1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:11,445 --> 00:02:16,325 New York City, 1971. 3 00:02:28,156 --> 00:02:31,718 Subtitled by CLARITY 4 00:02:33,364 --> 00:02:37,200 ♪ Everywhere is freaks and hairies ♪ 5 00:02:37,333 --> 00:02:41,919 ♪ Dykes and fairies, tell me where is sanity ♪ 6 00:02:47,763 --> 00:02:51,318 ♪ I'd love to change the world ♪ 7 00:02:53,536 --> 00:02:57,060 ♪ But I don't know what to do ♪ 8 00:03:01,263 --> 00:03:05,294 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 9 00:03:12,622 --> 00:03:15,899 ♪ Population keeps on breeding ♪ 10 00:03:16,387 --> 00:03:20,457 ♪ Nation bleeding, still more feeding economy ♪ 11 00:03:27,661 --> 00:03:29,146 ♪ Life is funny ♪ 12 00:03:29,396 --> 00:03:31,185 ♪ Skies are sunny ♪ 13 00:03:31,294 --> 00:03:33,372 ♪ Bees make honey ♪ 14 00:03:33,450 --> 00:03:36,521 ♪ Who needs money, Monopoly ♪ 15 00:03:39,544 --> 00:03:40,818 I'm done. 16 00:03:41,927 --> 00:03:45,685 ♪ I'd love to change the world ♪ 17 00:03:47,405 --> 00:03:50,605 ♪ But I don't know what to do ♪ 18 00:03:55,405 --> 00:03:59,405 ♪ So I'll leave it up to you ♪ 19 00:04:05,405 --> 00:04:06,405 ♪ Oh yeah! ♪ 20 00:04:11,085 --> 00:04:12,285 LIFE 21 00:04:21,525 --> 00:04:23,685 I'll have the prints from the Ali/Frazier fight by six. 22 00:04:23,724 --> 00:04:25,685 Make it four. Everybody out. 23 00:04:26,725 --> 00:04:30,365 Serial killers, footloose, lies, Jesus. 24 00:04:30,645 --> 00:04:32,645 That's what sells magazines, Bob. 25 00:04:32,805 --> 00:04:35,885 You should lose all those corny war photos out there. 26 00:04:35,999 --> 00:04:39,125 What have you got for me? I don't have time for a cocktail hour sip'n grin. 27 00:04:39,285 --> 00:04:41,605 I want you to speak at the opening of my exhibition. 28 00:04:42,011 --> 00:04:44,323 I just want you to say something about how great I was. 29 00:04:44,365 --> 00:04:45,205 Wa... Was? 30 00:04:45,285 --> 00:04:48,885 Yeah, how great I was, I mean... How great I still am of course. 31 00:04:49,445 --> 00:04:52,863 But, you know, way back then when you could be great, 32 00:04:52,965 --> 00:04:54,565 when the truth still meant something. 33 00:04:54,885 --> 00:04:57,165 So, yeah. You just have to say that... 34 00:04:57,525 --> 00:05:00,845 I'm the greatest photographer that Life Magazine has ever have. 35 00:05:01,005 --> 00:05:02,005 But you aren't. 36 00:05:02,045 --> 00:05:05,005 You're the single most impossible photographer the Life has ever had. 37 00:05:05,165 --> 00:05:06,645 Well, fuck it! Just say it that then. 38 00:05:06,773 --> 00:05:08,773 I can't Gene. I told you when you called. 39 00:05:09,005 --> 00:05:10,741 I'm out of town that week, I got a board meeting. 40 00:05:10,765 --> 00:05:13,104 Look, Bob, I'm done. 41 00:05:13,405 --> 00:05:16,511 I'm tired, my body is older than I am. 42 00:05:16,805 --> 00:05:18,432 I am always in goddamn pain. 43 00:05:18,645 --> 00:05:20,845 I can't trust my fucking dick anymore. 44 00:05:21,165 --> 00:05:22,971 Constantly a foul mood. 45 00:05:23,165 --> 00:05:26,042 Even the fucking drugs bore me, my kids won't speak to me. 46 00:05:26,190 --> 00:05:28,410 You know, I could go head first 47 00:05:28,542 --> 00:05:32,300 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 48 00:05:33,587 --> 00:05:35,221 And I'm broke. 49 00:05:35,605 --> 00:05:36,725 I'm sorry, Gene. 50 00:05:36,845 --> 00:05:40,445 I wasn't looking for your sympathy, I was just stating the facts. 51 00:05:41,165 --> 00:05:44,965 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob... 52 00:05:45,405 --> 00:05:46,605 It should be you. 53 00:05:48,445 --> 00:05:50,140 Look at this drake you're turning out. 54 00:05:50,217 --> 00:05:51,417 Amazing! 55 00:05:51,949 --> 00:05:52,778 No laddering. 56 00:05:52,855 --> 00:05:55,652 You got all the way up in your high horse, just like that. 57 00:05:56,365 --> 00:05:59,245 We practically give this magazine away to our readers. 58 00:05:59,565 --> 00:06:01,501 We cover all the major issues that touch their lives, 59 00:06:01,525 --> 00:06:03,453 issues from all over the country, all around the world. 60 00:06:03,477 --> 00:06:04,957 We do it every week. 61 00:06:05,014 --> 00:06:08,502 On top of that, we fight television sets for the same eyeballs 62 00:06:08,556 --> 00:06:09,900 you took for granted would always be there. 63 00:06:09,924 --> 00:06:12,080 It gets worse all the time. 64 00:06:12,165 --> 00:06:14,285 What we do, what I do every day 65 00:06:14,405 --> 00:06:16,768 is find a way to pay for all of this and keep it going. 66 00:06:16,805 --> 00:06:19,482 What we put on the cover, what we put in the middle of those stories 67 00:06:19,506 --> 00:06:20,986 that's what does that! 68 00:06:21,765 --> 00:06:23,605 Wow! Well... 69 00:06:24,965 --> 00:06:27,574 Your horse is obviously much higher than mine. 70 00:06:28,325 --> 00:06:31,365 Consider this as an overdue "thank you". 71 00:06:33,003 --> 00:06:36,443 A royalty cheque you found on an old pair of corduroys. 72 00:06:37,005 --> 00:06:39,565 Cash it at the branch on 17th and 6th. 73 00:06:39,666 --> 00:06:41,226 Keep it off the books that way. 74 00:06:44,525 --> 00:06:47,665 You know that you're only sitting behind that desk because of dogs like me. 75 00:06:47,783 --> 00:06:48,907 Right? 76 00:06:53,885 --> 00:06:55,005 Good luck, Gene. 77 00:06:56,002 --> 00:06:57,762 Don't waste what time you got left. 78 00:07:02,322 --> 00:07:03,842 You're a dick, Bob. 79 00:07:15,140 --> 00:07:20,703 Date is Sunday, February 28th, 1971. 80 00:07:21,316 --> 00:07:23,522 Well, it's me, I've done it. 81 00:07:24,122 --> 00:07:25,562 I'm done with retrospecting. 82 00:07:25,682 --> 00:07:28,122 And now I don't have to do any more things. 83 00:07:28,322 --> 00:07:29,322 Yeah. 84 00:07:30,762 --> 00:07:32,827 I sold all of my stuff, you know, 85 00:07:33,248 --> 00:07:35,522 my equipment what have you. 86 00:07:36,586 --> 00:07:40,027 And I'm gonna make sure that you guys get the money for that... 87 00:07:43,148 --> 00:07:46,802 I know, I hate to sound modern but... 88 00:07:52,242 --> 00:07:53,905 I think it's time for me to... 89 00:07:54,642 --> 00:07:55,682 Goddamnit! 90 00:07:57,962 --> 00:07:58,962 I'm coming! 91 00:08:01,962 --> 00:08:02,921 - Mr. Smith... - Now is not the time. 92 00:08:02,922 --> 00:08:05,762 Hi, I'm Aileen, and this is our photographer, Geichi. 93 00:08:06,083 --> 00:08:07,242 Thanks. Thank you. 94 00:08:11,723 --> 00:08:13,283 Why is this man giving me cookies? 95 00:08:13,682 --> 00:08:17,322 Fujifilm, we are here for the advertisement. 96 00:08:17,424 --> 00:08:20,082 Oh! That, yeah, right, Christ! 97 00:08:20,603 --> 00:08:23,882 Well, look, I'm gonna have to level with you. 98 00:08:24,563 --> 00:08:27,162 I have consumed quite a whole lot of alcohol... 99 00:08:32,819 --> 00:08:34,002 What did he say? 100 00:08:34,122 --> 00:08:36,563 Geichi says you're his favorite photographer 101 00:08:36,803 --> 00:08:38,882 and the reason he's got into the field. 102 00:08:39,203 --> 00:08:42,282 Oh, that's very nice. That's very nice. 103 00:08:42,683 --> 00:08:45,402 And what about you? Have you never heard of me? 104 00:08:47,363 --> 00:08:49,082 Not before this morning, no. 105 00:08:49,523 --> 00:08:50,642 So you're not a fan? 106 00:08:51,042 --> 00:08:52,562 It's too early to say. 107 00:08:53,282 --> 00:08:54,422 Alright. 108 00:08:55,283 --> 00:08:56,682 What do you want me to do? 109 00:08:58,442 --> 00:09:01,176 They want you to say that Fuji color film 110 00:09:01,285 --> 00:09:04,684 is more vibrant than any other color film on the markets. 111 00:09:04,826 --> 00:09:07,020 It's the only color film you trust. 112 00:09:07,122 --> 00:09:09,842 Turn that shit off, turn everything off. 113 00:09:12,203 --> 00:09:13,763 Do they really want me to say that? 114 00:09:14,042 --> 00:09:16,645 Yes, it was part of the deal. 115 00:09:18,262 --> 00:09:19,763 Oh fuck! 116 00:09:21,122 --> 00:09:24,162 You know, I've never shot in color, ever. 117 00:09:24,362 --> 00:09:26,282 Not once, never, ever. 118 00:09:27,002 --> 00:09:30,162 And anyone who knows my work will know that. 119 00:09:30,443 --> 00:09:31,883 So that's a very big problem. 120 00:09:32,162 --> 00:09:35,202 I'm sorry but it's in the contract. 121 00:09:35,723 --> 00:09:37,271 Did I sign the contract? 122 00:09:41,922 --> 00:09:44,642 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 123 00:09:46,242 --> 00:09:47,435 Join me. 124 00:09:56,802 --> 00:09:58,177 Alright. 125 00:10:00,482 --> 00:10:02,552 Let's get on with the puppet show. 126 00:10:14,442 --> 00:10:17,891 So, are you going to give me a photography lesson? 127 00:10:17,976 --> 00:10:22,575 Oh listen, I would, but I damn near sold all of my equipment. 128 00:10:24,002 --> 00:10:28,322 I need to send money to my kids, rents, way overdue and... 129 00:10:29,168 --> 00:10:31,122 My bank account just walked under the duck. 130 00:10:31,322 --> 00:10:32,922 - So... - What duck? 131 00:10:33,522 --> 00:10:36,203 Not a real duck, never mind. 132 00:10:38,442 --> 00:10:40,922 Sometimes you just get fed up with... 133 00:10:41,402 --> 00:10:43,242 You know, sometimes... 134 00:10:44,603 --> 00:10:45,842 I used to be more fun. 135 00:10:46,163 --> 00:10:48,563 I used to be a lot more fun, I swear to you. 136 00:10:49,283 --> 00:10:52,163 I bet you were a fun dad to have five kids. 137 00:10:53,082 --> 00:10:55,403 No, no, I wasn't. 138 00:10:55,842 --> 00:10:57,122 Not even close. 139 00:10:57,842 --> 00:11:01,883 I was never there, I was gone all the time. 140 00:11:02,903 --> 00:11:05,317 Absent. No leagues... 141 00:11:06,242 --> 00:11:08,843 No barbies, no easy bake ovens. 142 00:11:12,482 --> 00:11:13,602 I missed it all. 143 00:11:37,002 --> 00:11:39,282 I had a great time with you tonight, Aileen. 144 00:11:45,122 --> 00:11:46,122 I... 145 00:11:47,802 --> 00:11:50,682 I didn't just happen to get this job with you. 146 00:11:51,755 --> 00:11:52,755 Uh huh. 147 00:11:55,523 --> 00:11:57,242 There's a company in Japan. 148 00:11:57,882 --> 00:12:02,363 That's been dumping their toxic waste into the sea for years. 149 00:12:03,522 --> 00:12:05,363 The Chisso Corporation. 150 00:12:05,922 --> 00:12:08,762 People are getting sick and die. 151 00:12:10,442 --> 00:12:12,002 The people need help. 152 00:12:14,042 --> 00:12:15,923 There is a resistance on the ground. 153 00:12:16,242 --> 00:12:18,738 But we need global attention. 154 00:12:18,962 --> 00:12:20,162 We need you 155 00:12:20,682 --> 00:12:22,653 at the shareholder's meeting next week. 156 00:12:22,778 --> 00:12:27,215 Well, I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 157 00:12:27,323 --> 00:12:29,613 That was 25 years ago. 158 00:12:29,723 --> 00:12:30,723 Listen... 159 00:12:30,842 --> 00:12:33,179 If that's why you're here I'll put you on the long list of people 160 00:12:33,203 --> 00:12:34,242 that I've disappointed. 161 00:12:34,442 --> 00:12:37,602 I'm terribly sorry, but I've got a few things to do. 162 00:12:37,754 --> 00:12:40,246 Defenestration and whatnot, you know. 163 00:12:42,722 --> 00:12:45,910 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 164 00:12:46,643 --> 00:12:48,002 It wasn't my intention.. 165 00:12:48,122 --> 00:12:49,962 No, no, it was a lovely night. 166 00:12:52,002 --> 00:12:53,123 It was? 167 00:12:57,282 --> 00:12:58,282 Yeah. 168 00:13:00,443 --> 00:13:01,922 Here's some information. 169 00:13:02,243 --> 00:13:03,522 Please have a look. 170 00:13:03,803 --> 00:13:05,603 My number is on the envelope. 171 00:13:09,083 --> 00:13:10,403 Take care, Aileen. 172 00:14:37,403 --> 00:14:41,522 LIFE 173 00:14:43,242 --> 00:14:47,123 I love the suggestion for the center, it looks really... It looks ideal to me. 174 00:14:47,243 --> 00:14:48,683 - The center is very strong. - Yeah. 175 00:14:48,923 --> 00:14:50,162 - Robert? - Good... 176 00:14:50,363 --> 00:14:53,282 Robert, a huge crisis in Japan. 177 00:14:53,397 --> 00:14:55,334 Mercury poisoning. Here's your Pulitzer Prize. 178 00:14:55,442 --> 00:14:57,443 - Gene, what the hell? - People are dying, Robert. 179 00:14:57,642 --> 00:14:58,722 Yeah, all day, every day. 180 00:14:58,802 --> 00:15:00,962 It doesn't mean you get to fuck up my layout. 181 00:15:01,082 --> 00:15:05,168 Oh goddamnit! Am I interrupting your little layout? 182 00:15:05,243 --> 00:15:09,922 No, you guys just go on and make a room for your fucking Oil of Olay ads 183 00:15:10,043 --> 00:15:12,443 while innocent people drop like flies, huh Bob? 184 00:15:12,522 --> 00:15:14,061 You talking about Minamata? 185 00:15:14,162 --> 00:15:16,643 Yeah! See? She knows. She's smart. 186 00:15:16,842 --> 00:15:18,209 Is there anybody else here who's as smart as her? 187 00:15:18,233 --> 00:15:21,113 A factory there has been contaminating the bay of some fishing village. 188 00:15:21,242 --> 00:15:24,047 At first they called it "the strange disease", then "dancing cat fever." 189 00:15:24,071 --> 00:15:25,964 And now it's simply called the Minamata disease. 190 00:15:26,064 --> 00:15:27,064 It's fucking monstrous. 191 00:15:27,122 --> 00:15:29,245 I've been following it in the Herald and the Times, 192 00:15:29,269 --> 00:15:30,923 small stories, every couple of months. 193 00:15:31,082 --> 00:15:32,483 But no one has really covered it. 194 00:15:32,723 --> 00:15:34,973 I mean it's in the goddamn fish, 195 00:15:36,803 --> 00:15:39,270 and that's all those poor people have to eat. 196 00:15:39,602 --> 00:15:41,003 The Times has a Tokyo desk. 197 00:15:41,042 --> 00:15:43,442 And we have deadlines literally in one hour. 198 00:15:43,602 --> 00:15:46,590 So that sounds to me, Bob, like a... yeah, 199 00:15:47,082 --> 00:15:48,642 time is of the essence. 200 00:15:49,962 --> 00:15:52,763 And you know that the cover up 201 00:15:53,882 --> 00:15:56,642 is gonna be as much of a story as the story itself. 202 00:15:56,963 --> 00:15:58,322 I gotta go, come on. 203 00:15:58,482 --> 00:15:59,882 You expect me to send you? 204 00:16:00,042 --> 00:16:03,243 - You'd be a real dumb-ass not to. - Gene, stop. 205 00:16:11,123 --> 00:16:13,283 A moment, if you please. 206 00:16:20,322 --> 00:16:21,842 This is the story, Bob. 207 00:16:22,682 --> 00:16:24,962 - You know this is the story. - I'm not sending you. 208 00:16:25,082 --> 00:16:25,870 What? Why not? 209 00:16:25,894 --> 00:16:28,283 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 210 00:16:28,316 --> 00:16:29,939 I wish you would have done that the last time I was here. 211 00:16:29,963 --> 00:16:31,873 Gene, listen closely. 212 00:16:32,003 --> 00:16:34,403 If I don't send you... 213 00:16:35,322 --> 00:16:38,522 you can't fuck me on this, you understand what I'm saying? 214 00:16:41,442 --> 00:16:43,722 - No. - Call me at home. 215 00:16:44,122 --> 00:16:46,086 Don't call me here. 216 00:16:46,682 --> 00:16:49,696 And you can't disappear on me again. 217 00:16:53,202 --> 00:16:54,322 Bob... 218 00:16:56,722 --> 00:17:00,762 I would never disappoint you, again. 219 00:17:01,962 --> 00:17:04,202 Just try not to disappoint yourself. 220 00:17:09,639 --> 00:17:11,378 Kumamoto, Japan 221 00:19:33,602 --> 00:19:35,162 Gene, let's go. 222 00:19:35,363 --> 00:19:36,482 I'm coming. 223 00:19:48,340 --> 00:19:49,340 Hello. 224 00:19:50,162 --> 00:19:52,442 Take off your shoes. Take off your shoes. 225 00:19:53,220 --> 00:19:54,820 - Excuse me. - Thank you. 226 00:19:54,900 --> 00:19:57,020 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 227 00:19:57,443 --> 00:19:59,723 You must be quiet, the children are sleeping. 228 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Okay. 229 00:20:03,580 --> 00:20:05,060 Thank you very much. 230 00:20:05,980 --> 00:20:07,140 Thank you very much. 231 00:20:07,820 --> 00:20:09,980 This is not much. 232 00:20:11,140 --> 00:20:12,420 Thank you very much. 233 00:20:15,820 --> 00:20:17,700 - Please, have some food. - Thank you very much. 234 00:20:20,483 --> 00:20:25,643 Honestly I don't really have so much of an appetite right now. 235 00:20:28,561 --> 00:20:31,283 But it's definitely coming back, this food is... 236 00:20:32,402 --> 00:20:35,243 I'd like, I'm interested... What is... I'm interested in this. 237 00:20:36,420 --> 00:20:37,420 Try this one. 238 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 Is it good? 239 00:20:45,700 --> 00:20:46,820 It is good, isn't it? 240 00:20:47,220 --> 00:20:48,587 Is it good? 241 00:20:48,700 --> 00:20:50,500 - It is good. - It is good. 242 00:20:50,980 --> 00:20:52,190 It is good. 243 00:21:02,900 --> 00:21:04,157 Well... 244 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 Actually... 245 00:21:06,820 --> 00:21:09,060 It is hard to talk about those things. 246 00:21:09,340 --> 00:21:11,060 It is not just about us. 247 00:21:11,922 --> 00:21:14,642 It's not easy to speak about certain things. 248 00:21:19,100 --> 00:21:21,260 Akiko is our eldest. 249 00:21:22,132 --> 00:21:23,273 Akiko is our oldest. 250 00:21:23,340 --> 00:21:26,580 They have tried to tell us... 251 00:21:27,300 --> 00:21:28,780 that what she has is cerebral palsy, 252 00:21:29,220 --> 00:21:30,500 but we knew better. 253 00:21:31,163 --> 00:21:34,803 They tried to tell us it was cerebral palsy but we knew better. 254 00:21:36,281 --> 00:21:37,752 She was born ill and she still is. 255 00:21:37,852 --> 00:21:40,403 She was very sick and she remained sick. 256 00:21:40,900 --> 00:21:42,220 She will never get better. 257 00:21:42,262 --> 00:21:43,643 And she will never get better. 258 00:21:43,685 --> 00:21:44,802 But then... 259 00:21:45,260 --> 00:21:48,180 But our family bonds are strong. 260 00:21:48,602 --> 00:21:49,763 We are a strong family. 261 00:21:50,060 --> 00:21:52,700 Akiko is... our treasure. 262 00:21:53,442 --> 00:21:55,442 She is our treasure. 263 00:22:03,620 --> 00:22:06,020 We have six children, 264 00:22:06,500 --> 00:22:08,980 and we all work hard to take care of Akiko. 265 00:22:09,700 --> 00:22:13,420 It takes five hours a day to feed her, 266 00:22:13,780 --> 00:22:17,140 but she brings us closer as a family. 267 00:22:18,900 --> 00:22:20,980 When you meet her, you'll see. 268 00:22:21,300 --> 00:22:24,420 She is a beautiful soul. 269 00:22:33,660 --> 00:22:38,580 We don't want to bring attention to our family... 270 00:22:39,100 --> 00:22:41,340 but we don't have a choice. 271 00:22:43,740 --> 00:22:47,020 I drive a truck for Chisso. 272 00:22:47,220 --> 00:22:48,300 For Chisso! 273 00:22:49,780 --> 00:22:55,569 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 274 00:23:06,042 --> 00:23:07,883 I will translate you later. 275 00:23:17,762 --> 00:23:19,002 Can you... 276 00:23:21,122 --> 00:23:24,402 Can you please thank them for their kindness? 277 00:23:24,522 --> 00:23:27,882 Their generosity and for their hospitality? 278 00:23:29,186 --> 00:23:31,763 And if it's at all possible... 279 00:23:32,882 --> 00:23:36,282 to photograph Akiko, perhaps tomorrow. 280 00:23:38,580 --> 00:23:42,220 - We thank you for your kindness. - Not at all. 281 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 If you don't mind... 282 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 283 00:23:52,860 --> 00:23:54,220 Well really, that kind of thing... 284 00:23:54,900 --> 00:23:56,180 you'll have to excuse us 285 00:23:56,420 --> 00:23:57,580 I'm sorry. No. 286 00:23:59,220 --> 00:24:00,260 I'm sorry. 287 00:24:04,500 --> 00:24:07,476 - I will make your beds. - Thank you. 288 00:24:07,682 --> 00:24:10,362 - She will make our bed. - Okay. 289 00:24:18,340 --> 00:24:22,900 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 290 00:24:52,523 --> 00:24:53,874 Aileen? 291 00:24:55,859 --> 00:25:00,937 Would you mind to ask if he might have just a little... 292 00:25:01,410 --> 00:25:03,649 - You know... snoop. - Yeah. 293 00:25:05,420 --> 00:25:07,140 Excuse me! Excuse me! 294 00:25:08,740 --> 00:25:11,180 He seems that he cannot fall asleep. 295 00:25:11,820 --> 00:25:13,865 Do you have anything to drink? 296 00:25:14,180 --> 00:25:16,460 A drink? Just one minute. 297 00:25:18,282 --> 00:25:19,322 Does he have something? 298 00:25:23,060 --> 00:25:25,502 - He loves whiskey for sure. - Probably. 299 00:25:25,602 --> 00:25:28,442 - Whisky. - Whisky. 300 00:25:28,780 --> 00:25:30,140 - Good. - Good. 301 00:25:31,220 --> 00:25:33,060 - Good night. - Good night. 302 00:29:07,523 --> 00:29:09,402 Many are tired of fighting, 303 00:29:09,642 --> 00:29:12,722 or they don't want to bring attention to themselves. 304 00:29:13,163 --> 00:29:17,282 Then there's us, the direct Negotiations Group. 305 00:29:17,682 --> 00:29:20,202 We are not so easy to keep quiet. 306 00:29:21,563 --> 00:29:22,722 I can imagine. 307 00:29:23,442 --> 00:29:27,563 Kiyoshi is one of the lead activist for the direct Negotiations Group. 308 00:29:27,842 --> 00:29:29,412 Yeah, I got a light. I got a light. 309 00:29:30,122 --> 00:29:31,883 His son was born with the disease. 310 00:29:32,282 --> 00:29:36,323 Kiyoshi also has it, but it's yet to be officially recognized. 311 00:29:38,802 --> 00:29:40,122 - Thank you. - Sure. 312 00:29:46,883 --> 00:29:49,362 It's in my hands and in my vision. 313 00:29:50,562 --> 00:29:53,882 But it's my son, and those like him, that keep me going. 314 00:29:54,402 --> 00:29:56,243 - Keep me fighting, you know? - Sure. 315 00:29:57,203 --> 00:29:59,363 Does that ever affect your ability to shoot? 316 00:30:01,002 --> 00:30:03,762 I may waste a little more film than I should. 317 00:30:04,442 --> 00:30:07,322 But for some reason with the camera I'm not so bad. 318 00:30:08,442 --> 00:30:11,519 What is... What's your endgame in this? 319 00:30:12,722 --> 00:30:14,682 Chisso doesn't believe us, patients. 320 00:30:15,362 --> 00:30:17,003 They don't believe we're suffering. 321 00:30:18,722 --> 00:30:21,083 So we want to look the President in the eyes. 322 00:30:21,722 --> 00:30:24,882 We want him to see us and then tell us that we don't suffer. 323 00:30:26,202 --> 00:30:28,350 And what makes you think he's gonna listen to you? 324 00:30:28,722 --> 00:30:29,762 I don't know. 325 00:30:30,842 --> 00:30:32,818 Maybe if we make a noise loud enough. 326 00:30:32,963 --> 00:30:34,631 They won't have a choice. 327 00:30:35,642 --> 00:30:37,998 With you, we have a better chance. 328 00:30:39,660 --> 00:30:42,193 Chisso Manufacturing Plant 329 00:30:43,349 --> 00:30:46,340 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 330 00:30:46,980 --> 00:30:50,260 because I heard about one family. 331 00:30:50,860 --> 00:30:54,860 At first, they didn't want to let me in. 332 00:30:56,420 --> 00:30:59,260 I asked them why... 333 00:30:59,380 --> 00:31:02,940 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 334 00:31:04,500 --> 00:31:09,580 I could see the shame on their faces. 335 00:31:10,900 --> 00:31:15,020 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 336 00:31:16,900 --> 00:31:20,500 I asked them to join us, that we wanted help. 337 00:31:21,740 --> 00:31:26,380 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 338 00:31:26,580 --> 00:31:31,500 They love their son just as they should. 339 00:31:35,020 --> 00:31:39,100 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 340 00:31:39,580 --> 00:31:41,700 The suffering is caused by an evil... 341 00:31:43,660 --> 00:31:45,580 that we know as a fact! 342 00:31:47,300 --> 00:31:48,420 So, here we are. 343 00:31:49,260 --> 00:31:52,700 We have a choice. 344 00:31:53,020 --> 00:31:56,100 We can let the world know. 345 00:31:56,420 --> 00:32:01,340 If we are loud enough, they will listen. 346 00:32:03,980 --> 00:32:05,740 Accept your responsibility! 347 00:32:06,300 --> 00:32:07,620 Come on! 348 00:32:08,580 --> 00:32:09,860 Accept your responsibility! 349 00:32:44,780 --> 00:32:46,620 Is he alone? 350 00:32:47,380 --> 00:32:49,620 I think so. 351 00:33:41,963 --> 00:33:43,403 I hate that shit. 352 00:33:48,762 --> 00:33:50,802 I used to fucking hate gym class. 353 00:33:51,443 --> 00:33:54,162 They used to make us all sit down in a row. 354 00:33:54,563 --> 00:33:56,882 Cross-legged, you know? 355 00:33:58,002 --> 00:33:59,082 And I couldn't do it. 356 00:33:59,202 --> 00:34:01,082 My legs just don't work like that. 357 00:34:01,482 --> 00:34:02,963 They don't work like that. 358 00:34:05,402 --> 00:34:06,642 And the... 359 00:34:12,402 --> 00:34:14,642 I know you don't understand a word that I'm saying. 360 00:34:14,922 --> 00:34:18,002 But that's not gonna stop me from talking. So... 361 00:34:21,002 --> 00:34:23,162 You might as well just dig in, kid. 362 00:34:24,962 --> 00:34:26,243 Do you like jazz? 363 00:34:30,242 --> 00:34:34,442 Well, you better cause jazz... jazz is what we have got. 364 00:34:35,402 --> 00:34:37,763 It's just fucking jazz. 365 00:34:39,443 --> 00:34:42,002 Improvisation, everything. 366 00:34:42,522 --> 00:34:43,748 See this? 367 00:34:45,002 --> 00:34:48,242 Anyone can do this, anyone, takes nothing. 368 00:34:49,523 --> 00:34:53,003 You point, focus, click. 369 00:34:54,842 --> 00:34:57,162 And most importantly, fuck up. 370 00:34:58,202 --> 00:35:01,202 Fuck up, because, that's the only way to learn. 371 00:35:02,402 --> 00:35:03,522 So... 372 00:35:04,783 --> 00:35:07,022 You take it, kid, I'm sick of it. 373 00:35:08,922 --> 00:35:11,562 I should have known better... coming here. 374 00:35:13,202 --> 00:35:16,678 So you go on, play the music. 375 00:35:21,762 --> 00:35:22,965 I'm... 376 00:35:24,402 --> 00:35:26,723 I'm not really sure if I can hear it anymore. 377 00:36:03,642 --> 00:36:04,842 I don't believe you. 378 00:36:05,003 --> 00:36:08,402 I mean, what kind of photographer gives his camera away? 379 00:36:08,682 --> 00:36:10,122 Unbelievable. 380 00:36:12,602 --> 00:36:14,322 Passing the torch, Aileen, 381 00:36:14,522 --> 00:36:16,202 is how one dies gracefully. 382 00:36:16,277 --> 00:36:17,926 - Somebody said that once. - You alright? 383 00:36:17,973 --> 00:36:19,802 What? Yeah, Kiyoshi. 384 00:36:21,141 --> 00:36:23,940 It's probably best you know this now, I disappoint people. 385 00:36:24,083 --> 00:36:25,922 And I disappoint people always. 386 00:36:26,082 --> 00:36:27,253 Where are we? 387 00:36:28,002 --> 00:36:30,362 Aileen found you two a little home to stay in. 388 00:36:31,043 --> 00:36:32,162 What? Really? 389 00:36:32,282 --> 00:36:34,242 - Yes. - Me and her? 390 00:36:34,763 --> 00:36:35,766 Yes. 391 00:36:35,872 --> 00:36:37,242 Wow! That was nice. 392 00:36:38,322 --> 00:36:39,443 Come with me. 393 00:36:45,203 --> 00:36:47,762 We also put together a dark room for you. 394 00:36:55,043 --> 00:36:57,242 I set it up just the way you have back home. 395 00:37:40,602 --> 00:37:41,682 Thank you. 396 00:37:43,442 --> 00:37:44,442 Pleasure. 397 00:37:49,682 --> 00:37:51,683 Gene, good news, we're moving up your piece. 398 00:37:52,002 --> 00:37:54,458 I think we might have an issue with more photographs than car ads 399 00:37:54,482 --> 00:37:56,001 for the first time for three years. 400 00:37:56,082 --> 00:37:58,482 It turns out there's a UN environmental conference 401 00:37:58,722 --> 00:38:00,762 in Stockholm in a month, very first of its kind. 402 00:38:00,882 --> 00:38:02,522 We need to coordinate two. 403 00:38:02,757 --> 00:38:03,859 Gee-wiz Bob! 404 00:38:03,923 --> 00:38:07,562 I don't think I've heard you this excited since they faked the moon landing. 405 00:38:07,722 --> 00:38:10,763 Millie is shaking every tree with an anti-nuke folks 406 00:38:11,042 --> 00:38:13,362 and the WHO here and in Japan. 407 00:38:13,442 --> 00:38:15,443 We have all the science to highlight your images. 408 00:38:15,522 --> 00:38:18,563 - Is he saving his receipts? - So, how is it going out there? 409 00:38:18,962 --> 00:38:21,162 It's fun, it's fun. I'm having a great time. 410 00:38:21,242 --> 00:38:23,587 I wish you were here I'd let you buy me a drink. 411 00:38:23,642 --> 00:38:25,058 There's no wiggle room on this one, Gene. 412 00:38:25,082 --> 00:38:26,498 If we don't have the images by next week 413 00:38:26,522 --> 00:38:27,845 we won't make it. 414 00:38:29,777 --> 00:38:31,058 You know what? What? 415 00:38:31,100 --> 00:38:32,772 - Gene... - I got a bad connection, Bob. 416 00:38:32,843 --> 00:38:34,912 - I've got a bad connection. - Gene... 417 00:38:38,162 --> 00:38:40,771 I think that I might have had a little something, drink... 418 00:38:40,842 --> 00:38:42,522 And I didn't even know what I was doing. 419 00:38:56,723 --> 00:39:00,522 I asked the people to give whatever cameras and film they had. 420 00:39:02,660 --> 00:39:05,740 Thank you very much. Thank you very much. 421 00:39:08,483 --> 00:39:11,123 Maybe you can join me thanking the people. 422 00:39:11,922 --> 00:39:13,682 Oh yeah. Thank you. Thanks. 423 00:39:14,003 --> 00:39:15,104 Bow! 424 00:39:15,602 --> 00:39:16,602 Alright. 425 00:39:18,362 --> 00:39:19,482 Thank you. 426 00:39:21,162 --> 00:39:22,242 Thank you. 427 00:39:24,882 --> 00:39:25,882 That's my camera. 428 00:39:25,973 --> 00:39:28,602 - Is this yours? - Yeah, that's me, that's mine. 429 00:39:29,162 --> 00:39:30,642 Great. Got it. Alright. 430 00:39:32,282 --> 00:39:33,402 That's right. 431 00:39:35,380 --> 00:39:38,075 How do we turn it to photos? 432 00:39:38,202 --> 00:39:40,163 - What? - How is it turning to photos? 433 00:39:43,307 --> 00:39:46,213 Then you turn it like this, then turn it like this. 434 00:39:46,322 --> 00:39:47,922 Come here, you do it. Give me your hands. 435 00:39:49,122 --> 00:39:51,162 Take that, okay? 436 00:39:51,842 --> 00:39:54,002 Put that hand there. Okay, now, I got you. 437 00:39:54,866 --> 00:39:56,947 Just turn it like that, alright? 438 00:39:58,082 --> 00:39:59,917 - Like that. - Aren't you afraid of 439 00:40:00,082 --> 00:40:01,668 touching me? 440 00:40:02,802 --> 00:40:04,562 You are not afraid to touch me? 441 00:40:07,922 --> 00:40:09,162 Why would I be? 442 00:40:15,642 --> 00:40:18,282 Your hands shake because you have Minamata disease too? 443 00:40:18,762 --> 00:40:20,613 No, no, no. 444 00:40:20,739 --> 00:40:22,465 I just drink a bunch. 445 00:40:22,602 --> 00:40:23,922 What this kid's name? 446 00:40:24,722 --> 00:40:26,050 Shigeru. 447 00:40:28,643 --> 00:40:29,893 Gene. 448 00:40:35,963 --> 00:40:38,447 It's getting late, maybe he should be in bed, no? 449 00:40:38,843 --> 00:40:39,882 Thanks kid. 450 00:40:49,364 --> 00:40:52,996 He wants to learn how to make the film tape into big pictures. 451 00:40:53,282 --> 00:40:55,043 I'm not really here... 452 00:40:55,562 --> 00:40:57,362 to give photography classes. 453 00:40:57,602 --> 00:40:58,962 Especially kids. 454 00:41:03,522 --> 00:41:05,003 OK. I'll teach him. I'll teach you. 455 00:41:07,883 --> 00:41:09,042 You take it. 456 00:41:09,842 --> 00:41:11,123 Here, you got it? 457 00:41:11,322 --> 00:41:13,163 And you go take some pictures. 458 00:41:13,562 --> 00:41:15,042 And we'll develop them later. 459 00:41:18,083 --> 00:41:19,242 Okay? 460 00:41:19,540 --> 00:41:20,696 Thank you. 461 00:41:22,283 --> 00:41:23,634 Arigato. 462 00:41:24,642 --> 00:41:25,763 Okay, pal. 463 00:41:32,562 --> 00:41:33,642 Pretty good that kid. 464 00:41:34,242 --> 00:41:35,992 - You like that one, huh? - Can I have it? 465 00:41:36,683 --> 00:41:38,483 No, you can't just have it, no. 466 00:41:39,203 --> 00:41:40,687 Maybe I can help? 467 00:41:41,882 --> 00:41:43,359 You know... 468 00:41:44,882 --> 00:41:48,968 The Native Americans, they believed that a photograph would take a piece 469 00:41:49,062 --> 00:41:50,950 of the subject's soul. 470 00:41:51,842 --> 00:41:55,421 But what gets left out of the fine print is... 471 00:41:56,082 --> 00:41:59,843 that it can also take a piece of the photographer's soul. 472 00:42:01,802 --> 00:42:03,642 You understand what I'm saying? It... 473 00:42:05,322 --> 00:42:06,876 It will break your heart. 474 00:42:08,202 --> 00:42:09,882 So if you take it... 475 00:42:11,562 --> 00:42:13,002 You take it seriously. 476 00:42:14,723 --> 00:42:15,762 Agreed? 477 00:42:27,841 --> 00:42:29,763 Chisso Factory Hospital 478 00:42:32,305 --> 00:42:33,803 - This way. - Put your stuff here. 479 00:42:33,980 --> 00:42:36,460 Put your stuff here. 480 00:42:42,260 --> 00:42:43,460 It's for my aunt. 481 00:42:45,522 --> 00:42:46,562 Goddamn! 482 00:42:49,883 --> 00:42:51,083 I'm glad that worked. 483 00:43:18,242 --> 00:43:19,763 - May I? - Yes. 484 00:43:47,402 --> 00:43:49,816 OK, I'm gonna see if I can find something 485 00:43:49,933 --> 00:43:51,855 we can use at the shareholders' meeting. 486 00:44:08,762 --> 00:44:10,643 It's okay to take a picture. 487 00:44:10,883 --> 00:44:12,803 Just don't show his face. 488 00:44:13,842 --> 00:44:17,042 Alright, listen, people must see what's going on behind the eyes 489 00:44:17,162 --> 00:44:19,082 because that's where the truth is. 490 00:44:19,442 --> 00:44:20,574 It's in empathy. 491 00:44:20,662 --> 00:44:23,668 - The thing... I need faces. - We need empathy here. 492 00:44:27,402 --> 00:44:28,523 Okay. 493 00:44:50,562 --> 00:44:51,683 Thank you sir. 494 00:44:52,860 --> 00:44:54,490 Thank you very much. 495 00:45:29,123 --> 00:45:31,163 OK, let's go find the nursery. 496 00:45:37,482 --> 00:45:41,243 Let's... let's turn around and go this way. 497 00:45:45,162 --> 00:45:46,643 Just keep going. Just keep going. 498 00:45:48,323 --> 00:45:50,003 Just slip in here, quick, quick! 499 00:45:54,482 --> 00:45:57,002 Gene, Aileen, I found the lab. 500 00:45:58,322 --> 00:46:00,522 Dr. Yamashita has been the chief doctor for Chisso 501 00:46:00,602 --> 00:46:02,363 since the first victim showed up. 502 00:46:03,122 --> 00:46:04,562 They had to be running tests. 503 00:46:04,722 --> 00:46:06,323 They must have found something. 504 00:47:02,723 --> 00:47:04,643 Hey, I found something. 505 00:47:09,563 --> 00:47:12,642 It says that the cat he fed from Chisso pipe water 506 00:47:13,283 --> 00:47:15,083 reacted just like their patients. 507 00:47:16,403 --> 00:47:17,483 Spasms. 508 00:47:18,083 --> 00:47:19,283 Paralysis. 509 00:47:20,202 --> 00:47:21,323 Convulsions. 510 00:47:22,883 --> 00:47:26,882 Which is exactly what happens when one is poisoned with mercury. 511 00:47:28,202 --> 00:47:30,882 It literally destroys brain tissue. 512 00:47:32,162 --> 00:47:34,883 And for 15 years they knew. 513 00:47:36,323 --> 00:47:37,482 They knew, Gene. 514 00:47:38,082 --> 00:47:40,043 And they kept poisoning people. 515 00:47:40,122 --> 00:47:41,332 Give me that. 516 00:47:42,083 --> 00:47:45,882 You turn around, pick up your camera, check your settings. 517 00:47:47,082 --> 00:47:50,865 You cannot let your emotions run the show 518 00:47:50,965 --> 00:47:55,163 'cause you will fucking lose, and sometimes you might fucking die. 519 00:47:55,763 --> 00:47:58,482 Focus on the photograph you want to take. 520 00:47:58,763 --> 00:48:01,722 Focus on what you want to say. 521 00:48:02,442 --> 00:48:04,387 Do it now. 522 00:48:13,682 --> 00:48:16,562 Remember how it affected your emotions, right? 523 00:48:16,922 --> 00:48:18,162 How did it make you feel? 524 00:48:18,482 --> 00:48:21,443 Was it unpleasant? A menace? 525 00:48:21,522 --> 00:48:22,562 There's an evil... 526 00:48:24,522 --> 00:48:26,442 So, you are changing... 527 00:48:28,082 --> 00:48:30,282 many things, yeah, okay? 528 00:48:30,563 --> 00:48:31,750 Now... 529 00:48:33,242 --> 00:48:34,283 Take it out. 530 00:48:36,642 --> 00:48:37,883 Throw it in the liquid. 531 00:48:40,403 --> 00:48:42,002 So, here's a little secret of mine. 532 00:48:42,882 --> 00:48:44,111 Use your hands a lot. 533 00:48:44,322 --> 00:48:45,642 Caress the image. 534 00:48:46,682 --> 00:48:50,843 Warm the print with your... body, from your hands. 535 00:48:52,082 --> 00:48:53,522 That's how you tell your story. 536 00:48:58,410 --> 00:48:59,488 Yeah. 537 00:49:03,203 --> 00:49:04,763 Here. It's for your hands. 538 00:49:08,648 --> 00:49:09,683 Thank you. 539 00:49:10,682 --> 00:49:11,762 What for? 540 00:49:13,643 --> 00:49:14,643 Oh wait! 541 00:49:15,603 --> 00:49:17,642 Don't move, don't move, don't move. 542 00:49:22,242 --> 00:49:23,363 Click. 543 00:49:24,683 --> 00:49:27,683 Aren't you supposed to ask permission first? 544 00:49:28,082 --> 00:49:30,282 Permission is like asking for a kiss. 545 00:49:30,435 --> 00:49:33,514 No, it destroys the moment, you just gotta take... 546 00:49:38,082 --> 00:49:39,083 Like that? 547 00:49:40,403 --> 00:49:42,323 Something like that, yes, yeah. 548 00:49:47,363 --> 00:49:48,363 Just... 549 00:49:49,442 --> 00:49:51,962 Try not to forget about the fine print, kid. 550 00:50:01,140 --> 00:50:04,420 If human beings are still the masters of creation... 551 00:50:04,740 --> 00:50:07,860 we have to overthrow this poisoned world. 552 00:50:08,580 --> 00:50:09,980 Is this civilisation? 553 00:50:10,420 --> 00:50:14,260 Is this the so-called period of rapid growth? 554 00:50:14,820 --> 00:50:18,180 But done at the cost of sacrificing countless lives? 555 00:50:19,100 --> 00:50:22,005 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 556 00:50:22,620 --> 00:50:26,500 So, if you are a human being, please stand up... 557 00:50:27,180 --> 00:50:28,580 and fight! 558 00:50:29,100 --> 00:50:32,340 Remember, we never wanted a war. 559 00:50:32,860 --> 00:50:35,420 But we have to fight. 560 00:50:36,060 --> 00:50:39,580 Let's make this the last battle for humanity. 561 00:50:40,500 --> 00:50:41,860 Please stand up! 562 00:50:43,523 --> 00:50:44,733 Go! Go! Go! Go! 563 00:50:45,627 --> 00:50:47,363 - What are you doing? - No. No. 564 00:50:47,562 --> 00:50:49,562 Gene! 565 00:50:51,402 --> 00:50:52,632 It's okay. 566 00:50:53,603 --> 00:50:54,640 I'll be back. 567 00:51:13,482 --> 00:51:16,349 Mr. Smith, come in. 568 00:51:17,402 --> 00:51:18,923 - Thank you. - Please sit. 569 00:51:21,443 --> 00:51:23,402 Would you like something to drink? Water? 570 00:51:23,570 --> 00:51:25,736 You know, I actually think I'd rather wait 571 00:51:25,836 --> 00:51:27,868 until I get outside the building before I drop dead. 572 00:51:27,892 --> 00:51:30,402 So... perhaps a soda pop, you know... 573 00:51:30,563 --> 00:51:33,937 With the top still on it. In the bottle. 574 00:51:34,602 --> 00:51:35,602 OK. 575 00:51:45,683 --> 00:51:46,883 Thank you. 576 00:51:48,042 --> 00:51:52,763 Mr. Smith, do you know what "parts per million" means? 577 00:51:54,362 --> 00:51:56,843 Without getting confused by all the science, 578 00:51:57,083 --> 00:52:00,083 it is a very, very small amount. 579 00:52:01,122 --> 00:52:04,242 And small amounts are accepted. 580 00:52:05,802 --> 00:52:07,122 Even in this bottle. 581 00:52:07,442 --> 00:52:09,482 Unopened bottle of Cola. 582 00:52:10,842 --> 00:52:14,922 There may be the tiniest amount of some material 583 00:52:16,043 --> 00:52:19,002 you might not expect or appreciate. 584 00:52:21,042 --> 00:52:24,002 But it's microscopic, barely even there. 585 00:52:26,162 --> 00:52:27,402 May I show you something? 586 00:52:27,842 --> 00:52:29,042 Look over there. 587 00:52:33,162 --> 00:52:34,362 The cyclate. 588 00:52:36,803 --> 00:52:41,003 We spent much money creating a system that keeps the water safe. 589 00:52:42,402 --> 00:52:46,242 I even drank from it to prove its safety. 590 00:52:55,002 --> 00:52:57,323 It's a great photograph, it's really a nice photograph. 591 00:52:57,842 --> 00:52:59,322 - Thank you. - You're welcome. 592 00:53:02,922 --> 00:53:04,093 So... 593 00:53:04,602 --> 00:53:05,843 Let's take a walk. 594 00:53:08,363 --> 00:53:10,202 Do you know what we make here? 595 00:53:11,682 --> 00:53:12,803 Toxic chemicals. 596 00:53:13,362 --> 00:53:14,682 Good chemicals. 597 00:53:18,282 --> 00:53:21,482 Chemicals that fertilize the land. 598 00:53:22,883 --> 00:53:24,803 Help feed millions. 599 00:53:25,722 --> 00:53:28,163 The chemicals needed to make plastics. 600 00:53:28,362 --> 00:53:29,882 Even medicines. 601 00:53:30,882 --> 00:53:34,722 Also chemicals for developing photographs. 602 00:53:35,483 --> 00:53:39,882 And chemicals that make 35mm film. 603 00:53:41,003 --> 00:53:44,003 Like the kind you use yourself, Mr. Smith. 604 00:53:45,129 --> 00:53:49,009 We employ over 60 percent of the residents here. 605 00:53:49,643 --> 00:53:54,083 If the protesters succeed and they put Chisso out of business, 606 00:53:55,722 --> 00:53:57,282 what happens then? 607 00:53:57,642 --> 00:53:59,162 I mean how the fuck would I know? 608 00:54:03,203 --> 00:54:05,603 I know that you're broke, Mr. Smith. 609 00:54:07,802 --> 00:54:09,203 That you owe money. 610 00:54:10,163 --> 00:54:13,643 And that you are on the brink of getting evicted. 611 00:54:13,883 --> 00:54:15,402 You are correct, sir. 612 00:54:16,202 --> 00:54:17,363 You are very correct. 613 00:54:17,522 --> 00:54:20,082 But I've still got my youth. 614 00:54:21,242 --> 00:54:22,403 And my girly charm, 615 00:54:22,562 --> 00:54:23,882 which I think will get me through. 616 00:54:26,243 --> 00:54:30,803 A father is supposed to provide and protect his children. 617 00:54:32,282 --> 00:54:35,802 Obviously you care more about yourself 618 00:54:36,122 --> 00:54:38,483 than your own flesh and blood. 619 00:54:43,682 --> 00:54:46,602 Now you may choose to believe... 620 00:54:46,883 --> 00:54:49,602 the small amount of the local fishermen 621 00:54:50,082 --> 00:54:55,043 who claim that they have somehow been harmed 622 00:54:55,322 --> 00:54:56,562 by our methods. 623 00:54:59,363 --> 00:55:02,723 But I am sorry to say 624 00:55:03,882 --> 00:55:06,203 they are the parts per million. 625 00:55:06,833 --> 00:55:09,953 Relative to the greater amount, the greater good. 626 00:55:11,642 --> 00:55:14,682 You know, for a second there I thought you and I was gonna be good pals. 627 00:55:14,843 --> 00:55:16,403 But I can see now 628 00:55:16,802 --> 00:55:21,242 that I was sadly mistaken, because you, sir are full of fucking shit. 629 00:55:32,349 --> 00:55:34,114 - Please follow me. - Certainly. 630 00:55:34,842 --> 00:55:35,843 Why not? 631 00:55:37,122 --> 00:55:39,683 Spanky and Alpha-alpha gonna shoot me in the back? 632 00:55:41,522 --> 00:55:43,562 I am a business man. 633 00:55:44,642 --> 00:55:45,923 I make deals. 634 00:55:47,003 --> 00:55:50,922 Like we have done with the locals 635 00:55:51,083 --> 00:55:54,282 who have taken our payments since the twenties. 636 00:55:55,523 --> 00:55:58,403 It is even a line item in our budget. 637 00:56:03,882 --> 00:56:06,203 Fifty thousand American dollars. 638 00:56:10,043 --> 00:56:13,202 Here's the chance to amend your sins. 639 00:56:16,362 --> 00:56:17,362 And... 640 00:56:19,322 --> 00:56:22,002 Provide for the people that counted on you. 641 00:56:24,002 --> 00:56:26,802 You've had quite a career, Mr. Smith. 642 00:56:27,762 --> 00:56:30,162 What else do you need to prove? 643 00:57:17,260 --> 00:57:19,340 Chisso is winning back the support of the people... 644 00:57:19,500 --> 00:57:22,820 because we're influencing student activists... 645 00:57:22,980 --> 00:57:25,660 who are acting violently against Chisso personnel. 646 00:57:26,460 --> 00:57:29,740 This is not who we are. 647 00:57:30,060 --> 00:57:32,220 Chisso are the ones acting violently. 648 00:57:32,540 --> 00:57:34,860 We need to stay together on this or we'll lose. 649 00:57:35,220 --> 00:57:36,740 You know we'll lose! 650 00:57:36,860 --> 00:57:39,420 We've offered good terms. 651 00:57:39,580 --> 00:57:43,180 Chisso are promising compensation will be quick. 652 00:57:44,100 --> 00:57:46,620 We don't want any more fighting in the town... 653 00:57:46,820 --> 00:57:49,380 or shame brought to Minamata. 654 00:57:49,460 --> 00:57:51,540 Chisso is behind this. 655 00:57:52,100 --> 00:57:53,700 You are blind to it. 656 00:57:53,820 --> 00:57:55,220 That's not true! 657 00:57:55,460 --> 00:57:58,140 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 658 00:57:58,620 --> 00:58:01,053 That's what they'll do and where will our town be then? 659 00:58:01,300 --> 00:58:03,389 This is not just about this town. 660 00:58:04,020 --> 00:58:06,051 It's about big companies all over the world 661 00:58:06,060 --> 00:58:08,991 invading the towns of good, hard-working people, 662 00:58:09,420 --> 00:58:11,100 and polluting their existence. 663 00:58:11,420 --> 00:58:13,280 It's happened before... 664 00:58:13,580 --> 00:58:15,897 and it will happen again! 665 00:58:16,060 --> 00:58:17,608 Don't get so emotional! 666 00:58:19,420 --> 00:58:21,264 Calm down! 667 00:58:22,420 --> 00:58:24,077 Don't cause any trouble. 668 00:58:24,660 --> 00:58:26,803 We understand how you feel. 669 00:58:27,100 --> 00:58:29,928 We are all in the same pain. 670 00:58:30,700 --> 00:58:33,260 But we all want it to end. 671 00:58:34,260 --> 00:58:38,140 The signatures speak for themselves. 672 00:58:38,980 --> 00:58:40,500 The people have spoken! 673 00:58:40,801 --> 00:58:43,780 This is the right way to settle the matter... 674 00:58:44,060 --> 00:58:45,340 for all. 675 00:58:45,410 --> 00:58:47,215 No more fighting! 676 00:58:47,500 --> 00:58:51,395 May we see the book? 677 00:58:52,380 --> 00:58:54,379 That's not necessary. 678 00:58:55,180 --> 00:58:57,140 Have you pressed your signature on this document? 679 00:58:57,260 --> 00:58:58,277 No. 680 00:58:58,460 --> 00:58:59,460 And you? 681 00:59:01,500 --> 00:59:02,860 And you? 682 00:59:05,980 --> 00:59:09,660 They have overwhelming signatures of support in the book... 683 00:59:10,420 --> 00:59:11,900 yet they won't show it. 684 00:59:13,300 --> 00:59:15,540 Do we believe this is fair? 685 00:59:15,900 --> 00:59:17,940 Let us see the book! 686 00:59:18,260 --> 00:59:20,780 Show us! Show us! 687 00:59:27,300 --> 00:59:30,260 That's my signature. I never pressed it! 688 00:59:30,940 --> 00:59:34,380 That guy is dead. How could he have signed? 689 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 You're right. He is dead! 690 00:59:37,020 --> 00:59:38,260 What's going on here? 691 00:59:38,700 --> 00:59:39,780 Tell us! 692 00:59:40,020 --> 00:59:41,500 You're full of lies! 693 00:59:58,340 --> 00:59:59,511 Hello. 694 00:59:59,700 --> 01:00:01,530 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 695 01:00:01,602 --> 01:00:04,163 - Shoes. - Oh, Goddamnit! 696 01:00:05,580 --> 01:00:06,700 Excuse us. 697 01:00:10,900 --> 01:00:12,060 Hello. 698 01:00:12,780 --> 01:00:13,860 Hello. 699 01:00:17,380 --> 01:00:18,614 Thank you. 700 01:00:20,980 --> 01:00:22,340 Let's eat together. 701 01:00:31,060 --> 01:00:32,208 Good, right? 702 01:00:37,763 --> 01:00:38,882 Can she see? 703 01:00:39,602 --> 01:00:40,962 - No. - No. 704 01:00:41,162 --> 01:00:42,882 Akiko can't see or talk. 705 01:00:43,523 --> 01:00:44,802 She's congenital. 706 01:00:46,482 --> 01:00:49,286 The fetus has absorbed the mercury 707 01:00:49,762 --> 01:00:51,676 sparing the mother. 708 01:00:58,100 --> 01:01:01,140 Mr. Eugene, are you married? 709 01:01:01,700 --> 01:01:03,340 He has two children. 710 01:01:04,740 --> 01:01:06,420 Does he have photos of them? 711 01:01:07,283 --> 01:01:08,525 What? 712 01:01:08,723 --> 01:01:11,243 She's asking if you have any pictures of your children. 713 01:01:12,162 --> 01:01:13,403 Of my children? 714 01:01:15,803 --> 01:01:18,451 You know, uh, no. 715 01:01:18,670 --> 01:01:21,006 I'm ashamed to say that I don't. 716 01:01:21,842 --> 01:01:22,883 It's bad. 717 01:01:23,700 --> 01:01:26,020 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 718 01:01:35,723 --> 01:01:38,243 I need to help Mrs. Matsumura at the market. 719 01:01:39,683 --> 01:01:40,753 Okay. 720 01:01:40,842 --> 01:01:42,128 Can you watch her? 721 01:01:43,242 --> 01:01:45,018 - What? - Akiko. 722 01:01:48,882 --> 01:01:49,962 No. 723 01:01:54,402 --> 01:01:56,603 No, I can't do that. 724 01:01:56,723 --> 01:01:58,482 You'll be fine, we'll be back in one hour. 725 01:01:58,602 --> 01:02:00,323 I am not the most responsible... 726 01:02:00,443 --> 01:02:02,243 - Stop it. - No. 727 01:02:05,580 --> 01:02:06,884 Let's go. 728 01:02:10,020 --> 01:02:12,980 I'll go out for a while. Don't get worried. 729 01:02:14,140 --> 01:02:17,060 I'll give you a bath soon, Akiko. 730 01:02:19,283 --> 01:02:21,402 I'm not so good at these kind of thing, you know. 731 01:02:22,403 --> 01:02:23,442 Sorry. 732 01:02:27,563 --> 01:02:28,922 Do you want to touch my beard? 733 01:02:29,483 --> 01:02:31,242 There is not many beards out here, right? 734 01:02:32,843 --> 01:02:34,562 Fuzzy? Fuzzy woozy? 735 01:02:41,603 --> 01:02:46,523 ♪ May God bless and keep you always, let your wishes all come true ♪ 736 01:02:49,523 --> 01:02:53,802 ♪ May you always do for others, and that others do for you ♪ 737 01:02:56,682 --> 01:02:58,722 ♪ May you build a ladder to the stars ♪ 738 01:02:58,883 --> 01:03:00,242 ♪ And climb on every round ♪ 739 01:03:02,162 --> 01:03:06,323 ♪ May you stay forever young ♪ 740 01:03:08,003 --> 01:03:12,162 ♪ May you stay forever young ♪ 741 01:03:13,763 --> 01:03:17,522 ♪ Forever young ♪ 742 01:03:44,180 --> 01:03:45,420 You're a good girl. 743 01:03:53,580 --> 01:03:55,380 That way, we can't interfere. 744 01:03:55,802 --> 01:03:56,843 You got company. 745 01:03:57,720 --> 01:04:00,220 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 746 01:04:00,282 --> 01:04:01,233 What? 747 01:04:01,258 --> 01:04:03,852 - Get the children inside. - Don't get in our way. 748 01:04:04,060 --> 01:04:05,196 Go. Go. 749 01:04:10,021 --> 01:04:11,076 Don't take photos! 750 01:04:11,180 --> 01:04:12,381 Don't resist! 751 01:04:13,580 --> 01:04:14,795 Don't resist! 752 01:04:22,860 --> 01:04:24,820 You should be ashamed of yourselves. 753 01:04:28,100 --> 01:04:30,460 Papa! 754 01:04:31,300 --> 01:04:32,500 They're gone. 755 01:04:33,020 --> 01:04:35,460 Papa! 756 01:04:35,580 --> 01:04:36,620 Everything is okay. 757 01:04:36,980 --> 01:04:39,540 Mama! 758 01:04:40,420 --> 01:04:42,460 Papa! 759 01:04:42,660 --> 01:04:43,839 Mama! 760 01:04:44,333 --> 01:04:45,773 Mama! 761 01:05:59,161 --> 01:06:03,121 All I ask for are any negatives. 762 01:06:04,163 --> 01:06:07,883 Any photos you've taken while you've been here. 763 01:06:08,401 --> 01:06:11,963 And that you go home immediately. 764 01:06:13,970 --> 01:06:19,291 And let what is happening here play out here among Japanese 765 01:06:19,681 --> 01:06:20,881 in Minamata. 766 01:06:21,841 --> 01:06:25,482 In a community and courts where it belongs. 767 01:06:27,961 --> 01:06:30,721 And where you don't. 768 01:06:35,843 --> 01:06:37,561 On a scale of one to ten, 769 01:06:41,483 --> 01:06:42,642 fuck you! 770 01:07:06,563 --> 01:07:10,321 GENE IS AT WORK 771 01:08:36,722 --> 01:08:38,282 - Yeah. - Are you gonna eat? 772 01:08:38,562 --> 01:08:40,322 Read the sign, Aileen. 773 01:08:41,723 --> 01:08:45,443 I am being nourished by my own hunger. 774 01:08:47,322 --> 01:08:50,562 And maybe just a tiny amount of whisky. 775 01:08:52,163 --> 01:08:54,882 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 776 01:08:56,922 --> 01:08:57,976 That's our little secret. 777 01:09:29,082 --> 01:09:30,563 ♪ Somewhere ♪ 778 01:09:32,402 --> 01:09:33,923 ♪ Beyond the sea ♪ 779 01:09:35,363 --> 01:09:37,883 ♪ Somewhere waiting for me ♪ 780 01:09:40,163 --> 01:09:44,202 ♪ My love stands on the golden sand ♪ 781 01:09:47,402 --> 01:09:48,882 ♪ And watches the ships ♪ 782 01:09:51,765 --> 01:09:52,944 Stop. 783 01:10:22,163 --> 01:10:23,233 Jesus! 784 01:10:25,362 --> 01:10:26,642 - Come. - Bring water. 785 01:10:35,003 --> 01:10:36,722 No, Gene, no, no! 786 01:10:44,123 --> 01:10:45,443 Gene! No! Gene! 787 01:11:07,922 --> 01:11:09,282 No more of this! No! No! 788 01:11:09,563 --> 01:11:12,242 That's it. No, I'm done. No. 789 01:11:13,362 --> 01:11:14,723 Don't you dare follow me. 790 01:11:15,803 --> 01:11:17,322 I will ruin your fucking life. 791 01:11:19,842 --> 01:11:21,683 No more. I'm done. 792 01:11:56,682 --> 01:11:59,003 - Yes. - You have a collect call from Japan 793 01:11:59,123 --> 01:12:01,523 by a Eugene Smith, will you accept the charges? 794 01:12:02,682 --> 01:12:05,123 Can you ask him to call me back in a few hours? 795 01:12:05,442 --> 01:12:07,002 He is quite insistent that... 796 01:12:07,122 --> 01:12:10,002 Yeah, yeah, yeah, I'll accept the charges. 797 01:12:11,522 --> 01:12:14,603 Hello Bob, Bob? It's terrible here. 798 01:12:14,843 --> 01:12:16,643 Uh, listen, no fucking chance. 799 01:12:16,850 --> 01:12:20,210 - Gene, talk to me. - Okay, I'm coming home. 800 01:12:20,562 --> 01:12:22,242 Now we're not gonna get the pictures. 801 01:12:23,162 --> 01:12:25,202 I mean I can't do this shit anymore... 802 01:12:25,794 --> 01:12:27,882 By the way, it's been made very clear to me now. 803 01:12:28,002 --> 01:12:31,716 That I'm seriously unwelcome here. 804 01:12:34,569 --> 01:12:37,548 Bob? Bob? What's wrong? 805 01:12:37,603 --> 01:12:40,697 I went to the goddamn nat for you and you ask me what's wrong? 806 01:12:40,722 --> 01:12:42,002 Well, I hear, I'm sorry. 807 01:12:42,203 --> 01:12:43,597 I don't give a fuck what you are. 808 01:12:43,682 --> 01:12:46,003 Listen to me, I need the pictures, Gene. I need this story. 809 01:12:46,061 --> 01:12:47,262 And I need you to get me this story 810 01:12:47,282 --> 01:12:48,842 - like nobody else can. - No, you don't. 811 01:12:49,722 --> 01:12:51,882 Big people hurt little people. 812 01:12:52,362 --> 01:12:56,003 Little people get hurt by big people. Same thing here, same thing there. 813 01:12:56,028 --> 01:12:58,619 This picture, that picture. They all burnt up in the fucking fire. 814 01:12:58,643 --> 01:12:59,768 Why does it matter? 815 01:12:59,843 --> 01:13:03,667 And memory is the goddamn devil. 816 01:13:03,732 --> 01:13:06,665 But the people over there, they matter, right? I know that because you told me. 817 01:13:06,689 --> 01:13:08,449 No, do you know what matters? 818 01:13:09,602 --> 01:13:13,403 - Money, money for my kids. - Have you been drinking? 819 01:13:14,266 --> 01:13:17,243 Of course not, Bob. I'm a professional, Jesus! 820 01:13:17,522 --> 01:13:20,762 Gene, hang up, go back to sleep. In the morning it'll all seem different. 821 01:13:21,602 --> 01:13:23,123 You listen to me, pal. 822 01:13:23,442 --> 01:13:28,684 I was recently quite reluctantly escorted by a couple of goons 823 01:13:28,883 --> 01:13:31,871 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 824 01:13:31,922 --> 01:13:33,338 What the fuck are you talking about? 825 01:13:33,362 --> 01:13:35,762 He offered me a whole lot of money, Bob. 826 01:13:36,323 --> 01:13:38,922 A whole lot of dough. And I gotta say, I gotta say... 827 01:13:39,644 --> 01:13:41,137 The dough was awful pretty. 828 01:13:41,282 --> 01:13:43,562 - And you told him how long and hard to go? - Yes, I did. 829 01:13:44,202 --> 01:13:46,002 Yes, I did, like a dick. 830 01:13:46,362 --> 01:13:47,963 And you know what, I should've taken it. 831 01:13:48,443 --> 01:13:50,642 But I'm a dick, I'm a dick, Bob. 832 01:13:50,802 --> 01:13:52,242 Just like you're a dick. 833 01:13:52,802 --> 01:13:55,643 And you know what? Here's what I'm gonna do. 834 01:13:55,883 --> 01:13:58,523 I'll gonna go right back there and I'm gonna grab it. 835 01:13:58,722 --> 01:14:00,722 - I'm taking it. - Don't you dare! 836 01:14:01,043 --> 01:14:02,043 Oh yeah, no listen... 837 01:14:02,243 --> 01:14:06,162 I'll wire it to you, you take back the six grand that I owe you, 838 01:14:06,482 --> 01:14:09,923 and then you send this to my kids, OK? 839 01:14:10,362 --> 01:14:14,082 Not okay, Eugene, not fucking okay! 840 01:14:14,522 --> 01:14:16,507 You know how you always told me how much your kids hated you? 841 01:14:16,531 --> 01:14:18,138 You think a couple of grand is gonna make a difference? 842 01:14:18,162 --> 01:14:19,859 You really think your kids are that naive? 843 01:14:19,922 --> 01:14:22,082 Oh, fuck you! I don't need to listen to that shit. 844 01:14:22,242 --> 01:14:24,083 You call me a sellout, here is the irony, 845 01:14:24,203 --> 01:14:27,382 I did, I did sell out to the board, to the boys with the abacus in the basement. 846 01:14:27,419 --> 01:14:30,018 - And now I'm gambling the reputation... - Bob, are you gonna give me a pep talk? 847 01:14:30,042 --> 01:14:32,229 Because I actually might need to vomit first. 848 01:14:32,402 --> 01:14:34,883 67 percent ads and I'm losing. 849 01:14:35,162 --> 01:14:38,082 Likely I won't even have my integrity to fall back on in my old age. 850 01:14:38,202 --> 01:14:39,683 But I will have yours! 851 01:14:40,002 --> 01:14:41,603 Damn it, Gene! I will have yours. 852 01:14:41,723 --> 01:14:43,962 I'll tell you what, if there's any left, 853 01:14:44,162 --> 01:14:47,082 I will stuff it into a fucking box and ship it to you. 854 01:14:47,102 --> 01:14:50,210 I don't know how many more issues I'm gonna be able to publish, but one of them 855 01:14:50,234 --> 01:14:52,707 is going to have the most important photographic essay of the last 30 years 856 01:14:52,731 --> 01:14:57,773 or I will personally fly out there and kick your pathetic whinging ass. 857 01:14:58,322 --> 01:15:01,403 The kids in the office, the special ones, 858 01:15:01,763 --> 01:15:03,497 - they don't look up to me. - Hey, Bob... 859 01:15:03,610 --> 01:15:06,571 They look up to you. Because you matter. 860 01:15:07,242 --> 01:15:09,362 And in reference to your last comment, 861 01:15:09,563 --> 01:15:12,203 blah, blah, blah... 862 01:15:13,580 --> 01:15:15,570 Just bring me the story, okay? 863 01:15:16,163 --> 01:15:17,202 Bring the story home. 864 01:15:27,323 --> 01:15:28,722 Still there, Bob? 865 01:15:54,443 --> 01:15:56,082 - What the fuck? What's this? - Shigeru. 866 01:15:59,363 --> 01:16:01,433 You know there's a zoom on that thing, right? 867 01:16:01,802 --> 01:16:02,882 Zoom. 868 01:16:09,522 --> 01:16:11,402 Do you have a gun or an aspirin? 869 01:16:13,043 --> 01:16:15,242 Or any drugs? No? 870 01:16:17,202 --> 01:16:18,905 You wanna take a picture? Come here. 871 01:16:37,180 --> 01:16:41,420 Some people may come and go with the best of intentions... 872 01:16:42,020 --> 01:16:44,460 but we can't count on them. 873 01:16:44,780 --> 01:16:46,380 This is our fight. 874 01:16:47,540 --> 01:16:49,300 Why do you think Chisso are hitting us... 875 01:16:50,140 --> 01:16:53,900 harder and harder? 876 01:16:54,540 --> 01:16:57,620 Why do you think they're getting bolder and bolder? 877 01:17:00,300 --> 01:17:01,420 You know why. 878 01:17:03,100 --> 01:17:05,860 They can threaten us... 879 01:17:06,560 --> 01:17:08,429 but we are going to the shareholders meeting... 880 01:17:08,529 --> 01:17:09,622 Excuse me. 881 01:17:10,163 --> 01:17:11,723 Excuse me, I just want... 882 01:17:12,115 --> 01:17:13,373 Would you... 883 01:17:13,576 --> 01:17:15,779 Would you mind translating this for me? 884 01:17:20,082 --> 01:17:22,523 Hi. 885 01:17:23,322 --> 01:17:25,682 I'm really no good at public speaking. 886 01:17:25,860 --> 01:17:28,300 I'm not good at public speaking. 887 01:17:28,362 --> 01:17:33,203 I suppose that I'm one of those "pictures worth a thousand words" type of guy. 888 01:17:34,820 --> 01:17:39,120 I believe that a picture is worth a thousand words. 889 01:17:39,220 --> 01:17:41,108 Anyway, that doesn't matter. 890 01:17:44,003 --> 01:17:45,402 I'm here to help 891 01:17:46,682 --> 01:17:48,404 if I can... 892 01:17:48,428 --> 01:17:52,082 But I need you to help me. 893 01:17:52,420 --> 01:17:56,343 I want to help you, but I need your help too. 894 01:17:56,483 --> 01:17:58,122 By allowing me... 895 01:17:59,483 --> 01:18:04,584 to spend some precious time with you and your family. 896 01:18:04,900 --> 01:18:08,898 I want to spend some precious time with your families. 897 01:18:10,242 --> 01:18:13,442 So that I can help to fight your fight. 898 01:18:16,380 --> 01:18:17,740 If I did this, 899 01:18:18,620 --> 01:18:20,140 I will be able to help you 900 01:18:21,420 --> 01:18:22,820 to win your fight. 901 01:18:23,442 --> 01:18:26,123 So... I mean... The question is this... 902 01:18:27,923 --> 01:18:32,633 Who is comfortable and willing 903 01:18:34,043 --> 01:18:36,579 to share these... 904 01:18:36,892 --> 01:18:40,008 these very precious intimate moments 905 01:18:42,563 --> 01:18:48,453 and to be photographed by me with the utmost care and respect? 906 01:18:54,780 --> 01:18:59,980 Does anyone agree to be photographed? 907 01:19:32,723 --> 01:19:33,982 Thank you. 908 01:19:35,442 --> 01:19:38,363 Thank you. Arigato. Thank you. 909 01:19:40,682 --> 01:19:41,814 What? 910 01:19:41,900 --> 01:19:43,260 Are you drunk? 911 01:19:43,643 --> 01:19:45,923 What? Is it good? Or is it not? 912 01:19:46,362 --> 01:19:47,682 Are you drunk? 913 01:19:48,402 --> 01:19:49,643 No one is ever drunk... 914 01:19:50,082 --> 01:19:52,922 If they can lie down on the floor without holding on. 915 01:19:56,202 --> 01:19:57,563 We're gonna do this together. 916 01:21:08,856 --> 01:21:11,017 March 7th, 1971 917 01:22:52,340 --> 01:22:54,660 You are murderers! 918 01:23:26,260 --> 01:23:27,860 How many people are outside? 919 01:23:28,180 --> 01:23:29,900 Over 500. 920 01:23:30,100 --> 01:23:31,180 500? 921 01:23:31,340 --> 01:23:32,379 Yes. 922 01:23:43,002 --> 01:23:44,220 Get out of here. 923 01:23:44,562 --> 01:23:45,916 I'm staying by you. 924 01:23:47,922 --> 01:23:49,453 It's too dangerous, get out. 925 01:24:14,363 --> 01:24:15,482 Gene! 926 01:25:21,820 --> 01:25:22,860 Mr. President. 927 01:25:23,460 --> 01:25:26,580 We know there is verdict that will arrive soon. 928 01:25:27,700 --> 01:25:33,300 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 929 01:25:34,420 --> 01:25:38,660 We are not here for luxuries. 930 01:25:40,180 --> 01:25:42,140 Just to know that we will be looked after 931 01:25:43,300 --> 01:25:45,060 and able to die in peace. 932 01:25:46,180 --> 01:25:50,540 If you are human, listen to what we are saying. 933 01:26:00,300 --> 01:26:03,100 I and Sadae Ogata. 934 01:26:04,500 --> 01:26:06,515 I understand that you don't know who I am. 935 01:26:07,220 --> 01:26:09,460 But you should. 936 01:26:10,860 --> 01:26:14,500 Both of my daughters fell ill. 937 01:26:14,780 --> 01:26:19,460 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 938 01:26:21,820 --> 01:26:25,580 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 939 01:26:27,460 --> 01:26:31,100 So much pain that she couldn't cry. 940 01:26:34,580 --> 01:26:35,820 She is dead now. 941 01:26:38,340 --> 01:26:40,420 And my other daughter, Miyuki... 942 01:26:41,420 --> 01:26:46,900 will never be able to spend a day without care. 943 01:26:49,980 --> 01:26:52,900 My husband and I cry often. 944 01:26:56,980 --> 01:27:02,780 We weep because we fear for what will happen... 945 01:27:03,540 --> 01:27:09,060 when we are no longer able... 946 01:27:09,580 --> 01:27:10,860 to take care of her. 947 01:27:21,260 --> 01:27:22,420 Mr. President... 948 01:27:26,020 --> 01:27:27,500 You've got nothing to say? 949 01:27:31,300 --> 01:27:32,780 You are a human being too, right? 950 01:27:35,260 --> 01:27:36,420 We are the same, and yet... 951 01:27:36,940 --> 01:27:38,740 how can we be this different? 952 01:27:39,780 --> 01:27:40,940 How can we? 953 01:27:50,460 --> 01:27:52,980 I am sorry. I truly am. 954 01:28:17,483 --> 01:28:18,842 What? No. 955 01:28:19,140 --> 01:28:20,580 What happened to you... 956 01:28:21,140 --> 01:28:22,620 What you have gone through... 957 01:28:23,340 --> 01:28:25,300 brings sorrow in our hearts. 958 01:28:26,500 --> 01:28:27,742 Please forgive us. 959 01:28:30,722 --> 01:28:34,043 She said you treat her with much dignity and respect. 960 01:28:34,722 --> 01:28:35,843 Thank you for that. 961 01:28:36,362 --> 01:28:38,723 She said you made her laugh. 962 01:28:40,242 --> 01:28:41,402 What the fuck is that? 963 01:28:45,460 --> 01:28:47,180 My child also has Minamata disease. 964 01:28:48,700 --> 01:28:50,060 He is nine years old. 965 01:28:51,380 --> 01:28:53,060 I work on the boats still... 966 01:28:54,740 --> 01:28:56,660 when the fishermen allow me to... 967 01:28:58,380 --> 01:28:59,700 but because of my symptoms... 968 01:29:00,700 --> 01:29:02,260 they don't want me on their boats. 969 01:29:03,660 --> 01:29:06,860 So, it's my wife that needs to work. 970 01:29:08,580 --> 01:29:11,460 She works on the boats sometimes... 971 01:29:11,940 --> 01:29:14,533 and many nights she is forced to take care of both of us. 972 01:29:17,020 --> 01:29:19,380 She can't do that forever. 973 01:29:22,380 --> 01:29:23,500 Can she? 974 01:29:27,340 --> 01:29:28,500 Mr. President. 975 01:29:30,380 --> 01:29:33,820 We know that you will pay for the old victims... 976 01:29:35,820 --> 01:29:39,380 but you must pay the same for the new victims as well. 977 01:29:39,620 --> 01:29:41,340 It's your responsibility! 978 01:29:43,780 --> 01:29:45,020 Am I wrong? 979 01:29:51,900 --> 01:29:53,780 Mr. Uyishi, can I have a moment? 980 01:30:06,962 --> 01:30:08,802 Gene! Are you okay? 981 01:30:09,362 --> 01:30:11,942 I'm OK. I'm OK. What's this? 982 01:30:12,145 --> 01:30:15,002 Someone just brought it. What the fuck is that? 983 01:30:15,842 --> 01:30:16,935 What is that? 984 01:30:17,003 --> 01:30:19,362 It came when you... 985 01:30:20,243 --> 01:30:22,082 It's the negatives from our dark room. 986 01:30:25,962 --> 01:30:27,042 I don't get this. 987 01:30:29,522 --> 01:30:31,043 Where did it come from? 988 01:30:57,460 --> 01:31:01,820 Thank you all for coming and speaking with me. 989 01:31:04,860 --> 01:31:07,980 Your plight brings me much sadness. 990 01:31:18,060 --> 01:31:21,900 But we've added up the costs of your demands... 991 01:31:22,420 --> 01:31:25,300 - However... - We simply cannot pay. 992 01:31:25,740 --> 01:31:28,820 Unfortunately... this is our final answer. 993 01:31:30,180 --> 01:31:31,820 I can't take this anymore! 994 01:31:33,100 --> 01:31:34,780 Kyushi! Kyushi! 995 01:31:35,100 --> 01:31:37,540 They don't believe we're in pain. 996 01:31:45,300 --> 01:31:47,260 This blood is on your hands! 997 01:31:53,620 --> 01:31:54,729 Kiyoshi! 998 01:31:59,860 --> 01:32:01,860 Are you okay? 999 01:32:27,563 --> 01:32:28,602 We are ready. 1000 01:33:31,060 --> 01:33:33,260 Can I move Akiko's legs? 1001 01:33:43,860 --> 01:33:45,078 Excuse me. 1002 01:33:50,900 --> 01:33:53,140 Can I move Akiko's left hand? 1003 01:33:53,537 --> 01:33:54,654 Yes. 1004 01:33:54,808 --> 01:33:57,185 Akiko, I will move your hand 1005 01:34:14,162 --> 01:34:15,203 Good. 1006 01:34:18,402 --> 01:34:19,523 Very good. 1007 01:34:21,443 --> 01:34:22,562 Beautiful. 1008 01:34:40,802 --> 01:34:42,122 - I can't. - Wait. 1009 01:34:52,722 --> 01:34:53,922 Fuck it! 1010 01:35:05,562 --> 01:35:09,323 Do me a favor, give me the... my shutter. 1011 01:35:14,123 --> 01:35:15,203 Thank you. 1012 01:35:20,003 --> 01:35:21,122 OK. 1013 01:37:37,643 --> 01:37:39,203 Son of a bitch. 1014 01:37:40,283 --> 01:37:41,642 He got it. 1015 01:37:42,242 --> 01:37:43,643 He fucking got it. 1016 01:39:27,340 --> 01:39:28,860 We have to pay. 1017 01:39:30,580 --> 01:39:32,660 Somehow we will find a way. 1018 01:39:56,700 --> 01:39:57,820 We must. 1019 01:40:15,780 --> 01:40:17,069 We won! 1020 01:40:26,620 --> 01:40:29,420 Today, we have won the battle. 1021 01:40:30,500 --> 01:40:33,540 But the war persists. 1022 01:40:34,460 --> 01:40:36,420 We must continue to fight. 1023 01:40:37,780 --> 01:40:40,900 To fight for our children... 1024 01:40:41,820 --> 01:40:47,100 so their children have something... 1025 01:40:47,420 --> 01:40:49,460 that they can fight for. 1026 01:40:50,460 --> 01:40:54,220 But all of you here... 1027 01:40:54,620 --> 01:40:57,020 and the people who stood with us... 1028 01:40:57,780 --> 01:41:01,420 have taught me that this a fight 1029 01:41:02,940 --> 01:41:04,300 we can win! 1030 01:41:09,180 --> 01:41:12,380 Go home tonight 1031 01:41:14,180 --> 01:41:17,540 and find some happiness with your families. 1032 01:41:17,940 --> 01:41:23,060 Because tomorrow we have more to do. 1033 01:41:23,840 --> 01:41:28,684 To fight for those that cannot. 1034 01:41:29,715 --> 01:41:34,098 Subtitled by CLARITY. 1035 01:41:42,751 --> 01:41:45,851 In the Spring of 1971, Chisso Corporation agreed to fully reimburse 1036 01:41:45,951 --> 01:41:48,693 medical and living expenses for the victims of Minamata disease - 1037 01:41:48,762 --> 01:41:51,081 the largest total sum ever awarded by a Japanese court. 1038 01:41:55,647 --> 01:41:57,408 While this recognition brought some relief, 1039 01:41:57,508 --> 01:41:59,628 neither Chisso Corporation nor the Japanese government 1040 01:41:59,722 --> 01:42:01,922 has upheld the moral and financial essence of this deal. 1041 01:42:07,459 --> 01:42:09,261 In 2013, the Japanese Prime Minister declared 1042 01:42:09,361 --> 01:42:11,391 that Japan had recovered from mercury pollution, 1043 01:42:11,491 --> 01:42:13,705 denying the existence of the ten of thousands of victims 1044 01:42:13,805 --> 01:42:15,238 who continue to suffer today. 1045 01:42:25,406 --> 01:42:29,120 Life Magazine published its last weekly issue on December 19, 1972. 1046 01:42:33,293 --> 01:42:36,111 "Tomoko in Her Bath" is considered one of the most important images 1047 01:42:36,211 --> 01:42:38,510 in the history of photojournalism. 1048 01:42:40,645 --> 01:42:44,618 Gene and Aileen were married on August 28, 1971, in Japan. 1049 01:43:03,183 --> 01:43:04,520 Gene died on October 15, 1978 - 1050 01:43:04,620 --> 01:43:07,220 indirectly as a result of the injuries he received at the factory. 1051 01:43:07,305 --> 01:43:10,552 The Minamata photographs were the last ones he ever took. 1052 01:43:12,601 --> 01:43:15,084 Aileen remains deeply engaged with the Minamata community 1053 01:43:15,184 --> 01:43:18,876 and is steadfast in her fight against environmental pollution to this day. 1053 01:43:19,305 --> 01:44:19,260 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today