All language subtitles for HPI.S04E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,400 Battements d'ailes 2 00:00:04,520 --> 00:00:05,960 Roucoulement 3 00:00:06,160 --> 00:00:08,400 (-Oh, putain, fait chier.) 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 Morgane soupire. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 Elle gĂ©mit. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,680 Trip-hop : musique et voix planantes 7 00:00:17,880 --> 00:00:38,640 ... 8 00:00:38,880 --> 00:00:42,560 Voix Ă©touffĂ©es 9 00:00:42,800 --> 00:00:44,760 Trip-hop 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,840 ... 11 00:00:49,520 --> 00:00:52,600 -Quel sous-vĂȘtement il porte ? -Hein ? 12 00:00:52,840 --> 00:00:56,000 -Super Poulet met des slips ? On fait des stats. 13 00:00:56,200 --> 00:00:59,120 -Plus le mec a de jaune, plus il est fertile. 14 00:00:59,360 --> 00:01:01,640 On considĂšre l'Ăąge, les vĂȘtements, 15 00:01:01,880 --> 00:01:02,720 les repas. 16 00:01:02,960 --> 00:01:04,840 -Et la frĂ©quence des rapports. 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,880 TimothĂ©e mĂšne, mais on manque de datas. 18 00:01:09,800 --> 00:01:11,480 Coucou d'horloge 19 00:01:12,960 --> 00:01:14,480 Alors je mets slip ? 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,000 -Oublie Karadec, d'accord ? 21 00:01:18,200 --> 00:01:20,200 C'est pas lui, donc basta. 22 00:01:20,960 --> 00:01:24,480 -OK. C'est juste lui qui a le plus gros salaire, mais bon. 23 00:01:24,720 --> 00:01:27,320 Les autres sont OK pour t'aider ? 24 00:01:27,560 --> 00:01:30,280 -Non, je les ai pas appelĂ©s ! -Quoi ? 25 00:01:30,520 --> 00:01:32,080 C'est dans 5 mois ! 26 00:01:32,800 --> 00:01:34,280 Avec ton congĂ© mat', 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,800 tu perdras 30%. Et Ludo paye rien. 28 00:01:37,040 --> 00:01:37,960 -Quoi ? 29 00:01:38,200 --> 00:01:39,400 -Et donc ? 30 00:01:39,640 --> 00:01:41,880 Je vais pas les appeler et dire : 31 00:01:42,080 --> 00:01:45,960 "Coucou. On s'est pas quittĂ©s en bons termes, mais je suis enceinte 32 00:01:46,160 --> 00:01:49,400 et tu es le pĂšre potentiel. Tu payes les couches ?" 33 00:01:49,640 --> 00:01:50,960 -C'est parfait. -Non. 34 00:01:51,200 --> 00:01:52,600 -Ta mĂšre a raison. 35 00:01:52,840 --> 00:01:54,320 Ces hommes, c'est pas 36 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 des pompes Ă  fric. 37 00:01:56,000 --> 00:01:59,200 Ils ont le droit de savoir qu'ils vont ĂȘtre papa. 38 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 -Bon, OK, vous m'avez soĂ»lĂ©e. 39 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 Je les appelle. Alors... 40 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 *Sonnerie 41 00:02:08,030 --> 00:02:09,120 Oui, allĂŽ. 42 00:02:09,360 --> 00:02:12,440 *-160, on a un crime mystĂ©rieux Ă  Bouzy. 43 00:02:12,640 --> 00:02:15,520 Le dernier arrivĂ© paye sa tournĂ©e. -Yes ! 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,040 Allez, Ă  tout' ! 45 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 Je suis obligĂ©e de filocher. 46 00:02:20,600 --> 00:02:23,520 -Mais non, c'est rouge, puisque c'est un slip. 47 00:02:26,480 --> 00:02:31,280 -HĂ©, c'est cool qu'on ait une nouvelle enquĂȘte pour nous occuper. 48 00:02:31,480 --> 00:02:33,680 On se rend pas compte, mais... 49 00:02:35,160 --> 00:02:37,640 c'est brutal, le dĂ©part d'un collĂšgue. 50 00:02:37,840 --> 00:02:39,160 Moi, ça va aller. 51 00:02:39,400 --> 00:02:42,680 C'est que je pense Ă  l'Ă©quipe : CĂ©line, 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,680 DaphnĂ©, Morgane. 53 00:02:45,920 --> 00:02:47,000 C'est... 54 00:02:47,240 --> 00:02:49,720 Crissement des pneus 55 00:02:50,320 --> 00:02:51,400 -Yes ! 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,880 Et voilĂ  ! Pam ! Hip hip ! 57 00:02:54,120 --> 00:02:54,920 Et boum ! 58 00:02:55,160 --> 00:02:56,920 -Avec le gyro, tu triches. 59 00:02:57,120 --> 00:02:59,600 -Tu me dois un verre. J'ai pas trichĂ©. 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,720 C'est que du talent. HĂ© ! 61 00:03:01,960 --> 00:03:04,040 Avec un accent anglais "Giles", ça va ? 62 00:03:04,280 --> 00:03:05,800 On a quoi de fou ? 63 00:03:06,040 --> 00:03:09,440 -Une disparition : l'alarme s'est dĂ©clenchĂ©e 64 00:03:09,640 --> 00:03:12,320 et on n'a aucun signe du propriĂ©taire. 65 00:03:13,040 --> 00:03:16,680 Fred, je peux me permettre un mot ? -Bien sĂ»r. 66 00:03:16,920 --> 00:03:19,440 -Tu dis toujours "HĂ©, Giles". -"Giles." 67 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 -Giles. -Giles. 68 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 T'aimes pas, tu prĂ©fĂšres Gilles. -Oui. 69 00:03:24,080 --> 00:03:27,520 Parce que c'est mon prĂ©nom. J'avais une copine... 70 00:03:27,760 --> 00:03:29,840 -Focus. C'est qui, le disparu ? 71 00:03:32,720 --> 00:03:34,120 Antoine Broussin, 72 00:03:34,360 --> 00:03:35,440 85 ans, 73 00:03:35,640 --> 00:03:39,400 un auteur de romans policiers Ă  la retraite qui vivait seul ici. 74 00:03:39,600 --> 00:03:42,960 Tout a Ă©tĂ© saccagĂ© et on retrouve aucune trace de lui. 75 00:03:43,200 --> 00:03:44,800 -Bon, on y va. -Ouais. 76 00:03:45,000 --> 00:03:46,240 -Oh lĂ , oh ! 77 00:03:46,480 --> 00:03:48,720 Oh, la mauvaise perdante ! -Quoi ? 78 00:03:48,920 --> 00:03:51,160 -T'as vu ta tĂȘte ? -Oh, l'autre. 79 00:03:51,360 --> 00:03:54,280 -C'est 160 dans la tĂȘte, mais 12 en conduite. 80 00:03:54,480 --> 00:03:56,520 -Toi, tricheur, gros tricheur ! 81 00:03:56,760 --> 00:03:59,640 -Non, c'est du gĂ©nie ! -Oh, l'autre. 82 00:04:01,480 --> 00:04:02,920 -Ah ouais. Waouh ! 83 00:04:07,760 --> 00:04:08,840 (-Il est sympa,) 84 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 (mais j'ai l'impression) 85 00:04:11,200 --> 00:04:13,360 (qu'il aime se mettre en avant.) 86 00:04:13,600 --> 00:04:16,440 (-ArrĂȘte avec ça.) (-Mais c'est vrai.) 87 00:04:16,680 --> 00:04:18,720 -Ca s'est bien bastonnĂ©. 88 00:04:18,950 --> 00:04:21,880 Et le point d'entrĂ©e ? -La cave a Ă©tĂ© forcĂ©e. 89 00:04:22,070 --> 00:04:24,320 La PTS relĂšve les empreintes. -La ? 90 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 -PTS. -J'entends pas, 91 00:04:26,240 --> 00:04:27,400 Giles. Articule. 92 00:04:28,040 --> 00:04:29,040 -Oh, regarde ! 93 00:04:29,280 --> 00:04:32,040 On a vu les mĂȘmes. C'est laid. 94 00:04:32,280 --> 00:04:35,400 (-Il serait du genre Ă  tirer la couverture Ă  lui.) 95 00:04:35,600 --> 00:04:38,280 (Karadec, lui...) -ArrĂȘte avec Karadec ! 96 00:04:38,480 --> 00:04:40,120 Il nous a abandonnĂ©s. 97 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 Move on ! 98 00:04:42,880 --> 00:04:44,760 -Des ennemis ? -A priori non. 99 00:04:45,000 --> 00:04:47,920 Il Ă©tait veuf depuis 50 ans, pas de famille. 100 00:04:48,160 --> 00:04:48,920 -OK. 101 00:04:49,160 --> 00:04:50,000 TrĂšs bien. 102 00:04:56,920 --> 00:05:01,320 (-Euh, tu Ă©tais pas au pot de dĂ©part de Karadec, mais ce qui est ouf...) 103 00:05:01,520 --> 00:05:04,480 -C'est du faux. (-C'est ça ! Il est faux.) 104 00:05:04,720 --> 00:05:06,320 (C'est un faux cul mĂȘme.) 105 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 -Je te parle de la cheminĂ©e. 106 00:05:08,920 --> 00:05:10,680 Regarde, une capillaire. 107 00:05:10,920 --> 00:05:13,280 Ca supporte pas les tempĂ©ratures 108 00:05:13,520 --> 00:05:15,480 qui changent, les flux d'air, 109 00:05:15,720 --> 00:05:17,400 le manque d'humiditĂ©. 110 00:05:17,640 --> 00:05:21,720 Bref, ce qu'on retrouve prĂšs d'une cheminĂ©e. Or elle est verdoyante. 111 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 Donc je pense 112 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 qu'on veut nous tromper 113 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 avec le tisonnier, les bĂ»ches, 114 00:05:29,920 --> 00:05:33,000 mais cette cheminĂ©e, elle marche pas, car c'est... ? 115 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 -Car c'est... 116 00:05:37,000 --> 00:05:39,120 -Regardez ce que j'ai trouvĂ© : 117 00:05:39,360 --> 00:05:41,160 un passage secret. 118 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 -Il a trouvĂ©. -Il t'a entendue. 119 00:05:43,640 --> 00:05:44,400 -Mais non, 120 00:05:44,640 --> 00:05:46,400 il a l'esprit d'analyse. 121 00:05:47,760 --> 00:05:50,640 -Les amis, j'ai trouvĂ© notre disparu. 122 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 Venez voir. 123 00:05:52,600 --> 00:05:54,360 GĂ©nĂ©rique : "HIP" 124 00:05:54,600 --> 00:06:02,880 ... 125 00:06:07,480 --> 00:06:09,080 (-Ici, au niveau du...) 126 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 (du lobe frontal.) 127 00:06:11,520 --> 00:06:13,120 -C'est une panic room, 128 00:06:13,360 --> 00:06:16,720 et Ă  l'intĂ©rieur, il y avait le disparu. 129 00:06:16,960 --> 00:06:19,160 Je l'ai repĂ©rĂ©e tout de suite. 130 00:06:19,400 --> 00:06:21,560 -"Je, je, je, je." 131 00:06:21,800 --> 00:06:24,080 -Je suis assez fier de moi. 132 00:06:24,320 --> 00:06:26,880 -"Moi, moi, moi, moi, moi..." 133 00:06:27,120 --> 00:06:29,560 Le gars, il a un melon, c'est... 134 00:06:29,800 --> 00:06:30,920 Franchement. 135 00:06:31,160 --> 00:06:33,080 -Mais non ! Oh ! 136 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Yes ! 137 00:06:34,560 --> 00:06:36,080 Mon Lensois de coeur ! 138 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 Ca va ? 139 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 -Ca va. Et toi ? -Pas trop dĂ©g' 140 00:06:40,320 --> 00:06:42,240 aprĂšs la raclĂ©e d'hier ? 141 00:06:42,440 --> 00:06:45,760 -On vous laisse gagner un peu, sinon c'est pas drĂŽle. 142 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 -7-2, on a mis. 143 00:06:47,320 --> 00:06:50,440 -Vous vous connaissez ? -On fait du foot ensemble. 144 00:06:51,040 --> 00:06:52,200 On a les causes ? 145 00:06:52,440 --> 00:06:56,720 -Non. Selon les rigiditĂ©s, le dĂ©cĂšs a eu lieu vers 5 ou 6h ce matin. 146 00:06:56,920 --> 00:07:00,280 Il a beaucoup d'hĂ©matomes sur le corps, sur le visage. 147 00:07:00,520 --> 00:07:03,520 Seule l'autopsie Ă©tayera un lien de causalitĂ©. 148 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 -Il a douillĂ©. 149 00:07:05,040 --> 00:07:06,080 Ca sent 150 00:07:06,320 --> 00:07:07,720 le home-jacking ratĂ©. 151 00:07:07,920 --> 00:07:10,960 Le pĂ©pĂ© s'enferme pour Ă©chapper Ă  son agresseur 152 00:07:11,160 --> 00:07:13,640 et dĂ©cĂšde des suites de ses gros bobos. 153 00:07:13,840 --> 00:07:15,480 Ca doit ĂȘtre ça, non ? 154 00:07:16,920 --> 00:07:19,000 -C'est possible. -Et l'ordi ? 155 00:07:19,240 --> 00:07:21,080 -Un mot de passe le protĂšge. 156 00:07:21,280 --> 00:07:23,480 J'ai appelĂ© un technicien. -Bien. 157 00:07:23,720 --> 00:07:25,400 Je vais essayer. Alors, 158 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 le mot de passe d'un mec de 80 balais ? 159 00:07:28,760 --> 00:07:30,840 ZĂ©ro, zĂ©ro, zĂ©ro, zĂ©ro. 160 00:07:32,280 --> 00:07:33,360 Dommage, ratĂ©. 161 00:07:33,600 --> 00:07:37,080 -T'as dit qu'il Ă©tait veuf. Comment s'appelait sa femme ? 162 00:07:37,320 --> 00:07:41,000 -Margot, je crois. AprĂšs, il est restĂ© mariĂ© Ă  peine 2 ans 163 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 dans les annĂ©es 70. Fred, 164 00:07:43,200 --> 00:07:44,960 vraiment... -S'il te plaĂźt. 165 00:07:45,200 --> 00:07:46,000 J'essaye. 166 00:07:46,240 --> 00:07:47,600 Euh, "Margot"... 167 00:07:47,840 --> 00:07:48,680 Yes ! 168 00:07:48,880 --> 00:07:49,680 VoilĂ . 169 00:07:50,280 --> 00:07:54,240 Donc notre pĂ©pĂ© avait un systĂšme de vidĂ©osurveillance. 170 00:07:55,080 --> 00:07:57,280 Et lĂ ... bah, voilĂ . 171 00:07:57,520 --> 00:07:59,160 L'alarme a sonnĂ© Ă  2h. 172 00:07:59,400 --> 00:08:00,800 VoilĂ  le meurtrier. 173 00:08:06,520 --> 00:08:07,880 Il heurte le meuble. 174 00:08:08,120 --> 00:08:09,880 Il est droguĂ© ou quoi ? 175 00:08:17,120 --> 00:08:21,600 -Il me faudrait une boĂźte de digues dentaires. 176 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 -C'est quoi, ça ? 177 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 -Marie ? 178 00:08:26,240 --> 00:08:27,440 -Tu la connais ? 179 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 -Bah non. -Tu dis "Marie" donc tu la connais. 180 00:08:31,560 --> 00:08:35,840 -Non, elle me fait penser Ă  une fille avec qui j'Ă©tais en taule. 181 00:08:36,080 --> 00:08:37,910 On l'appelait Marie Besnard. 182 00:08:38,120 --> 00:08:40,720 Mais c'est pas elle. 1, elle est sympa 183 00:08:41,910 --> 00:08:45,320 et 2, elle est en taule. -Attends, "Marie Besnard" 184 00:08:45,520 --> 00:08:48,320 comme la cĂ©lĂšbre empoisonneuse ? -Ah bon ? 185 00:08:48,560 --> 00:08:50,320 -Ouais. -AprĂšs, les surnoms 186 00:08:50,560 --> 00:08:53,720 en taule, c'est inepte. Moi, c'Ă©tait Larusso. 187 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 -Giles, renseigne-toi sur elle. On y va. 188 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 -Bien sĂ»r. OK. -Et on fait vite 189 00:08:59,400 --> 00:09:02,480 parce que si elle est en fuite, on va la perdre. 190 00:09:03,880 --> 00:09:05,080 (-J'en peux plus.) 191 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 *-Bonjour. Cdt Guichard, 192 00:09:07,240 --> 00:09:10,600 conseiller spĂ©cial auprĂšs du ministĂšre de l'IntĂ©rieur. 193 00:09:10,800 --> 00:09:14,640 Laissez-moi un message. -Waouh ! Eh bah, bravo ! 194 00:09:14,840 --> 00:09:17,520 "Conseiller spĂ©cial", ça claque. 195 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 Morgane rit. 196 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 Euh... c'est Morgane. 197 00:09:21,800 --> 00:09:23,600 Euh, voilĂ , je me disais 198 00:09:23,800 --> 00:09:27,040 que j'avais pas pris de nouvelles depuis un moment. 199 00:09:28,000 --> 00:09:32,880 VoilĂ . Ca me donnait l'occasion de te parler d'un truc. 200 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 Donc si tu pouvais me rappeler, ce serait super. 201 00:09:37,440 --> 00:09:39,480 Et... allez, bisous ! 202 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 *-C'est David. 203 00:09:43,240 --> 00:09:44,840 A vous de jouer. 204 00:09:45,280 --> 00:09:49,040 -Ouais, David ! Eh bah, c'est Morgane. 205 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Bon, 206 00:09:51,040 --> 00:09:53,040 je... je venais aux nouvelles. 207 00:09:53,240 --> 00:09:56,280 Et j'avais un truc Ă  te dire, donc si jamais... 208 00:09:56,480 --> 00:10:00,320 Enfin voilĂ , si tu peux me rappeler, ce serait super. On fait ça ? 209 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 Allez, bisous. 210 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 -Salut, poulette ! -Putain ! 211 00:10:04,800 --> 00:10:05,680 -Bouge pas. 212 00:10:05,920 --> 00:10:09,520 Faut qu'on cause. -Attends, tu vas faire une connerie. 213 00:10:09,760 --> 00:10:11,360 -Ferme-la, je te dis ! 214 00:10:11,560 --> 00:10:15,600 Y a une camĂ©ra dans l'entrĂ©e de la baraque. BrĂ»le la bande. 215 00:10:17,040 --> 00:10:18,880 -Que je brĂ»le la bande ? 216 00:10:20,040 --> 00:10:22,240 Morgane rit. 217 00:10:22,440 --> 00:10:26,400 Bien sĂ»r, je vais la brĂ»ler, mais je sais pas si ça va t'arranger : 218 00:10:26,600 --> 00:10:30,280 on est passĂ© au numĂ©rique, patate ! Mes collĂšgues t'ont vue. 219 00:10:30,520 --> 00:10:32,400 -Tu m'as balancĂ©e ? 220 00:10:32,640 --> 00:10:35,560 -Jamais de la vie ! On est soeurs de "zons". 221 00:10:35,760 --> 00:10:38,160 C'est Ă  la vie, Ă  la mort. D'accord ? 222 00:10:38,360 --> 00:10:40,200 Alors non. Il se trouve juste 223 00:10:40,400 --> 00:10:43,680 qu'il y a un truc nommĂ© la reconnaissance faciale 224 00:10:43,920 --> 00:10:47,320 et les poulets, ils sont Ă  la pointe de ce truc. 225 00:10:47,560 --> 00:10:50,560 -Aide-moi. Je veux pas retourner en taule. 226 00:10:50,800 --> 00:10:52,720 -Il fallait pas zigouiller 227 00:10:52,960 --> 00:10:55,360 un pauvre vieux. Baisse ce truc. 228 00:10:55,600 --> 00:10:58,840 -J'ai tuĂ© personne ! -Si c'est pas toi, c'est qui ? 229 00:10:59,040 --> 00:11:00,480 -J'en sais rien ! 230 00:11:00,720 --> 00:11:03,240 Ca s'est mis Ă  gueuler et j'ai filĂ©. 231 00:11:03,480 --> 00:11:05,960 -Un conseil pour la prochaine fois : 232 00:11:06,200 --> 00:11:09,960 Si tu veux pas ĂȘtre reconnue, garde ta cagoule, patate ! 233 00:11:10,200 --> 00:11:14,160 -Mais j'arrivais pas Ă  respirer avec son collant Ă  la con, lĂ  ! 234 00:11:15,640 --> 00:11:18,520 -Tu m'Ă©tonnes, c'est un bas de contention. 235 00:11:18,720 --> 00:11:21,360 OĂč t'as trouvĂ© ça ? -Bah, chez le vioc. 236 00:11:22,080 --> 00:11:23,080 Pourquoi ? 237 00:11:26,240 --> 00:11:28,560 -T'as des beaux cheveux. -Merci. 238 00:11:28,800 --> 00:11:30,920 Tu les as coupĂ©s. -Tu l'as vu ? 239 00:11:31,160 --> 00:11:33,240 -Oui. -Je vous tiens au courant. 240 00:11:33,960 --> 00:11:35,840 Le parquet lance une enquĂȘte. 241 00:11:36,080 --> 00:11:37,480 Bien jouĂ©. 242 00:11:37,720 --> 00:11:38,840 -Je te remercie. 243 00:11:39,080 --> 00:11:39,880 -En fait, 244 00:11:40,120 --> 00:11:41,400 non, pardon, 245 00:11:41,640 --> 00:11:45,320 c'est Morgane qui a dĂ©couvert ce passage secret incroyable. 246 00:11:45,560 --> 00:11:47,000 Parce que, Ă  cĂŽtĂ©, 247 00:11:47,240 --> 00:11:49,600 il y avait une fougĂšre. 248 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Elle a compris que son taux d'humiditĂ© 249 00:11:52,560 --> 00:11:55,600 Ă©tait supĂ©rieur Ă  la normale... -OK, Giles. 250 00:11:55,840 --> 00:11:58,400 En effet, c'est un travail d'Ă©quipe. 251 00:11:58,640 --> 00:12:01,240 -Et tu as identifiĂ© une suspecte ? 252 00:12:01,440 --> 00:12:03,640 -Tout Ă  fait, je... -Euh... non. 253 00:12:03,880 --> 00:12:06,160 C'est Morgane qui a dĂ©couvert la... 254 00:12:06,400 --> 00:12:07,520 Sur la vidĂ©o, 255 00:12:07,760 --> 00:12:09,080 elle l'a reconnue. 256 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 "Tu la connais ?" "Elle Ă©tait avec moi 257 00:12:12,160 --> 00:12:14,640 en prison." -OK, tout Ă  fait, Giles. 258 00:12:14,880 --> 00:12:17,040 Morgane se serait bien passĂ©e 259 00:12:17,280 --> 00:12:18,720 de ce petit rappel. 260 00:12:18,960 --> 00:12:20,720 Chapeau. EnchaĂźnons. -Oui. 261 00:12:20,960 --> 00:12:22,040 GĂȘnant ! 262 00:12:22,240 --> 00:12:25,640 La suspecte, Marie Boucher, a Ă©tĂ© condamnĂ©e en 94 263 00:12:25,840 --> 00:12:29,520 Ă  30 ans de rĂ©clusion pour l'empoisonnement de 2 de ses maris. 264 00:12:29,720 --> 00:12:32,480 On l'a libĂ©rĂ©e il y a 5 jours. -Ca sent 265 00:12:32,720 --> 00:12:34,120 la rĂ©cidive. 266 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 -OK. Gilles, contactez les proches. 267 00:12:37,000 --> 00:12:38,560 DaphnĂ©, lancez un appel 268 00:12:38,800 --> 00:12:39,920 Ă  tĂ©moins. -HĂ© ! 269 00:12:40,160 --> 00:12:42,720 Les gars, c'Ă©tait un accident. 270 00:12:42,960 --> 00:12:44,000 Notre vieux 271 00:12:44,240 --> 00:12:46,080 s'est fait seul ses bleus. 272 00:12:46,320 --> 00:12:48,240 -160, on a une urgence. 273 00:12:48,480 --> 00:12:50,840 -Il portait des bas de contention. 274 00:12:51,080 --> 00:12:54,320 Exclamations et sifflements de dragueurs 275 00:12:54,560 --> 00:12:56,440 Il faisait des phlĂ©bites. 276 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 -Beurk ! 277 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 -Les caillots, 278 00:13:00,360 --> 00:13:01,240 vous voyez ? 279 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Et le docteur vous donne un anticoagulant. 280 00:13:04,680 --> 00:13:06,640 Mais voilĂ , si tu te cognes, 281 00:13:06,880 --> 00:13:08,560 bim ! tu te fais un bleu. 282 00:13:08,760 --> 00:13:12,280 Alors si tu te pĂštes la gueule, t'as la tĂȘte de Rocky. 283 00:13:13,320 --> 00:13:15,240 Gazouillements d'oiseaux 284 00:13:16,600 --> 00:13:19,480 -Personne n'a frappĂ© la victime ? -Non. 285 00:13:19,720 --> 00:13:22,200 Il s'est pĂ©tĂ© la gueule sur son tapis. 286 00:13:24,160 --> 00:13:25,360 Je vous explique. 287 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 Regardez, lĂ . 288 00:13:28,080 --> 00:13:28,840 Bah si. 289 00:13:29,080 --> 00:13:31,240 Le coin du tapis est retournĂ©. 290 00:13:31,480 --> 00:13:32,360 PĂ©pĂ©, 291 00:13:32,600 --> 00:13:34,120 il a butĂ© dedans. 292 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 VoilĂ . Maintenant, tous avec moi. 293 00:13:37,080 --> 00:13:38,680 L'alarme retentit. 294 00:13:38,920 --> 00:13:40,760 Morgane crie. 295 00:13:40,960 --> 00:13:44,280 Le vieux se rĂ©veille en sursaut, le gars se lĂšve, 296 00:13:44,520 --> 00:13:48,160 il traverse le salon et lĂ , il se viande sur le tapis. 297 00:13:48,400 --> 00:13:50,000 -Je vois. -Dans sa chute, 298 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 il essaye de se rattraper 299 00:13:52,200 --> 00:13:54,080 Ă  la bibliothĂšque 300 00:13:54,320 --> 00:13:57,400 qui lui tombe dessus, et lĂ , au sol, 301 00:13:57,640 --> 00:13:58,880 dans les vapes, 302 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 couverts de bleus, il se met 303 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Ă  ramper 304 00:14:02,440 --> 00:14:04,960 jusqu'Ă  sa panic room 305 00:14:05,200 --> 00:14:08,400 et il s'y enferme. Zip, zip, zip. 306 00:14:11,880 --> 00:14:15,200 -Attends, on est en train de dĂ©douaner Marie Boucher, 307 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 parce que Morgane 308 00:14:16,920 --> 00:14:18,680 a trouvĂ© un collant ? 309 00:14:18,920 --> 00:14:20,720 -Un bas de contention ! 310 00:14:20,960 --> 00:14:23,200 -C'est pareil. -Non, je crois pas. 311 00:14:23,400 --> 00:14:25,200 -Bah si, un bas... -Non. 312 00:14:25,440 --> 00:14:27,240 Tu as Ă©coutĂ© ma... -Merci. 313 00:14:28,080 --> 00:14:31,480 C'est Bonnemain. La victime n'a pas Ă©tĂ© tabassĂ©e. 314 00:14:31,720 --> 00:14:32,960 -C'est un accident. 315 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 -Un empoisonnement. 316 00:14:35,200 --> 00:14:36,360 Son sang contenait 317 00:14:36,600 --> 00:14:38,480 de l'arsenic. -Attends, 318 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 un empoisonnement ? 319 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 Comme les victimes 320 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 de ta copine, c'est ça ? 321 00:14:43,920 --> 00:14:45,760 On lance un mandat. -OK. 322 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 Je m'en occupe. 323 00:14:48,640 --> 00:14:51,120 -On cherche une certaine Marie Boucher, 324 00:14:51,320 --> 00:14:53,800 la soixantaine, cheveux gris, lunettes. 325 00:14:54,000 --> 00:14:57,960 -Attendez, lĂ , j'ai l'impression qu'on nage en plein prĂ©jugĂ©. 326 00:14:58,160 --> 00:15:02,200 C'est pas parce qu'elle a empoisonnĂ© 2-3 mecs dans sa jeunesse 327 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 que forcĂ©ment, c'est elle. 328 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 Oui, bah... 329 00:15:06,200 --> 00:15:08,520 -B, O, U, C, H, E, R. Boucher Marie. 330 00:15:08,720 --> 00:15:12,680 -Et puis pardon, mais le mobile, ce serait quoi, son mobile ? 331 00:15:12,880 --> 00:15:16,680 "Vite, renvoyez-moi en taule, c'Ă©tait trop super lĂ -bas." 332 00:15:16,880 --> 00:15:19,040 Vous voyez bien que ça colle pas. 333 00:15:19,240 --> 00:15:22,240 -On l'a vue vers 2h du cĂŽtĂ© de Bouzy. 334 00:15:22,440 --> 00:15:25,680 Elle est rĂ©cidiviste et potentiellement dangereuse. 335 00:15:25,880 --> 00:15:29,080 -Sur quoi je tombe ? Le relevĂ© bancaire du vieux. 336 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 Figurez-vous que 48 heures avant de mourir, il a fait des courses. 337 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 Je parie que c'est le traiteur psychopathe 338 00:15:36,400 --> 00:15:39,200 qui lui a envoyĂ© des raviolis Ă  l'arsenic. 339 00:15:39,400 --> 00:15:42,400 -Morgane, il a commandĂ© des piles, c'est tout. 340 00:15:43,800 --> 00:15:45,640 -Des piles ? -Oui, des LR20. 341 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 -Attendez, des LR20, c'est chelou. 342 00:15:51,920 --> 00:15:56,680 Quand j'en utilisais, j'avais 8 ans et c'Ă©tait pour mon mange-disque. 343 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 Chanson style annĂ©es 80 344 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 Donc chelou, non ? 345 00:16:02,080 --> 00:16:03,280 Des LR20. 346 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 Non ? 347 00:16:13,960 --> 00:16:16,840 HĂ©, y avait ce truc sur la scĂšne de crime ! 348 00:16:17,640 --> 00:16:20,680 VoilĂ  pourquoi il avait besoin de LR20. Ah ah ! 349 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 "Margot et Antoine." 350 00:16:23,280 --> 00:16:25,840 Et la cassette, quelqu'un l'a Ă©coutĂ©e ? 351 00:16:26,520 --> 00:16:27,520 Oh hĂ© ? 352 00:16:27,760 --> 00:16:29,560 OK. Bon, bah, je l'Ă©coute. 353 00:16:36,640 --> 00:16:40,560 *-Bonjour, mon ange. Je ne sais pas si tu es une fille ou un garçon. 354 00:16:40,760 --> 00:16:43,000 Je te sens bouger dans mon ventre 355 00:16:43,200 --> 00:16:47,080 et je voulais te raconter une belle histoire avant que je l'oublie. 356 00:16:47,280 --> 00:16:49,880 Ton pĂšre et moi vivions dans une demeure 357 00:16:50,080 --> 00:16:52,320 pleine d'histoires et de mystĂšres. 358 00:16:52,520 --> 00:16:54,760 D'ailleurs, j'ai trouvĂ© au grenier 359 00:16:54,960 --> 00:16:58,200 un superbe vieux rideau pour tapisser ton berceau. 360 00:17:02,720 --> 00:17:07,110 -Gilles, tu m'avais pas dit que le vieux n'avait pas de famille ? 361 00:17:07,350 --> 00:17:10,560 -Oui. Mais non en fait : il a eu un enfant en 74, 362 00:17:10,760 --> 00:17:13,830 mort d'une pneumonie la mĂȘme annĂ©e que sa mĂšre. 363 00:17:14,070 --> 00:17:16,590 -PurĂ©e, c'est horrible ! -C'est chaud. 364 00:17:16,830 --> 00:17:18,310 Oui, je suis lĂ . 365 00:17:18,560 --> 00:17:20,160 Morgane soupire. 366 00:17:20,350 --> 00:17:23,560 *-Sache que ton pĂšre est spĂ©cialiste des mystĂšres. 367 00:17:23,760 --> 00:17:28,000 Il Ă©crit des romans policiers. Nous nous sommes rencontrĂ©s ainsi. 368 00:17:28,240 --> 00:17:30,880 Pris par son roman, il manquait de temps 369 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 pour son mĂ©nage, alors il m'a engagĂ©e. 370 00:17:33,760 --> 00:17:36,080 Eh oui, ta maman Ă©tait femme de mĂ©nage. 371 00:17:36,320 --> 00:17:38,800 Chanson pop style annĂ©es 70 372 00:17:39,000 --> 00:17:45,440 ... 373 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 Je n'ai pas Ă©tĂ© amoureuse de lui tout de suite 374 00:17:49,440 --> 00:17:51,360 car il Ă©tait trĂšs maniaque. 375 00:17:51,600 --> 00:17:56,840 ... 376 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 -Margot ? 377 00:18:04,240 --> 00:18:05,240 -Ca va ? 378 00:18:06,920 --> 00:18:08,720 -Ouais. Ouais, ouais. 379 00:18:11,320 --> 00:18:12,520 -Morgane ? 380 00:18:12,760 --> 00:18:14,760 -Quoi ? -Vous avez tout donnĂ©. 381 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 -Grave. 382 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 Vibreur 383 00:18:32,320 --> 00:18:35,320 (OK... OK, OK, OK.) 384 00:18:40,760 --> 00:18:42,160 *-OĂč j'en Ă©tais ? 385 00:18:42,360 --> 00:18:45,200 Ah oui, ton pĂšre Ă©tait un gros maniaque. 386 00:18:45,440 --> 00:18:50,120 Il avait sa technique pour plier ses cravates, sa façon de repasser 387 00:18:50,320 --> 00:18:52,560 et il y a un truc qu'il dĂ©testait, 388 00:18:52,760 --> 00:18:55,080 c'Ă©tait qu'on touche Ă  ses papiers. 389 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 -Que faites-vous ? 390 00:19:00,240 --> 00:19:03,760 Vous ne deviez pas faire le bureau. -Votre dernier bouquin 391 00:19:04,000 --> 00:19:05,120 est pas mal. 392 00:19:05,360 --> 00:19:07,400 -Vous avez lu l'Ă©preuve ? -Oui. 393 00:19:07,640 --> 00:19:09,040 -Non, mais je rĂȘve. 394 00:19:10,280 --> 00:19:12,760 Je vous paye pour faire le mĂ©nage. 395 00:19:13,000 --> 00:19:15,120 -DĂ©tendez-vous. C'est pas mal. 396 00:19:15,360 --> 00:19:18,680 -Je suis trĂšs dĂ©tendu. -Mais il faut rebosser un peu. 397 00:19:18,880 --> 00:19:19,920 LĂ , tel quel, 398 00:19:20,160 --> 00:19:22,920 on devine que Boris a zigouillĂ© sa soeur. 399 00:19:23,160 --> 00:19:26,400 -Quel culot. En plus, il y a des cendres. 400 00:19:26,600 --> 00:19:28,000 -Ca va. -Ca suffit ! 401 00:19:28,240 --> 00:19:29,400 Vous ĂȘtes virĂ©e ! 402 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 -OK. 403 00:19:32,360 --> 00:19:35,360 -Et pourquoi Boris ? J'ai pas Ă©crit la fin. 404 00:19:35,600 --> 00:19:39,120 -M'enfin, entre l'attache sur sa chaussure page 7, 405 00:19:39,320 --> 00:19:41,720 le chien qui lui hurle dessus page 22 406 00:19:41,920 --> 00:19:44,240 et son pĂšre soi-disant en AmĂ©rique, 407 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 pas besoin d'ĂȘtre Columbo. 408 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 Vous savez quoi ? 409 00:19:48,000 --> 00:19:50,600 Vous me virez pas, je dĂ©gage. 410 00:19:50,840 --> 00:19:52,160 -Eh bien, allez-y. 411 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 -VoilĂ . 412 00:19:54,200 --> 00:19:55,880 -Surtout, vous gĂȘnez pas. 413 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 Morgane repose le verre. 414 00:19:58,520 --> 00:20:01,480 Et si je... virais l'oncle d'AmĂ©rique ? 415 00:20:03,280 --> 00:20:06,120 -Ouais, dĂ©jĂ ... c'est un dĂ©but. 416 00:20:06,360 --> 00:20:10,400 *-Tu aurais vu sa tĂȘte. Il Ă©tait si vexĂ© que j'aie trouvĂ© le coupable, 417 00:20:10,600 --> 00:20:12,920 j'ai cru qu'il s'en remettrait pas. 418 00:20:13,160 --> 00:20:14,200 -Salut. 419 00:20:15,120 --> 00:20:16,640 -Ah, salut ! 420 00:20:17,240 --> 00:20:18,760 Pardon, excuse-moi. 421 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 Vas-y, assis-toi. 422 00:20:21,240 --> 00:20:24,880 -Avec plaisir. T'as bonne mine. -Ouais, c'est les hormones. 423 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 Je suis enceinte. 424 00:20:28,120 --> 00:20:29,800 Eh ouais... -Ah ouais ? 425 00:20:31,160 --> 00:20:32,360 Ah, OK. 426 00:20:33,160 --> 00:20:35,320 Donc si je suis lĂ , c'est que... 427 00:20:35,520 --> 00:20:37,320 -Une chance sur trois. 428 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 -OK. 429 00:20:41,080 --> 00:20:42,680 Tu comptes faire quoi ? 430 00:20:42,920 --> 00:20:46,320 En Angleterre, des mĂ©decins... -Non, je le garde. 431 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 -OK. 432 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 Juste pour ĂȘtre clair, 433 00:20:52,240 --> 00:20:54,720 moi, je suis sous contrĂŽle judiciaire. 434 00:20:54,960 --> 00:20:57,440 Je ramasse des mĂ©gots pour 9E/l'heure. 435 00:20:57,640 --> 00:20:59,400 Je suis pas en mode papa, 436 00:20:59,640 --> 00:21:02,160 tu vois. -Non, mais dĂ©tends-toi. 437 00:21:03,320 --> 00:21:05,240 Je te demande pas en mariage. 438 00:21:07,400 --> 00:21:10,440 Je voulais ĂȘtre sĂ»re que tu voulais pas du job. 439 00:21:11,120 --> 00:21:12,920 -Non, pas trop. -VoilĂ . 440 00:21:13,160 --> 00:21:14,960 Comme ça, c'est clair. 441 00:21:15,160 --> 00:21:18,320 Il pleut. 442 00:21:18,560 --> 00:21:22,760 ... 443 00:21:23,000 --> 00:21:26,720 -Faut que j'y aille. Mon patron va me tirer les oreilles. 444 00:21:26,920 --> 00:21:33,200 ... 445 00:21:33,400 --> 00:21:37,120 David dĂ©marre son vĂ©hicule. 446 00:21:37,920 --> 00:21:39,320 Si c'est le mien, 447 00:21:39,520 --> 00:21:41,600 tu m'appelles, OK ? -Ouais. 448 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 On fait comme ça. 449 00:21:44,320 --> 00:21:47,280 Allez... Ă  la revoyure. 450 00:21:49,960 --> 00:21:52,200 Et y aura pas besoin de test ADN ! 451 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 *-Bonjour. Cdt Guichard, 452 00:21:58,080 --> 00:22:01,960 conseiller spĂ©cial au ministĂšre de l'IntĂ©rieur. Laissez un message. 453 00:22:02,160 --> 00:22:04,800 -Ouais, c'est encore moi. 454 00:22:05,040 --> 00:22:08,320 Je t'ai laissĂ© des messages, mais tu me rĂ©ponds pas, 455 00:22:08,520 --> 00:22:10,680 alors je te relaisse un message. 456 00:22:10,880 --> 00:22:13,040 Tu me rappelles, s'il te plaĂźt ? 457 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 Allez, bisous, bisous. 458 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 -Coucou ! -Oh, putain ! 459 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 -S'il rappelle pas, il te mĂ©rite pas. 460 00:22:19,600 --> 00:22:21,160 -ArrĂȘte de me suivre, 461 00:22:21,360 --> 00:22:23,440 c'est flippant ! -Et toi, arrĂȘte 462 00:22:23,680 --> 00:22:27,160 de me balader ! Tu m'as oubliĂ©e ? -Je n'ai rien oubliĂ© ! 463 00:22:27,400 --> 00:22:31,080 Seulement, notre victime a Ă©tĂ© zigouillĂ©e Ă  l'arsenic. 464 00:22:31,280 --> 00:22:35,840 Or avec ton profil de serial empoisonneuse, tu clignotes un peu. 465 00:22:36,720 --> 00:22:37,760 J'ai une piste. 466 00:22:38,000 --> 00:22:41,680 Sa femme et son mĂŽme sont morts dans la baraque il y a 50 ans 467 00:22:41,880 --> 00:22:44,120 et je pense que tout est liĂ©. 468 00:22:44,560 --> 00:22:48,040 Mais il faut que tu arrĂȘtes de me menacer toutes les 2mn. 469 00:22:48,240 --> 00:22:49,840 Laisse-moi travailler ! 470 00:22:50,040 --> 00:22:52,520 -OK, mais j'aime qu'on paye ses dettes. 471 00:22:52,760 --> 00:22:53,880 Fais gaffe ! 472 00:22:54,120 --> 00:22:55,880 Je peux crĂ©cher chez toi ? 473 00:22:56,480 --> 00:23:00,160 -Hein ? Non. Alors lĂ , hors de question ! Ouste ! 474 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 Va voir lĂ -bas si j'y suis ! 475 00:23:03,040 --> 00:23:05,760 Je suis pas un centre de rĂ©insertion ! 476 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 Faut pas pousser mĂ©mĂ© dans les orties ! 477 00:23:08,680 --> 00:23:10,160 Non plus, lĂ , oh ! 478 00:23:10,400 --> 00:23:13,320 -Vous m'appelez si ça change. Merci. 479 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 -Hop lĂ , figure ! 480 00:23:16,720 --> 00:23:17,920 (Paf, paf, paf.) 481 00:23:18,160 --> 00:23:20,000 Il fait des bruits de bouche. 482 00:23:20,480 --> 00:23:21,480 -Dis... 483 00:23:21,720 --> 00:23:24,320 -Hm ? -Fred est lĂ  depuis peu, 484 00:23:24,560 --> 00:23:26,880 mais tu le trouves pas... -Sexy ? 485 00:23:28,240 --> 00:23:30,080 Je trouve aussi. -Tu vois, 486 00:23:30,320 --> 00:23:33,640 il a un petit cĂŽtĂ©... grrr. -D'accord, tu fais 487 00:23:33,880 --> 00:23:35,080 ton Gilles. 488 00:23:35,320 --> 00:23:36,440 -Quoi ? 489 00:23:36,680 --> 00:23:37,760 -T'aimes pas 490 00:23:38,000 --> 00:23:39,520 les nouveaux. -Non. 491 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 -Quand mĂȘme. 492 00:23:41,240 --> 00:23:42,160 -Hein ? 493 00:23:42,400 --> 00:23:44,720 -Avec TimothĂ©e, t'as pas Ă©tĂ© gentil. 494 00:23:44,960 --> 00:23:45,960 MĂȘme Morgane, 495 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 tu l'as pas trĂšs bien accueillie. 496 00:23:48,880 --> 00:23:50,360 -Ah ouais ? 497 00:23:50,600 --> 00:23:53,800 -T'as d'autres qualitĂ©s. -Je devrais m'excuser ? 498 00:23:54,520 --> 00:23:56,760 -Ca, c'est entre toi et ton karma. 499 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 Gilles soupire. 500 00:24:02,800 --> 00:24:04,120 (-Petit, petit.) 501 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 -Euh, Fred, 502 00:24:09,840 --> 00:24:11,080 j'ai contactĂ© 503 00:24:11,320 --> 00:24:13,000 le CPIP de Marie Boucher. 504 00:24:13,240 --> 00:24:14,520 -Hop, attends. -OK. 505 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 -Je suis concentrĂ©. -Et j'ai appelĂ© les aĂ©roports 506 00:24:18,120 --> 00:24:21,360 au cas oĂč elle quitterait le territoire, mais rien. 507 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 -OK, super. Merci. 508 00:24:24,240 --> 00:24:26,560 -Et, euh, je voulais te dire... 509 00:24:28,160 --> 00:24:30,320 j'ai pas Ă©tĂ© trĂšs sympa au dĂ©but, 510 00:24:30,520 --> 00:24:33,320 mais ça a changĂ©, je vais faire un effort. 511 00:24:35,920 --> 00:24:38,200 Et si tu veux m'appeler "Giles", 512 00:24:38,400 --> 00:24:40,360 bah, ça me dĂ©range pas. 513 00:24:42,320 --> 00:24:46,200 -Je te remercie. C'est super de se remettre en question. 514 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 -Le parquet 515 00:24:47,840 --> 00:24:48,520 s'excite. 516 00:24:48,760 --> 00:24:50,240 Vous en ĂȘtes oĂč ? 517 00:24:50,480 --> 00:24:51,800 -J'ai appelĂ© le CPIP 518 00:24:52,040 --> 00:24:55,040 et les aĂ©roports au cas oĂč elle voudrait fuir. 519 00:24:55,240 --> 00:24:56,120 -TrĂšs bien. 520 00:24:56,360 --> 00:24:59,200 -Ca n'a rien donnĂ©, mais on avance. 521 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 -OK. Et vous, Gilles ? 522 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 -Hein ? Euh, je... pff... 523 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 Non. -Bah, Gilles, 524 00:25:07,400 --> 00:25:09,200 que se passe-t-il ? 525 00:25:09,800 --> 00:25:12,120 Il faudrait se remettre au travail. 526 00:25:12,320 --> 00:25:14,320 On a une meurtriĂšre en cavale. 527 00:25:15,160 --> 00:25:17,920 Allez, haut les coeurs ! -Ca, c'est fait. 528 00:25:18,160 --> 00:25:20,040 Et puis ça... 529 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 Qu'y a-t-il ? 530 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 Ca va ? 531 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 -Ouais. 532 00:25:26,520 --> 00:25:29,560 -Au travail, au travail. Attention, 533 00:25:29,800 --> 00:25:31,280 le bureau derriĂšre. 534 00:25:33,720 --> 00:25:36,840 Ensuite, il y a ça. -Au revoir. 535 00:25:37,080 --> 00:25:38,960 C'est le ministĂšre public. 536 00:25:39,160 --> 00:25:42,320 La victime voulait faire exhumer femme et enfant. 537 00:25:42,560 --> 00:25:45,800 La demande a Ă©tĂ© rejetĂ©e, mais c'est bizarre, non ? 538 00:25:49,280 --> 00:25:50,480 *-Il Ă©tait si vexĂ© 539 00:25:50,720 --> 00:25:54,560 que j'aie trouvĂ© son coupable, j'ai cru qu'il s'en remettrait pas. 540 00:25:54,760 --> 00:25:59,040 L'histoire ne s'est pas arrĂȘtĂ©e lĂ  et il s'est remis Ă  Ă©crire. 541 00:25:59,240 --> 00:26:02,360 Machine Ă  Ă©crire 542 00:26:02,600 --> 00:26:04,520 ... 543 00:26:09,880 --> 00:26:10,880 -Tenez. 544 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 -JosĂ©phine avec le chandelier. 545 00:26:17,440 --> 00:26:18,320 ... 546 00:26:19,480 --> 00:26:20,920 Jean-Luc le boiteux. 547 00:26:21,160 --> 00:26:22,920 ... 548 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Diane. 549 00:26:24,240 --> 00:26:25,080 Robert. 550 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 Sidonie. 551 00:26:26,680 --> 00:26:29,640 ... 552 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 SĂ©bastien, mais influencĂ© par Michel. 553 00:26:33,880 --> 00:26:34,640 ... 554 00:26:41,960 --> 00:26:43,640 GaĂ©tan avec les jumelles. 555 00:26:43,880 --> 00:26:45,240 Le verre pĂ©tĂ©. 556 00:26:45,480 --> 00:26:47,800 ... 557 00:26:52,440 --> 00:26:55,320 -Alors cette fois, vous ne trouverez pas. 558 00:26:55,520 --> 00:26:57,240 J'ai tout verrouillĂ©. 559 00:26:59,320 --> 00:27:00,920 C'est mon chef-d'oeuvre. 560 00:27:05,440 --> 00:27:07,200 -Chapeau ! Aucune idĂ©e. 561 00:27:09,840 --> 00:27:11,480 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? -Ouais. 562 00:27:12,280 --> 00:27:16,280 -Vous n'avez peut-ĂȘtre pas fait attention Ă  l'indice au chapitre 4, 563 00:27:16,480 --> 00:27:18,640 lorsque Jeanne interroge Evelyne, 564 00:27:18,840 --> 00:27:22,360 elle mentionne un voyage... -Antoine, on se fout de Jeanne 565 00:27:22,560 --> 00:27:25,080 et d'Evelyne, vous croyez pas ? 566 00:27:27,760 --> 00:27:29,480 -Un peu. (-VoilĂ .) 567 00:27:32,280 --> 00:27:35,160 *-Ton pĂšre est ainsi tombĂ© amoureux de moi. 568 00:27:35,400 --> 00:27:38,120 *-Que fais-tu avec mon enregistreur ? 569 00:27:38,360 --> 00:27:40,760 *-Ah, t'es lĂ . Je crĂ©e des souvenirs. 570 00:27:40,960 --> 00:27:42,760 J'ai trouvĂ© ça au grenier. 571 00:27:42,960 --> 00:27:45,720 Ca ferait joli autour du berceau. *-TrĂšs. 572 00:27:46,400 --> 00:27:48,120 *Ils s'embrassent. 573 00:27:48,360 --> 00:27:50,880 T'as mangĂ© de l'ail ? *-Euh, non. 574 00:27:51,080 --> 00:27:52,440 Je te remercie ! 575 00:27:59,960 --> 00:28:01,800 -Super. DĂšs qu'elle arrive, 576 00:28:02,040 --> 00:28:04,880 tu mĂšnes l'interrogatoire. -Stop ! Pouce ! 577 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 Marie l'a pas zigouillĂ© 578 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 et je peux le prouver. En fait, 579 00:28:09,880 --> 00:28:12,120 il s'agit d'un triple meurtre. 580 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 Le mĂȘme assassin a tuĂ© sa femme, 581 00:28:14,920 --> 00:28:18,000 son fils et lui hier. -Sa femme et son fils ? 582 00:28:18,240 --> 00:28:20,120 Comment ça ? -Je sais pas. 583 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 -J'explique. En 74, 584 00:28:22,080 --> 00:28:24,680 la femme et le fils du vieux sont morts. 585 00:28:24,880 --> 00:28:27,480 Les mĂ©decins ont parlĂ© de pneumonie. 586 00:28:27,680 --> 00:28:30,640 Mon cul ! Ils ont Ă©tĂ© intoxiquĂ©s Ă  l'arsenic. 587 00:28:30,880 --> 00:28:32,240 -Comment tu sais ? 588 00:28:32,480 --> 00:28:34,840 -Elle puait de la gueule. Eh ouais, 589 00:28:35,080 --> 00:28:36,120 son haleine. 590 00:28:36,360 --> 00:28:37,920 Je vous fais Ă©couter. 591 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 *-Ca ferait joli... 592 00:28:40,160 --> 00:28:41,440 -Vous allez voir. 593 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 *Embrassade 594 00:28:43,840 --> 00:28:46,160 *-T'as mangĂ© de l'ail ? -L'haleine. 595 00:28:46,760 --> 00:28:47,760 L'haleine 596 00:28:48,000 --> 00:28:50,240 Ă  l'ail : typique avec l'arsenic. 597 00:28:50,480 --> 00:28:52,080 L'arsenic est inodore. 598 00:28:52,320 --> 00:28:55,760 Mais dans l'estomac, il rencontre du mĂ©thyle et devient 599 00:28:56,000 --> 00:28:57,640 du trimĂ©thylarsine 600 00:28:57,880 --> 00:28:59,280 qui a une odeur proche 601 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 de l'ail. 602 00:29:00,760 --> 00:29:04,360 -Elle a pu juste manger de l'ail. -Eh bah, 603 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 elle n'a pas juste mangĂ© de l'ail 604 00:29:06,880 --> 00:29:08,480 car si c'Ă©tait le cas, 605 00:29:08,680 --> 00:29:12,760 elle n'aurait pas ces stries blanches sur les ongles. Regardez. 606 00:29:13,000 --> 00:29:16,120 Ceci s'appelle "lignes de Mees" et c'est typique 607 00:29:16,360 --> 00:29:19,560 dans les zones polluĂ©es par l'arsenic. 608 00:29:19,800 --> 00:29:21,040 -Ils ont Ă©tĂ© 609 00:29:21,280 --> 00:29:24,560 empoisonnĂ©s, ce qui explique sa demande d'exhumation. 610 00:29:24,760 --> 00:29:26,280 Il avait des soupçons. 611 00:29:26,520 --> 00:29:29,480 -VoilĂ . Mais on l'a butĂ© avant qu'il parle. 612 00:29:29,720 --> 00:29:31,120 -TrĂšs intĂ©ressant. 613 00:29:31,360 --> 00:29:32,160 -Oui ! -Oui. 614 00:29:32,400 --> 00:29:35,000 -Ah. -TrĂšs bien. On prĂ©vient le proc' 615 00:29:35,240 --> 00:29:38,360 qu'on soupçonne Marie Boucher de triple homicide. 616 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 -Quoi ? 617 00:29:40,280 --> 00:29:43,560 Mais je viens de vous prouver que c'Ă©tait pas elle ! 618 00:29:43,760 --> 00:29:45,120 -Non, pas vraiment. 619 00:29:45,360 --> 00:29:48,840 Tu as parlĂ© de deux autres empoisonnements Ă  Bouzy en 74. 620 00:29:49,040 --> 00:29:52,240 On a dĂ©couvert que ta copine a vĂ©cu lĂ  de 55 Ă  75. 621 00:29:52,480 --> 00:29:53,760 -C'Ă©tait la voisine 622 00:29:54,000 --> 00:29:55,760 de la victime. -Incroyable. 623 00:29:55,960 --> 00:29:58,120 -C'est chelou, elle m'a rien dit. 624 00:29:58,320 --> 00:30:00,280 Mais lĂ  n'est pas la question. 625 00:30:00,520 --> 00:30:03,600 Pourquoi buter cette femme et son bĂ©bĂ© ? 626 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Hein ? -On va lui demander. 627 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 On l'a ramassĂ©e dans un parc. 628 00:30:08,480 --> 00:30:10,360 Tiens, la voilĂ . 629 00:30:18,040 --> 00:30:19,720 (-Qu'est-ce t'as foutu ?) 630 00:30:21,080 --> 00:30:22,080 -Alors, 631 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 on commence par quel meurtre ? 632 00:30:25,480 --> 00:30:26,680 *Je t'Ă©coute. 633 00:30:29,040 --> 00:30:30,040 OK. 634 00:30:30,280 --> 00:30:32,080 Suivons la chronologie. 635 00:30:32,320 --> 00:30:33,680 Margot Broussin 636 00:30:33,920 --> 00:30:35,160 et son bĂ©bĂ©, 637 00:30:35,400 --> 00:30:37,120 Paul, ça te parle ? 638 00:30:38,320 --> 00:30:39,320 -Connais pas. 639 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 -Ah. 640 00:30:41,080 --> 00:30:42,280 Incroyable. 641 00:30:42,520 --> 00:30:47,280 Et Antoine Broussin, connais pas ? Tu faisais quoi le soir de sa mort 642 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 Ă  son domicile ? Explique-moi. 643 00:30:49,760 --> 00:30:52,000 -Je l'ai dĂ©jĂ  dit Ă  vos collĂšgues, 644 00:30:52,200 --> 00:30:54,760 je passais et je cherchais oĂč crĂ©cher. 645 00:30:55,000 --> 00:30:57,640 *-Comme par hasard. *-C'est ça. 646 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 *-C'est fou, le hasard. 647 00:31:00,120 --> 00:31:03,280 Sa femme et son fils sont morts empoisonnĂ©s en 74 648 00:31:03,480 --> 00:31:05,200 quand tu vivais non loin. 649 00:31:05,440 --> 00:31:08,440 50 ans plus tard, tu repasses dans le coin 650 00:31:08,680 --> 00:31:11,480 et bim ! C'est son tour. 651 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 Incroyable. 652 00:31:14,120 --> 00:31:15,320 Allez, Marie, 653 00:31:15,560 --> 00:31:16,840 un petit effort. 654 00:31:17,080 --> 00:31:19,000 -Quel connard, je te jure ! 655 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 *-Alors ? -Oui ! 656 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 *-OK. 657 00:31:24,440 --> 00:31:26,640 J'Ă©tais pas lĂ  pour squatter. 658 00:31:26,880 --> 00:31:28,800 -Ah. -Mais je l'ai pas tuĂ©. 659 00:31:29,040 --> 00:31:31,240 Je voulais piquer 2-3 trucs. 660 00:31:32,440 --> 00:31:35,480 Il m'avait invitĂ©e ce matin-lĂ . Pour causer. 661 00:31:35,720 --> 00:31:36,400 -Hein ? 662 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Il t'avait invitĂ©e ? C'est quoi, ce dĂ©lire ? 663 00:31:39,760 --> 00:31:41,640 *-Je suis revenue les piquer. 664 00:31:41,880 --> 00:31:42,520 -SĂ©rieux ? 665 00:31:42,760 --> 00:31:45,560 -Tu es venue chez lui pour causer ? 666 00:31:45,800 --> 00:31:49,840 -Oui, il voulait me parler de sa baraque et des deux braqueurs. 667 00:31:50,080 --> 00:31:52,400 -Excuse-moi, j'ai pas compris. 668 00:31:52,600 --> 00:31:55,280 Il y a deux braqueurs ? -Y en a mĂȘme un 669 00:31:55,520 --> 00:31:57,160 qui est mort dedans. 670 00:31:57,400 --> 00:32:01,000 -Bip, bip, bip. Excuse-moi, c'est un dĂ©tecteur de "bullshit". 671 00:32:01,240 --> 00:32:03,120 Ca tient pas. -Mais pas hier ! 672 00:32:03,320 --> 00:32:05,560 Avant qu'il achĂšte sa maison. -Oui. 673 00:32:05,800 --> 00:32:08,640 -J'habitais Ă  cĂŽtĂ© quand j'Ă©tais petite. 674 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 *Il voulait savoir 675 00:32:10,440 --> 00:32:12,480 si sa maison Ă©tait dangereuse. 676 00:32:12,720 --> 00:32:16,200 -On a deux braqueurs et une maison qui tue. C'est ça ? 677 00:32:16,760 --> 00:32:20,360 -C'est quand mĂȘme chelou, cette histoire de braqueurs, non ? 678 00:32:20,600 --> 00:32:22,320 -Quelle imagination. 679 00:32:22,560 --> 00:32:24,280 C'est Harry Potter, lĂ . 680 00:32:24,520 --> 00:32:27,400 -Il y a eu d'autres morts dans la baraque ? 681 00:32:27,600 --> 00:32:30,320 -Hm, je sais pas. *-T'as quelque chose, 682 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Marie. 683 00:32:37,400 --> 00:32:38,560 -Je vais vĂ©rifier. 684 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 -Non, c'est pas une bonne idĂ©e. Morgane ! 685 00:32:41,800 --> 00:32:44,040 Ce n'est pas une bonne idĂ©e ! Non ! 686 00:32:44,240 --> 00:32:45,280 Gilles grogne. 687 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 -Bon, alors mĂ©thode Alvaro. 688 00:32:56,680 --> 00:33:00,360 Ma grande, vas-y, rĂ©flĂ©chis. Essaye de sortir ta copine de lĂ . 689 00:33:00,560 --> 00:33:01,800 Pourquoi la victime 690 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 se renseignait sur ces braqueurs ? 691 00:33:09,480 --> 00:33:11,880 -Je l'ai pas tuĂ©. C'est pas moi. 692 00:33:12,080 --> 00:33:15,160 -ArrĂȘte tes salades. T'as voulu garder le butin. 693 00:33:15,400 --> 00:33:18,920 -J'aurais jamais fait ça. Alban Ă©tait comme mon frĂšre. 694 00:33:19,520 --> 00:33:22,440 Plus qu'un frĂšre mĂȘme. -Que s'est-il passĂ© ? 695 00:33:22,640 --> 00:33:25,640 -Tout est ma faute. Alban Ă©tait mĂ©thodique. 696 00:33:25,840 --> 00:33:29,720 Il avait prĂ©parĂ© le braquage durant des mois, minutĂ© chaque dĂ©tail. 697 00:33:29,920 --> 00:33:31,600 Et j'ai tout fait foirer. 698 00:33:32,600 --> 00:33:35,080 -On avait dit, on attend mon signal. 699 00:33:35,280 --> 00:33:38,680 Qu'est-ce que tu fous Ă  ĂȘtre aussi ingĂ©rable ? Bordel ! 700 00:33:38,880 --> 00:33:42,840 -Je pouvais pas savoir que la moitiĂ© de la gendarmerie serait au bar. 701 00:33:43,080 --> 00:33:46,600 -Tu sais pas lire ? Et mes notes ? -Oui, bah, tes notes... 702 00:33:47,360 --> 00:33:48,760 -T'as pas tes gants ! 703 00:33:49,000 --> 00:33:51,880 Et les empreintes ? Nom de Dieu de bordel ! 704 00:33:52,080 --> 00:33:53,920 (-C'est fini de gueuler ?) 705 00:33:54,160 --> 00:33:57,760 On a repĂ©rĂ© une ruelle. Faut filer avec l'arrivĂ©e des flics. 706 00:33:57,960 --> 00:34:00,280 -Et si on se rendait ? En exprimant 707 00:34:00,520 --> 00:34:03,360 nos regrets, ils passeront l'Ă©ponge. -Non. 708 00:34:03,600 --> 00:34:05,480 Faute avouĂ©e Ă  demi pardonnĂ©e. 709 00:34:05,680 --> 00:34:08,440 -La ferme ! Quelle Ă©quipe de branques ! 710 00:34:08,670 --> 00:34:11,920 -Vous ĂȘtes cernĂ©s ! Rendez-vous ! -C'est la merde ! 711 00:34:12,150 --> 00:34:15,080 On se retrouve Ă  la voiture ! -Magnez-vous ! 712 00:34:16,150 --> 00:34:18,760 -Grouille-toi ! -Vas-y, je vous rejoins. 713 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 -Non, allez ! 714 00:34:20,190 --> 00:34:22,230 T'es blessĂ© ? Oh, merde ! 715 00:34:22,440 --> 00:34:25,150 Viens, je vais pas te laisser lĂ . 716 00:34:25,400 --> 00:34:28,560 -Les autres ont pu s'Ă©chapper. Mais Alban perdait 717 00:34:28,800 --> 00:34:32,000 beaucoup de sang. On a vu cette baraque abandonnĂ©e 718 00:34:32,190 --> 00:34:35,600 et on a dĂ©cidĂ© de s'y planquer le temps qu'il rĂ©cupĂšre. 719 00:34:36,150 --> 00:34:40,120 Respiration difficile 720 00:34:40,840 --> 00:34:42,600 -Je suis dĂ©solĂ© pour hier. 721 00:34:45,630 --> 00:34:48,320 Je peux pas m'empĂȘcher de faire du foin. 722 00:34:49,480 --> 00:34:50,670 -C'est ma faute. 723 00:34:51,400 --> 00:34:53,520 J'aurais pas dĂ» t'embarquer. 724 00:34:54,480 --> 00:34:56,080 -Pourquoi tu l'as fait ? 725 00:34:57,040 --> 00:34:58,240 -Je sais pas. 726 00:35:03,320 --> 00:35:06,720 -Attends, attends ! Laisse-moi t'aider. 727 00:35:06,960 --> 00:35:10,520 Ma mĂšre Ă©tait infirmiĂšre pendant la guerre. Je m'y connais. 728 00:35:10,720 --> 00:35:12,680 Laisse-moi regarder. 729 00:35:20,200 --> 00:35:21,400 Ca a traversĂ©, 730 00:35:21,640 --> 00:35:23,240 ça devrait bien guĂ©rir. 731 00:35:24,640 --> 00:35:26,480 Je vais refaire ton bandage. 732 00:35:27,160 --> 00:35:28,680 -Ah ! -Je te fais mal ? 733 00:35:28,920 --> 00:35:30,320 -Ma foi, non ! 734 00:35:44,480 --> 00:35:46,080 -Vous faites quoi ? 735 00:35:46,880 --> 00:35:48,840 -Eh, salut, petite ! 736 00:35:49,440 --> 00:35:52,880 On se cache parce que des mĂ©chants veulent nous tuer. 737 00:35:53,120 --> 00:35:56,640 Si on te demande, dis rien. -Personne vous cherchera ici. 738 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 Les gens rentrent pas 739 00:35:58,600 --> 00:36:01,800 Ă  cause de la Dame Verte. Mais moi, j'ai pas peur. 740 00:36:04,280 --> 00:36:06,120 -Elle va nous balancer. Tire. 741 00:36:06,360 --> 00:36:07,760 -Ca va pas ? -Tire ! 742 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 -T'as qu'Ă  le faire. 743 00:36:13,920 --> 00:36:15,160 -Et tu t'appelles ? 744 00:36:15,400 --> 00:36:16,560 -Marie. 745 00:36:17,160 --> 00:36:20,560 -C'est un joli prĂ©nom. Ca a l'air bon ce que tu manges. 746 00:36:20,800 --> 00:36:22,240 -T'en veux ? 747 00:36:22,480 --> 00:36:24,520 -Ouais. -Ca fera 1 000F. 748 00:36:24,760 --> 00:36:25,920 Rire 749 00:36:26,120 --> 00:36:27,320 -SacrĂ© culot ! 750 00:36:29,200 --> 00:36:31,680 Eh, j'en ai que 10. Tu me fais crĂ©dit ? 751 00:36:32,360 --> 00:36:34,960 -D'accord. -Dis, Marie, tu crois pouvoir 752 00:36:35,200 --> 00:36:36,960 nous trouver Ă  manger ? 753 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 -Oui. 754 00:36:41,280 --> 00:36:43,080 -C'est formidable, ça. 755 00:36:49,280 --> 00:36:52,720 Respiration bruyante 756 00:36:53,640 --> 00:36:54,840 (-Elle est lĂ .) 757 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 (C'est elle.) 758 00:36:59,840 --> 00:37:02,720 -Hein ? Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 759 00:37:02,920 --> 00:37:04,600 (-La Dame Verte,) 760 00:37:05,120 --> 00:37:06,520 (elle m'Ă©touffe.) 761 00:37:06,720 --> 00:37:09,120 -Mais non, mais... t'inquiĂšte pas, 762 00:37:09,360 --> 00:37:12,280 c'est des conneries d'histoires de fantĂŽmes. 763 00:37:12,880 --> 00:37:14,280 PurĂ©e, t'es gelĂ© ! 764 00:37:15,400 --> 00:37:17,480 Attends, laisse-moi regarder. 765 00:37:17,680 --> 00:37:21,520 Respiration bruyante 766 00:37:21,720 --> 00:37:25,040 Je comprends pas, tu cicatrises bien pourtant. 767 00:37:25,840 --> 00:37:27,880 Ecoute, rendors-toi, hein. 768 00:37:28,080 --> 00:37:30,640 T'as fait un cauchemar. Rendors-toi. 769 00:37:31,600 --> 00:37:32,680 Hm... 770 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Hm ! 771 00:37:35,360 --> 00:37:36,480 Marie ? 772 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 -C'est la Dame Verte, elle l'a emmenĂ©. 773 00:37:40,360 --> 00:37:43,360 -Hein ? Qu'est-ce que tu racontes ? 774 00:37:44,080 --> 00:37:45,160 Effroi 775 00:37:46,040 --> 00:37:47,920 Alban ? Alban ! 776 00:37:49,360 --> 00:37:50,440 Alban... 777 00:37:51,320 --> 00:37:52,560 Alban ! 778 00:37:58,800 --> 00:38:01,560 SirĂšne 779 00:38:02,880 --> 00:38:04,760 -Qui est la Dame Verte ? -Ah ! 780 00:38:08,080 --> 00:38:11,280 Mais t'es pas bien ! J'ai le coeur fragile. 781 00:38:11,480 --> 00:38:14,840 -RĂ©ponds Ă  la question : c'est qui, la Dame Verte ? 782 00:38:15,360 --> 00:38:19,040 La nana du tableau ! Celle dont t'as parlĂ© aux deux braqueurs. 783 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 -Celle qui hante la baraque ? Elle est morte dedans 784 00:38:22,800 --> 00:38:25,680 et tue tous ceux qui entrent Ă  l'intĂ©rieur. 785 00:38:26,840 --> 00:38:30,000 -Et tu attends maintenant pour me parler de ça ? 786 00:38:30,200 --> 00:38:33,440 -Mais tu m'as jamais rien demandĂ©. -Marie... 787 00:38:33,680 --> 00:38:35,840 -Oh, merde. -On doit discuter. 788 00:38:36,080 --> 00:38:39,640 Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi ? -Qu'est-ce que je fous lĂ  ? 789 00:38:39,840 --> 00:38:41,880 -Oui. -Je surveille la dĂ©tenue. 790 00:38:42,440 --> 00:38:43,440 Bon, 791 00:38:43,680 --> 00:38:47,720 les apparences jouent contre elle, mais tu vas faire une connerie. 792 00:38:47,960 --> 00:38:50,280 -T'as eu une intuition fougĂšre, 793 00:38:50,520 --> 00:38:52,200 une rĂ©vĂ©lation manucure ? 794 00:38:52,400 --> 00:38:54,760 -Non, mais il y a plein de dossiers 795 00:38:55,000 --> 00:38:57,600 sur la maison et la panic room. 796 00:38:57,840 --> 00:38:59,440 Je pense que notre vieux 797 00:38:59,640 --> 00:39:03,200 n'enquĂȘtait pas juste sur la mort de son fils et de sa femme, 798 00:39:03,400 --> 00:39:07,720 mais il rĂ©coltait un maximum d'infos sur sa baraque, pensant qu'existait 799 00:39:07,960 --> 00:39:11,120 un lien entre sa baraque et la mort de sa famille. 800 00:39:11,320 --> 00:39:12,960 -Stop, stop ! T'es allĂ©e 801 00:39:13,200 --> 00:39:15,320 sur la scĂšne sans autorisation ? 802 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 -On s'en fout. C'est pas ça le... -Tu te prends pour qui ? 803 00:39:20,120 --> 00:39:22,120 Hein ? -Je me prends pour qui ? 804 00:39:22,320 --> 00:39:23,480 Et toi ! 805 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 Mais t'es con ? 806 00:39:24,960 --> 00:39:27,160 Tu accuses la mauvaise personne ! 807 00:39:27,400 --> 00:39:30,080 -160, dĂ©solĂ© que ton petit ami ait filĂ©, 808 00:39:30,320 --> 00:39:32,760 mais je suis ni lui ni ton poteau, 809 00:39:33,000 --> 00:39:34,400 je suis ton boss ! 810 00:39:34,600 --> 00:39:37,000 Tu te calmes si tu veux pas un blĂąme. 811 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 Compris ? Quoi, tu vas faire quoi ? 812 00:39:39,800 --> 00:39:41,560 Vas-y. -Va mourir, connard, 813 00:39:41,800 --> 00:39:43,200 va mourir ! 814 00:39:44,360 --> 00:39:46,440 Allez, bouge. -Oh ! 815 00:39:48,760 --> 00:39:51,280 RĂ©veille-toi, on n'est pas Ă  l'hĂŽtel. 816 00:39:51,520 --> 00:39:52,160 Bouge ! 817 00:39:55,440 --> 00:39:57,080 (-"160.") 818 00:39:58,520 --> 00:40:00,320 Tu vas les voir, mes 160. 819 00:40:01,800 --> 00:40:03,640 Tu vas voir si je me calme. 820 00:40:03,840 --> 00:40:06,160 Je vais te la plier, cette enquĂȘte. 821 00:40:07,640 --> 00:40:10,440 Alors mon petit vieux, t'avais trouvĂ© quoi 822 00:40:10,680 --> 00:40:12,080 sur la Dame Verte ? 823 00:40:13,640 --> 00:40:15,280 Un journal intime. 824 00:40:15,480 --> 00:40:17,280 Oh, croustillant. 825 00:40:23,240 --> 00:40:25,240 -"16 septembre 1885. 826 00:40:26,160 --> 00:40:28,760 Cela fait un an que monsieur est dĂ©cĂ©dĂ©. 827 00:40:28,960 --> 00:40:32,560 MalgrĂ© les dettes, madame Marguerite ne se laisse pas aller. 828 00:40:32,760 --> 00:40:36,360 Elle tient salon ce soir pour trouver un sauveur au domaine. 829 00:40:36,560 --> 00:40:40,960 Mais elle est vexĂ©e de ne pouvoir s'acheter une nouvelle toilette." 830 00:40:45,600 --> 00:40:48,000 -J'ai trouvĂ© des robes de votre mĂšre. 831 00:40:48,240 --> 00:40:51,440 Je peux les reprendre. -Oh lĂ  lĂ , 832 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 que des vieilleries. 833 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 Affreuse. 834 00:40:56,520 --> 00:40:58,160 Oh lĂ  lĂ , dĂ©primante. 835 00:40:58,400 --> 00:41:01,160 -Celle-lĂ  est jolie et vous flatterait. 836 00:41:03,920 --> 00:41:08,000 -Jolie, jolie... Sous NapolĂ©on peut-ĂȘtre. 837 00:41:08,240 --> 00:41:11,600 Tu veux que je me trouve un mari grabataire ? Oh non. 838 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 Ca manque... je sais pas, moi, de couleurs. 839 00:41:15,040 --> 00:41:16,920 De fantaisie. VoilĂ . 840 00:41:17,520 --> 00:41:19,320 Oh, j'ai une idĂ©e. 841 00:41:20,800 --> 00:41:22,760 Et pourquoi pas du lĂ©opard ? 842 00:41:22,960 --> 00:41:24,280 Ce serait audacieux. 843 00:41:25,000 --> 00:41:29,160 -Moi vivante, il n'y aura aucun animal sauvage sur vos toilettes. 844 00:41:30,920 --> 00:41:32,760 -Tiens, du vert ! 845 00:41:35,040 --> 00:41:37,760 Oh oui, du vert ! Ca me va Ă  ravir, non ? 846 00:41:38,400 --> 00:41:39,600 Regarde. Comme ça 847 00:41:39,840 --> 00:41:41,200 ou mĂȘme comme ça. 848 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Va chercher 849 00:41:43,200 --> 00:41:44,600 tes aiguilles. 850 00:41:44,840 --> 00:41:47,640 -Je me hĂąte, madame, et je me rĂ©jouis. 851 00:41:49,600 --> 00:41:51,760 -Sans argent, il faut des idĂ©es. 852 00:41:53,480 --> 00:41:57,760 -"18 septembre. Madame a fait sensation dans sa nouvelle robe. 853 00:41:58,000 --> 00:42:00,400 Le duc de Roubaix lui a fait la cour. 854 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Mais elle n'en a fait qu'Ă  sa tĂȘte." 855 00:42:03,840 --> 00:42:05,520 -Je vous inviterai 856 00:42:05,760 --> 00:42:08,080 Ă  St-HonorĂ©-les-Bains. J'ai aussi 857 00:42:08,320 --> 00:42:09,800 un hĂŽtel particulier 858 00:42:10,040 --> 00:42:11,360 dans la capitale. 859 00:42:12,600 --> 00:42:16,000 *Rameau : "Les Sauvages", suite pour clavecin 860 00:42:16,200 --> 00:42:17,800 Vous aimez l'opĂ©ra ? 861 00:42:18,040 --> 00:42:21,320 -Dites, vous savez qui est cet homme lĂ -bas ? 862 00:42:21,560 --> 00:42:23,080 Le grand. -Le marquis 863 00:42:23,320 --> 00:42:25,240 de Quiberon ? Un nobliau 864 00:42:25,480 --> 00:42:27,560 qui a dilapidĂ© sa fortune 865 00:42:27,800 --> 00:42:29,600 dans la recherche 866 00:42:29,840 --> 00:42:31,240 mĂ©dicale. -Ah. 867 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Il affirme 868 00:42:34,120 --> 00:42:38,080 que nous sommes entourĂ©s de petits organismes invisibles 869 00:42:39,000 --> 00:42:40,800 qui nous rendent malades 870 00:42:41,040 --> 00:42:44,360 et que lui, il est capable de nous en protĂ©ger. 871 00:42:45,080 --> 00:42:46,600 J'ai voulu lui acheter 872 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 ses dĂ©couvertes, l'imbĂ©cile a refusĂ©. 873 00:42:49,560 --> 00:42:51,640 Il prĂ©fĂšre manger les cailloux. 874 00:42:51,880 --> 00:42:53,960 -Tenez. Excusez-moi, je reviens. 875 00:42:57,000 --> 00:42:58,720 Monsieur... mon alcool 876 00:42:58,960 --> 00:43:00,400 est si mauvais ? 877 00:43:01,560 --> 00:43:03,800 -Pardon, ce n'est pas votre cognac. 878 00:43:05,680 --> 00:43:06,760 Mais les germes. 879 00:43:07,000 --> 00:43:10,360 -Les germes ? -Oui. Je pense... enfin je crois 880 00:43:10,600 --> 00:43:12,840 que l'alcool pourrait en Ă©liminer. 881 00:43:13,080 --> 00:43:16,880 -Oui, vous croyez qu'il y a... un monde invisible autour de nous. 882 00:43:17,080 --> 00:43:19,200 C'est ça ? -C'est mon hypothĂšse. 883 00:43:19,440 --> 00:43:21,360 Ils sont plutĂŽt minuscules 884 00:43:21,600 --> 00:43:24,280 qu'invisibles. Avec une loupe puissante, 885 00:43:24,520 --> 00:43:26,360 nous pourrions mĂȘme les voir. 886 00:43:29,160 --> 00:43:30,640 -Intrigant ! 887 00:43:34,600 --> 00:43:36,560 Figurez-vous que moi aussi... 888 00:43:36,800 --> 00:43:38,880 -Pardon ? -Je me sens invisible. 889 00:43:39,480 --> 00:43:42,320 En tout cas... dans vos yeux. 890 00:43:44,160 --> 00:43:45,960 -Pardon, je suis grossier. 891 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Euh... 892 00:43:49,960 --> 00:43:51,760 Auguste de Quiberon, 893 00:43:51,960 --> 00:43:55,200 chercheur en mĂ©decine et... invitĂ© mĂ©diocre. 894 00:43:57,760 --> 00:43:58,960 -Le lait ? -Oui. 895 00:43:59,160 --> 00:44:02,440 ChauffĂ©, puis protĂ©gĂ© de l'air, il ne tourne plus. 896 00:44:02,680 --> 00:44:06,600 -Admettons que vos petites crĂ©atures soient autour de nous, 897 00:44:06,800 --> 00:44:10,280 vous croyez que de si petites bĂȘtes puissent nous nuire ? 898 00:44:11,000 --> 00:44:14,560 -Oui, madame, j'en suis sĂ»r. MĂȘme si Ă  petite dose, 899 00:44:14,760 --> 00:44:16,600 elles pourraient ĂȘtre utiles. 900 00:44:16,800 --> 00:44:17,920 -Ah bon ? -Oui. 901 00:44:18,160 --> 00:44:22,640 Mon hypothĂšse est que chacun de nous est porteur de ces petits organismes 902 00:44:22,840 --> 00:44:26,120 et nous en Ă©changeons des millions Ă  chaque contact. 903 00:44:26,360 --> 00:44:28,440 -A chaque contact ? -Absolument. 904 00:44:29,120 --> 00:44:32,800 Une poignĂ©e de main, un Ă©ternuement, un souffle. 905 00:44:36,480 --> 00:44:37,480 -Un baiser ? 906 00:44:39,040 --> 00:44:40,760 -Oui, un baiser. 907 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 -"15 novembre. 908 00:44:58,360 --> 00:45:01,880 Madame et le marquis sont insĂ©parables. Elle est heureuse. 909 00:45:03,440 --> 00:45:06,560 Mais je m'inquiĂšte des dettes qu'elle lui cache." 910 00:45:07,840 --> 00:45:09,720 -Continuez, ça m'intĂ©resse. 911 00:45:10,480 --> 00:45:14,040 -L'agent infectieux de la rage est systĂ©matiquement mortel. 912 00:45:15,520 --> 00:45:19,560 Je pense qu'en s'en inoculant une version attĂ©nuĂ©e, 913 00:45:20,160 --> 00:45:23,080 nous pourrions nous en protĂ©ger. -Vraiment ? 914 00:45:25,680 --> 00:45:28,160 -En tout cas, c'est plus que probable. 915 00:45:28,360 --> 00:45:30,160 -Montrez-moi. -Regardez. 916 00:45:32,920 --> 00:45:34,920 (-Comme vous dessinez bien.) 917 00:45:36,040 --> 00:45:38,400 Elle rit. 918 00:45:38,640 --> 00:45:40,560 -"Les clients s'impatientent. 919 00:45:40,800 --> 00:45:45,160 Il faut trouver une solution, sinon madame devra en Ă©pouser un autre." 920 00:45:45,400 --> 00:45:47,320 -Ca fait en rĂ©sultat... -Oh ! 921 00:45:48,840 --> 00:45:50,240 -Il y a une solution. 922 00:45:51,080 --> 00:45:52,920 -Le vieux qui sent pas bon ? 923 00:45:54,240 --> 00:45:55,640 -Marguerite... 924 00:45:58,400 --> 00:46:00,240 vous ne le regretterez pas. 925 00:46:00,480 --> 00:46:01,680 -J'ai mieux. 926 00:46:03,240 --> 00:46:06,400 Pas un mot Ă  Auguste. Jurez-le-moi. 927 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 (-C'est jurĂ©.) 928 00:46:15,280 --> 00:46:16,360 Oh... 929 00:46:17,440 --> 00:46:20,360 Dois-je recompter ? -Je vous fais confiance. 930 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 Merci. 931 00:46:29,120 --> 00:46:30,280 -Marguerite... 932 00:46:35,440 --> 00:46:36,840 qu'avez-vous fait ? 933 00:46:40,280 --> 00:46:43,200 -"14 mai. Monsieur est parti pour de bon. 934 00:46:43,400 --> 00:46:47,320 Depuis des mois, madame lui Ă©crit des lettres restant sans rĂ©ponses. 935 00:46:48,000 --> 00:46:49,600 Le chagrin la ronge. 936 00:46:59,640 --> 00:47:03,640 23 aoĂ»t. Cela fait plus de 2 ans que le marquis est parti. 937 00:47:03,880 --> 00:47:07,800 Depuis la nouvelle de son mariage, Marguerite ne quitte plus la robe 938 00:47:08,000 --> 00:47:11,760 qu'elle portait lors de leur rencontre et refuse de manger." 939 00:47:12,440 --> 00:47:13,760 -Auguste... 940 00:47:14,000 --> 00:47:15,600 -C'en est assez, madame. 941 00:47:15,800 --> 00:47:18,000 Il faut vous lever, il est tard. 942 00:47:18,200 --> 00:47:20,840 Il y a un magnifique soleil. Madame... 943 00:47:21,040 --> 00:47:23,480 -"4 octobre. C'est terrible." 944 00:47:23,680 --> 00:47:24,680 -Madame ? 945 00:47:26,080 --> 00:47:28,240 -"Madame Marguerite n'est plus." 946 00:47:29,480 --> 00:47:32,560 -Madame, non. Madame, s'il vous plaĂźt. 947 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Madame. 948 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Non, madame. 949 00:47:43,600 --> 00:47:44,680 Morgane tousse. 950 00:47:44,880 --> 00:47:46,160 Courant d'air 951 00:47:46,400 --> 00:47:48,400 Ambiance angoissante 952 00:47:48,600 --> 00:47:58,520 ... 953 00:47:59,360 --> 00:48:02,280 *-Si t'es droit dans tes bottes, je respecte. 954 00:48:02,480 --> 00:48:03,880 (-T'es oĂč, Morgane ?) 955 00:48:04,120 --> 00:48:06,960 *-Mais ta liste d'antĂ©cĂ©dents est longue. 956 00:48:07,680 --> 00:48:11,080 T'as un mobile, on voit ta gueule en vidĂ©osurveillance. 957 00:48:12,000 --> 00:48:15,840 Tu penses avoir le bĂ©nĂ©fice du doute parce que tu la boucles ? 958 00:48:16,040 --> 00:48:17,360 Hein, Marie ? 959 00:48:18,360 --> 00:48:22,760 Donc tu vois, la meilleure stratĂ©gie pour toi maintenant, c'est d'avouer. 960 00:48:23,640 --> 00:48:25,640 Si tu collabores avec le juge, 961 00:48:25,840 --> 00:48:28,760 tu sortiras peut-ĂȘtre de prison avant 90 ans. 962 00:48:29,000 --> 00:48:30,680 *Tu vas crever en prison. 963 00:48:30,880 --> 00:48:33,120 -Elle va craquer. -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 964 00:48:33,320 --> 00:48:34,400 (Gilles...) 965 00:48:34,600 --> 00:48:37,080 Mais ça colle pas avec nos hypothĂšses. 966 00:48:37,920 --> 00:48:38,920 D'accord. 967 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 OK, merci. 968 00:48:40,840 --> 00:48:44,760 Le labo n'a pas retrouvĂ© de traces d'arsenic dans l'estomac d'Antoine, 969 00:48:44,960 --> 00:48:48,440 mais dans ses poumons, comme s'il l'avait respirĂ©. 970 00:48:48,640 --> 00:48:50,960 Mais ça colle pas avec la suspecte. 971 00:48:51,160 --> 00:48:53,080 -RespirĂ© ? -Je sais pas. 972 00:48:53,280 --> 00:48:56,200 Comme si l'air de la maison Ă©tait empoisonnĂ©. 973 00:48:56,400 --> 00:48:57,600 (-EmpoisonnĂ© ?) 974 00:48:59,560 --> 00:49:01,560 Morgane s'Ă©touffe. 975 00:49:01,760 --> 00:49:06,760 ... 976 00:49:12,280 --> 00:49:16,400 *-CachĂ©e dans nos maisons, cette moisissure Ă©tait jadis une terreur. 977 00:49:16,640 --> 00:49:20,360 *-Elle aurait fait des milliers de morts au 19e siĂšcle. 978 00:49:20,600 --> 00:49:24,240 *-En digĂ©rant les pigments contenus dans les tissus, 979 00:49:24,480 --> 00:49:27,760 le "penicillium brevicaule" secrĂšte de l'arsenic. 980 00:49:29,240 --> 00:49:30,400 Elle s'Ă©touffe. 981 00:49:30,640 --> 00:49:32,840 ... 982 00:49:33,040 --> 00:49:35,040 Respiration difficile 983 00:49:35,240 --> 00:49:37,440 ... 984 00:49:38,280 --> 00:49:42,280 -Regarde, j'ai trouvĂ© ça au grenier. Ca ferait joli autour du berceau. 985 00:49:43,800 --> 00:49:46,120 Tiens, je t'ai trouvĂ© ça. 986 00:49:47,600 --> 00:49:49,280 Ca devrait te tenir chaud. 987 00:49:53,800 --> 00:49:56,480 Gilberte, j'hĂ©site sur le cĂŽtĂ©. 988 00:49:56,680 --> 00:50:00,120 De ce cĂŽtĂ©-lĂ  ou celui-ci ? -Sur votre gauche, madame. 989 00:50:00,760 --> 00:50:01,760 -TrĂšs bien. 990 00:50:02,880 --> 00:50:05,920 DĂ©pĂȘchez-vous, Gilberte. -Je fais au plus vite. 991 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Respiration difficile 992 00:50:09,120 --> 00:50:11,360 ... 993 00:50:11,560 --> 00:50:12,680 Madame ? 994 00:50:13,280 --> 00:50:14,360 Non, madame ! 995 00:50:15,000 --> 00:50:15,880 -Alban ! 996 00:50:16,440 --> 00:50:17,440 Alban... 997 00:50:17,680 --> 00:50:20,240 -Il est mort la mĂȘme annĂ©e que sa mĂšre. 998 00:50:39,720 --> 00:50:41,600 -Karadec, que faites-vous lĂ  ? 999 00:50:41,800 --> 00:50:43,560 -Relevez-vous. -Hein ? 1000 00:50:43,800 --> 00:50:44,680 -Sortez vite 1001 00:50:44,920 --> 00:50:45,520 d'ici. 1002 00:50:45,760 --> 00:50:48,040 -Non, je veux rester avec vous. 1003 00:50:48,280 --> 00:50:49,720 -Vous dĂ©faillez. 1004 00:50:49,960 --> 00:50:50,840 -Non ! 1005 00:50:51,080 --> 00:50:53,320 -Oubliez-moi maintenant. -Non ! 1006 00:50:53,560 --> 00:50:56,400 -Morgane ! Morgane ! 1007 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 Elle tousse et peine Ă  respirer. 1008 00:51:01,200 --> 00:51:04,040 ... 1009 00:51:04,280 --> 00:51:05,840 SirĂšne de police 1010 00:51:08,040 --> 00:51:09,240 -Morgane ! 1011 00:51:09,480 --> 00:51:10,920 Elle tousse. 1012 00:51:11,120 --> 00:51:12,320 Oh, oh, oh ! 1013 00:51:12,520 --> 00:51:13,520 Oh, oh ! 1014 00:51:14,080 --> 00:51:15,680 Oh, oh, oh, oh, oh ! 1015 00:51:15,880 --> 00:51:17,880 Elle peine Ă  respirer. 1016 00:51:18,080 --> 00:51:21,240 ... 1017 00:51:21,440 --> 00:51:24,960 -AllĂŽ ? J'ai besoin d'une ambulance, lĂ , tout de suite. 1018 00:51:25,520 --> 00:51:27,920 -Un champignon a tuĂ© tous ces gens ? 1019 00:51:28,160 --> 00:51:30,080 -Oui, le... le... le peni... 1020 00:51:30,280 --> 00:51:32,440 peni... penici... -Llium. 1021 00:51:32,680 --> 00:51:34,320 -Attends, penilium... 1022 00:51:34,560 --> 00:51:37,040 (-Penicillium.) -Penicillium 1023 00:51:37,280 --> 00:51:38,400 brevicaule ! 1024 00:51:38,640 --> 00:51:41,120 Penicillium brevicaule. -On a compris. 1025 00:51:41,320 --> 00:51:42,400 -Une moisissure. 1026 00:51:42,960 --> 00:51:45,040 -En lui-mĂȘme, il est inoffensif. 1027 00:51:45,280 --> 00:51:47,680 Mais il s'attaque aux tissus du 19e, 1028 00:51:47,880 --> 00:51:51,400 une Ă©poque oĂč on utilisait de l'arsenic dans les pigments. 1029 00:51:51,600 --> 00:51:54,640 Donc le champignon s'attaque Ă  l'arsenic, 1030 00:51:54,840 --> 00:51:57,720 le digĂšre et le libĂšre sous forme d'arsine, 1031 00:51:57,920 --> 00:51:59,680 un gaz toxique. -ConcentrĂ©, 1032 00:51:59,920 --> 00:52:01,720 il devient mortel. -Bah, 1033 00:52:01,960 --> 00:52:03,160 je l'avais dit. 1034 00:52:06,680 --> 00:52:07,680 -Surtout 1035 00:52:07,920 --> 00:52:10,840 si les tissus contaminĂ©s servent de tenture, 1036 00:52:11,040 --> 00:52:13,040 de couverture ou de robe. 1037 00:52:13,280 --> 00:52:16,640 -Mais pour Antoine Broussin ? -Entendant son alarme, 1038 00:52:16,880 --> 00:52:20,760 il s'est rĂ©fugiĂ© dans sa panic room de 12m2, fermĂ©e hermĂ©tiquement, 1039 00:52:20,960 --> 00:52:23,480 contenant des tissus depuis des annĂ©es. 1040 00:52:23,680 --> 00:52:25,520 Il a atteint la dose mortelle 1041 00:52:25,760 --> 00:52:27,000 rapidement. -VoilĂ . 1042 00:52:27,240 --> 00:52:29,240 Un champignon serial killer. 1043 00:52:29,480 --> 00:52:31,800 J'ai... On a bien fait de creuser. 1044 00:52:32,680 --> 00:52:34,440 -Un beau travail d'Ă©quipe. 1045 00:52:35,920 --> 00:52:37,960 -CarrĂ©ment. Je vais libĂ©rer 1046 00:52:38,200 --> 00:52:40,960 notre suspecte. Et, euh, Giles, 1047 00:52:41,200 --> 00:52:43,760 tu termines le PV dĂšs que possible. 1048 00:52:44,000 --> 00:52:45,000 (-Oui...) 1049 00:52:45,200 --> 00:52:47,200 Sonnerie 1050 00:52:47,400 --> 00:52:49,120 -Ah, excusez-moi. AllĂŽ ? 1051 00:52:49,320 --> 00:52:52,400 (-Gilles, je sais que tu vois le mal nulle part,) 1052 00:52:52,600 --> 00:52:54,840 (mais tu devrais te mĂ©fier de Fred.) 1053 00:52:55,040 --> 00:52:57,520 (-Je sais.) (-Non, fais-moi confiance.) 1054 00:52:57,720 --> 00:53:01,200 (Je t'expliquerai, mais je le sens pas. Il est pas clair.) 1055 00:53:01,400 --> 00:53:04,080 -Occupez-vous bien d'elle. Merci. 1056 00:53:04,280 --> 00:53:07,000 C'Ă©tait l'hĂŽpital. Morgane va bien. -Yes ! 1057 00:53:07,680 --> 00:53:08,680 Et le bĂ©bĂ© ? 1058 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 -Quel bĂ©bĂ© ? 1059 00:53:17,760 --> 00:53:21,000 -Tes lasagnes Ă©taient bonnes. -Mais bien sĂ»r. 1060 00:53:21,200 --> 00:53:23,480 -Et une part pour notre rescapĂ©e. 1061 00:53:23,720 --> 00:53:26,960 T'as failli crever, mais Ludo t'a laissĂ© le canap'. 1062 00:53:27,160 --> 00:53:29,640 -T'exagĂšres. Qui a fait les lasagnes ? 1063 00:53:29,840 --> 00:53:31,840 -C'est toi. -Alors merci qui ? 1064 00:53:32,040 --> 00:53:33,440 -MERCI, LUDO ! 1065 00:53:34,320 --> 00:53:37,240 -Bon, pendant que tu risquais ta vie gratos, 1066 00:53:37,440 --> 00:53:39,440 j'ai avancĂ© sur notre enquĂȘte. 1067 00:53:39,640 --> 00:53:43,000 Il s'avĂšre que TimothĂ©e a trois jetons d'avance. 1068 00:53:43,200 --> 00:53:45,320 Tu sais, les jaunes et rouges. 1069 00:53:45,520 --> 00:53:48,040 Il t'a rappelĂ©e ? Tu l'as rappelĂ© ? 1070 00:53:49,280 --> 00:53:51,760 Maman, ça va ? J'appelle le docteur ? 1071 00:53:51,960 --> 00:53:55,000 -Non, excuse-moi. Je suis fatiguĂ©e, c'est rien. 1072 00:53:55,200 --> 00:53:58,400 -D'accord. On en parle plus tard. -OK. 1073 00:54:03,560 --> 00:54:05,560 -Tes lasagnes sont trĂšs bonnes. 1074 00:54:05,760 --> 00:54:07,080 Morgane soupire. 1075 00:54:07,320 --> 00:54:08,280 -Oubliez-moi. 1076 00:54:09,920 --> 00:54:11,440 -Je peux en reprendre ? 1077 00:54:23,440 --> 00:54:24,720 Elle soupire. 1078 00:54:35,520 --> 00:54:36,600 Sonnerie 1079 00:54:36,840 --> 00:54:37,920 ... 1080 00:54:38,600 --> 00:54:41,000 -AllĂŽ ? *-AllĂŽ, poulette ! 1081 00:54:41,240 --> 00:54:42,560 Merci de ton aide. 1082 00:54:42,800 --> 00:54:46,320 -Marie ? T'avais un portable depuis tout ce temps ? 1083 00:54:46,520 --> 00:54:47,600 *-Bah ouais. 1084 00:54:47,840 --> 00:54:50,960 T'inquiĂšte pas pour l'autre connard. Je gĂšre. 1085 00:54:51,200 --> 00:54:53,280 -Attends, Marie, quel connard ? 1086 00:54:53,480 --> 00:54:54,800 Marie raccroche. 1087 00:55:04,640 --> 00:55:06,640 Marie se met Ă  hurler. 1088 00:55:06,840 --> 00:55:09,000 -CrĂšve, connard ! 1089 00:55:12,840 --> 00:55:15,800 Sous-titrage EVA France ST'501 99932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.