1
00:02:13,083 --> 00:02:14,707
Come on, kids!

2
00:02:18,791 --> 00:02:19,957
Come on!

3
00:02:23,750 --> 00:02:25,124
Mamadou!

4
00:02:31,208 --> 00:02:35,207
Number... Number...

5
00:02:35,625 --> 00:02:36,665
Three!

6
00:02:37,083 --> 00:02:41,332
That's Mamadou,
he's 4 and was born here in Milan,

7
00:02:41,333 --> 00:02:45,040
our language is the first he learned
and he speaks it well for his age.

8
00:02:45,291 --> 00:02:48,374
He loves cutlets and saffron rice...

9
00:02:48,375 --> 00:02:52,249
Basically, Mamadou is a brilliant example
of integration.

10
00:02:52,250 --> 00:02:55,874
This precious,
wonderful gem blossomed here

11
00:02:55,875 --> 00:02:57,582
thanks to one man.

12
00:02:58,916 --> 00:03:00,207
Not this man.

13
00:03:00,625 --> 00:03:02,999
-Tissues?
-No, thanks.

14
00:03:03,000 --> 00:03:04,290
This man!

15
00:03:04,291 --> 00:03:06,915
-My friend!
-I'm not your friend.

16
00:03:10,083 --> 00:03:12,124
-5 euros.
-It's not raining.

17
00:03:12,125 --> 00:03:14,415
-4 euros then.
-Give me a break.

18
00:03:17,291 --> 00:03:19,832
My friend, I'll sell you
this amazing watch.

19
00:03:19,833 --> 00:03:22,124
A high class watch for you.

20
00:03:22,125 --> 00:03:25,040
-yours forjust 10 euros.
-No, thanks.

21
00:03:25,041 --> 00:03:26,332
Just 10.

22
00:03:34,208 --> 00:03:35,457
My friend!

23
00:03:38,791 --> 00:03:43,665
I have a hearty breakfast,
then go to the pool and relax.

24
00:03:44,250 --> 00:03:49,707
I've been going there for 30 years.
Did you have a nice vacation?

25
00:03:50,750 --> 00:03:51,915
No.

26
00:03:53,333 --> 00:03:57,915
Anyway, Mr. Cavallaro,
you can pay these online now.

27
00:03:58,583 --> 00:04:00,249
You can save time and the service fee.

28
00:04:01,000 --> 00:04:04,040
I know,
but I like having human contact.

29
00:04:04,250 --> 00:04:05,499
Thank you.

30
00:04:06,125 --> 00:04:07,415
You're welcome.

31
00:04:08,708 --> 00:04:10,249
-So?
-Let's carry on.

32
00:04:11,250 --> 00:04:12,165
Let's carry on.

33
00:04:21,375 --> 00:04:22,957
My friend!

34
00:04:25,250 --> 00:04:26,374
My friend, I waited.

35
00:04:26,375 --> 00:04:28,749
-We're still not friends.
-Just one euro, my friend.

36
00:04:29,916 --> 00:04:34,124
I don't have a euro because
I paid taxes. Do you pay taxes?

37
00:04:34,708 --> 00:04:36,665
It's like a battlefield every day!

38
00:04:39,750 --> 00:04:41,040
Thanks, Guido.

39
00:04:41,958 --> 00:04:45,374
And they call you "my friend",
but we're not friends.

40
00:04:45,375 --> 00:04:47,290
You and l are friends, right?

41
00:04:47,291 --> 00:04:49,540
-After 30 years...
-Tell him.

42
00:04:49,875 --> 00:04:51,707
That's what matters.

43
00:04:51,708 --> 00:04:55,374
Things that don't change,
routines.

44
00:04:55,375 --> 00:04:59,874
This Moroccan coffee
will always be the same thanks to you.

45
00:04:59,875 --> 00:05:02,790
-Tell him, tell him now.
-What?

46
00:05:03,125 --> 00:05:04,832
Mario...

47
00:05:07,166 --> 00:05:08,374
I have something to tell you.

48
00:05:09,125 --> 00:05:11,249
Guido, we're friends,
you can tell me.

49
00:05:12,083 --> 00:05:13,582
I'm selling the café.

50
00:05:18,500 --> 00:05:19,915
Selling the café?

51
00:05:22,875 --> 00:05:24,624
To whom?

52
00:05:25,250 --> 00:05:31,582
The Egyptian guy from the kebab shop.
He's looking to expand.

53
00:05:35,541 --> 00:05:36,665
But...

54
00:05:37,416 --> 00:05:41,957
Guido...
who'll make my Moroccan coffee?

55
00:05:42,333 --> 00:05:43,749
The Egyptian.

56
00:05:45,708 --> 00:05:46,874
The Egyptian?

57
00:06:02,375 --> 00:06:05,290
My friend, want some socks?
Good quality.

58
00:06:05,708 --> 00:06:06,957
Good price.

59
00:06:07,375 --> 00:06:10,249
No, leave me alone,
I'm not in the mood.

60
00:06:11,500 --> 00:06:12,874
I didn't sell anything today.

61
00:06:13,750 --> 00:06:15,707
I know how that feels.

62
00:06:16,583 --> 00:06:17,999
Please...

63
00:06:20,541 --> 00:06:22,165
They're high quality.

64
00:06:23,875 --> 00:06:25,207
My friend, just look at them.

65
00:06:26,666 --> 00:06:29,290
I don't need anything,
especially not socks.

66
00:06:29,500 --> 00:06:32,332
Why?
They're good quality "Isle" socks.

67
00:06:40,500 --> 00:06:43,957
Lisle socks, the word is "Lisle".

68
00:06:48,958 --> 00:06:50,332
OPEN

69
00:06:50,333 --> 00:06:52,082
CLOSED

70
00:07:22,125 --> 00:07:26,707
There. If everything would stay
in its place...

71
00:08:37,291 --> 00:08:38,915
CLOSED

72
00:08:38,916 --> 00:08:40,915
OPEN

73
00:08:42,541 --> 00:08:45,915
"Isle" socks...

74
00:11:05,541 --> 00:11:06,707
Mario?

75
00:11:07,291 --> 00:11:08,665
Hi, Gisella.

76
00:11:08,666 --> 00:11:13,499
Today I found out the truth
about Lady Diana. It was on TV.

77
00:11:13,833 --> 00:11:16,499
A famous reporter
who's close to the Spencers

78
00:11:16,500 --> 00:11:20,207
claims that Charles
enlisted the Secret Service

79
00:11:20,208 --> 00:11:23,499
for the car crash that killed
Lady Diana and Dodi Al-Fayed,

80
00:11:23,500 --> 00:11:25,707
it was a crime of passion.

81
00:11:26,208 --> 00:11:30,374
Charles couldn't bear
Dodi having someone else.

82
00:11:30,375 --> 00:11:32,707
This is the heart of the matter

83
00:11:32,708 --> 00:11:36,249
which shocked public opinion and me!

84
00:11:36,250 --> 00:11:40,374
Could you hold this basket
if you're not too shocked?

85
00:11:40,375 --> 00:11:45,915
Did you hear me? Charles is gay!
Isn't that shocking news?

86
00:11:45,916 --> 00:11:46,957
No, Gisella.

87
00:11:49,541 --> 00:11:52,124
Fine,
I'll be waiting downstairs.

88
00:11:57,166 --> 00:11:59,082
I'll leave the door open.

89
00:12:41,958 --> 00:12:43,749
Snails are good,

90
00:12:43,750 --> 00:12:46,082
wonder what they eat in here.

91
00:12:47,583 --> 00:12:50,957
I'm not collecting them,
I brought them from my garden

92
00:12:50,958 --> 00:12:52,790
where they eat my plants,
but here they can eat weeds

93
00:12:52,791 --> 00:12:58,124
and keep the area clean.
Each creature has its place.

94
00:12:59,375 --> 00:13:01,874
Each creature has its place...

95
00:13:03,958 --> 00:13:05,040
Yes.

96
00:13:05,791 --> 00:13:07,415
Roses?

97
00:13:15,166 --> 00:13:17,207
Give them to your wife,
you'll make love.

98
00:13:17,208 --> 00:13:19,957
No, thanks. I'm happily single.

99
00:13:20,916 --> 00:13:22,999
Happily?

100
00:13:23,000 --> 00:13:26,165
Yes, happily.
You people even mock us now?

101
00:13:26,166 --> 00:13:27,540
Enough!

102
00:13:30,208 --> 00:13:31,915
Happily...

103
00:13:39,291 --> 00:13:41,249
Gisella?

104
00:13:41,958 --> 00:13:44,499
Come in, it's open.

105
00:13:47,416 --> 00:13:50,499
Sorry I'm late,
there was a slight hitch.

106
00:13:50,750 --> 00:13:53,290
Sit down, I'm almost done.

107
00:14:03,125 --> 00:14:06,207
There are muscles
that immediately become...

108
00:14:06,208 --> 00:14:08,624
more tone after a few dance steps.

109
00:14:09,125 --> 00:14:11,957
The smile muscles!

110
00:14:14,500 --> 00:14:15,957
Wonderful, right?

111
00:14:18,000 --> 00:14:20,249
-What?
-Him.

112
00:14:24,541 --> 00:14:26,374
Wonderful, yes...

113
00:14:33,291 --> 00:14:35,207
What's the big deal, Mario?

114
00:14:35,541 --> 00:14:38,082
I'll no longer see Guido.

115
00:14:38,083 --> 00:14:40,874
I've gone there
every day for 30 years,

116
00:14:40,875 --> 00:14:42,790
Guido doesn't go on vacation, like me.

117
00:14:42,791 --> 00:14:44,665
Maybe you should then!

118
00:14:46,416 --> 00:14:50,957
Mario, things change.
That's the beauty of life,

119
00:14:50,958 --> 00:14:54,165
-go with the flow.
-If they change for the better yes,

120
00:14:54,166 --> 00:14:57,499
but an Egyptian can't make
a better Moroccan coffee than Guido.

121
00:14:57,500 --> 00:14:59,707
-It'll be different.
-Exactly.

122
00:14:59,708 --> 00:15:04,332
That café, that sign, the same Guido
behind the same counter

123
00:15:04,333 --> 00:15:07,332
for 35 years, and before him

124
00:15:07,333 --> 00:15:10,915
was his father for 30 years
day and night till he died.

125
00:15:10,916 --> 00:15:14,082
-Of starvation?
-No dear, of a heart attack.

126
00:15:14,708 --> 00:15:17,040
While lifting up the coffee machine.

127
00:15:17,041 --> 00:15:19,207
But Guido is abandoning me.

128
00:15:19,208 --> 00:15:22,540
Before having a heart attack?
What a coward!

129
00:15:25,333 --> 00:15:26,415
Coward...

130
00:15:26,958 --> 00:15:28,832
Poor thing.

131
00:15:39,500 --> 00:15:40,957
What?

132
00:15:40,958 --> 00:15:44,707
I mixed the sacred garden tomatoes
with supermarket salad

133
00:15:44,708 --> 00:15:46,957
that comes from God knows where.

134
00:15:46,958 --> 00:15:50,457
Maybe it's radioactive salad
from the Ukraine.

135
00:15:51,083 --> 00:15:52,999
Even better,

136
00:15:53,000 --> 00:15:57,374
plutonium's like radiotherapy
for the prostate, and at your age...

137
00:15:59,875 --> 00:16:02,790
Is that really Ukrainian salad?
Let me see the bag.

138
00:16:08,958 --> 00:16:10,290
Hold on, Mario!

139
00:16:16,041 --> 00:16:18,874
Take this and this.

140
00:16:19,333 --> 00:16:23,249
-What is it?
-Help. 5 drops for relaxation,

141
00:16:23,416 --> 00:16:27,790
10 and life is dreamy,
30 and you become a freeze-frame.

142
00:16:28,166 --> 00:16:29,540
Good night, Mario.

143
00:16:32,500 --> 00:16:33,540
Hope so.

144
00:16:49,416 --> 00:16:50,915
Like it?

145
00:16:52,666 --> 00:16:55,749
No good, this is not the same,
obviously.

146
00:16:56,625 --> 00:16:59,249
Abdelkader!
Can you make a Moroccan?

147
00:17:00,041 --> 00:17:03,332
Sure.
We all know how to make a Moroccan...

148
00:17:03,333 --> 00:17:05,374
happy!

149
00:17:50,708 --> 00:17:51,790
My friend!

150
00:17:52,416 --> 00:17:54,207
I'm not your friend.

151
00:17:54,208 --> 00:17:59,540
Relax, my friend. Come, I'll buy you
a tea, then we'll get to work.

152
00:18:05,875 --> 00:18:07,040
Hello.

153
00:18:07,833 --> 00:18:09,082
Hi.

154
00:18:09,083 --> 00:18:11,540
Hey, pal. Hey, buddy.

155
00:18:14,500 --> 00:18:18,165
Everything's great.

156
00:18:20,375 --> 00:18:21,707
Come on!

157
00:18:30,708 --> 00:18:32,957
I have other colors too.

158
00:18:32,958 --> 00:18:35,957
No, thanks so much for your help.

159
00:18:36,750 --> 00:18:38,624
I'll think it over.

160
00:18:38,625 --> 00:18:40,040
-Very well.
-Thank you.

161
00:18:40,041 --> 00:18:41,832
Thank you.

162
00:18:53,541 --> 00:18:55,082
Yes, l'll take two.

163
00:19:05,250 --> 00:19:08,290
How about two for the price of one?
Come on.

164
00:19:08,833 --> 00:19:11,332
-All right.
-Thanks.

165
00:19:11,541 --> 00:19:14,540
-Bye, thanks.
-Have a good day.

166
00:19:14,541 --> 00:19:16,082
Thanks.

167
00:19:56,833 --> 00:19:58,457
Just for you...

168
00:20:05,708 --> 00:20:07,957
-Morning, Mrs. Nadia.
-Morning.

169
00:20:07,958 --> 00:20:12,165
-How's the General?
-Fine, as always.

170
00:20:12,166 --> 00:20:15,540
He was born in 1928
and was my father's dear friend.

171
00:20:16,166 --> 00:20:19,624
-You always say that.
-The usual four?

172
00:20:20,041 --> 00:20:22,582
The usual four for 20 euros.

173
00:20:26,166 --> 00:20:27,415
Excuse me?

174
00:20:28,083 --> 00:20:30,832
That's the price I'm willing to pay.

175
00:20:32,375 --> 00:20:34,999
Are you kidding?

176
00:20:35,000 --> 00:20:38,415
I already mark them down to 15 a pair.

177
00:20:39,291 --> 00:20:43,082
That boy sells them for 5,
I'll get him down to 3.

178
00:20:43,708 --> 00:20:46,624
Nonsense, that's cheap stuff.

179
00:20:46,625 --> 00:20:50,207
They're not ties,
they go on feet inside of shoes.

180
00:20:51,666 --> 00:20:54,707
General Coviello's been a client
for 50 years,

181
00:20:54,708 --> 00:20:56,540
that cheap stuff isn't...

182
00:20:56,541 --> 00:21:00,040
The General will be putting boxers
on his head soon.

183
00:21:00,583 --> 00:21:02,665
20 euros for four pairs.

184
00:21:02,666 --> 00:21:06,332
Listen, I can't imagine
that General Coviello...

185
00:21:06,333 --> 00:21:07,540
Bye.

186
00:21:14,125 --> 00:21:15,832
Give me three.

187
00:21:16,125 --> 00:21:18,874
No! No!

188
00:21:19,666 --> 00:21:21,249
Goodbye.

189
00:21:21,958 --> 00:21:24,415
No, wait! Ma'am, wait!

190
00:21:28,750 --> 00:21:31,374
Too late, I bought them from him.

191
00:21:31,375 --> 00:21:33,915
Here, take these for free,

192
00:21:33,916 --> 00:21:36,332
don't put those cheap socks
on the General.

193
00:21:36,875 --> 00:21:39,540
-Free?
-Free, throw away the others.

194
00:21:40,375 --> 00:21:42,582
Sure... after.

195
00:21:45,625 --> 00:21:48,290
My friend!

196
00:21:48,291 --> 00:21:50,915
-Buddy!
-Buddy, my ass!

197
00:21:52,000 --> 00:21:55,249
Buddy, my ass! My friend...

198
00:21:55,250 --> 00:22:00,165
Friendship is something serious.
Damn black friend, fuck you!

199
00:22:00,166 --> 00:22:02,290
Fucking black guy!

200
00:22:02,958 --> 00:22:06,582
Calm down... Calm.

201
00:22:07,666 --> 00:22:09,332
Calm.

202
00:22:11,958 --> 00:22:14,582
5 drops for relaxation...

203
00:22:15,875 --> 00:22:19,124
10 and life is dreamy.

204
00:22:21,291 --> 00:22:22,499
Okay.

205
00:22:24,000 --> 00:22:26,915
Calm down, Mario.

206
00:22:29,083 --> 00:22:30,915
Life is dreamy.

207
00:22:32,625 --> 00:22:35,040
Yes, dreamy.

208
00:22:56,791 --> 00:22:58,957
-Want some socks?
-No, thanks.

209
00:22:58,958 --> 00:23:00,540
High quality.

210
00:23:00,541 --> 00:23:02,332
Morning.

211
00:23:02,750 --> 00:23:04,624
My friend.

212
00:23:05,791 --> 00:23:08,040
Friends... not really.

213
00:23:08,500 --> 00:23:10,499
Associates of sorts, okay?

214
00:23:13,666 --> 00:23:16,332
Come inside,
I'll teach you about socks

215
00:23:16,333 --> 00:23:19,749
and we'll find a way
to not step on each other's toes.

216
00:23:19,750 --> 00:23:21,999
Five minutes, I'll make you some tea.

217
00:23:24,250 --> 00:23:25,374
Go ahead.

218
00:23:35,666 --> 00:23:37,124
OPEN

219
00:23:37,958 --> 00:23:39,874
CLOSED

220
00:23:42,541 --> 00:23:44,082
Come...

221
00:23:44,500 --> 00:23:47,082
Lisle has nothing to do with it.

222
00:23:47,083 --> 00:23:51,249
It's actually the finest quality
Egyptian cotton, imagine that.

223
00:23:51,541 --> 00:23:54,999
Egypt, Lisle, isle...

224
00:23:56,208 --> 00:23:59,832
people couldn't care less.

225
00:24:00,750 --> 00:24:04,957
Socks are nothing but socks...

226
00:24:04,958 --> 00:24:09,874
No, there's a story behind these
and it's our duty to entice clients

227
00:24:09,875 --> 00:24:12,624
through our love for what we do.

228
00:24:12,625 --> 00:24:14,999
-Love?
-Yes, love.

229
00:24:15,000 --> 00:24:17,790
In fact, when you conclude a sale,

230
00:24:17,791 --> 00:24:20,374
you don't hand over the item,
you entrust it.

231
00:24:20,375 --> 00:24:22,290
If you loved what you do and sell,

232
00:24:22,291 --> 00:24:24,582
your business would boom.

233
00:24:24,583 --> 00:24:29,374
My business... is booming.

234
00:24:31,541 --> 00:24:33,290
Feel this:

235
00:24:33,625 --> 00:24:36,999
silk and cashmere...
lightweight socks for summer evenings.

236
00:24:37,875 --> 00:24:41,082
Real cashmere,
not thatjunk the Chinese sell.

237
00:24:41,375 --> 00:24:44,957
From the undercoat
of the Capra hircus,

238
00:24:44,958 --> 00:24:47,582
a goat that lives
in harsh environments.

239
00:24:47,583 --> 00:24:53,290
And this, feel it... Duvet undercoat,
also known as French cashmere,

240
00:24:53,750 --> 00:24:59,499
with heat retaining properties
and unmatched softness, feel.

241
00:25:13,500 --> 00:25:15,582
5 drops for relaxation...

242
00:25:15,833 --> 00:25:18,082
10 and life is dreamy,

243
00:25:18,250 --> 00:25:20,832
30 and you become a freeze-frame,

244
00:25:20,833 --> 00:25:24,040
and 100 drops, what happens
with 100 drops, my friend?

245
00:25:32,625 --> 00:25:38,665
Buddy?
What would happen with 100 drops?

246
00:26:05,291 --> 00:26:08,957
Okay. Everything will be fine.

247
00:26:47,958 --> 00:26:51,040
My friend, what happened?

248
00:26:54,166 --> 00:26:56,540
Dunno...

249
00:26:57,208 --> 00:26:58,582
My head...

250
00:26:58,583 --> 00:27:01,332
Easy, easy. You're weak.

251
00:27:22,000 --> 00:27:25,540
My friend... drink this.

252
00:27:26,000 --> 00:27:27,415
Drink.

253
00:27:28,125 --> 00:27:30,707
-Drink.
-Thanks, my friend.

254
00:27:36,541 --> 00:27:39,832
Good, now let's get some air.

255
00:27:39,833 --> 00:27:41,332
Thanks.

256
00:27:41,875 --> 00:27:43,874
Okay, up...

257
00:27:48,458 --> 00:27:50,415
-Thanks, my friend.
-Of course.

258
00:27:50,416 --> 00:27:52,707
Let's go, my friend.

259
00:27:57,416 --> 00:27:58,707
Come.

260
00:28:00,125 --> 00:28:05,332
Now give me your big hands,
like that, my friend.

261
00:28:05,333 --> 00:28:07,624
-So tired...
-Yes.

262
00:28:07,625 --> 00:28:11,207
Now you can rest as much as you want.

263
00:28:11,208 --> 00:28:12,999
As much as you want,

264
00:28:13,000 --> 00:28:16,832
in with that big head... big foot...

265
00:28:17,125 --> 00:28:21,374
Our buddy is in... Seatbelt is on.

266
00:28:24,166 --> 00:28:25,540
Buddy!

267
00:28:48,541 --> 00:28:50,540
Hey, buddy!

268
00:28:51,083 --> 00:28:53,374
Are you okay there? Comfy enough?

269
00:28:54,333 --> 00:28:58,874
5 drops for relaxation,
10 and life is dreamy...

270
00:28:58,875 --> 00:29:03,499
with 200, 250 drops
you'll be out of your skull, right?

271
00:29:03,500 --> 00:29:06,332
My friend, buddy!

272
00:29:06,958 --> 00:29:11,374
Piss off!

273
00:29:16,625 --> 00:29:20,499
No, I don't need my windows washed.

274
00:29:20,500 --> 00:29:22,790
One euro to you,
one to someone else

275
00:29:22,791 --> 00:29:27,165
so I thought:
"I'll get my own squeegee man".

276
00:29:27,166 --> 00:29:29,749
That way I'll save money.

277
00:29:29,750 --> 00:29:32,040
Bye, buddy. We're all friends!

278
00:29:49,375 --> 00:29:51,832
Gisella, hello.

279
00:29:52,416 --> 00:29:54,832
Mario, you're not coming tonight?

280
00:29:54,833 --> 00:29:57,290
-Nope.
-No?

281
00:29:57,666 --> 00:30:00,249
I've decided to go on vacation.

282
00:30:00,500 --> 00:30:01,874
Are you okay?

283
00:30:01,875 --> 00:30:04,624
I'm okay, I'm swell.

284
00:30:04,625 --> 00:30:05,749
Where to?

285
00:30:05,916 --> 00:30:10,499
Where? As you said, Gisella,
I'm flowing with life.

286
00:30:10,500 --> 00:30:14,457
-Going alone?
-No, with a friend.

287
00:30:14,458 --> 00:30:17,249
-With a friend.
-With a friend, Gisella!

288
00:30:32,083 --> 00:30:34,374
When I look into your eyes

289
00:30:35,000 --> 00:30:37,999
I feel a chill through my body

290
00:30:38,708 --> 00:30:41,999
It's the feeling of freedom

291
00:30:42,958 --> 00:30:45,832
That I only feel with you

292
00:30:45,833 --> 00:30:47,207
Buddy!

293
00:30:47,208 --> 00:30:49,499
You light up my words

294
00:30:50,041 --> 00:30:52,915
My gestures and fantasies

295
00:30:52,916 --> 00:30:55,582
Yes, fantasies!

296
00:30:55,583 --> 00:30:59,790
I feel lighthearted and happy...
Happy because...

297
00:31:01,208 --> 00:31:08,707
Piss off!

298
00:31:08,916 --> 00:31:13,040
-You take my hand...
-I'll take you far away!

299
00:31:13,041 --> 00:31:20,082
Piss off!

300
00:31:20,416 --> 00:31:23,207
Buddy! My friend!

301
00:31:23,208 --> 00:31:27,207
"Isle socks",
I need a barrel of drops for you!

302
00:31:28,708 --> 00:31:32,124
-What did you do?
-What? I made you some tea.

303
00:31:33,791 --> 00:31:35,374
-My friend.
-Untie me.

304
00:31:35,375 --> 00:31:37,832
-Calm down.
-No.

305
00:31:37,833 --> 00:31:40,040
-Let's talk.
-Untie me.

306
00:31:40,041 --> 00:31:41,874
Let's talk first, my friend.

307
00:31:43,500 --> 00:31:46,582
Where are you taking me?

308
00:31:46,791 --> 00:31:51,957
Where? Where do you want to go?

309
00:31:51,958 --> 00:31:55,165
Piss off!

310
00:31:55,166 --> 00:31:56,832
You are crazy.

311
00:31:57,083 --> 00:32:00,707
-My friend, calm down.
-No.

312
00:32:01,666 --> 00:32:02,832
Untie me, untie me.

313
00:32:14,000 --> 00:32:16,957
Calm down, I won't hurt you.

314
00:32:16,958 --> 00:32:18,749
I'm a good person.

315
00:32:18,750 --> 00:32:20,957
-Good people don't do this.
-But they do.

316
00:32:20,958 --> 00:32:23,415
There are times when good people

317
00:32:23,416 --> 00:32:27,040
must roll up their sleeves
and do their share.

318
00:32:27,041 --> 00:32:29,915
-What do you want?
-To take you home.

319
00:32:35,500 --> 00:32:37,290
Where are we?

320
00:32:38,375 --> 00:32:39,915
Near Bologna.

321
00:32:39,916 --> 00:32:42,374
I live in Lampugnano, near Milan.

322
00:32:42,375 --> 00:32:48,415
You don't get it. You might live
in Lampugnano, but it's not your home.

323
00:32:48,416 --> 00:32:50,999
I pay 300 euros for a bed,
with 10 others.

324
00:32:51,000 --> 00:32:53,332
My point exactly, it's not your home.

325
00:32:53,916 --> 00:32:58,790
Your home is down there,
somewhere in Africa.

326
00:32:59,833 --> 00:33:01,790
And that's where I'll take you.

327
00:33:12,958 --> 00:33:15,665
And I'm sure you'll agree
that's best for us all.

328
00:33:19,500 --> 00:33:21,790
You want to take me to Africa?

329
00:33:59,958 --> 00:34:01,207
Thanks.

330
00:34:01,916 --> 00:34:03,332
Coffee.

331
00:34:11,708 --> 00:34:13,915
I'm a good person.

332
00:34:15,875 --> 00:34:17,790
May I, ma'am?

333
00:34:19,875 --> 00:34:21,290
The only one.

334
00:34:22,166 --> 00:34:23,415
Bitch.

335
00:34:29,958 --> 00:34:31,665
-Hold on.
-More!

336
00:34:31,666 --> 00:34:34,582
You're not taking me seriously...

337
00:34:34,583 --> 00:34:35,957
I'm still thirsty.

338
00:34:36,166 --> 00:34:39,290
There's no more room for you here.

339
00:34:39,291 --> 00:34:41,749
It's like an invasion, understand?

340
00:34:41,750 --> 00:34:44,832
-Racist.
-I have nothing against you.

341
00:34:44,833 --> 00:34:49,124
But if I came to your home
and sold half-priced rotten bananas

342
00:34:49,125 --> 00:34:51,957
in front of your fresh banana stand,

343
00:34:51,958 --> 00:34:53,832
you'd be irked with me.

344
00:34:53,833 --> 00:34:57,749
It's not about the color of your skin
or where you're from.

345
00:34:57,750 --> 00:35:01,749
Sri Lankan, Bengali, African,
Chinese are all the same to me.

346
00:35:01,750 --> 00:35:03,582
-Racist.
-No, listen...

347
00:35:03,583 --> 00:35:05,957
God put us in a place for a reason.

348
00:35:05,958 --> 00:35:11,540
We should stay where we're born.
Can you imagine a school...

349
00:35:12,166 --> 00:35:14,624
a classroom where each student

350
00:35:14,625 --> 00:35:17,249
has a desk with their school supplies,

351
00:35:17,250 --> 00:35:19,832
then suddenly kids from another class

352
00:35:19,833 --> 00:35:22,957
burst into that class
because it's warmer.

353
00:35:22,958 --> 00:35:25,415
So now there are 90 students

354
00:35:25,416 --> 00:35:27,957
and it's chaotic and they can't focus,

355
00:35:27,958 --> 00:35:29,707
they're suffocating.

356
00:35:30,750 --> 00:35:33,082
Teacher, I'm suffocating!

357
00:35:35,958 --> 00:35:38,415
Who loses out? Everyone.

358
00:35:39,416 --> 00:35:41,665
There's not enough room here.

359
00:35:42,083 --> 00:35:45,290
Saying "my friend"
to people who hate you

360
00:35:45,291 --> 00:35:47,832
because you're the umpteenth
they've run into it.

361
00:35:47,833 --> 00:35:52,415
Maybe you hate them too,
and you hate what you do.

362
00:35:52,416 --> 00:35:55,665
Isn't it better to go home?
I'll give you money.

363
00:35:55,666 --> 00:35:57,332
I need to use the bathroom.

364
00:35:59,000 --> 00:36:03,540
-Is that a yes? Swear.
-Yes, you're right.

365
00:36:03,541 --> 00:36:05,082
Now, please...

366
00:36:05,083 --> 00:36:10,040
See? Told you.
Told you I was right.

367
00:36:10,375 --> 00:36:18,082
Yes, if everyone did what l'm doing...
we'd take you home one at a time.

368
00:36:18,083 --> 00:36:20,124
We'd take you all home.

369
00:36:21,125 --> 00:36:25,707
A humanitarian vacation. And
the immigration problem would be solved.

370
00:36:26,791 --> 00:36:31,249
No hard feelings.
The trip's on me.

371
00:36:37,541 --> 00:36:38,665
Friends?

372
00:37:19,916 --> 00:37:21,749
Come on, you asshole.

373
00:37:24,000 --> 00:37:26,165
I fucked up... I fucked up.

374
00:37:27,416 --> 00:37:28,915
I think he's dead.

375
00:37:30,708 --> 00:37:32,207
Okay, coming.

376
00:37:40,833 --> 00:37:42,624
Fuck you!

377
00:37:43,333 --> 00:37:44,957
Crazy racist!

378
00:37:44,958 --> 00:37:48,957
For some socks, "Isle" socks,
and a shitty life!

379
00:37:49,625 --> 00:37:51,957
I didn't even want to stay in Italy!

380
00:37:52,875 --> 00:37:54,874
Asshole!

381
00:37:55,125 --> 00:37:56,499
Fucking white guy!

382
00:38:05,541 --> 00:38:07,082
Fuck you!

383
00:38:11,041 --> 00:38:12,749
It's crazy.

384
00:38:12,750 --> 00:38:14,832
No, it could be great.

385
00:38:15,250 --> 00:38:16,999
He's nuts, he might not recover.

386
00:38:17,000 --> 00:38:18,249
He hit his head.

387
00:38:18,250 --> 00:38:19,790
Oba, leave it to me.

388
00:38:20,083 --> 00:38:23,040
Hope he doesn't want to report you.

389
00:38:23,208 --> 00:38:25,374
Report me? He kidnapped me.

390
00:38:25,958 --> 00:38:29,290
Oba, it's a golden opportunity
for us.

391
00:38:41,208 --> 00:38:45,957
Mr. Mario?

392
00:38:48,708 --> 00:38:50,124
Mario?

393
00:38:51,958 --> 00:38:53,624
Mr. Mario?

394
00:38:55,625 --> 00:38:57,374
Mario?

395
00:38:57,875 --> 00:38:59,499
Are you okay, sir?

396
00:39:04,375 --> 00:39:06,165
Who are you?

397
00:39:08,500 --> 00:39:10,749
You're beautiful.

398
00:39:11,625 --> 00:39:16,249
Mario, I'm Dalida.
I'm Oba's sister.

399
00:39:17,583 --> 00:39:19,207
Who's Oba?

400
00:39:20,708 --> 00:39:23,040
Mario, my brother wants to apologize.

401
00:39:28,791 --> 00:39:30,624
What was that?

402
00:39:30,625 --> 00:39:33,749
Come, Mario. I'll help you get up.

403
00:39:36,416 --> 00:39:37,832
Okay.

404
00:39:43,958 --> 00:39:45,749
There...

405
00:39:57,041 --> 00:39:58,624
Mario Cavallaro.

406
00:40:00,500 --> 00:40:03,124
-Mr. Mario...
-Yes?

407
00:40:03,375 --> 00:40:08,290
Oba told me everything,
and I think you're right.

408
00:40:09,791 --> 00:40:12,415
What you said about going home...

409
00:40:13,958 --> 00:40:15,874
would you take me too?

410
00:40:17,000 --> 00:40:18,957
Home, in Lampugnano?

411
00:40:19,750 --> 00:40:22,207
Africa, Senegal.

412
00:40:23,250 --> 00:40:27,249
You wanted to take one person back...
but you can take two.

413
00:40:30,166 --> 00:40:34,249
Listen, miss,
I'm sure you can understand...

414
00:40:34,250 --> 00:40:38,540
I might have gone overboard,
I did something that...

415
00:40:38,541 --> 00:40:42,874
I understand perfectly.
And you seem like a good person.

416
00:40:43,958 --> 00:40:45,749
Umberto, stop it.

417
00:40:46,500 --> 00:40:50,957
Is that another brother?
How many are you? It'll get tricky.

418
00:40:50,958 --> 00:40:52,207
No, Mario, come.

419
00:40:52,208 --> 00:40:54,165
Stop it!

420
00:40:59,083 --> 00:41:03,790
It's Umberto, I take care of him.
And this is Miss Luna.

421
00:41:04,291 --> 00:41:06,874
-Good morning.
-Good morning.

422
00:41:07,541 --> 00:41:12,124
Well...
Umberto, this is Mario.

423
00:41:12,791 --> 00:41:14,499
Something happened...

424
00:41:15,375 --> 00:41:19,082
My brother and I have to leave
Italy immediately.

425
00:41:20,833 --> 00:41:22,499
Our father has died.

426
00:41:27,125 --> 00:41:30,040
-And Mr. Mario Cavallero...
-Cavallaro.

427
00:41:30,041 --> 00:41:37,540
Cavallaro, will be accompanying us.
Since he's a volunteer

428
00:41:37,541 --> 00:41:39,540
at a refugee association.

429
00:41:43,375 --> 00:41:45,082
I'll leave you with Mr. Mario

430
00:41:45,083 --> 00:41:51,040
while my brother and I pack our bags
and I'll pack yours too, Umberto.

431
00:41:51,041 --> 00:41:54,624
I'll call your brother Tancredi
and drop you off there.

432
00:41:56,666 --> 00:42:01,249
Thanks so much, Mr. Mario.
And you, behave yourself!

433
00:42:01,500 --> 00:42:05,999
All right? Thanks. Really...

434
00:42:09,583 --> 00:42:13,540
I'm off, call me any time. Goodbye.

435
00:42:13,541 --> 00:42:14,957
Goodbye.

436
00:42:21,875 --> 00:42:24,915
What can I say? I like pussy.

437
00:42:26,291 --> 00:42:28,582
-Sit down.
-Okay, thanks.

438
00:42:34,083 --> 00:42:36,957
Sorry... sorry.

439
00:42:38,333 --> 00:42:41,582
Don't worry,
handicaps aren't contagious.

440
00:42:41,583 --> 00:42:44,207
Of course not... no such thing.

441
00:42:44,750 --> 00:42:46,249
That's not why.

442
00:42:49,250 --> 00:42:52,332
So you're taking them to Africa?

443
00:42:52,333 --> 00:42:57,332
Yes, that was the idea...
but we'll see.

444
00:42:59,625 --> 00:43:01,790
You're not normal.

445
00:43:22,375 --> 00:43:25,082
To Africa?

446
00:43:25,083 --> 00:43:28,124
Your brother will be thrilled
to have some time with you.

447
00:43:28,333 --> 00:43:31,207
My brother is a dickhead.

448
00:43:39,958 --> 00:43:43,124
Here we are, I'll fill the tank.

449
00:43:44,125 --> 00:43:46,999
-And I'll take a leak.
-Great.

450
00:44:01,958 --> 00:44:04,832
Umberto, the bathroom is over here.

451
00:44:05,500 --> 00:44:07,082
Never mind, Mario.

452
00:44:09,333 --> 00:44:11,790
Umberto, where are you going?

453
00:44:16,500 --> 00:44:18,957
What are you doing, Umberto?

454
00:44:22,208 --> 00:44:24,124
What are you doing?

455
00:44:24,125 --> 00:44:26,874
Leave him alone, he's handicapped.

456
00:44:26,875 --> 00:44:28,540
So he can piss on my car?

457
00:44:28,541 --> 00:44:32,582
You know how they are...
he might start screaming. Go ahead.

458
00:44:33,208 --> 00:44:35,832
-Go ahead?
-Yes...

459
00:44:35,833 --> 00:44:37,665
Almost done.

460
00:45:00,000 --> 00:45:01,540
One of the perks...

461
00:45:13,000 --> 00:45:17,874
-Relax, it's just some piss.
-Some piss?

462
00:45:30,166 --> 00:45:32,249
He'll be here in an hour.

463
00:45:32,708 --> 00:45:34,707
We'll have a bite in the meantime.

464
00:45:35,375 --> 00:45:38,707
-We're not hungry.
-Not at all?

465
00:45:38,708 --> 00:45:40,790
No, thanks, Mario.

466
00:45:40,958 --> 00:45:42,582
Umberto, behave.

467
00:45:57,333 --> 00:46:00,957
All right. What would you like?

468
00:46:02,041 --> 00:46:06,624
Mussels. Sautéed mussels.

469
00:46:09,416 --> 00:46:12,499
Okay, you get sautéed mussels
and I'll...

470
00:46:16,916 --> 00:46:21,874
Sorry, I have to ask...
how'll you eat sautéed mussels?

471
00:46:23,958 --> 00:46:26,707
-You.
-Me?

472
00:46:26,916 --> 00:46:28,749
Yes, you.

473
00:46:44,583 --> 00:46:45,957
Thanks.

474
00:46:48,958 --> 00:46:52,999
It's not true that Dalida's father died.

475
00:46:54,041 --> 00:46:55,749
-Well...
-Well?

476
00:46:56,833 --> 00:47:02,999
I don't think so... not yet.
I convinced them to go back.

477
00:47:03,000 --> 00:47:05,082
But don't be mad at her.

478
00:47:05,958 --> 00:47:07,499
Mario...

479
00:47:08,041 --> 00:47:09,290
I like you.

480
00:47:09,750 --> 00:47:12,499
-Why?
-Because I pity you.

481
00:47:13,916 --> 00:47:16,832
-You pity me?
-I sure do.

482
00:47:20,583 --> 00:47:26,124
Destiny is cruel.
Learn to laugh in its face.

483
00:47:26,291 --> 00:47:30,790
Don't give it that satisfaction.

484
00:47:31,500 --> 00:47:34,540
And in any case, hooray for pussy!

485
00:47:35,041 --> 00:47:39,332
Mr. Mario!

486
00:47:40,833 --> 00:47:43,957
Coming.
We have to go, Umberto.

487
00:47:45,958 --> 00:47:50,082
Dalida, look at me. Five days.

488
00:47:51,166 --> 00:47:52,290
No more than that....

489
00:47:53,333 --> 00:47:56,124
He's such a jokester. Bye!

490
00:48:04,166 --> 00:48:06,082
He won't last five days.

491
00:48:09,416 --> 00:48:11,624
You look like a queen when you smile.

492
00:48:14,375 --> 00:48:16,957
Mario, shall we go to Africa?

493
00:48:17,583 --> 00:48:19,082
I like when you say my name.

494
00:48:42,708 --> 00:48:44,957
-Isn't the sea lovely?
-Yes.

495
00:48:46,291 --> 00:48:48,165
Does it remind you of home?

496
00:48:48,166 --> 00:48:51,374
Our home is 300 km from the sea.

497
00:48:52,916 --> 00:48:55,874
-I would love to take a dip.
-Then let's.

498
00:48:56,791 --> 00:48:58,332
But I can't swim.

499
00:48:59,166 --> 00:49:01,040
-You can't?
-No...

500
00:49:01,375 --> 00:49:02,874
Really?

501
00:49:04,166 --> 00:49:07,790
That's another thing we have to do,
teach you to swim.

502
00:49:07,791 --> 00:49:10,374
You come here by sea
and then drown to death.

503
00:49:10,833 --> 00:49:13,332
I thought you wanted
to take us all back,

504
00:49:13,333 --> 00:49:15,374
not teach us to live.

505
00:49:15,375 --> 00:49:19,165
-It's about humaneness.
-Humaneness...

506
00:49:19,166 --> 00:49:21,707
Mario, can you swim?

507
00:49:22,000 --> 00:49:23,999
-Of course.
-Will you teach me?

508
00:49:25,333 --> 00:49:26,957
Yes.

509
00:49:27,625 --> 00:49:31,040
Sure, I'll teach you, why not?

510
00:49:35,791 --> 00:49:39,082
Our bodies naturally float
because...

511
00:49:39,333 --> 00:49:41,999
I don't know why but they float.

512
00:49:42,000 --> 00:49:46,124
And if you don't get nervous
you can stay afloat, so...

513
00:49:53,333 --> 00:49:55,040
Come on, Mario!

514
00:49:55,750 --> 00:49:57,249
Come in!

515
00:49:58,250 --> 00:50:00,290
Coming.

516
00:50:00,458 --> 00:50:03,415
-Is it cold?
-A bit.

517
00:50:04,958 --> 00:50:06,374
Coming.

518
00:50:06,666 --> 00:50:08,207
Here I come.

519
00:50:10,666 --> 00:50:12,040
Coming.

520
00:50:21,041 --> 00:50:24,874
Okay, now I'll place my hand
on your back. Okay?

521
00:50:24,875 --> 00:50:29,040
Just relax your body.
I'll hold your legs too.

522
00:50:29,041 --> 00:50:31,957
-Okay.
-Extend your arms and just relax.

523
00:50:31,958 --> 00:50:34,957
Like that. Okay...

524
00:50:36,291 --> 00:50:38,207
That's good.

525
00:50:38,208 --> 00:50:41,915
Remember that the body
knows how to float.

526
00:50:42,125 --> 00:50:45,415
I'll let go. I'll let go.

527
00:50:45,416 --> 00:50:46,957
-Mario?
-Yes?

528
00:50:46,958 --> 00:50:48,165
Let go.

529
00:50:48,166 --> 00:50:52,499
Right. Okay, I'm letting go.
Watch out for the wave, close your mouth.

530
00:50:58,125 --> 00:51:00,790
-See?
-My turn now.

531
00:51:00,791 --> 00:51:07,082
We just learned to float.
Swimming is another story.

532
00:51:07,083 --> 00:51:10,957
Good job!
The body knows how to float.

533
00:51:10,958 --> 00:51:12,290
-Okay?
-Yes.

534
00:51:12,291 --> 00:51:16,165
You're a natural! Good job.

535
00:51:19,208 --> 00:51:20,999
Let's try again?

536
00:51:23,708 --> 00:51:25,165
Go...

537
00:51:26,541 --> 00:51:29,665
-Don't let go.
-I won't let go of you.

538
00:51:39,916 --> 00:51:44,249
It's been ages
since I've gone swimming.

539
00:51:48,208 --> 00:51:50,915
-Like it?
-Not really.

540
00:51:50,916 --> 00:51:54,374
My mom used to drag me
to the pool as a kid...

541
00:51:54,375 --> 00:51:55,832
Like Dalida?

542
00:51:58,208 --> 00:51:59,749
Dalida as a person?

543
00:52:01,458 --> 00:52:05,290
Black men sicken you
but the women...

544
00:52:06,125 --> 00:52:08,790
You want to throw us men out.

545
00:52:08,791 --> 00:52:10,957
But not the Nigerian whores.

546
00:52:10,958 --> 00:52:12,749
-How dare you!
-Come on.

547
00:52:12,750 --> 00:52:15,374
-What?
-You'd throw the whores out?

548
00:52:15,375 --> 00:52:17,332
-Yes.
-Coherent.

549
00:52:22,208 --> 00:52:27,207
-Anyway, she likes you.
-Who?

550
00:52:27,208 --> 00:52:28,957
Dalida, it's true.

551
00:52:29,333 --> 00:52:32,665
She likes guys like you.

552
00:52:34,500 --> 00:52:35,915
Like me?

553
00:52:36,583 --> 00:52:40,540
-Pay her a compliment...
-Oh please.

554
00:52:41,166 --> 00:52:45,374
Mario, say...
"Umbamaje, so, ko morimoko".

555
00:52:45,375 --> 00:52:46,665
Please!

556
00:52:46,666 --> 00:52:52,582
-"Umbamaje, so, ko morimoko".
-Come on.

557
00:52:53,041 --> 00:52:54,874
"Umbamaje, so, ko morimoko".

558
00:52:55,583 --> 00:52:58,332
-Isn't it nice?
-I am crazy about it.

559
00:52:58,708 --> 00:53:02,082
I'm glad.
It's the best time of day too.

560
00:53:05,875 --> 00:53:06,915
Thanks, Mario.

561
00:53:14,625 --> 00:53:18,582
You have the ass of a hippopotamus.

562
00:53:19,958 --> 00:53:21,415
Thanks, Mario.

563
00:53:27,000 --> 00:53:28,582
Same to you.

564
00:53:42,916 --> 00:53:44,790
-Tired?
-Kind of.

565
00:53:45,958 --> 00:53:47,957
-Hungry?
-Very.

566
00:53:48,125 --> 00:53:53,207
Me too. We'll stop and eat, then rest up.

567
00:53:53,625 --> 00:53:55,457
Okay.

568
00:54:24,041 --> 00:54:30,249
-A huge dinner... That was delicious.
-I'm glad to hear that.

569
00:54:30,250 --> 00:54:33,832
Here we are, this is mine,
that is yours.

570
00:54:33,833 --> 00:54:36,290
Well then, good night.

571
00:54:36,958 --> 00:54:40,957
-Good night. And thanks.
-It's nothing.

572
00:54:45,541 --> 00:54:51,249
Bye.

573
00:55:20,250 --> 00:55:24,707
We've walked so far

574
00:55:25,458 --> 00:55:29,915
Hoping to find our fortune

575
00:55:31,000 --> 00:55:33,874
We've crossed seas

576
00:55:34,083 --> 00:55:38,665
Forests and then some

577
00:55:40,291 --> 00:55:43,457
We're living in a sort of dream

578
00:55:44,750 --> 00:55:47,290
Where joy knows no respite...

579
00:55:47,541 --> 00:55:50,957
Are you done? Come here.

580
00:55:54,916 --> 00:55:56,832
You're a drag, my friend.

581
00:55:57,625 --> 00:55:59,374
A pain in the butt!

582
00:56:08,125 --> 00:56:13,665
Today was one of the greatest days
of my life.

583
00:56:14,291 --> 00:56:17,249
Your smile
as you learned how to swim,

584
00:56:17,500 --> 00:56:21,290
your eyes taking
in that new discovery...

585
00:56:21,291 --> 00:56:24,582
Your body all wet like a mermaid

586
00:56:24,583 --> 00:56:28,915
in my hands that held you up
like a goddess.

587
00:56:28,916 --> 00:56:32,207
Your relaxation and joy...

588
00:56:32,208 --> 00:56:36,624
I will never forget this day.

589
00:56:37,916 --> 00:56:40,165
Umbamaje, so, ko morimoko.

590
00:56:41,625 --> 00:56:42,957
Yours, Mario.

591
00:57:43,708 --> 00:57:45,665
Amazing.

592
00:57:47,250 --> 00:57:52,249
I never thought something like
this could happen for us here.

593
00:57:52,250 --> 00:57:54,165
And you didn't want to do it!

594
00:57:54,916 --> 00:57:57,582
I've never been an optimist.

595
00:57:58,000 --> 00:57:59,415
I have.

596
00:58:00,666 --> 00:58:02,540
And I'm sure it's a great opportunity.

597
00:58:02,833 --> 00:58:04,249
We'll get married...

598
00:58:04,791 --> 00:58:05,874
at home.

599
00:58:06,583 --> 00:58:08,999
With our parents and siblings.

600
00:58:09,416 --> 00:58:11,207
We'll have a huge party,

601
00:58:11,208 --> 00:58:13,624
and when we come back
things will be different.

602
00:58:15,833 --> 00:58:18,499
Why?

603
00:58:18,875 --> 00:58:20,207
I just have a feeling.

604
00:58:22,916 --> 00:58:24,874
I don't know.

605
00:58:25,416 --> 00:58:27,249
I'm afraid.

606
00:58:27,250 --> 00:58:29,957
With everything we went through
to get here...

607
00:58:30,375 --> 00:58:32,374
What if we can't get back?

608
00:58:32,375 --> 00:58:33,832
We will.

609
00:58:33,833 --> 00:58:36,207
Try to be nicer to Mario.

610
00:58:37,791 --> 00:58:39,874
Treat him like a friend
who's giving us a honeymoon trip.

611
00:58:44,208 --> 00:58:46,457
At first I hated him
because he's a racist

612
00:58:46,833 --> 00:58:49,207
now I hate him more
because he likes you.

613
00:58:50,333 --> 00:58:51,790
Jealous?

614
00:58:53,833 --> 00:58:56,790
-You're jealous!
-You're flirting with him.

615
00:59:01,125 --> 00:59:03,374
And I'll continue to do so.

616
00:59:05,750 --> 00:59:08,790
Because without him
we can't go or come back.

617
00:59:10,416 --> 00:59:12,415
Let's sleep now, I'm tired.

618
00:59:15,916 --> 00:59:17,957
Racist!

619
00:59:18,791 --> 00:59:21,290
Crazy racist!

620
01:00:18,750 --> 01:00:21,207
"Your relaxation and joy..."

621
01:00:23,666 --> 01:00:26,082
I'm such a dumbass!

622
01:00:30,250 --> 01:00:34,082
"Your eyes taking
in that new discovery,

623
01:00:34,333 --> 01:00:38,540
your body all wet like a mermaid..."

624
01:00:42,500 --> 01:00:44,249
A real poet.

625
01:01:00,583 --> 01:01:01,915
Dumbass.

626
01:01:05,625 --> 01:01:07,124
A real dumbass.

627
01:01:10,250 --> 01:01:13,499
Go home, Mario. Go home.

628
01:01:23,250 --> 01:01:25,290
Fuck.

629
01:01:49,666 --> 01:01:51,290
What shall we do?

630
01:01:51,583 --> 01:01:52,832
Water skiing?

631
01:01:53,208 --> 01:01:54,749
Kite surfing?

632
01:01:55,208 --> 01:01:56,249
Horseback riding?

633
01:01:56,250 --> 01:01:57,207
Horseback riding.

634
01:01:58,166 --> 01:02:00,332
I'm sure Mario
can teach you to ride.

635
01:02:00,791 --> 01:02:05,707
Or we can stay in the room all day
and order room service.

636
01:02:12,000 --> 01:02:14,790
-Stop, you asshole!
-Oba?

637
01:02:18,875 --> 01:02:20,582
Stop!

638
01:02:22,041 --> 01:02:25,415
Get out! Get out!

639
01:02:27,000 --> 01:02:29,624
-Get out!
-I was going to the store.

640
01:02:29,625 --> 01:02:33,499
-You were running off.
-I was going to the store.

641
01:02:33,500 --> 01:02:35,290
You were going to leave us here.

642
01:02:36,166 --> 01:02:40,832
Listen, Oba, this was all a mistake,
I want to go back home.

643
01:02:42,291 --> 01:02:45,332
I paid the bill,
you can stay till tomorrow,

644
01:02:45,333 --> 01:02:47,624
I shouldn't have done what I did.

645
01:02:47,625 --> 01:02:50,915
Now you want to go home?

646
01:02:51,791 --> 01:02:56,499
First you kidnap me to take me
to Africa and now you back out?

647
01:02:56,500 --> 01:03:00,082
I know, it was wrong,
I wasn't thinking straight.

648
01:03:00,083 --> 01:03:01,499
Mario...

649
01:03:05,500 --> 01:03:07,249
Mario, can you and I talk?

650
01:03:38,041 --> 01:03:39,332
I talked sense into him.

651
01:03:39,500 --> 01:03:40,707
How?

652
01:03:40,708 --> 01:03:42,999
He wouldn't even listen to me.

653
01:03:45,041 --> 01:03:48,249
Well, I guess I have
a better way with words.

654
01:03:54,291 --> 01:03:56,165
He's a shithead.

655
01:04:01,458 --> 01:04:04,874
Think what you will
but control yourself

656
01:04:04,875 --> 01:04:07,165
or the trip is over.

657
01:04:13,041 --> 01:04:14,707
Fine.

658
01:04:18,041 --> 01:04:19,999
You control yourself, too.

659
01:04:21,958 --> 01:04:23,499
Control yourself.

660
01:04:33,625 --> 01:04:35,915
We're on time for the ferry.

661
01:04:36,791 --> 01:04:40,165
Naples-Tunis, then Senegal
is just around the corner.

662
01:04:41,375 --> 01:04:43,082
It's faster to go from the north.

663
01:04:44,041 --> 01:04:46,832
-North, where?
-From Spain.

664
01:04:48,375 --> 01:04:53,207
You think? Maybe to come here,
but this way is faster to go.

665
01:04:53,208 --> 01:04:57,332
What's the rush?
Can't we stop off somewhere else?

666
01:04:58,625 --> 01:05:02,832
Mario, take us to a stunning place,
as our goodbye to Italy.

667
01:05:03,416 --> 01:05:05,624
I'm sure you know lots of places.

668
01:05:05,625 --> 01:05:10,540
Sure, of course.
I know lots of them.

669
01:05:24,083 --> 01:05:25,665
A romantic place?

670
01:05:28,500 --> 01:05:32,707
-In all these years I never realized it!
-Realized what?

671
01:05:32,708 --> 01:05:34,957
You took off with a "friend"...

672
01:05:34,958 --> 01:05:37,832
and are asking about
a romantic place!

673
01:05:37,833 --> 01:05:40,582
You're like Charles and Dodi.

674
01:05:40,583 --> 01:05:42,790
What are you saying?

675
01:05:42,791 --> 01:05:45,499
I'm notjudging you, not at all...

676
01:05:45,958 --> 01:05:49,290
Gisella, a romantic, gorgeous place.

677
01:06:18,125 --> 01:06:19,957
Well?

678
01:06:26,625 --> 01:06:29,874
-So pretty!
-Thanks, it's lovely.

679
01:06:31,583 --> 01:06:32,874
Look.

680
01:06:38,708 --> 01:06:40,165
Not going to say anything?

681
01:06:41,041 --> 01:06:43,040
What's his problem?

682
01:06:43,041 --> 01:06:46,499
He's just grumpy.

683
01:06:48,291 --> 01:06:51,332
-Can I have a piece?
-Anything, for you.

684
01:06:52,125 --> 01:06:54,665
Thanks. For you.

685
01:06:54,666 --> 01:06:56,374
-Me?
-Yes.

686
01:06:56,916 --> 01:06:59,832
-Is it a bracelet?
-Yes.

687
01:07:02,666 --> 01:07:06,415
-There. Be right back.
-Okay.

688
01:07:19,750 --> 01:07:21,082
In a dream world,

689
01:07:21,083 --> 01:07:25,957
I'd sell my sock shop and open one here,
what do you think about that?

690
01:07:25,958 --> 01:07:27,749
It's beautiful here.

691
01:07:27,750 --> 01:07:29,957
The shop would do well with you,

692
01:07:29,958 --> 01:07:32,957
you're good with your hands.
it'd be a dream.

693
01:07:32,958 --> 01:07:37,957
-Yes, a dream.
-Dreams can come true.

694
01:07:37,958 --> 01:07:42,124
What do you think, "Isle" socks,
sound like a good idea?

695
01:07:42,125 --> 01:07:46,915
It's useless.
We're going back to Africa. Let's go.

696
01:07:47,791 --> 01:07:52,040
Maybe if Dalida had a job prospect
she'd like to come back?

697
01:07:52,583 --> 01:07:56,124
Maybe. Why not...

698
01:07:56,500 --> 01:07:57,915
Why not.

699
01:08:01,583 --> 01:08:04,082
I'll see if they have rooms.

700
01:08:04,083 --> 01:08:05,832
Okay.

701
01:08:14,333 --> 01:08:15,957
I've had enough.

702
01:08:19,541 --> 01:08:20,957
Don't be ridiculous.

703
01:08:22,333 --> 01:08:25,582
Where are you going?

704
01:08:30,750 --> 01:08:32,707
We only have one king room.

705
01:08:33,083 --> 01:08:35,749
I can add a cot.

706
01:08:36,958 --> 01:08:39,165
There's nothing else?

707
01:08:39,166 --> 01:08:41,832
Not even a broom closet?

708
01:08:41,833 --> 01:08:44,207
Just one night, my friend won't mind.

709
01:08:44,208 --> 01:08:46,165
No, nothing, sorry.

710
01:08:46,916 --> 01:08:51,040
Fine, I'll go get my friends
and our bags.

711
01:08:51,041 --> 01:08:52,624
All right.

712
01:09:53,916 --> 01:09:55,999
Get back here! Dalida!

713
01:09:58,750 --> 01:09:59,915
Come here!

714
01:10:01,541 --> 01:10:02,665
Well?

715
01:10:03,958 --> 01:10:05,207
-Get in.
-No!

716
01:10:05,500 --> 01:10:06,665
Don't piss me off!

717
01:10:06,666 --> 01:10:08,374
Don't piss me off, let's go back.

718
01:10:08,708 --> 01:10:11,374
-Come on.
-You're ruining everything.

719
01:10:11,625 --> 01:10:13,249
-Come on.
-Stop it.

720
01:10:13,500 --> 01:10:14,457
Get in the car.

721
01:10:14,458 --> 01:10:15,832
-Stop it.
-No.

722
01:10:16,083 --> 01:10:16,999
-Let's go.
-No!

723
01:10:17,000 --> 01:10:19,957
Leave the girl alone,
did you hear me?

724
01:10:20,458 --> 01:10:21,707
Fuck you!

725
01:10:22,416 --> 01:10:24,040
-Let go!
-Get in.

726
01:10:24,041 --> 01:10:25,540
Let go of her!

727
01:10:28,208 --> 01:10:29,749
Fuck you!

728
01:10:47,000 --> 01:10:49,499
Your lD, Mr. Cavallaro.

729
01:10:49,500 --> 01:10:50,957
-Mr. Cavallaro?
-Yes?

730
01:10:50,958 --> 01:10:52,957
-Your ID.
-Thanks.

731
01:10:53,666 --> 01:10:55,540
The room is ready.

732
01:10:55,833 --> 01:10:58,915
I'll wait for my friends,
they'll be here soon.

733
01:10:59,375 --> 01:11:01,415
Very well.

734
01:11:06,666 --> 01:11:08,415
Hello?

735
01:11:12,166 --> 01:11:13,957
Yes, speaking.

736
01:11:26,125 --> 01:11:27,332
Thanks.

737
01:11:51,208 --> 01:11:53,415
-Mr. Cavallaro? They're inside.
-Okay.

738
01:11:53,416 --> 01:11:55,499
Come along...

739
01:12:13,000 --> 01:12:14,582
This way.

740
01:12:18,583 --> 01:12:21,249
Excuse me, I don't understand.

741
01:12:22,583 --> 01:12:24,999
You're taking them back to Africa?

742
01:12:25,875 --> 01:12:29,332
Yes, exactly, l'll vouch for them.

743
01:12:29,750 --> 01:12:32,499
You see,
I came up with this theory:

744
01:12:33,041 --> 01:12:36,207
if each of us, I mean...

745
01:12:37,791 --> 01:12:41,999
Their father died
so I was accompanying them back.

746
01:12:42,000 --> 01:12:45,832
-And that's a theory?
-A humanitarian theory.

747
01:12:46,750 --> 01:12:49,624
By car? To Africa?

748
01:12:49,625 --> 01:12:54,582
Yes. Naples-Tunis by ferry,
then to Senegal in one go.

749
01:12:54,583 --> 01:12:56,790
Slow down, I'm still at "humanitarian".

750
01:12:57,333 --> 01:12:59,749
-What are you writing?
-I'll stop.

751
01:13:00,416 --> 01:13:02,165
-In one go?
-Yes.

752
01:13:02,166 --> 01:13:06,957
That was the plan.
Excuse me, what's the problem?

753
01:13:06,958 --> 01:13:08,624
The problem?

754
01:13:11,166 --> 01:13:14,249
The problem is that Diji...

755
01:13:15,250 --> 01:13:17,374
Dijilobodji.

756
01:13:17,583 --> 01:13:20,207
-Who's that?
-Your friend.

757
01:13:22,208 --> 01:13:24,249
You don't even remember
your friend's last name?

758
01:13:26,125 --> 01:13:28,540
You didn't pronounce it right...

759
01:13:28,541 --> 01:13:32,915
Dijilobodji was driving with
a Senegalese license, that's illegal.

760
01:13:32,916 --> 01:13:36,124
He has no fixed abode
and his visa expired.

761
01:13:36,625 --> 01:13:37,957
In that case,

762
01:13:37,958 --> 01:13:40,499
arrest him
and I'll just take his sister.

763
01:13:42,333 --> 01:13:44,124
His sister?

764
01:13:44,125 --> 01:13:48,624
Yes... To be honest,
I'm doing this for her.

765
01:13:51,208 --> 01:13:54,249
Gigi, go search the car.

766
01:13:54,250 --> 01:13:55,749
Yessir.

767
01:14:03,333 --> 01:14:08,207
Mr. Cavallaro...
Stop covering for them.

768
01:14:08,208 --> 01:14:10,249
They were stealing your car.

769
01:14:10,250 --> 01:14:12,999
And you still think they're siblings?

770
01:14:15,916 --> 01:14:18,957
Never mind,
take your car and go home.

771
01:14:18,958 --> 01:14:22,957
Or do you want to end up in a ditch
with a tattoo on your head?

772
01:14:22,958 --> 01:14:24,499
They're savages.

773
01:14:24,500 --> 01:14:28,790
It's my duty to protect you.

774
01:14:29,041 --> 01:14:34,165
Take my advice, sign the report,
and this incident will vanish.

775
01:14:35,166 --> 01:14:37,332
You'll never see those two wretches again.

776
01:14:38,583 --> 01:14:43,999
You can go back to Milan.
And as we say, life will go on. Right?

777
01:15:39,166 --> 01:15:42,249
Thanks... and sorry.

778
01:15:53,375 --> 01:15:54,790
I feel guilty.

779
01:15:54,791 --> 01:15:56,374
It was your idea.

780
01:15:56,375 --> 01:15:57,665
-A honeymoon.
-Stop it.

781
01:15:58,208 --> 01:16:00,707
We're lucky there's still room.

782
01:16:00,958 --> 01:16:05,249
A cabin for you... and your brother.

783
01:16:05,791 --> 01:16:08,165
-Barcelona?
-And then Tangiers.

784
01:16:09,250 --> 01:16:13,040
He was right, you get there faster
from the north.

785
01:16:39,125 --> 01:16:41,124
Even better than the hotel.

786
01:16:41,125 --> 01:16:42,457
It doesn't suck anymore?

787
01:16:47,375 --> 01:16:48,707
Sorry.

788
01:16:50,041 --> 01:16:51,374
I freaked out.

789
01:17:36,833 --> 01:17:38,415
Hi, Mario.

790
01:18:33,541 --> 01:18:36,082
-Hey, my friend...
-I don't need anything.

791
01:18:36,083 --> 01:18:39,249
-I just wanted to ask...
-I don't have any change.

792
01:18:40,583 --> 01:18:45,374
I wanted to ask if you saw
a girl who's black like me

793
01:18:45,375 --> 01:18:47,457
with an old white guy like you.

794
01:19:00,541 --> 01:19:01,874
Mario!

795
01:19:01,875 --> 01:19:04,540
-My friend!
-Where's Dalida?

796
01:19:05,666 --> 01:19:08,874
Here, in my cabin,
she's sleeping now.

797
01:19:09,833 --> 01:19:12,207
In your cabin?

798
01:19:12,375 --> 01:19:16,207
I calmed her down, brother.
You know what l mean?

799
01:19:19,125 --> 01:19:20,874
I'll kill you.

800
01:19:20,875 --> 01:19:23,832
Why? She's your sister, bro.

801
01:19:23,833 --> 01:19:26,124
-Let go.
-Stop, are you insane?

802
01:19:26,125 --> 01:19:28,874
-You sicken me.
-Why? What did I do?

803
01:19:28,875 --> 01:19:29,957
You slept with him.

804
01:19:32,916 --> 01:19:35,207
-Why are you laughing?
-It's not true.

805
01:19:36,041 --> 01:19:37,457
He said...

806
01:19:38,958 --> 01:19:41,832
What about all the bullshit
you told me?

807
01:19:41,833 --> 01:19:43,999
It was just a little bullshit.

808
01:19:49,500 --> 01:19:51,957
I told him the truth.

809
01:19:51,958 --> 01:19:54,290
Asshole. Excuse me.

810
01:20:05,250 --> 01:20:07,332
So you didn't...

811
01:20:07,333 --> 01:20:09,749
How could you think that?

812
01:20:09,750 --> 01:20:14,832
We talked and I fell asleep,
that's all.

813
01:20:14,833 --> 01:20:17,665
Enough already.

814
01:20:23,333 --> 01:20:24,874
And now?

815
01:20:26,708 --> 01:20:29,624
What'll we do?

816
01:22:08,666 --> 01:22:11,582
What's so funny?

817
01:22:12,291 --> 01:22:15,249
I was thinking
of how stupid I was to believe

818
01:22:15,625 --> 01:22:18,582
you'd slept with him...

819
01:22:21,583 --> 01:22:24,499
Glad you realize that now.

820
01:22:26,666 --> 01:22:28,665
How long was I asleep?

821
01:22:32,625 --> 01:22:34,165
Where are we?

822
01:22:34,166 --> 01:22:36,040
Close to Senegal.

823
01:22:37,125 --> 01:22:38,707
Almost there!

824
01:22:39,500 --> 01:22:41,582
Almost.

825
01:22:42,416 --> 01:22:49,749
As is true in Africa: nothing is close,
nothing is comfortable, nothing is easy.

826
01:22:49,750 --> 01:22:51,874
Yes, but it's beautiful.

827
01:22:57,833 --> 01:23:00,082
We've walked so far

828
01:23:01,208 --> 01:23:04,207
Hoping to find our fortune

829
01:23:04,666 --> 01:23:07,249
We've crossed seas

830
01:23:07,458 --> 01:23:10,665
Deserts and then some

831
01:23:10,958 --> 01:23:14,415
We're living in a sort of dream

832
01:23:14,416 --> 01:23:18,249
Where joy knows no respite

833
01:23:18,250 --> 01:23:21,165
And in order to have a better future

834
01:23:21,166 --> 01:23:24,040
We've had to overcome fear

835
01:24:25,791 --> 01:24:27,207
Easy, easy!

836
01:24:34,958 --> 01:24:36,999
Come on, get out.

837
01:24:40,375 --> 01:24:41,707
Come on.

838
01:24:48,958 --> 01:24:54,040
Mario, this is my mother.
And my father.

839
01:24:54,541 --> 01:24:56,582
An honor, Mario Cavallaro.

840
01:24:56,916 --> 01:24:58,624
An honor.

841
01:25:03,375 --> 01:25:04,665
What'd she say?

842
01:25:04,666 --> 01:25:07,249
She thought I'd never come back.
She thanks you.

843
01:25:07,250 --> 01:25:08,582
My pleasure.

844
01:25:08,750 --> 01:25:10,707
Very, very much.

845
01:25:10,708 --> 01:25:14,165
It's no big deal,
Milan's just around the corner.

846
01:25:17,625 --> 01:25:19,124
Don't or...

847
01:25:20,541 --> 01:25:22,915
-Or what?
-They'll think badly.

848
01:25:23,500 --> 01:25:26,749
Nobody thinks badly here. Nobody.

849
01:26:22,958 --> 01:26:27,374
No, if you do that it'll spring up
but will be frail.

850
01:26:27,375 --> 01:26:29,790
You have to put it further down,
may I?

851
01:26:30,375 --> 01:26:31,915
Put it further down.

852
01:26:33,916 --> 01:26:38,749
You have to make a deeper hole,

853
01:26:38,750 --> 01:26:43,374
then a volcano around it
to protect the sprout.

854
01:26:43,375 --> 01:26:45,874
-Know what a volcano is?
-"Vulcaver"?

855
01:26:47,041 --> 01:26:49,540
Yes, a "vulcaver".

856
01:26:54,250 --> 01:26:56,040
This soil is good.

857
01:26:57,666 --> 01:26:59,415
Very good.

858
01:27:06,916 --> 01:27:08,790
No, not like that.

859
01:27:08,791 --> 01:27:12,124
Dig further down.
Just with one push...

860
01:27:13,291 --> 01:27:15,665
one.

861
01:29:37,583 --> 01:29:41,915
What are you doing here?

862
01:29:43,875 --> 01:29:45,832
Just getting some air.

863
01:29:47,625 --> 01:29:49,374
Are you okay?

864
01:29:49,708 --> 01:29:51,165
Yes.

865
01:30:00,416 --> 01:30:03,207
I'd like to stay here...

866
01:30:06,958 --> 01:30:09,332
but I have to help my family.

867
01:30:12,208 --> 01:30:13,499
Right.

868
01:30:16,333 --> 01:30:17,957
Shall we dance?

869
01:30:17,958 --> 01:30:20,082
-Me, dance?
-Yes.

870
01:30:22,208 --> 01:30:25,124
Come on, Mario. Come on.

871
01:30:48,125 --> 01:30:50,249
Go on, Mario!

872
01:30:51,416 --> 01:30:53,540
Come on!

873
01:31:40,333 --> 01:31:43,124
Let's go before I change my mind.

874
01:31:43,916 --> 01:31:48,040
-Where's Mario?
-He was here a second ago.

875
01:31:58,875 --> 01:32:01,707
No, the soil has to be more compact.

876
01:32:02,041 --> 01:32:04,165
More compact, like that.

877
01:32:04,166 --> 01:32:08,999
Make it lower.
Make the volcano lower.

878
01:32:11,458 --> 01:32:13,290
What are you doing?

879
01:32:14,416 --> 01:32:16,374
We have to go.

880
01:32:16,375 --> 01:32:17,957
-Already?
-Yes.

881
01:32:17,958 --> 01:32:20,957
I have to get soil for my garden.

882
01:32:20,958 --> 01:32:22,082
Come on!

883
01:32:25,541 --> 01:32:29,540
Too high,
you'll suffocate the sprout.

884
01:32:29,541 --> 01:32:33,790
The volcano should be like this,
not too tall.

885
01:32:34,583 --> 01:32:36,832
Vulcaver? Vulcaver?

886
01:32:37,375 --> 01:32:39,374
Yes, vulcaver.

887
01:33:06,333 --> 01:33:09,749
And so this this precious,
wonderful gem...

888
01:33:09,750 --> 01:33:10,790
Not him.

889
01:33:12,041 --> 01:33:13,082
Him.

890
01:33:13,958 --> 01:33:16,249
This brilliant example of integration

891
01:33:16,541 --> 01:33:20,040
blossomed just like that,
from something that seemed off,

892
01:33:20,916 --> 01:33:22,165
but it wasn't.

893
01:33:22,166 --> 01:33:25,665
We have to buy a toy for Uncle Mario.

894
01:33:25,666 --> 01:33:27,832
This afternoon, all right?

895
01:33:30,416 --> 01:33:33,249
-Umbrella, miss?
-No, thanks.

896
01:33:46,958 --> 01:33:49,124
Hey, it's us.

897
01:33:53,166 --> 01:33:55,249
Come to daddy!

898
01:33:59,333 --> 01:34:01,624
Mamadou did such a greatjob.

899
01:34:03,541 --> 01:34:06,415
I'm so sorry I couldn't come.

900
01:34:07,875 --> 01:34:13,290
You're my little brainiac,
aren't you? Did you film it?

901
01:34:13,291 --> 01:34:17,207
-Yes. Here.
-Thanks.

902
01:34:18,541 --> 01:34:20,499
-Shall we watch it, Mamadou?
-Yes.

903
01:34:21,625 --> 01:34:24,832
There's a letter from Mario,
I didn't read it yet.

904
01:34:34,708 --> 01:34:38,332
-You're the best.
-The only black boy...

905
01:34:38,333 --> 01:34:39,999
Exactly.

906
01:34:47,541 --> 01:34:52,832
"My dear friends, Christmas is coming
and we're getting ready too.

907
01:34:54,000 --> 01:34:58,374
The ornaments you sent are lovely,

908
01:34:58,833 --> 01:35:05,582
but maybe next year you should send...
plastic ones.

909
01:35:07,041 --> 01:35:11,124
The harvest this year
will be the best ever,

910
01:35:11,125 --> 01:35:15,624
and if you don't mess up the environment,
next year will be even better.

911
01:35:16,125 --> 01:35:19,249
Is everything okay
at my house, I mean your house?

912
01:35:19,250 --> 01:35:23,415
I hope you've changed it,
made it different,

913
01:35:23,416 --> 01:35:27,040
because difference
is what makes the world go round.

914
01:35:27,041 --> 01:35:29,207
It takes effort to mix things up

915
01:35:29,208 --> 01:35:32,749
and understand
that the best order is disorder.

916
01:35:32,750 --> 01:35:35,040
We're not that far away, after all.

917
01:35:35,041 --> 01:35:38,707
Things can be put back
in their place with a single trip,

918
01:35:38,708 --> 01:35:40,707
in one go!

919
01:35:40,708 --> 01:35:46,082
You know, the world is too small
to not experience it all.

920
01:35:46,083 --> 01:35:47,957
A dream? Maybe.

921
01:35:48,666 --> 01:35:51,499
But having grand
and international dreams

922
01:35:51,500 --> 01:35:54,207
is the greatest thing
that could happen in life.

923
01:35:54,875 --> 01:35:56,915
Finally everyone is home.

924
01:35:57,333 --> 01:36:01,957
Send me news
and photos of my darling Mamadou."

925
01:36:08,958 --> 01:36:11,540
We have to send him
Mamadou's video.

926
01:36:13,166 --> 01:36:17,499
Azure should be next to baby blue.

927
01:36:18,416 --> 01:36:20,332
Every color has its place.

928
01:36:24,916 --> 01:36:27,332
Where did he get
this meticulousness from?

929
01:36:28,041 --> 01:36:29,874
Who knows...

930
01:36:29,875 --> 01:36:32,582
Let's go wash our hands and eat.


