Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,714 --> 00:00:15,714
www.titlovi.com
2
00:00:18,714 --> 00:00:21,008
Zna�, �ivot je prili�no jednostavan.
3
00:00:21,509 --> 00:00:25,596
Duga razdoblja �ekanja
isprekidana kratkim trenucima promjena.
4
00:00:26,013 --> 00:00:28,516
I to je sve. Samo to.
5
00:00:30,518 --> 00:00:32,603
Ovo je moja teorija.
6
00:00:32,686 --> 00:00:34,563
Trenuci promjena?
7
00:00:34,647 --> 00:00:37,274
To je ono �to oblikuje tvoj �ivot
8
00:00:37,358 --> 00:00:38,609
daje mu formu.
9
00:00:39,735 --> 00:00:41,904
Ali potreban je samo jedan
koji �e te odrediti
10
00:00:41,987 --> 00:00:44,740
i samo �e te
po njemu pamtiti
11
00:00:44,823 --> 00:00:45,991
i ti to zna�.
12
00:00:46,075 --> 00:00:48,327
Osjeti� to �im se dogodi
13
00:00:48,410 --> 00:00:50,955
i svijet je zauvijek promijenjen.
14
00:00:51,038 --> 00:00:53,040
Ti si promijenjen zauvijek.
15
00:01:43,299 --> 00:01:45,676
Djeco, vidimo se kasnije, ok?
16
00:01:45,759 --> 00:01:47,511
-Volim te.
-l ja volim tebe, tata.
17
00:01:47,595 --> 00:01:48,762
Poljubac. Vidimo se kasnije.
18
00:01:48,846 --> 00:01:50,556
-Volim te.
-Bok, tata.
19
00:01:51,807 --> 00:01:54,310
Vidimo se kasnije.
20
00:01:54,435 --> 00:01:55,644
Bok.
21
00:02:36,644 --> 00:02:39,980
Ma da, �ovje�e!
Evo idem.
22
00:02:54,828 --> 00:02:56,872
Dobro jutro!
Veliki sam obo�avatelj, g. Harris!
23
00:03:11,470 --> 00:03:13,138
Ne vjerujem u sudbinu.
24
00:03:13,222 --> 00:03:14,473
SNIMANJE
25
00:03:14,557 --> 00:03:16,308
Ne postoji karma ni slu�ajnost
26
00:03:16,392 --> 00:03:18,978
nema teorija zavjere
ni sli�nih gluposti.
27
00:03:19,520 --> 00:03:21,188
Sranja se jednostavno doga�aju.
28
00:03:21,272 --> 00:03:22,398
A �ivot?
29
00:03:24,149 --> 00:03:25,359
To je samo sranje koje se doga�a
30
00:03:25,442 --> 00:03:28,279
dok ti �eli�
da si netko drugi ili negdje drugdje.
31
00:03:37,288 --> 00:03:38,664
S kim si pri�ao?
32
00:03:38,747 --> 00:03:41,083
Ni s kim, samo sam razgovarao.
33
00:03:41,959 --> 00:03:43,794
�to radi� tamo?
34
00:03:45,462 --> 00:03:46,964
Nije valjda da opet pu�i�?
35
00:03:47,047 --> 00:03:49,800
Ma daj, mama.
Zna� da sam zavr�io s tim.
36
00:03:49,884 --> 00:03:51,260
Postane mi malo zagu�ljivo u sobi.
37
00:03:51,343 --> 00:03:53,429
Iza�em na svje� zrak.
38
00:04:03,898 --> 00:04:05,357
Nisi li zaboravio ne�to?
39
00:04:06,775 --> 00:04:07,818
Ne znam gdje mi je glava danas.
40
00:04:07,902 --> 00:04:10,237
Evo, �ak sam ih i o�istila.
41
00:04:10,321 --> 00:04:12,406
Hvala, draga.
Ne znam �to bih bez tebe.
42
00:04:12,489 --> 00:04:13,741
Ne znam
za�to uop�e nosi� kopa�ke.
43
00:04:13,824 --> 00:04:15,701
Ionako samo vi�e� s klupe.
44
00:04:15,784 --> 00:04:18,370
Molim? U�im ih predivnoj igri.
45
00:04:18,454 --> 00:04:20,206
A danas mi trebaju kopa�ke
da bih mogao tr�ati
46
00:04:20,289 --> 00:04:21,582
i dijeliti tvoje
formulare za sponzorstvo
47
00:04:21,665 --> 00:04:24,752
taticama koji �e donirati
puno novca za tvoju humanitarnu utrku.
48
00:04:25,836 --> 00:04:27,463
Ba� me briga za njih.
49
00:04:27,546 --> 00:04:29,632
Samo provjeri zna li Ravi neke novosti.
50
00:04:30,049 --> 00:04:31,675
Ho�u.
51
00:04:31,759 --> 00:04:33,594
Prepusti to meni.
52
00:04:33,677 --> 00:04:35,137
Vidimo se, draga.
53
00:04:48,817 --> 00:04:51,111
Jutro, gospodo! Kako smo?
54
00:04:51,195 --> 00:04:52,988
Jesi li dobro? Kako ide, Hal?
55
00:04:53,072 --> 00:04:54,532
-Prili�no dobro, prijatelju. Ti?
-Dobro. Dobro te vidjeti.
56
00:04:54,615 --> 00:04:55,699
Kako si?
57
00:04:55,783 --> 00:04:58,160
Ok, imam jako
va�nu objavu od gospo�e.
58
00:04:58,244 --> 00:05:01,330
Organizira humanitarnu utrku za
djecu s posebnim potrebama.
59
00:05:01,455 --> 00:05:02,915
A najzabavnije �e biti gledati nju
60
00:05:02,998 --> 00:05:05,167
kako nespretno tr�kara
kroz Battersea.
61
00:05:05,251 --> 00:05:06,877
Ali...
62
00:05:06,961 --> 00:05:08,420
Mo�ete li joj pomo�i?
63
00:05:08,504 --> 00:05:10,214
-Ok.
-Mo�e? Hvala vam puno, de�ki.
64
00:05:10,297 --> 00:05:11,841
Vidimo se.
65
00:05:15,302 --> 00:05:17,429
Ima li kakvih novosti, Ravi?
66
00:05:17,513 --> 00:05:20,808
-Ne brini. Sve preporuke su sre�ene.
-Ok.
67
00:05:20,891 --> 00:05:22,643
Uzbudljivo, zar ne?
68
00:05:23,686 --> 00:05:25,688
Odli�no. Hvala ti, prijatelju.
69
00:05:25,771 --> 00:05:27,398
-Hvala ti puno.
-Nema problema, prijatelju.
70
00:05:27,481 --> 00:05:29,108
Bit �e vrlo zadovoljna.
71
00:05:29,191 --> 00:05:31,819
To nam puno zna�i. Hvala ti, Rav.
72
00:05:31,902 --> 00:05:34,446
Ok, de�ki! Ovamo, molim vas!
73
00:05:38,534 --> 00:05:39,869
Jesi li dobro?
74
00:05:39,952 --> 00:05:41,912
Jesam. Za�to?
75
00:05:42,621 --> 00:05:45,082
�ini� se malo odsutna.
76
00:05:45,166 --> 00:05:46,458
Dobro sam.
77
00:05:48,043 --> 00:05:50,963
Samo bih voljela
da se ne moram stalno �uljati
78
00:05:51,046 --> 00:05:52,631
i biti tako tajnovita.
79
00:05:53,674 --> 00:05:55,176
On je taj koji te varao s dadiljom.
80
00:05:58,012 --> 00:06:00,389
Oprosti. Nisam...
81
00:06:00,472 --> 00:06:02,141
U redu je. Samo...
82
00:06:02,975 --> 00:06:05,561
Ne treba� me podsje�ati.
83
00:06:11,108 --> 00:06:13,611
Oprosti. Samo �u...
84
00:06:14,069 --> 00:06:15,696
Samo �u...
85
00:06:20,201 --> 00:06:21,327
Pa...
86
00:06:24,163 --> 00:06:26,248
Prona�ao sam ovo neki dan.
87
00:06:28,167 --> 00:06:30,085
O Bo�e.
88
00:06:30,794 --> 00:06:32,087
Sje�a� li se te no�i?
89
00:06:32,171 --> 00:06:34,256
Te no�i sam te upoznao.
90
00:06:34,340 --> 00:06:35,758
-Jesi.
-Jesam.
91
00:06:35,841 --> 00:06:37,885
l nisi se nimalo promijenila.
92
00:06:37,968 --> 00:06:39,345
Da, ba�.
93
00:06:40,679 --> 00:06:43,516
Nakon deset godina i dvoje djece.
94
00:06:45,184 --> 00:06:47,478
Jesi li razmi�ljala
da se vrati�?
95
00:06:47,561 --> 00:06:49,480
Glumi?
96
00:06:49,563 --> 00:06:51,982
-Ne.
-Za�to ne?
97
00:06:52,066 --> 00:06:54,026
Ne bih se sna�la.
98
00:06:54,109 --> 00:06:56,946
Mora postojati netko koga mo�e� nazvati
99
00:06:57,029 --> 00:06:58,614
tko te mo�e usmjeriti.
100
00:06:58,697 --> 00:07:03,118
A ja mogu napraviti par dobrih portreta
101
00:07:03,202 --> 00:07:07,623
onih umjetni�kih 10x8ica
102
00:07:07,706 --> 00:07:09,458
pravih gluma�kih.
103
00:07:38,612 --> 00:07:41,323
-Hej. Jesu li djeca zaspala?
-Jesu, sve je ok.
104
00:07:41,407 --> 00:07:42,908
lako, Evie je trebalo jako dugo.
105
00:07:42,992 --> 00:07:45,911
-Idem je pogledati.
-Slu�aj, Emily...
106
00:07:46,745 --> 00:07:48,080
Trebao si prvo nazvati.
107
00:07:48,164 --> 00:07:51,792
Jesam, ali o�ito si bila zauzeta pa...
108
00:07:52,459 --> 00:07:53,502
�to ho�e�?
109
00:07:53,836 --> 00:07:56,755
Majicu s autogramom s tavana
i poljubiti djecu
110
00:07:56,839 --> 00:07:57,882
je li to u redu?
111
00:07:58,716 --> 00:08:00,050
Idi onda. Publika te �eka.
112
00:08:05,014 --> 00:08:06,432
-Zar ti se ne svi�a?
-Ne.
113
00:08:08,017 --> 00:08:09,476
Zbogom, Max.
114
00:08:32,833 --> 00:08:34,668
Dobra ve�er jo� jednom, dame i gospodo.
115
00:08:34,752 --> 00:08:36,170
Malo ti�ine, molim vas
116
00:08:36,295 --> 00:08:39,757
vrijeme je da vam predstavim
zvijezdu ve�eri.
117
00:08:39,840 --> 00:08:41,383
Molim vas da pozdravite na�eg doma�ina
118
00:08:41,884 --> 00:08:45,179
biv�eg kapetana nacionalne ragbi mom�adi,
istinskog junaka
119
00:08:45,262 --> 00:08:49,058
i na�eg gladijatora, Maximus Moore.
120
00:08:57,483 --> 00:08:59,026
Hvala, Dan.
121
00:08:59,985 --> 00:09:01,028
Hvala, dame i gospodo.
122
00:09:01,111 --> 00:09:03,197
Kao �to je moja baka jednom rekla
123
00:09:03,280 --> 00:09:06,742
''Uvijek se dobro
ugrijati prije nastupa. ''
124
00:09:09,745 --> 00:09:12,832
�alu na stranu, veliko vam hvala
�to podr�avate na�u zakladu.
125
00:09:12,915 --> 00:09:16,418
Cilj nam je
sakupiti jo� vi�e novca
126
00:09:16,502 --> 00:09:19,964
i ohrabriti one manje sretne
me�u nama da igraju ragbi
127
00:09:20,047 --> 00:09:22,758
te da mo�da nau�e
�to je timski rad.
128
00:09:22,842 --> 00:09:25,845
Udobno se smjestite
i pogledajmo video prilog
129
00:09:25,928 --> 00:09:28,305
o sjajnom poslu
kojeg zajedno radimo. Hvala.
130
00:09:31,684 --> 00:09:32,685
ZAKLADA
MAX MOORE
131
00:09:42,236 --> 00:09:43,529
-Recite pti�ica.
-Pti�ica!
132
00:09:45,239 --> 00:09:46,740
-Dobra.
-Hvala, djevojke.
133
00:09:46,824 --> 00:09:47,783
-Hvala.
-.Aha.
134
00:09:47,867 --> 00:09:48,993
-Vidimo se.
-Bok.
135
00:09:49,577 --> 00:09:51,412
-Bok, Max. Vidimo se.
-Aha.
136
00:09:53,622 --> 00:09:54,790
Jesi li siguran?
137
00:09:54,874 --> 00:09:56,667
Prijatelju, doma ne dobivam, zar ne?
138
00:09:57,543 --> 00:10:00,087
Misli� da se jo� vi�a
s onim fotografom?
139
00:10:00,171 --> 00:10:01,714
Ku�ka.
140
00:10:01,797 --> 00:10:03,299
l �to �e� poduzeti?
141
00:10:03,382 --> 00:10:06,302
Vidjet �emo �to �e re�i
kad joj blokiram karticu.
142
00:10:06,385 --> 00:10:08,012
-Ozbiljno?
-Da, prijatelju.
143
00:10:08,721 --> 00:10:12,349
Slu�aj, nazovi prijatelja
i reci mu da donese koke.
144
00:10:12,433 --> 00:10:14,894
-Da.
-A ja �u srediti ove dvije.
145
00:10:15,895 --> 00:10:19,398
Oprostite, mislim
da ona slika nije dobro ispala.
146
00:10:32,494 --> 00:10:35,581
-Ovdje je mrtvo, B.
-Buraz, ovo je sranje!
147
00:10:36,832 --> 00:10:38,501
Hej, idemo u VIP dio.
148
00:10:38,584 --> 00:10:39,668
�to?
149
00:10:40,586 --> 00:10:42,671
Misli� da �e nas pustiti, prijatelju?
150
00:10:42,755 --> 00:10:44,840
Samo gledaj. Ja �u to srediti.
151
00:10:44,924 --> 00:10:46,175
-Ok.
-Do�i.
152
00:10:46,258 --> 00:10:48,010
Sve je jasno.
153
00:10:49,762 --> 00:10:50,804
Samo hodaj.
154
00:10:51,805 --> 00:10:52,932
Imate li �ig?
155
00:10:53,933 --> 00:10:55,559
Hej, pogledaj.
156
00:10:57,436 --> 00:10:59,230
Ne�e i�i.
157
00:10:59,313 --> 00:11:00,814
Nije to za tebe, mali.
158
00:11:00,898 --> 00:11:03,150
Pozvani smo, prijatelju.
159
00:11:03,234 --> 00:11:05,069
Imamo stol. Vjeruj mi.
160
00:11:05,152 --> 00:11:06,612
Ne bih rekao.
161
00:11:07,821 --> 00:11:09,198
l smrdi� po travi.
162
00:11:09,281 --> 00:11:11,367
Morate iza�i iz kluba. Sad.
163
00:11:11,450 --> 00:11:13,827
Ma hajde, brate.
Gdje ti je empatija?
164
00:11:13,911 --> 00:11:17,456
Ne znam tko si i nisi mi brat.
165
00:11:17,706 --> 00:11:20,876
-Zato se odmaknite...
-Ne �elimo ni mi s tobom imati posla!
166
00:11:21,752 --> 00:11:23,629
Jebeni Mandingo!
167
00:11:26,507 --> 00:11:29,426
Jebeni seronje! Odjebi, �ovje�e!
168
00:11:29,510 --> 00:11:31,011
Idioti!
169
00:11:35,391 --> 00:11:36,725
Prokleti drkad�ija!
170
00:11:36,809 --> 00:11:37,810
Sranje!
171
00:11:37,893 --> 00:11:39,144
Dolazi ovamo!
172
00:11:39,770 --> 00:11:40,980
Silazi s mene, jebote!
173
00:11:42,731 --> 00:11:44,567
Silazi s njega, jebote!
174
00:11:44,650 --> 00:11:47,152
Hej! Ostavi ga! Pusti ga na miru, jebote!
175
00:11:47,570 --> 00:11:49,071
Pusti me na miru, jebote.
176
00:11:49,363 --> 00:11:50,406
Pusti me.
177
00:11:51,198 --> 00:11:52,241
Ostavi me na miru!
178
00:12:03,544 --> 00:12:04,920
Pustite me!
179
00:12:06,714 --> 00:12:09,216
Pusti me na miru!
180
00:13:30,798 --> 00:13:33,300
O vidi tko nam je stigao!
181
00:13:33,884 --> 00:13:35,010
�to si napravio s licem?
182
00:13:35,094 --> 00:13:38,222
Nije ni�ta, mama. Poskliznuo sam se.
Popio sam par cugi.
183
00:13:38,305 --> 00:13:40,224
-S kim si bio?
-S mojim �ovjekom Seanom pa �to?
184
00:13:40,307 --> 00:13:41,684
Taj de�ko ima pameti.
185
00:13:42,726 --> 00:13:45,020
Kladim se da se on
nije ovako udesio.
186
00:13:45,104 --> 00:13:47,773
To �e sjajno
izgledati na razgovorima za posao.
187
00:13:47,857 --> 00:13:49,275
Mama, u redu je. Vjeruj mi.
188
00:13:50,109 --> 00:13:53,070
Samo se pobrini da
Amelia bude u crkvi na vrijeme.
189
00:13:55,948 --> 00:13:57,616
�to ka�e�, mala? Jesi spremna?
190
00:13:57,700 --> 00:13:59,034
Smrdi�.
191
00:14:01,162 --> 00:14:02,663
''Du�an je pojaviti se na sudu...''
192
00:14:02,746 --> 00:14:05,124
Hej! To se tebe ne ti�e!
193
00:14:07,126 --> 00:14:08,961
-Vra�a� se u zatvor?
-�to?
194
00:14:09,044 --> 00:14:10,921
Ne. Naravno da ne.
195
00:14:11,005 --> 00:14:12,756
Samo �u dovesti
trudnu bijelu curu na sud
196
00:14:12,840 --> 00:14:14,383
i dat �e mi dru�tveno koristan rad.
197
00:14:18,137 --> 00:14:19,180
Hej.
198
00:14:21,390 --> 00:14:24,185
Ne vra�am se tamo nikad vi�e, zna�?
199
00:14:24,268 --> 00:14:25,769
Obe�avam ti.
200
00:14:28,647 --> 00:14:29,732
Hajde sad.
201
00:14:29,815 --> 00:14:32,818
Idemo prije nego se oboje uvalimo u nevolje.
202
00:14:37,448 --> 00:14:37,573
PALA�A PRAVDE
203
00:14:37,573 --> 00:14:39,325
PALA�A PRAVDE
204
00:14:39,450 --> 00:14:43,245
''Na takve �rtve, moja Kordelija...''
205
00:14:43,329 --> 00:14:46,749
''l Bogovi tamjan prosipaju.''
206
00:14:48,667 --> 00:14:52,213
Mora da su pro�le ve� �etiri godine
otkako smo radili Leara, zar ne?
207
00:14:53,005 --> 00:14:54,381
Osam godina.
208
00:14:57,301 --> 00:15:00,554
To je cijena koju pla�a�
za te mi�i�ave noge
209
00:15:00,638 --> 00:15:02,306
i glamurozni �ivot
�ene vrhunskog sporta�a.
210
00:15:04,433 --> 00:15:07,019
Kako je g. Neandertalac?
211
00:15:07,561 --> 00:15:09,313
Prili�no je te�ak.
212
00:15:09,813 --> 00:15:11,232
Pretpostavljam da si zbog toga ovdje?
213
00:15:11,315 --> 00:15:12,608
Nedostajem ti.
214
00:15:12,691 --> 00:15:14,735
Kona�no si podlegla mojem...
215
00:15:14,818 --> 00:15:17,488
...neodoljivom �armu.
216
00:15:18,239 --> 00:15:19,990
Tako ne�to.
217
00:15:21,825 --> 00:15:24,662
Siguran sam da nije lako s obitelji
218
00:15:25,746 --> 00:15:28,165
ali sami biramo.
219
00:15:29,416 --> 00:15:32,461
Da, ali bilo bi dobro
za mene da opet po�nem raditi.
220
00:15:32,545 --> 00:15:34,255
Dobro za sve, zna�?
221
00:15:34,338 --> 00:15:36,465
Dr�i me podalje od antidepresiva.
222
00:15:37,383 --> 00:15:38,884
Svi smo mi isti.
223
00:15:39,510 --> 00:15:42,054
Bez strasti
224
00:15:42,137 --> 00:15:45,641
te�ko pronalazimo
svoje mjesto pod zvijezdama.
225
00:15:46,350 --> 00:15:48,310
To se odnosi na njega ili mene?
226
00:15:50,688 --> 00:15:52,940
Po�a��en sam �to mogu pomo�i.
227
00:15:53,858 --> 00:15:55,109
Uvijek sam se nadao da �e� se vratiti.
228
00:15:56,026 --> 00:15:57,653
Smatraj to rije�enim.
229
00:15:58,362 --> 00:16:00,447
Ne brini. Sve �e biti u redu.
230
00:16:00,531 --> 00:16:02,324
Dr�im ti fige.
231
00:16:03,033 --> 00:16:06,537
U suprotnom �u
dobiti nogom u guzicu.
232
00:16:08,747 --> 00:16:09,874
GRE�KA
KARTICA ODBIJENA
233
00:16:10,541 --> 00:16:13,502
�ao mi je, gospo�o,
ali kartica vam je odbijena.
234
00:16:13,586 --> 00:16:15,754
Leo, vrati mi mobitel. Vrati...
235
00:16:18,799 --> 00:16:20,718
Oprostite. Hvala.
236
00:16:25,598 --> 00:16:28,058
K vragu, Max,
nisam mogla kupiti
237
00:16:28,142 --> 00:16:29,894
djeci ro�endanski poklon.
238
00:16:29,977 --> 00:16:31,437
Rekao si da �e� srediti ra�un.
239
00:16:31,520 --> 00:16:34,231
Da �e� mi prebaciti novac!
240
00:16:34,315 --> 00:16:35,733
Prestani me kontrolirati!
241
00:16:37,234 --> 00:16:38,903
Daj mi ruku, Leo.
242
00:16:44,700 --> 00:16:46,202
Zdravo. U�ite.
243
00:16:46,285 --> 00:16:47,828
-Kako si?
-Nije lo�e. A vi?
244
00:16:47,912 --> 00:16:49,788
-Vrlo dobro.
-Fino.
245
00:16:51,916 --> 00:16:55,669
Znam da ste oboje bili odli�ni
na pripremama
246
00:16:55,753 --> 00:16:58,672
i da je pro�lo dugih �est mjeseci,
ali uskoro smo gotovi.
247
00:16:58,756 --> 00:17:01,759
Ne znam za�to nas ne pustite da �ekamo
248
00:17:01,842 --> 00:17:04,220
�itavih devet kao i kod trudno�e.
249
00:17:04,303 --> 00:17:05,596
Uskoro �emo zavr�iti s na�om procjenom
250
00:17:05,679 --> 00:17:08,557
i preporuka dr. Ravija Buttara
je odli�na.
251
00:17:08,641 --> 00:17:10,100
On vas uistinu po�tuje, George.
252
00:17:11,810 --> 00:17:14,605
Trebao bih njegovog sina
staviti u napad svakog tjedna.
253
00:17:16,315 --> 00:17:20,945
Ljudi, bojim se da je
isplivala jedna ru�na stvar.
254
00:17:21,654 --> 00:17:24,490
Par hap�enja iz mladosti, George.
255
00:17:25,074 --> 00:17:26,867
Navija�ko divljanje?
256
00:17:27,201 --> 00:17:29,620
Uvjerio si nas
da znamo sve o tebi.
257
00:17:36,293 --> 00:17:38,712
To je bilo davno. Bio sam samo klinac.
258
00:17:38,796 --> 00:17:41,423
Mislim da se to zove mladena�ki zanos.
259
00:17:42,049 --> 00:17:44,009
Udru�eni napad i ometanje javnog reda i mira
260
00:17:44,093 --> 00:17:46,387
neki na to ne gledaju
samo kao na gre�ke iz mladosti.
261
00:17:47,888 --> 00:17:50,850
To je doslovno bilo prije trideset godina.
262
00:17:50,975 --> 00:17:53,060
West Ham od tada nije osvojio trofej.
263
00:17:53,143 --> 00:17:54,603
Mislim da moj mu� �eli re�i
264
00:17:54,687 --> 00:17:56,397
da �e zato �to je malo divljao u mladosti
265
00:17:56,480 --> 00:17:59,358
imati dovoljno iskustva
da na�e dijete upozori na opasnosti
266
00:17:59,441 --> 00:18:00,985
dru�enja s krivim tipovima.
267
00:18:01,068 --> 00:18:03,487
Da, upoznao sam puno krivih tipova.
268
00:18:05,239 --> 00:18:08,534
Da budem iskrena,
oboje smo jako nervozni danas i...
269
00:18:10,911 --> 00:18:13,080
Samo �elimo ono �to svi imaju
270
00:18:13,164 --> 00:18:17,376
�elimo dati svu ljubav koju imamo
djetetu koje to treba i zaslu�uje.
271
00:18:20,379 --> 00:18:22,840
Samo �elimo da nam pru�ite priliku.
272
00:18:24,258 --> 00:18:25,634
To je sve.
273
00:18:40,649 --> 00:18:42,276
Kathy.
274
00:18:42,359 --> 00:18:43,485
Kath!
275
00:18:53,704 --> 00:18:54,955
Zdravo, Jake.
276
00:18:55,706 --> 00:18:57,041
Da, da.
277
00:18:58,042 --> 00:19:01,045
Razmi�ljala sam
o onome �to si rekao neki dan
278
00:19:01,128 --> 00:19:04,215
i pogodi s kim sam danas ru�ala?
279
00:19:05,549 --> 00:19:08,177
S prijateljem glumcem, Terenceom Harrisom.
280
00:19:09,553 --> 00:19:10,596
Ne, ne na taj na�in.
281
00:19:10,679 --> 00:19:12,932
-Ali rekao je da �e mi pomo�i...
-Tata je stigao!
282
00:19:13,015 --> 00:19:14,475
-Djeca su ovdje!
-Tata! Tata!
283
00:19:14,558 --> 00:19:16,936
Mogu li te nazvati poslije?
Re�i �u ti kasnije.
284
00:19:17,019 --> 00:19:18,687
Za sat vremena? Ok.
285
00:19:21,315 --> 00:19:23,067
Mama, pogledaj �to nam je tata kupio!
286
00:19:23,192 --> 00:19:24,693
Vau, odli�no!
287
00:19:24,777 --> 00:19:26,237
Za�to ih ne otvorite vani?
288
00:19:26,320 --> 00:19:28,572
Mama treba pri�ati
s tatom nasamo?
289
00:19:28,656 --> 00:19:30,449
Pa to je ne�to sasvim drugo.
290
00:19:30,533 --> 00:19:32,493
Hajde samo, sti�em za sekundu, ok?
291
00:19:32,576 --> 00:19:34,161
Dobro.
292
00:19:34,245 --> 00:19:36,539
Mo�da mo�e� manipulirati
svojim obo�avateljicama
293
00:19:36,664 --> 00:19:39,333
i takozvanim prijateljima
pa �ak i vlastitom djecom
294
00:19:39,416 --> 00:19:40,543
ali ne i sa mnom, Max
295
00:19:40,626 --> 00:19:42,169
Ne otkad si se posrao
na vlastiti prag.
296
00:19:42,253 --> 00:19:44,088
�to se de�ava,
zato sam ti i dao prostora...
297
00:19:44,171 --> 00:19:45,673
Stani, nisam zavr�ila!
298
00:19:47,132 --> 00:19:50,135
Kako se usu�uje�
tako me poni�avati pred vlastitom djecom?
299
00:19:50,219 --> 00:19:51,512
Kako? O �emu pri�a�?
300
00:19:51,595 --> 00:19:53,889
-Kako? Je li ovo zbog novca?
-Naravno da je zbog novca.
301
00:19:53,973 --> 00:19:56,475
U redu,
izgubio sam kreditnu karticu, ok?
302
00:19:56,559 --> 00:19:57,977
l blokirali su je.
303
00:19:58,060 --> 00:19:59,687
Sjetio sam se da mo�da ne�e� imati novca
304
00:19:59,770 --> 00:20:03,274
pa sam oti�ao u banku
i podigao ne�to gotovine. Izvoli.
305
00:20:07,611 --> 00:20:11,949
Zato sam i do�ao danas,
da vidim jeste li ti i djeca dobro.
306
00:20:16,412 --> 00:20:18,581
Ma daj, Em,
nisi valjda mislila
307
00:20:18,664 --> 00:20:20,791
da �u te ostaviti na cjedilu?
308
00:20:22,835 --> 00:20:24,628
Jesi, zar ne?
309
00:20:29,633 --> 00:20:31,510
Ok, ekipa! Gdje ste?
310
00:20:32,428 --> 00:20:35,264
Gdje ste?
Skrivate se tamo?
311
00:20:38,517 --> 00:20:40,186
Zna� na �to se sada svodi moj �ivot?
312
00:20:40,811 --> 00:20:43,105
Na ove blokove
313
00:20:43,189 --> 00:20:46,817
prljave tornjeve
koji stoje ovdje ve� dvije generacije
314
00:20:46,901 --> 00:20:50,487
puni vrbovane djece
koja �e umrijeti prije no �to ostare.
315
00:20:50,571 --> 00:20:53,073
Stra�ni tornjevi i beznadni klinci.
316
00:21:14,094 --> 00:21:17,598
''Prvih deset dana
u�ivali su u plovidbi
317
00:21:17,681 --> 00:21:21,352
''i prona�li su dovoljno hrane
jer je ribe bilo u izobilju.
318
00:21:22,478 --> 00:21:24,980
''Trebali su je
samo izvaditi iz mora
319
00:21:25,064 --> 00:21:29,276
''duga�kom �licom
dok je quangle wangle...''
320
00:21:29,693 --> 00:21:31,195
�to je quangle wangle?
321
00:21:47,545 --> 00:21:50,172
Bo�e, stvarno mi nedostaje
stavljati djecu na spavanje.
322
00:21:54,051 --> 00:21:56,637
l spavati kraj tebe, naravno.
323
00:22:03,477 --> 00:22:05,980
Idemo na utakmicu Chelsea idu�i tjedan?
324
00:22:06,063 --> 00:22:07,106
Ne.
325
00:22:10,234 --> 00:22:11,318
Ma hajde...
326
00:22:11,402 --> 00:22:15,406
Jesi li se ikad
pitao za�to mrzim te stvari?
327
00:22:16,282 --> 00:22:18,200
Tebe tamo obo�avaju...
328
00:22:18,784 --> 00:22:20,327
A mene ni ne primje�uju.
329
00:22:20,411 --> 00:22:23,914
Pa te stvari nam pla�aju ra�une.
330
00:22:26,208 --> 00:22:27,293
Ovo je novo.
331
00:22:28,377 --> 00:22:29,503
Pogledaj se.
332
00:22:32,506 --> 00:22:34,175
�to je ovo?
333
00:22:34,258 --> 00:22:36,010
To je valjda sprema�ica ostavila.
334
00:22:36,093 --> 00:22:38,929
Malo smo pospremale stvari.
Nije bilo namjerno.
335
00:22:43,934 --> 00:22:45,102
Ems...
336
00:22:46,896 --> 00:22:48,647
Pogrije�io sam.
337
00:22:48,731 --> 00:22:50,274
Jesi, vi�e puta.
338
00:22:50,608 --> 00:22:52,067
Znam da jesam. Znam.
339
00:22:52,151 --> 00:22:55,988
l stvarno mi je �ao, ok?
340
00:22:56,071 --> 00:22:57,865
Ali dokad
�emo ovako?
341
00:22:57,948 --> 00:22:59,783
-Ovo me ubija...
-Nije ovo igra.
342
00:22:59,867 --> 00:23:02,411
Vjerujem da ti je �ao,
ali ja jo� nisam spremna.
343
00:23:02,495 --> 00:23:04,121
Trebam jo� vremena.
344
00:23:04,455 --> 00:23:05,831
Ne radi se uvijek o tebi.
345
00:23:05,915 --> 00:23:07,333
Dokle god mo�e� koristiti kartice, jelda?
346
00:23:07,416 --> 00:23:09,168
Radi se o na�oj djeci.
347
00:23:10,961 --> 00:23:14,381
Uskoro po�injem raditi.
Imat �u svoj novac.
348
00:23:14,465 --> 00:23:16,550
Nisam tako mislio...
349
00:23:17,051 --> 00:23:19,803
�ao mi je, nisam tako mislio.
350
00:23:25,643 --> 00:23:27,186
Ems, slu�aj...
351
00:23:28,479 --> 00:23:30,147
Ne igram vi�e.
352
00:23:31,315 --> 00:23:32,983
Izgubio sam roditelje.
353
00:23:33,859 --> 00:23:35,152
Sve je naopako.
354
00:23:35,236 --> 00:23:37,863
l sve �to imam
ste ti i djeca.
355
00:23:38,656 --> 00:23:40,157
Nedostaje� mi.
356
00:23:41,116 --> 00:23:43,369
Ems, oprosti.
357
00:23:46,038 --> 00:23:47,832
Samo te �elim nazad.
358
00:23:51,669 --> 00:23:51,752
Hvala.
359
00:23:51,752 --> 00:23:52,795
Hvala.
360
00:23:53,587 --> 00:23:54,713
Izvoli, du�o.
361
00:23:56,757 --> 00:23:59,426
-�ivio, George.
-Hvala. �ivjeli.
362
00:24:02,137 --> 00:24:04,598
A sada,
trenutak koji ste svi �ekali.
363
00:24:04,682 --> 00:24:06,809
Dame i gospodo,
molim vas pozdravite
364
00:24:06,892 --> 00:24:09,144
omiljenog raspjevanog
taksistu �etvrti Bettersea!
365
00:24:09,478 --> 00:24:10,980
Hajde, George!
366
00:24:17,319 --> 00:24:18,529
Dobra ve�er, Wembley!
367
00:24:25,828 --> 00:24:28,581
Gdje god lutao
368
00:24:30,708 --> 00:24:34,879
Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj
369
00:24:34,962 --> 00:24:36,755
Jer ni�ta me ne mo�e
370
00:24:37,339 --> 00:24:40,718
Od nje odvojiti
371
00:24:45,139 --> 00:24:48,017
Pre�ao sam sedam mora
372
00:24:49,894 --> 00:24:52,521
Preletio �itav svijet
373
00:24:54,690 --> 00:24:57,818
Ali brzo �u se vratiti
374
00:24:59,236 --> 00:25:01,947
Tamo gdje le�i moja draga
375
00:25:04,200 --> 00:25:06,619
Gdje god i�ao
376
00:25:08,704 --> 00:25:12,625
Uvijek �u se vratiti svojoj ru�i engleskoj
377
00:25:12,708 --> 00:25:15,169
Jer nitko me ne mo�e
378
00:25:15,252 --> 00:25:18,631
Od nje odvojiti...
379
00:25:23,093 --> 00:25:25,137
Tra�io sam u gustoj magli
380
00:25:27,598 --> 00:25:30,392
Penjao se na najvi�e planine
381
00:25:32,436 --> 00:25:35,272
Na krilima vjetra stigao ku�i
382
00:25:36,941 --> 00:25:39,527
Da �ujem njen nje�an glas
383
00:25:41,654 --> 00:25:44,490
Gdje god lutao
384
00:25:46,450 --> 00:25:50,538
Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj
385
00:25:50,663 --> 00:25:52,915
Jer ni�ta me ne mo�e
386
00:25:52,998 --> 00:25:56,085
Od nje odvojiti
387
00:26:00,714 --> 00:26:03,801
Lutah drevnim zemljama
388
00:26:05,302 --> 00:26:08,264
Pretra�ih �itav svemir
389
00:26:10,015 --> 00:26:13,269
I ulovih prvi vlak za ku�i
390
00:26:14,937 --> 00:26:17,439
Da budem kraj nje
391
00:26:19,984 --> 00:26:22,736
Gdje god lutao
392
00:26:24,071 --> 00:26:28,200
Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj
393
00:26:28,284 --> 00:26:30,077
Jer nitko
394
00:26:30,703 --> 00:26:32,037
Ni ni�ta
395
00:26:33,289 --> 00:26:38,043
Ne mo�e me
396
00:26:38,127 --> 00:26:40,087
Od nje odvojiti
397
00:26:58,647 --> 00:27:00,149
Jesi li dobro?
398
00:27:01,483 --> 00:27:03,360
Mislim da bi trebao oti�i.
399
00:27:06,113 --> 00:27:07,907
To je bila gre�ka.
400
00:27:07,990 --> 00:27:10,242
Dobio si �to si htio,
a moj novac je na ormari�u.
401
00:27:10,326 --> 00:27:11,994
Stani. Hajde da popri�amo.
402
00:27:12,077 --> 00:27:13,829
Da mo�emo pri�ati
403
00:27:13,913 --> 00:27:16,248
ne bi sada bili tu gdje jesmo.
404
00:27:17,583 --> 00:27:19,960
Tebi je sve
utakmica koju ne smije� izgubiti.
405
00:27:20,044 --> 00:27:22,546
Molim te, Max, ho�e� li oti�i?
406
00:27:23,923 --> 00:27:25,257
Gre�ka?
407
00:28:05,881 --> 00:28:08,342
Du�o? Donio sam ti �aj.
408
00:28:12,638 --> 00:28:14,265
Sretno danas.
409
00:28:14,348 --> 00:28:16,684
Kladio sam se da �e� pobijediti.
410
00:28:17,059 --> 00:28:20,354
Hvala, ljubavi,
ali nije to prokleta utrka.
411
00:28:20,437 --> 00:28:22,356
Naravno da nije.
412
00:28:23,566 --> 00:28:25,067
Vidimo se kasnije.
413
00:28:25,150 --> 00:28:26,527
l nemoj kasniti.
414
00:28:26,819 --> 00:28:28,070
Ne�u.
415
00:28:50,426 --> 00:28:51,927
-Oprostite.
-Dr�' ovo, ok?
416
00:28:56,223 --> 00:28:57,600
Dom, �to je s tobom, jebote?
417
00:28:57,683 --> 00:28:59,727
-Mi�i se s auta!
-Hvala vam.
418
00:28:59,810 --> 00:29:02,104
Jebeni idiote! Za�to si tako glup?
419
00:29:02,438 --> 00:29:05,191
-Hajde, �ovje�e.
-Buraz, kad misli� odrasti?
420
00:29:05,274 --> 00:29:06,692
Koliko sam ti puta rekao?
421
00:29:06,775 --> 00:29:08,360
Trebao bi to
prodavati, a ne pu�iti
422
00:29:08,444 --> 00:29:09,778
seronjo.
423
00:29:10,613 --> 00:29:12,198
Gdje ti je jebeni motor?
424
00:29:13,657 --> 00:29:16,452
Samo sam ovo uspio nabaviti.
425
00:29:19,288 --> 00:29:20,539
Ba� si kreten, zna�.
426
00:29:20,623 --> 00:29:22,458
Zato nema� �ensku.
427
00:29:22,541 --> 00:29:24,543
�to? Imam hrpu komada.
428
00:29:24,627 --> 00:29:26,045
Sino� mi je pu�ila, �ovje�e.
429
00:29:26,128 --> 00:29:27,880
-�to ti zna�?
-Molim te.
430
00:29:27,963 --> 00:29:29,215
Kunem se, buraz.
431
00:29:29,298 --> 00:29:30,466
Uni�tila me.
432
00:29:30,549 --> 00:29:32,635
Pitala me za�to sam �elav dolje.
433
00:29:32,718 --> 00:29:35,304
Rekao sam joj da patim od �elavosti.
Daj pet.
434
00:29:35,387 --> 00:29:36,680
Jebote...
435
00:29:37,515 --> 00:29:39,308
-Idiot.
-�elavost.
436
00:29:44,396 --> 00:29:47,566
Hej, pazi da
te opet ne zezne.
437
00:29:47,650 --> 00:29:49,109
Di ste gu�teri?
438
00:29:49,443 --> 00:29:51,111
�ekam ovo sranje �itav dan, kume.
439
00:29:53,906 --> 00:29:55,282
Gdje ste, krimosi?
440
00:29:56,659 --> 00:29:58,244
Kucnuo je �as.
441
00:29:58,661 --> 00:29:59,912
Vrijeme je za inicijaciju.
442
00:30:00,454 --> 00:30:03,624
Zato zaja�ite te motore
i nagazite na gas.
443
00:30:03,707 --> 00:30:05,084
�ekajte da vam neki kreten izvu�e pi�tolj.
444
00:30:05,668 --> 00:30:07,795
A onda ga sredite! Jasno?
445
00:30:11,006 --> 00:30:12,424
Jel' sve u redu, Kingsley?
446
00:30:12,508 --> 00:30:13,759
Ozbiljno?
447
00:30:13,843 --> 00:30:16,095
�ovje�e, za�to ih
bez veze tla�imo?
448
00:30:16,178 --> 00:30:17,555
Zbog povjerenja i odanosti, ku�i�?
449
00:30:18,222 --> 00:30:20,015
l nemojte se vra�ati bez dokaza.
450
00:30:20,099 --> 00:30:21,809
Zato je Bog stvorio iPhone.
451
00:30:22,560 --> 00:30:23,686
Hajde!
452
00:30:31,360 --> 00:30:32,862
Jo� ne shva�a�, zar ne?
453
00:30:33,112 --> 00:30:35,489
Trebamo klince
tamo na cesti, da prave pare
454
00:30:35,573 --> 00:30:38,284
a ne da ih hapse zbog ubojstava.
455
00:30:40,119 --> 00:30:43,122
Zar ne mora� i�i?
456
00:30:48,669 --> 00:30:49,712
Dru�tveno koristan
rad
457
00:30:49,795 --> 00:30:52,381
Mislite da ste face?
Ba� me briga zbog �ega ste zavr�ili ovdje
458
00:30:52,464 --> 00:30:53,799
i �to radite kad niste tu.
459
00:30:54,175 --> 00:30:55,926
Ovdje ste da radite.
460
00:31:04,226 --> 00:31:07,313
Ne brini, ljubavi.
Na putu sam. Samo ti nastavi.
461
00:31:09,815 --> 00:31:11,150
Oprostite?
462
00:31:12,735 --> 00:31:15,154
-Prijatelju, oprosti, ali zavr�io sam za danas.
-Ali svjetlo ti je upaljeno.
463
00:31:15,237 --> 00:31:17,364
�ivim odmah preko mosta.
464
00:31:18,073 --> 00:31:20,075
Hajde, ulazi onda.
465
00:31:23,496 --> 00:31:25,831
-Kuda ide�?
-Ulica Halsey, molim te.
466
00:31:42,097 --> 00:31:43,432
Oprosti?
467
00:31:45,351 --> 00:31:47,394
Mo�e� li mi pomo�i?
468
00:31:47,770 --> 00:31:49,939
-�to?
-Daj mi ruke.
469
00:31:50,022 --> 00:31:51,941
Ruke, ovo �to ti raste
iz ramena.
470
00:31:52,066 --> 00:31:55,319
Ti bi kao trebao raditi
za javno dobro, zar ne?
471
00:31:59,490 --> 00:32:00,616
Ok.
472
00:32:01,951 --> 00:32:02,993
Izvolite.
473
00:32:03,619 --> 00:32:05,204
Dok si jo� tu
474
00:32:05,287 --> 00:32:08,249
treba mi mal�.
475
00:32:08,833 --> 00:32:10,125
-�to...
-Mal�.
476
00:32:10,209 --> 00:32:11,293
Mal�.
477
00:32:11,377 --> 00:32:14,129
Ima� cijelu hrpu tamo kod stra�are.
478
00:32:15,214 --> 00:32:16,966
Isplatit �e ti se.
479
00:32:17,049 --> 00:32:19,176
Gle, �ovje�e, gotov sam...za danas.
480
00:32:19,260 --> 00:32:20,636
Ve� sam krenuo prema izlazu.
481
00:32:31,021 --> 00:32:32,565
Izgleda� umorno.
482
00:32:34,024 --> 00:32:35,359
Jesi li dobro?
483
00:32:35,442 --> 00:32:36,986
Da, dobro sam.
484
00:32:37,820 --> 00:32:38,904
Da?
485
00:32:42,658 --> 00:32:44,243
Ok, slu�aj.
486
00:32:44,368 --> 00:32:47,288
Znam �to �e te razveseliti.
487
00:32:54,545 --> 00:32:56,172
Marrakech?
488
00:32:56,255 --> 00:32:57,965
Zamisli, samo nas dvoje
489
00:32:58,048 --> 00:32:59,717
bilo bi kao u onoj pjesmi ''Rock the Casbah''.
490
00:32:59,800 --> 00:33:01,427
-Slu�aj, Jake, ne mogu.
-Samo dvije no�i.
491
00:33:01,510 --> 00:33:03,762
Ne mogu samo tako oti�i iz hira.
492
00:33:03,846 --> 00:33:06,599
-Nisam vi�e studentica.
-Samo dvije no�i.
493
00:33:06,682 --> 00:33:08,809
Djeca imaju svoje obaveze. Ja imam posao.
494
00:33:08,893 --> 00:33:10,728
l... moram misliti na Maxa.
495
00:33:10,811 --> 00:33:12,396
Max!
496
00:33:12,479 --> 00:33:14,648
Max. Za�to se sve uvijek vrti oko Maxa?
497
00:33:14,732 --> 00:33:16,692
Emily, zajebao te.
Kako to ne shva�a�?
498
00:33:16,775 --> 00:33:17,818
Ne budi takav, Jake.
499
00:33:18,319 --> 00:33:21,238
Niste na natjecanju.
500
00:33:21,322 --> 00:33:23,991
Ovo mi stvarno sada ne treba.
501
00:33:26,619 --> 00:33:28,370
Ali lijepo si se sjetio.
502
00:33:36,795 --> 00:33:38,255
Svaka �ast.
503
00:33:38,339 --> 00:33:41,258
Napravio si vi�e
nego �itavo poslijepodne.
504
00:33:43,135 --> 00:33:45,429
Evo, da se zahvalim.
505
00:33:45,513 --> 00:33:48,599
Ne treba, �ovje�e.
Ne �elim tvoj novac.
506
00:33:50,267 --> 00:33:52,144
Dobra djela bri�u grijehe.
507
00:33:54,063 --> 00:33:57,399
�elite jo� ne�to
dok sam jo� tu?
508
00:33:57,483 --> 00:33:59,068
Dva prokletstva dana�njice
509
00:33:59,151 --> 00:34:01,237
sarkazam i isprazne geste.
510
00:34:02,029 --> 00:34:04,657
Ne, gotov si za danas.
511
00:34:04,740 --> 00:34:05,866
Sa�uvaj ostatak za sutra.
512
00:34:11,914 --> 00:34:14,792
Mi pla�amo sav porez
i dalje smo krivi.
513
00:34:14,875 --> 00:34:17,253
Ima posla. Ljudi ne �ele raditi.
514
00:34:17,711 --> 00:34:19,964
Da nema ljudi poput mene
515
00:34:20,047 --> 00:34:22,091
ova zemlja bila bi totalno sjebana.
516
00:34:22,675 --> 00:34:24,260
Dobar izlazak, jelda?
517
00:34:25,052 --> 00:34:26,512
Prokletstvo!
518
00:34:32,142 --> 00:34:33,644
�to se dogodilo?
519
00:34:35,271 --> 00:34:37,064
Du�o, jesi li dobro?
520
00:34:37,982 --> 00:34:39,692
Du�o? Jesi dobro?
521
00:34:39,775 --> 00:34:42,403
O Bo�e! O Bo�e!
522
00:34:42,486 --> 00:34:46,115
Draga, jesi dobro? Du�o?
523
00:34:49,952 --> 00:34:51,954
Vidio si, prijatelju.
Samo je izletjela pred mene.
524
00:34:52,037 --> 00:34:54,707
Ja... Ima� li mobitel?
Zovi hitnu.
525
00:34:54,790 --> 00:34:57,168
Zna li netko pru�iti prvu pomo�?
Ja...ne znam �to da radim.
526
00:34:57,251 --> 00:34:59,253
Ne znam �to da radim.
527
00:35:01,922 --> 00:35:03,507
�uje� li me?
528
00:35:09,972 --> 00:35:12,266
Ovo �to danas �inite,
daruju�i svoje vrijeme
529
00:35:12,349 --> 00:35:14,185
i prikupljaju�i novac od sponzora
530
00:35:14,268 --> 00:35:17,396
utjecat �e na
�ivote mnoge djece.
531
00:35:17,771 --> 00:35:19,732
l zato vam veliko hvala.
532
00:35:19,940 --> 00:35:21,525
�elim vam prekrasan dan.
533
00:35:21,609 --> 00:35:23,611
Kre�ete na tri.
534
00:35:23,944 --> 00:35:26,405
Jedan, dva, tri!
535
00:35:40,586 --> 00:35:42,963
Sjedio sam na stra�njem sjedalu...
536
00:36:24,880 --> 00:36:27,341
Gdje si, dovraga? Uspjela sam.
537
00:36:27,424 --> 00:36:30,761
Dovuci svoju
debelu guzicu ovamo i vodi me ku�i.
538
00:36:30,845 --> 00:36:33,931
Mo�emo i na
jedno brzinsko pi�e.
539
00:36:35,766 --> 00:36:38,561
Hej, uspjeli smo!
540
00:37:42,208 --> 00:37:44,293
Kingsley, kume, pro�ao sam pored groblja.
541
00:37:44,376 --> 00:37:45,836
�ef je rekao da si oti�ao.
542
00:37:45,920 --> 00:37:48,297
Kako ide
�upanje korova, kume?
543
00:37:48,380 --> 00:37:50,799
Mora da je dosadno.
Hej, jesi li ve� rekao Julesu?
544
00:37:50,883 --> 00:37:52,176
Nisam, to je moja stvar.
545
00:37:52,259 --> 00:37:54,136
To nema veze s njegovim poslom.
546
00:37:54,220 --> 00:37:56,263
Znam. Ali zna� da je paranoik, zar ne?
547
00:37:56,347 --> 00:37:59,099
Zbog murije i nju�kanja, kume.
Moram popraviti...
548
00:37:59,183 --> 00:38:00,726
Za�to ti uvijek radi� sranja?
549
00:38:00,809 --> 00:38:03,020
Jules zna da ja
uvijek smirim situaciju.
550
00:38:03,103 --> 00:38:06,148
Ti si samo razbija�.
Obi�ni glupan.
551
00:38:06,232 --> 00:38:09,276
Kad se samo sjetim
�to si mi nekad predstavljao.
552
00:38:13,948 --> 00:38:15,658
Zna�, �ivot je vi�e
od ovog kvarta
553
00:38:15,741 --> 00:38:16,867
i maltretiranja klinaca.
554
00:38:43,686 --> 00:38:45,020
Hej...
555
00:39:19,513 --> 00:39:22,057
Sramotite me!
Sramotite me!
556
00:39:22,141 --> 00:39:23,392
Idemo.
557
00:39:44,079 --> 00:39:45,873
�to ima, stari?
558
00:39:55,508 --> 00:39:56,759
Ne, ne...
559
00:40:00,596 --> 00:40:02,264
Hej, samo smo se zabavljali.
560
00:40:08,229 --> 00:40:11,774
Hajde unutra, Max. Ulazi.
561
00:40:11,857 --> 00:40:13,317
Tako treba.
562
00:40:38,467 --> 00:40:39,593
Mama!
563
00:40:41,720 --> 00:40:43,264
-Daj mi svoje klju�eve!
-�to?
564
00:40:43,347 --> 00:40:44,431
Mama, �to ti je?
565
00:40:45,850 --> 00:40:47,351
-Mama!
-Na�la sam.
566
00:40:47,434 --> 00:40:49,353
-Daj mi svoje klju�eve.
-Hej, mama, smiri se.
567
00:40:49,436 --> 00:40:52,523
-�ekaj da ti objasnim.
-Klju�eve, odmah!
568
00:40:52,606 --> 00:40:53,899
�ekaj. Poslu�aj me, mama!
569
00:40:55,442 --> 00:40:56,527
Mama!
570
00:41:03,325 --> 00:41:04,535
Mama.
571
00:41:08,455 --> 00:41:09,623
K vragu.
572
00:41:14,170 --> 00:41:17,089
U redu, hvala. Hvala vam, gospodo.
573
00:41:18,090 --> 00:41:22,344
Evo, izvolite... Pogledajte...
574
00:41:23,262 --> 00:41:26,432
Ja... Ja �u se pobrinuti za vas, de�ki, ok?
575
00:41:26,515 --> 00:41:28,184
Evo vam moja posjetnica.
576
00:41:28,267 --> 00:41:30,144
Ja �u se pobrinuti...
577
00:41:31,854 --> 00:41:33,898
Prvo da ovo maknemo.
578
00:41:33,981 --> 00:41:36,484
�ekajte. �to ka�ete na karte?
579
00:41:36,567 --> 00:41:37,735
Znate da �u vam srediti.
580
00:41:37,818 --> 00:41:40,237
Izvolite. Hvala vam.
581
00:41:40,321 --> 00:41:44,200
Max, bio si legenda, stari.
Sredi se.
582
00:41:47,536 --> 00:41:48,996
Da...
583
00:41:51,499 --> 00:41:54,084
Ne mogu biti legenda
584
00:41:54,168 --> 00:41:56,170
jer jo� nisam umro.
585
00:41:58,088 --> 00:41:59,256
Hajde. Idi u krevet.
586
00:43:12,872 --> 00:43:13,831
Hej.
587
00:43:13,914 --> 00:43:16,000
Hej, ja sam.
588
00:43:34,018 --> 00:43:35,311
K vragu.
589
00:43:39,815 --> 00:43:41,066
�to se doga�a?
590
00:43:43,360 --> 00:43:46,238
Moram i�i, ok? Nazvat �u te kasnije.
591
00:43:59,126 --> 00:44:00,252
Sranje.
592
00:44:47,216 --> 00:44:48,717
Je li ti to bio stari?
593
00:44:49,426 --> 00:44:51,720
Ne, ne. Stari prijatelj.
594
00:44:51,804 --> 00:44:53,639
Mentor, moglo bi se re�i.
595
00:44:56,475 --> 00:44:57,726
Sada ne bih ni imao
596
00:44:57,810 --> 00:44:59,103
�to napisati.
597
00:44:59,186 --> 00:45:01,355
DOBAR GLUMAC
ODAN PRIJATELJ
598
00:45:02,398 --> 00:45:06,443
Ne zaboravi
da je sve na �to nam se �ivot svodi
599
00:45:06,527 --> 00:45:10,489
ova mala crtica na nadgrobnom spomeniku
600
00:45:11,657 --> 00:45:14,118
izme�u datuma
ro�enja i smrti.
601
00:45:16,745 --> 00:45:19,915
To je sve �to od nas ostaje.
602
00:46:19,308 --> 00:46:21,810
To je bilo
napetih �etrdeset minuta, zar ne?
603
00:46:21,894 --> 00:46:24,730
Max, kao biv�i izbornik reprezentacije,
sigurno si u�ivao.
604
00:46:25,606 --> 00:46:27,274
�ini mi se da...
605
00:46:28,317 --> 00:46:30,820
Dobro prvo poluvrijeme, jelda?
606
00:46:30,903 --> 00:46:33,239
Obje ekipe...
607
00:46:34,031 --> 00:46:35,366
�estoke.
608
00:46:35,449 --> 00:46:36,951
I...
609
00:46:40,246 --> 00:46:42,289
Ok, vratit �emo ti se za sekundu.
610
00:46:42,373 --> 00:46:43,499
Kyran, kako se tebi �ini?
611
00:46:54,593 --> 00:46:57,596
Da, bilo je vrlo napeto.
Prva minuta, zgoditak...
612
00:46:57,680 --> 00:47:00,391
Vjerojatno najbr�i zgoditak
ikad vi�en u svjetskoj ligi.
613
00:47:00,474 --> 00:47:04,311
Kao �to je rekao Max,
moramo smiriti strasti.
614
00:47:04,395 --> 00:47:05,604
Mislim da je sudac donio ispravnu odluku.
615
00:47:05,688 --> 00:47:08,315
�uti karton
je dobar na�in da se smiri situacija.
616
00:47:08,399 --> 00:47:10,568
-Puni stadion. Nije...
-Da.
617
00:47:10,734 --> 00:47:12,236
�to, dovraga, radi�, Max?
618
00:47:12,319 --> 00:47:14,613
Pogledaj se
u ogledalo, �ovje�e.
619
00:47:14,697 --> 00:47:17,408
Zna� li
koliko ljudi ovo gleda?
620
00:47:17,491 --> 00:47:19,034
Milijuni, eto koliko.
621
00:47:19,118 --> 00:47:21,704
Jerome, prijatelju, slu�aj...
622
00:47:21,787 --> 00:47:24,498
Ne, idi ku�i
i nazovi me kad do�e� sebi.
623
00:47:42,600 --> 00:47:45,019
Jake mobitel (3)
Max mobitel
624
00:47:48,272 --> 00:47:50,107
Nije nikakva zavjera
625
00:47:50,191 --> 00:47:51,901
ni zata�kavanje.
626
00:47:51,984 --> 00:47:55,029
Sranja se jednostavno doga�aju
i mora� to prihvatiti.
627
00:47:55,112 --> 00:47:58,073
Ka�u da smo svi
jednaki pred zakonom
628
00:47:58,157 --> 00:48:00,826
ali to ne zna�i
da nas zakon sve jednako tretira.
629
00:48:01,076 --> 00:48:04,497
Nepravde, elementarne nepogode,
1 1 . rujna, rat protiv terorizma.
630
00:48:05,789 --> 00:48:07,666
Sranja se jednostavno doga�aju, �ovje�e.
631
00:48:09,919 --> 00:48:12,922
Mislim... Nije to
neka rap stvar ili ne�to.
632
00:48:13,005 --> 00:48:14,632
Samo... Mu�e me neka sranja, ku�i�?
633
00:48:14,715 --> 00:48:16,926
�togod bilo
634
00:48:17,009 --> 00:48:18,344
dobro si to rekao.
635
00:48:19,428 --> 00:48:21,180
Da, pi�em pomalo.
636
00:48:21,555 --> 00:48:24,058
Dobre su vam te slu�alice.
637
00:48:24,683 --> 00:48:26,602
-Bolje od mojih.
-Pa...
638
00:48:26,685 --> 00:48:27,686
�to slu�ate?
639
00:48:28,395 --> 00:48:29,855
Izvoli.
640
00:48:32,525 --> 00:48:34,276
�to?
641
00:48:34,360 --> 00:48:36,695
Nina Simone, ha? Ok.
642
00:48:36,779 --> 00:48:38,364
To moja mama voli.
643
00:48:40,115 --> 00:48:42,034
Please don't let me be misunderstood.
644
00:48:42,117 --> 00:48:43,661
Napisano za nju 1964.
645
00:48:44,161 --> 00:48:45,412
Bilo mi je deset godina.
646
00:48:49,041 --> 00:48:52,336
Mislim da tebi treba tvoja soba
647
00:48:53,045 --> 00:48:56,590
mjesto na kojem mo�e� pisati,
mjesto za inspiraciju.
648
00:48:58,509 --> 00:49:01,095
Mislim da je pravi trenutak
da mi se pridru�i� na pla�i.
649
00:49:47,600 --> 00:49:49,101
Hej, ja sam.
650
00:49:50,603 --> 00:49:52,521
Samo sam htjela provjeriti jesi li dobro
651
00:49:52,605 --> 00:49:55,649
i ispri�ati se
jer sam bila pregruba neku ve�er.
652
00:49:55,983 --> 00:49:58,027
I Evie te htjela pozdraviti.
653
00:49:58,110 --> 00:49:59,778
-Hajde.
-Bok, tata.
654
00:49:59,862 --> 00:50:02,239
Gdje si? Nedostaje� mi, tata.
655
00:50:02,323 --> 00:50:04,658
I Leo me gnjavi.
656
00:50:04,783 --> 00:50:08,204
Uzeo mi je ukosnicu
i bacio je u sme�e.
657
00:50:08,287 --> 00:50:09,705
Sad je ne mogu prona�i,
658
00:50:09,788 --> 00:50:11,332
a on mi ne �eli pomo�i.
659
00:50:11,415 --> 00:50:13,459
Ok, Evie, dosta sad.
660
00:50:14,793 --> 00:50:17,129
Nazovi nas kad bude� mogao, ok?
661
00:51:10,182 --> 00:51:11,767
Hej, tko je to?
662
00:51:14,687 --> 00:51:16,313
Stari
663
00:51:16,397 --> 00:51:18,190
krenuo si
prema ku�i?
664
00:51:19,150 --> 00:51:20,442
�uj, ima� vremena?
665
00:51:20,526 --> 00:51:21,902
Ne.
666
00:51:22,778 --> 00:51:23,863
Daj, sigurno ima� cigaretu za mene
667
00:51:23,946 --> 00:51:25,447
ili ne�to s �ime mogu smotati pljugu.
668
00:51:25,531 --> 00:51:26,866
Ili ne�to sitno?
669
00:51:27,867 --> 00:51:29,034
-Slu�aj, stari.
-Moj �ovjek.
670
00:51:29,118 --> 00:51:30,703
Ne brini,
ne�emo ti ni�ta ukrasti.
671
00:51:31,370 --> 00:51:32,705
Samo smo prijateljski raspolo�eni.
672
00:51:33,038 --> 00:51:34,373
Oprosti, nisam �uo.
673
00:51:34,456 --> 00:51:36,250
Sprda se s nama.
674
00:51:37,543 --> 00:51:40,296
Prijateljski. Nego, �to slu�a�?
675
00:51:40,379 --> 00:51:43,465
-Daj da vidim.
-Ne�e i�i.
676
00:51:44,508 --> 00:51:46,552
Snimi, lik ima novi iPod.
677
00:51:46,635 --> 00:51:47,845
�ovjek prati trendove.
678
00:51:47,928 --> 00:51:49,305
Prati trendove.
679
00:51:50,514 --> 00:51:52,224
�to ka�e� da ga malo nalupamo?
680
00:51:53,058 --> 00:51:54,476
Mo�e, k vragu. Hajde.
681
00:51:55,769 --> 00:51:56,854
Sprda� se sa mnom, stari?
682
00:51:57,938 --> 00:51:59,523
-Ha?
-Pusti ga!
683
00:51:59,607 --> 00:52:02,443
-Tako, poka�i mu.
-�to to radi�? Stani!
684
00:52:02,776 --> 00:52:04,069
Sjebi ga.
685
00:52:07,907 --> 00:52:09,909
Zajebava� me, stari?
686
00:52:11,243 --> 00:52:12,953
Zaustavi ga! Stani!
687
00:52:13,370 --> 00:52:14,455
Stani!
688
00:52:20,586 --> 00:52:22,254
Pusti, buraz.
689
00:52:22,338 --> 00:52:24,089
Za�to si prestao snimati?
Daniel bi bio ponosan.
690
00:52:24,173 --> 00:52:26,550
Jebe� to, �ovje�e! Bje�'mo odavde!
691
00:52:26,634 --> 00:52:28,219
Jebe� staroga.
692
00:53:36,078 --> 00:53:37,663
-Pobijedila sam!
-Sad sam ja na redu.
693
00:53:38,747 --> 00:53:40,791
Stigli ste.
694
00:53:41,333 --> 00:53:43,752
Bells,
mo�e� li uzeti ovo, molim te?
695
00:53:43,836 --> 00:53:45,421
-Sti�em za minutu.
-Hej.
696
00:53:46,046 --> 00:53:47,131
�to to radi�?
697
00:53:47,214 --> 00:53:48,674
Oprosti. Nisi mi odgovarala na pozive.
698
00:53:48,757 --> 00:53:50,092
Bila sam zauzeta.
699
00:53:50,176 --> 00:53:51,802
Ne mo�e� se
samo pojaviti ovdje nenajavljen.
700
00:53:51,886 --> 00:53:53,929
-Znam. Znam.
-Zna� to.
701
00:53:55,264 --> 00:53:59,059
Slo�io sam neke fotografije,
onako starinske,
702
00:53:59,143 --> 00:54:01,729
mislio da bi ti se mogle svidjeti.
703
00:54:02,897 --> 00:54:05,107
Lijepo od tebe, Jake.
704
00:54:05,191 --> 00:54:07,693
Jednostavno, sad imam previ�e briga.
705
00:54:08,277 --> 00:54:09,403
Da.
706
00:54:10,237 --> 00:54:12,448
Mislim da smo
707
00:54:12,531 --> 00:54:13,908
stvarno dobar par, zar ne?
708
00:54:13,991 --> 00:54:15,951
Ve� smo jednom propustili priliku
709
00:54:16,035 --> 00:54:18,537
i ne �elim da se to ponovno dogodi.
710
00:54:20,164 --> 00:54:21,540
�to se doga�a?
711
00:54:22,708 --> 00:54:24,877
Emily, nisi valjda opet s njim?
712
00:54:31,091 --> 00:54:32,468
Volim te.
713
00:54:34,386 --> 00:54:36,305
Mislim da sam te oduvijek volio.
714
00:54:36,388 --> 00:54:37,932
Otkad sam te prvi put upoznao.
715
00:54:38,015 --> 00:54:40,559
Jake, molim te. Nemoj, molim te.
716
00:54:41,894 --> 00:54:45,856
Ja... Upozorila sam te.
Prekomplicirano je.
717
00:54:47,733 --> 00:54:51,946
Zna� da je moj �ivot
vi�e od poljubaca i glume.
718
00:54:55,199 --> 00:54:56,534
�ao mi je.
719
00:55:26,522 --> 00:55:29,191
Hej, tra�io sam te posvuda.
720
00:55:29,275 --> 00:55:30,359
Nisi rekao...
721
00:55:31,152 --> 00:55:32,319
Hej, jebem mu �to...
722
00:55:34,321 --> 00:55:36,115
Neki klinci.
723
00:55:36,949 --> 00:55:39,535
Htjeli su slu�alice.
724
00:55:39,618 --> 00:55:41,078
S�m sam si kriv.
725
00:55:41,162 --> 00:55:42,538
Bilo je kasno. Padao je mrak.
726
00:55:42,621 --> 00:55:44,039
-Kako su izgledali?
-Kao klinci.
727
00:55:44,123 --> 00:55:46,375
l... Ne�e� ih ganjati.
728
00:55:46,458 --> 00:55:50,379
-Ne�u, �ovje�e...
-To vi�e nije tvoj �ivot.
729
00:55:55,634 --> 00:55:59,471
-Jesi li bio u bolnici?
-Ne. Dobro sam, stvarno.
730
00:55:59,555 --> 00:56:02,558
To su samo porezotine.
Masnice, samo...
731
00:56:04,476 --> 00:56:08,397
Trideset godina u ovom kvartu.
732
00:56:09,815 --> 00:56:12,818
Nikad mi nisu uzeli ni nov�anik.
733
00:56:16,489 --> 00:56:19,867
Ali to zapravo
734
00:56:20,659 --> 00:56:22,036
nije ni va�no.
735
00:56:25,039 --> 00:56:29,460
''Sva �e zdanja propasti
736
00:56:29,543 --> 00:56:32,796
''l sve ulice opustjeti
737
00:56:32,880 --> 00:56:35,257
''Svi snovi koje snivaju
738
00:56:35,382 --> 00:56:38,844
''Nestat �e u promjeni
739
00:56:39,887 --> 00:56:42,014
''l mnogi �e se tornjevi sru�iti
740
00:56:42,097 --> 00:56:44,975
''l mnogi mostovi pasti
741
00:56:45,059 --> 00:56:47,478
''l kipovi velikana
742
00:56:47,561 --> 00:56:50,397
''Nestat �e
743
00:56:51,982 --> 00:56:54,151
''A najstariji simbol Londona
744
00:56:56,111 --> 00:56:58,447
''Ostat �e uvijek isti.''
745
00:57:04,161 --> 00:57:05,830
Nisam bio siguran ho�u li te opet vidjeti
746
00:57:05,913 --> 00:57:08,207
prije tvog idu�eg prekr�aja.
747
00:57:09,083 --> 00:57:11,794
Pa sam...
748
00:57:12,002 --> 00:57:15,506
Nosio ovo sa sobom.
749
00:57:18,342 --> 00:57:20,636
�ovjek koji bi mogao biti King(sley)
750
00:57:23,430 --> 00:57:24,682
Tu je broj telefona.
751
00:57:25,683 --> 00:57:28,561
Nazovi i reci da sam te ja poslao.
752
00:57:28,644 --> 00:57:29,687
Hvala.
753
00:57:30,271 --> 00:57:33,065
-l ne zaboravi disati.
-Da.
754
00:57:33,607 --> 00:57:37,278
Hej, neka ti to pogledaju, ok?
755
00:57:38,237 --> 00:57:40,781
Duboko di�i.
756
00:57:41,574 --> 00:57:44,076
Ok. Vidimo se kasnije?
757
00:58:00,885 --> 00:58:02,678
-�to ti je to, buraz?
-Mi�i se, �ovje�e.
758
00:58:02,761 --> 00:58:05,014
-Jel' to ljubavno pismo, kume?
-Moja stvar.
759
00:58:05,097 --> 00:58:06,724
Tvoja stvar je i moja stvar, kume.
760
00:58:07,433 --> 00:58:09,685
-�ef Jules te �eli vidjeti.
-�to?
761
00:58:09,768 --> 00:58:11,479
Za�to je tebi rekao?
762
00:58:11,562 --> 00:58:13,481
�to si mu rekao?
763
00:58:13,564 --> 00:58:14,982
Ni�ta, kume.
764
00:58:15,065 --> 00:58:17,735
Ja sam samo budala. Upamti to.
765
00:58:17,818 --> 00:58:19,820
Najbolje da ode� njemu.
766
00:59:04,782 --> 00:59:05,866
Ok, Kingsley
767
00:59:05,950 --> 00:59:08,494
koji �e�
monolog izvesti?
768
00:59:08,577 --> 00:59:10,204
Zove se ''Grm.''
769
00:59:10,287 --> 00:59:13,082
Iz...
australskog filma Animal Kingdom
770
00:59:13,749 --> 00:59:16,210
ali ja sam napravio svoju verziju
771
00:59:16,293 --> 00:59:17,670
ako je to u redu...
772
00:59:17,753 --> 00:59:19,839
Da! Zvu�i odli�no.
773
00:59:20,798 --> 00:59:22,007
Ok.
774
00:59:28,305 --> 00:59:29,974
Zna� li �to blokovi predstavljaju?
775
00:59:30,724 --> 00:59:34,145
Prljave tornjeve
koji stoje �vrsto ve� dvije generacije
776
00:59:34,228 --> 00:59:36,939
i klince koji �e
umrijeti prije no �to ostare.
777
00:59:37,398 --> 00:59:39,817
Stra�ni tornjevi i beznadni klinci.
778
00:59:40,734 --> 00:59:43,737
I svi znaju svoje mjesto
u poretku stvari.
779
00:59:43,821 --> 00:59:47,241
Sve
ima svoje mjesto u bloku.
780
00:59:47,908 --> 00:59:50,327
Neki pre�ive jer su jaki
781
00:59:51,036 --> 00:59:52,538
a ima i onih koji su slabi
782
00:59:52,621 --> 00:59:55,624
ali pre�ive
jer ih �tite jaki.
783
00:59:57,418 --> 00:59:59,253
Zbog krugova u kojima se kre�em
784
00:59:59,336 --> 01:00:02,047
mislio sam da sam ja me�u jakima.
785
01:00:03,299 --> 01:00:04,717
Ali nisam.
786
01:00:05,342 --> 01:00:06,510
Ja sam jedan od slabih.
787
01:00:07,595 --> 01:00:11,473
l pre�ivio sam samo zato
jer me �tite jaki.
788
01:00:14,518 --> 01:00:15,853
Tr�i kao Kingsley.
789
01:00:15,936 --> 01:00:17,938
Sto godina, buraz.
790
01:00:18,022 --> 01:00:20,566
Da, �ovje�e. Sve ok?
791
01:00:24,403 --> 01:00:25,905
Sjedi.
792
01:00:35,331 --> 01:00:37,666
Pri�a se da ima� problema
i da se �eli� maknuti.
793
01:00:38,918 --> 01:00:40,669
Odjednom si bolji od nas?
794
01:00:40,753 --> 01:00:42,505
Daj, �ovje�e,
uop�e nije tako.
795
01:00:42,588 --> 01:00:43,672
-Pa kako je onda?
-Hej.
796
01:00:44,632 --> 01:00:45,799
Daj �ovjeku trenutak, Vincente.
797
01:00:46,467 --> 01:00:47,760
Tek je stigao.
798
01:00:48,344 --> 01:00:50,137
Ali oni vi�e nisu jaki
799
01:00:50,638 --> 01:00:52,097
i ne mogu me �tititi.
800
01:00:52,181 --> 01:00:54,433
Ali u �ivotu uvijek postoji izlaz.
801
01:00:54,517 --> 01:00:58,312
Stvar je u tome da
�to manje ima�, vi�u cijenu pla�a�.
802
01:00:59,104 --> 01:01:00,815
�ef mora kontrolirati stvari, zar ne?
803
01:01:02,399 --> 01:01:05,027
A ako izgubi
po�tovanje, to je problem, jelda?
804
01:01:05,110 --> 01:01:06,320
Da.
805
01:01:06,403 --> 01:01:08,030
Lo�e za posao.
806
01:01:09,198 --> 01:01:10,658
Znam da su te uhapsili
807
01:01:11,992 --> 01:01:13,786
ali znam i da je tvoj Daniel
808
01:01:13,869 --> 01:01:15,913
pri�ao s policijom.
809
01:01:16,831 --> 01:01:17,998
�to �eli� re�i?
810
01:01:18,082 --> 01:01:20,751
Jel' ja to nju�im
cinkanje?
811
01:01:20,835 --> 01:01:22,586
Ne, ne. Nema �anse.
812
01:01:22,920 --> 01:01:25,422
Slu�aj, poznajem Daniela �itav �ivot.
813
01:01:25,506 --> 01:01:27,132
On je sva�ta, ali nije cinkaro�.
814
01:01:27,216 --> 01:01:30,010
Nije ti ovo
neki �ugavi uredski posao
815
01:01:30,094 --> 01:01:32,429
na kojem mo�e� dati otkaz kad god po�eli�.
816
01:01:32,763 --> 01:01:34,849
Mo�e� poku�ati pobje�i od ovog �ivota
817
01:01:34,932 --> 01:01:36,308
ali on te nikada ne�e ostaviti na miru.
818
01:01:36,392 --> 01:01:38,060
Vrlo poetski. Hvala, Vincent.
819
01:01:40,229 --> 01:01:43,607
�uj, imam novog klinca
koji se �eli pridru�iti.
820
01:01:44,108 --> 01:01:45,568
Tebi sve ostaje isto.
821
01:01:46,527 --> 01:01:48,279
Jam�im ti za njega.
822
01:01:54,201 --> 01:01:55,536
U redu.
823
01:01:56,996 --> 01:01:58,122
U redu.
824
01:02:00,207 --> 01:02:02,835
Imam jednostavan prijedlog za tebe.
825
01:02:07,131 --> 01:02:08,799
Mora� se rije�iti korova
826
01:02:08,883 --> 01:02:11,927
na svom putu u bolji �ivot.
827
01:02:13,053 --> 01:02:14,597
Razumije�?
828
01:02:25,232 --> 01:02:27,401
Ima� li jo� uvijek onaj pi�tolj koji sam ti dao?
829
01:02:29,445 --> 01:02:30,863
Recimo.
830
01:02:30,946 --> 01:02:32,740
Netko mi ga �uva.
831
01:02:34,408 --> 01:02:36,410
Pa neka ti ga taj netko vrati.
832
01:02:41,248 --> 01:02:45,127
Ne�emo upoznati novog klinca
sve dok ne rije�imo Daniela.
833
01:02:46,253 --> 01:02:47,588
Je li ti jasno?
834
01:03:03,270 --> 01:03:04,647
Je li ti jasno?
835
01:03:07,274 --> 01:03:11,153
Shva�am li koju cijenu pla�am
da bih ostavio stari �ivot iza sebe?
836
01:03:11,695 --> 01:03:13,113
Da.
837
01:03:13,197 --> 01:03:14,448
Shva�am.
838
01:03:15,324 --> 01:03:16,826
Kristalno jasno.
839
01:03:18,202 --> 01:03:19,870
VELIKA DVORANA
840
01:03:19,954 --> 01:03:21,831
Odakle poznaje� Terencea?
841
01:03:21,914 --> 01:03:24,834
�ivimo u istom kvartu.
842
01:03:24,917 --> 01:03:26,043
Aha.
843
01:03:26,126 --> 01:03:27,795
�ivi� s roditeljima?
844
01:03:27,878 --> 01:03:30,256
Donedavno sam �ivo s mamom.
845
01:03:30,339 --> 01:03:33,300
Ali, recimo da sam krenuo dalje.
846
01:03:33,384 --> 01:03:35,177
A tata...
847
01:03:35,261 --> 01:03:37,721
Njega nisam vidio sto godina.
848
01:03:37,805 --> 01:03:41,308
Ima novu obitelj.
Valjda je i on krenuo dalje.
849
01:03:42,852 --> 01:03:44,645
�ao mi je.
850
01:03:44,728 --> 01:03:46,230
Nisam htjela zabadati nos.
851
01:03:46,313 --> 01:03:48,816
Ma nema frke.
852
01:03:49,942 --> 01:03:52,194
Idem ja.
853
01:03:52,278 --> 01:03:54,155
Vidimo se sutra.
854
01:03:54,488 --> 01:03:56,240
Zavr�na audicija.
855
01:03:56,323 --> 01:03:59,243
Aha. Da, dobro.
856
01:03:59,326 --> 01:04:01,537
-Vidimo se sutra.
-Vidimo se sutra.
857
01:04:14,967 --> 01:04:16,385
Eno ga!
858
01:04:16,468 --> 01:04:17,428
Eno tate. Hajde.
859
01:04:17,511 --> 01:04:19,680
-�elite ga pozdraviti?
-Evo mojih malih �udovi�ta!
860
01:04:20,514 --> 01:04:21,682
Do�ite.
861
01:04:22,016 --> 01:04:23,559
Do�ite vas dvoje.
862
01:04:23,642 --> 01:04:25,436
Jako ste mi nedostajali.
863
01:04:25,769 --> 01:04:27,688
-Idete se igrati, je li?
-Da.
864
01:04:28,481 --> 01:04:30,274
Uranio si za promjenu.
865
01:04:30,357 --> 01:04:31,484
Da, tr�ao sam.
866
01:04:32,193 --> 01:04:33,861
Kao nekada.
867
01:04:35,362 --> 01:04:36,489
Izgleda� druga�ije.
868
01:04:37,323 --> 01:04:38,407
Stvarno?
869
01:04:39,241 --> 01:04:40,868
Ma ista sam.
870
01:04:44,663 --> 01:04:47,541
Dobro je da se
malo dovede� u red.
871
01:04:47,666 --> 01:04:49,793
�ula sam za nezgodu na TV-u.
872
01:04:50,878 --> 01:04:52,713
Mo�emo li se fotografirati, Max?
873
01:04:54,215 --> 01:04:57,259
Ne danas, prijatelju.
Sad sam s obitelji, ok?
874
01:04:57,718 --> 01:04:58,844
-Dobro.
-Nema problema.
875
01:05:02,723 --> 01:05:05,267
Htio bih biti
dobar otac.
876
01:05:07,311 --> 01:05:08,395
Do�i se igrati, tata!
877
01:05:10,105 --> 01:05:11,649
Evo me.
878
01:05:12,566 --> 01:05:13,818
Eh, �ovje�e.
879
01:05:16,570 --> 01:05:17,947
Sti�em!
880
01:05:22,117 --> 01:05:23,994
Chrisu i Samanthi
881
01:05:24,078 --> 01:05:27,498
jako je va�no
da imaju veliki vrt.
882
01:05:27,581 --> 01:05:30,292
S tri sina
i jednim na putu
883
01:05:30,376 --> 01:05:32,461
nikad dosta mjesta za igru.
884
01:05:32,545 --> 01:05:35,673
Prva nekretnina koju sam prona�ao
zadovoljava sve uvjete.
885
01:05:35,756 --> 01:05:37,758
No je li predaleko od grada?
886
01:05:37,842 --> 01:05:39,093
Dakle, ljudi, kako vam se �ini?
887
01:05:39,176 --> 01:05:40,845
Prekrasna je.
888
01:05:40,928 --> 01:05:43,055
Predivna.
889
01:05:46,600 --> 01:05:49,728
Hajde, George,
sjedi� u toj fotelji �itav dan.
890
01:05:49,812 --> 01:05:52,481
l nisi ni taknuo ru�ak koji sam ti ostavila.
891
01:05:55,109 --> 01:05:57,361
Moramo te izvu�i odavde.
892
01:05:58,070 --> 01:06:00,948
Ima� pet minuta
da se sabere�.
893
01:06:01,782 --> 01:06:03,284
Ozbiljna sam, George! Pet minuta.
894
01:06:15,129 --> 01:06:18,174
Sje�a� li se �to se
dogodilo ovdje prije skoro dvadeset godina?
895
01:06:18,257 --> 01:06:20,801
Naravno da se sje�am.
896
01:06:22,636 --> 01:06:25,931
Kleknuo si
i obe�ao mi �itav svijet.
897
01:06:27,141 --> 01:06:28,476
l to si ispunio.
898
01:06:29,477 --> 01:06:32,062
Mo�da nemamo veliku ku�u punu djece.
899
01:06:34,648 --> 01:06:37,443
Ali rekao si da �e� uvijek biti moj oslonac.
900
01:06:42,656 --> 01:06:44,450
l bio si, George.
901
01:06:45,409 --> 01:06:47,036
Stvarno jesi.
902
01:06:54,418 --> 01:06:56,462
Ali ja sam odlu�ila.
903
01:06:57,171 --> 01:06:59,673
Ne mo�emo dovesti dijete u ovo.
904
01:07:02,259 --> 01:07:04,261
Sada to jednostavno ne mo�emo u�initi.
905
01:07:07,932 --> 01:07:09,850
Mo�da nikada ne�emo ni mo�i.
906
01:07:10,392 --> 01:07:12,645
Svjesna sam �to govorim i...
907
01:07:14,063 --> 01:07:15,231
Prihvatila sam to.
908
01:07:15,314 --> 01:07:18,108
-Du�o, zna�...
-Pusti me da zavr�im.
909
01:07:24,907 --> 01:07:27,243
Zna� da oduvijek �elim dijete
910
01:07:27,326 --> 01:07:30,120
no koliko god me svih ovih godina boljelo...
911
01:07:32,706 --> 01:07:37,086
Slu�ati mamina pitanja
i gledati sve prijatelje s djecom.
912
01:07:39,839 --> 01:07:41,632
Da moram birati
913
01:07:44,260 --> 01:07:45,636
izme�u toga da mi se vrati moj mu�
914
01:07:47,221 --> 01:07:49,056
ili da dobijem dijete
915
01:07:51,559 --> 01:07:52,935
izabrala bih tebe
916
01:07:54,854 --> 01:07:56,230
svaki put.
917
01:07:59,441 --> 01:08:01,443
�elim svog �ovjeka nazad.
918
01:08:12,204 --> 01:08:14,206
To je bila nesre�a, du�o
919
01:08:15,583 --> 01:08:17,209
kratko i jasno.
920
01:08:25,342 --> 01:08:27,678
Znam.
921
01:08:46,989 --> 01:08:49,950
AMELIA, poruka
Sretno Shakespeare - xxx
922
01:09:00,711 --> 01:09:02,880
-Oprosti �to si dugo �ekao.
-Nema problema.
923
01:09:04,632 --> 01:09:06,884
Bojim se da imam lo�e vijesti.
924
01:09:08,302 --> 01:09:10,346
Terence je jutros preminuo.
925
01:09:13,140 --> 01:09:15,434
Kako mislite preminuo? On...
926
01:09:15,518 --> 01:09:18,229
Ne mo�e biti, vidio sam ga...
927
01:09:18,312 --> 01:09:19,772
�ao mi je.
928
01:09:22,149 --> 01:09:23,400
Od �ega?
929
01:09:24,610 --> 01:09:25,861
Ima li veze s onom plja�kom?
930
01:09:27,238 --> 01:09:30,491
Imao je unutarnje krvarenje
za koje nije znao i...
931
01:09:31,325 --> 01:09:33,244
Govorio sam mu da ode
u bolnicu, ali on jednostavno...
932
01:09:33,327 --> 01:09:35,496
Rekao je da je dobro, �ovje�e!
933
01:09:36,288 --> 01:09:37,873
K vragu!
934
01:09:40,751 --> 01:09:41,836
Dobro!
935
01:10:18,330 --> 01:10:19,582
Hej, Kings!
936
01:10:20,249 --> 01:10:22,668
Posvuda sam te tra�io.
937
01:10:24,587 --> 01:10:26,714
-Jesi li dobro?
-Jesam, �ovje�e.
938
01:10:27,381 --> 01:10:29,133
Samo sam primio neke lo�e vijesti.
939
01:10:29,216 --> 01:10:30,426
Koje? Jules?
940
01:10:30,509 --> 01:10:33,596
Nije va�no,
neka sranja iz onog drugog �ivota.
941
01:10:33,888 --> 01:10:35,890
Pristao je da se na�ete.
942
01:10:36,390 --> 01:10:37,516
Da?
943
01:10:40,853 --> 01:10:42,146
Siguran si da mi vjeruje?
944
01:10:42,229 --> 01:10:43,397
Ne brini, �ovje�e.
945
01:10:43,481 --> 01:10:44,565
Zna da si ti ve� dugo moj �ovjek.
946
01:10:45,399 --> 01:10:46,484
Fino.
947
01:10:49,653 --> 01:10:52,323
Ali, odsad si sam.
948
01:10:52,406 --> 01:10:54,575
Je li to u redu?
949
01:10:54,658 --> 01:10:57,411
Da. Ve� sam neko vrijeme sam.
950
01:10:58,829 --> 01:11:00,956
Gotovo je s gledanjem u retrovizor.
951
01:11:01,040 --> 01:11:03,792
Tvoj �ovjek ima plan za tebe.
952
01:11:03,876 --> 01:11:05,503
A �to �e biti s Danielom?
953
01:11:06,378 --> 01:11:08,881
Za to se jo� moram pobrinuti.
954
01:11:11,467 --> 01:11:13,260
Trebao je znati s kim ima posla!
955
01:11:14,720 --> 01:11:17,056
Sranje,
�to te dovodi tu, kume?
956
01:11:17,139 --> 01:11:18,641
Mislio sam da su te izbacili.
957
01:11:18,724 --> 01:11:20,392
Hej, Jules te se �eli rije�iti.
Ne vjeruje ti.
958
01:11:20,476 --> 01:11:21,811
Misli da sura�uje� s murijom.
959
01:11:21,894 --> 01:11:23,312
�to si ti pu�io, kume?
960
01:11:23,395 --> 01:11:24,688
Hej, ovo nije �ala, limeni.
961
01:11:24,772 --> 01:11:25,856
Zna da te nisu uhapsili.
962
01:11:25,940 --> 01:11:27,191
Mora� nestati odmah.
963
01:11:27,274 --> 01:11:29,902
-Ne mogu samo tako nestati, kume.
-Jesi li dobro, D?
964
01:11:29,985 --> 01:11:31,987
Odjebi, mali!
965
01:11:32,780 --> 01:11:34,406
Odakle ti ovo?
966
01:11:34,490 --> 01:11:36,242
-Moje su.
-�to?
967
01:11:36,867 --> 01:11:38,994
-Daj da pogledamo.
-Ne�e i�i.
968
01:11:44,083 --> 01:11:45,292
Mi�i se, �ovje�e!
969
01:11:54,260 --> 01:11:55,886
Skoro si ubio na�eg, jebote!
970
01:11:55,970 --> 01:11:56,929
Nije on na�!
971
01:11:57,012 --> 01:11:58,389
l nema vi�e ni�eg me�u nama.
972
01:11:58,472 --> 01:11:59,765
�to to pri�a�, buraz?
973
01:11:59,849 --> 01:12:01,267
Gleda� previ�e filmova, kume?
974
01:12:01,350 --> 01:12:02,935
Vidi� �to rade ovi balavci
da bi te zadivili?
975
01:12:03,811 --> 01:12:04,854
Nisam im ja �ef, buraz!
976
01:12:04,937 --> 01:12:06,981
Ozbiljno, �ovje�e,
ne zajebavaj se s mojom budu�no��u.
977
01:12:38,179 --> 01:12:39,513
Zdravo!
978
01:12:41,724 --> 01:12:43,184
Ima li koga?
979
01:12:44,018 --> 01:12:45,019
Nema?
980
01:12:45,853 --> 01:12:47,521
Ba� kako sam planirao.
981
01:12:56,113 --> 01:12:58,199
Gdje dr�i� vaze?
982
01:12:59,325 --> 01:13:00,659
Prekrasno.
983
01:13:16,425 --> 01:13:20,554
Budu�nost je uzbudljiva!! Volim te
Jake XXX
984
01:14:02,096 --> 01:14:03,430
Sranje!
985
01:14:16,944 --> 01:14:19,029
Hajde. Javi se.
986
01:14:19,113 --> 01:14:22,032
-Mo�emo kupiti poklon tati?
-Mo�emo, Evie
987
01:14:22,116 --> 01:14:24,034
ali moramo biti brzi
jer se moramo vratiti.
988
01:14:24,118 --> 01:14:25,911
-Da nazovemo tatu? Da vidimo je li kod ku�e?
-Da.
989
01:14:25,995 --> 01:14:27,037
Pa �emo znati �to �eli.
990
01:14:27,121 --> 01:14:28,581
Sranje, baterija je prazna.
991
01:14:28,664 --> 01:14:29,707
�to sam ti rekla, Leo?
992
01:14:29,790 --> 01:14:32,418
Ako igra� igrice,
ispraznit �e� bateriju.
993
01:14:32,501 --> 01:14:34,628
Mora� slu�ati mamu.
994
01:14:57,401 --> 01:14:59,862
Prokleta ku�ko.
995
01:15:22,676 --> 01:15:24,845
Zdravo, je li to Simon?
996
01:15:24,929 --> 01:15:26,639
Ovdje George Radford.
997
01:15:26,722 --> 01:15:28,057
Taksist.
998
01:15:28,974 --> 01:15:31,185
Ve� sam vas poku�avao nazvati.
999
01:15:32,520 --> 01:15:34,939
Da, da, znate.
1000
01:15:37,483 --> 01:15:39,443
�ujte... Znam da je mo�da prerano
1001
01:15:39,527 --> 01:15:42,321
ali zanima me
da li bi se mogli vidjeti?
1002
01:15:42,404 --> 01:15:43,697
Ne�u vam oduzeti puno vremena
1003
01:15:43,781 --> 01:15:47,618
i razumjet �u ako
me ne �elite vidjeti.
1004
01:15:51,038 --> 01:15:52,456
�to, danas?
1005
01:15:53,165 --> 01:15:54,875
Jeste li sigurni?
1006
01:15:55,709 --> 01:15:57,503
U redu, odli�no.
1007
01:15:57,586 --> 01:15:58,879
Ok, Simon, hvala vam.
1008
01:15:58,963 --> 01:16:01,048
Vidimo se tamo.
1009
01:16:02,007 --> 01:16:03,050
Bok.
1010
01:16:10,224 --> 01:16:13,394
Da se radi o tebi,
htio bih upoznati lika koji je to napravio.
1011
01:16:19,984 --> 01:16:23,154
Ok, �to �emo kupiti tati?
1012
01:16:23,237 --> 01:16:25,823
Slu�alice.
Sje�am se da sam ih slomila.
1013
01:16:25,906 --> 01:16:28,784
Slomila si ih? Idemo ih potra�iti.
1014
01:16:28,868 --> 01:16:30,578
Ne znam gdje su.
1015
01:16:30,661 --> 01:16:31,662
Pogledaj, mama
1016
01:16:31,745 --> 01:16:33,914
na�a ku�a je na TV-u.
1017
01:16:34,248 --> 01:16:35,291
Ne vjerujem, Leo.
1018
01:16:35,374 --> 01:16:36,834
NAPADA� IZ CHELSEA
1019
01:16:36,917 --> 01:16:40,004
KAPETAN RAGBI MOM�ADI MAX MOORE
MAHAO PI�TOLJEM SA BALKONA
1020
01:16:40,087 --> 01:16:42,506
Ok, djeco, idemo.
1021
01:16:42,590 --> 01:16:44,091
Do�ite.
1022
01:16:44,842 --> 01:16:48,804
U tijeku je opsada
ovdje u jugozapadnom Londonu.
1023
01:16:48,888 --> 01:16:50,055
Kapetan ragbi mom�adi,
1024
01:16:50,139 --> 01:16:52,641
biv�i kapetan
nacionalne ragbi reprezentacije Max Moore
1025
01:16:52,725 --> 01:16:53,976
-naoru�an je sa�maricom...
-Max, spusti oru�je
1026
01:16:54,059 --> 01:16:56,061
i javi se na mobitel!
1027
01:16:59,148 --> 01:17:00,608
Tako je.
1028
01:17:01,108 --> 01:17:04,195
Max! Molim te, javi se na mobitel!
1029
01:17:05,613 --> 01:17:07,865
Ne �elim pri�ati
s vama, pi�kice
1030
01:17:07,948 --> 01:17:10,159
dok ne vidim svoju �enu.
1031
01:17:10,242 --> 01:17:11,994
Svoju jebenu �enu.
1032
01:17:13,120 --> 01:17:15,247
Gdje je? Gdje mi je �ena?
1033
01:17:15,331 --> 01:17:17,833
Ho�u svoju �enu! Dovedite mi �enu!
1034
01:17:18,876 --> 01:17:21,170
-Mislimo da to nije...
-Hajde, mogli ste me ve� upucati!
1035
01:17:21,253 --> 01:17:23,380
Stojim ovdje! Pogledajte me!
1036
01:17:23,464 --> 01:17:25,424
Policija je ovdje...
1037
01:17:25,508 --> 01:17:26,800
Bojite se povu�i okida�?
1038
01:17:27,718 --> 01:17:30,262
Za�to ne pucate? Bojite se?
1039
01:17:30,721 --> 01:17:31,806
Ja se ne bojim!
1040
01:17:40,981 --> 01:17:42,900
�to se to�no dogodilo?
1041
01:17:48,155 --> 01:17:49,198
Bio sam na putu prema ku�i.
1042
01:17:49,281 --> 01:17:51,617
Vozio sam zadnju mu�teriju.
1043
01:17:51,700 --> 01:17:54,829
Tip je sjedio otraga.
Skoro nisam prihvatio vo�nju.
1044
01:17:58,457 --> 01:18:00,334
On je neprestano pri�ao.
1045
01:18:03,796 --> 01:18:04,839
l odjednom ta �ena...
1046
01:18:04,922 --> 01:18:06,090
Samo se stvorila preda mnom.
1047
01:18:06,173 --> 01:18:07,800
Nije �ak ni pogledala.
1048
01:18:09,593 --> 01:18:11,262
Poku�ao sam skrenuti da je izbjegnem.
1049
01:18:14,265 --> 01:18:15,432
l...
1050
01:18:16,350 --> 01:18:18,686
l tad sam udario va�u �enu.
1051
01:18:25,192 --> 01:18:26,861
Recite mi ne�to.
1052
01:18:27,653 --> 01:18:28,946
Je li se smijala?
1053
01:18:30,197 --> 01:18:31,532
�to?
1054
01:18:31,615 --> 01:18:35,077
Je li se Ruth smijala kad se to dogodilo?
1055
01:18:35,870 --> 01:18:38,455
Oprostite, ne razumijem �to �elite re�i.
1056
01:18:39,540 --> 01:18:41,709
Dok je prelazila cestu...
1057
01:18:43,043 --> 01:18:44,170
Je li izgledala sretno?
1058
01:18:51,302 --> 01:18:52,386
Da.
1059
01:18:53,554 --> 01:18:55,681
Da, izgledala je vrlo sretno.
1060
01:19:08,360 --> 01:19:10,404
Pored mene upravo prolazi Emily.
1061
01:19:10,488 --> 01:19:11,489
Emily, idete u�ivo na vijestima.
1062
01:19:11,572 --> 01:19:13,657
Mo�emo li
nakratko popri�ati?
1063
01:19:13,741 --> 01:19:15,868
To je moja ku�a, to je...
To je moj mu�!
1064
01:19:15,951 --> 01:19:17,036
Moram razgovarati s njim!
1065
01:19:17,119 --> 01:19:18,746
Moram razgovarati s njim.
1066
01:19:19,747 --> 01:19:23,667
Molim vas da
spustite oru�je i javite se na mobitel!
1067
01:19:23,751 --> 01:19:25,211
Odmaknite se.
1068
01:19:27,796 --> 01:19:30,883
-�ujte, ne�u razgovarati...
-Zdravo, Max, Emily ovdje.
1069
01:19:31,634 --> 01:19:32,885
Max, �to se doga�a?
1070
01:19:32,968 --> 01:19:34,220
K vragu, za�to ima� pi�tolj?
1071
01:19:34,303 --> 01:19:36,555
Gdje si bila �itav dan, jebo te?
Izdala si me.
1072
01:19:36,639 --> 01:19:39,725
�elim samo jebeno razgovarati s tobom,
ali me ti svaki puta izda�
1073
01:19:39,809 --> 01:19:41,393
-zna�i o tome se radi?
-Ne razumijem.
1074
01:19:41,477 --> 01:19:42,812
Na koga si bijesan?
1075
01:19:42,895 --> 01:19:44,021
Na koga sam bijesan?
1076
01:19:44,104 --> 01:19:45,731
Spavala si s tim pizdunom!
1077
01:19:45,815 --> 01:19:48,776
Za�to si morala
napraviti sva ta sranja?
1078
01:19:48,859 --> 01:19:49,985
Sve �e danas zavr�iti, du�o.
1079
01:19:50,069 --> 01:19:52,446
Gotovi smo i ti i ja i taj pizdun!
1080
01:19:52,530 --> 01:19:54,990
Dovedi ga ovdje gore!
1081
01:20:26,105 --> 01:20:28,274
George X
Sretna godi�njica
1082
01:20:31,193 --> 01:20:32,528
�elim ti puno ljubavi i sre�e
za godi�njicu.
1083
01:20:34,697 --> 01:20:36,198
SRETNO DANAS
1084
01:20:36,282 --> 01:20:38,075
SRETNA Tl GODI�NJICA, DRAGI
VOLI TE KATHY - XXX
1085
01:20:48,752 --> 01:20:51,255
Za�to si morala
pobje�i s prokletim balavcem?
1086
01:20:51,338 --> 01:20:52,798
Zato �to ja nisam prokleti romantik?
1087
01:20:52,882 --> 01:20:55,134
Jebeni gospodin Romantik!
Jebeni gospodin Balavac?
1088
01:20:55,217 --> 01:20:57,219
Ja nisam poput njega?
Ja se jebeno mu�im!
1089
01:20:58,012 --> 01:20:59,638
Ja �ivim u stvarnom svijetu
1090
01:20:59,722 --> 01:21:01,515
u kojem jebeno mora� raditi.
1091
01:21:01,599 --> 01:21:04,477
l radim i jebeno pla�am
i �rtvujem se!
1092
01:21:04,560 --> 01:21:05,561
Ti si jebena...
1093
01:21:05,644 --> 01:21:07,062
Trudna si s tim pizdunom.
1094
01:21:07,146 --> 01:21:10,566
Trudna si!
Za�to mi nisi rekla, k vragu?
1095
01:21:12,276 --> 01:21:14,778
Zdravo, Kath. Ne znam gdje si.
1096
01:21:14,862 --> 01:21:16,530
Poku�avam te dobiti �itav dan.
1097
01:21:16,906 --> 01:21:20,743
Uglavnom, u�inio sam to.
Ponovno vozim.
1098
01:21:20,826 --> 01:21:22,495
Tu je isti kaos kao i uvijek.
1099
01:21:23,037 --> 01:21:24,330
Zvrcni me kad dobije� poruku, mo�e?
1100
01:21:24,413 --> 01:21:25,498
Javi mi da si dobro.
1101
01:21:25,915 --> 01:21:27,583
Vidimo se. Bok.
1102
01:21:42,932 --> 01:21:44,016
�to je ovo, jebo te?!
1103
01:21:44,099 --> 01:21:45,726
Slu�aj, tada nisam znala �to �elim
1104
01:21:45,810 --> 01:21:47,853
i dolazila sam k sebi
1105
01:21:47,937 --> 01:21:51,607
i onda do�e� ti
sa svojim jadikovkama.
1106
01:21:51,690 --> 01:21:54,777
Tako je, okrivi mene. Ja sam kriv, zar ne?
1107
01:21:55,277 --> 01:21:57,238
�to to, dovraga, govori�?
Svemu sam ja kriv?
1108
01:21:57,321 --> 01:21:59,532
Ne bi ostala trudna
s tim prokletim...
1109
01:21:59,615 --> 01:22:01,200
Tvoje je, Max.
1110
01:22:02,201 --> 01:22:03,911
Vjeruj mi, nisam riskirala.
1111
01:22:03,994 --> 01:22:05,287
Mo�e biti samo tvoje.
1112
01:22:09,458 --> 01:22:11,627
Rekao sam ti da se izgubi�.
1113
01:22:11,710 --> 01:22:14,421
Svijet ide dalje,
a tvoje je vrijeme odavno pro�lo.
1114
01:22:14,505 --> 01:22:17,466
Vincent mi je rekao da te se rije�im
ili smo obojica gotovi.
1115
01:22:17,550 --> 01:22:19,009
Hajde, u�ini to!
1116
01:22:19,093 --> 01:22:20,553
Hajde!
1117
01:22:21,470 --> 01:22:22,596
Mora� prekinuti s ovime.
1118
01:22:22,680 --> 01:22:25,516
Mora� donijeti odluku.
1119
01:22:25,599 --> 01:22:28,227
�to stvarno �eli�?
�to ti je bitno?
1120
01:22:35,401 --> 01:22:36,735
Ne mo�e� to u�initi, zar ne?
1121
01:22:37,444 --> 01:22:39,155
Ba� si pi�kica!
1122
01:22:39,238 --> 01:22:40,447
Hej, odmakni se, Kings.
1123
01:22:44,577 --> 01:22:45,828
Sranje.
1124
01:22:46,620 --> 01:22:49,373
Misli na svoju djecu.
Misli na Lea i Evie.
1125
01:22:49,456 --> 01:22:51,417
Oni te trebaju. Trebaju oca.
1126
01:22:53,669 --> 01:22:55,254
Max, pri�aj sa mnom.
1127
01:22:58,841 --> 01:23:00,759
Spusti oru�je.
1128
01:23:31,749 --> 01:23:33,667
U redu.
1129
01:23:34,460 --> 01:23:36,378
Ok. U redu.
1130
01:23:36,837 --> 01:23:39,089
Predajem se. U redu.
1131
01:23:39,256 --> 01:23:40,633
Spusti oru�je!
1132
01:23:40,716 --> 01:23:42,551
Spu�tam, u redu?
1133
01:23:43,511 --> 01:23:46,222
Spu�tam. Pogledajte.
1134
01:23:46,305 --> 01:23:49,099
-Dobro, to je to.
-Ruke u vis!
1135
01:23:49,183 --> 01:23:51,185
Ja sam prokleti idiot.
1136
01:23:54,188 --> 01:23:55,981
Stavi ruke na potiljak.
1137
01:24:07,743 --> 01:24:09,912
Osumnji�eni se predao.
1138
01:24:24,802 --> 01:24:25,970
Kathy?
1139
01:24:26,887 --> 01:24:28,264
Kathy, ljubavi?
1140
01:24:29,014 --> 01:24:31,016
Hej Leone. Gdje je mama?
1141
01:24:33,602 --> 01:24:34,770
Kathy?
1142
01:24:38,774 --> 01:24:39,942
Kath!
1143
01:24:54,623 --> 01:24:57,168
-Izvoli stari. Evo ti pi�e.
-�ivio.
1144
01:24:58,878 --> 01:25:00,796
Iznena�enje!
1145
01:25:01,964 --> 01:25:04,008
Sretna ti godi�njica, dragi!
1146
01:25:04,091 --> 01:25:06,260
Do�i bli�e, budalice.
1147
01:27:16,932 --> 01:27:20,311
Ako dobijemo de�ki�a, igrat �e ragbi.
1148
01:27:20,394 --> 01:27:22,688
To je igra za gospodu, a ne huligane.
1149
01:27:39,955 --> 01:27:42,500
-Imam ne�to za tebe.
-Da?
1150
01:27:46,128 --> 01:27:48,088
-�to je to?
-Budu�nost, ka�e mama.
1151
01:27:48,172 --> 01:27:49,381
BATTERSEA
UMJETNI�KI CENTAR
1152
01:27:52,381 --> 01:27:56,381
Preuzeto sa www.titlovi.com
79239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.