All language subtitles for Daniel Grou - S e v e n D a y
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
Did you save your patient, Daddy?
2
00:03:00,723 --> 00:03:01,724
Of course.
3
00:03:02,099 --> 00:03:03,475
You know I'm the best.
4
00:03:03,642 --> 00:03:05,644
Sure. And me?
5
00:03:05,811 --> 00:03:08,772
You're the best at being naughty.
6
00:03:09,064 --> 00:03:10,900
Something else.
7
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
Something else? Hold on...
8
00:03:14,361 --> 00:03:16,822
You're the best little girl
in the world.
9
00:03:18,574 --> 00:03:20,075
Hold my hand.
10
00:03:22,703 --> 00:03:25,497
I'll deliver my invitations
after lunch.
11
00:03:25,664 --> 00:03:27,124
Your party's in 2 weeks.
12
00:03:27,291 --> 00:03:28,667
Come with me.
13
00:03:29,168 --> 00:03:31,921
Princess, I'm beat.
Ask Mom, she'll help you.
14
00:03:32,087 --> 00:03:34,298
No, I want to go with you.
15
00:03:35,007 --> 00:03:36,717
Daddy's tired, Jasmine.
16
00:03:37,718 --> 00:03:39,053
After school, ok?
17
00:03:39,887 --> 00:03:41,889
No, I'll just do it by myself.
18
00:03:47,228 --> 00:03:48,979
I didn't get my dessert.
19
00:03:52,733 --> 00:03:54,193
My dessert.
20
00:03:55,236 --> 00:03:56,570
Thank you.
21
00:04:02,034 --> 00:04:03,369
There.
22
00:04:04,828 --> 00:04:08,457
If no one's home, leave
the invitations in the mailbox.
23
00:04:08,624 --> 00:04:09,833
I know, Daddy.
24
00:04:11,877 --> 00:04:13,379
I love you.
25
00:04:19,635 --> 00:04:22,680
I need to sleep.
Mute the phone on your way.
26
00:04:22,846 --> 00:04:25,557
I'm only going in 15 minutes.
We have time.
27
00:04:26,016 --> 00:04:27,268
Sylvie, I'm exhausted.
28
00:04:27,434 --> 00:04:30,312
You can just lie there.
I'll take over.
29
00:05:48,766 --> 00:05:49,767
Hi.
30
00:05:49,933 --> 00:05:52,561
I brought Jasmine her homework.
31
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
What do you mean?
32
00:05:54,355 --> 00:05:57,775
She wasn't at school this afternoon.
Is she sick?
33
00:05:58,359 --> 00:05:59,443
No.
34
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
- You didn't see her?
- No.
35
00:06:04,531 --> 00:06:05,699
Thanks.
36
00:06:08,243 --> 00:06:09,328
Jasmine?
37
00:06:31,934 --> 00:06:33,060
Why didn't they call?
38
00:06:33,227 --> 00:06:34,812
They left a message.
39
00:06:34,978 --> 00:06:37,773
She wasn't at school after lunch.
40
00:06:37,940 --> 00:06:39,108
Didn't you answer?
41
00:06:39,274 --> 00:06:40,484
I was asleep. You know.
42
00:06:45,030 --> 00:06:46,532
When did you wake up?
43
00:06:46,865 --> 00:06:48,200
Around 2:30.
44
00:06:49,660 --> 00:06:51,745
And you only listened to it now?
45
00:07:01,630 --> 00:07:04,216
Do you normally drive her
to school?
46
00:07:04,383 --> 00:07:05,551
Yes.
47
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
Well, she often goes on her own.
48
00:07:08,512 --> 00:07:10,722
Does she walk with anyone,
a friend?
49
00:07:11,306 --> 00:07:12,975
- Not today.
- Not today?
50
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
How was she? What was she wearing?
51
00:07:15,519 --> 00:07:18,856
She was wearing a plaid skirt and
52
00:07:19,022 --> 00:07:21,442
gray tights with boots.
53
00:07:22,067 --> 00:07:23,735
Brown boots with...
54
00:07:23,902 --> 00:07:25,571
She was carrying invitations.
55
00:07:25,737 --> 00:07:27,614
Did she have a hat or a schoolbag?
56
00:07:27,990 --> 00:07:30,367
- A white coat with fur.
- She had a braid.
57
00:07:32,327 --> 00:07:33,328
Thank you.
58
00:07:44,381 --> 00:07:47,342
Should we follow her route
to school?
59
00:07:47,509 --> 00:07:48,594
Sure.
60
00:07:49,386 --> 00:07:51,513
We could go to the park,
ask her friends.
61
00:07:52,139 --> 00:07:54,349
- We can go right now.
- Yes.
62
00:08:04,234 --> 00:08:05,402
In case she calls.
63
00:08:07,696 --> 00:08:08,864
We'll find her.
64
00:08:09,198 --> 00:08:10,407
We'll find her.
65
00:08:31,470 --> 00:08:34,056
She's always with Ben,
who lives there.
66
00:08:34,431 --> 00:08:37,059
- We'll find her.
- Or in the field in back.
67
00:08:38,644 --> 00:08:40,646
You go here, I'll go there.
68
00:08:40,812 --> 00:08:43,982
She never does this.
She usually calls or...
69
00:08:47,236 --> 00:08:48,737
Does she know people there?
70
00:08:48,904 --> 00:08:51,657
She has friends,
she's always with them.
71
00:08:52,032 --> 00:08:53,283
We'll look over there.
72
00:08:54,243 --> 00:08:55,452
Jasmine?
73
00:09:08,507 --> 00:09:09,633
Yes?
74
00:09:16,014 --> 00:09:18,100
Dr Hamel, stay here! Dr Hamel!
75
00:09:19,518 --> 00:09:20,978
Dr Hamel, stop!
76
00:09:21,395 --> 00:09:22,729
Don't go there, Dr Hamel.
77
00:09:23,021 --> 00:09:24,022
Don't go there.
78
00:09:24,314 --> 00:09:25,357
Don't go there.
79
00:11:30,232 --> 00:11:34,194
Seven Days
80
00:13:33,313 --> 00:13:36,483
Dr Hamel?
Detective Sergeant Mercure speaking.
81
00:13:39,861 --> 00:13:42,405
Sorry to bother you
at this difficult time.
82
00:13:46,701 --> 00:13:50,247
We think we've found
your little girl's murderer.
83
00:13:58,672 --> 00:13:59,756
Murderer?
84
00:14:00,715 --> 00:14:02,509
We have solid material evidence.
85
00:14:02,676 --> 00:14:06,012
Plus we analyzed the DNA
86
00:14:06,179 --> 00:14:10,892
of the sperm we found.
It matches the suspect's DNA.
87
00:14:12,811 --> 00:14:15,438
In my opinion
the trial will be a formality.
88
00:14:20,694 --> 00:14:21,695
Hello?
89
00:14:22,612 --> 00:14:23,530
Dr Hamel?
90
00:14:34,249 --> 00:14:36,585
Step aside, please! Step aside.
91
00:14:39,004 --> 00:14:40,630
Do you have anything to say?
92
00:14:41,214 --> 00:14:45,010
A new twist in the case
of 8-year-old Jasmine Hamel
93
00:14:45,427 --> 00:14:48,346
found raped and murdered
four days ago.
94
00:14:48,513 --> 00:14:49,681
Already
95
00:14:49,848 --> 00:14:53,393
the police have found enough evidence
to arrest a prime suspect.
96
00:14:54,227 --> 00:14:56,563
He is a 31-year-old laborer
97
00:14:56,688 --> 00:14:57,939
named Anthony Lemaire,
98
00:14:58,315 --> 00:15:00,817
who moved to Drummondville
a few months ago.
99
00:15:01,610 --> 00:15:03,445
He'd previously lived
in St Hyacinthe,
100
00:15:03,612 --> 00:15:06,156
where he was charged
for sexual assault.
101
00:15:06,323 --> 00:15:08,825
He was released
for lack of evidence.
102
00:15:08,992 --> 00:15:11,453
But now,
in the case of Jasmine Hamel,
103
00:15:11,620 --> 00:15:13,538
the evidence seems more conclusive.
104
00:15:46,279 --> 00:15:48,156
How long will he get?
105
00:15:50,700 --> 00:15:52,661
About 15 to 25 years.
106
00:15:55,997 --> 00:15:57,582
25 years.
107
00:16:35,537 --> 00:16:37,038
Where are you going?
108
00:16:39,165 --> 00:16:40,208
The hospital.
109
00:16:40,917 --> 00:16:42,419
Work will do me good.
110
00:16:45,547 --> 00:16:46,589
So soon?
111
00:16:51,469 --> 00:16:53,680
Maybe you should go back
to the gallery.
112
00:16:54,556 --> 00:16:56,391
It'll help you forget.
113
00:16:58,893 --> 00:17:00,770
I don't want to forget.
114
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
See you tonight.
115
00:21:09,769 --> 00:21:12,730
This isn't for
a friendly game of poker.
116
00:21:13,481 --> 00:21:18,194
Not asking questions and keeping
your trap shut is part of the contract.
117
00:21:18,361 --> 00:21:20,029
It sounds kind of suspicious.
118
00:21:20,822 --> 00:21:23,658
This is a small town here, Mr...?
119
00:21:25,535 --> 00:21:27,996
I told you, it won't happen here.
120
00:21:30,540 --> 00:21:32,041
How long can I think it over?
121
00:21:32,208 --> 00:21:33,501
20 seconds.
122
00:21:34,585 --> 00:21:36,713
There are other towns,
other handymen.
123
00:21:37,088 --> 00:21:38,464
$25,000.
124
00:21:39,674 --> 00:21:40,800
$20,000.
125
00:21:50,935 --> 00:21:52,603
Apartment for rent
126
00:22:08,661 --> 00:22:10,747
How are you spending your days?
127
00:22:12,582 --> 00:22:14,667
You know, I'm at the hospital.
128
00:22:18,171 --> 00:22:19,339
That's not true.
129
00:22:21,341 --> 00:22:22,759
I called.
130
00:22:24,385 --> 00:22:26,679
I even left messages on your cell.
131
00:22:28,639 --> 00:22:29,807
Oh yeah...
132
00:22:31,142 --> 00:22:33,227
You never listen to messages.
133
00:22:44,489 --> 00:22:46,032
What I'm asking is simple.
134
00:22:46,199 --> 00:22:48,951
For two minutes' work
you pocket $10,000.
135
00:22:50,036 --> 00:22:51,287
Think fast.
136
00:22:54,248 --> 00:22:56,250
$5,000 now, $5,000 after.
137
00:23:23,694 --> 00:23:25,738
$20,000, as agreed.
138
00:23:26,823 --> 00:23:29,534
Plus $10,000 a day
if you don't talk.
139
00:23:31,786 --> 00:23:32,829
What?
140
00:23:33,454 --> 00:23:36,499
Every day for a week
you'll get another $10K.
141
00:23:36,874 --> 00:23:38,334
Unless you talk.
142
00:23:39,085 --> 00:23:40,628
If you talk, I'll know.
143
00:23:42,004 --> 00:23:43,673
$10,000 a day?
144
00:23:46,676 --> 00:23:48,678
You can be sure I won't talk.
145
00:23:50,221 --> 00:23:51,639
We won't meet again.
146
00:24:33,806 --> 00:24:37,727
day one
147
00:25:04,962 --> 00:25:06,881
Dan, are you alright?
148
00:25:07,048 --> 00:25:08,508
Wake up! Wake up!
149
00:25:09,592 --> 00:25:11,010
Open your eyes, come on!
150
00:25:12,303 --> 00:25:13,679
- What is it?
- Can I help?
151
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
I'm a doctor.
152
00:25:16,766 --> 00:25:19,310
He blacked out.
I don't know what's wrong.
153
00:25:26,734 --> 00:25:28,694
Get him out, he needs air.
154
00:25:32,406 --> 00:25:34,909
- What happened?
- I dunno. He just fainted.
155
00:25:39,247 --> 00:25:41,874
Hold him up, I'll get my bag.
156
00:25:44,460 --> 00:25:47,213
Dan, talk to me! Open your eyes!
157
00:26:09,902 --> 00:26:11,737
What are we doing here?
158
00:26:17,159 --> 00:26:18,619
Where are we, fuck?
159
00:26:47,773 --> 00:26:50,776
The driver is being questioned.
160
00:27:10,671 --> 00:27:12,256
We located the van.
161
00:27:13,382 --> 00:27:14,925
Your husband drugged him.
162
00:27:15,092 --> 00:27:17,762
The driver lost consciousness.
163
00:27:18,763 --> 00:27:20,765
We don't know how he pulled it off.
164
00:27:21,724 --> 00:27:23,309
What's he trying to do?
165
00:27:24,310 --> 00:27:28,022
We expect to find Lemaire's corpse
within a few hours.
166
00:27:28,189 --> 00:27:30,816
No, impossible.
That's not like Bruno.
167
00:27:36,280 --> 00:27:37,740
So you don't know anything?
168
00:27:39,450 --> 00:27:40,451
No.
169
00:27:41,994 --> 00:27:44,830
You said your husband
has been out a lot.
170
00:27:46,248 --> 00:27:47,750
I thought he was going...
171
00:27:49,960 --> 00:27:50,961
That he...
172
00:27:52,296 --> 00:27:53,339
That he what?
173
00:27:55,216 --> 00:27:56,258
I don't know.
174
00:27:59,553 --> 00:28:02,473
Do you always know
where your wife is?
175
00:28:02,640 --> 00:28:04,183
My wife is dead.
176
00:28:56,861 --> 00:28:59,613
You don't know
where he might be hiding?
177
00:28:59,822 --> 00:29:01,824
A hĂ´tel, a country place, a cottage?
178
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
No.
179
00:29:04,618 --> 00:29:07,621
We wanted to buy something
but we never got very far.
180
00:29:13,711 --> 00:29:16,464
I want you to write down
everyone you know.
181
00:29:16,630 --> 00:29:18,507
Relatives, friends, everyone.
182
00:29:18,883 --> 00:29:21,927
We'll question his colleagues
at the hospital.
183
00:29:24,805 --> 00:29:27,975
You understand,
we have to tap your phone.
184
00:31:42,276 --> 00:31:43,319
Shit!
185
00:32:05,215 --> 00:32:06,675
What's going on?
186
00:32:09,470 --> 00:32:11,513
Why am I tied up like this?
187
00:32:15,142 --> 00:32:16,602
What is this?
188
00:32:21,190 --> 00:32:22,274
You bastard!
189
00:32:24,234 --> 00:32:25,694
What do you want?
190
00:32:33,452 --> 00:32:34,745
What's going on?
191
00:32:38,582 --> 00:32:39,667
What do you want?
192
00:32:43,295 --> 00:32:45,297
Who are you, dammit?
193
00:33:03,941 --> 00:33:05,818
It wasn't me, man!
194
00:33:06,986 --> 00:33:08,946
I swear, it wasn't me.
195
00:33:13,283 --> 00:33:15,285
Wait till my trial, you'll see.
196
00:33:16,453 --> 00:33:17,955
It wasn't me.
197
00:33:22,167 --> 00:33:24,378
Man, look me in the eyes!
198
00:33:27,756 --> 00:33:29,591
It wasn't me, fuck!
199
00:33:31,301 --> 00:33:33,345
I've never seen your daughter.
200
00:33:35,889 --> 00:33:37,599
I didn't do anything!
201
00:33:42,896 --> 00:33:44,898
Untie me, we can talk.
202
00:33:47,901 --> 00:33:49,153
I'll help you.
203
00:33:51,071 --> 00:33:52,990
I'll help you, man.
204
00:33:53,157 --> 00:33:54,867
I'll help you find the real killer.
205
00:33:56,744 --> 00:33:58,704
I hate pedophiles too,
just like you!
206
00:33:59,121 --> 00:34:01,081
I hate the bastards!
207
00:34:02,583 --> 00:34:03,751
What are you doing?
208
00:34:08,881 --> 00:34:10,174
What are you gonna do?
209
00:34:11,508 --> 00:34:13,010
Stop fucking around.
210
00:34:13,719 --> 00:34:14,845
Stop joking!
211
00:35:21,620 --> 00:35:22,663
Fuck!
212
00:35:24,123 --> 00:35:25,791
I can't last like this!
213
00:35:26,416 --> 00:35:27,459
I can't last.
214
00:35:38,345 --> 00:35:39,346
Jesus Christ!
215
00:35:39,930 --> 00:35:41,181
You're sick, fuck.
216
00:35:52,276 --> 00:35:53,443
Shit!
217
00:35:56,530 --> 00:35:57,948
Don't leave me like this.
218
00:36:06,165 --> 00:36:08,083
Fuck you, you sick bastard!
219
00:36:27,853 --> 00:36:29,313
Sick piece of shit!
220
00:36:36,862 --> 00:36:41,658
The security cameras caught this right
after Lemaire entered the courthouse.
221
00:36:42,701 --> 00:36:45,579
day two
222
00:36:53,754 --> 00:36:55,714
Have you found out who it is?
223
00:36:55,881 --> 00:36:58,425
We're working on it.
224
00:37:19,947 --> 00:37:21,406
Go to hell!
225
00:37:24,076 --> 00:37:25,953
It wasn't me, shit!
226
00:37:27,829 --> 00:37:30,040
It wasn't me, shit!
227
00:37:51,353 --> 00:37:52,354
Goddammit!
228
00:37:55,691 --> 00:37:58,527
You're committing
a major injustice, man.
229
00:37:58,694 --> 00:38:00,696
It's you who'll go to jail,
you asshole.
230
00:39:51,139 --> 00:39:54,434
A stunning development
in the Jasmine Hamel case.
231
00:39:54,601 --> 00:39:56,728
Her father, Bruno Hamel,
is believed
232
00:39:57,104 --> 00:40:01,441
to have kidnapped the prime suspect.
We have no other details for now.
233
00:40:43,400 --> 00:40:46,528
If I were Hamel,
I'd cut off his balls.
234
00:40:47,863 --> 00:40:50,699
And make sure he was conscious
while I did.
235
00:41:01,835 --> 00:41:02,836
Hello?
236
00:41:05,005 --> 00:41:06,715
Yesterday I smashed his knee.
237
00:41:08,884 --> 00:41:10,594
That's just the beginning.
238
00:41:13,430 --> 00:41:15,849
It's your turn.
Tell me what to do next.
239
00:41:17,392 --> 00:41:19,686
I want you to stop
and come home.
240
00:41:22,647 --> 00:41:24,774
I was hoping you'd understand.
241
00:41:26,276 --> 00:41:28,695
No one approves of
what you're doing.
242
00:41:30,030 --> 00:41:32,365
Your family, your friends.
243
00:41:32,532 --> 00:41:33,658
Fuck 'em.
244
00:41:34,951 --> 00:41:37,412
It's for Jasmine.
I owe it to her.
245
00:41:40,290 --> 00:41:42,375
You also think I owe it to her.
246
00:41:43,418 --> 00:41:44,669
I didn't say that.
247
00:41:45,754 --> 00:41:48,131
You also think I owe her a debt.
248
00:41:50,675 --> 00:41:52,844
You have to come home, Bruno.
249
00:41:54,346 --> 00:41:55,764
We'll help each other.
250
00:41:55,931 --> 00:41:57,140
I hoped you'd see.
251
00:41:57,265 --> 00:42:00,769
This is Detective Sergeant Mercure,
Dr Hamel.
252
00:42:01,728 --> 00:42:04,898
If you turn yourself in now,
the mitigating circumstances...
253
00:42:05,065 --> 00:42:06,566
I'll turn myself in.
254
00:42:09,611 --> 00:42:12,113
Next Friday, my daughter's birthday.
255
00:42:12,864 --> 00:42:15,867
I'll kill him and then
turn myself in.
256
00:42:16,034 --> 00:42:17,327
We'll find you before.
257
00:42:18,453 --> 00:42:19,746
I don't think so.
258
00:42:20,956 --> 00:42:22,916
You're not a violent man, Dr Hamel.
259
00:42:23,458 --> 00:42:25,627
Not deep down. I know it.
260
00:42:27,295 --> 00:42:28,755
What else do you know?
261
00:42:28,922 --> 00:42:30,340
What you're feeling.
262
00:42:33,426 --> 00:42:34,970
I'd be surprised.
263
00:42:36,805 --> 00:42:39,432
My wife was shot six months ago
in a grocery
264
00:42:39,683 --> 00:42:42,352
by a young thief, for 58 bucks.
265
00:42:44,813 --> 00:42:46,815
Didn't you want to kill him?
266
00:42:46,898 --> 00:42:48,024
Yes.
267
00:42:48,191 --> 00:42:49,859
But I knew it was pointless.
268
00:42:50,944 --> 00:42:52,153
Where is he?
269
00:42:57,117 --> 00:42:59,786
In prison, where he belongs.
270
00:43:02,247 --> 00:43:04,583
And that satisfies you?
271
00:43:06,960 --> 00:43:09,671
At night, lying in your big empty bed,
272
00:43:09,838 --> 00:43:13,466
does it console you to know
your wife's killer is in jail?
273
00:43:14,718 --> 00:43:17,053
Does it make your life
more bearable?
274
00:43:33,862 --> 00:43:35,030
Bye, Sylvie.
275
00:43:49,502 --> 00:43:51,296
The trace failed.
276
00:44:29,459 --> 00:44:31,294
Wait till I get out of here!
277
00:44:31,544 --> 00:44:34,005
Wait till I get out of here, asshole!
278
00:46:30,371 --> 00:46:32,707
day three
279
00:48:27,906 --> 00:48:29,073
Pleau, it's Mercure.
280
00:48:31,075 --> 00:48:33,828
My ring rolled under the door.
Can you get it?
281
00:48:33,995 --> 00:48:35,914
Why don't you do it?
282
00:48:36,080 --> 00:48:37,916
It's in the bedroom.
283
00:48:38,082 --> 00:48:41,127
Without my ring, I can't face it.
284
00:49:16,621 --> 00:49:18,790
I put the board back like it was.
285
00:49:18,957 --> 00:49:19,999
Thanks.
286
00:49:22,585 --> 00:49:24,003
Hervé, you should...
287
00:49:28,424 --> 00:49:31,427
A Drummondville electronics salesman
recognized Hamel.
288
00:49:32,178 --> 00:49:35,890
The doctor bought $4000 worth
of stuff, including a laptop.
289
00:49:36,182 --> 00:49:37,266
A laptop?
290
00:49:40,186 --> 00:49:43,314
I didn't know why he wanted
to get in, I swear.
291
00:49:43,982 --> 00:49:46,567
It only took a minute.
He went in, came out...
292
00:49:47,443 --> 00:49:50,154
I saw Bruno once at the hospital.
293
00:49:50,738 --> 00:49:53,658
I didn't expect him
to come to work so soon.
294
00:49:54,492 --> 00:49:56,661
Hamel paid me to crack the van door.
295
00:49:56,828 --> 00:49:59,372
There's not a lock I can't open.
296
00:50:02,250 --> 00:50:04,919
Surgical instruments,
297
00:50:05,086 --> 00:50:06,421
antibiotics,
298
00:50:07,588 --> 00:50:10,049
even an artificial respirator.
299
00:50:10,216 --> 00:50:12,051
They all went missing last week.
300
00:50:12,218 --> 00:50:13,928
After he paid me,
301
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
he sat in the parking lot...
302
00:50:17,015 --> 00:50:19,851
He's such a calm man, so gentle.
303
00:50:21,477 --> 00:50:22,854
I must say,
304
00:50:24,147 --> 00:50:26,149
I find it hard to believe.
305
00:50:26,941 --> 00:50:29,110
You're not gonna charge me.
306
00:50:29,485 --> 00:50:30,695
I learned my lesson.
307
00:50:30,862 --> 00:50:34,449
Besides, I was cool,
I told you everything I know.
308
00:50:35,533 --> 00:50:37,368
It's your turn to be cool.
309
00:50:38,578 --> 00:50:40,997
Seriously, I have to get to school.
310
00:50:57,096 --> 00:50:58,890
The food's so I last longer?
311
00:51:12,653 --> 00:51:14,655
I'm telling the truth.
312
00:51:15,782 --> 00:51:17,700
Leave me alone.
313
00:51:19,869 --> 00:51:21,954
Want me to confess, is that it?
314
00:51:31,798 --> 00:51:32,924
I did it.
315
00:51:34,008 --> 00:51:36,385
I did it, man! I confess.
316
00:51:39,388 --> 00:51:40,973
But I'm sorry!
317
00:51:43,976 --> 00:51:45,853
Shit, I'm so sorry.
318
00:51:46,020 --> 00:51:47,313
So sorry!
319
00:51:51,484 --> 00:51:53,736
I don't know why I did it.
320
00:51:55,446 --> 00:51:57,323
I'm sorry, man!
321
00:52:06,624 --> 00:52:07,875
I'm sorry.
322
00:52:22,515 --> 00:52:24,725
I confessed, shit.
323
00:52:25,434 --> 00:52:27,270
Isn't that what you wanted?
324
00:52:28,229 --> 00:52:30,439
I'll say it again to the judge.
325
00:52:30,523 --> 00:52:33,484
I'll be behind bars for years,
you can be sure.
326
00:52:42,368 --> 00:52:43,911
I confessed, shit!
327
00:52:44,412 --> 00:52:45,580
Stop!
328
00:52:45,746 --> 00:52:46,747
Stop!
329
00:52:55,214 --> 00:52:57,216
I'll go to jail for life.
330
00:52:58,551 --> 00:53:00,178
What more do you want?
331
00:53:15,735 --> 00:53:18,821
I'll do anything you want!
Anything!
332
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Alright, to summarize.
333
00:54:22,802 --> 00:54:26,639
Hamel wants to torture the guy
undisturbed. Where does he go?
334
00:54:27,306 --> 00:54:29,475
A cottage? He doesn't have one.
335
00:54:29,725 --> 00:54:30,935
A motel room?
336
00:54:31,310 --> 00:54:34,522
We'll keep searching,
but in a radius of 100 km,
337
00:54:34,689 --> 00:54:36,357
there's a shitload of 'em.
338
00:54:37,191 --> 00:54:41,112
A motel's not the place to torture
a guy, too many people around.
339
00:54:41,279 --> 00:54:43,281
So back to a cottage.
340
00:54:44,532 --> 00:54:46,575
Did he break into a friend's place?
341
00:54:46,701 --> 00:54:50,830
We checked all the cottages
of his colleagues, friends, relatives.
342
00:54:53,165 --> 00:54:54,292
Alright.
343
00:55:01,382 --> 00:55:02,842
Maybe he rented one?
344
00:55:04,719 --> 00:55:06,762
That's risky too.
345
00:55:06,929 --> 00:55:10,057
Even if he paid cash,
the owner might remember him.
346
00:55:12,310 --> 00:55:15,229
That leaves the abandoned cabin
in the woods.
347
00:55:15,396 --> 00:55:18,566
Did he find it by accident?
Did he have it built?
348
00:55:18,733 --> 00:55:21,402
In the woods... Where?
349
00:55:22,361 --> 00:55:24,071
Christ, we got nothing!
350
00:55:25,656 --> 00:55:27,533
Does it really matter?
351
00:55:27,658 --> 00:55:30,703
After all, Lemaire's a child rapist.
352
00:55:31,120 --> 00:55:33,581
Why should we bust our ass
353
00:55:33,706 --> 00:55:36,042
to save a guy who murders
little girls?
354
00:55:39,337 --> 00:55:41,547
It's not Lemaire I want to save.
355
00:55:52,308 --> 00:55:56,020
day four
356
00:56:25,174 --> 00:56:28,511
There's no point torturing me.
357
00:56:30,930 --> 00:56:32,932
It won't bring back
your little girl.
358
00:56:55,496 --> 00:56:58,457
After you finish me off,
359
00:57:00,251 --> 00:57:01,585
what'll you do?
360
00:58:38,015 --> 00:58:40,976
Only three days left
till the deadline runs out
361
00:58:41,143 --> 00:58:43,562
and still no sign of Bruno Hamel.
362
00:58:43,854 --> 00:58:46,732
How is the doctor's wife,
Dr Sylvie Bérubé,
363
00:58:46,941 --> 00:58:49,068
coping with this difficult situation?
364
00:58:49,193 --> 00:58:51,654
Jean Fafard spoke with her.
365
00:58:52,196 --> 00:58:56,116
It's hard. I have nothing to say.
366
00:58:56,742 --> 00:58:59,119
You don't approve of his actions?
367
00:59:01,789 --> 00:59:03,374
I think...
368
00:59:03,541 --> 00:59:06,627
I think that his grief
has driven him mad.
369
00:59:06,877 --> 00:59:07,836
I'm sorry.
370
00:59:07,920 --> 00:59:09,547
Mrs Bérubé?
371
00:59:10,256 --> 00:59:11,674
In the Middle East...
372
00:59:11,840 --> 00:59:14,385
What made you tell the press
I've gone crazy?
373
00:59:15,052 --> 00:59:17,388
I'm not crazy,
I've never been so lucid.
374
00:59:17,555 --> 00:59:19,181
Come back. Stop all this.
375
00:59:19,348 --> 00:59:20,683
How can you ask that?
376
00:59:21,725 --> 00:59:23,477
How can you ask that?
377
00:59:23,644 --> 00:59:26,981
If you loved Jasmine,
you'd know this is for her.
378
00:59:27,147 --> 00:59:28,691
You're doing it out of guilt.
379
00:59:28,857 --> 00:59:30,568
- You finally said it.
380
00:59:30,734 --> 00:59:32,861
You think it's my fault, right?
381
00:59:33,028 --> 00:59:34,530
- It's you who...
- Who what?
382
00:59:34,697 --> 00:59:36,198
You could've gone with her.
383
00:59:36,365 --> 00:59:37,700
But you wanted to fuck!
384
00:59:37,866 --> 00:59:42,454
While you were having your orgasm,
your little girl was being raped.
385
00:59:42,621 --> 00:59:46,250
If you'd answered the phone or
listened to the message, maybe...
386
00:59:46,417 --> 00:59:47,960
Maybe! Screw your maybes!
387
00:59:48,127 --> 00:59:52,715
Should we just hide in a corner and cry?
I'm doing something, Sylvie!
388
01:00:10,357 --> 01:00:12,276
I'm doing something, Sylvie!
389
01:00:12,359 --> 01:00:13,819
They're really going at it.
390
01:00:14,570 --> 01:00:16,238
He was calling from St Julie.
391
01:00:16,572 --> 01:00:18,866
Trace the call. Now.
392
01:00:19,992 --> 01:00:23,454
- He's losing it.
- Anyone would in his shoes.
393
01:00:23,621 --> 01:00:26,415
Fine, but we have to capitalize on it.
394
01:00:27,333 --> 01:00:32,171
Concentrate on cottage
rental agencies around St Julie.
395
01:00:32,338 --> 01:00:35,341
Search every home recently occupied,
one by one.
396
01:01:42,157 --> 01:01:43,492
Every day of my life
397
01:01:43,659 --> 01:01:45,869
has been marked by violence.
398
01:01:49,498 --> 01:01:50,874
And more of it
399
01:01:51,417 --> 01:01:53,544
isn't going to help me.
400
01:01:59,299 --> 01:02:00,676
When I was a kid
401
01:02:02,219 --> 01:02:04,722
I was abused and beaten.
402
01:02:04,972 --> 01:02:07,558
I know what it is to suffer.
403
01:02:11,311 --> 01:02:13,689
I need help, man!
404
01:02:15,023 --> 01:02:17,693
Help, not more violence!
405
01:02:28,662 --> 01:02:30,038
What's that?
406
01:02:30,706 --> 01:02:32,583
What is it?
407
01:02:32,791 --> 01:02:34,251
Curare?
408
01:02:36,795 --> 01:02:38,714
It's to...
409
01:02:44,386 --> 01:02:48,432
Curare: paralyses the motor system
but not consciousness.
410
01:03:02,988 --> 01:03:04,615
Don't do it.
411
01:03:05,199 --> 01:03:06,617
Don't do it.
412
01:03:22,841 --> 01:03:25,177
I can't take it.
413
01:03:31,266 --> 01:03:33,143
You're worse than me.
414
01:03:34,019 --> 01:03:36,188
You're worse than me!
415
01:07:24,499 --> 01:07:27,794
day five
416
01:07:52,694 --> 01:07:55,280
I figured out what you did.
417
01:07:56,406 --> 01:07:57,616
Fuck your food!
418
01:07:58,075 --> 01:08:00,744
I'm not gonna shit out of
my stomach again.
419
01:08:06,458 --> 01:08:07,417
So?
420
01:08:07,584 --> 01:08:10,295
What do you got planned now?
421
01:08:12,506 --> 01:08:14,674
How you gonna amuse yourself?
422
01:08:19,596 --> 01:08:21,139
Go on,
423
01:08:21,932 --> 01:08:24,142
I can't wait to see.
424
01:08:30,398 --> 01:08:34,528
Worst thing is, you don't even
seem to be enjoying yourself.
425
01:08:43,787 --> 01:08:45,288
Finished already?
426
01:10:43,573 --> 01:10:45,909
Running low on motivation?
427
01:10:50,330 --> 01:10:52,415
I'll help you, ok?
428
01:10:54,251 --> 01:10:57,462
Your daughter wasn't the only one.
429
01:11:01,549 --> 01:11:02,926
Those little sluts...
430
01:11:03,510 --> 01:11:05,720
I killed three others too.
431
01:11:09,641 --> 01:11:11,351
Marion Houle,
432
01:11:12,352 --> 01:11:14,062
Laurie Thibodeau
433
01:11:15,105 --> 01:11:16,940
and Charlotte Masson.
434
01:11:19,526 --> 01:11:21,152
I fucked 'em
435
01:11:21,278 --> 01:11:22,654
and then I killed 'em,
436
01:11:22,821 --> 01:11:24,406
all three.
437
01:11:32,831 --> 01:11:34,708
But your little girl,
438
01:11:36,001 --> 01:11:37,585
Jasmine...
439
01:11:38,461 --> 01:11:40,088
She was the best.
440
01:11:42,132 --> 01:11:44,551
She was the prettiest.
Real pretty.
441
01:11:45,427 --> 01:11:47,512
Fucking tease!
442
01:11:49,681 --> 01:11:51,433
The way she was dressed.
443
01:11:52,851 --> 01:11:55,353
She deserved to get her cunt reamed.
444
01:11:59,733 --> 01:12:01,776
While I was fucking her,
445
01:12:02,193 --> 01:12:03,361
she kept calling you.
446
01:12:04,112 --> 01:12:05,322
She said,
447
01:12:07,198 --> 01:12:10,118
"Daddy! Daddy!"
448
01:12:11,786 --> 01:12:12,996
Where were you?
449
01:12:13,163 --> 01:12:14,664
Where were you?
450
01:12:24,215 --> 01:12:25,216
Kill me.
451
01:12:25,425 --> 01:12:26,509
Kill me!
452
01:13:26,861 --> 01:13:30,156
Hervé? It's Hamel on two.
He wants to talk to you.
453
01:13:49,217 --> 01:13:50,552
Yes, Dr Hamel?
454
01:13:51,177 --> 01:13:53,638
You didn't answer last time.
455
01:13:54,848 --> 01:13:56,182
What was the question?
456
01:13:57,767 --> 01:14:00,812
The fact that your wife's murderer
is in prison,
457
01:14:01,896 --> 01:14:03,857
does that make life more bearable?
458
01:14:08,778 --> 01:14:09,946
No.
459
01:14:13,324 --> 01:14:15,660
Too bad we didn't talk before.
460
01:14:17,579 --> 01:14:19,539
It's too bad, yeah.
461
01:14:26,087 --> 01:14:28,590
I don't know why I called.
I shouldn't have.
462
01:14:29,424 --> 01:14:30,884
That's not true.
463
01:14:32,135 --> 01:14:33,511
You know why.
464
01:14:34,721 --> 01:14:36,514
I can help you.
465
01:14:40,310 --> 01:14:42,520
You can't even help yourself.
466
01:14:44,355 --> 01:14:46,691
You're drowning, Dr Hamel.
467
01:14:46,774 --> 01:14:48,902
And you're starting to realize it.
468
01:14:51,029 --> 01:14:52,071
Yeah.
469
01:14:54,365 --> 01:14:55,992
Let me sink.
470
01:15:03,333 --> 01:15:06,294
The trace worked.
We'll be there in 2 minutes.
471
01:15:06,461 --> 01:15:08,922
Bolduc and his men
are already in the area.
472
01:15:09,172 --> 01:15:10,673
How precise is it?
473
01:15:10,840 --> 01:15:14,636
Within 50 meters. They only need
to search a few houses.
474
01:15:17,639 --> 01:15:18,890
Montréal.
475
01:15:19,807 --> 01:15:20,808
No.
476
01:15:25,813 --> 01:15:28,441
We've got the address.
Bolduc's on his way.
477
01:15:48,127 --> 01:15:49,546
Marion Houle.
478
01:15:49,837 --> 01:15:50,964
Charlotte Masson.
479
01:15:51,506 --> 01:15:53,049
Laurie Thibodeau.
480
01:15:53,466 --> 01:15:54,425
Yes.
481
01:16:22,662 --> 01:16:25,873
Yes, Bruno Hamel.
Check the names, you'll see.
482
01:16:29,752 --> 01:16:30,962
Police!
483
01:16:39,345 --> 01:16:40,888
Nobody here.
484
01:16:59,407 --> 01:17:02,702
A remote-controlled computer?
What do you mean?
485
01:17:04,829 --> 01:17:06,331
Where's he calling from?
486
01:17:06,497 --> 01:17:07,790
We're identifying his ISP.
487
01:17:07,957 --> 01:17:10,752
We'll call them,
it shouldn't take long.
488
01:17:20,136 --> 01:17:21,137
Yes.
489
01:17:23,222 --> 01:17:27,560
It's up north in Charette.
He subscribed using a fake name.
490
01:17:27,727 --> 01:17:29,771
Get the local guys in there.
491
01:17:45,787 --> 01:17:47,038
We're at the address.
492
01:17:47,205 --> 01:17:50,375
There's a laptop and a cell phone,
but no Hamel.
493
01:17:51,167 --> 01:17:52,710
He's hiding somewhere else.
494
01:18:22,365 --> 01:18:23,616
Hello.
495
01:19:02,029 --> 01:19:03,239
With the gas?
496
01:19:07,785 --> 01:19:09,203
$46.19.
497
01:19:22,884 --> 01:19:24,594
I know who you are.
498
01:19:32,935 --> 01:19:34,270
I'm with you.
499
01:19:43,446 --> 01:19:44,572
Thanks.
500
01:21:03,985 --> 01:21:06,404
You've been looking near Charette.
501
01:21:06,571 --> 01:21:08,573
Because that's where he's hiding.
502
01:21:09,699 --> 01:21:12,618
day 6
He called from there,
but he may not be there.
503
01:21:12,785 --> 01:21:13,911
He has to be.
504
01:21:15,121 --> 01:21:18,624
He called his wife 15 minutes
after seeing her on TV.
505
01:21:18,749 --> 01:21:22,920
In 15 minutes on a dirt road
you can't drive more than 25 kms.
506
01:21:23,838 --> 01:21:24,881
Ok.
507
01:21:25,047 --> 01:21:27,508
But it's still a huge area.
508
01:21:28,009 --> 01:21:29,927
There are tons of cottages.
509
01:21:31,429 --> 01:21:33,180
We'll put all our men on it.
510
01:21:34,390 --> 01:21:37,268
We traced all Hamel's calls
to the Charette place.
511
01:21:37,435 --> 01:21:40,104
He called TVA TV
just before we got there.
512
01:21:40,605 --> 01:21:41,772
Who did he speak to?
513
01:21:42,565 --> 01:21:45,943
We never thought they'd find
our little Laurie's killer.
514
01:21:46,569 --> 01:21:49,655
Knowing that Bruno Hamel
has him prisoner,
515
01:21:50,948 --> 01:21:53,701
we not only approve, we urge him on.
516
01:21:54,118 --> 01:21:56,120
I want you
517
01:21:56,996 --> 01:21:59,540
to make him suffer, Dr Hamel.
518
01:22:00,416 --> 01:22:04,045
Make him suffer as much
as he made my Marion suffer.
519
01:22:05,296 --> 01:22:06,964
One person disagrees,
520
01:22:07,131 --> 01:22:10,009
the third victim's mother,
Mrs Diane Masson,
521
01:22:10,176 --> 01:22:13,512
a widow who raised her Charlotte
alone in St Hyacinthe
522
01:22:13,596 --> 01:22:16,557
until Anthony Lemaire
ruined her life.
523
01:22:17,016 --> 01:22:19,977
I think what Dr Hamel
is doing is pointless.
524
01:22:20,770 --> 01:22:23,856
It won't help him, or me,
or anyone.
525
01:22:24,774 --> 01:22:26,692
For me, that man doesn't exist.
526
01:22:27,276 --> 01:22:29,820
That horrible event
happened 4 years ago.
527
01:22:30,404 --> 01:22:32,406
I went on with my life.
528
01:22:32,865 --> 01:22:35,451
I'm all alone,
but I'm alive all the same.
529
01:22:45,002 --> 01:22:46,545
St Hyacinthe.
530
01:22:47,755 --> 01:22:48,756
Yes.
531
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
Diane Masson.
532
01:25:12,608 --> 01:25:15,611
What you said on TV is disgusting.
533
01:25:24,578 --> 01:25:26,539
Why did you bring me here?
534
01:25:34,421 --> 01:25:36,590
For you, that man doesn't exist?
535
01:25:39,593 --> 01:25:41,053
We'll see about that.
536
01:25:44,431 --> 01:25:46,100
I don't want to see him!
537
01:25:46,976 --> 01:25:48,185
I don't want to.
538
01:25:51,897 --> 01:25:53,107
I don't want to!
539
01:25:53,983 --> 01:25:55,818
Let me go! Let me go.
540
01:25:55,985 --> 01:25:57,486
I said let me go!
541
01:25:57,736 --> 01:26:00,030
You bastard!
542
01:26:03,159 --> 01:26:04,326
I don't want to go!
543
01:26:04,493 --> 01:26:05,911
I don't want to see him!
544
01:26:13,836 --> 01:26:15,421
Look at him.
545
01:26:15,588 --> 01:26:17,298
Look at him!
546
01:26:17,882 --> 01:26:20,759
That man doesn't exist?
He doesn't exist?
547
01:26:28,726 --> 01:26:29,977
Look at him.
548
01:26:40,487 --> 01:26:41,822
He doesn't exist?
549
01:26:45,910 --> 01:26:47,119
Go on.
550
01:26:47,411 --> 01:26:48,829
Go ahead.
551
01:26:49,413 --> 01:26:51,832
I know you want to. Finish him off.
552
01:26:52,708 --> 01:26:54,460
Come on.
553
01:26:55,211 --> 01:26:58,130
Now's the time.
Do it, finish him off!
554
01:26:58,297 --> 01:26:59,840
- Kill him.
- I won't.
555
01:27:00,758 --> 01:27:03,052
- Kill the bastard.
- I won't.
556
01:27:03,219 --> 01:27:04,929
- Kill the fucker!
- No!
557
01:27:05,095 --> 01:27:06,805
Finish him off!
558
01:27:26,158 --> 01:27:28,410
I'll give you time
to realize he exists.
559
01:27:30,329 --> 01:27:31,830
Let me out! Let me out!
560
01:27:32,331 --> 01:27:34,458
Let me out! I won't do it,
I told you!
561
01:27:34,625 --> 01:27:35,668
Please.
562
01:27:36,460 --> 01:27:38,754
Please, let me out!
563
01:27:39,922 --> 01:27:42,549
Let me out, please.
564
01:27:44,343 --> 01:27:45,886
Please.
565
01:27:46,595 --> 01:27:49,348
Please, let me out.
566
01:28:37,563 --> 01:28:39,982
I'd erased that man from my life.
567
01:28:40,149 --> 01:28:42,484
- You can't.
- Yes you can.
568
01:28:44,570 --> 01:28:46,530
It's hard,
569
01:28:47,156 --> 01:28:49,158
it takes long, but you can.
570
01:28:55,205 --> 01:28:57,916
By bringing me here,
you destroyed that.
571
01:28:59,293 --> 01:29:00,544
It's like...
572
01:29:08,719 --> 01:29:11,597
It's like you killed my girl
a second time.
573
01:29:15,768 --> 01:29:18,437
Every time you torture that man,
574
01:29:18,604 --> 01:29:20,397
you kill your own daughter.
575
01:33:52,836 --> 01:33:54,379
Take me to the police.
576
01:33:55,172 --> 01:33:59,760
Concentrate on waterfront houses,
by a lake or river.
577
01:33:59,926 --> 01:34:01,762
Forget rental cottages.
578
01:34:02,095 --> 01:34:05,891
Masson's convinced Hamel
broke into a private home.
579
01:34:06,141 --> 01:34:10,145
He's using Masson's car, a red Saturn.
We have the license plate.
580
01:34:17,819 --> 01:34:21,990
day seven
581
01:35:09,955 --> 01:35:11,289
I'll go there.
582
01:35:12,082 --> 01:35:13,125
It's an hour away.
583
01:35:13,291 --> 01:35:16,211
I want to be in Charette when
they find him. Keep me posted.
584
01:36:14,144 --> 01:36:15,729
Call Mercure. We found him.
585
01:41:40,261 --> 01:41:41,304
Detective Mercure?
586
01:41:41,471 --> 01:41:42,806
Sergeant Coutu.
587
01:41:42,889 --> 01:41:44,974
We just called the SWAT team.
588
01:41:45,141 --> 01:41:46,351
We'll move in now.
589
01:41:47,644 --> 01:41:48,686
Yeah.
590
01:41:48,853 --> 01:41:51,439
- I don't want...
- He won't just wait for us.
591
01:41:52,440 --> 01:41:54,150
There's been no movement?
592
01:41:54,317 --> 01:41:56,402
Nothing. Maybe he's still asleep.
593
01:41:59,948 --> 01:42:02,575
Call an ambulance. Tell them no siren.
594
01:42:06,246 --> 01:42:09,624
Is this Hamel's hideout?
You found him? Is Lemaire dead?
595
01:42:09,791 --> 01:42:12,001
- No comment yet. Step back.
- Come on!
596
01:42:12,502 --> 01:42:14,420
Keep those guys far away.
597
01:42:14,504 --> 01:42:17,132
And make sure
they keep their mouths shut.
598
01:42:18,925 --> 01:42:20,051
Here we go!
599
01:42:25,557 --> 01:42:26,724
Is he trapped?
600
01:42:27,183 --> 01:42:28,810
He's trapped.
601
01:42:43,908 --> 01:42:45,827
It's her birthday today.
602
01:42:49,330 --> 01:42:51,207
She would have been 9.
603
01:44:41,776 --> 01:44:43,611
Bruno Hamel?
604
01:44:43,903 --> 01:44:46,614
This is Detective Sergeant
Hervé Mercure.
605
01:44:46,781 --> 01:44:48,157
You're surrounded.
606
01:44:49,200 --> 01:44:51,411
Come out with your hands up.
607
01:45:00,753 --> 01:45:02,338
Bruno Hamel!
608
01:45:03,006 --> 01:45:04,632
Come out with your hands up.
609
01:45:42,462 --> 01:45:43,921
Drop your gun.
610
01:46:07,487 --> 01:46:09,030
Dr Bruno Hamel,
611
01:46:09,197 --> 01:46:13,618
you are under arrest for kidnapping
and attempted murder.
612
01:46:13,785 --> 01:46:17,705
You have a right to immediate
legal counsel. Do you understand?
613
01:46:17,872 --> 01:46:19,290
Do you understand?
614
01:46:19,999 --> 01:46:21,501
You have the right to remain silent.
615
01:46:21,667 --> 01:46:24,629
Anything you say
can be used against you.
616
01:46:33,763 --> 01:46:35,390
I didn't kill him.
617
01:46:38,935 --> 01:46:40,353
Dr Hamel?
618
01:46:40,436 --> 01:46:43,481
Do you still think vengeance
is the right answer?
619
01:46:44,941 --> 01:46:45,983
No.
620
01:46:46,275 --> 01:46:48,861
So you regret what you've done?
621
01:46:49,821 --> 01:46:51,447
No.
622
01:50:48,601 --> 01:50:51,103
Subtitles: Robert Gray,
Kinograph
623
01:50:51,270 --> 01:50:54,607
Subtitling: CNST, Montreal
39564