Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,028
Details were passed
on to a UK journalist.
2
00:00:04,052 --> 00:00:05,228
Firas Zaman?
3
00:00:05,252 --> 00:00:06,923
An associate of Mohammed Rajab,
4
00:00:06,948 --> 00:00:10,040
who is part of a terrorist organisation,
Jabhat Al'huriya.
5
00:00:10,064 --> 00:00:11,767
We need to visit the base.
6
00:00:11,792 --> 00:00:13,728
Hey. Hey!
7
00:00:13,752 --> 00:00:15,648
Do you want to tell me
why you attacked him?
8
00:00:15,672 --> 00:00:18,328
You said that he made you
do something. What was that?
9
00:00:18,352 --> 00:00:21,968
He said I could help if I got
the console for Jabhat Al'huriya.
10
00:00:21,992 --> 00:00:24,728
Callum and I have been together
for the past year.
11
00:00:24,752 --> 00:00:26,368
So why didn't you say anything?
12
00:00:26,392 --> 00:00:28,168
He'd have been locked up.
13
00:00:28,192 --> 00:00:31,328
I didn't do any of this.
Any of what you're saying.
14
00:00:31,352 --> 00:00:34,288
- She's not going to say anything.
- Somebody will.
15
00:00:34,312 --> 00:00:36,368
Another time.
16
00:00:36,392 --> 00:00:37,592
Another place.
17
00:00:39,032 --> 00:00:42,340
Is that Abdullah Ghazali?
What's he got to do with this?
18
00:00:43,632 --> 00:00:45,208
Until you found his son,
19
00:00:45,232 --> 00:00:48,880
we didn't have anything tangible
to connect him to Jabhat Al'huriya.
20
00:00:51,832 --> 00:00:52,888
We've been made.
21
00:00:52,912 --> 00:00:55,208
Somebody told him
what we were doing here.
22
00:00:55,232 --> 00:00:56,248
Find out who.
23
00:00:56,272 --> 00:00:58,208
It had to be someone who was on that op.
24
00:00:58,232 --> 00:00:59,928
Kader said he was getting
briefed as well.
25
00:00:59,952 --> 00:01:01,637
Yeah, that's right.
He was the standby pilot.
26
00:01:01,661 --> 00:01:02,613
Where is he now?
27
00:01:02,637 --> 00:01:04,752
He asked for permission
to leave the base.
28
00:01:07,392 --> 00:01:09,120
That's him.
29
00:01:12,792 --> 00:01:14,688
That's Ghazali. We've got to go.
30
00:04:01,162 --> 00:04:04,768
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
31
00:04:34,912 --> 00:04:37,328
That's a crappy breakfast
for a growing kid.
32
00:04:41,712 --> 00:04:44,248
- Still early.
- No, it's not.
33
00:04:44,272 --> 00:04:46,112
It's nearly lunchtime where she is.
34
00:04:50,152 --> 00:04:51,889
Whatever.
35
00:04:51,915 --> 00:04:54,112
She's the one that wanted
to talk every day.
36
00:04:55,352 --> 00:04:56,688
Right, OK. Go on.
37
00:04:56,712 --> 00:04:58,288
You can try her again after school.
38
00:04:58,312 --> 00:05:00,488
This is for you.
39
00:05:00,512 --> 00:05:01,552
OK?
40
00:05:02,632 --> 00:05:04,680
- See you later.
- See you later.
41
00:05:07,112 --> 00:05:08,208
Kirsten...
42
00:05:08,232 --> 00:05:11,168
It's OK, it's just work stuff. Fine.
43
00:05:11,192 --> 00:05:12,432
Have a good day.
44
00:05:15,431 --> 00:05:16,591
Hey, Poppy.
45
00:05:52,152 --> 00:05:53,488
Out!
46
00:05:53,512 --> 00:05:54,552
Out!
47
00:05:56,152 --> 00:05:57,809
Out!
48
00:05:58,266 --> 00:06:00,266
_
49
00:06:00,606 --> 00:06:01,542
_
50
00:06:01,566 --> 00:06:02,445
_
51
00:06:02,469 --> 00:06:03,427
_
52
00:06:03,451 --> 00:06:05,219
_
53
00:06:05,243 --> 00:06:06,596
_
54
00:06:06,620 --> 00:06:08,620
_
55
00:06:09,022 --> 00:06:10,240
_
56
00:06:10,860 --> 00:06:12,140
_
57
00:06:16,097 --> 00:06:17,440
_
58
00:06:17,952 --> 00:06:19,152
Come.
59
00:06:36,632 --> 00:06:37,688
Who's taken them?
60
00:06:37,712 --> 00:06:39,848
Right now, we don't know
if they've been abducted.
61
00:06:39,872 --> 00:06:43,088
The car they left the compound in
has been found burnt out, hasn't it?
62
00:06:43,112 --> 00:06:45,968
So, I mean,
either they've been taken or...
63
00:06:45,992 --> 00:06:48,968
They're too valuable as hostages,
Kirsten. There's still time.
64
00:06:48,992 --> 00:06:50,488
Did she pass on any leads to you?
65
00:06:50,512 --> 00:06:52,848
No. I mean, we didn't manage
to speak last night.
66
00:06:52,872 --> 00:06:55,399
Wait, if it's tied to Dundair, then
67
00:06:55,423 --> 00:06:57,088
it's likely to be Jabhat Al'huriya,
68
00:06:57,112 --> 00:06:59,888
isn't it? So Amy's investigation
was probably getting too close
69
00:06:59,912 --> 00:07:01,848
and we need to shake out
any known associates...
70
00:07:01,872 --> 00:07:03,248
You need to take it easy.
71
00:07:03,272 --> 00:07:06,128
SCD and the Air Force
are working with Wudyani police.
72
00:07:06,152 --> 00:07:08,008
Good people are working round the clock,
73
00:07:08,032 --> 00:07:09,648
they're going to be searching for them.
74
00:07:09,672 --> 00:07:11,528
And I'm going to make some calls, OK?
75
00:07:11,552 --> 00:07:13,528
Yeah, it's a bit short
of getting a flight out...
76
00:07:13,552 --> 00:07:15,808
No, nobody's going to be
flying anywhere.
77
00:07:15,832 --> 00:07:20,448
If anything, you should be on desk
duty until your mat leave kicks in.
78
00:07:20,472 --> 00:07:21,768
Is that clear?
79
00:07:21,792 --> 00:07:23,072
Yes, boss.
80
00:07:27,632 --> 00:07:29,140
Are you coming?
81
00:07:29,512 --> 00:07:32,048
Er, I still need to
go over some questions
82
00:07:32,072 --> 00:07:33,488
about the ongoing investigation.
83
00:07:33,512 --> 00:07:36,100
But... but I'll-I'll see you
at the office, sir.
84
00:07:49,952 --> 00:07:54,280
15 packs of tea and none
with caffeine? What's that about?
85
00:07:54,952 --> 00:07:57,648
I think you and I both know you're
not going to sit this one out.
86
00:07:58,790 --> 00:08:00,728
I'll make the tea.
87
00:08:00,752 --> 00:08:03,328
- You make those calls.
- All right.
88
00:08:08,066 --> 00:08:10,066
_
89
00:08:31,552 --> 00:08:32,872
Ah!
90
00:08:35,592 --> 00:08:37,289
Ah!
91
00:08:39,992 --> 00:08:41,072
No, please.
92
00:08:44,032 --> 00:08:45,192
Nobody hears you.
93
00:08:50,716 --> 00:08:52,716
_
94
00:09:09,432 --> 00:09:10,712
Shukran.
95
00:09:57,611 --> 00:09:59,411
You need to calm down.
96
00:10:02,731 --> 00:10:04,891
It's only going to get hotter in here.
97
00:10:09,372 --> 00:10:12,772
We should never have followed Kader
without backup. That was stupid.
98
00:10:17,832 --> 00:10:19,208
Amy?
99
00:10:19,232 --> 00:10:20,488
What are they doing?
100
00:10:20,512 --> 00:10:22,620
- What?
- Why didn't they kill us?
101
00:10:23,872 --> 00:10:26,528
They've driven us hundreds of miles.
So, what do they want?
102
00:10:26,552 --> 00:10:29,392
Well, whatever it is, we keep
our mouths shut, all right?
103
00:10:30,432 --> 00:10:31,632
Agreed?
104
00:10:37,633 --> 00:10:39,242
_
105
00:10:39,266 --> 00:10:41,266
_
106
00:10:42,240 --> 00:10:45,460
_
107
00:11:16,832 --> 00:11:18,680
I met your son, Faisal.
108
00:11:19,592 --> 00:11:21,112
Did he tell you that?
109
00:11:22,992 --> 00:11:25,248
You know, we could be more help
to one another
110
00:11:25,272 --> 00:11:27,340
if you just tell us why we're here.
111
00:11:29,312 --> 00:11:33,720
Sam Kader alerted you
to the mission yesterday.
112
00:11:34,672 --> 00:11:36,520
Let me speak to him.
113
00:11:36,992 --> 00:11:38,368
Don't worry.
114
00:11:38,392 --> 00:11:39,592
You will.
115
00:11:56,693 --> 00:11:58,540
Captain Kader.
116
00:12:25,352 --> 00:12:27,888
Squadron Leader Eliza Russell.
117
00:12:27,912 --> 00:12:29,688
Kader's a traitor.
118
00:12:29,712 --> 00:12:32,008
You know what your country
does to traitors.
119
00:12:32,032 --> 00:12:34,608
They're not going to get
the opportunity.
120
00:12:34,632 --> 00:12:37,842
That's why you've brought us here?
To keep Sam safe?
121
00:12:37,866 --> 00:12:39,760
You've already done more than that.
122
00:12:44,592 --> 00:12:46,340
My bloody pass.
123
00:12:48,512 --> 00:12:50,328
That ID is useless without me.
124
00:12:50,352 --> 00:12:52,848
Yes. That's why you're still alive.
125
00:12:52,872 --> 00:12:55,608
You think I'm going to help
terrorists infiltrate the base?
126
00:12:55,632 --> 00:13:00,640
You really like that term,
terrorist, don't you?
127
00:13:09,260 --> 00:13:10,600
_
128
00:13:11,520 --> 00:13:12,760
_
129
00:13:13,160 --> 00:13:15,160
_
130
00:13:31,654 --> 00:13:34,840
_
131
00:13:35,912 --> 00:13:37,477
The code for the key
store in your office.
132
00:13:37,501 --> 00:13:39,448
- No.
- We won't help you with this.
133
00:13:39,800 --> 00:13:41,488
Do you trust your friend to do
the right thing?
134
00:13:41,512 --> 00:13:42,912
She's not my friend.
135
00:14:06,160 --> 00:14:07,928
The code!
136
00:14:12,512 --> 00:14:14,928
Eliza, no.
137
00:14:14,952 --> 00:14:16,192
The code!
138
00:14:21,752 --> 00:14:23,768
- 6-9-5-6-3-3.
- Eliza, no...
139
00:14:23,792 --> 00:14:25,512
Whatever you're planning, stop...
140
00:14:31,192 --> 00:14:32,408
How could this happen?
141
00:14:32,432 --> 00:14:35,512
We believe Russell escorted
the detective off base.
142
00:14:36,512 --> 00:14:38,448
...should not leave this base
without my say so.
143
00:14:38,472 --> 00:14:40,048
What are we doing to track them down?
144
00:14:40,072 --> 00:14:42,848
Your police and our intelligence
services are working on it with us.
145
00:14:42,872 --> 00:14:45,448
Good. We cannot afford another
failed mission like yesterday.
146
00:14:45,472 --> 00:14:48,088
Which is why I've requested that
the operation on the ground
147
00:14:48,112 --> 00:14:49,528
is led by British Special Forces.
148
00:14:49,552 --> 00:14:51,288
I'll need to speak to His Highness.
149
00:14:51,312 --> 00:14:54,592
If we do this right,
we get Jabhat Al'huriya.
150
00:14:58,552 --> 00:15:01,848
Are you trying to sell the situation
as an opportunity?
151
00:15:01,872 --> 00:15:03,168
Instead of what it is?
152
00:15:03,192 --> 00:15:05,728
Which is another British problem
happening in my back yard!
153
00:15:05,752 --> 00:15:07,350
- I understand.
- Do you?
154
00:15:07,374 --> 00:15:08,528
The promises you made at Dundair?
155
00:15:08,552 --> 00:15:10,088
I see very little movement.
156
00:15:10,112 --> 00:15:11,608
It's in process. It will happen.
157
00:15:11,632 --> 00:15:13,808
Nobody wants to see things fall apart.
158
00:15:13,832 --> 00:15:16,768
Nailing these fuckers down
is only the first step, Ali.
159
00:15:16,792 --> 00:15:18,048
Tell His Highness that.
160
00:15:18,072 --> 00:15:20,888
We're putting British troops
into the fight against the people
161
00:15:20,912 --> 00:15:22,368
who'd like to destroy him.
162
00:15:22,392 --> 00:15:23,920
That has to mean something!
163
00:15:26,660 --> 00:15:29,986
I want a trace of her movements
on base, CCTV, her pass
164
00:15:30,010 --> 00:15:33,008
and any memos before she disappeared.
165
00:15:33,032 --> 00:15:34,248
Sir?
166
00:15:34,272 --> 00:15:36,860
Ah, Flight Lieutenant Barker. At ease.
167
00:15:37,312 --> 00:15:38,392
With me.
168
00:15:45,992 --> 00:15:48,568
We are working on the basis
that Squadron Leader Russell
169
00:15:48,592 --> 00:15:50,968
and DCI Silva have been abducted.
170
00:15:50,992 --> 00:15:52,768
Jesus Christ. After Dundair...
171
00:15:52,792 --> 00:15:56,448
After Dundair,
this is tantamount to an act of war!
172
00:15:56,780 --> 00:15:58,248
We'll find them.
173
00:15:58,272 --> 00:15:59,968
- Fit?
- Er, yes, sir.
174
00:15:59,992 --> 00:16:01,688
Mission Controller then.
175
00:16:01,712 --> 00:16:03,728
- Thank you, sir.
- Good.
176
00:16:03,752 --> 00:16:06,728
I'll get you up to speed
after the briefing.
177
00:16:06,957 --> 00:16:08,413
Carry on.
178
00:16:08,438 --> 00:16:09,958
Thank you, sir.
179
00:16:29,120 --> 00:16:31,220
_
180
00:16:31,960 --> 00:16:33,960
_
181
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
_
182
00:16:36,295 --> 00:16:37,318
_
183
00:16:37,342 --> 00:16:39,342
_
184
00:16:40,640 --> 00:16:42,720
_
185
00:16:49,700 --> 00:16:53,100
_
186
00:16:58,032 --> 00:16:59,768
Call it off.
187
00:16:59,792 --> 00:17:02,448
Whatever Sam's planning, it's not
going to get you what you want.
188
00:17:02,472 --> 00:17:04,128
How do you know what I want, Detective?
189
00:17:04,152 --> 00:17:06,688
Air Force have been on high alert
after what you did at Dundair.
190
00:17:06,712 --> 00:17:08,592
Dundair was nothing to do with us.
191
00:17:13,712 --> 00:17:15,888
Good, they're lying about Dundair.
192
00:17:17,352 --> 00:17:18,608
Why?
193
00:17:18,632 --> 00:17:21,368
You don't bother lying to people
if you're going to shoot them.
194
00:17:21,392 --> 00:17:22,848
- How's your face?
- I've had worse.
195
00:17:22,872 --> 00:17:25,048
What did Sam take? From your office?
196
00:17:25,072 --> 00:17:28,088
I've got keys to all the secure
areas, including the armoury.
197
00:17:28,112 --> 00:17:29,648
He'll need an ID pass and a key.
198
00:17:29,672 --> 00:17:31,168
What damage can he do from there?
199
00:17:31,192 --> 00:17:35,688
Well, it's an armoury. So there
are missiles, explosives, firearms...
200
00:17:35,712 --> 00:17:37,088
How can we stop him from here?
201
00:17:37,112 --> 00:17:38,608
We can't.
202
00:17:38,632 --> 00:17:41,128
He's used my ID pass,
that might raise a red flag.
203
00:17:41,152 --> 00:17:43,928
I mean, how long do you think he's
been feeding Ghazali information?
204
00:17:43,952 --> 00:17:45,608
Well, he's been with us
since the get-go.
205
00:17:45,632 --> 00:17:47,608
So, at least a couple of years?
206
00:17:47,632 --> 00:17:50,940
This is his last chance to do
whatever it is he's going to do.
207
00:17:51,952 --> 00:17:54,912
I can't imagine he'll aim for less
than what he achieved at Dundair.
208
00:17:57,740 --> 00:18:00,896
Wudyani intelligence
has CCTV footage of a car
209
00:18:00,920 --> 00:18:03,648
leaving the area where Eliza's car
was burnt out.
210
00:18:03,672 --> 00:18:05,528
It belongs to a Yusef Hadid,
211
00:18:05,552 --> 00:18:08,128
a known associate of Abdullah Ghazali.
212
00:18:08,152 --> 00:18:10,448
So confirmation
that it's Jabhat Al'huriya, then?
213
00:18:10,472 --> 00:18:13,168
Does this get us any closer to
DCI Silva and your Squadron Leader?
214
00:18:13,192 --> 00:18:16,728
We're putting pressure on our
intelligence assets in the area
215
00:18:16,752 --> 00:18:19,928
and there is ongoing surveillance
on all known locations
216
00:18:19,952 --> 00:18:21,608
with links to dissident activity.
217
00:18:21,632 --> 00:18:23,168
So that's a no, then?
218
00:18:24,432 --> 00:18:26,552
Apologies. I have to go.
219
00:18:27,552 --> 00:18:29,088
Let's try not to lose friends here, huh?
220
00:18:29,112 --> 00:18:31,168
Have Wudyani police
shared anything with you?
221
00:18:31,192 --> 00:18:34,368
They're scanning through Zahra CCTV
but it'll take half a day.
222
00:18:34,392 --> 00:18:36,528
Half a d... Boss, that's too long!
223
00:18:36,552 --> 00:18:38,848
They know the situation better than us.
224
00:18:38,872 --> 00:18:40,608
Concentrate on yourself.
225
00:18:40,632 --> 00:18:42,848
- And the baby, OK?
- Thanks.
226
00:18:42,872 --> 00:18:44,312
I will.
227
00:18:46,552 --> 00:18:48,608
So they've got nothing?
228
00:18:48,632 --> 00:18:50,592
No more than we'd already guessed.
229
00:18:55,832 --> 00:18:57,608
I want to speak to Firas Zaman.
230
00:18:57,632 --> 00:18:59,768
He knows Jabhat Al'huriya
better than anyone.
231
00:18:59,792 --> 00:19:02,168
He was with them
when he lived in Wudyan.
232
00:19:02,192 --> 00:19:03,808
He's going to know where they are.
233
00:19:03,832 --> 00:19:06,648
Wanted terrorists don't tend to
stay in one place for too long.
234
00:19:06,672 --> 00:19:10,328
Jabhat Al'huriya were barely on the
radar until a few days ago, though.
235
00:19:10,352 --> 00:19:13,208
I mean, they didn't need to move.
Nobody was looking for them.
236
00:19:14,231 --> 00:19:15,791
I need to try.
237
00:19:22,952 --> 00:19:25,528
Sam could have attempted to access
the warehouse at any time.
238
00:19:25,552 --> 00:19:28,968
I mean, why now?
Why... why risk everything now?
239
00:19:28,992 --> 00:19:31,968
Dundair was precise,
it was coordinated...
240
00:19:31,992 --> 00:19:33,408
Oh, we have to stop Kader!
241
00:19:33,432 --> 00:19:36,248
Do you think the Miss Marple routine
can wait until we're out of here?
242
00:19:36,272 --> 00:19:37,608
Agh, this is useless!
243
00:19:39,272 --> 00:19:40,688
Hey!
244
00:19:40,712 --> 00:19:41,872
Go ahead.
245
00:19:42,288 --> 00:19:44,288
_
246
00:19:44,641 --> 00:19:45,800
_
247
00:19:54,751 --> 00:19:56,151
Thank you.
248
00:19:57,352 --> 00:19:59,792
It's so... It's hot in here.
249
00:20:04,872 --> 00:20:06,392
Thank you.
250
00:20:07,978 --> 00:20:09,378
Do you speak English?
251
00:20:17,665 --> 00:20:19,105
Do you speak English?
252
00:20:24,752 --> 00:20:27,128
We're not bad people.
253
00:20:27,152 --> 00:20:28,352
Neither are we.
254
00:20:31,872 --> 00:20:35,200
I have a daughter,
she's nearly your age.
255
00:20:36,871 --> 00:20:38,391
She likes to listen.
256
00:20:40,030 --> 00:20:41,926
She's good at listening.
257
00:20:41,951 --> 00:20:44,111
That's what you do too, isn't it?
258
00:20:48,832 --> 00:20:50,472
OK. Do you have anything to eat?
259
00:20:52,138 --> 00:20:53,418
Yes.
260
00:20:59,592 --> 00:21:02,220
Your family's travelled
so far to get here.
261
00:21:03,700 --> 00:21:07,728
It must be hard on you
and your little sister.
262
00:21:07,752 --> 00:21:09,032
She's not my sister.
263
00:21:10,792 --> 00:21:12,088
No?
264
00:21:12,112 --> 00:21:13,488
She's my cousin.
265
00:21:13,512 --> 00:21:16,072
From over Al Bidbayat,
across the border.
266
00:21:17,312 --> 00:21:19,128
The rest of her family were killed.
267
00:21:19,980 --> 00:21:21,288
How?
268
00:21:21,724 --> 00:21:23,324
Air strike.
269
00:21:24,720 --> 00:21:26,488
I'm sorry.
270
00:21:26,680 --> 00:21:28,728
All the bombs are made in the West.
271
00:21:29,220 --> 00:21:31,768
I can see that you believe this...
272
00:21:31,792 --> 00:21:34,700
...in...in what you're doing here.
273
00:21:36,192 --> 00:21:38,140
Please let me use my hands.
274
00:21:42,912 --> 00:21:44,688
Please.
275
00:21:44,712 --> 00:21:46,832
It's not like we're going anywhere,
is it?
276
00:22:02,632 --> 00:22:04,808
Ho, Captain Kader?
277
00:22:05,420 --> 00:22:07,408
Think you're moving
in the wrong direction, pal.
278
00:22:07,432 --> 00:22:09,448
I'll head to the briefing
in a minute. You go on.
279
00:22:09,472 --> 00:22:12,488
Have you not heard? Squadron Leader
Russell's been abducted.
280
00:22:12,864 --> 00:22:14,664
DCI Silva as well.
281
00:22:16,277 --> 00:22:17,813
Do they know who's taken them?
282
00:22:17,838 --> 00:22:19,478
I think they're working that out.
283
00:22:22,465 --> 00:22:24,065
When did you get out of hospital?
284
00:22:25,231 --> 00:22:26,471
Last night.
285
00:22:27,592 --> 00:22:30,408
Grainger's already got me on
as Mission Controller.
286
00:22:30,432 --> 00:22:32,608
Not much use in the cockpit like this.
287
00:22:33,280 --> 00:22:35,608
If you're Mission Controller
you should go. I'll catch up.
288
00:22:36,120 --> 00:22:38,791
Look, Sam, you broke up with me.
289
00:22:38,815 --> 00:22:40,528
I'm fine, you're fine,
290
00:22:40,552 --> 00:22:42,528
so there's no need
to be a prick about it.
291
00:22:42,552 --> 00:22:44,608
We can have a conversation.
292
00:22:44,632 --> 00:22:46,328
- Shit.
- Barker.
293
00:22:46,352 --> 00:22:48,848
Intelligence want to ask
the squadron some questions.
294
00:22:48,872 --> 00:22:51,048
- I need you to co-ordinate that.
- Yes, sir.
295
00:22:51,072 --> 00:22:53,488
What were your movements
after the mission yesterday?
296
00:22:53,830 --> 00:22:55,846
Did either of you see anything unusual?
297
00:22:55,870 --> 00:22:58,486
Sorry, sir. I headed straight
to the hospital
298
00:22:58,510 --> 00:23:00,080
and helped Callum back to his quarters.
299
00:23:00,790 --> 00:23:02,406
That's right, sir.
300
00:23:02,430 --> 00:23:04,670
Well, if anything comes to mind...
301
00:23:17,750 --> 00:23:19,750
Why did you make me lie?
302
00:23:22,397 --> 00:23:23,453
Sam?
303
00:23:23,478 --> 00:23:25,118
This has nothing to do with you.
304
00:23:28,150 --> 00:23:29,470
At ease.
305
00:23:30,812 --> 00:23:32,348
As you will know by now,
306
00:23:32,372 --> 00:23:33,948
your Squadron Leader Eliza Russell
307
00:23:33,972 --> 00:23:36,028
and DCI Silva
of the Scottish Police Service
308
00:23:36,052 --> 00:23:39,428
have been abducted by the
dissident group Jabhat Al'huriya.
309
00:23:39,452 --> 00:23:43,468
This is the group suspected of
carrying out the attack at Dundair.
310
00:23:43,492 --> 00:23:45,988
We are all still mourning
the loss of our colleagues there,
311
00:23:46,012 --> 00:23:50,948
but grief needs
to sharpen the blade, not dull it.
312
00:23:50,972 --> 00:23:54,508
Each of you has a crucial role to
play in bringing our people home.
313
00:23:54,532 --> 00:23:56,388
This begins with supporting
314
00:23:56,412 --> 00:23:58,588
the generalised ground search
around Zahra.
315
00:23:58,612 --> 00:24:02,988
Once we have further intel, we
will provide tactical surveillance.
316
00:24:03,012 --> 00:24:04,788
Any questions?
317
00:24:04,812 --> 00:24:06,708
In the absence of your Squadron Leader,
318
00:24:06,732 --> 00:24:08,428
I will be acting as Mission Commander.
319
00:24:08,452 --> 00:24:11,268
Mission Controller
will be Flight Lieutenant Barker.
320
00:24:11,292 --> 00:24:14,252
Right, pilots on standby.
321
00:24:16,812 --> 00:24:18,532
Flight Lieutenant Barker.
322
00:24:20,612 --> 00:24:22,788
Now would be a good time
to get your colleagues in front
323
00:24:22,812 --> 00:24:24,388
- of Wudyani Intelligence.
- Yes, sir.
324
00:24:24,412 --> 00:24:25,628
- Sir?
- One moment.
325
00:24:25,652 --> 00:24:27,548
Security have gone over
last night's activity
326
00:24:27,572 --> 00:24:29,348
- on Squadron Leader Russell's pass.
- Yes.
327
00:24:29,372 --> 00:24:31,428
It was used on the base 15 minutes ago.
328
00:24:31,452 --> 00:24:33,708
- Are we sure about this?
- Yes, sir.
329
00:24:33,732 --> 00:24:34,988
Do you want it blocked?
330
00:24:35,012 --> 00:24:37,132
Yes, and monitored. Come with me.
331
00:25:07,572 --> 00:25:09,748
Listen to me, Faisal.
332
00:25:09,772 --> 00:25:12,372
Once they've got what they want,
I think they're going to kill us.
333
00:25:13,492 --> 00:25:15,172
I have a daughter...
334
00:25:16,980 --> 00:25:18,325
_
335
00:25:18,349 --> 00:25:20,158
_
336
00:25:20,182 --> 00:25:21,845
_
337
00:25:21,869 --> 00:25:23,188
_
338
00:25:23,212 --> 00:25:24,588
He... he didn't do anything wrong.
339
00:25:24,612 --> 00:25:26,692
He just...
He's just trying to help us eat.
340
00:25:30,092 --> 00:25:31,508
Arms at your back!
341
00:26:17,125 --> 00:26:18,445
Is this going to take long?
342
00:26:19,452 --> 00:26:22,028
Seems to have forgotten
we're in the high-security wing.
343
00:26:22,545 --> 00:26:24,225
Thank you.
344
00:26:29,332 --> 00:26:32,548
If he stonewalls us,
what options do we have?
345
00:26:32,572 --> 00:26:34,028
Do you want to sit down?
346
00:26:34,052 --> 00:26:36,788
I've never been asked to sit
so much till I was pregnant.
347
00:26:36,812 --> 00:26:39,480
It's not 'cos you're pregnant,
you're making the guards twitchy.
348
00:26:40,012 --> 00:26:43,668
So, game plan.
What's your angle in there?
349
00:26:44,238 --> 00:26:45,598
Well...
350
00:26:46,652 --> 00:26:49,428
We think Jabhat Al'huriya
helped Firas go underground
351
00:26:49,452 --> 00:26:51,772
before he fled Wudyan, so...
352
00:26:53,772 --> 00:26:56,052
So... no angle, then?
353
00:26:58,092 --> 00:26:59,388
What have you guys got?
354
00:26:59,412 --> 00:27:01,948
Well, to be honest,
his file is pretty thin
355
00:27:01,972 --> 00:27:05,348
and he's not the most talkative
in his interviews so far.
356
00:27:05,372 --> 00:27:07,452
Oh, God, that bodes well.
357
00:27:08,892 --> 00:27:10,908
Well, everything he's said checks out
358
00:27:10,932 --> 00:27:12,828
and he claims to be innocent.
359
00:27:12,852 --> 00:27:15,868
So either he is,
or he's been very careful,
360
00:27:15,892 --> 00:27:17,092
unlike his brother.
361
00:27:18,492 --> 00:27:20,028
His brother?
362
00:27:20,052 --> 00:27:22,108
Look, any intel that doesn't
pertain to this case,
363
00:27:22,132 --> 00:27:25,092
- I can't really discuss, I'm sorry.
- Of course.
364
00:27:34,292 --> 00:27:36,668
Look, do you maybe
want me to run this interview?
365
00:27:36,692 --> 00:27:38,852
No, I'm going to run the interview.
366
00:27:40,292 --> 00:27:41,332
I'm fine.
367
00:27:42,692 --> 00:27:43,828
Great.
368
00:27:43,852 --> 00:27:45,468
Good.
369
00:27:45,492 --> 00:27:47,972
It's just that we probably only
have one shot at this, but...
370
00:27:55,332 --> 00:27:57,132
Just... be careful.
371
00:28:01,012 --> 00:28:02,588
We could have overpowered him.
372
00:28:02,612 --> 00:28:04,148
He was going to help us.
373
00:28:04,172 --> 00:28:08,028
- The... He had a gun.
- A gun he barely knew how to hold.
374
00:28:09,612 --> 00:28:12,308
If we can't get through the gates,
we'll have to go through the house.
375
00:28:12,332 --> 00:28:13,828
No.
376
00:28:14,240 --> 00:28:15,588
The little girl's in there.
377
00:28:15,612 --> 00:28:17,268
Oh, it's the same in every war zone.
378
00:28:17,292 --> 00:28:19,828
They're always dragging
women and children into it.
379
00:28:19,852 --> 00:28:21,732
Didn't know this was a war zone.
380
00:28:26,260 --> 00:28:28,228
He's going to do something to them,
to the kids.
381
00:28:28,252 --> 00:28:29,788
Yeah, radicalise them.
382
00:28:29,812 --> 00:28:32,612
When you start carrying a gun,
you're not a kid any more.
383
00:28:34,212 --> 00:28:38,077
Did you make that up?
About having a daughter his age?
384
00:28:39,092 --> 00:28:40,828
No, Poppy's 12.
385
00:28:40,852 --> 00:28:45,020
And... my partner's
seven months pregnant.
386
00:28:47,172 --> 00:28:49,548
Well, that boy's not the same
as your daughter,
387
00:28:49,572 --> 00:28:50,788
however you spin it.
388
00:28:50,812 --> 00:28:52,332
We can't trust any of them.
389
00:29:23,372 --> 00:29:24,732
Abdullah.
390
00:29:25,560 --> 00:29:27,560
_
391
00:29:29,048 --> 00:29:30,400
_
392
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
_
393
00:29:35,260 --> 00:29:37,188
_
394
00:29:37,212 --> 00:29:40,500
Security to the
main building. Possible intruder!
395
00:29:42,960 --> 00:29:45,980
_
396
00:29:50,920 --> 00:29:52,920
_
397
00:30:02,412 --> 00:30:04,188
Memo, ID?
398
00:30:04,212 --> 00:30:06,748
The Air Marshal gave me this
and sent me here.
399
00:30:06,772 --> 00:30:09,388
It's chaos out there. I need to
pass it on to the engineers
400
00:30:09,412 --> 00:30:12,188
- who are prepping the Preservers.
- I need that in writing.
401
00:30:12,525 --> 00:30:13,645
Sure.
402
00:30:15,112 --> 00:30:16,712
It's in my bag.
403
00:31:02,526 --> 00:31:04,020
_
404
00:31:07,040 --> 00:31:08,540
_
405
00:31:26,806 --> 00:31:29,540
_
406
00:31:29,645 --> 00:31:31,645
_
407
00:31:44,900 --> 00:31:48,080
_
408
00:31:49,440 --> 00:31:50,500
_
409
00:31:51,492 --> 00:31:53,428
Look, if we can just create a diversion,
410
00:31:53,452 --> 00:31:55,828
I think we could get to the gates.
411
00:31:55,852 --> 00:31:58,428
Well, let's not waste any time
getting you back to your family.
412
00:31:58,452 --> 00:32:00,028
Abdullah!
413
00:32:00,052 --> 00:32:01,308
Stop!
414
00:32:08,638 --> 00:32:11,300
Your password to the Alban X mainframe?
415
00:32:15,092 --> 00:32:18,188
Sam, this is a suicide mission.
416
00:32:18,212 --> 00:32:21,428
If you launch anything
from the armoury, it'll backfire.
417
00:32:21,452 --> 00:32:23,012
You have to call it off.
418
00:32:30,532 --> 00:32:31,760
The password.
419
00:32:39,020 --> 00:32:40,748
You have a truckload of weapons.
420
00:32:40,772 --> 00:32:42,508
You don't need to break into an armoury.
421
00:32:42,532 --> 00:32:44,392
So you already have all
the answers, then, Detective?
422
00:32:44,416 --> 00:32:47,468
A repeat of Dundair isn't going
to get you your freedom.
423
00:32:47,492 --> 00:32:49,092
I need that password.
424
00:32:54,725 --> 00:32:55,765
Don't.
425
00:33:02,612 --> 00:33:05,308
The password is "spitfire1O9squadron",
426
00:33:05,332 --> 00:33:06,453
all lower case.
427
00:33:06,477 --> 00:33:07,800
_
428
00:33:10,339 --> 00:33:11,619
Shit.
429
00:33:11,846 --> 00:33:13,040
_
430
00:33:13,480 --> 00:33:15,288
_
431
00:33:15,312 --> 00:33:17,061
_
432
00:33:17,086 --> 00:33:19,868
The password is wrong!
Don't play with me.
433
00:33:19,892 --> 00:33:22,852
The O is the letter O.
It's not a number. You got that?
434
00:33:28,040 --> 00:33:30,040
_
435
00:33:32,972 --> 00:33:36,220
Both of you are responsible
if anything happens to Sattam.
436
00:33:40,133 --> 00:33:41,380
Oh.
437
00:33:48,692 --> 00:33:49,948
What the hell?
438
00:33:49,972 --> 00:33:51,012
What?
439
00:33:57,252 --> 00:33:58,452
Hello?
440
00:34:27,012 --> 00:34:28,108
Callum.
441
00:34:28,132 --> 00:34:29,972
Sattam?
442
00:34:32,871 --> 00:34:34,551
Sattam!
443
00:34:35,372 --> 00:34:36,588
Shit.
444
00:34:36,612 --> 00:34:38,726
What are you trying to do here, Sam?
445
00:34:38,750 --> 00:34:40,628
You need to trust me and just go.
446
00:34:40,652 --> 00:34:43,588
- Dundair. Was that you?
- No.
447
00:34:43,612 --> 00:34:46,262
I want answers too,
and this is the only way.
448
00:34:46,286 --> 00:34:47,919
You have to believe that none of this was us.
449
00:34:47,943 --> 00:34:50,085
"Us"? Who the fuck is "us"?
450
00:34:50,109 --> 00:34:52,348
- Are you a fucking terrorist, Sam?
- No!
451
00:34:52,372 --> 00:34:55,028
Where's Eliza? I'm not fucking stupid.
452
00:34:55,052 --> 00:34:57,868
You lied to the Air Marshal.
She's missing.
453
00:34:57,892 --> 00:34:59,460
Tell me what you're doing.
454
00:35:00,812 --> 00:35:02,828
- I'm going now.
- You're not going anywhere!
455
00:35:02,852 --> 00:35:04,068
Callum.
456
00:35:04,092 --> 00:35:05,452
You know they will kill me.
457
00:35:07,292 --> 00:35:10,028
What about Simmonds? And Chapman?
458
00:35:10,345 --> 00:35:11,985
I'm not letting you go.
459
00:35:20,012 --> 00:35:22,668
I have to get this into safe hands.
460
00:35:23,160 --> 00:35:25,508
They're trying to make it
look like my friends are killers.
461
00:35:25,532 --> 00:35:27,388
They're lying to everyone.
462
00:35:27,412 --> 00:35:30,160
Please. I have to go.
463
00:35:37,360 --> 00:35:41,628
It's OK. I'll be fine.
Hold my hands behind my back.
464
00:35:41,880 --> 00:35:45,948
The cameras. Do it now,
or they'll say you helped me.
465
00:35:46,580 --> 00:35:48,372
Get down! Stay down!
466
00:35:50,932 --> 00:35:54,040
Take it from my pocket. Please!
467
00:35:57,252 --> 00:35:59,132
Hands where we can see.
468
00:36:02,692 --> 00:36:03,988
I just followed him in.
469
00:36:04,012 --> 00:36:05,972
I found the guard unconscious.
470
00:36:15,412 --> 00:36:17,413
- What was he doing?
- I don't know.
471
00:36:17,437 --> 00:36:18,572
I didn't see.
472
00:36:23,372 --> 00:36:24,772
Abdullah?
473
00:36:25,660 --> 00:36:27,140
_
474
00:36:27,513 --> 00:36:29,513
_
475
00:36:41,652 --> 00:36:42,692
Abdullah!
476
00:36:49,052 --> 00:36:51,868
No, no, no! No! Oh, God!
477
00:36:51,892 --> 00:36:55,948
No! Oh, God! Fuck! Oh, oh!
478
00:36:55,972 --> 00:36:57,492
Please.
479
00:36:58,892 --> 00:37:00,468
What are you doing?
480
00:37:00,492 --> 00:37:02,468
No, no, let her go!
481
00:37:02,492 --> 00:37:05,092
Stop! Stop, let her go!
482
00:37:08,692 --> 00:37:11,212
I told you what would happen
if you played with us!
483
00:37:15,932 --> 00:37:17,628
No, no!
484
00:37:17,652 --> 00:37:19,380
What do you think you're doing?
485
00:37:20,692 --> 00:37:22,788
Your little password trick
warned them, huh?
486
00:37:22,812 --> 00:37:24,412
The password was an accident!
487
00:37:27,084 --> 00:37:28,489
_
488
00:37:28,513 --> 00:37:29,980
_
489
00:37:40,287 --> 00:37:42,287
_
490
00:37:42,608 --> 00:37:44,608
_
491
00:37:48,812 --> 00:37:49,852
Shit!
492
00:37:50,504 --> 00:37:52,504
_
493
00:37:53,310 --> 00:37:54,702
_
494
00:37:54,727 --> 00:37:55,685
_
495
00:37:55,709 --> 00:37:56,586
_
496
00:37:56,610 --> 00:37:58,609
_
497
00:37:59,162 --> 00:38:01,162
_
498
00:38:01,494 --> 00:38:03,080
_
499
00:38:18,652 --> 00:38:20,052
Undo me.
500
00:38:24,858 --> 00:38:26,018
Mutaz?
501
00:38:30,500 --> 00:38:33,920
_
502
00:38:34,003 --> 00:38:35,141
_
503
00:39:09,493 --> 00:39:11,493
_
504
00:39:12,507 --> 00:39:14,507
_
505
00:39:18,652 --> 00:39:19,972
Shit!
506
00:39:21,372 --> 00:39:22,572
Move!
507
00:39:27,252 --> 00:39:28,612
Sorry! Sorry!
508
00:39:28,659 --> 00:39:30,659
_
509
00:39:31,010 --> 00:39:33,010
_
510
00:39:36,334 --> 00:39:37,544
_
511
00:39:37,568 --> 00:39:38,512
_
512
00:39:38,536 --> 00:39:40,534
_
513
00:39:51,972 --> 00:39:53,132
It's open!
514
00:39:54,513 --> 00:39:56,172
- _
- Please.
515
00:39:56,573 --> 00:39:57,700
_
516
00:39:58,240 --> 00:39:59,948
_
517
00:39:59,972 --> 00:40:01,052
- _
- Shh.
518
00:40:07,492 --> 00:40:09,092
Don't.
519
00:40:13,793 --> 00:40:15,615
_
520
00:40:15,639 --> 00:40:17,248
_
521
00:40:17,272 --> 00:40:19,660
_
522
00:40:20,164 --> 00:40:21,234
_
523
00:40:21,258 --> 00:40:24,500
_
524
00:40:24,539 --> 00:40:25,839
_
525
00:40:25,863 --> 00:40:27,863
_
526
00:40:33,892 --> 00:40:35,972
_
527
00:40:36,062 --> 00:40:37,400
_
528
00:40:38,880 --> 00:40:40,240
_
529
00:40:43,642 --> 00:40:45,708
We need to find a way out of this town.
530
00:40:46,300 --> 00:40:47,788
They had crates full of spent munitions.
531
00:40:47,812 --> 00:40:49,828
I thought they were smuggling weapons?
532
00:40:49,852 --> 00:40:52,268
They're more than capable
of repurposing old munitions.
533
00:40:52,292 --> 00:40:54,788
We'll get our heads straight and
then find our way back to Zahra.
534
00:40:54,812 --> 00:40:57,468
Thank you for coming back for me.
535
00:40:57,492 --> 00:40:58,892
I wouldn't have left you there.
536
00:41:00,400 --> 00:41:02,400
_
537
00:41:09,544 --> 00:41:11,040
_
538
00:41:16,732 --> 00:41:18,612
Can you tell her we'll be gone soon?
539
00:41:19,679 --> 00:41:23,600
_
540
00:41:23,700 --> 00:41:25,075
_
541
00:41:25,099 --> 00:41:26,795
_
542
00:41:26,819 --> 00:41:28,819
_
543
00:41:29,132 --> 00:41:30,412
She must have a phone.
544
00:41:33,092 --> 00:41:34,612
Erm...
545
00:41:36,180 --> 00:41:39,320
_
546
00:41:39,908 --> 00:41:41,908
_
547
00:41:41,972 --> 00:41:43,892
Eliza, your uniform.
548
00:41:45,320 --> 00:41:47,900
_
549
00:41:48,025 --> 00:41:52,540
_
550
00:41:52,732 --> 00:41:54,308
Yeah, she wants us to go.
551
00:41:54,332 --> 00:41:55,492
Yeah, I got that.
552
00:41:56,616 --> 00:41:58,108
_
553
00:41:58,132 --> 00:41:59,452
Telephone, telephone.
554
00:41:59,615 --> 00:42:02,000
_
555
00:42:34,098 --> 00:42:35,458
Hello again, Firas.
556
00:42:36,452 --> 00:42:39,148
We would have preferred it
had you had a legal rep.
557
00:42:39,172 --> 00:42:42,388
- I have nothing more to add.
- This isn't about Dundair.
558
00:42:42,800 --> 00:42:44,508
We're actually looking
into a different matter.
559
00:42:44,532 --> 00:42:47,268
- So we appreciate your time.
- My time?
560
00:42:47,960 --> 00:42:49,548
I still don't know why I'm here.
561
00:42:49,572 --> 00:42:51,628
No charges have been brought.
562
00:42:51,652 --> 00:42:54,228
I'm just another asylum claimant
enjoying his "safety".
563
00:42:54,252 --> 00:42:57,948
- You're being held under the...
- Your Terrorism Act. I know.
564
00:42:57,972 --> 00:43:01,948
Wasting your time while the actual
perpetrators are still out there.
565
00:43:01,972 --> 00:43:05,268
My colleague, DCI Silva,
has been abducted
566
00:43:05,540 --> 00:43:08,028
whilst conducting an investigation
in Wudyan,
567
00:43:08,052 --> 00:43:10,668
along with a British Air Force
Squadron Leader.
568
00:43:10,692 --> 00:43:12,988
There's evidence that
the people behind this
569
00:43:13,012 --> 00:43:14,533
are the dissident
group Jabhat Al'huriya.
570
00:43:14,557 --> 00:43:15,948
Of course!
571
00:43:15,972 --> 00:43:17,908
You go back a long way with them.
572
00:43:17,932 --> 00:43:19,895
Didn't they assist you
in getting out of Wudyan?
573
00:43:19,919 --> 00:43:23,548
Mm, aiding an asylum seeker.
That's despicable.
574
00:43:24,000 --> 00:43:25,908
We want you to tell us
everything you can
575
00:43:25,932 --> 00:43:29,308
about the locations of any
safe houses they had access to.
576
00:43:29,332 --> 00:43:31,428
Now, the Air Force will get to them.
577
00:43:31,452 --> 00:43:32,788
It's only a matter of time.
578
00:43:32,812 --> 00:43:35,348
But if we can get to them quicker,
579
00:43:35,372 --> 00:43:37,372
we avoid the situation deteriorating.
580
00:43:39,812 --> 00:43:41,380
I can't see any of them.
581
00:43:56,311 --> 00:43:59,000
_
582
00:44:00,636 --> 00:44:02,188
_
583
00:44:02,212 --> 00:44:03,252
Shit.
584
00:44:03,309 --> 00:44:05,780
_
585
00:44:06,748 --> 00:44:08,148
Your phone. Could I...?
586
00:44:08,172 --> 00:44:09,988
Make one call?
587
00:44:10,012 --> 00:44:13,108
One call and I'll give it you back,
please.
588
00:44:13,132 --> 00:44:14,428
Oh, shukran, shukran.
589
00:44:14,452 --> 00:44:15,588
Eliza.
590
00:44:15,612 --> 00:44:16,988
There's an emergency number
591
00:44:17,012 --> 00:44:19,188
we're supposed to call.
Who are you dialling?
592
00:44:19,212 --> 00:44:21,348
You want me to answer questions
that will jeopardise
593
00:44:21,372 --> 00:44:22,948
the lives of people whose crime,
594
00:44:22,972 --> 00:44:25,748
and this is a crime in Wudyan,
595
00:44:25,772 --> 00:44:28,428
their crime is to oppose tyranny.
596
00:44:28,452 --> 00:44:30,508
To call for a free press.
To have freedom.
597
00:44:30,532 --> 00:44:33,388
Oh, you talk about freedom and justice
598
00:44:33,412 --> 00:44:36,788
for a group of people
who have kidnapped two women.
599
00:44:36,812 --> 00:44:39,988
You know what happens
if we don't get to them in time.
600
00:44:40,012 --> 00:44:43,868
Now is that justice to you? Two
innocent women's lives in danger?
601
00:44:45,452 --> 00:44:46,932
Are you going to answer that?
602
00:44:53,172 --> 00:44:54,360
Hello?
603
00:44:55,092 --> 00:44:56,532
Oh, my God. Amy?
604
00:44:57,692 --> 00:44:58,932
Shit!
605
00:45:00,652 --> 00:45:02,748
I'm OK. We're... We're both fine.
606
00:45:02,772 --> 00:45:04,068
Where are we?
607
00:45:04,092 --> 00:45:05,748
There's one of them.
608
00:45:05,772 --> 00:45:06,948
OK, you need to listen to me.
609
00:45:06,972 --> 00:45:09,148
We followed Sam Kader
to Abdullah Ghazali.
610
00:45:09,172 --> 00:45:10,875
They kidnapped us and took us
about six hours'
611
00:45:10,899 --> 00:45:12,548
constant driving from Zahra.
612
00:45:12,572 --> 00:45:14,268
This place, please?
613
00:45:14,580 --> 00:45:16,108
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
614
00:45:16,132 --> 00:45:18,012
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
615
00:45:19,132 --> 00:45:20,347
They've found us. We have to go.
616
00:45:20,371 --> 00:45:22,068
There was some kind of checkpoint.
617
00:45:22,092 --> 00:45:24,148
It's a small town.
There are cafes and shops
618
00:45:24,172 --> 00:45:25,868
- Come on, Amy!
- Shit!
619
00:45:25,892 --> 00:45:27,828
They've found us, I've got to go.
620
00:45:27,852 --> 00:45:29,108
Get back.
621
00:45:29,132 --> 00:45:30,468
Get back!
622
00:45:33,172 --> 00:45:35,452
I wouldn't do that. Drop it!
623
00:45:37,572 --> 00:45:38,812
Let's go!
624
00:45:41,373 --> 00:45:42,788
Amy? Amy?
625
00:45:42,812 --> 00:45:43,892
Shit.
626
00:45:45,878 --> 00:45:48,118
- Did you get the name of the place?
- I got it all.
627
00:45:49,772 --> 00:45:51,372
I'll contact them right now.
628
00:45:59,212 --> 00:46:00,668
Yes, understood.
629
00:46:00,692 --> 00:46:04,108
We're looking for a town four to
eight hours' drive from Zahra
630
00:46:04,132 --> 00:46:06,788
that has a street,
Al Waleed Abd-Al-Aziz Street.
631
00:46:06,812 --> 00:46:09,308
Three towns in that radius
have that street name.
632
00:46:09,332 --> 00:46:12,348
- Balak, Hadaiq and Al'Abad.
- Good work.
633
00:46:12,372 --> 00:46:14,908
Listen up, I need Preserver Pilots
to focus all recon
634
00:46:14,932 --> 00:46:17,148
on three towns,
Balak, Hadaiq and Al'Abad.
635
00:46:17,172 --> 00:46:18,972
Co-ordinates coming through now.
636
00:46:26,572 --> 00:46:28,268
Right, they've got it down
to three towns.
637
00:46:28,292 --> 00:46:30,068
- Shit. Three?
- It's narrowed the search,
638
00:46:30,092 --> 00:46:33,468
but they said it could still take
a good few hours to pinpoint them.
639
00:46:33,492 --> 00:46:34,948
We need to get back in there.
640
00:46:34,972 --> 00:46:36,428
Firas is a dead end, Kirsten.
641
00:46:36,452 --> 00:46:39,068
He's not. He knows these people.
642
00:46:39,092 --> 00:46:41,828
Come on, we've got three towns.
We just need to push harder.
643
00:46:41,852 --> 00:46:44,532
Push with what?
We've got nothing to offer him.
644
00:46:45,779 --> 00:46:47,835
I need all the intel
that you have on Firas.
645
00:46:47,860 --> 00:46:49,820
Whether it pertains to this case or not.
646
00:46:56,595 --> 00:46:58,595
_
647
00:47:02,252 --> 00:47:04,260
You stay where you are!
648
00:47:05,340 --> 00:47:06,772
Stay down!
649
00:47:08,040 --> 00:47:10,040
_
650
00:47:10,980 --> 00:47:12,980
_
651
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
_
652
00:47:21,172 --> 00:47:22,468
Back so soon?
653
00:47:22,492 --> 00:47:24,548
The hostages got a call out to us
654
00:47:24,572 --> 00:47:28,748
and identified Dr Abdullah Ghazali
as their primary captor.
655
00:47:28,772 --> 00:47:32,708
We now have intelligence that DCI
Silva and Squadron Leader Russell
656
00:47:32,732 --> 00:47:35,428
are being held in one of three
locations in Wudyan.
657
00:47:35,452 --> 00:47:37,740
Balak, Hadaiq or Al'Abad.
658
00:47:39,252 --> 00:47:42,588
Now, clearly we want to avoid
any loss of life to the hostages
659
00:47:42,612 --> 00:47:44,428
or their captors,
660
00:47:44,452 --> 00:47:45,948
your friends.
661
00:47:45,972 --> 00:47:47,388
My friends?
662
00:47:47,412 --> 00:47:48,548
Let's be honest, Firas,
663
00:47:48,572 --> 00:47:50,988
Abdullah Ghazali is the main reason
you're being held here.
664
00:47:51,012 --> 00:47:53,100
Do you think that he cares
that you're rotting in here?
665
00:47:53,125 --> 00:47:55,741
Jabhat Al'huriya doesn't belong
to any one person.
666
00:47:55,972 --> 00:47:58,600
You must recognise
one of those three towns.
667
00:47:59,092 --> 00:48:02,708
Balak, Hadaiq or Al'Abad?
668
00:48:02,732 --> 00:48:04,068
Please, Firas.
669
00:48:04,092 --> 00:48:06,268
This can't be good for Jabhat Al'huriya.
670
00:48:06,292 --> 00:48:09,612
- First Dundair and now this...
- They had nothing to do with Dundair.
671
00:48:11,332 --> 00:48:13,652
I don't feel well.
We need to finish this.
672
00:48:16,212 --> 00:48:19,948
Nasir Zaman, Iqbal Zaman,
673
00:48:19,972 --> 00:48:22,960
Abdol Zaman and Alaa Omran.
674
00:48:24,332 --> 00:48:26,188
- Recognise those names?
- How dare you?
675
00:48:26,737 --> 00:48:29,028
My brother, his wife, his kids,
676
00:48:29,052 --> 00:48:31,668
they had nothing to do with any of this.
677
00:48:31,692 --> 00:48:34,908
Your brother Nasir is an IT expert,
678
00:48:34,932 --> 00:48:38,788
who assisted you in procuring
multiple proxy servers
679
00:48:38,812 --> 00:48:41,852
with which Jabhat Al'huriya
have been using for years.
680
00:48:42,972 --> 00:48:45,868
Now our security services
aren't obliged to share
681
00:48:45,892 --> 00:48:48,988
that kind of information
with Wudyani intelligence,
682
00:48:49,012 --> 00:48:52,348
that is, unless they think
it could be pertinent
683
00:48:52,372 --> 00:48:55,640
in the hunt for two kidnapped
British citizens.
684
00:48:56,732 --> 00:48:58,628
Imagine living like you.
685
00:48:58,958 --> 00:49:00,158
Free.
686
00:49:01,092 --> 00:49:04,708
Free to blackmail in the name
of the British State.
687
00:49:04,732 --> 00:49:06,708
What evidence do you even have?
688
00:49:06,732 --> 00:49:08,308
I have enough.
689
00:49:08,332 --> 00:49:10,508
Enough for Wudyani intelligence, anyway.
690
00:49:10,532 --> 00:49:15,428
To be clear, Detective Inspector,
you are offering me a choice,
691
00:49:15,452 --> 00:49:17,868
which innocents
will I decide to see suffer?
692
00:49:17,892 --> 00:49:20,948
My family or my friends?
693
00:49:20,972 --> 00:49:24,228
Some of them aren't that innocent,
though, are they?
694
00:49:24,559 --> 00:49:26,039
But, yes.
695
00:49:26,932 --> 00:49:28,572
You need to choose now, Firas.
696
00:49:29,812 --> 00:49:33,880
So, Balak, Hadaiq or Al'Abad?
697
00:49:43,372 --> 00:49:45,548
Heads up, everyone.
We have new intelligence.
698
00:49:45,572 --> 00:49:47,508
Focus all assets onto the town Hadaiq
699
00:49:47,532 --> 00:49:50,068
as quickly as possible.
We need Preservers there now.
700
00:49:50,092 --> 00:49:52,748
Yes, sir. They're prepped
and ready to hand on.
701
00:49:52,772 --> 00:49:54,732
We're getting closer. Keep the focus.
702
00:49:58,452 --> 00:50:00,268
His Highness would like to reiterate
703
00:50:00,292 --> 00:50:03,948
that any British-led operations
on our soil in peacetime
704
00:50:03,972 --> 00:50:05,228
need to stay contained.
705
00:50:05,252 --> 00:50:07,668
Special Forces are good at that,
don't worry.
706
00:50:07,859 --> 00:50:09,219
I'm not worried.
707
00:50:10,172 --> 00:50:11,668
This is your op, Marcus.
708
00:50:11,692 --> 00:50:14,132
It falls on your shoulders.
709
00:50:17,160 --> 00:50:18,780
_
710
00:50:19,097 --> 00:50:20,592
_
711
00:50:20,616 --> 00:50:22,172
_
712
00:50:22,196 --> 00:50:23,520
_
713
00:50:23,980 --> 00:50:25,980
_
714
00:50:27,945 --> 00:50:29,220
_
715
00:50:30,980 --> 00:50:32,240
_
716
00:50:33,019 --> 00:50:34,635
_
717
00:50:34,659 --> 00:50:36,260
_
718
00:50:37,016 --> 00:50:38,700
_
719
00:50:39,400 --> 00:50:41,399
_
720
00:50:41,423 --> 00:50:42,909
_
721
00:50:44,691 --> 00:50:47,700
_
722
00:50:48,366 --> 00:50:50,366
_
723
00:50:56,052 --> 00:50:57,860
Amy. Stay alert.
724
00:50:58,452 --> 00:51:00,372
- I can't breathe.
- Don't talk.
725
00:51:00,958 --> 00:51:03,004
_
726
00:51:03,028 --> 00:51:05,028
_
727
00:51:08,724 --> 00:51:09,806
_
728
00:51:09,830 --> 00:51:11,428
- What are they saying?
- I don't know.
729
00:51:11,452 --> 00:51:13,868
I think they're talking about
leaving us in the desert.
730
00:51:13,892 --> 00:51:15,028
What does that mean?
731
00:51:15,052 --> 00:51:16,548
I think they're going to kill us.
732
00:51:16,572 --> 00:51:17,948
Get up!
733
00:51:21,660 --> 00:51:22,748
_
734
00:51:22,772 --> 00:51:24,412
Put your guns down or I'll shoot him.
735
00:51:25,972 --> 00:51:28,028
Put the gun down and we can talk.
736
00:51:28,052 --> 00:51:29,228
Abdullah!
737
00:51:29,252 --> 00:51:31,428
You give me the key to that truck
and then we can leave!
738
00:51:31,452 --> 00:51:32,588
You can't take that truck.
739
00:51:32,612 --> 00:51:34,626
I've already called the police.
So they'll be tracking us here.
740
00:51:34,650 --> 00:51:36,224
You have no idea what you've done,
do you?
741
00:51:36,248 --> 00:51:37,532
You leave him!
742
00:51:37,623 --> 00:51:39,623
_
743
00:51:39,812 --> 00:51:41,092
Abdullah!
744
00:51:45,932 --> 00:51:47,332
Amy, let's go!
745
00:51:49,932 --> 00:51:51,468
What's in the crates?
746
00:51:51,492 --> 00:51:53,188
Let him go, you have the keys.
747
00:51:53,445 --> 00:51:55,205
Why kill all those people?
748
00:51:56,252 --> 00:51:57,628
Why do any of this?
749
00:51:57,652 --> 00:51:59,560
We had nothing to do with Dundair.
750
00:52:00,652 --> 00:52:02,348
We only want justice.
751
00:52:02,372 --> 00:52:04,508
We want Britain to take responsibility
752
00:52:04,532 --> 00:52:06,028
for the death of civilians.
753
00:52:06,052 --> 00:52:07,560
Look at him.
754
00:52:08,092 --> 00:52:10,068
He's just a child.
755
00:52:10,092 --> 00:52:12,868
Please... Please.
756
00:52:12,892 --> 00:52:14,012
Go.
757
00:52:19,372 --> 00:52:22,220
- What was that?
- Isolate it, push in, play it back.
758
00:52:24,572 --> 00:52:27,772
That's a gunshot. Re-route
Preservers to that location.
759
00:52:29,612 --> 00:52:31,372
Do we look like terrorists to you?
760
00:52:32,612 --> 00:52:34,068
Dundair wasn't us.
761
00:52:34,331 --> 00:52:36,291
That man, Chapman, wasn't us.
762
00:52:37,572 --> 00:52:39,360
They are lying to you.
763
00:52:40,212 --> 00:52:42,012
Now you've led them right to us.
764
00:52:46,572 --> 00:52:48,948
That's them. We need positive IDs now.
765
00:52:48,972 --> 00:52:50,148
Yes, sir.
766
00:52:50,172 --> 00:52:52,372
Sir, DCI Silva, Squadron Leader Russell?
767
00:52:54,332 --> 00:52:55,748
It's best if you hang back here.
768
00:52:55,772 --> 00:52:58,732
Just had reports of gunfire
on the southern edge of Hadaiq.
769
00:53:02,612 --> 00:53:03,988
Is the Wudyani Army going in?
770
00:53:04,012 --> 00:53:06,212
British Special Forces
are already there.
771
00:53:10,572 --> 00:53:13,300
There, look. Is that them?
772
00:53:17,292 --> 00:53:18,612
What are you doing?
773
00:53:26,325 --> 00:53:27,725
Talk to me.
774
00:53:31,332 --> 00:53:32,988
The truck? The crates?
775
00:53:33,012 --> 00:53:35,228
Evidence. To save lives.
776
00:53:35,252 --> 00:53:37,068
What do you mean? What kind of evidence?
777
00:53:37,092 --> 00:53:41,428
Each shell casing is from a bombing
in places like Al Bidbayat,
778
00:53:41,452 --> 00:53:42,788
across the border.
779
00:53:42,812 --> 00:53:43,948
One that killed civilians.
780
00:53:43,972 --> 00:53:45,588
Look for yourself.
781
00:53:45,612 --> 00:53:49,908
This is evidence
that your government is complicit.
782
00:53:50,185 --> 00:53:51,465
In all of it.
783
00:53:52,931 --> 00:53:55,107
And now we have to go.
784
00:53:55,405 --> 00:53:57,205
They're loading up to leave, sir.
785
00:53:58,852 --> 00:54:00,988
We need to keep the action
inside those walls
786
00:54:01,012 --> 00:54:03,508
- so let's hurry up with ID!
- We're working on it, sir.
787
00:54:03,532 --> 00:54:05,428
Somebody look up.
788
00:54:05,960 --> 00:54:07,428
Assessment, Mission Control?
789
00:54:07,452 --> 00:54:09,748
One armed man guarding the perimeter.
790
00:54:09,772 --> 00:54:10,908
No ground to air.
791
00:54:10,932 --> 00:54:13,588
Five handguns sighted,
three assault rifles.
792
00:54:13,612 --> 00:54:14,972
No children visible.
793
00:54:16,172 --> 00:54:17,892
- That's a clear image!
- Come on.
794
00:54:20,980 --> 00:54:23,508
We have confirmation.
That's him, Dr Abdullah Ghazali.
795
00:54:23,532 --> 00:54:25,868
Visual confirmation. Prepare to engage.
796
00:54:25,892 --> 00:54:28,372
We need to locate the hostages
before we can go in.
797
00:54:50,900 --> 00:54:52,892
_
798
00:54:52,916 --> 00:54:54,042
_
799
00:54:54,066 --> 00:54:55,596
_
800
00:54:55,620 --> 00:54:57,620
_
801
00:54:57,780 --> 00:54:59,020
_
802
00:55:06,538 --> 00:55:07,698
Look up.
803
00:55:08,679 --> 00:55:09,999
Look up!
804
00:55:13,012 --> 00:55:14,580
Alpha team standing by.
805
00:55:15,972 --> 00:55:17,188
IDs confirmed, sir.
806
00:55:17,212 --> 00:55:20,252
Hostages located.
Sending location data now.
807
00:55:22,572 --> 00:55:24,108
IDs confirmed.
808
00:55:24,132 --> 00:55:25,572
She looks OK.
809
00:55:30,812 --> 00:55:32,308
What are they doing?
810
00:55:32,332 --> 00:55:34,428
They need to go in easy,
she's right there.
811
00:55:34,452 --> 00:55:36,252
Hold position here.
812
00:55:44,412 --> 00:55:46,412
Oh, my God.
813
00:55:48,052 --> 00:55:49,388
Breach!
814
00:55:49,412 --> 00:55:50,892
Go, go!
815
00:56:02,052 --> 00:56:04,548
What are they shooting at?
She's right there!
816
00:56:04,572 --> 00:56:05,788
They need to get her out!
817
00:56:05,812 --> 00:56:07,068
Clear!
818
00:56:10,852 --> 00:56:12,508
- Ma'am, we need to go!
- Stop!
819
00:56:12,532 --> 00:56:14,108
Stop!
820
00:56:14,132 --> 00:56:15,708
There were children in there!
821
00:56:25,999 --> 00:56:27,359
Amy?
55888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.