:54:50,755 --> 00:54:54,189 wishes that always came true, 1332 00:54:54,191 --> 00:54:55,157 and there's nothing better 1333 00:54:55,159 --> 00:54:57,559 than believing in the magic of it all. 1334 00:54:57,561 --> 00:54:59,094 That's the best part. 1335 00:54:59,096 --> 00:55:00,963 Right, but then you get older, 1336 00:55:00,965 --> 00:55:04,066 and the lines begin to blur. 1337 00:55:04,068 --> 00:55:05,234 And for me, 1338 00:55:05,236 --> 00:55:07,002 that's when the magic faded. 1339 00:55:07,004 --> 00:55:08,470 How so? 1340 00:55:08,472 --> 00:55:09,838 Well, my dad 1341 00:55:09,840 --> 00:55:14,510 made me choose between him and what I wanted. 1342 00:55:14,512 --> 00:55:17,279 And when I chose what I wanted... 1343 00:55:17,281 --> 00:55:20,316 my wishes... 1344 00:55:20,318 --> 00:55:23,218 from my dad's perspective, 1345 00:55:23,220 --> 00:55:26,055 the magic died. 1346 00:55:27,091 --> 00:55:29,391 I don't understand. 1347 00:55:32,063 --> 00:55:34,396 It was when I dropped out of law school. 1348 00:55:34,398 --> 00:55:39,635 My dad had this dream of me joining him at his firm, 1349 00:55:39,637 --> 00:55:43,439 being his partner, living in this town. 1350 00:55:43,441 --> 00:55:46,408 It all sounded nice. 1351 00:55:46,410 --> 00:55:50,045 But the only problem was, that was his dream, 1352 00:55:50,047 --> 00:55:51,547 not mine. 1353 00:55:51,549 --> 00:55:54,350 And he took it pretty hard. 1354 00:55:54,352 --> 00:55:55,384 Well... 1355 00:55:55,386 --> 00:55:57,386 as you can see. 1356 00:55:58,389 --> 00:56:00,155 Sorry. 1357 00:56:00,157 --> 00:56:02,825 This pitch is one of the most important things 1358 00:56:02,827 --> 00:56:06,362 to happen to my company in a really long time. 1359 00:56:06,364 --> 00:56:09,298 It's your Christmas wish. 1360 00:56:10,701 --> 00:56:12,768 Yeah. Okay. 1361 00:56:12,770 --> 00:56:15,337 That's enough of me talking. 1362 00:56:15,339 --> 00:56:17,339 I think it's only fair 1363 00:56:17,341 --> 00:56:20,309 that I ask you about your life. 1364 00:56:20,311 --> 00:56:22,611 Oh, sure, ask away. 1365 00:56:22,613 --> 00:56:25,214 What would you like to know? 1366 00:56:25,216 --> 00:56:26,715 Well... 1367 00:56:26,717 --> 00:56:30,219 there's one thing that I was wondering about. 1368 00:56:30,221 --> 00:56:32,488 We've had a dozen meetings 1369 00:56:32,490 --> 00:56:34,556 over a couple years, 1370 00:56:34,558 --> 00:56:37,693 and you haven't said more than five words. 1371 00:56:37,695 --> 00:56:39,828 Was that Dirk? 1372 00:56:39,830 --> 00:56:42,731 No. No. That's not... 1373 00:56:42,733 --> 00:56:45,701 That wasn't Dirk. I just... 1374 00:56:45,703 --> 00:56:47,102 I don't know, 1375 00:56:47,104 --> 00:56:48,771 I've always had a really hard time 1376 00:56:48,773 --> 00:56:49,805 speaking up. 1377 00:56:49,807 --> 00:56:51,740 [laughing] 1378 00:56:51,742 --> 00:56:53,308 You're joking, right? 1379 00:56:53,310 --> 00:56:54,810 No, I'm serious. 1380 00:56:54,812 --> 00:56:57,880 I guess I just was really shy. 1381 00:56:57,882 --> 00:57:00,416 Well, it seems like you got over it. 1382 00:57:00,418 --> 00:57:03,352 And I, for one, am glad you did. 1383 00:57:03,354 --> 00:57:04,720 It was actually my dad 1384 00:57:04,722 --> 00:57:06,889 who always encouraged me to speak up for myself. 1385 00:57:09,360 --> 00:57:11,260 He passed away about six years ago. 1386 00:57:11,262 --> 00:57:13,429 I'm sorry. 1387 00:57:13,431 --> 00:57:15,431 Oh, thank you. 1388 00:57:15,433 --> 00:57:17,866 He was my best friend. 1389 00:57:17,868 --> 00:57:20,469 I miss him so much, especially... 1390 00:57:20,471 --> 00:57:23,172 especially around Christmas. 1391 00:57:26,177 --> 00:57:29,778 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 1392 00:57:29,780 --> 00:57:33,148 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1393 00:57:33,150 --> 00:57:37,152 ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 1394 00:57:37,154 --> 00:57:40,823 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1395 00:57:40,825 --> 00:57:44,526 ♪ Joyful all ye nations rise ♪ 1396 00:57:44,528 --> 00:57:45,828 [Sara joining in]: ♪ Join the triumph ♪ 1397 00:57:45,830 --> 00:57:47,796 ♪ Of the skies ♪ 1398 00:57:47,798 --> 00:57:50,799 ♪ With angelic hosts proclaim ♪ 1399 00:57:50,801 --> 00:57:54,236 ♪ "Christ is born in Bethlehem" ♪ 1400 00:57:54,238 --> 00:57:57,806 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 1401 00:57:57,808 --> 00:58:02,744 ♪ Glory to the newborn King ♪♪ 1402 00:58:02,746 --> 00:58:05,514 [chuckles] That was so beautiful. Wow. 1403 00:58:05,516 --> 00:58:06,949 That was great. 1404 00:58:06,951 --> 00:58:09,251 Thank you, young lady. Any special requests? 1405 00:58:09,253 --> 00:58:11,954 Um, sure! What's-- What's your favorite carol? 1406 00:58:11,956 --> 00:58:13,989 Um, I think you should pick it. 1407 00:58:13,991 --> 00:58:16,225 Oh, come on, everyone has a favorite song. 1408 00:58:16,227 --> 00:58:17,226 What is it? 1409 00:58:17,228 --> 00:58:20,496 Okay, uh... "Joy to the World". 1410 00:58:23,434 --> 00:58:25,434 [Carolers]: ♪ Joy to the world ♪ 1411 00:58:25,436 --> 00:58:27,402 ♪ The Lord is come ♪ -Come on. 1412 00:58:27,404 --> 00:58:32,774 [both joining in]: ♪ Let Earth receive her King ♪ 1413 00:58:32,776 --> 00:58:38,647 ♪ Let every heart Prepare him room ♪ 1414 00:58:38,649 --> 00:58:43,418 ♪ And heaven and nature sing And heaven and nature sing ♪ 1415 00:58:43,420 --> 00:58:48,657 ♪ And heaven, and heaven And nature sing ♪♪ 1416 00:58:48,659 --> 00:58:49,725 [laughter] 1417 00:58:53,731 --> 00:58:56,231 [♪♪♪] 1418 00:59:08,546 --> 00:59:09,945 [Sara and Peter enter, laughing] 1419 00:59:09,947 --> 00:59:12,915 Wow! Look at this. This looks beautiful. 1420 00:59:12,917 --> 00:59:15,417 Not as beautiful as it will look, 1421 00:59:15,419 --> 00:59:16,618 once you guys decorate it. 1422 00:59:16,620 --> 00:59:19,354 Brant already hit the hay, 1423 00:59:19,356 --> 00:59:20,756 and I'm feeling spent 1424 00:59:20,758 --> 00:59:22,658 after helping your parents with their tree, 1425 00:59:22,660 --> 00:59:25,427 so this one is all yours. 1426 00:59:25,429 --> 00:59:26,862 Lizzie, I'd love to, 1427 00:59:26,864 --> 00:59:29,498 but we got to focus on the pitch a little bit. 1428 00:59:29,500 --> 00:59:30,532 We both probably should. 1429 00:59:30,534 --> 00:59:32,467 Pitch-smitch. It's Christmas! 1430 00:59:32,469 --> 00:59:35,537 I'll bring you a plate of decorated cookies 1431 00:59:35,539 --> 00:59:37,606 and my world-famous pumpkin pie. 1432 00:59:37,608 --> 00:59:39,875 The best pie this side of the Rockies. 1433 00:59:39,877 --> 00:59:41,743 That is true. 1434 00:59:41,745 --> 00:59:44,212 You-You think she's bossy now? 1435 00:59:44,214 --> 00:59:45,948 You should've seen her when I was a kid. 1436 00:59:45,950 --> 00:59:47,916 I heard that! 1437 00:59:47,918 --> 00:59:49,985 [laughs] 1438 00:59:49,987 --> 00:59:51,920 Okay. 1439 00:59:51,922 --> 00:59:52,955 -Thank you. -There you are. 1440 00:59:52,957 --> 00:59:56,391 -Goodnight. -Goodnight. 1441 00:59:57,995 --> 01:00:00,295 Okay! Ready for this? 1442 01:00:02,433 --> 01:00:06,001 So are you really working on Christmas? 1443 01:00:06,003 --> 01:00:08,470 I mean, is work so all-consuming, 1444 01:00:08,472 --> 01:00:10,005 that you can't take one day off? 1445 01:00:10,007 --> 01:00:13,542 Well, the wheels of commerce keep on spinning, 1446 01:00:13,544 --> 01:00:15,877 or so they say. 1447 01:00:15,879 --> 01:00:17,546 Yeah, but making people work on Christmas. 1448 01:00:17,548 --> 01:00:18,814 It's Christmas! 1449 01:00:18,816 --> 01:00:20,782 I mean, people shouldn't feel like 1450 01:00:20,784 --> 01:00:22,451 their jobs are on the line 1451 01:00:22,453 --> 01:00:23,752 if they don't want to work. 1452 01:00:23,754 --> 01:00:26,254 People's jobs would never be on the line. 1453 01:00:26,256 --> 01:00:27,556 But do you tell them that, 1454 01:00:27,558 --> 01:00:28,657 when you ask them to work? 1455 01:00:28,659 --> 01:00:31,860 That's a good point. I haven't. 1456 01:00:31,862 --> 01:00:33,462 But I will. Thank you. 1457 01:00:33,464 --> 01:00:35,530 Good. 1458 01:00:35,532 --> 01:00:37,766 For the record, though, 1459 01:00:37,768 --> 01:00:39,835 I do pay them time and a half. 1460 01:00:39,837 --> 01:00:42,270 Oh, time and a half. You don't say? 1461 01:00:42,272 --> 01:00:44,373 Oh, you don't think that's fair? 1462 01:00:44,375 --> 01:00:45,440 Well, now that you're asking, 1463 01:00:45,442 --> 01:00:46,975 I'm gonna tell you-- no, I don't. 1464 01:00:46,977 --> 01:00:48,310 I think that you should 1465 01:00:48,312 --> 01:00:49,544 be paying them at least double. 1466 01:00:49,546 --> 01:00:51,346 And I also think you should do something 1467 01:00:51,348 --> 01:00:52,414 really nice for them, 1468 01:00:52,416 --> 01:00:53,749 like get them presents, 1469 01:00:53,751 --> 01:00:56,418 or, uh, or bring them Christmas dinner, 1470 01:00:56,420 --> 01:00:57,819 you know, with holiday crackers, 1471 01:00:57,821 --> 01:00:59,554 like the little things that you crack open, 1472 01:00:59,556 --> 01:01:00,622 they have prizes inside? 1473 01:01:00,624 --> 01:01:01,957 Oh, and stockings, 1474 01:01:01,959 --> 01:01:03,725 everyone should have a stocking that Santa can fill. 1475 01:01:03,727 --> 01:01:05,460 Anything else? 1476 01:01:05,462 --> 01:01:07,362 You should write their names on the stockings. 1477 01:01:07,364 --> 01:01:09,464 That'd be a really nice touch. 1478 01:01:09,466 --> 01:01:11,767 Okay. Now, how am I supposed to do that? 1479 01:01:11,769 --> 01:01:13,268 I'm sure, 1480 01:01:13,270 --> 01:01:15,070 if you wrap your head around it and think about it a little, 1481 01:01:15,072 --> 01:01:18,373 well, you can-- you'll figure something out. 1482 01:01:22,846 --> 01:01:26,815 This trip has not been anything like I expected it to be. 1483 01:01:26,817 --> 01:01:29,885 Oh, you're wishing you were here with Dirk, right? 1484 01:01:29,887 --> 01:01:32,387 Is that what you wanted to say? 'Cause you can say it. 1485 01:01:32,389 --> 01:01:33,622 Okay. You are 1486 01:01:33,624 --> 01:01:36,491 so refreshingly honest. 1487 01:01:36,493 --> 01:01:39,661 It is really nice to spend time with you. 1488 01:01:39,663 --> 01:01:42,097 You're so open and you speak your mind. 1489 01:01:43,634 --> 01:01:44,733 I'm really happy 1490 01:01:44,735 --> 01:01:46,068 that I got to take this trip with you 1491 01:01:46,070 --> 01:01:48,403 and get to know you. 1492 01:01:50,574 --> 01:01:53,842 I had a really good time today. 1493 01:01:56,714 --> 01:01:58,847 Me too. 1494 01:02:00,584 --> 01:02:02,718 [♪♪♪] 1495 01:02:02,720 --> 01:02:04,853 The tree looks great. 1496 01:02:04,855 --> 01:02:08,957 I think it's finished, right? 1497 01:02:08,959 --> 01:02:10,392 It is, at that. 1498 01:02:10,394 --> 01:02:11,760 I should probably 1499 01:02:11,762 --> 01:02:12,994 get upstairs and, you know, 1500 01:02:12,996 --> 01:02:14,129 finish my... 1501 01:02:14,131 --> 01:02:16,064 well, just review everything for tomorrow. 1502 01:02:16,066 --> 01:02:18,834 Yes. Me too. 1503 01:02:24,074 --> 01:02:27,743 You want a midnight snack? 1504 01:02:27,745 --> 01:02:30,612 Yes! 1505 01:02:30,614 --> 01:02:31,747 I just have to say, 1506 01:02:31,749 --> 01:02:33,715 I think your Christmas spirit 1507 01:02:33,717 --> 01:02:35,150 has improved tremendously. 1508 01:02:35,152 --> 01:02:36,551 Oh, yeah? 1509 01:02:36,553 --> 01:02:37,986 [laughs] 1510 01:02:37,988 --> 01:02:42,424 And Christmas 365-- that what it's all about. 1511 01:02:42,426 --> 01:02:44,493 You know, everything that we did today. 1512 01:02:45,729 --> 01:02:46,762 Well... 1513 01:02:46,764 --> 01:02:48,396 uh... 1514 01:02:48,398 --> 01:02:49,464 goodnight. 1515 01:02:49,466 --> 01:02:50,932 Goodnight. 1516 01:02:56,006 --> 01:03:01,409 ♪ I feel the drum of my heart beating ♪ 1517 01:03:01,411 --> 01:03:06,815 ♪ Will this Christmas dream come true? ♪ 1518 01:03:06,817 --> 01:03:08,683 ♪ When you think of me ♪ 1519 01:03:08,685 --> 01:03:16,758 ♪ Does you heart beat the same too-too? ♪ 1520 01:03:16,760 --> 01:03:21,630 ♪ I try to keep it all inside ♪ 1521 01:03:21,632 --> 01:03:28,937 ♪ So you wouldn't see what you do to me ♪ 1522 01:03:28,939 --> 01:03:30,705 ♪ Yeah ♪ 1523 01:03:30,707 --> 01:03:35,844 ♪ 'Cause my heart keeps calling calling for you ♪ 1524 01:03:35,846 --> 01:03:40,682 ♪ It keeps falling falling for you ♪ 1525 01:03:40,684 --> 01:03:46,721 ♪ My heart keeps calling out for you ♪♪ 1526 01:03:51,028 --> 01:03:53,562 I only have five hours left on my wish. 1527 01:03:53,564 --> 01:03:57,299 What if our meeting gets pushed again, Molly? 1528 01:03:57,301 --> 01:03:59,935 I know, I'm just worried that we're cutting it too close. 1529 01:03:59,937 --> 01:04:01,670 He said that I was refreshingly honest, 1530 01:04:01,672 --> 01:04:04,573 and that's what he's expecting me to bring to this pitch. 1531 01:04:04,575 --> 01:04:06,107 My time is running out. 1532 01:04:06,109 --> 01:04:07,676 Don't worry so much. 1533 01:04:07,678 --> 01:04:09,244 You still have five hours. 1534 01:04:09,246 --> 01:04:11,079 The meeting is not gonna get pushed again. 1535 01:04:11,081 --> 01:04:12,614 Taylor's not gonna want to drag this on 1536 01:04:12,616 --> 01:04:14,015 until Christmas. 1537 01:04:14,017 --> 01:04:16,284 Uh, actually, I have to go. Wish me luck. 1538 01:04:16,286 --> 01:04:17,953 So much luck. 1539 01:04:17,955 --> 01:04:20,989 Thanks. 1540 01:04:20,991 --> 01:04:22,991 Great. 1541 01:04:24,027 --> 01:04:26,027 Hi! You all set to go? 1542 01:04:26,029 --> 01:04:28,263 Uh, yeah. Ready if you are. 1543 01:04:29,266 --> 01:04:31,266 Yeah. 1544 01:04:32,302 --> 01:04:34,236 You okay? 1545 01:04:34,238 --> 01:04:37,138 Yes. I'm... Yeah. I... 1546 01:04:37,140 --> 01:04:39,241 You sure? 1547 01:04:39,243 --> 01:04:41,142 Honest truth? 1548 01:04:41,144 --> 01:04:42,143 I... 1549 01:04:42,145 --> 01:04:44,279 I'm nervous, but I'm confident. 1550 01:04:44,281 --> 01:04:46,248 I mean, I'm ready. I know I'm more than ready. 1551 01:04:46,250 --> 01:04:48,583 Well, perfect. Just stay focused on... 1552 01:04:48,585 --> 01:04:51,086 I've also never done anything like this before 1553 01:04:51,088 --> 01:04:54,189 and I know we have a lot riding on it. 1554 01:04:55,259 --> 01:04:57,359 And I don't want to disappoint you. 1555 01:04:57,361 --> 01:04:59,060 I don't want to disappoint myself. 1556 01:04:59,062 --> 01:05:01,396 Listen. 1557 01:05:01,398 --> 01:05:04,566 I'm nervous, too. I mean, who wouldn't be, right? 1558 01:05:06,236 --> 01:05:08,103 And... 1559 01:05:08,105 --> 01:05:10,639 I don't want to disappoint you, either. 1560 01:05:11,642 --> 01:05:14,242 Just be yourself. 1561 01:05:16,113 --> 01:05:18,747 Maybe not quite as bold, but... 1562 01:05:20,183 --> 01:05:22,651 [laughing] Great. 1563 01:05:24,187 --> 01:05:26,054 We got this. 1564 01:05:26,056 --> 01:05:28,490 Thanks. 1565 01:05:28,492 --> 01:05:31,459 [♪♪♪] 1566 01:05:35,165 --> 01:05:37,299 So, the thing to remember 1567 01:05:37,301 --> 01:05:42,370 is don't take anything this guy says or does personally. 1568 01:05:42,372 --> 01:05:43,438 I can't believe 1569 01:05:43,440 --> 01:05:45,640 he has us waiting outside in the snow. 1570 01:05:45,642 --> 01:05:47,108 [chuckles] I know. 1571 01:05:47,110 --> 01:05:49,177 The stories of how difficult this guy can be 1572 01:05:49,179 --> 01:05:50,712 are legendary. 1573 01:05:50,714 --> 01:05:54,015 It's just his way. Don't let it throw you. 1574 01:05:55,285 --> 01:05:57,686 The work that you did on this pitch, 1575 01:05:57,688 --> 01:05:59,321 it speaks for itself. 1576 01:05:59,323 --> 01:06:01,356 You've got nothing to worry about. 1577 01:06:01,358 --> 01:06:02,724 Thanks. 1578 01:06:02,726 --> 01:06:04,259 So, how about we get in there, 1579 01:06:04,261 --> 01:06:07,062 I do the introductions, let you get set up? 1580 01:06:07,064 --> 01:06:08,663 And then, when I give you the sign, 1581 01:06:08,665 --> 01:06:10,665 go for it. 1582 01:06:10,667 --> 01:06:13,735 Okay. So just wait for the sign, 1583 01:06:13,737 --> 01:06:15,704 and go for it. Great. 1584 01:06:15,706 --> 01:06:19,107 Oh, one thing, though. What is the sign? 1585 01:06:19,109 --> 01:06:20,608 [laughs] How about, um... 1586 01:06:20,610 --> 01:06:23,211 "Sara, you take it from here"? 1587 01:06:23,213 --> 01:06:25,246 Just "Sara, you take it from here"? 1588 01:06:25,248 --> 01:06:26,581 Mm-hmm. 1589 01:06:26,583 --> 01:06:28,616 Okay. Yeah. I can remember that. 1590 01:06:30,354 --> 01:06:31,720 He's ready for you. 1591 01:06:33,156 --> 01:06:34,756 [exhales deeply] 1592 01:06:36,259 --> 01:06:37,692 Okay. 1593 01:06:37,694 --> 01:06:39,260 Tell her 1594 01:06:39,262 --> 01:06:41,529 she's completely authorized to disburse those funds. 1595 01:06:41,531 --> 01:06:43,398 It's in the memo from last week. 1596 01:06:43,400 --> 01:06:44,499 She should have it. 1597 01:06:46,737 --> 01:06:50,105 I put that in an email blast a long time ago. 1598 01:06:50,107 --> 01:06:52,607 That was our original plan, but you know that. 1599 01:06:53,610 --> 01:06:55,610 You'll get a copy. 1600 01:06:55,612 --> 01:06:58,847 Okay, thanks. I'll get back to you. 1601 01:06:58,849 --> 01:07:01,449 So... 1602 01:07:01,451 --> 01:07:02,817 let me get this straight. 1603 01:07:02,819 --> 01:07:05,253 I already saw a pitch that I signed off on, 1604 01:07:05,255 --> 01:07:07,722 and you two want to somehow 1605 01:07:07,724 --> 01:07:08,723 persuade me into changing my mind. 1606 01:07:08,725 --> 01:07:09,724 That about cover it? 1607 01:07:09,726 --> 01:07:10,725 Mr. Taylor, 1608 01:07:10,727 --> 01:07:11,760 it's an honor to meet you. 1609 01:07:11,762 --> 01:07:12,761 I'm Peter Williams, 1610 01:07:12,763 --> 01:07:13,862 and this is my colleague, S-- 1611 01:07:13,864 --> 01:07:15,597 No, no, no, no, no! Why don't you guys 1612 01:07:15,599 --> 01:07:17,265 just go ahead and grab a table? 1613 01:07:17,267 --> 01:07:20,468 Have a brief meeting. I'll be right there. 1614 01:07:20,470 --> 01:07:22,103 And order me a hot toddy, will you? 1615 01:07:22,105 --> 01:07:23,405 Make it a double. 1616 01:07:25,542 --> 01:07:30,211 Okay, Peter Williams Marketing of Chicago, Illinois. 1617 01:07:30,213 --> 01:07:33,148 You got two minutes. Amaze me. 1618 01:07:33,150 --> 01:07:34,582 Okay, well, thank you 1619 01:07:34,584 --> 01:07:35,784 for taking the time to meet with us. 1620 01:07:35,786 --> 01:07:36,785 I think what you're gonna find-- 1621 01:07:36,787 --> 01:07:39,354 Of course I want a window. 1622 01:07:39,356 --> 01:07:40,622 Why are you bothering me with this? 1623 01:07:42,826 --> 01:07:46,127 If that's your pitch, let's just hear it. 1624 01:07:46,129 --> 01:07:47,162 Clock's ticking. 1625 01:07:48,231 --> 01:07:49,798 Great, um, I was just waiting 1626 01:07:49,800 --> 01:07:50,832 for my computer to boot up, 1627 01:07:54,571 --> 01:07:56,905 But, um, yeah, I'll just get started. 1628 01:07:56,907 --> 01:07:58,840 So when we were looking at your account, 1629 01:07:58,842 --> 01:08:00,308 it didn't take long to realize-- 1630 01:08:00,310 --> 01:08:02,877 Did you tell them that it's me? 1631 01:08:02,879 --> 01:08:06,815 We are not waiting 20 minutes for a table! 1632 01:08:06,817 --> 01:08:08,716 You have them seat you right now, 1633 01:08:08,718 --> 01:08:09,784 unless they prefer 1634 01:08:09,786 --> 01:08:11,152 I take it up with Randall Walker, 1635 01:08:11,154 --> 01:08:12,420 a close personal friend of mine 1636 01:08:12,422 --> 01:08:15,256 who just happens to own this place. 1637 01:08:17,894 --> 01:08:20,662 Let's just cut to the chase, shall we? 1638 01:08:20,664 --> 01:08:24,766 Great, okay, well, it boils down to a campaign that we call 1639 01:08:24,768 --> 01:08:26,701 "Christmas 365." 1640 01:08:26,703 --> 01:08:29,237 It's about something more than just shopping. 1641 01:08:29,239 --> 01:08:31,573 It's about having the spirit of Christmas 1642 01:08:31,575 --> 01:08:33,541 in your heart every day of the year. 1643 01:08:33,543 --> 01:08:35,243 Now you're talking. 1644 01:08:35,245 --> 01:08:36,578 [chuckles] 1645 01:08:36,580 --> 01:08:38,513 Sit tight, I'm on my way. 1646 01:08:40,283 --> 01:08:42,517 May I continue? 1647 01:08:42,519 --> 01:08:44,452 This gonna be much longer, sweetheart? 1648 01:08:44,454 --> 01:08:46,354 Sweetheart? 1649 01:08:46,356 --> 01:08:48,256 "Sweetheart." That's... 1650 01:08:49,292 --> 01:08:52,494 [♪♪♪] 1651 01:08:52,496 --> 01:08:53,661 Wow. 1652 01:08:53,663 --> 01:08:54,662 You do know 1653 01:08:54,664 --> 01:08:56,564 that we came all the way from Chicago 1654 01:08:56,566 --> 01:08:57,565 just to see you? 1655 01:08:57,567 --> 01:08:59,767 We traveled very far out of our way 1656 01:08:59,769 --> 01:09:01,469 to have this meeting, and the least you could do 1657 01:09:01,471 --> 01:09:02,504 is treat us with a little respect. 1658 01:09:02,506 --> 01:09:03,905 Careful, missy. 1659 01:09:03,907 --> 01:09:05,773 You're treading on thin ice here. 1660 01:09:05,775 --> 01:09:07,408 Why would you even say that? 1661 01:09:07,410 --> 01:09:08,743 It's patently obvious 1662 01:09:08,745 --> 01:09:10,812 you have no interest in anything we have to say. 1663 01:09:10,814 --> 01:09:12,213 You know, I think what we could do 1664 01:09:12,215 --> 01:09:13,648 is just take it back a couple steps and-- 1665 01:09:13,650 --> 01:09:15,483 Any pitch about the spirit of Christmas 1666 01:09:15,485 --> 01:09:16,851 is clearly wasted on you. 1667 01:09:16,853 --> 01:09:19,354 Very well. This meeting's over. 1668 01:09:19,356 --> 01:09:20,388 [scoffing]: Over? 1669 01:09:20,390 --> 01:09:22,423 [laughs] That's just... kind of hilarious, 1670 01:09:22,425 --> 01:09:25,960 because you actually never even let us get started, but... 1671 01:09:25,962 --> 01:09:27,762 And you know what? It's actually too bad, 1672 01:09:27,764 --> 01:09:29,464 because someone like you could really benefit 1673 01:09:29,466 --> 01:09:30,865 from a little Christmas spirit. 1674 01:09:30,867 --> 01:09:32,267 But that's okay. 1675 01:09:32,269 --> 01:09:34,502 Because we'll just take "Christmas 365" somewhere else, 1676 01:09:34,504 --> 01:09:36,404 and we'll infuse their brand with 1677 01:09:36,406 --> 01:09:38,306 the spirit of giving and community year-long, 1678 01:09:38,308 --> 01:09:39,741 and you know what? When their sales skyrocket-- 1679 01:09:39,743 --> 01:09:41,042 which they will-- 1680 01:09:41,044 --> 01:09:42,710 because, you know, "give and you shall receive"-- 1681 01:09:42,712 --> 01:09:44,379 you'll still just be sitting here, 1682 01:09:44,381 --> 01:09:46,381 talking to your little buddy on your little thing, 1683 01:09:46,383 --> 01:09:49,317 wondering how you could have possibly treated me like this. 1684 01:09:49,319 --> 01:09:51,419 Is there anything you want to add? 1685 01:09:51,421 --> 01:09:54,889 No. That about covers it. 1686 01:09:56,293 --> 01:09:58,893 I mean, can you believe that guy? 1687 01:09:58,895 --> 01:10:00,028 So when you said 1688 01:10:00,030 --> 01:10:01,863 you'd never done anything like this before, 1689 01:10:01,865 --> 01:10:03,865 you weren't exaggerating, were you? 1690 01:10:03,867 --> 01:10:05,433 I mean, did I not just give you 1691 01:10:05,435 --> 01:10:06,868 a heads-up in there with that guy? 1692 01:10:06,870 --> 01:10:08,536 I could've sworn I gave you a heads-up. 1693 01:10:08,538 --> 01:10:10,838 I know! And I-I'm sorry. 1694 01:10:10,840 --> 01:10:12,440 It just-- I couldn't stop myself. 1695 01:10:12,442 --> 01:10:13,808 But that guy, 1696 01:10:13,810 --> 01:10:14,776 we were never gonna close with him. 1697 01:10:14,778 --> 01:10:15,910 I'm sure of it. 1698 01:10:15,912 --> 01:10:18,012 We'll never know now, will we? 1699 01:10:18,014 --> 01:10:20,281 He was on his phone the entire time, Peter. 1700 01:10:20,283 --> 01:10:21,916 What does that have to do anything? 1701 01:10:21,918 --> 01:10:24,652 That is what guys like that do, they multitask. 1702 01:10:24,654 --> 01:10:25,887 Okay, but that-- 1703 01:10:25,889 --> 01:10:28,356 And I told you, this man is notoriously difficult. 1704 01:10:28,358 --> 01:10:30,658 I told you-- do not take it personally. 1705 01:10:30,660 --> 01:10:32,894 How was I not supposed to take that personally? 1706 01:10:32,896 --> 01:10:33,995 That guy doesn't even know who you are. 1707 01:10:33,997 --> 01:10:36,064 I doubt that he even knows your name, 1708 01:10:36,066 --> 01:10:37,665 and even if he did, so what? 1709 01:10:37,667 --> 01:10:40,435 He called me "sweetheart." It was disrespectful. 1710 01:10:41,471 --> 01:10:42,937 We needed that account. 1711 01:10:44,074 --> 01:10:45,773 I'm aware of that. 1712 01:10:45,775 --> 01:10:47,675 The only thing that mattered here, 1713 01:10:47,677 --> 01:10:49,043 the only thing, 1714 01:10:49,045 --> 01:10:50,545 was landing that account. 1715 01:10:50,547 --> 01:10:52,080 And if that meant 1716 01:10:52,082 --> 01:10:53,548 putting up with Mr. Taylor 1717 01:10:53,550 --> 01:10:54,649 acting like a jerk, 1718 01:10:54,651 --> 01:10:55,650 then who cares? 1719 01:10:55,652 --> 01:10:57,085 I care. 1720 01:10:57,087 --> 01:10:58,753 Because I don't want to be treated like I... 1721 01:10:58,755 --> 01:11:00,588 like I'm some sort of idiot, 1722 01:11:00,590 --> 01:11:01,656 like I don't matter. 1723 01:11:01,658 --> 01:11:03,057 Everyone matters. 1724 01:11:03,059 --> 01:11:05,727 He's a client, Sara. 1725 01:11:05,729 --> 01:11:07,395 Not your colleague. 1726 01:11:07,397 --> 01:11:10,598 Nor does he have to be our friend. 1727 01:11:10,600 --> 01:11:13,601 Okay, um. I'm sorry. Just let me go in. 1728 01:11:13,603 --> 01:11:15,336 -No, no, no, no. Uh-uh. -I can talk to him. 1729 01:11:15,338 --> 01:11:16,537 That is not happening. 1730 01:11:16,539 --> 01:11:17,839 Please, I can fix this. 1731 01:11:17,841 --> 01:11:19,107 It's over. 1732 01:11:21,411 --> 01:11:23,645 Let it go. 1733 01:11:25,849 --> 01:11:28,016 But... 1734 01:11:36,059 --> 01:11:37,225 They're boarding. 1735 01:11:37,227 --> 01:11:39,093 We should probably go. 1736 01:11:44,000 --> 01:11:46,134 I'm gonna fly out tomorrow. 1737 01:11:47,170 --> 01:11:48,836 But... you're... 1738 01:11:48,838 --> 01:11:50,972 you're not going with me? 1739 01:11:50,974 --> 01:11:54,175 I'm just gonna stay in town one more day. 1740 01:11:54,177 --> 01:11:56,210 There's a few things I have to take care of. 1741 01:11:56,212 --> 01:11:57,545 Peter, are you trying to avoid me? 1742 01:11:57,547 --> 01:11:58,613 'Cause-- 1743 01:11:58,615 --> 01:12:00,615 I'm not trying to avoid you. 1744 01:12:00,617 --> 01:12:02,550 There's just a few things I have to take care of. 1745 01:12:02,552 --> 01:12:04,986 How many times can I apologize? 1746 01:12:04,988 --> 01:12:07,055 I-I am so sorry. 1747 01:12:08,124 --> 01:12:09,590 I truly am. 1748 01:12:09,592 --> 01:12:10,925 You are gonna miss your flight. 1749 01:12:10,927 --> 01:12:13,795 I promised I would have you home by Christmas, 1750 01:12:13,797 --> 01:12:16,030 and that's tomorrow. 1751 01:12:17,100 --> 01:12:19,801 So I make one mistake and that's... 1752 01:12:19,803 --> 01:12:21,269 that's just it? 1753 01:12:23,273 --> 01:12:26,074 You're gonna miss your flight. 1754 01:12:27,143 --> 01:12:30,178 [♪♪♪] 1755 01:12:53,103 --> 01:12:55,103 [♪♪♪] 1756 01:12:57,073 --> 01:12:58,673 That's it. 1757 01:12:58,675 --> 01:12:59,774 It's over. 1758 01:12:59,776 --> 01:13:00,775 My wish is done. 1759 01:13:05,048 --> 01:13:09,851 [♪♪♪] 1760 01:13:13,990 --> 01:13:16,724 [humming] 1761 01:13:17,727 --> 01:13:19,727 Thank you. 1762 01:13:19,729 --> 01:13:21,996 [phone ringing] 1763 01:13:28,238 --> 01:13:29,904 What can I do for you, Sara? 1764 01:13:29,906 --> 01:13:32,707 Hi. I'm-I'm sorry to bother you, Cortney, 1765 01:13:32,709 --> 01:13:34,075 but I was just hoping 1766 01:13:34,077 --> 01:13:35,877 you might have some information that I need. 1767 01:13:35,879 --> 01:13:37,779 You were the one who made 1768 01:13:37,781 --> 01:13:40,314 the arrangements for the Christmas party, right? 1769 01:13:40,316 --> 01:13:42,350 Mm-hmm. Like I do every year. 1770 01:13:42,352 --> 01:13:44,018 Okay, I know this is gonna sound strange, 1771 01:13:44,020 --> 01:13:45,219 but I was hoping that you could give me 1772 01:13:45,221 --> 01:13:46,821 the number for the Santa that you hired. 1773 01:13:47,891 --> 01:13:49,857 I beg your pardon? 1774 01:13:49,859 --> 01:13:51,359 The Santa Claus. 1775 01:13:51,361 --> 01:13:53,961 I-I-I spoke with him for a couple of minutes, 1776 01:13:53,963 --> 01:13:55,730 and I just wanted to follow up about something. 1777 01:13:55,732 --> 01:13:57,665 This is important, I swear. 1778 01:13:57,667 --> 01:13:59,267 I wouldn't ask, if it wasn't. 1779 01:13:59,269 --> 01:14:00,334 [sighs] 1780 01:14:00,336 --> 01:14:02,103 Well, I wish I could help you out, 1781 01:14:02,105 --> 01:14:04,105 but I'm sorry, Sara-- 1782 01:14:04,107 --> 01:14:05,807 [Sara]: But what? 1783 01:14:05,809 --> 01:14:07,275 Well, I didn't hire a Santa. 1784 01:14:07,277 --> 01:14:08,843 I don't know what you're talking about, actually. 1785 01:14:08,845 --> 01:14:10,945 There was no Santa at the party? 1786 01:14:10,947 --> 01:14:12,914 Like I said. 1787 01:14:12,916 --> 01:14:14,148 No Santa Claus. 1788 01:14:14,150 --> 01:14:15,349 Seriously? 1789 01:14:15,351 --> 01:14:16,951 Seriously. 1790 01:14:16,953 --> 01:14:18,286 What's the big deal? 1791 01:14:18,288 --> 01:14:20,354 Nothing. It's just... 1792 01:14:20,356 --> 01:14:21,989 [laughs] 1793 01:14:21,991 --> 01:14:24,258 I just, I really liked the gift that he gave me, 1794 01:14:24,260 --> 01:14:27,094 and I was... I wanted to ask for another one. 1795 01:14:27,096 --> 01:14:28,763 Well, I'm sorry, Sara. 1796 01:14:28,765 --> 01:14:30,298 I wish I could help you, but... 1797 01:14:30,300 --> 01:14:32,333 Look. 1798 01:14:32,335 --> 01:14:34,402 If you liked it so much, 1799 01:14:34,404 --> 01:14:36,237 why don't you just give it to yourself? 1800 01:14:36,239 --> 01:14:40,741 There's no rule that says that you can't, you know. 1801 01:14:41,978 --> 01:14:43,377 Thank you. 1802 01:14:44,447 --> 01:14:46,981 [♪♪♪] 1803 01:14:48,151 --> 01:14:50,384 I just need two minutes. 1804 01:14:51,421 --> 01:14:53,387 Just two more minutes. 1805 01:14:57,494 --> 01:14:59,827 [♪♪♪] 1806 01:15:01,865 --> 01:15:02,930 Look, I know our meeting 1807 01:15:02,932 --> 01:15:04,465 got off on the wrong foot, 1808 01:15:04,467 --> 01:15:06,467 but I really believe that Mr. Taylor 1809 01:15:06,469 --> 01:15:08,035 will love what we have to show him, 1810 01:15:08,037 --> 01:15:10,104 if I could just have two more minutes of his time. 1811 01:15:10,106 --> 01:15:11,205 I'm sorry, but no. 1812 01:15:11,207 --> 01:15:12,340 Mr. Taylor will not see you. 1813 01:15:12,342 --> 01:15:13,841 Not now. Not ever. 1814 01:15:13,843 --> 01:15:15,309 I can't believe this is happening. 1815 01:15:15,311 --> 01:15:16,444 As you might imagine, 1816 01:15:16,446 --> 01:15:20,214 Mr. Taylor is not one for making empty threats. 1817 01:15:20,216 --> 01:15:22,216 Look, I know I was out of bounds, 1818 01:15:22,218 --> 01:15:23,384 and I'm-I'm sorry. 1819 01:15:23,386 --> 01:15:24,785 I shouldn't have acted that way. 1820 01:15:24,787 --> 01:15:26,153 But you have to admit, 1821 01:15:26,155 --> 01:15:27,221 we weren't even given a fair shot 1822 01:15:27,223 --> 01:15:28,222 at making our pitch. 1823 01:15:30,193 --> 01:15:33,461 If you wish to call our office and ask to reschedule, 1824 01:15:33,463 --> 01:15:34,996 that's your prerogative. 1825 01:15:34,998 --> 01:15:36,497 I can assure you, however, 1826 01:15:36,499 --> 01:15:39,500 that a second meeting will not be happening. 1827 01:15:43,306 --> 01:15:44,772 Thank you. 1828 01:15:46,142 --> 01:15:48,309 [♪♪♪] 1829 01:16:04,193 --> 01:16:06,961 [♪♪♪] 1830 01:16:20,877 --> 01:16:23,144 I'm not seeing it, Narissa. 1831 01:16:23,146 --> 01:16:25,279 I see page after page of boiler-plate. 1832 01:16:25,281 --> 01:16:28,983 I'm not finding the actual deal memo anywhere. 1833 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 Call you back. 1834 01:16:35,158 --> 01:16:37,224 What are you doing? 1835 01:16:37,226 --> 01:16:40,428 I-I can't go back to the way I was. 1836 01:16:40,430 --> 01:16:42,530 I won't be that person anymore. 1837 01:16:42,532 --> 01:16:46,133 I can't be that person anymore. 1838 01:16:46,135 --> 01:16:49,070 So I'd like another chance to talk. 1839 01:16:49,072 --> 01:16:51,072 Just you and me. 1840 01:16:56,879 --> 01:17:01,415 [♪♪♪] 1841 01:17:10,593 --> 01:17:12,593 [knocks] 1842 01:17:16,199 --> 01:17:18,199 Dad? 1843 01:17:21,571 --> 01:17:24,171 [♪♪♪] 1844 01:17:24,173 --> 01:17:26,474 [laughing] 1845 01:17:26,476 --> 01:17:29,243 All right, people, wrap it up! 1846 01:17:29,245 --> 01:17:30,945 Our customers are gonna have to find a way 1847 01:17:30,947 --> 01:17:35,016 to get along without us for the next couple hours. 1848 01:17:35,018 --> 01:17:37,551 And we got plenty for everybody. 1849 01:17:38,988 --> 01:17:41,555 Boss, is this... 1850 01:17:41,557 --> 01:17:43,224 Oh, yeah. You bet. It's Christmas dinner. 1851 01:17:43,226 --> 01:17:44,759 [bag rustling] 1852 01:17:44,761 --> 01:17:46,560 You got us gifts? 1853 01:17:46,562 --> 01:17:47,928 [laughs] 1854 01:17:47,930 --> 01:17:50,197 [laughs] Awesome! 1855 01:17:50,199 --> 01:17:52,266 Thank you, everybody, e 1856 01:17:52,268 --> 01:17:54,568 for being here with me on Christmas. 1857 01:17:54,570 --> 01:17:56,237 And I just want to remind you, 1858 01:17:56,239 --> 01:17:57,805 that those of you that have family at home, 1859 01:17:57,807 --> 01:18:00,608 you are free to leave any time you want. 1860 01:18:01,644 --> 01:18:03,978 Merry Christmas, everybody. 1861 01:18:03,980 --> 01:18:05,746 [staff]: Merry Christmas. 1862 01:18:05,748 --> 01:18:07,782 I think you're missing something, though. 1863 01:18:07,784 --> 01:18:11,652 You can't have Christmas dinner without dessert. 1864 01:18:11,654 --> 01:18:12,887 Mom? 1865 01:18:12,889 --> 01:18:15,189 What are you doing here? 1866 01:18:15,191 --> 01:18:17,024 Do you think that we would let you 1867 01:18:17,026 --> 01:18:18,726 spend Christmas by yourself 1868 01:18:18,728 --> 01:18:20,628 after what you did? 1869 01:18:20,630 --> 01:18:21,762 Hey. 1870 01:18:21,764 --> 01:18:24,265 There's a light out in your elevator. 1871 01:18:24,267 --> 01:18:26,267 [laughing] Come here. 1872 01:18:27,603 --> 01:18:28,703 Dad... 1873 01:18:30,740 --> 01:18:32,139 Thank you for coming. 1874 01:18:34,310 --> 01:18:35,843 [sighs] 1875 01:18:35,845 --> 01:18:37,511 Thank you. 1876 01:18:37,513 --> 01:18:40,948 Thank you for coming home and straightening me out. 1877 01:18:42,552 --> 01:18:44,919 I love you, son. 1878 01:18:44,921 --> 01:18:46,587 I love you, too, Dad. 1879 01:18:51,294 --> 01:18:53,094 Well! Look at this place. 1880 01:18:53,096 --> 01:18:54,695 You done good. 1881 01:18:54,697 --> 01:18:56,597 Don't know about the decor... 1882 01:18:56,599 --> 01:19:00,167 Okay, if you two are done, I think the food's getting cold. 1883 01:19:00,169 --> 01:19:01,969 Okay, as of right now, 1884 01:19:01,971 --> 01:19:04,205 we are officially too busy stuffing our faces 1885 01:19:04,207 --> 01:19:07,208 to do anything that even resembles actual work. 1886 01:19:07,210 --> 01:19:10,044 And did I tell you guys? I'm paying you double today. 1887 01:19:10,046 --> 01:19:14,749 And I'm gonna top it off with my world-famous pumpkin pie. 1888 01:19:14,751 --> 01:19:17,218 In which case, you're all in for a big treat. 1889 01:19:17,220 --> 01:19:18,619 It's the best pumpkin pie 1890 01:19:18,621 --> 01:19:20,855 west of the Rockies, right? 1891 01:19:20,857 --> 01:19:24,759 Or so I've been told. 1892 01:19:24,761 --> 01:19:27,228 Really looks like you found your Christmas spirit. 1893 01:19:27,230 --> 01:19:28,295 Can you stay? 1894 01:19:28,297 --> 01:19:30,331 You're more than welcome. 1895 01:19:30,333 --> 01:19:32,166 Even though you are a Packers girl. 1896 01:19:32,168 --> 01:19:33,734 [laughing] 1897 01:19:33,736 --> 01:19:36,070 Thank you, but I actually can't stay. 1898 01:19:36,072 --> 01:19:39,106 I just... I just wanted to give you this. 1899 01:19:41,811 --> 01:19:43,978 And wish you Merry Christmas. 1900 01:19:45,148 --> 01:19:46,347 Merry Christmas, you guys. 1901 01:19:47,884 --> 01:19:50,684 [♪♪♪] 1902 01:20:02,231 --> 01:20:04,698 [♪♪♪] 1903 01:20:09,372 --> 01:20:10,971 You... 1904 01:20:10,973 --> 01:20:13,741 you closed the Wilson Taylor account? 1905 01:20:13,743 --> 01:20:15,743 Wow. I mean, I'm impressed. 1906 01:20:15,745 --> 01:20:18,913 I'm not sure I want it, but... 1907 01:20:18,915 --> 01:20:20,714 I'm impressed. 1908 01:20:20,716 --> 01:20:22,249 Of course you want it. 1909 01:20:22,251 --> 01:20:25,653 You need it. And jobs are depending on it. 1910 01:20:25,655 --> 01:20:28,022 And he's just a client. 1911 01:20:28,024 --> 01:20:29,323 He doesn't have to be your friend. 1912 01:20:30,960 --> 01:20:33,861 And surprisingly, you might actually come to like him. 1913 01:20:33,863 --> 01:20:37,364 You just have to kind of tell him who's boss first. 1914 01:20:37,366 --> 01:20:41,936 I, uh, I should let you get back upstairs to your celebration. 1915 01:20:43,005 --> 01:20:45,406 Sara? 1916 01:20:47,710 --> 01:20:50,144 You really are something. 1917 01:20:50,146 --> 01:20:51,846 You know that? 1918 01:20:51,848 --> 01:20:53,180 You've said that before, 1919 01:20:53,182 --> 01:20:57,718 but I'm... I'm not sure if it's a good thing or not. 1920 01:20:57,720 --> 01:21:00,888 I can assure you, it's a good thing. 1921 01:21:02,758 --> 01:21:06,060 Well, I, um... 1922 01:21:06,062 --> 01:21:07,428 I should go. 1923 01:21:07,430 --> 01:21:09,430 Get back to my mom and sister, they're waiting. 1924 01:21:09,432 --> 01:21:10,831 What if I told you 1925 01:21:10,833 --> 01:21:13,367 I wanted you to stay? 1926 01:21:13,369 --> 01:21:16,470 Even if it's just for a little while? 1927 01:21:16,472 --> 01:21:19,073 I would tell you I'd like that. 1928 01:21:19,075 --> 01:21:21,709 I'd like that very much. 1929 01:21:23,713 --> 01:21:26,013 But I have to be back by 8:00. 1930 01:21:26,015 --> 01:21:27,815 10:00? 1931 01:21:27,817 --> 01:21:29,750 Don't push your luck. 1932 01:21:29,752 --> 01:21:31,886 [both chuckling] 1933 01:21:34,724 --> 01:21:38,726 [♪♪♪] 1934 01:21:46,903 --> 01:21:50,471 [♪♪♪] 1935 01:21:57,079 --> 01:21:58,379 [Peter and Sara laughing] 1936 01:21:58,381 --> 01:22:01,282 [Peter]: I can't imagine! 1937 01:22:04,787 --> 01:22:06,921 [♪♪♪] 1938 01:22:12,962 --> 01:22:17,831 [♪♪♪] 1939 01:22:17,833 --> 01:22:20,067 Is everything okay? 1940 01:22:22,471 --> 01:22:25,039 [♪♪♪] 1941 01:22:28,945 --> 01:22:29,977 Yeah... 1942 01:22:31,213 --> 01:22:33,113 It's perfect. 1943 01:22:33,115 --> 01:22:35,082 [laughs] 1944 01:22:40,423 --> 01:22:42,790 [♪♪♪] 1945 01:22:51,901 --> 01:22:53,067 Come on. 1946 01:22:53,069 --> 01:22:55,202 [Sara laughs] 1947 01:22:55,204 --> 01:23:00,307 [♪♪♪] 1948 01:23:21,263 --> 01:23:23,197 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1949 01:23:23,199 --> 01:23:25,566 ♪ Jingle all the way ♪ 1950 01:23:25,568 --> 01:23:29,670 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 1951 01:23:29,672 --> 01:23:30,571 ♪ Hey! ♪ 1952 01:23:30,573 --> 01:23:32,873 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 1953 01:23:32,875 --> 01:23:35,275 ♪ Jingle all the way ♪ 1954 01:23:35,277 --> 01:23:40,180 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh ♪ 1955 01:23:40,182 --> 01:23:48,555 ♪ Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh... ♪♪ 150786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.