All language subtitles for 100 streets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,714 --> 00:00:15,714 www.titlovi.com 2 00:00:18,714 --> 00:00:21,008 Zna�, �ivot je prili�no jednostavan. 3 00:00:21,509 --> 00:00:25,596 Duga razdoblja �ekanja isprekidana kratkim trenucima promjena. 4 00:00:26,013 --> 00:00:28,516 I to je sve. Samo to. 5 00:00:30,518 --> 00:00:32,603 Ovo je moja teorija. 6 00:00:32,686 --> 00:00:34,563 Trenuci promjena? 7 00:00:34,647 --> 00:00:37,274 To je ono �to oblikuje tvoj �ivot 8 00:00:37,358 --> 00:00:38,609 daje mu formu. 9 00:00:39,735 --> 00:00:41,904 Ali potreban je samo jedan koji �e te odrediti 10 00:00:41,987 --> 00:00:44,740 i samo �e te po njemu pamtiti 11 00:00:44,823 --> 00:00:45,991 i ti to zna�. 12 00:00:46,075 --> 00:00:48,327 Osjeti� to �im se dogodi 13 00:00:48,410 --> 00:00:50,955 i svijet je zauvijek promijenjen. 14 00:00:51,038 --> 00:00:53,040 Ti si promijenjen zauvijek. 15 00:01:43,299 --> 00:01:45,676 Djeco, vidimo se kasnije, ok? 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,511 -Volim te. -l ja volim tebe, tata. 17 00:01:47,595 --> 00:01:48,762 Poljubac. Vidimo se kasnije. 18 00:01:48,846 --> 00:01:50,556 -Volim te. -Bok, tata. 19 00:01:51,807 --> 00:01:54,310 Vidimo se kasnije. 20 00:01:54,435 --> 00:01:55,644 Bok. 21 00:02:36,644 --> 00:02:39,980 Ma da, �ovje�e! Evo idem. 22 00:02:54,828 --> 00:02:56,872 Dobro jutro! Veliki sam obo�avatelj, g. Harris! 23 00:03:11,470 --> 00:03:13,138 Ne vjerujem u sudbinu. 24 00:03:13,222 --> 00:03:14,473 SNIMANJE 25 00:03:14,557 --> 00:03:16,308 Ne postoji karma ni slu�ajnost 26 00:03:16,392 --> 00:03:18,978 nema teorija zavjere ni sli�nih gluposti. 27 00:03:19,520 --> 00:03:21,188 Sranja se jednostavno doga�aju. 28 00:03:21,272 --> 00:03:22,398 A �ivot? 29 00:03:24,149 --> 00:03:25,359 To je samo sranje koje se doga�a 30 00:03:25,442 --> 00:03:28,279 dok ti �eli� da si netko drugi ili negdje drugdje. 31 00:03:37,288 --> 00:03:38,664 S kim si pri�ao? 32 00:03:38,747 --> 00:03:41,083 Ni s kim, samo sam razgovarao. 33 00:03:41,959 --> 00:03:43,794 �to radi� tamo? 34 00:03:45,462 --> 00:03:46,964 Nije valjda da opet pu�i�? 35 00:03:47,047 --> 00:03:49,800 Ma daj, mama. Zna� da sam zavr�io s tim. 36 00:03:49,884 --> 00:03:51,260 Postane mi malo zagu�ljivo u sobi. 37 00:03:51,343 --> 00:03:53,429 Iza�em na svje� zrak. 38 00:04:03,898 --> 00:04:05,357 Nisi li zaboravio ne�to? 39 00:04:06,775 --> 00:04:07,818 Ne znam gdje mi je glava danas. 40 00:04:07,902 --> 00:04:10,237 Evo, �ak sam ih i o�istila. 41 00:04:10,321 --> 00:04:12,406 Hvala, draga. Ne znam �to bih bez tebe. 42 00:04:12,489 --> 00:04:13,741 Ne znam za�to uop�e nosi� kopa�ke. 43 00:04:13,824 --> 00:04:15,701 Ionako samo vi�e� s klupe. 44 00:04:15,784 --> 00:04:18,370 Molim? U�im ih predivnoj igri. 45 00:04:18,454 --> 00:04:20,206 A danas mi trebaju kopa�ke da bih mogao tr�ati 46 00:04:20,289 --> 00:04:21,582 i dijeliti tvoje formulare za sponzorstvo 47 00:04:21,665 --> 00:04:24,752 taticama koji �e donirati puno novca za tvoju humanitarnu utrku. 48 00:04:25,836 --> 00:04:27,463 Ba� me briga za njih. 49 00:04:27,546 --> 00:04:29,632 Samo provjeri zna li Ravi neke novosti. 50 00:04:30,049 --> 00:04:31,675 Ho�u. 51 00:04:31,759 --> 00:04:33,594 Prepusti to meni. 52 00:04:33,677 --> 00:04:35,137 Vidimo se, draga. 53 00:04:48,817 --> 00:04:51,111 Jutro, gospodo! Kako smo? 54 00:04:51,195 --> 00:04:52,988 Jesi li dobro? Kako ide, Hal? 55 00:04:53,072 --> 00:04:54,532 -Prili�no dobro, prijatelju. Ti? -Dobro. Dobro te vidjeti. 56 00:04:54,615 --> 00:04:55,699 Kako si? 57 00:04:55,783 --> 00:04:58,160 Ok, imam jako va�nu objavu od gospo�e. 58 00:04:58,244 --> 00:05:01,330 Organizira humanitarnu utrku za djecu s posebnim potrebama. 59 00:05:01,455 --> 00:05:02,915 A najzabavnije �e biti gledati nju 60 00:05:02,998 --> 00:05:05,167 kako nespretno tr�kara kroz Battersea. 61 00:05:05,251 --> 00:05:06,877 Ali... 62 00:05:06,961 --> 00:05:08,420 Mo�ete li joj pomo�i? 63 00:05:08,504 --> 00:05:10,214 -Ok. -Mo�e? Hvala vam puno, de�ki. 64 00:05:10,297 --> 00:05:11,841 Vidimo se. 65 00:05:15,302 --> 00:05:17,429 Ima li kakvih novosti, Ravi? 66 00:05:17,513 --> 00:05:20,808 -Ne brini. Sve preporuke su sre�ene. -Ok. 67 00:05:20,891 --> 00:05:22,643 Uzbudljivo, zar ne? 68 00:05:23,686 --> 00:05:25,688 Odli�no. Hvala ti, prijatelju. 69 00:05:25,771 --> 00:05:27,398 -Hvala ti puno. -Nema problema, prijatelju. 70 00:05:27,481 --> 00:05:29,108 Bit �e vrlo zadovoljna. 71 00:05:29,191 --> 00:05:31,819 To nam puno zna�i. Hvala ti, Rav. 72 00:05:31,902 --> 00:05:34,446 Ok, de�ki! Ovamo, molim vas! 73 00:05:38,534 --> 00:05:39,869 Jesi li dobro? 74 00:05:39,952 --> 00:05:41,912 Jesam. Za�to? 75 00:05:42,621 --> 00:05:45,082 �ini� se malo odsutna. 76 00:05:45,166 --> 00:05:46,458 Dobro sam. 77 00:05:48,043 --> 00:05:50,963 Samo bih voljela da se ne moram stalno �uljati 78 00:05:51,046 --> 00:05:52,631 i biti tako tajnovita. 79 00:05:53,674 --> 00:05:55,176 On je taj koji te varao s dadiljom. 80 00:05:58,012 --> 00:06:00,389 Oprosti. Nisam... 81 00:06:00,472 --> 00:06:02,141 U redu je. Samo... 82 00:06:02,975 --> 00:06:05,561 Ne treba� me podsje�ati. 83 00:06:11,108 --> 00:06:13,611 Oprosti. Samo �u... 84 00:06:14,069 --> 00:06:15,696 Samo �u... 85 00:06:20,201 --> 00:06:21,327 Pa... 86 00:06:24,163 --> 00:06:26,248 Prona�ao sam ovo neki dan. 87 00:06:28,167 --> 00:06:30,085 O Bo�e. 88 00:06:30,794 --> 00:06:32,087 Sje�a� li se te no�i? 89 00:06:32,171 --> 00:06:34,256 Te no�i sam te upoznao. 90 00:06:34,340 --> 00:06:35,758 -Jesi. -Jesam. 91 00:06:35,841 --> 00:06:37,885 l nisi se nimalo promijenila. 92 00:06:37,968 --> 00:06:39,345 Da, ba�. 93 00:06:40,679 --> 00:06:43,516 Nakon deset godina i dvoje djece. 94 00:06:45,184 --> 00:06:47,478 Jesi li razmi�ljala da se vrati�? 95 00:06:47,561 --> 00:06:49,480 Glumi? 96 00:06:49,563 --> 00:06:51,982 -Ne. -Za�to ne? 97 00:06:52,066 --> 00:06:54,026 Ne bih se sna�la. 98 00:06:54,109 --> 00:06:56,946 Mora postojati netko koga mo�e� nazvati 99 00:06:57,029 --> 00:06:58,614 tko te mo�e usmjeriti. 100 00:06:58,697 --> 00:07:03,118 A ja mogu napraviti par dobrih portreta 101 00:07:03,202 --> 00:07:07,623 onih umjetni�kih 10x8ica 102 00:07:07,706 --> 00:07:09,458 pravih gluma�kih. 103 00:07:38,612 --> 00:07:41,323 -Hej. Jesu li djeca zaspala? -Jesu, sve je ok. 104 00:07:41,407 --> 00:07:42,908 lako, Evie je trebalo jako dugo. 105 00:07:42,992 --> 00:07:45,911 -Idem je pogledati. -Slu�aj, Emily... 106 00:07:46,745 --> 00:07:48,080 Trebao si prvo nazvati. 107 00:07:48,164 --> 00:07:51,792 Jesam, ali o�ito si bila zauzeta pa... 108 00:07:52,459 --> 00:07:53,502 �to ho�e�? 109 00:07:53,836 --> 00:07:56,755 Majicu s autogramom s tavana i poljubiti djecu 110 00:07:56,839 --> 00:07:57,882 je li to u redu? 111 00:07:58,716 --> 00:08:00,050 Idi onda. Publika te �eka. 112 00:08:05,014 --> 00:08:06,432 -Zar ti se ne svi�a? -Ne. 113 00:08:08,017 --> 00:08:09,476 Zbogom, Max. 114 00:08:32,833 --> 00:08:34,668 Dobra ve�er jo� jednom, dame i gospodo. 115 00:08:34,752 --> 00:08:36,170 Malo ti�ine, molim vas 116 00:08:36,295 --> 00:08:39,757 vrijeme je da vam predstavim zvijezdu ve�eri. 117 00:08:39,840 --> 00:08:41,383 Molim vas da pozdravite na�eg doma�ina 118 00:08:41,884 --> 00:08:45,179 biv�eg kapetana nacionalne ragbi mom�adi, istinskog junaka 119 00:08:45,262 --> 00:08:49,058 i na�eg gladijatora, Maximus Moore. 120 00:08:57,483 --> 00:08:59,026 Hvala, Dan. 121 00:08:59,985 --> 00:09:01,028 Hvala, dame i gospodo. 122 00:09:01,111 --> 00:09:03,197 Kao �to je moja baka jednom rekla 123 00:09:03,280 --> 00:09:06,742 ''Uvijek se dobro ugrijati prije nastupa. '' 124 00:09:09,745 --> 00:09:12,832 �alu na stranu, veliko vam hvala �to podr�avate na�u zakladu. 125 00:09:12,915 --> 00:09:16,418 Cilj nam je sakupiti jo� vi�e novca 126 00:09:16,502 --> 00:09:19,964 i ohrabriti one manje sretne me�u nama da igraju ragbi 127 00:09:20,047 --> 00:09:22,758 te da mo�da nau�e �to je timski rad. 128 00:09:22,842 --> 00:09:25,845 Udobno se smjestite i pogledajmo video prilog 129 00:09:25,928 --> 00:09:28,305 o sjajnom poslu kojeg zajedno radimo. Hvala. 130 00:09:31,684 --> 00:09:32,685 ZAKLADA MAX MOORE 131 00:09:42,236 --> 00:09:43,529 -Recite pti�ica. -Pti�ica! 132 00:09:45,239 --> 00:09:46,740 -Dobra. -Hvala, djevojke. 133 00:09:46,824 --> 00:09:47,783 -Hvala. -.Aha. 134 00:09:47,867 --> 00:09:48,993 -Vidimo se. -Bok. 135 00:09:49,577 --> 00:09:51,412 -Bok, Max. Vidimo se. -Aha. 136 00:09:53,622 --> 00:09:54,790 Jesi li siguran? 137 00:09:54,874 --> 00:09:56,667 Prijatelju, doma ne dobivam, zar ne? 138 00:09:57,543 --> 00:10:00,087 Misli� da se jo� vi�a s onim fotografom? 139 00:10:00,171 --> 00:10:01,714 Ku�ka. 140 00:10:01,797 --> 00:10:03,299 l �to �e� poduzeti? 141 00:10:03,382 --> 00:10:06,302 Vidjet �emo �to �e re�i kad joj blokiram karticu. 142 00:10:06,385 --> 00:10:08,012 -Ozbiljno? -Da, prijatelju. 143 00:10:08,721 --> 00:10:12,349 Slu�aj, nazovi prijatelja i reci mu da donese koke. 144 00:10:12,433 --> 00:10:14,894 -Da. -A ja �u srediti ove dvije. 145 00:10:15,895 --> 00:10:19,398 Oprostite, mislim da ona slika nije dobro ispala. 146 00:10:32,494 --> 00:10:35,581 -Ovdje je mrtvo, B. -Buraz, ovo je sranje! 147 00:10:36,832 --> 00:10:38,501 Hej, idemo u VIP dio. 148 00:10:38,584 --> 00:10:39,668 �to? 149 00:10:40,586 --> 00:10:42,671 Misli� da �e nas pustiti, prijatelju? 150 00:10:42,755 --> 00:10:44,840 Samo gledaj. Ja �u to srediti. 151 00:10:44,924 --> 00:10:46,175 -Ok. -Do�i. 152 00:10:46,258 --> 00:10:48,010 Sve je jasno. 153 00:10:49,762 --> 00:10:50,804 Samo hodaj. 154 00:10:51,805 --> 00:10:52,932 Imate li �ig? 155 00:10:53,933 --> 00:10:55,559 Hej, pogledaj. 156 00:10:57,436 --> 00:10:59,230 Ne�e i�i. 157 00:10:59,313 --> 00:11:00,814 Nije to za tebe, mali. 158 00:11:00,898 --> 00:11:03,150 Pozvani smo, prijatelju. 159 00:11:03,234 --> 00:11:05,069 Imamo stol. Vjeruj mi. 160 00:11:05,152 --> 00:11:06,612 Ne bih rekao. 161 00:11:07,821 --> 00:11:09,198 l smrdi� po travi. 162 00:11:09,281 --> 00:11:11,367 Morate iza�i iz kluba. Sad. 163 00:11:11,450 --> 00:11:13,827 Ma hajde, brate. Gdje ti je empatija? 164 00:11:13,911 --> 00:11:17,456 Ne znam tko si i nisi mi brat. 165 00:11:17,706 --> 00:11:20,876 -Zato se odmaknite... -Ne �elimo ni mi s tobom imati posla! 166 00:11:21,752 --> 00:11:23,629 Jebeni Mandingo! 167 00:11:26,507 --> 00:11:29,426 Jebeni seronje! Odjebi, �ovje�e! 168 00:11:29,510 --> 00:11:31,011 Idioti! 169 00:11:35,391 --> 00:11:36,725 Prokleti drkad�ija! 170 00:11:36,809 --> 00:11:37,810 Sranje! 171 00:11:37,893 --> 00:11:39,144 Dolazi ovamo! 172 00:11:39,770 --> 00:11:40,980 Silazi s mene, jebote! 173 00:11:42,731 --> 00:11:44,567 Silazi s njega, jebote! 174 00:11:44,650 --> 00:11:47,152 Hej! Ostavi ga! Pusti ga na miru, jebote! 175 00:11:47,570 --> 00:11:49,071 Pusti me na miru, jebote. 176 00:11:49,363 --> 00:11:50,406 Pusti me. 177 00:11:51,198 --> 00:11:52,241 Ostavi me na miru! 178 00:12:03,544 --> 00:12:04,920 Pustite me! 179 00:12:06,714 --> 00:12:09,216 Pusti me na miru! 180 00:13:30,798 --> 00:13:33,300 O vidi tko nam je stigao! 181 00:13:33,884 --> 00:13:35,010 �to si napravio s licem? 182 00:13:35,094 --> 00:13:38,222 Nije ni�ta, mama. Poskliznuo sam se. Popio sam par cugi. 183 00:13:38,305 --> 00:13:40,224 -S kim si bio? -S mojim �ovjekom Seanom pa �to? 184 00:13:40,307 --> 00:13:41,684 Taj de�ko ima pameti. 185 00:13:42,726 --> 00:13:45,020 Kladim se da se on nije ovako udesio. 186 00:13:45,104 --> 00:13:47,773 To �e sjajno izgledati na razgovorima za posao. 187 00:13:47,857 --> 00:13:49,275 Mama, u redu je. Vjeruj mi. 188 00:13:50,109 --> 00:13:53,070 Samo se pobrini da Amelia bude u crkvi na vrijeme. 189 00:13:55,948 --> 00:13:57,616 �to ka�e�, mala? Jesi spremna? 190 00:13:57,700 --> 00:13:59,034 Smrdi�. 191 00:14:01,162 --> 00:14:02,663 ''Du�an je pojaviti se na sudu...'' 192 00:14:02,746 --> 00:14:05,124 Hej! To se tebe ne ti�e! 193 00:14:07,126 --> 00:14:08,961 -Vra�a� se u zatvor? -�to? 194 00:14:09,044 --> 00:14:10,921 Ne. Naravno da ne. 195 00:14:11,005 --> 00:14:12,756 Samo �u dovesti trudnu bijelu curu na sud 196 00:14:12,840 --> 00:14:14,383 i dat �e mi dru�tveno koristan rad. 197 00:14:18,137 --> 00:14:19,180 Hej. 198 00:14:21,390 --> 00:14:24,185 Ne vra�am se tamo nikad vi�e, zna�? 199 00:14:24,268 --> 00:14:25,769 Obe�avam ti. 200 00:14:28,647 --> 00:14:29,732 Hajde sad. 201 00:14:29,815 --> 00:14:32,818 Idemo prije nego se oboje uvalimo u nevolje. 202 00:14:37,448 --> 00:14:37,573 PALA�A PRAVDE 203 00:14:37,573 --> 00:14:39,325 PALA�A PRAVDE 204 00:14:39,450 --> 00:14:43,245 ''Na takve �rtve, moja Kordelija...'' 205 00:14:43,329 --> 00:14:46,749 ''l Bogovi tamjan prosipaju.'' 206 00:14:48,667 --> 00:14:52,213 Mora da su pro�le ve� �etiri godine otkako smo radili Leara, zar ne? 207 00:14:53,005 --> 00:14:54,381 Osam godina. 208 00:14:57,301 --> 00:15:00,554 To je cijena koju pla�a� za te mi�i�ave noge 209 00:15:00,638 --> 00:15:02,306 i glamurozni �ivot �ene vrhunskog sporta�a. 210 00:15:04,433 --> 00:15:07,019 Kako je g. Neandertalac? 211 00:15:07,561 --> 00:15:09,313 Prili�no je te�ak. 212 00:15:09,813 --> 00:15:11,232 Pretpostavljam da si zbog toga ovdje? 213 00:15:11,315 --> 00:15:12,608 Nedostajem ti. 214 00:15:12,691 --> 00:15:14,735 Kona�no si podlegla mojem... 215 00:15:14,818 --> 00:15:17,488 ...neodoljivom �armu. 216 00:15:18,239 --> 00:15:19,990 Tako ne�to. 217 00:15:21,825 --> 00:15:24,662 Siguran sam da nije lako s obitelji 218 00:15:25,746 --> 00:15:28,165 ali sami biramo. 219 00:15:29,416 --> 00:15:32,461 Da, ali bilo bi dobro za mene da opet po�nem raditi. 220 00:15:32,545 --> 00:15:34,255 Dobro za sve, zna�? 221 00:15:34,338 --> 00:15:36,465 Dr�i me podalje od antidepresiva. 222 00:15:37,383 --> 00:15:38,884 Svi smo mi isti. 223 00:15:39,510 --> 00:15:42,054 Bez strasti 224 00:15:42,137 --> 00:15:45,641 te�ko pronalazimo svoje mjesto pod zvijezdama. 225 00:15:46,350 --> 00:15:48,310 To se odnosi na njega ili mene? 226 00:15:50,688 --> 00:15:52,940 Po�a��en sam �to mogu pomo�i. 227 00:15:53,858 --> 00:15:55,109 Uvijek sam se nadao da �e� se vratiti. 228 00:15:56,026 --> 00:15:57,653 Smatraj to rije�enim. 229 00:15:58,362 --> 00:16:00,447 Ne brini. Sve �e biti u redu. 230 00:16:00,531 --> 00:16:02,324 Dr�im ti fige. 231 00:16:03,033 --> 00:16:06,537 U suprotnom �u dobiti nogom u guzicu. 232 00:16:08,747 --> 00:16:09,874 GRE�KA KARTICA ODBIJENA 233 00:16:10,541 --> 00:16:13,502 �ao mi je, gospo�o, ali kartica vam je odbijena. 234 00:16:13,586 --> 00:16:15,754 Leo, vrati mi mobitel. Vrati... 235 00:16:18,799 --> 00:16:20,718 Oprostite. Hvala. 236 00:16:25,598 --> 00:16:28,058 K vragu, Max, nisam mogla kupiti 237 00:16:28,142 --> 00:16:29,894 djeci ro�endanski poklon. 238 00:16:29,977 --> 00:16:31,437 Rekao si da �e� srediti ra�un. 239 00:16:31,520 --> 00:16:34,231 Da �e� mi prebaciti novac! 240 00:16:34,315 --> 00:16:35,733 Prestani me kontrolirati! 241 00:16:37,234 --> 00:16:38,903 Daj mi ruku, Leo. 242 00:16:44,700 --> 00:16:46,202 Zdravo. U�ite. 243 00:16:46,285 --> 00:16:47,828 -Kako si? -Nije lo�e. A vi? 244 00:16:47,912 --> 00:16:49,788 -Vrlo dobro. -Fino. 245 00:16:51,916 --> 00:16:55,669 Znam da ste oboje bili odli�ni na pripremama 246 00:16:55,753 --> 00:16:58,672 i da je pro�lo dugih �est mjeseci, ali uskoro smo gotovi. 247 00:16:58,756 --> 00:17:01,759 Ne znam za�to nas ne pustite da �ekamo 248 00:17:01,842 --> 00:17:04,220 �itavih devet kao i kod trudno�e. 249 00:17:04,303 --> 00:17:05,596 Uskoro �emo zavr�iti s na�om procjenom 250 00:17:05,679 --> 00:17:08,557 i preporuka dr. Ravija Buttara je odli�na. 251 00:17:08,641 --> 00:17:10,100 On vas uistinu po�tuje, George. 252 00:17:11,810 --> 00:17:14,605 Trebao bih njegovog sina staviti u napad svakog tjedna. 253 00:17:16,315 --> 00:17:20,945 Ljudi, bojim se da je isplivala jedna ru�na stvar. 254 00:17:21,654 --> 00:17:24,490 Par hap�enja iz mladosti, George. 255 00:17:25,074 --> 00:17:26,867 Navija�ko divljanje? 256 00:17:27,201 --> 00:17:29,620 Uvjerio si nas da znamo sve o tebi. 257 00:17:36,293 --> 00:17:38,712 To je bilo davno. Bio sam samo klinac. 258 00:17:38,796 --> 00:17:41,423 Mislim da se to zove mladena�ki zanos. 259 00:17:42,049 --> 00:17:44,009 Udru�eni napad i ometanje javnog reda i mira 260 00:17:44,093 --> 00:17:46,387 neki na to ne gledaju samo kao na gre�ke iz mladosti. 261 00:17:47,888 --> 00:17:50,850 To je doslovno bilo prije trideset godina. 262 00:17:50,975 --> 00:17:53,060 West Ham od tada nije osvojio trofej. 263 00:17:53,143 --> 00:17:54,603 Mislim da moj mu� �eli re�i 264 00:17:54,687 --> 00:17:56,397 da �e zato �to je malo divljao u mladosti 265 00:17:56,480 --> 00:17:59,358 imati dovoljno iskustva da na�e dijete upozori na opasnosti 266 00:17:59,441 --> 00:18:00,985 dru�enja s krivim tipovima. 267 00:18:01,068 --> 00:18:03,487 Da, upoznao sam puno krivih tipova. 268 00:18:05,239 --> 00:18:08,534 Da budem iskrena, oboje smo jako nervozni danas i... 269 00:18:10,911 --> 00:18:13,080 Samo �elimo ono �to svi imaju 270 00:18:13,164 --> 00:18:17,376 �elimo dati svu ljubav koju imamo djetetu koje to treba i zaslu�uje. 271 00:18:20,379 --> 00:18:22,840 Samo �elimo da nam pru�ite priliku. 272 00:18:24,258 --> 00:18:25,634 To je sve. 273 00:18:40,649 --> 00:18:42,276 Kathy. 274 00:18:42,359 --> 00:18:43,485 Kath! 275 00:18:53,704 --> 00:18:54,955 Zdravo, Jake. 276 00:18:55,706 --> 00:18:57,041 Da, da. 277 00:18:58,042 --> 00:19:01,045 Razmi�ljala sam o onome �to si rekao neki dan 278 00:19:01,128 --> 00:19:04,215 i pogodi s kim sam danas ru�ala? 279 00:19:05,549 --> 00:19:08,177 S prijateljem glumcem, Terenceom Harrisom. 280 00:19:09,553 --> 00:19:10,596 Ne, ne na taj na�in. 281 00:19:10,679 --> 00:19:12,932 -Ali rekao je da �e mi pomo�i... -Tata je stigao! 282 00:19:13,015 --> 00:19:14,475 -Djeca su ovdje! -Tata! Tata! 283 00:19:14,558 --> 00:19:16,936 Mogu li te nazvati poslije? Re�i �u ti kasnije. 284 00:19:17,019 --> 00:19:18,687 Za sat vremena? Ok. 285 00:19:21,315 --> 00:19:23,067 Mama, pogledaj �to nam je tata kupio! 286 00:19:23,192 --> 00:19:24,693 Vau, odli�no! 287 00:19:24,777 --> 00:19:26,237 Za�to ih ne otvorite vani? 288 00:19:26,320 --> 00:19:28,572 Mama treba pri�ati s tatom nasamo? 289 00:19:28,656 --> 00:19:30,449 Pa to je ne�to sasvim drugo. 290 00:19:30,533 --> 00:19:32,493 Hajde samo, sti�em za sekundu, ok? 291 00:19:32,576 --> 00:19:34,161 Dobro. 292 00:19:34,245 --> 00:19:36,539 Mo�da mo�e� manipulirati svojim obo�avateljicama 293 00:19:36,664 --> 00:19:39,333 i takozvanim prijateljima pa �ak i vlastitom djecom 294 00:19:39,416 --> 00:19:40,543 ali ne i sa mnom, Max 295 00:19:40,626 --> 00:19:42,169 Ne otkad si se posrao na vlastiti prag. 296 00:19:42,253 --> 00:19:44,088 �to se de�ava, zato sam ti i dao prostora... 297 00:19:44,171 --> 00:19:45,673 Stani, nisam zavr�ila! 298 00:19:47,132 --> 00:19:50,135 Kako se usu�uje� tako me poni�avati pred vlastitom djecom? 299 00:19:50,219 --> 00:19:51,512 Kako? O �emu pri�a�? 300 00:19:51,595 --> 00:19:53,889 -Kako? Je li ovo zbog novca? -Naravno da je zbog novca. 301 00:19:53,973 --> 00:19:56,475 U redu, izgubio sam kreditnu karticu, ok? 302 00:19:56,559 --> 00:19:57,977 l blokirali su je. 303 00:19:58,060 --> 00:19:59,687 Sjetio sam se da mo�da ne�e� imati novca 304 00:19:59,770 --> 00:20:03,274 pa sam oti�ao u banku i podigao ne�to gotovine. Izvoli. 305 00:20:07,611 --> 00:20:11,949 Zato sam i do�ao danas, da vidim jeste li ti i djeca dobro. 306 00:20:16,412 --> 00:20:18,581 Ma daj, Em, nisi valjda mislila 307 00:20:18,664 --> 00:20:20,791 da �u te ostaviti na cjedilu? 308 00:20:22,835 --> 00:20:24,628 Jesi, zar ne? 309 00:20:29,633 --> 00:20:31,510 Ok, ekipa! Gdje ste? 310 00:20:32,428 --> 00:20:35,264 Gdje ste? Skrivate se tamo? 311 00:20:38,517 --> 00:20:40,186 Zna� na �to se sada svodi moj �ivot? 312 00:20:40,811 --> 00:20:43,105 Na ove blokove 313 00:20:43,189 --> 00:20:46,817 prljave tornjeve koji stoje ovdje ve� dvije generacije 314 00:20:46,901 --> 00:20:50,487 puni vrbovane djece koja �e umrijeti prije no �to ostare. 315 00:20:50,571 --> 00:20:53,073 Stra�ni tornjevi i beznadni klinci. 316 00:21:14,094 --> 00:21:17,598 ''Prvih deset dana u�ivali su u plovidbi 317 00:21:17,681 --> 00:21:21,352 ''i prona�li su dovoljno hrane jer je ribe bilo u izobilju. 318 00:21:22,478 --> 00:21:24,980 ''Trebali su je samo izvaditi iz mora 319 00:21:25,064 --> 00:21:29,276 ''duga�kom �licom dok je quangle wangle...'' 320 00:21:29,693 --> 00:21:31,195 �to je quangle wangle? 321 00:21:47,545 --> 00:21:50,172 Bo�e, stvarno mi nedostaje stavljati djecu na spavanje. 322 00:21:54,051 --> 00:21:56,637 l spavati kraj tebe, naravno. 323 00:22:03,477 --> 00:22:05,980 Idemo na utakmicu Chelsea idu�i tjedan? 324 00:22:06,063 --> 00:22:07,106 Ne. 325 00:22:10,234 --> 00:22:11,318 Ma hajde... 326 00:22:11,402 --> 00:22:15,406 Jesi li se ikad pitao za�to mrzim te stvari? 327 00:22:16,282 --> 00:22:18,200 Tebe tamo obo�avaju... 328 00:22:18,784 --> 00:22:20,327 A mene ni ne primje�uju. 329 00:22:20,411 --> 00:22:23,914 Pa te stvari nam pla�aju ra�une. 330 00:22:26,208 --> 00:22:27,293 Ovo je novo. 331 00:22:28,377 --> 00:22:29,503 Pogledaj se. 332 00:22:32,506 --> 00:22:34,175 �to je ovo? 333 00:22:34,258 --> 00:22:36,010 To je valjda sprema�ica ostavila. 334 00:22:36,093 --> 00:22:38,929 Malo smo pospremale stvari. Nije bilo namjerno. 335 00:22:43,934 --> 00:22:45,102 Ems... 336 00:22:46,896 --> 00:22:48,647 Pogrije�io sam. 337 00:22:48,731 --> 00:22:50,274 Jesi, vi�e puta. 338 00:22:50,608 --> 00:22:52,067 Znam da jesam. Znam. 339 00:22:52,151 --> 00:22:55,988 l stvarno mi je �ao, ok? 340 00:22:56,071 --> 00:22:57,865 Ali dokad �emo ovako? 341 00:22:57,948 --> 00:22:59,783 -Ovo me ubija... -Nije ovo igra. 342 00:22:59,867 --> 00:23:02,411 Vjerujem da ti je �ao, ali ja jo� nisam spremna. 343 00:23:02,495 --> 00:23:04,121 Trebam jo� vremena. 344 00:23:04,455 --> 00:23:05,831 Ne radi se uvijek o tebi. 345 00:23:05,915 --> 00:23:07,333 Dokle god mo�e� koristiti kartice, jelda? 346 00:23:07,416 --> 00:23:09,168 Radi se o na�oj djeci. 347 00:23:10,961 --> 00:23:14,381 Uskoro po�injem raditi. Imat �u svoj novac. 348 00:23:14,465 --> 00:23:16,550 Nisam tako mislio... 349 00:23:17,051 --> 00:23:19,803 �ao mi je, nisam tako mislio. 350 00:23:25,643 --> 00:23:27,186 Ems, slu�aj... 351 00:23:28,479 --> 00:23:30,147 Ne igram vi�e. 352 00:23:31,315 --> 00:23:32,983 Izgubio sam roditelje. 353 00:23:33,859 --> 00:23:35,152 Sve je naopako. 354 00:23:35,236 --> 00:23:37,863 l sve �to imam ste ti i djeca. 355 00:23:38,656 --> 00:23:40,157 Nedostaje� mi. 356 00:23:41,116 --> 00:23:43,369 Ems, oprosti. 357 00:23:46,038 --> 00:23:47,832 Samo te �elim nazad. 358 00:23:51,669 --> 00:23:51,752 Hvala. 359 00:23:51,752 --> 00:23:52,795 Hvala. 360 00:23:53,587 --> 00:23:54,713 Izvoli, du�o. 361 00:23:56,757 --> 00:23:59,426 -�ivio, George. -Hvala. �ivjeli. 362 00:24:02,137 --> 00:24:04,598 A sada, trenutak koji ste svi �ekali. 363 00:24:04,682 --> 00:24:06,809 Dame i gospodo, molim vas pozdravite 364 00:24:06,892 --> 00:24:09,144 omiljenog raspjevanog taksistu �etvrti Bettersea! 365 00:24:09,478 --> 00:24:10,980 Hajde, George! 366 00:24:17,319 --> 00:24:18,529 Dobra ve�er, Wembley! 367 00:24:25,828 --> 00:24:28,581 Gdje god lutao 368 00:24:30,708 --> 00:24:34,879 Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj 369 00:24:34,962 --> 00:24:36,755 Jer ni�ta me ne mo�e 370 00:24:37,339 --> 00:24:40,718 Od nje odvojiti 371 00:24:45,139 --> 00:24:48,017 Pre�ao sam sedam mora 372 00:24:49,894 --> 00:24:52,521 Preletio �itav svijet 373 00:24:54,690 --> 00:24:57,818 Ali brzo �u se vratiti 374 00:24:59,236 --> 00:25:01,947 Tamo gdje le�i moja draga 375 00:25:04,200 --> 00:25:06,619 Gdje god i�ao 376 00:25:08,704 --> 00:25:12,625 Uvijek �u se vratiti svojoj ru�i engleskoj 377 00:25:12,708 --> 00:25:15,169 Jer nitko me ne mo�e 378 00:25:15,252 --> 00:25:18,631 Od nje odvojiti... 379 00:25:23,093 --> 00:25:25,137 Tra�io sam u gustoj magli 380 00:25:27,598 --> 00:25:30,392 Penjao se na najvi�e planine 381 00:25:32,436 --> 00:25:35,272 Na krilima vjetra stigao ku�i 382 00:25:36,941 --> 00:25:39,527 Da �ujem njen nje�an glas 383 00:25:41,654 --> 00:25:44,490 Gdje god lutao 384 00:25:46,450 --> 00:25:50,538 Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj 385 00:25:50,663 --> 00:25:52,915 Jer ni�ta me ne mo�e 386 00:25:52,998 --> 00:25:56,085 Od nje odvojiti 387 00:26:00,714 --> 00:26:03,801 Lutah drevnim zemljama 388 00:26:05,302 --> 00:26:08,264 Pretra�ih �itav svemir 389 00:26:10,015 --> 00:26:13,269 I ulovih prvi vlak za ku�i 390 00:26:14,937 --> 00:26:17,439 Da budem kraj nje 391 00:26:19,984 --> 00:26:22,736 Gdje god lutao 392 00:26:24,071 --> 00:26:28,200 Vratit �u se svojoj ru�i engleskoj 393 00:26:28,284 --> 00:26:30,077 Jer nitko 394 00:26:30,703 --> 00:26:32,037 Ni ni�ta 395 00:26:33,289 --> 00:26:38,043 Ne mo�e me 396 00:26:38,127 --> 00:26:40,087 Od nje odvojiti 397 00:26:58,647 --> 00:27:00,149 Jesi li dobro? 398 00:27:01,483 --> 00:27:03,360 Mislim da bi trebao oti�i. 399 00:27:06,113 --> 00:27:07,907 To je bila gre�ka. 400 00:27:07,990 --> 00:27:10,242 Dobio si �to si htio, a moj novac je na ormari�u. 401 00:27:10,326 --> 00:27:11,994 Stani. Hajde da popri�amo. 402 00:27:12,077 --> 00:27:13,829 Da mo�emo pri�ati 403 00:27:13,913 --> 00:27:16,248 ne bi sada bili tu gdje jesmo. 404 00:27:17,583 --> 00:27:19,960 Tebi je sve utakmica koju ne smije� izgubiti. 405 00:27:20,044 --> 00:27:22,546 Molim te, Max, ho�e� li oti�i? 406 00:27:23,923 --> 00:27:25,257 Gre�ka? 407 00:28:05,881 --> 00:28:08,342 Du�o? Donio sam ti �aj. 408 00:28:12,638 --> 00:28:14,265 Sretno danas. 409 00:28:14,348 --> 00:28:16,684 Kladio sam se da �e� pobijediti. 410 00:28:17,059 --> 00:28:20,354 Hvala, ljubavi, ali nije to prokleta utrka. 411 00:28:20,437 --> 00:28:22,356 Naravno da nije. 412 00:28:23,566 --> 00:28:25,067 Vidimo se kasnije. 413 00:28:25,150 --> 00:28:26,527 l nemoj kasniti. 414 00:28:26,819 --> 00:28:28,070 Ne�u. 415 00:28:50,426 --> 00:28:51,927 -Oprostite. -Dr�' ovo, ok? 416 00:28:56,223 --> 00:28:57,600 Dom, �to je s tobom, jebote? 417 00:28:57,683 --> 00:28:59,727 -Mi�i se s auta! -Hvala vam. 418 00:28:59,810 --> 00:29:02,104 Jebeni idiote! Za�to si tako glup? 419 00:29:02,438 --> 00:29:05,191 -Hajde, �ovje�e. -Buraz, kad misli� odrasti? 420 00:29:05,274 --> 00:29:06,692 Koliko sam ti puta rekao? 421 00:29:06,775 --> 00:29:08,360 Trebao bi to prodavati, a ne pu�iti 422 00:29:08,444 --> 00:29:09,778 seronjo. 423 00:29:10,613 --> 00:29:12,198 Gdje ti je jebeni motor? 424 00:29:13,657 --> 00:29:16,452 Samo sam ovo uspio nabaviti. 425 00:29:19,288 --> 00:29:20,539 Ba� si kreten, zna�. 426 00:29:20,623 --> 00:29:22,458 Zato nema� �ensku. 427 00:29:22,541 --> 00:29:24,543 �to? Imam hrpu komada. 428 00:29:24,627 --> 00:29:26,045 Sino� mi je pu�ila, �ovje�e. 429 00:29:26,128 --> 00:29:27,880 -�to ti zna�? -Molim te. 430 00:29:27,963 --> 00:29:29,215 Kunem se, buraz. 431 00:29:29,298 --> 00:29:30,466 Uni�tila me. 432 00:29:30,549 --> 00:29:32,635 Pitala me za�to sam �elav dolje. 433 00:29:32,718 --> 00:29:35,304 Rekao sam joj da patim od �elavosti. Daj pet. 434 00:29:35,387 --> 00:29:36,680 Jebote... 435 00:29:37,515 --> 00:29:39,308 -Idiot. -�elavost. 436 00:29:44,396 --> 00:29:47,566 Hej, pazi da te opet ne zezne. 437 00:29:47,650 --> 00:29:49,109 Di ste gu�teri? 438 00:29:49,443 --> 00:29:51,111 �ekam ovo sranje �itav dan, kume. 439 00:29:53,906 --> 00:29:55,282 Gdje ste, krimosi? 440 00:29:56,659 --> 00:29:58,244 Kucnuo je �as. 441 00:29:58,661 --> 00:29:59,912 Vrijeme je za inicijaciju. 442 00:30:00,454 --> 00:30:03,624 Zato zaja�ite te motore i nagazite na gas. 443 00:30:03,707 --> 00:30:05,084 �ekajte da vam neki kreten izvu�e pi�tolj. 444 00:30:05,668 --> 00:30:07,795 A onda ga sredite! Jasno? 445 00:30:11,006 --> 00:30:12,424 Jel' sve u redu, Kingsley? 446 00:30:12,508 --> 00:30:13,759 Ozbiljno? 447 00:30:13,843 --> 00:30:16,095 �ovje�e, za�to ih bez veze tla�imo? 448 00:30:16,178 --> 00:30:17,555 Zbog povjerenja i odanosti, ku�i�? 449 00:30:18,222 --> 00:30:20,015 l nemojte se vra�ati bez dokaza. 450 00:30:20,099 --> 00:30:21,809 Zato je Bog stvorio iPhone. 451 00:30:22,560 --> 00:30:23,686 Hajde! 452 00:30:31,360 --> 00:30:32,862 Jo� ne shva�a�, zar ne? 453 00:30:33,112 --> 00:30:35,489 Trebamo klince tamo na cesti, da prave pare 454 00:30:35,573 --> 00:30:38,284 a ne da ih hapse zbog ubojstava. 455 00:30:40,119 --> 00:30:43,122 Zar ne mora� i�i? 456 00:30:48,669 --> 00:30:49,712 Dru�tveno koristan rad 457 00:30:49,795 --> 00:30:52,381 Mislite da ste face? Ba� me briga zbog �ega ste zavr�ili ovdje 458 00:30:52,464 --> 00:30:53,799 i �to radite kad niste tu. 459 00:30:54,175 --> 00:30:55,926 Ovdje ste da radite. 460 00:31:04,226 --> 00:31:07,313 Ne brini, ljubavi. Na putu sam. Samo ti nastavi. 461 00:31:09,815 --> 00:31:11,150 Oprostite? 462 00:31:12,735 --> 00:31:15,154 -Prijatelju, oprosti, ali zavr�io sam za danas. -Ali svjetlo ti je upaljeno. 463 00:31:15,237 --> 00:31:17,364 �ivim odmah preko mosta. 464 00:31:18,073 --> 00:31:20,075 Hajde, ulazi onda. 465 00:31:23,496 --> 00:31:25,831 -Kuda ide�? -Ulica Halsey, molim te. 466 00:31:42,097 --> 00:31:43,432 Oprosti? 467 00:31:45,351 --> 00:31:47,394 Mo�e� li mi pomo�i? 468 00:31:47,770 --> 00:31:49,939 -�to? -Daj mi ruke. 469 00:31:50,022 --> 00:31:51,941 Ruke, ovo �to ti raste iz ramena. 470 00:31:52,066 --> 00:31:55,319 Ti bi kao trebao raditi za javno dobro, zar ne? 471 00:31:59,490 --> 00:32:00,616 Ok. 472 00:32:01,951 --> 00:32:02,993 Izvolite. 473 00:32:03,619 --> 00:32:05,204 Dok si jo� tu 474 00:32:05,287 --> 00:32:08,249 treba mi mal�. 475 00:32:08,833 --> 00:32:10,125 -�to... -Mal�. 476 00:32:10,209 --> 00:32:11,293 Mal�. 477 00:32:11,377 --> 00:32:14,129 Ima� cijelu hrpu tamo kod stra�are. 478 00:32:15,214 --> 00:32:16,966 Isplatit �e ti se. 479 00:32:17,049 --> 00:32:19,176 Gle, �ovje�e, gotov sam...za danas. 480 00:32:19,260 --> 00:32:20,636 Ve� sam krenuo prema izlazu. 481 00:32:31,021 --> 00:32:32,565 Izgleda� umorno. 482 00:32:34,024 --> 00:32:35,359 Jesi li dobro? 483 00:32:35,442 --> 00:32:36,986 Da, dobro sam. 484 00:32:37,820 --> 00:32:38,904 Da? 485 00:32:42,658 --> 00:32:44,243 Ok, slu�aj. 486 00:32:44,368 --> 00:32:47,288 Znam �to �e te razveseliti. 487 00:32:54,545 --> 00:32:56,172 Marrakech? 488 00:32:56,255 --> 00:32:57,965 Zamisli, samo nas dvoje 489 00:32:58,048 --> 00:32:59,717 bilo bi kao u onoj pjesmi ''Rock the Casbah''. 490 00:32:59,800 --> 00:33:01,427 -Slu�aj, Jake, ne mogu. -Samo dvije no�i. 491 00:33:01,510 --> 00:33:03,762 Ne mogu samo tako oti�i iz hira. 492 00:33:03,846 --> 00:33:06,599 -Nisam vi�e studentica. -Samo dvije no�i. 493 00:33:06,682 --> 00:33:08,809 Djeca imaju svoje obaveze. Ja imam posao. 494 00:33:08,893 --> 00:33:10,728 l... moram misliti na Maxa. 495 00:33:10,811 --> 00:33:12,396 Max! 496 00:33:12,479 --> 00:33:14,648 Max. Za�to se sve uvijek vrti oko Maxa? 497 00:33:14,732 --> 00:33:16,692 Emily, zajebao te. Kako to ne shva�a�? 498 00:33:16,775 --> 00:33:17,818 Ne budi takav, Jake. 499 00:33:18,319 --> 00:33:21,238 Niste na natjecanju. 500 00:33:21,322 --> 00:33:23,991 Ovo mi stvarno sada ne treba. 501 00:33:26,619 --> 00:33:28,370 Ali lijepo si se sjetio. 502 00:33:36,795 --> 00:33:38,255 Svaka �ast. 503 00:33:38,339 --> 00:33:41,258 Napravio si vi�e nego �itavo poslijepodne. 504 00:33:43,135 --> 00:33:45,429 Evo, da se zahvalim. 505 00:33:45,513 --> 00:33:48,599 Ne treba, �ovje�e. Ne �elim tvoj novac. 506 00:33:50,267 --> 00:33:52,144 Dobra djela bri�u grijehe. 507 00:33:54,063 --> 00:33:57,399 �elite jo� ne�to dok sam jo� tu? 508 00:33:57,483 --> 00:33:59,068 Dva prokletstva dana�njice 509 00:33:59,151 --> 00:34:01,237 sarkazam i isprazne geste. 510 00:34:02,029 --> 00:34:04,657 Ne, gotov si za danas. 511 00:34:04,740 --> 00:34:05,866 Sa�uvaj ostatak za sutra. 512 00:34:11,914 --> 00:34:14,792 Mi pla�amo sav porez i dalje smo krivi. 513 00:34:14,875 --> 00:34:17,253 Ima posla. Ljudi ne �ele raditi. 514 00:34:17,711 --> 00:34:19,964 Da nema ljudi poput mene 515 00:34:20,047 --> 00:34:22,091 ova zemlja bila bi totalno sjebana. 516 00:34:22,675 --> 00:34:24,260 Dobar izlazak, jelda? 517 00:34:25,052 --> 00:34:26,512 Prokletstvo! 518 00:34:32,142 --> 00:34:33,644 �to se dogodilo? 519 00:34:35,271 --> 00:34:37,064 Du�o, jesi li dobro? 520 00:34:37,982 --> 00:34:39,692 Du�o? Jesi dobro? 521 00:34:39,775 --> 00:34:42,403 O Bo�e! O Bo�e! 522 00:34:42,486 --> 00:34:46,115 Draga, jesi dobro? Du�o? 523 00:34:49,952 --> 00:34:51,954 Vidio si, prijatelju. Samo je izletjela pred mene. 524 00:34:52,037 --> 00:34:54,707 Ja... Ima� li mobitel? Zovi hitnu. 525 00:34:54,790 --> 00:34:57,168 Zna li netko pru�iti prvu pomo�? Ja...ne znam �to da radim. 526 00:34:57,251 --> 00:34:59,253 Ne znam �to da radim. 527 00:35:01,922 --> 00:35:03,507 �uje� li me? 528 00:35:09,972 --> 00:35:12,266 Ovo �to danas �inite, daruju�i svoje vrijeme 529 00:35:12,349 --> 00:35:14,185 i prikupljaju�i novac od sponzora 530 00:35:14,268 --> 00:35:17,396 utjecat �e na �ivote mnoge djece. 531 00:35:17,771 --> 00:35:19,732 l zato vam veliko hvala. 532 00:35:19,940 --> 00:35:21,525 �elim vam prekrasan dan. 533 00:35:21,609 --> 00:35:23,611 Kre�ete na tri. 534 00:35:23,944 --> 00:35:26,405 Jedan, dva, tri! 535 00:35:40,586 --> 00:35:42,963 Sjedio sam na stra�njem sjedalu... 536 00:36:24,880 --> 00:36:27,341 Gdje si, dovraga? Uspjela sam. 537 00:36:27,424 --> 00:36:30,761 Dovuci svoju debelu guzicu ovamo i vodi me ku�i. 538 00:36:30,845 --> 00:36:33,931 Mo�emo i na jedno brzinsko pi�e. 539 00:36:35,766 --> 00:36:38,561 Hej, uspjeli smo! 540 00:37:42,208 --> 00:37:44,293 Kingsley, kume, pro�ao sam pored groblja. 541 00:37:44,376 --> 00:37:45,836 �ef je rekao da si oti�ao. 542 00:37:45,920 --> 00:37:48,297 Kako ide �upanje korova, kume? 543 00:37:48,380 --> 00:37:50,799 Mora da je dosadno. Hej, jesi li ve� rekao Julesu? 544 00:37:50,883 --> 00:37:52,176 Nisam, to je moja stvar. 545 00:37:52,259 --> 00:37:54,136 To nema veze s njegovim poslom. 546 00:37:54,220 --> 00:37:56,263 Znam. Ali zna� da je paranoik, zar ne? 547 00:37:56,347 --> 00:37:59,099 Zbog murije i nju�kanja, kume. Moram popraviti... 548 00:37:59,183 --> 00:38:00,726 Za�to ti uvijek radi� sranja? 549 00:38:00,809 --> 00:38:03,020 Jules zna da ja uvijek smirim situaciju. 550 00:38:03,103 --> 00:38:06,148 Ti si samo razbija�. Obi�ni glupan. 551 00:38:06,232 --> 00:38:09,276 Kad se samo sjetim �to si mi nekad predstavljao. 552 00:38:13,948 --> 00:38:15,658 Zna�, �ivot je vi�e od ovog kvarta 553 00:38:15,741 --> 00:38:16,867 i maltretiranja klinaca. 554 00:38:43,686 --> 00:38:45,020 Hej... 555 00:39:19,513 --> 00:39:22,057 Sramotite me! Sramotite me! 556 00:39:22,141 --> 00:39:23,392 Idemo. 557 00:39:44,079 --> 00:39:45,873 �to ima, stari? 558 00:39:55,508 --> 00:39:56,759 Ne, ne... 559 00:40:00,596 --> 00:40:02,264 Hej, samo smo se zabavljali. 560 00:40:08,229 --> 00:40:11,774 Hajde unutra, Max. Ulazi. 561 00:40:11,857 --> 00:40:13,317 Tako treba. 562 00:40:38,467 --> 00:40:39,593 Mama! 563 00:40:41,720 --> 00:40:43,264 -Daj mi svoje klju�eve! -�to? 564 00:40:43,347 --> 00:40:44,431 Mama, �to ti je? 565 00:40:45,850 --> 00:40:47,351 -Mama! -Na�la sam. 566 00:40:47,434 --> 00:40:49,353 -Daj mi svoje klju�eve. -Hej, mama, smiri se. 567 00:40:49,436 --> 00:40:52,523 -�ekaj da ti objasnim. -Klju�eve, odmah! 568 00:40:52,606 --> 00:40:53,899 �ekaj. Poslu�aj me, mama! 569 00:40:55,442 --> 00:40:56,527 Mama! 570 00:41:03,325 --> 00:41:04,535 Mama. 571 00:41:08,455 --> 00:41:09,623 K vragu. 572 00:41:14,170 --> 00:41:17,089 U redu, hvala. Hvala vam, gospodo. 573 00:41:18,090 --> 00:41:22,344 Evo, izvolite... Pogledajte... 574 00:41:23,262 --> 00:41:26,432 Ja... Ja �u se pobrinuti za vas, de�ki, ok? 575 00:41:26,515 --> 00:41:28,184 Evo vam moja posjetnica. 576 00:41:28,267 --> 00:41:30,144 Ja �u se pobrinuti... 577 00:41:31,854 --> 00:41:33,898 Prvo da ovo maknemo. 578 00:41:33,981 --> 00:41:36,484 �ekajte. �to ka�ete na karte? 579 00:41:36,567 --> 00:41:37,735 Znate da �u vam srediti. 580 00:41:37,818 --> 00:41:40,237 Izvolite. Hvala vam. 581 00:41:40,321 --> 00:41:44,200 Max, bio si legenda, stari. Sredi se. 582 00:41:47,536 --> 00:41:48,996 Da... 583 00:41:51,499 --> 00:41:54,084 Ne mogu biti legenda 584 00:41:54,168 --> 00:41:56,170 jer jo� nisam umro. 585 00:41:58,088 --> 00:41:59,256 Hajde. Idi u krevet. 586 00:43:12,872 --> 00:43:13,831 Hej. 587 00:43:13,914 --> 00:43:16,000 Hej, ja sam. 588 00:43:34,018 --> 00:43:35,311 K vragu. 589 00:43:39,815 --> 00:43:41,066 �to se doga�a? 590 00:43:43,360 --> 00:43:46,238 Moram i�i, ok? Nazvat �u te kasnije. 591 00:43:59,126 --> 00:44:00,252 Sranje. 592 00:44:47,216 --> 00:44:48,717 Je li ti to bio stari? 593 00:44:49,426 --> 00:44:51,720 Ne, ne. Stari prijatelj. 594 00:44:51,804 --> 00:44:53,639 Mentor, moglo bi se re�i. 595 00:44:56,475 --> 00:44:57,726 Sada ne bih ni imao 596 00:44:57,810 --> 00:44:59,103 �to napisati. 597 00:44:59,186 --> 00:45:01,355 DOBAR GLUMAC ODAN PRIJATELJ 598 00:45:02,398 --> 00:45:06,443 Ne zaboravi da je sve na �to nam se �ivot svodi 599 00:45:06,527 --> 00:45:10,489 ova mala crtica na nadgrobnom spomeniku 600 00:45:11,657 --> 00:45:14,118 izme�u datuma ro�enja i smrti. 601 00:45:16,745 --> 00:45:19,915 To je sve �to od nas ostaje. 602 00:46:19,308 --> 00:46:21,810 To je bilo napetih �etrdeset minuta, zar ne? 603 00:46:21,894 --> 00:46:24,730 Max, kao biv�i izbornik reprezentacije, sigurno si u�ivao. 604 00:46:25,606 --> 00:46:27,274 �ini mi se da... 605 00:46:28,317 --> 00:46:30,820 Dobro prvo poluvrijeme, jelda? 606 00:46:30,903 --> 00:46:33,239 Obje ekipe... 607 00:46:34,031 --> 00:46:35,366 �estoke. 608 00:46:35,449 --> 00:46:36,951 I... 609 00:46:40,246 --> 00:46:42,289 Ok, vratit �emo ti se za sekundu. 610 00:46:42,373 --> 00:46:43,499 Kyran, kako se tebi �ini? 611 00:46:54,593 --> 00:46:57,596 Da, bilo je vrlo napeto. Prva minuta, zgoditak... 612 00:46:57,680 --> 00:47:00,391 Vjerojatno najbr�i zgoditak ikad vi�en u svjetskoj ligi. 613 00:47:00,474 --> 00:47:04,311 Kao �to je rekao Max, moramo smiriti strasti. 614 00:47:04,395 --> 00:47:05,604 Mislim da je sudac donio ispravnu odluku. 615 00:47:05,688 --> 00:47:08,315 �uti karton je dobar na�in da se smiri situacija. 616 00:47:08,399 --> 00:47:10,568 -Puni stadion. Nije... -Da. 617 00:47:10,734 --> 00:47:12,236 �to, dovraga, radi�, Max? 618 00:47:12,319 --> 00:47:14,613 Pogledaj se u ogledalo, �ovje�e. 619 00:47:14,697 --> 00:47:17,408 Zna� li koliko ljudi ovo gleda? 620 00:47:17,491 --> 00:47:19,034 Milijuni, eto koliko. 621 00:47:19,118 --> 00:47:21,704 Jerome, prijatelju, slu�aj... 622 00:47:21,787 --> 00:47:24,498 Ne, idi ku�i i nazovi me kad do�e� sebi. 623 00:47:42,600 --> 00:47:45,019 Jake mobitel (3) Max mobitel 624 00:47:48,272 --> 00:47:50,107 Nije nikakva zavjera 625 00:47:50,191 --> 00:47:51,901 ni zata�kavanje. 626 00:47:51,984 --> 00:47:55,029 Sranja se jednostavno doga�aju i mora� to prihvatiti. 627 00:47:55,112 --> 00:47:58,073 Ka�u da smo svi jednaki pred zakonom 628 00:47:58,157 --> 00:48:00,826 ali to ne zna�i da nas zakon sve jednako tretira. 629 00:48:01,076 --> 00:48:04,497 Nepravde, elementarne nepogode, 1 1 . rujna, rat protiv terorizma. 630 00:48:05,789 --> 00:48:07,666 Sranja se jednostavno doga�aju, �ovje�e. 631 00:48:09,919 --> 00:48:12,922 Mislim... Nije to neka rap stvar ili ne�to. 632 00:48:13,005 --> 00:48:14,632 Samo... Mu�e me neka sranja, ku�i�? 633 00:48:14,715 --> 00:48:16,926 �togod bilo 634 00:48:17,009 --> 00:48:18,344 dobro si to rekao. 635 00:48:19,428 --> 00:48:21,180 Da, pi�em pomalo. 636 00:48:21,555 --> 00:48:24,058 Dobre su vam te slu�alice. 637 00:48:24,683 --> 00:48:26,602 -Bolje od mojih. -Pa... 638 00:48:26,685 --> 00:48:27,686 �to slu�ate? 639 00:48:28,395 --> 00:48:29,855 Izvoli. 640 00:48:32,525 --> 00:48:34,276 �to? 641 00:48:34,360 --> 00:48:36,695 Nina Simone, ha? Ok. 642 00:48:36,779 --> 00:48:38,364 To moja mama voli. 643 00:48:40,115 --> 00:48:42,034 Please don't let me be misunderstood. 644 00:48:42,117 --> 00:48:43,661 Napisano za nju 1964. 645 00:48:44,161 --> 00:48:45,412 Bilo mi je deset godina. 646 00:48:49,041 --> 00:48:52,336 Mislim da tebi treba tvoja soba 647 00:48:53,045 --> 00:48:56,590 mjesto na kojem mo�e� pisati, mjesto za inspiraciju. 648 00:48:58,509 --> 00:49:01,095 Mislim da je pravi trenutak da mi se pridru�i� na pla�i. 649 00:49:47,600 --> 00:49:49,101 Hej, ja sam. 650 00:49:50,603 --> 00:49:52,521 Samo sam htjela provjeriti jesi li dobro 651 00:49:52,605 --> 00:49:55,649 i ispri�ati se jer sam bila pregruba neku ve�er. 652 00:49:55,983 --> 00:49:58,027 I Evie te htjela pozdraviti. 653 00:49:58,110 --> 00:49:59,778 -Hajde. -Bok, tata. 654 00:49:59,862 --> 00:50:02,239 Gdje si? Nedostaje� mi, tata. 655 00:50:02,323 --> 00:50:04,658 I Leo me gnjavi. 656 00:50:04,783 --> 00:50:08,204 Uzeo mi je ukosnicu i bacio je u sme�e. 657 00:50:08,287 --> 00:50:09,705 Sad je ne mogu prona�i, 658 00:50:09,788 --> 00:50:11,332 a on mi ne �eli pomo�i. 659 00:50:11,415 --> 00:50:13,459 Ok, Evie, dosta sad. 660 00:50:14,793 --> 00:50:17,129 Nazovi nas kad bude� mogao, ok? 661 00:51:10,182 --> 00:51:11,767 Hej, tko je to? 662 00:51:14,687 --> 00:51:16,313 Stari 663 00:51:16,397 --> 00:51:18,190 krenuo si prema ku�i? 664 00:51:19,150 --> 00:51:20,442 �uj, ima� vremena? 665 00:51:20,526 --> 00:51:21,902 Ne. 666 00:51:22,778 --> 00:51:23,863 Daj, sigurno ima� cigaretu za mene 667 00:51:23,946 --> 00:51:25,447 ili ne�to s �ime mogu smotati pljugu. 668 00:51:25,531 --> 00:51:26,866 Ili ne�to sitno? 669 00:51:27,867 --> 00:51:29,034 -Slu�aj, stari. -Moj �ovjek. 670 00:51:29,118 --> 00:51:30,703 Ne brini, ne�emo ti ni�ta ukrasti. 671 00:51:31,370 --> 00:51:32,705 Samo smo prijateljski raspolo�eni. 672 00:51:33,038 --> 00:51:34,373 Oprosti, nisam �uo. 673 00:51:34,456 --> 00:51:36,250 Sprda se s nama. 674 00:51:37,543 --> 00:51:40,296 Prijateljski. Nego, �to slu�a�? 675 00:51:40,379 --> 00:51:43,465 -Daj da vidim. -Ne�e i�i. 676 00:51:44,508 --> 00:51:46,552 Snimi, lik ima novi iPod. 677 00:51:46,635 --> 00:51:47,845 �ovjek prati trendove. 678 00:51:47,928 --> 00:51:49,305 Prati trendove. 679 00:51:50,514 --> 00:51:52,224 �to ka�e� da ga malo nalupamo? 680 00:51:53,058 --> 00:51:54,476 Mo�e, k vragu. Hajde. 681 00:51:55,769 --> 00:51:56,854 Sprda� se sa mnom, stari? 682 00:51:57,938 --> 00:51:59,523 -Ha? -Pusti ga! 683 00:51:59,607 --> 00:52:02,443 -Tako, poka�i mu. -�to to radi�? Stani! 684 00:52:02,776 --> 00:52:04,069 Sjebi ga. 685 00:52:07,907 --> 00:52:09,909 Zajebava� me, stari? 686 00:52:11,243 --> 00:52:12,953 Zaustavi ga! Stani! 687 00:52:13,370 --> 00:52:14,455 Stani! 688 00:52:20,586 --> 00:52:22,254 Pusti, buraz. 689 00:52:22,338 --> 00:52:24,089 Za�to si prestao snimati? Daniel bi bio ponosan. 690 00:52:24,173 --> 00:52:26,550 Jebe� to, �ovje�e! Bje�'mo odavde! 691 00:52:26,634 --> 00:52:28,219 Jebe� staroga. 692 00:53:36,078 --> 00:53:37,663 -Pobijedila sam! -Sad sam ja na redu. 693 00:53:38,747 --> 00:53:40,791 Stigli ste. 694 00:53:41,333 --> 00:53:43,752 Bells, mo�e� li uzeti ovo, molim te? 695 00:53:43,836 --> 00:53:45,421 -Sti�em za minutu. -Hej. 696 00:53:46,046 --> 00:53:47,131 �to to radi�? 697 00:53:47,214 --> 00:53:48,674 Oprosti. Nisi mi odgovarala na pozive. 698 00:53:48,757 --> 00:53:50,092 Bila sam zauzeta. 699 00:53:50,176 --> 00:53:51,802 Ne mo�e� se samo pojaviti ovdje nenajavljen. 700 00:53:51,886 --> 00:53:53,929 -Znam. Znam. -Zna� to. 701 00:53:55,264 --> 00:53:59,059 Slo�io sam neke fotografije, onako starinske, 702 00:53:59,143 --> 00:54:01,729 mislio da bi ti se mogle svidjeti. 703 00:54:02,897 --> 00:54:05,107 Lijepo od tebe, Jake. 704 00:54:05,191 --> 00:54:07,693 Jednostavno, sad imam previ�e briga. 705 00:54:08,277 --> 00:54:09,403 Da. 706 00:54:10,237 --> 00:54:12,448 Mislim da smo 707 00:54:12,531 --> 00:54:13,908 stvarno dobar par, zar ne? 708 00:54:13,991 --> 00:54:15,951 Ve� smo jednom propustili priliku 709 00:54:16,035 --> 00:54:18,537 i ne �elim da se to ponovno dogodi. 710 00:54:20,164 --> 00:54:21,540 �to se doga�a? 711 00:54:22,708 --> 00:54:24,877 Emily, nisi valjda opet s njim? 712 00:54:31,091 --> 00:54:32,468 Volim te. 713 00:54:34,386 --> 00:54:36,305 Mislim da sam te oduvijek volio. 714 00:54:36,388 --> 00:54:37,932 Otkad sam te prvi put upoznao. 715 00:54:38,015 --> 00:54:40,559 Jake, molim te. Nemoj, molim te. 716 00:54:41,894 --> 00:54:45,856 Ja... Upozorila sam te. Prekomplicirano je. 717 00:54:47,733 --> 00:54:51,946 Zna� da je moj �ivot vi�e od poljubaca i glume. 718 00:54:55,199 --> 00:54:56,534 �ao mi je. 719 00:55:26,522 --> 00:55:29,191 Hej, tra�io sam te posvuda. 720 00:55:29,275 --> 00:55:30,359 Nisi rekao... 721 00:55:31,152 --> 00:55:32,319 Hej, jebem mu �to... 722 00:55:34,321 --> 00:55:36,115 Neki klinci. 723 00:55:36,949 --> 00:55:39,535 Htjeli su slu�alice. 724 00:55:39,618 --> 00:55:41,078 S�m sam si kriv. 725 00:55:41,162 --> 00:55:42,538 Bilo je kasno. Padao je mrak. 726 00:55:42,621 --> 00:55:44,039 -Kako su izgledali? -Kao klinci. 727 00:55:44,123 --> 00:55:46,375 l... Ne�e� ih ganjati. 728 00:55:46,458 --> 00:55:50,379 -Ne�u, �ovje�e... -To vi�e nije tvoj �ivot. 729 00:55:55,634 --> 00:55:59,471 -Jesi li bio u bolnici? -Ne. Dobro sam, stvarno. 730 00:55:59,555 --> 00:56:02,558 To su samo porezotine. Masnice, samo... 731 00:56:04,476 --> 00:56:08,397 Trideset godina u ovom kvartu. 732 00:56:09,815 --> 00:56:12,818 Nikad mi nisu uzeli ni nov�anik. 733 00:56:16,489 --> 00:56:19,867 Ali to zapravo 734 00:56:20,659 --> 00:56:22,036 nije ni va�no. 735 00:56:25,039 --> 00:56:29,460 ''Sva �e zdanja propasti 736 00:56:29,543 --> 00:56:32,796 ''l sve ulice opustjeti 737 00:56:32,880 --> 00:56:35,257 ''Svi snovi koje snivaju 738 00:56:35,382 --> 00:56:38,844 ''Nestat �e u promjeni 739 00:56:39,887 --> 00:56:42,014 ''l mnogi �e se tornjevi sru�iti 740 00:56:42,097 --> 00:56:44,975 ''l mnogi mostovi pasti 741 00:56:45,059 --> 00:56:47,478 ''l kipovi velikana 742 00:56:47,561 --> 00:56:50,397 ''Nestat �e 743 00:56:51,982 --> 00:56:54,151 ''A najstariji simbol Londona 744 00:56:56,111 --> 00:56:58,447 ''Ostat �e uvijek isti.'' 745 00:57:04,161 --> 00:57:05,830 Nisam bio siguran ho�u li te opet vidjeti 746 00:57:05,913 --> 00:57:08,207 prije tvog idu�eg prekr�aja. 747 00:57:09,083 --> 00:57:11,794 Pa sam... 748 00:57:12,002 --> 00:57:15,506 Nosio ovo sa sobom. 749 00:57:18,342 --> 00:57:20,636 �ovjek koji bi mogao biti King(sley) 750 00:57:23,430 --> 00:57:24,682 Tu je broj telefona. 751 00:57:25,683 --> 00:57:28,561 Nazovi i reci da sam te ja poslao. 752 00:57:28,644 --> 00:57:29,687 Hvala. 753 00:57:30,271 --> 00:57:33,065 -l ne zaboravi disati. -Da. 754 00:57:33,607 --> 00:57:37,278 Hej, neka ti to pogledaju, ok? 755 00:57:38,237 --> 00:57:40,781 Duboko di�i. 756 00:57:41,574 --> 00:57:44,076 Ok. Vidimo se kasnije? 757 00:58:00,885 --> 00:58:02,678 -�to ti je to, buraz? -Mi�i se, �ovje�e. 758 00:58:02,761 --> 00:58:05,014 -Jel' to ljubavno pismo, kume? -Moja stvar. 759 00:58:05,097 --> 00:58:06,724 Tvoja stvar je i moja stvar, kume. 760 00:58:07,433 --> 00:58:09,685 -�ef Jules te �eli vidjeti. -�to? 761 00:58:09,768 --> 00:58:11,479 Za�to je tebi rekao? 762 00:58:11,562 --> 00:58:13,481 �to si mu rekao? 763 00:58:13,564 --> 00:58:14,982 Ni�ta, kume. 764 00:58:15,065 --> 00:58:17,735 Ja sam samo budala. Upamti to. 765 00:58:17,818 --> 00:58:19,820 Najbolje da ode� njemu. 766 00:59:04,782 --> 00:59:05,866 Ok, Kingsley 767 00:59:05,950 --> 00:59:08,494 koji �e� monolog izvesti? 768 00:59:08,577 --> 00:59:10,204 Zove se ''Grm.'' 769 00:59:10,287 --> 00:59:13,082 Iz... australskog filma Animal Kingdom 770 00:59:13,749 --> 00:59:16,210 ali ja sam napravio svoju verziju 771 00:59:16,293 --> 00:59:17,670 ako je to u redu... 772 00:59:17,753 --> 00:59:19,839 Da! Zvu�i odli�no. 773 00:59:20,798 --> 00:59:22,007 Ok. 774 00:59:28,305 --> 00:59:29,974 Zna� li �to blokovi predstavljaju? 775 00:59:30,724 --> 00:59:34,145 Prljave tornjeve koji stoje �vrsto ve� dvije generacije 776 00:59:34,228 --> 00:59:36,939 i klince koji �e umrijeti prije no �to ostare. 777 00:59:37,398 --> 00:59:39,817 Stra�ni tornjevi i beznadni klinci. 778 00:59:40,734 --> 00:59:43,737 I svi znaju svoje mjesto u poretku stvari. 779 00:59:43,821 --> 00:59:47,241 Sve ima svoje mjesto u bloku. 780 00:59:47,908 --> 00:59:50,327 Neki pre�ive jer su jaki 781 00:59:51,036 --> 00:59:52,538 a ima i onih koji su slabi 782 00:59:52,621 --> 00:59:55,624 ali pre�ive jer ih �tite jaki. 783 00:59:57,418 --> 00:59:59,253 Zbog krugova u kojima se kre�em 784 00:59:59,336 --> 01:00:02,047 mislio sam da sam ja me�u jakima. 785 01:00:03,299 --> 01:00:04,717 Ali nisam. 786 01:00:05,342 --> 01:00:06,510 Ja sam jedan od slabih. 787 01:00:07,595 --> 01:00:11,473 l pre�ivio sam samo zato jer me �tite jaki. 788 01:00:14,518 --> 01:00:15,853 Tr�i kao Kingsley. 789 01:00:15,936 --> 01:00:17,938 Sto godina, buraz. 790 01:00:18,022 --> 01:00:20,566 Da, �ovje�e. Sve ok? 791 01:00:24,403 --> 01:00:25,905 Sjedi. 792 01:00:35,331 --> 01:00:37,666 Pri�a se da ima� problema i da se �eli� maknuti. 793 01:00:38,918 --> 01:00:40,669 Odjednom si bolji od nas? 794 01:00:40,753 --> 01:00:42,505 Daj, �ovje�e, uop�e nije tako. 795 01:00:42,588 --> 01:00:43,672 -Pa kako je onda? -Hej. 796 01:00:44,632 --> 01:00:45,799 Daj �ovjeku trenutak, Vincente. 797 01:00:46,467 --> 01:00:47,760 Tek je stigao. 798 01:00:48,344 --> 01:00:50,137 Ali oni vi�e nisu jaki 799 01:00:50,638 --> 01:00:52,097 i ne mogu me �tititi. 800 01:00:52,181 --> 01:00:54,433 Ali u �ivotu uvijek postoji izlaz. 801 01:00:54,517 --> 01:00:58,312 Stvar je u tome da �to manje ima�, vi�u cijenu pla�a�. 802 01:00:59,104 --> 01:01:00,815 �ef mora kontrolirati stvari, zar ne? 803 01:01:02,399 --> 01:01:05,027 A ako izgubi po�tovanje, to je problem, jelda? 804 01:01:05,110 --> 01:01:06,320 Da. 805 01:01:06,403 --> 01:01:08,030 Lo�e za posao. 806 01:01:09,198 --> 01:01:10,658 Znam da su te uhapsili 807 01:01:11,992 --> 01:01:13,786 ali znam i da je tvoj Daniel 808 01:01:13,869 --> 01:01:15,913 pri�ao s policijom. 809 01:01:16,831 --> 01:01:17,998 �to �eli� re�i? 810 01:01:18,082 --> 01:01:20,751 Jel' ja to nju�im cinkanje? 811 01:01:20,835 --> 01:01:22,586 Ne, ne. Nema �anse. 812 01:01:22,920 --> 01:01:25,422 Slu�aj, poznajem Daniela �itav �ivot. 813 01:01:25,506 --> 01:01:27,132 On je sva�ta, ali nije cinkaro�. 814 01:01:27,216 --> 01:01:30,010 Nije ti ovo neki �ugavi uredski posao 815 01:01:30,094 --> 01:01:32,429 na kojem mo�e� dati otkaz kad god po�eli�. 816 01:01:32,763 --> 01:01:34,849 Mo�e� poku�ati pobje�i od ovog �ivota 817 01:01:34,932 --> 01:01:36,308 ali on te nikada ne�e ostaviti na miru. 818 01:01:36,392 --> 01:01:38,060 Vrlo poetski. Hvala, Vincent. 819 01:01:40,229 --> 01:01:43,607 �uj, imam novog klinca koji se �eli pridru�iti. 820 01:01:44,108 --> 01:01:45,568 Tebi sve ostaje isto. 821 01:01:46,527 --> 01:01:48,279 Jam�im ti za njega. 822 01:01:54,201 --> 01:01:55,536 U redu. 823 01:01:56,996 --> 01:01:58,122 U redu. 824 01:02:00,207 --> 01:02:02,835 Imam jednostavan prijedlog za tebe. 825 01:02:07,131 --> 01:02:08,799 Mora� se rije�iti korova 826 01:02:08,883 --> 01:02:11,927 na svom putu u bolji �ivot. 827 01:02:13,053 --> 01:02:14,597 Razumije�? 828 01:02:25,232 --> 01:02:27,401 Ima� li jo� uvijek onaj pi�tolj koji sam ti dao? 829 01:02:29,445 --> 01:02:30,863 Recimo. 830 01:02:30,946 --> 01:02:32,740 Netko mi ga �uva. 831 01:02:34,408 --> 01:02:36,410 Pa neka ti ga taj netko vrati. 832 01:02:41,248 --> 01:02:45,127 Ne�emo upoznati novog klinca sve dok ne rije�imo Daniela. 833 01:02:46,253 --> 01:02:47,588 Je li ti jasno? 834 01:03:03,270 --> 01:03:04,647 Je li ti jasno? 835 01:03:07,274 --> 01:03:11,153 Shva�am li koju cijenu pla�am da bih ostavio stari �ivot iza sebe? 836 01:03:11,695 --> 01:03:13,113 Da. 837 01:03:13,197 --> 01:03:14,448 Shva�am. 838 01:03:15,324 --> 01:03:16,826 Kristalno jasno. 839 01:03:18,202 --> 01:03:19,870 VELIKA DVORANA 840 01:03:19,954 --> 01:03:21,831 Odakle poznaje� Terencea? 841 01:03:21,914 --> 01:03:24,834 �ivimo u istom kvartu. 842 01:03:24,917 --> 01:03:26,043 Aha. 843 01:03:26,126 --> 01:03:27,795 �ivi� s roditeljima? 844 01:03:27,878 --> 01:03:30,256 Donedavno sam �ivo s mamom. 845 01:03:30,339 --> 01:03:33,300 Ali, recimo da sam krenuo dalje. 846 01:03:33,384 --> 01:03:35,177 A tata... 847 01:03:35,261 --> 01:03:37,721 Njega nisam vidio sto godina. 848 01:03:37,805 --> 01:03:41,308 Ima novu obitelj. Valjda je i on krenuo dalje. 849 01:03:42,852 --> 01:03:44,645 �ao mi je. 850 01:03:44,728 --> 01:03:46,230 Nisam htjela zabadati nos. 851 01:03:46,313 --> 01:03:48,816 Ma nema frke. 852 01:03:49,942 --> 01:03:52,194 Idem ja. 853 01:03:52,278 --> 01:03:54,155 Vidimo se sutra. 854 01:03:54,488 --> 01:03:56,240 Zavr�na audicija. 855 01:03:56,323 --> 01:03:59,243 Aha. Da, dobro. 856 01:03:59,326 --> 01:04:01,537 -Vidimo se sutra. -Vidimo se sutra. 857 01:04:14,967 --> 01:04:16,385 Eno ga! 858 01:04:16,468 --> 01:04:17,428 Eno tate. Hajde. 859 01:04:17,511 --> 01:04:19,680 -�elite ga pozdraviti? -Evo mojih malih �udovi�ta! 860 01:04:20,514 --> 01:04:21,682 Do�ite. 861 01:04:22,016 --> 01:04:23,559 Do�ite vas dvoje. 862 01:04:23,642 --> 01:04:25,436 Jako ste mi nedostajali. 863 01:04:25,769 --> 01:04:27,688 -Idete se igrati, je li? -Da. 864 01:04:28,481 --> 01:04:30,274 Uranio si za promjenu. 865 01:04:30,357 --> 01:04:31,484 Da, tr�ao sam. 866 01:04:32,193 --> 01:04:33,861 Kao nekada. 867 01:04:35,362 --> 01:04:36,489 Izgleda� druga�ije. 868 01:04:37,323 --> 01:04:38,407 Stvarno? 869 01:04:39,241 --> 01:04:40,868 Ma ista sam. 870 01:04:44,663 --> 01:04:47,541 Dobro je da se malo dovede� u red. 871 01:04:47,666 --> 01:04:49,793 �ula sam za nezgodu na TV-u. 872 01:04:50,878 --> 01:04:52,713 Mo�emo li se fotografirati, Max? 873 01:04:54,215 --> 01:04:57,259 Ne danas, prijatelju. Sad sam s obitelji, ok? 874 01:04:57,718 --> 01:04:58,844 -Dobro. -Nema problema. 875 01:05:02,723 --> 01:05:05,267 Htio bih biti dobar otac. 876 01:05:07,311 --> 01:05:08,395 Do�i se igrati, tata! 877 01:05:10,105 --> 01:05:11,649 Evo me. 878 01:05:12,566 --> 01:05:13,818 Eh, �ovje�e. 879 01:05:16,570 --> 01:05:17,947 Sti�em! 880 01:05:22,117 --> 01:05:23,994 Chrisu i Samanthi 881 01:05:24,078 --> 01:05:27,498 jako je va�no da imaju veliki vrt. 882 01:05:27,581 --> 01:05:30,292 S tri sina i jednim na putu 883 01:05:30,376 --> 01:05:32,461 nikad dosta mjesta za igru. 884 01:05:32,545 --> 01:05:35,673 Prva nekretnina koju sam prona�ao zadovoljava sve uvjete. 885 01:05:35,756 --> 01:05:37,758 No je li predaleko od grada? 886 01:05:37,842 --> 01:05:39,093 Dakle, ljudi, kako vam se �ini? 887 01:05:39,176 --> 01:05:40,845 Prekrasna je. 888 01:05:40,928 --> 01:05:43,055 Predivna. 889 01:05:46,600 --> 01:05:49,728 Hajde, George, sjedi� u toj fotelji �itav dan. 890 01:05:49,812 --> 01:05:52,481 l nisi ni taknuo ru�ak koji sam ti ostavila. 891 01:05:55,109 --> 01:05:57,361 Moramo te izvu�i odavde. 892 01:05:58,070 --> 01:06:00,948 Ima� pet minuta da se sabere�. 893 01:06:01,782 --> 01:06:03,284 Ozbiljna sam, George! Pet minuta. 894 01:06:15,129 --> 01:06:18,174 Sje�a� li se �to se dogodilo ovdje prije skoro dvadeset godina? 895 01:06:18,257 --> 01:06:20,801 Naravno da se sje�am. 896 01:06:22,636 --> 01:06:25,931 Kleknuo si i obe�ao mi �itav svijet. 897 01:06:27,141 --> 01:06:28,476 l to si ispunio. 898 01:06:29,477 --> 01:06:32,062 Mo�da nemamo veliku ku�u punu djece. 899 01:06:34,648 --> 01:06:37,443 Ali rekao si da �e� uvijek biti moj oslonac. 900 01:06:42,656 --> 01:06:44,450 l bio si, George. 901 01:06:45,409 --> 01:06:47,036 Stvarno jesi. 902 01:06:54,418 --> 01:06:56,462 Ali ja sam odlu�ila. 903 01:06:57,171 --> 01:06:59,673 Ne mo�emo dovesti dijete u ovo. 904 01:07:02,259 --> 01:07:04,261 Sada to jednostavno ne mo�emo u�initi. 905 01:07:07,932 --> 01:07:09,850 Mo�da nikada ne�emo ni mo�i. 906 01:07:10,392 --> 01:07:12,645 Svjesna sam �to govorim i... 907 01:07:14,063 --> 01:07:15,231 Prihvatila sam to. 908 01:07:15,314 --> 01:07:18,108 -Du�o, zna�... -Pusti me da zavr�im. 909 01:07:24,907 --> 01:07:27,243 Zna� da oduvijek �elim dijete 910 01:07:27,326 --> 01:07:30,120 no koliko god me svih ovih godina boljelo... 911 01:07:32,706 --> 01:07:37,086 Slu�ati mamina pitanja i gledati sve prijatelje s djecom. 912 01:07:39,839 --> 01:07:41,632 Da moram birati 913 01:07:44,260 --> 01:07:45,636 izme�u toga da mi se vrati moj mu� 914 01:07:47,221 --> 01:07:49,056 ili da dobijem dijete 915 01:07:51,559 --> 01:07:52,935 izabrala bih tebe 916 01:07:54,854 --> 01:07:56,230 svaki put. 917 01:07:59,441 --> 01:08:01,443 �elim svog �ovjeka nazad. 918 01:08:12,204 --> 01:08:14,206 To je bila nesre�a, du�o 919 01:08:15,583 --> 01:08:17,209 kratko i jasno. 920 01:08:25,342 --> 01:08:27,678 Znam. 921 01:08:46,989 --> 01:08:49,950 AMELIA, poruka Sretno Shakespeare - xxx 922 01:09:00,711 --> 01:09:02,880 -Oprosti �to si dugo �ekao. -Nema problema. 923 01:09:04,632 --> 01:09:06,884 Bojim se da imam lo�e vijesti. 924 01:09:08,302 --> 01:09:10,346 Terence je jutros preminuo. 925 01:09:13,140 --> 01:09:15,434 Kako mislite preminuo? On... 926 01:09:15,518 --> 01:09:18,229 Ne mo�e biti, vidio sam ga... 927 01:09:18,312 --> 01:09:19,772 �ao mi je. 928 01:09:22,149 --> 01:09:23,400 Od �ega? 929 01:09:24,610 --> 01:09:25,861 Ima li veze s onom plja�kom? 930 01:09:27,238 --> 01:09:30,491 Imao je unutarnje krvarenje za koje nije znao i... 931 01:09:31,325 --> 01:09:33,244 Govorio sam mu da ode u bolnicu, ali on jednostavno... 932 01:09:33,327 --> 01:09:35,496 Rekao je da je dobro, �ovje�e! 933 01:09:36,288 --> 01:09:37,873 K vragu! 934 01:09:40,751 --> 01:09:41,836 Dobro! 935 01:10:18,330 --> 01:10:19,582 Hej, Kings! 936 01:10:20,249 --> 01:10:22,668 Posvuda sam te tra�io. 937 01:10:24,587 --> 01:10:26,714 -Jesi li dobro? -Jesam, �ovje�e. 938 01:10:27,381 --> 01:10:29,133 Samo sam primio neke lo�e vijesti. 939 01:10:29,216 --> 01:10:30,426 Koje? Jules? 940 01:10:30,509 --> 01:10:33,596 Nije va�no, neka sranja iz onog drugog �ivota. 941 01:10:33,888 --> 01:10:35,890 Pristao je da se na�ete. 942 01:10:36,390 --> 01:10:37,516 Da? 943 01:10:40,853 --> 01:10:42,146 Siguran si da mi vjeruje? 944 01:10:42,229 --> 01:10:43,397 Ne brini, �ovje�e. 945 01:10:43,481 --> 01:10:44,565 Zna da si ti ve� dugo moj �ovjek. 946 01:10:45,399 --> 01:10:46,484 Fino. 947 01:10:49,653 --> 01:10:52,323 Ali, odsad si sam. 948 01:10:52,406 --> 01:10:54,575 Je li to u redu? 949 01:10:54,658 --> 01:10:57,411 Da. Ve� sam neko vrijeme sam. 950 01:10:58,829 --> 01:11:00,956 Gotovo je s gledanjem u retrovizor. 951 01:11:01,040 --> 01:11:03,792 Tvoj �ovjek ima plan za tebe. 952 01:11:03,876 --> 01:11:05,503 A �to �e biti s Danielom? 953 01:11:06,378 --> 01:11:08,881 Za to se jo� moram pobrinuti. 954 01:11:11,467 --> 01:11:13,260 Trebao je znati s kim ima posla! 955 01:11:14,720 --> 01:11:17,056 Sranje, �to te dovodi tu, kume? 956 01:11:17,139 --> 01:11:18,641 Mislio sam da su te izbacili. 957 01:11:18,724 --> 01:11:20,392 Hej, Jules te se �eli rije�iti. Ne vjeruje ti. 958 01:11:20,476 --> 01:11:21,811 Misli da sura�uje� s murijom. 959 01:11:21,894 --> 01:11:23,312 �to si ti pu�io, kume? 960 01:11:23,395 --> 01:11:24,688 Hej, ovo nije �ala, limeni. 961 01:11:24,772 --> 01:11:25,856 Zna da te nisu uhapsili. 962 01:11:25,940 --> 01:11:27,191 Mora� nestati odmah. 963 01:11:27,274 --> 01:11:29,902 -Ne mogu samo tako nestati, kume. -Jesi li dobro, D? 964 01:11:29,985 --> 01:11:31,987 Odjebi, mali! 965 01:11:32,780 --> 01:11:34,406 Odakle ti ovo? 966 01:11:34,490 --> 01:11:36,242 -Moje su. -�to? 967 01:11:36,867 --> 01:11:38,994 -Daj da pogledamo. -Ne�e i�i. 968 01:11:44,083 --> 01:11:45,292 Mi�i se, �ovje�e! 969 01:11:54,260 --> 01:11:55,886 Skoro si ubio na�eg, jebote! 970 01:11:55,970 --> 01:11:56,929 Nije on na�! 971 01:11:57,012 --> 01:11:58,389 l nema vi�e ni�eg me�u nama. 972 01:11:58,472 --> 01:11:59,765 �to to pri�a�, buraz? 973 01:11:59,849 --> 01:12:01,267 Gleda� previ�e filmova, kume? 974 01:12:01,350 --> 01:12:02,935 Vidi� �to rade ovi balavci da bi te zadivili? 975 01:12:03,811 --> 01:12:04,854 Nisam im ja �ef, buraz! 976 01:12:04,937 --> 01:12:06,981 Ozbiljno, �ovje�e, ne zajebavaj se s mojom budu�no��u. 977 01:12:38,179 --> 01:12:39,513 Zdravo! 978 01:12:41,724 --> 01:12:43,184 Ima li koga? 979 01:12:44,018 --> 01:12:45,019 Nema? 980 01:12:45,853 --> 01:12:47,521 Ba� kako sam planirao. 981 01:12:56,113 --> 01:12:58,199 Gdje dr�i� vaze? 982 01:12:59,325 --> 01:13:00,659 Prekrasno. 983 01:13:16,425 --> 01:13:20,554 Budu�nost je uzbudljiva!! Volim te Jake XXX 984 01:14:02,096 --> 01:14:03,430 Sranje! 985 01:14:16,944 --> 01:14:19,029 Hajde. Javi se. 986 01:14:19,113 --> 01:14:22,032 -Mo�emo kupiti poklon tati? -Mo�emo, Evie 987 01:14:22,116 --> 01:14:24,034 ali moramo biti brzi jer se moramo vratiti. 988 01:14:24,118 --> 01:14:25,911 -Da nazovemo tatu? Da vidimo je li kod ku�e? -Da. 989 01:14:25,995 --> 01:14:27,037 Pa �emo znati �to �eli. 990 01:14:27,121 --> 01:14:28,581 Sranje, baterija je prazna. 991 01:14:28,664 --> 01:14:29,707 �to sam ti rekla, Leo? 992 01:14:29,790 --> 01:14:32,418 Ako igra� igrice, ispraznit �e� bateriju. 993 01:14:32,501 --> 01:14:34,628 Mora� slu�ati mamu. 994 01:14:57,401 --> 01:14:59,862 Prokleta ku�ko. 995 01:15:22,676 --> 01:15:24,845 Zdravo, je li to Simon? 996 01:15:24,929 --> 01:15:26,639 Ovdje George Radford. 997 01:15:26,722 --> 01:15:28,057 Taksist. 998 01:15:28,974 --> 01:15:31,185 Ve� sam vas poku�avao nazvati. 999 01:15:32,520 --> 01:15:34,939 Da, da, znate. 1000 01:15:37,483 --> 01:15:39,443 �ujte... Znam da je mo�da prerano 1001 01:15:39,527 --> 01:15:42,321 ali zanima me da li bi se mogli vidjeti? 1002 01:15:42,404 --> 01:15:43,697 Ne�u vam oduzeti puno vremena 1003 01:15:43,781 --> 01:15:47,618 i razumjet �u ako me ne �elite vidjeti. 1004 01:15:51,038 --> 01:15:52,456 �to, danas? 1005 01:15:53,165 --> 01:15:54,875 Jeste li sigurni? 1006 01:15:55,709 --> 01:15:57,503 U redu, odli�no. 1007 01:15:57,586 --> 01:15:58,879 Ok, Simon, hvala vam. 1008 01:15:58,963 --> 01:16:01,048 Vidimo se tamo. 1009 01:16:02,007 --> 01:16:03,050 Bok. 1010 01:16:10,224 --> 01:16:13,394 Da se radi o tebi, htio bih upoznati lika koji je to napravio. 1011 01:16:19,984 --> 01:16:23,154 Ok, �to �emo kupiti tati? 1012 01:16:23,237 --> 01:16:25,823 Slu�alice. Sje�am se da sam ih slomila. 1013 01:16:25,906 --> 01:16:28,784 Slomila si ih? Idemo ih potra�iti. 1014 01:16:28,868 --> 01:16:30,578 Ne znam gdje su. 1015 01:16:30,661 --> 01:16:31,662 Pogledaj, mama 1016 01:16:31,745 --> 01:16:33,914 na�a ku�a je na TV-u. 1017 01:16:34,248 --> 01:16:35,291 Ne vjerujem, Leo. 1018 01:16:35,374 --> 01:16:36,834 NAPADA� IZ CHELSEA 1019 01:16:36,917 --> 01:16:40,004 KAPETAN RAGBI MOM�ADI MAX MOORE MAHAO PI�TOLJEM SA BALKONA 1020 01:16:40,087 --> 01:16:42,506 Ok, djeco, idemo. 1021 01:16:42,590 --> 01:16:44,091 Do�ite. 1022 01:16:44,842 --> 01:16:48,804 U tijeku je opsada ovdje u jugozapadnom Londonu. 1023 01:16:48,888 --> 01:16:50,055 Kapetan ragbi mom�adi, 1024 01:16:50,139 --> 01:16:52,641 biv�i kapetan nacionalne ragbi reprezentacije Max Moore 1025 01:16:52,725 --> 01:16:53,976 -naoru�an je sa�maricom... -Max, spusti oru�je 1026 01:16:54,059 --> 01:16:56,061 i javi se na mobitel! 1027 01:16:59,148 --> 01:17:00,608 Tako je. 1028 01:17:01,108 --> 01:17:04,195 Max! Molim te, javi se na mobitel! 1029 01:17:05,613 --> 01:17:07,865 Ne �elim pri�ati s vama, pi�kice 1030 01:17:07,948 --> 01:17:10,159 dok ne vidim svoju �enu. 1031 01:17:10,242 --> 01:17:11,994 Svoju jebenu �enu. 1032 01:17:13,120 --> 01:17:15,247 Gdje je? Gdje mi je �ena? 1033 01:17:15,331 --> 01:17:17,833 Ho�u svoju �enu! Dovedite mi �enu! 1034 01:17:18,876 --> 01:17:21,170 -Mislimo da to nije... -Hajde, mogli ste me ve� upucati! 1035 01:17:21,253 --> 01:17:23,380 Stojim ovdje! Pogledajte me! 1036 01:17:23,464 --> 01:17:25,424 Policija je ovdje... 1037 01:17:25,508 --> 01:17:26,800 Bojite se povu�i okida�? 1038 01:17:27,718 --> 01:17:30,262 Za�to ne pucate? Bojite se? 1039 01:17:30,721 --> 01:17:31,806 Ja se ne bojim! 1040 01:17:40,981 --> 01:17:42,900 �to se to�no dogodilo? 1041 01:17:48,155 --> 01:17:49,198 Bio sam na putu prema ku�i. 1042 01:17:49,281 --> 01:17:51,617 Vozio sam zadnju mu�teriju. 1043 01:17:51,700 --> 01:17:54,829 Tip je sjedio otraga. Skoro nisam prihvatio vo�nju. 1044 01:17:58,457 --> 01:18:00,334 On je neprestano pri�ao. 1045 01:18:03,796 --> 01:18:04,839 l odjednom ta �ena... 1046 01:18:04,922 --> 01:18:06,090 Samo se stvorila preda mnom. 1047 01:18:06,173 --> 01:18:07,800 Nije �ak ni pogledala. 1048 01:18:09,593 --> 01:18:11,262 Poku�ao sam skrenuti da je izbjegnem. 1049 01:18:14,265 --> 01:18:15,432 l... 1050 01:18:16,350 --> 01:18:18,686 l tad sam udario va�u �enu. 1051 01:18:25,192 --> 01:18:26,861 Recite mi ne�to. 1052 01:18:27,653 --> 01:18:28,946 Je li se smijala? 1053 01:18:30,197 --> 01:18:31,532 �to? 1054 01:18:31,615 --> 01:18:35,077 Je li se Ruth smijala kad se to dogodilo? 1055 01:18:35,870 --> 01:18:38,455 Oprostite, ne razumijem �to �elite re�i. 1056 01:18:39,540 --> 01:18:41,709 Dok je prelazila cestu... 1057 01:18:43,043 --> 01:18:44,170 Je li izgledala sretno? 1058 01:18:51,302 --> 01:18:52,386 Da. 1059 01:18:53,554 --> 01:18:55,681 Da, izgledala je vrlo sretno. 1060 01:19:08,360 --> 01:19:10,404 Pored mene upravo prolazi Emily. 1061 01:19:10,488 --> 01:19:11,489 Emily, idete u�ivo na vijestima. 1062 01:19:11,572 --> 01:19:13,657 Mo�emo li nakratko popri�ati? 1063 01:19:13,741 --> 01:19:15,868 To je moja ku�a, to je... To je moj mu�! 1064 01:19:15,951 --> 01:19:17,036 Moram razgovarati s njim! 1065 01:19:17,119 --> 01:19:18,746 Moram razgovarati s njim. 1066 01:19:19,747 --> 01:19:23,667 Molim vas da spustite oru�je i javite se na mobitel! 1067 01:19:23,751 --> 01:19:25,211 Odmaknite se. 1068 01:19:27,796 --> 01:19:30,883 -�ujte, ne�u razgovarati... -Zdravo, Max, Emily ovdje. 1069 01:19:31,634 --> 01:19:32,885 Max, �to se doga�a? 1070 01:19:32,968 --> 01:19:34,220 K vragu, za�to ima� pi�tolj? 1071 01:19:34,303 --> 01:19:36,555 Gdje si bila �itav dan, jebo te? Izdala si me. 1072 01:19:36,639 --> 01:19:39,725 �elim samo jebeno razgovarati s tobom, ali me ti svaki puta izda� 1073 01:19:39,809 --> 01:19:41,393 -zna�i o tome se radi? -Ne razumijem. 1074 01:19:41,477 --> 01:19:42,812 Na koga si bijesan? 1075 01:19:42,895 --> 01:19:44,021 Na koga sam bijesan? 1076 01:19:44,104 --> 01:19:45,731 Spavala si s tim pizdunom! 1077 01:19:45,815 --> 01:19:48,776 Za�to si morala napraviti sva ta sranja? 1078 01:19:48,859 --> 01:19:49,985 Sve �e danas zavr�iti, du�o. 1079 01:19:50,069 --> 01:19:52,446 Gotovi smo i ti i ja i taj pizdun! 1080 01:19:52,530 --> 01:19:54,990 Dovedi ga ovdje gore! 1081 01:20:26,105 --> 01:20:28,274 George X Sretna godi�njica 1082 01:20:31,193 --> 01:20:32,528 �elim ti puno ljubavi i sre�e za godi�njicu. 1083 01:20:34,697 --> 01:20:36,198 SRETNO DANAS 1084 01:20:36,282 --> 01:20:38,075 SRETNA Tl GODI�NJICA, DRAGI VOLI TE KATHY - XXX 1085 01:20:48,752 --> 01:20:51,255 Za�to si morala pobje�i s prokletim balavcem? 1086 01:20:51,338 --> 01:20:52,798 Zato �to ja nisam prokleti romantik? 1087 01:20:52,882 --> 01:20:55,134 Jebeni gospodin Romantik! Jebeni gospodin Balavac? 1088 01:20:55,217 --> 01:20:57,219 Ja nisam poput njega? Ja se jebeno mu�im! 1089 01:20:58,012 --> 01:20:59,638 Ja �ivim u stvarnom svijetu 1090 01:20:59,722 --> 01:21:01,515 u kojem jebeno mora� raditi. 1091 01:21:01,599 --> 01:21:04,477 l radim i jebeno pla�am i �rtvujem se! 1092 01:21:04,560 --> 01:21:05,561 Ti si jebena... 1093 01:21:05,644 --> 01:21:07,062 Trudna si s tim pizdunom. 1094 01:21:07,146 --> 01:21:10,566 Trudna si! Za�to mi nisi rekla, k vragu? 1095 01:21:12,276 --> 01:21:14,778 Zdravo, Kath. Ne znam gdje si. 1096 01:21:14,862 --> 01:21:16,530 Poku�avam te dobiti �itav dan. 1097 01:21:16,906 --> 01:21:20,743 Uglavnom, u�inio sam to. Ponovno vozim. 1098 01:21:20,826 --> 01:21:22,495 Tu je isti kaos kao i uvijek. 1099 01:21:23,037 --> 01:21:24,330 Zvrcni me kad dobije� poruku, mo�e? 1100 01:21:24,413 --> 01:21:25,498 Javi mi da si dobro. 1101 01:21:25,915 --> 01:21:27,583 Vidimo se. Bok. 1102 01:21:42,932 --> 01:21:44,016 �to je ovo, jebo te?! 1103 01:21:44,099 --> 01:21:45,726 Slu�aj, tada nisam znala �to �elim 1104 01:21:45,810 --> 01:21:47,853 i dolazila sam k sebi 1105 01:21:47,937 --> 01:21:51,607 i onda do�e� ti sa svojim jadikovkama. 1106 01:21:51,690 --> 01:21:54,777 Tako je, okrivi mene. Ja sam kriv, zar ne? 1107 01:21:55,277 --> 01:21:57,238 �to to, dovraga, govori�? Svemu sam ja kriv? 1108 01:21:57,321 --> 01:21:59,532 Ne bi ostala trudna s tim prokletim... 1109 01:21:59,615 --> 01:22:01,200 Tvoje je, Max. 1110 01:22:02,201 --> 01:22:03,911 Vjeruj mi, nisam riskirala. 1111 01:22:03,994 --> 01:22:05,287 Mo�e biti samo tvoje. 1112 01:22:09,458 --> 01:22:11,627 Rekao sam ti da se izgubi�. 1113 01:22:11,710 --> 01:22:14,421 Svijet ide dalje, a tvoje je vrijeme odavno pro�lo. 1114 01:22:14,505 --> 01:22:17,466 Vincent mi je rekao da te se rije�im ili smo obojica gotovi. 1115 01:22:17,550 --> 01:22:19,009 Hajde, u�ini to! 1116 01:22:19,093 --> 01:22:20,553 Hajde! 1117 01:22:21,470 --> 01:22:22,596 Mora� prekinuti s ovime. 1118 01:22:22,680 --> 01:22:25,516 Mora� donijeti odluku. 1119 01:22:25,599 --> 01:22:28,227 �to stvarno �eli�? �to ti je bitno? 1120 01:22:35,401 --> 01:22:36,735 Ne mo�e� to u�initi, zar ne? 1121 01:22:37,444 --> 01:22:39,155 Ba� si pi�kica! 1122 01:22:39,238 --> 01:22:40,447 Hej, odmakni se, Kings. 1123 01:22:44,577 --> 01:22:45,828 Sranje. 1124 01:22:46,620 --> 01:22:49,373 Misli na svoju djecu. Misli na Lea i Evie. 1125 01:22:49,456 --> 01:22:51,417 Oni te trebaju. Trebaju oca. 1126 01:22:53,669 --> 01:22:55,254 Max, pri�aj sa mnom. 1127 01:22:58,841 --> 01:23:00,759 Spusti oru�je. 1128 01:23:31,749 --> 01:23:33,667 U redu. 1129 01:23:34,460 --> 01:23:36,378 Ok. U redu. 1130 01:23:36,837 --> 01:23:39,089 Predajem se. U redu. 1131 01:23:39,256 --> 01:23:40,633 Spusti oru�je! 1132 01:23:40,716 --> 01:23:42,551 Spu�tam, u redu? 1133 01:23:43,511 --> 01:23:46,222 Spu�tam. Pogledajte. 1134 01:23:46,305 --> 01:23:49,099 -Dobro, to je to. -Ruke u vis! 1135 01:23:49,183 --> 01:23:51,185 Ja sam prokleti idiot. 1136 01:23:54,188 --> 01:23:55,981 Stavi ruke na potiljak. 1137 01:24:07,743 --> 01:24:09,912 Osumnji�eni se predao. 1138 01:24:24,802 --> 01:24:25,970 Kathy? 1139 01:24:26,887 --> 01:24:28,264 Kathy, ljubavi? 1140 01:24:29,014 --> 01:24:31,016 Hej Leone. Gdje je mama? 1141 01:24:33,602 --> 01:24:34,770 Kathy? 1142 01:24:38,774 --> 01:24:39,942 Kath! 1143 01:24:54,623 --> 01:24:57,168 -Izvoli stari. Evo ti pi�e. -�ivio. 1144 01:24:58,878 --> 01:25:00,796 Iznena�enje! 1145 01:25:01,964 --> 01:25:04,008 Sretna ti godi�njica, dragi! 1146 01:25:04,091 --> 01:25:06,260 Do�i bli�e, budalice. 1147 01:27:16,932 --> 01:27:20,311 Ako dobijemo de�ki�a, igrat �e ragbi. 1148 01:27:20,394 --> 01:27:22,688 To je igra za gospodu, a ne huligane. 1149 01:27:39,955 --> 01:27:42,500 -Imam ne�to za tebe. -Da? 1150 01:27:46,128 --> 01:27:48,088 -�to je to? -Budu�nost, ka�e mama. 1151 01:27:48,172 --> 01:27:49,381 BATTERSEA UMJETNI�KI CENTAR 1152 01:27:52,381 --> 01:27:56,381 Preuzeto sa www.titlovi.com 79239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.