All language subtitles for The.Guernsey.Literary.and.Potato.Peel.Pie.Society.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:36,406 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:41,974 --> 00:00:46,479 - [EBEN SINGING] - [SEAGULLS SQUAWKING] 3 00:00:54,752 --> 00:00:56,155 [ISOLA CHUCKLES] 4 00:00:58,557 --> 00:00:59,591 ELIZABETH: Shh! 5 00:00:59,825 --> 00:01:01,593 DAWSEY: For God's sake, Eben. Keep it down. 6 00:01:02,160 --> 00:01:03,262 Keep it down. 7 00:01:03,563 --> 00:01:05,197 - [BOTTLES RATTLING] - DAWSEY: Shh. 8 00:01:05,530 --> 00:01:09,066 EBEN: Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey. 9 00:01:09,068 --> 00:01:10,836 Succulent. And, 10 00:01:11,202 --> 00:01:12,938 Isola... [BELCHES] 11 00:01:13,172 --> 00:01:15,206 - ...your gin... - DAWSEY: Shh. Shh. 12 00:01:15,208 --> 00:01:17,109 ISOLA: He'll get us all arrested! 13 00:01:17,276 --> 00:01:18,845 [EBEN CONTINUES SINGING] 14 00:01:21,012 --> 00:01:22,313 - DAWSEY: Eben. - ELIZABETH: Shh! 15 00:01:22,580 --> 00:01:24,180 - You two go on. - [ISOLA LAUGHS] 16 00:01:24,182 --> 00:01:25,783 I'll take him back over the field. 17 00:01:25,785 --> 00:01:26,886 Sod 'em! 18 00:01:27,353 --> 00:01:29,519 - This is our island, our home, not theirs! - [ISOLA LAUGHS] 19 00:01:29,521 --> 00:01:32,456 Those square-headed buggers can shove... 20 00:01:32,458 --> 00:01:34,459 - OFFICER: Stop! - [RIFLES COCK] 21 00:01:35,093 --> 00:01:36,860 [OFFICER SPEAKING GERMAN] 22 00:01:36,862 --> 00:01:38,361 - Papers! - [ISOLA WHIMPERS] 23 00:01:38,363 --> 00:01:40,899 - ELIZABETH: Of course, Ca... - [OFFICER SPEAKING GERMAN] 24 00:01:42,101 --> 00:01:43,903 - [DOG BARKING] - [WHIMPERING CONTINUES] 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,906 - The pig was beautiful, Dawsey. - ELIZABETH: Shh! 26 00:01:49,908 --> 00:01:51,342 [OFFICER SPEAKING GERMAN] 27 00:01:52,610 --> 00:01:55,413 - That bloody pie, though. - You are breaking curfew. 28 00:01:56,414 --> 00:01:58,649 OFFICER: What is the purpose of your assembly? 29 00:01:58,651 --> 00:02:00,652 - DAWSEY: We were, we were just... - Reading. 30 00:02:00,919 --> 00:02:01,887 ISOLA: Hmm? 31 00:02:02,354 --> 00:02:04,623 - We have a book club, you see. - ISOLA: Hmm. 32 00:02:05,357 --> 00:02:07,192 You know the authorities are trying to... 33 00:02:07,759 --> 00:02:11,229 encourage cultural association as part of your 34 00:02:11,729 --> 00:02:12,764 model occupation. 35 00:02:13,098 --> 00:02:14,430 - Yes, yes, book lovers, that's us. - [EBEN BELCHES] 36 00:02:14,432 --> 00:02:15,631 - [EBEN GROANS] - Hmm. 37 00:02:15,633 --> 00:02:17,470 OFFICER: What is the name of your club? 38 00:02:19,103 --> 00:02:20,005 ISOLA: Um... 39 00:02:20,773 --> 00:02:24,841 - The Guernsey Literary and... - The bloody potato peel pie... 40 00:02:24,843 --> 00:02:27,511 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie... 41 00:02:27,513 --> 00:02:30,346 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 42 00:02:30,348 --> 00:02:33,818 Yes. It should be on the list. Guernsey Literary... 43 00:02:34,620 --> 00:02:37,887 You're not confiscating potato peelings yet, are you? 44 00:02:37,889 --> 00:02:40,291 [SPEAKING GERMAN] 45 00:02:41,060 --> 00:02:44,761 This is an illegal assembly. You will come with us. 46 00:02:44,763 --> 00:02:45,932 All of you! 47 00:02:46,331 --> 00:02:51,402 [OFFICER YELLS IN GERMAN] 48 00:02:51,836 --> 00:02:53,037 You all right, Eben? 49 00:02:53,472 --> 00:02:55,505 Shall I help put him into your car? 50 00:02:55,507 --> 00:02:57,008 You will register this group, 51 00:02:57,543 --> 00:02:59,612 [YELLS] first thing in the morning! 52 00:03:00,780 --> 00:03:03,080 - [OFFICER SPEAKING GERMAN] - Thank you. 53 00:03:03,247 --> 00:03:04,684 [TYPEWRITER CLICKING] 54 00:03:18,396 --> 00:03:20,600 - [CLOCK TOWER CHIMES] - [SEAGULLS SQUAWK] 55 00:03:22,935 --> 00:03:25,371 [INDISTINCT CHATTER] 56 00:03:27,739 --> 00:03:30,342 WOMAN: Oh, the bus is here! Quick, run! 57 00:03:32,477 --> 00:03:34,145 Oh, so, The Times have been on to me. 58 00:03:34,346 --> 00:03:35,982 Fresh paint. 59 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 JULIET: When was the last time you saw that? 60 00:03:38,751 --> 00:03:39,685 SIDNEY: Ah... 61 00:03:39,952 --> 00:03:42,755 One might almost believe the war is really over. 62 00:03:43,756 --> 00:03:46,557 Yes, they wanted you to do an article about reading. 63 00:03:46,892 --> 00:03:48,791 Ugh. No, Sidney, no. 64 00:03:48,793 --> 00:03:51,196 I... I don't think I'm much up for anymore of Izzy. 65 00:03:51,496 --> 00:03:53,131 Actually, they want Juliet Ashton. 66 00:03:53,632 --> 00:03:55,499 It's your own voice this time. I've said yes. 67 00:03:55,501 --> 00:03:57,436 - Oh, have you? - [SCOFFS] 68 00:03:58,002 --> 00:04:00,571 Well, you might have said no and I make better decisions. 69 00:04:00,872 --> 00:04:03,373 So, your book tour starts Monday week. Bath to Yorkshire. 70 00:04:03,375 --> 00:04:05,011 The Times will fill the gap nicely. 71 00:04:06,311 --> 00:04:07,746 - [JULIET INHALES] - There we are. 72 00:04:09,048 --> 00:04:10,181 - [BUS BELL RINGS] - Oh! 73 00:04:10,414 --> 00:04:12,050 Speaking of which, here we are. 74 00:04:12,650 --> 00:04:13,552 Our stop. 75 00:04:15,253 --> 00:04:17,056 - [APPLAUSE] - JULIET: Thank you. 76 00:04:17,590 --> 00:04:18,989 - WOMAN: Miss Ashton? - JULIET: Yes? 77 00:04:18,991 --> 00:04:21,323 WOMAN: Have you always wanted to be a writer? 78 00:04:21,325 --> 00:04:23,763 Always, yes. It's a perfect job. 79 00:04:23,996 --> 00:04:27,030 Sitting indoors, and always near a teapot. 80 00:04:27,032 --> 00:04:29,331 - [JULIET LAUGHS NERVOUSLY] - [AUDIENCE LAUGHS] 81 00:04:29,333 --> 00:04:32,035 It has its ups and downs. My first book, 82 00:04:32,037 --> 00:04:34,907 A Critical Biography of Anne Bronte, sold only... 83 00:04:35,273 --> 00:04:36,507 How many copies, Sidney? 84 00:04:37,008 --> 00:04:39,011 JULIET: My publisher, Mr. Sidney Stark. 85 00:04:39,210 --> 00:04:40,612 Twenty-eight copies... 86 00:04:41,547 --> 00:04:43,583 - worldwide. - [AUDIENCE CHUCKLES] 87 00:04:44,049 --> 00:04:45,383 WOMAN 2: Why Izzy Bickerstaff? 88 00:04:45,751 --> 00:04:47,820 Why not write under your own name? 89 00:04:49,453 --> 00:04:53,191 But I'm... I'm not sure which came to me first. 90 00:04:53,424 --> 00:04:55,460 Izzy's name or his voice. 91 00:04:56,128 --> 00:04:59,865 In either case, they both seemed to suit the tone of the task, 92 00:05:00,198 --> 00:05:01,434 much better than my own. 93 00:05:02,001 --> 00:05:03,936 WOMAN 3: Are you working on a new book? 94 00:05:04,470 --> 00:05:06,102 JULIET: Well, I'm not sure I'd call Izzy a book 95 00:05:06,104 --> 00:05:09,105 as much as a collection of faintly amusing essays. [CHUCKLES] 96 00:05:09,107 --> 00:05:10,608 [SIDNEY CLEARS THROAT] 97 00:05:11,242 --> 00:05:13,512 [CLEARS THROAT] Yes, I am. [CHUCKLES] 98 00:05:14,246 --> 00:05:15,414 English Foibles. 99 00:05:15,614 --> 00:05:18,014 Uh, a miscellany of English absurdity. 100 00:05:18,016 --> 00:05:21,953 For example, there's a London society for public decency... 101 00:05:22,888 --> 00:05:27,727 - which advocates trousers for horses. - [AUDIENCE LAUGHS] 102 00:05:31,263 --> 00:05:33,032 [INDISTINCT CHATTER] 103 00:05:40,838 --> 00:05:43,973 Ah, a pleasure to meet you, Miss Ashton. 104 00:05:43,975 --> 00:05:45,174 - A delight. - Oh. 105 00:05:45,176 --> 00:05:47,612 - I'm such a huge fan. - [JULIET CHUCKLES] 106 00:05:47,780 --> 00:05:49,812 - Thank you. - MR. GILBERT: Well, poor, old Izzy, huh? 107 00:05:49,814 --> 00:05:52,514 - Had no use for a war, did he? - [JULIET CHUCKLES] 108 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 Only wanted to be left alone with his pint. 109 00:05:54,652 --> 00:05:56,052 [JULIET AND MR. GILBERT CHUCKLE] 110 00:05:56,054 --> 00:05:57,121 MR. GILBERT: Here we are. 111 00:05:57,722 --> 00:06:00,723 Quite frankly, Izzy Bickerstaff is why you get 112 00:06:00,725 --> 00:06:02,761 first dibs here, Miss Ashton. [CHUCKLES] 113 00:06:03,462 --> 00:06:05,497 But you mustn't dally. No. 114 00:06:05,898 --> 00:06:09,301 - It's sure to go in a flash. - [GASPS] 115 00:06:09,902 --> 00:06:11,471 - [FIRE ALARM RINGING] - [GASPS] 116 00:06:14,172 --> 00:06:16,441 - [WIND BLOWING] - [JULIET PANTS] 117 00:06:16,609 --> 00:06:18,144 [FLOORBOARD CREAKS] 118 00:06:24,082 --> 00:06:25,918 [WIND HOWLS] 119 00:06:33,225 --> 00:06:34,760 [SOBS] 120 00:06:47,739 --> 00:06:49,041 [WHISPERS] Father's paperweight. 121 00:06:49,241 --> 00:06:51,342 - SIDNEY: Juliet? - [FLOORBOARD CONTINUES CREAKING] 122 00:06:51,544 --> 00:06:53,110 Juliet, 123 00:06:53,112 --> 00:06:54,078 where are you? 124 00:06:54,345 --> 00:06:56,180 Come back from the edge! No! 125 00:06:56,681 --> 00:06:58,850 [JULIET GROANS AND GASPS] 126 00:07:00,419 --> 00:07:01,951 [EXHALES] It's all right. 127 00:07:01,953 --> 00:07:02,989 [GASPS] 128 00:07:06,191 --> 00:07:07,626 MR. GILBERT: Pure crystal. 129 00:07:08,492 --> 00:07:10,262 Oh, yes. This is very nice. 130 00:07:11,897 --> 00:07:12,798 Do you... 131 00:07:13,698 --> 00:07:15,200 see the crystal, Juliet? 132 00:07:17,335 --> 00:07:18,237 Lovely. 133 00:07:19,337 --> 00:07:22,140 MR. GILBERT: Wonderful view of Kensington Gardens. 134 00:07:23,342 --> 00:07:24,810 Albert Hall, round the corner. 135 00:07:25,811 --> 00:07:28,147 - It's a steal at this price. - [BREATHES SHAKILY] 136 00:07:29,614 --> 00:07:30,950 It is beautiful. 137 00:07:31,282 --> 00:07:32,984 I knew you'd love it. 138 00:07:34,652 --> 00:07:36,955 I'm terribly sorry. 139 00:07:41,760 --> 00:07:43,960 Long last you can afford something smart. Rejoice. 140 00:07:43,962 --> 00:07:45,597 I feel a complete fraud here. 141 00:07:45,797 --> 00:07:48,898 Juliet, you really do need something better than a poky bedsit in Battersea 142 00:07:48,900 --> 00:07:51,235 with three suitcases and a typewriter. 143 00:07:51,237 --> 00:07:53,537 - JULIET: I realize. [CHUCKLES] - SIDNEY: Oh, I see. 144 00:07:54,371 --> 00:07:56,340 Poor thing, you feel you haven't suffered enough. 145 00:07:56,607 --> 00:07:58,042 [SIGHS] Oh, I expect not. 146 00:07:58,710 --> 00:08:00,179 Well, far be it for me to... 147 00:08:00,679 --> 00:08:02,815 relieve you of your solemn duty, but I'll tell you what, 148 00:08:03,482 --> 00:08:04,482 we will buy 149 00:08:04,982 --> 00:08:07,352 a new flat for everyone else in London who was bombed out, 150 00:08:07,587 --> 00:08:09,920 just as soon as Izzy hits number one. 151 00:08:09,922 --> 00:08:11,621 - Will that make it better? - [JULIET CHUCKLES] 152 00:08:11,623 --> 00:08:14,226 [INHALES] It is a strong start. 153 00:08:15,227 --> 00:08:16,328 - [JULIET SIGHS] - [BUS HONKS] 154 00:08:16,628 --> 00:08:18,463 SIDNEY: This could be a proper home. 155 00:08:19,164 --> 00:08:21,100 JULIET: It is a proper home, Sidney. 156 00:08:22,268 --> 00:08:23,335 It's just not mine. 157 00:08:23,669 --> 00:08:27,073 - [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] - [INDISTINCT CHATTER] 158 00:08:36,715 --> 00:08:39,150 - Excuse me. - MAN: Hey, come on! Don't be shy. 159 00:08:41,586 --> 00:08:43,922 [INDISTINCT CHATTER] 160 00:08:45,090 --> 00:08:46,157 Coming through. 161 00:08:48,060 --> 00:08:49,758 Oh, you'll need an enormous window 162 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 - to put your desk in front of. - [JULIET CHUCKLES] 163 00:08:51,162 --> 00:08:52,663 'Cause you don't get enough sun as it is. 164 00:08:52,864 --> 00:08:54,332 Waiter, I'll keep the bottle. 165 00:08:55,300 --> 00:08:56,868 Fireplace to keep you warm, 166 00:08:57,835 --> 00:09:00,839 - when you're not with me. - [CHUCKLES] Markham Reynolds, 167 00:09:01,340 --> 00:09:03,109 diplomat and clairvoyant. 168 00:09:03,709 --> 00:09:05,845 - You're a wonder. - At your service. 169 00:09:07,345 --> 00:09:08,279 Right. 170 00:09:08,980 --> 00:09:10,648 But what good is a window 171 00:09:10,816 --> 00:09:12,817 - if I haven't given you a view? - [JULIET CHUCKLES] 172 00:09:17,022 --> 00:09:18,023 MARK: Whoa! 173 00:09:22,527 --> 00:09:23,662 MARK: Woo! 174 00:09:26,398 --> 00:09:27,432 Watch this. 175 00:09:34,038 --> 00:09:34,973 BOTH: Woo! 176 00:09:38,743 --> 00:09:39,878 [BOTH LAUGH] 177 00:09:44,550 --> 00:09:47,650 Mr. Reynolds, I've asked you to stop. 178 00:09:47,652 --> 00:09:49,118 Oh, God, you've been caught. 179 00:09:49,120 --> 00:09:50,822 Yet, still you persist. Look at this. 180 00:09:51,190 --> 00:09:52,689 Do you imagine I've got a storeroom 181 00:09:52,691 --> 00:09:54,924 just brimming with vases for my tenants to use? 182 00:09:54,926 --> 00:09:57,095 MARK: I apologize again, Mrs. Burns. 183 00:09:57,561 --> 00:09:58,496 Times are tough. 184 00:09:58,998 --> 00:10:00,331 Florists, they need the work. 185 00:10:01,100 --> 00:10:01,834 Flowers. 186 00:10:02,234 --> 00:10:04,402 Hope she knows what a lucky girl she is. 187 00:10:04,802 --> 00:10:07,338 - [CHUCKLES] Come on. - Goodbye, Mrs. Burns. 188 00:10:09,707 --> 00:10:11,440 - MARK: Goodnight. - JULIET: Goodnight. 189 00:10:11,442 --> 00:10:12,343 [DOOR CLOSES] 190 00:10:12,978 --> 00:10:14,412 - Your mail. - Ah... 191 00:10:14,779 --> 00:10:16,378 - Thank you. - And your flowers. 192 00:10:16,380 --> 00:10:17,348 Oh... 193 00:10:17,816 --> 00:10:19,782 Oh, please keep the flowers for yourself, Mrs. Burns, 194 00:10:19,784 --> 00:10:21,016 - won't you? - Oh... 195 00:10:21,018 --> 00:10:22,687 - [CHUCKLES] Hmm. - ...thank you. 196 00:10:22,854 --> 00:10:24,656 And no more typing now, Miss Ashton. 197 00:10:24,855 --> 00:10:26,958 - It's well after ten. - Okay. 198 00:10:27,359 --> 00:10:31,062 Sound of that clatter, worse than gunfire. 199 00:10:33,331 --> 00:10:34,299 [DOOR CLOSES] 200 00:10:36,667 --> 00:10:38,269 JULIET: Forwarded from Oakley Street. 201 00:10:39,204 --> 00:10:40,205 [EXHALES] 202 00:10:44,109 --> 00:10:46,742 "Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams. 203 00:10:46,744 --> 00:10:49,215 I live on my farm on the island of Guernsey." 204 00:10:50,148 --> 00:10:51,182 Guernsey? 205 00:10:52,249 --> 00:10:54,886 - [DOOR OPENS] - [FOOTSTEPS APPROACH] 206 00:10:57,589 --> 00:10:58,758 [KEYS CLANK] 207 00:11:00,058 --> 00:11:02,626 "I know of you because I have an old book. 208 00:11:03,494 --> 00:11:06,831 The Selected Essays of Elia, by Charles Lamb... 209 00:11:07,199 --> 00:11:09,801 that has your name and address written inside." 210 00:11:10,601 --> 00:11:12,203 DAWSEY: I've read it many times. 211 00:11:12,638 --> 00:11:15,505 There wasn't much else to do here during the Occupation 212 00:11:15,507 --> 00:11:17,042 and Charles Lamb made me laugh. 213 00:11:17,308 --> 00:11:20,110 "...especially when he wrote about the roast pig." [CHUCKLES] 214 00:11:20,979 --> 00:11:22,614 DAWSEY: I am part of a book club, 215 00:11:22,947 --> 00:11:26,518 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, 216 00:11:26,819 --> 00:11:28,919 that we actually formed because we had to keep 217 00:11:28,921 --> 00:11:31,455 a roast pig secret from the Germans. 218 00:11:31,989 --> 00:11:34,426 So, I like Charles Lamb. 219 00:11:34,593 --> 00:11:38,127 Which is why I'm writing to yo. The Germans are gone now, 220 00:11:38,129 --> 00:11:40,431 but there are no bookshops left on Guernsey. 221 00:11:40,931 --> 00:11:44,968 I am looking for a copy of Charles Lamb's Tales from Shakespeare, 222 00:11:44,970 --> 00:11:47,337 which I understand he wrote for children. 223 00:11:47,339 --> 00:11:50,275 Could you send me the address of a bookshop in London? 224 00:11:50,709 --> 00:11:52,210 I hope not to trouble you. 225 00:11:52,844 --> 00:11:54,045 Dawsey Adams. 226 00:11:54,713 --> 00:11:55,981 JULIET: Dear Mr. Adams, 227 00:11:56,580 --> 00:11:59,450 I am so pleased your letter found me and that my book found you. 228 00:12:00,218 --> 00:12:02,418 It was a sad wrench to part with Mr. Lamb, 229 00:12:02,420 --> 00:12:04,689 but I was rather low on funds at the time. 230 00:12:05,690 --> 00:12:09,025 Perhaps, there are some secret sort of homing instincts 231 00:12:09,027 --> 00:12:11,160 in books that brings them to their perfect readers. 232 00:12:11,162 --> 00:12:13,732 - Thank you. - JULIET: How delightful if that were true. 233 00:12:14,365 --> 00:12:16,234 - CLERK: Here. - JULIET: I'll take it. 234 00:12:16,435 --> 00:12:18,534 - [CASH REGISTER DINGS] - [SHOP BELL DINGS] 235 00:12:18,536 --> 00:12:20,270 JULIET: I have located Lamb's Shakespeare 236 00:12:20,272 --> 00:12:21,938 and I am happy to present it to you 237 00:12:21,940 --> 00:12:24,643 in exchange for the answers to three questions. 238 00:12:24,909 --> 00:12:27,445 Why did a roasted pig have to be kept a secret? 239 00:12:27,745 --> 00:12:31,048 How could a pig cause you to begin a literary society? 240 00:12:31,050 --> 00:12:33,319 And, most pressing of all, 241 00:12:33,786 --> 00:12:36,285 what is a Potato Peel Pie? 242 00:12:36,287 --> 00:12:38,453 [WOMAN SINGS "DARN THAT DREAM" BY BILLIE HOLIDAY] 243 00:12:38,455 --> 00:12:39,955 ♪ And darn your eyes ♪ 244 00:12:39,957 --> 00:12:44,662 ♪ They lift me high Above the moonlit skies ♪ 245 00:12:44,995 --> 00:12:48,531 ♪ Then I tumble Out of paradise ♪ 246 00:12:48,533 --> 00:12:52,937 ♪ Oh, darn that dream ♪ 247 00:12:53,872 --> 00:12:57,909 ♪ Darn that one-track mind Of mine ♪ 248 00:12:58,176 --> 00:13:02,180 ♪ I can't understand That you don't care ♪ 249 00:13:02,846 --> 00:13:06,684 ♪ Just to change The mood I'm in... ♪ 250 00:13:06,951 --> 00:13:08,086 Excuse me. 251 00:13:09,086 --> 00:13:10,054 Hi. 252 00:13:12,523 --> 00:13:13,491 Wow. 253 00:13:17,829 --> 00:13:18,931 Welcome. 254 00:13:20,431 --> 00:13:24,002 ♪ But it haunts me And it won't come true ♪ 255 00:13:24,202 --> 00:13:28,505 ♪ Oh, darn that dream ♪ 256 00:13:28,739 --> 00:13:30,609 [INDISTINCT CHATTER] 257 00:13:33,711 --> 00:13:35,713 [WOMAN AND MARK LAUGH] 258 00:13:36,380 --> 00:13:39,217 MARK: You know, if I drink with them... [CHUCKLES] 259 00:13:47,625 --> 00:13:49,027 [CONVERSATIONS FADE] 260 00:13:52,564 --> 00:13:53,699 [SIGHS] 261 00:13:59,138 --> 00:14:01,405 That dress is too lovely to have a cloud 262 00:14:01,407 --> 00:14:03,341 - parked on your forehead. - [JULIET SIGHS] 263 00:14:05,744 --> 00:14:09,514 - [WOMEN LAUGH] - [INDISTINCT CHATTER] 264 00:14:13,817 --> 00:14:15,184 Do you ever feel like we've emerged 265 00:14:15,186 --> 00:14:17,256 from a long, black tunnel into a carnival? 266 00:14:19,557 --> 00:14:20,992 Do you not like carnivals? 267 00:14:24,095 --> 00:14:25,930 - [CHUCKLES] - [MUSIC PLAYS] 268 00:14:26,096 --> 00:14:28,600 After a long black tunnel, a carnival's wonderful. 269 00:14:29,500 --> 00:14:30,435 Let's dance. 270 00:14:39,610 --> 00:14:41,212 [CAR ENGINE REVVING] 271 00:14:43,715 --> 00:14:45,816 You know, I've been giving some more thought to your view. 272 00:14:46,250 --> 00:14:48,416 [SIGHS] Sidney's lined up 273 00:14:48,418 --> 00:14:50,487 some more flats for me to see. It's just a matter 274 00:14:50,489 --> 00:14:52,324 - of making the time. - Oh, it's occurred me... 275 00:14:52,923 --> 00:14:54,558 there's apartments on Fifth Avenue. 276 00:14:54,725 --> 00:14:56,160 Look out over Central Park. 277 00:14:59,064 --> 00:15:00,465 With views of the lake, 278 00:15:00,898 --> 00:15:02,200 the entire reservoir. 279 00:15:03,768 --> 00:15:06,739 There's even a little pond where kids sail model boats. 280 00:15:08,840 --> 00:15:10,274 I've never been to New York. 281 00:15:11,209 --> 00:15:13,178 Well, it'd be really fun to show you my city. 282 00:15:15,480 --> 00:15:17,114 That's something worth thinking about. 283 00:15:17,315 --> 00:15:19,385 [DISTANT TRAIN TOOTS] 284 00:15:23,955 --> 00:15:26,358 [DISTANT BELL CHIMES] 285 00:15:31,997 --> 00:15:33,232 [DOOR CLOSES] 286 00:15:47,845 --> 00:15:50,282 [HUMS] 287 00:16:12,870 --> 00:16:15,771 DAWSEY: Dear Miss Ashton. Thank you for finding me 288 00:16:15,773 --> 00:16:18,241 a copy of Mr. Lamb's Tales from Shakespeare. 289 00:16:18,542 --> 00:16:21,013 And even more, for sending it as a gift. 290 00:16:21,312 --> 00:16:25,417 I am happy to settle this debt by answering your questions. 291 00:16:26,183 --> 00:16:28,786 - [BIRDS CHIRPING] - [SIGHS] 292 00:16:28,954 --> 00:16:31,423 - [PIGS SQUEAL] - [DOG BARKING] 293 00:16:34,859 --> 00:16:37,729 DAWSEY: A roast pig had to be kept a secret 294 00:16:37,928 --> 00:16:41,564 because the Germans took all our animals away in 1940, 295 00:16:41,566 --> 00:16:43,833 to feed their soldiers on the Continent. 296 00:16:43,835 --> 00:16:44,970 This is my farm! 297 00:16:45,336 --> 00:16:47,703 - These are my pigs! - DAWSEY: It was against the law 298 00:16:47,705 --> 00:16:50,575 - to keep even one. - [OFFICER SPEAKING GERMAN] 299 00:16:51,909 --> 00:16:55,413 [OFFICER SPEAKING GERMAN] 300 00:16:56,114 --> 00:16:57,816 - Yes. - [OFFICER SPEAKING GERMAN] 301 00:16:59,484 --> 00:17:01,619 DAWSEY: They ordered me to grow potatoes. 302 00:17:06,157 --> 00:17:09,894 Food was already scarce by the first winter of the Occupation. 303 00:17:10,160 --> 00:17:12,630 A proper meal was had only in memory, 304 00:17:13,165 --> 00:17:15,532 like our radios, which they'd taken, 305 00:17:16,266 --> 00:17:18,736 and the post, which they'd suspended, 306 00:17:19,503 --> 00:17:21,638 and the telegraph cables that they'd cut. 307 00:17:22,372 --> 00:17:25,143 We lived our lives in isolation. 308 00:17:26,110 --> 00:17:27,411 Then one day... 309 00:17:29,180 --> 00:17:31,516 [FOOTSTEPS RETREAT] 310 00:17:42,093 --> 00:17:43,427 JULIET: Butcher's knife? 311 00:17:56,073 --> 00:17:57,308 DAWSEY: Mrs. Maugery. 312 00:17:59,910 --> 00:18:00,912 How can I help? 313 00:18:01,812 --> 00:18:03,748 See? I told you he'd come. 314 00:18:09,321 --> 00:18:10,788 - [PIG SNORTS] - [DAWSEY CHUCKLES] 315 00:18:11,621 --> 00:18:15,060 - Hey, old girl. - DAWSEY: While Mrs. Maugery had hidden the pig away... 316 00:18:15,260 --> 00:18:17,296 I hope you don't think less of me. 317 00:18:18,664 --> 00:18:21,263 ...the idea of roasting it and hosting a dinner 318 00:18:21,265 --> 00:18:23,267 belonged to Elizabeth McKenna. 319 00:18:29,541 --> 00:18:31,210 [AMELIA EXHALES AND CHUCKLES] 320 00:18:34,544 --> 00:18:36,215 [ALL INHALE] 321 00:18:39,216 --> 00:18:40,752 DAWSEY: We were all hungry, 322 00:18:41,485 --> 00:18:43,053 but it was Elizabeth who realized 323 00:18:43,321 --> 00:18:45,990 - our true starvation... - [AMELIA INHALES AND EXHALES ENTHUSIASTICALLY] 324 00:18:46,189 --> 00:18:47,426 ...for connection, 325 00:18:48,092 --> 00:18:49,660 the company of other people. 326 00:18:50,928 --> 00:18:52,230 For fellowship. 327 00:18:56,601 --> 00:18:58,469 - ELIZABETH: Amelia? - AMELIA: Oh! 328 00:18:59,503 --> 00:19:01,773 - Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure. 329 00:19:02,005 --> 00:19:03,405 Oh, my goodness. [CHUCKLES] 330 00:19:03,407 --> 00:19:05,711 DAWSEY: Miss Isola Pribby, another neighbor, 331 00:19:05,910 --> 00:19:08,513 provided the gin, which she makes herself, 332 00:19:08,879 --> 00:19:11,949 along with other herbal remedis and home cures. 333 00:19:13,351 --> 00:19:16,119 - That's what we've got tonight. - Oh. 334 00:19:16,320 --> 00:19:17,990 [CUTLERY RATTLES] 335 00:19:22,894 --> 00:19:23,895 [CORK POPS] 336 00:19:24,661 --> 00:19:26,597 - Miss Pribby. - [WHIMPERS] 337 00:19:31,802 --> 00:19:33,571 Oh, thank you. 338 00:19:36,107 --> 00:19:37,276 - Cheers. - Cheers. 339 00:19:39,811 --> 00:19:40,878 [GASPS] 340 00:19:42,647 --> 00:19:43,715 [COUGHS] 341 00:19:45,684 --> 00:19:47,886 - [GRUNTS] - May I take your coat? 342 00:19:57,128 --> 00:19:58,394 - [ISOLA GRUNTS] - EBEN: Dawsey! 343 00:19:58,396 --> 00:19:59,531 Didn't know you'd be here. 344 00:19:59,697 --> 00:20:01,864 - AMELIA: Evening, Eben. - Ah, Amelia. 345 00:20:01,866 --> 00:20:04,603 DAWSEY: Eben Ramsey, our local postmaster, 346 00:20:04,769 --> 00:20:07,839 - brought... - An entirely new creation. 347 00:20:10,206 --> 00:20:11,975 A potato peel pie. 348 00:20:12,243 --> 00:20:13,744 No butter, no flour, 349 00:20:14,110 --> 00:20:16,013 just potatoes... 350 00:20:16,613 --> 00:20:18,882 [CHUCKLES] ...and potato peelings. 351 00:20:18,884 --> 00:20:22,351 - Oh. That sounds lovely. - ISOLA: Wonderful. 352 00:20:22,353 --> 00:20:24,486 Pat, Pat Murphy was getting on a bit 353 00:20:24,488 --> 00:20:26,021 - and he sort of lost his spark. - Yes. 354 00:20:26,023 --> 00:20:27,857 DAWSEY: We all knew each other, of course, but not well. 355 00:20:27,859 --> 00:20:30,427 - [ISOLA LAUGHS] - DAWSEY: It was Elizabeth, we had in common. 356 00:20:30,594 --> 00:20:33,063 And for a few hours, she brought us together, 357 00:20:33,398 --> 00:20:35,399 and helped us forget the Occupation, 358 00:20:35,899 --> 00:20:39,103 the Germans, war. Everything we had lost. 359 00:20:39,503 --> 00:20:41,138 And to remember our humanity. 360 00:20:41,406 --> 00:20:43,740 It was for her husband. And he was found 361 00:20:43,742 --> 00:20:45,942 - underneath his wife. - AMELIA: Oh, no. 362 00:20:45,944 --> 00:20:47,577 ISOLA: Maybe he died of natural causes, 363 00:20:47,579 --> 00:20:49,311 but I think it was probably my tincture. 364 00:20:49,313 --> 00:20:51,382 - ELIZABETH: Really? - [ISOLA LAUGHS] 365 00:20:53,184 --> 00:20:54,485 - OFFICER: Stop! - [DOG BARKS] 366 00:20:55,320 --> 00:20:56,855 What is the name of your club? 367 00:20:59,757 --> 00:21:02,090 DAWSEY: After that, we had no choice but to make 368 00:21:02,092 --> 00:21:06,430 the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real. 369 00:21:07,232 --> 00:21:10,035 [WOOD CREAKS AND SNAPS] 370 00:21:19,409 --> 00:21:21,479 ELIZABETH: [WHISPERING] Careful, careful. Careful. 371 00:21:25,917 --> 00:21:27,885 [INDISTINCT WHISPERING] 372 00:21:28,785 --> 00:21:30,955 - DAWSEY: Shh. - ELIZABETH: Yes, take that. 373 00:21:35,493 --> 00:21:36,628 [DAWSEY CHUCKLES] 374 00:21:37,829 --> 00:21:40,499 DAWSEY: And this is how I came to know of Charles Lamb. 375 00:21:46,670 --> 00:21:48,172 ISOLA: Don't read it now. 376 00:21:52,076 --> 00:21:53,111 ISOLA: Oh, my God. 377 00:21:53,744 --> 00:21:56,648 - [OFFICER SPEAKING GERMAN] - [DOG BARKING] 378 00:21:57,248 --> 00:21:58,682 ISOLA: Okay, let's go, go, go. 379 00:21:59,751 --> 00:22:01,051 DAWSEY: It's the last log. 380 00:22:02,186 --> 00:22:03,986 AMELIA: And there's this one by Anthony Trollope. 381 00:22:03,988 --> 00:22:05,754 - EBEN: Trollope. - AMELIA: Anyone interested? 382 00:22:05,756 --> 00:22:07,322 - ELIZABETH: Yes. - AMELIA: Well, let Dawsey... 383 00:22:07,324 --> 00:22:08,590 I wouldn't want to read that. 384 00:22:08,592 --> 00:22:10,293 - EBEN: Mary Shelley... - [INDISTINCT CHATTER] 385 00:22:10,861 --> 00:22:13,996 - Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats? - EBEN: Oh. 386 00:22:13,998 --> 00:22:15,531 - ELIZABETH: Not for me. - [OFFICER SNORES] 387 00:22:15,533 --> 00:22:17,502 EBEN: "Jane Austen knew whereof she spoke, 388 00:22:17,668 --> 00:22:19,670 and she spoke most elegantly. 389 00:22:19,971 --> 00:22:23,004 Malice is what holds a society together." 390 00:22:23,006 --> 00:22:24,007 - Hmm. - That, 391 00:22:24,475 --> 00:22:26,778 - and a reliable postal service. - [ISOLA AND ELIZABETH LAUGH] 392 00:22:28,879 --> 00:22:29,880 "At bottom... 393 00:22:30,880 --> 00:22:32,048 propriety... 394 00:22:32,582 --> 00:22:35,052 is concern for other people. 395 00:22:36,154 --> 00:22:37,922 When that goes out the window, 396 00:22:38,289 --> 00:22:41,792 the gates of hell are surely opened. 397 00:22:42,494 --> 00:22:46,564 And ignorance is king." Shh... 398 00:22:49,000 --> 00:22:52,334 - Shh. - [ISOLA AND ELIZABETH LAUGH] 399 00:22:52,336 --> 00:22:53,939 DAWSEY: The monitor never returned. 400 00:22:56,573 --> 00:22:59,610 Our Friday night book club became a refuge to us. 401 00:23:00,311 --> 00:23:01,446 A private freedom 402 00:23:01,812 --> 00:23:04,914 to feel the world growing darker all around you, 403 00:23:04,916 --> 00:23:08,253 but need only a candle to see new worlds unfold. 404 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 That is what we found in our society. 405 00:23:13,924 --> 00:23:15,860 [BIRDS CHIRPING] 406 00:23:17,227 --> 00:23:19,096 DAWSEY: But I don't need to tell you this. 407 00:23:19,863 --> 00:23:21,899 You already know what books can do. 408 00:23:22,867 --> 00:23:24,202 That's something we share... 409 00:23:25,503 --> 00:23:27,138 different as our lives may be. 410 00:23:34,978 --> 00:23:36,580 [BELL CHIMES] 411 00:23:45,357 --> 00:23:46,456 JULIET: Dear Mr. Adams... 412 00:23:47,125 --> 00:23:49,528 books have been a refuge for me, too. 413 00:23:51,094 --> 00:23:53,264 [SIGHS] 414 00:24:00,371 --> 00:24:01,671 When I lost my parents, 415 00:24:01,839 --> 00:24:03,975 it was the world of books where I made my home. 416 00:24:04,208 --> 00:24:05,243 They saved me, 417 00:24:05,642 --> 00:24:06,810 absolutely. 418 00:24:07,778 --> 00:24:10,445 I beg your forgiveness in advance in inviting myself, 419 00:24:10,447 --> 00:24:11,916 but I must come and meet your society. 420 00:24:12,315 --> 00:24:14,716 I so hope that you might allow me to sit in on your meeting 421 00:24:14,718 --> 00:24:16,419 and to learn more of your story. 422 00:24:17,120 --> 00:24:19,154 Let's lay the blame at Charles Lamb's feet 423 00:24:19,156 --> 00:24:21,725 in allowing me to think I might be welcome at all. 424 00:24:24,728 --> 00:24:27,097 Yours sincerely, Juliet Ashton. 425 00:24:27,898 --> 00:24:28,866 [SIGHS] 426 00:24:29,766 --> 00:24:32,635 P.S. While I am a reader first, I am also a writer. 427 00:24:33,370 --> 00:24:36,774 I offer this as proof that I come to you in peace. 428 00:24:40,677 --> 00:24:42,043 - Sidney... - Just, just... 429 00:24:42,045 --> 00:24:43,914 - Sidney... - ...hold on one second. 430 00:24:44,148 --> 00:24:46,449 What the Dickens did I... Mrs. B? Thank you. 431 00:24:46,649 --> 00:24:47,984 Juliet, you cannot 432 00:24:48,418 --> 00:24:51,319 go to a book club meeting on the Island of Guernsey. 433 00:24:51,321 --> 00:24:53,423 Well, it's a leap of faith they'll even let me in. 434 00:24:53,425 --> 00:24:55,390 You're reading in Cambridge, Friday. 435 00:24:55,392 --> 00:24:57,326 But the Society, they meet on a Friday. 436 00:24:57,328 --> 00:24:58,462 I can't wait. 437 00:24:58,995 --> 00:25:00,596 - [TELEPHONE RINGING] - I'll only be gone the weekend, back Monday. 438 00:25:00,598 --> 00:25:02,634 - Edinburgh. - You're in Edinburgh, Monday! 439 00:25:04,535 --> 00:25:06,735 I honestly don't know why we provide you with an itinerary, 440 00:25:06,737 --> 00:25:08,203 I really don't. I don't, I just don't. 441 00:25:08,205 --> 00:25:11,040 Well, this is your fault. You said yes to The Times. 442 00:25:11,042 --> 00:25:13,144 - Excuse me, my fault? - [JULIET CHUCKLES] 443 00:25:13,578 --> 00:25:16,381 Sidney... [SIGHS] What books, what... 444 00:25:16,915 --> 00:25:18,614 reading did for these people. 445 00:25:18,616 --> 00:25:20,749 Finally, I'll have something serious to write. 446 00:25:20,751 --> 00:25:21,853 [SIDNEY GROANS] 447 00:25:22,520 --> 00:25:25,453 This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it? 448 00:25:25,455 --> 00:25:26,390 Oh. 449 00:25:27,558 --> 00:25:28,559 You're not... 450 00:25:29,526 --> 00:25:32,463 - You're not running away? - [LAUGHS SARCASTICALLY] You're too funny. 451 00:25:33,630 --> 00:25:37,067 Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway. 452 00:25:37,534 --> 00:25:38,735 - Let me? - Mm-hmm. 453 00:25:39,102 --> 00:25:41,939 - [INDISTINCT CHATTER] - [SEAGULLS SQUAWK] 454 00:25:43,373 --> 00:25:45,843 [BELL CHIMES] 455 00:25:50,982 --> 00:25:52,250 You have everything you need? 456 00:25:52,550 --> 00:25:53,685 Um... 457 00:25:54,284 --> 00:25:55,686 yes, I do. 458 00:25:57,053 --> 00:25:57,754 Say that again. 459 00:25:58,188 --> 00:25:59,856 [CHUCKLES] What? I have everything. 460 00:26:00,057 --> 00:26:03,227 Mark, it's the English Channel, not the China Seas. 461 00:26:03,627 --> 00:26:04,895 Say, "I do," 462 00:26:05,529 --> 00:26:07,332 or simply say, "Yes." 463 00:26:09,533 --> 00:26:10,901 [CHUCKLES NERVOUSLY] What? 464 00:26:14,004 --> 00:26:15,672 - Juliet... - [JULIET GASPS] 465 00:26:16,506 --> 00:26:18,409 ...let me give you your perfect home. 466 00:26:19,476 --> 00:26:20,975 I already know mine's with you. 467 00:26:20,977 --> 00:26:24,247 All right, whether it's here, New York, or the North Pole. 468 00:26:24,482 --> 00:26:26,149 [CHUCKLES] 469 00:26:26,684 --> 00:26:28,319 I want to make that home together. 470 00:26:28,485 --> 00:26:29,387 Ours. 471 00:26:31,356 --> 00:26:33,558 [JULIET GASPS] 472 00:26:33,957 --> 00:26:35,392 Say you'll marry me, Juliet. 473 00:26:37,428 --> 00:26:40,732 - [PEOPLE CHUCKLE] - [HORN HONKS] 474 00:26:42,100 --> 00:26:44,366 - Yes. - I know we've only been together 475 00:26:44,368 --> 00:26:46,401 for six months, but they've been the happiest six... 476 00:26:46,403 --> 00:26:47,271 [CHUCKLES] Yes. 477 00:26:47,737 --> 00:26:49,606 - Yes? - Yes [GASPS] 478 00:26:49,907 --> 00:26:52,210 - [APPLAUSE] - MAN: Congratulations. 479 00:26:54,411 --> 00:26:55,379 Well... 480 00:26:56,313 --> 00:26:57,215 Just... 481 00:26:57,648 --> 00:26:58,949 - [MARK GROWLS] - [JULIET EXCLAIMS] 482 00:27:09,225 --> 00:27:10,194 [JULIET LAUGHS] 483 00:27:10,794 --> 00:27:12,362 [♪♪♪♪♪] 484 00:27:43,593 --> 00:27:44,928 [EXHALES] 485 00:27:54,338 --> 00:27:56,007 [SEAGULLS SQUAWK] 486 00:28:12,189 --> 00:28:13,224 [SIGHS] 487 00:28:15,225 --> 00:28:16,794 [SHIP HORN HONKS] 488 00:28:18,763 --> 00:28:20,197 - WOMAN: Morning. - [JULIET EXHALES] 489 00:28:24,068 --> 00:28:25,203 [SIGHS] 490 00:28:28,105 --> 00:28:30,575 [DAWSEY GRUNTS] I'll get another load. 491 00:28:36,480 --> 00:28:37,549 [JULIET GROANS] 492 00:28:38,081 --> 00:28:39,249 [GROANS] 493 00:28:43,553 --> 00:28:44,720 Excuse me. 494 00:28:44,722 --> 00:28:46,391 I was looking for a place to stay. 495 00:28:46,590 --> 00:28:47,492 [SIGHS] Um... 496 00:28:47,926 --> 00:28:50,128 - [JULIET GASPS] - DAWSEY: Peter, watch it! 497 00:28:50,561 --> 00:28:51,728 Sorry. [CHUCKLES NERVOUSLY] 498 00:28:52,929 --> 00:28:56,033 Try at the Post Office. They... they should be able to help you out. 499 00:28:57,467 --> 00:28:58,901 - Right. - PETER: Heads up! 500 00:28:58,903 --> 00:29:00,371 [GASPS AND EXCLAIMS] 501 00:29:01,238 --> 00:29:02,973 - [BELL CHIMES] - Sorry, below! 502 00:29:06,276 --> 00:29:09,346 - Th... thank you. I think. - [DAWSEY CHUCKLES] 503 00:29:10,380 --> 00:29:11,582 [DISTANT DOG BARKING] 504 00:29:15,819 --> 00:29:16,955 Whoa. 505 00:29:17,521 --> 00:29:18,489 Thank you. 506 00:29:19,889 --> 00:29:21,993 - Oh, hello. - EBEN: Who is it? 507 00:29:22,459 --> 00:29:24,761 - It's a Miss. - EBEN: What's she want? 508 00:29:25,128 --> 00:29:26,630 Have I had a chance to ask? 509 00:29:27,564 --> 00:29:28,498 [CHUCKLES] 510 00:29:28,733 --> 00:29:31,532 I was sent from The Crown Hotel. 511 00:29:31,534 --> 00:29:33,501 Oh, they're closed. Roof's gone. 512 00:29:33,503 --> 00:29:34,772 Yes, uh, I know. 513 00:29:35,004 --> 00:29:37,073 A man over there said that you might be able to... 514 00:29:37,241 --> 00:29:39,074 to help with the... [SIGHS] 515 00:29:39,076 --> 00:29:40,442 Does he come out from behind there? 516 00:29:40,444 --> 00:29:43,846 Not a lot of options at the moment, places to stay. 517 00:29:43,848 --> 00:29:47,284 Uh, least of them is with Charlotte Stimple. 518 00:29:49,153 --> 00:29:53,191 She lets rooms, sometimes. Keeps a clean house. 519 00:29:54,824 --> 00:29:55,758 Uh... 520 00:29:56,159 --> 00:29:58,327 Eli can take you up there, if you like. 521 00:29:58,329 --> 00:30:00,828 Oh, well, I wouldn't want him to have to make a special trip. 522 00:30:00,830 --> 00:30:03,134 Well... Well, he has mail to deliver, anyway. 523 00:30:03,301 --> 00:30:04,001 Ah. 524 00:30:04,502 --> 00:30:07,238 - Well, thank you, then. - Eben Ramsey. 525 00:30:07,971 --> 00:30:09,340 Eben Ramsey? 526 00:30:10,174 --> 00:30:13,645 The Eben Ramsey? Inventor of the Potato Peel Pie? 527 00:30:15,579 --> 00:30:17,048 But you're why I've come. 528 00:30:17,415 --> 00:30:18,315 ELI: Him? 529 00:30:18,782 --> 00:30:19,917 You came for his pie? 530 00:30:20,083 --> 00:30:24,287 Uh, no, I came for the meeting of your society. 531 00:30:24,754 --> 00:30:27,822 I've been corresponding with a friend of yours, Mr. Adams. 532 00:30:27,824 --> 00:30:30,294 - The writer? You're the writer? - Yes. 533 00:30:30,895 --> 00:30:32,163 Yes, I am. 534 00:30:32,562 --> 00:30:33,630 I'm Juliet Ashton. 535 00:30:35,332 --> 00:30:38,369 - You're beautiful. - [CHUCKLES] Oh, thank you. 536 00:30:39,736 --> 00:30:40,737 Goodness. 537 00:30:41,205 --> 00:30:44,173 Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte. 538 00:30:44,175 --> 00:30:46,543 I'll call round, let everybody know you're here. 539 00:30:48,044 --> 00:30:49,279 A real writer... 540 00:30:50,013 --> 00:30:51,282 come to see us. 541 00:30:52,683 --> 00:30:55,052 [SEAGULLS SQUAWK] 542 00:31:06,530 --> 00:31:08,032 [LAUGHS] 543 00:31:12,102 --> 00:31:13,537 JULIET: Whoa! [CHUCKLES] 544 00:31:34,625 --> 00:31:35,760 Five and six a night. 545 00:31:36,860 --> 00:31:37,762 Wonderful. 546 00:31:46,736 --> 00:31:48,238 In advance, if you don't mind. 547 00:31:49,940 --> 00:31:51,141 Uh, of course. 548 00:31:55,579 --> 00:31:57,347 [COINS JANGLING] 549 00:31:57,714 --> 00:31:59,183 What brings you from London? 550 00:32:03,119 --> 00:32:04,621 And the bathroom is...? 551 00:32:05,289 --> 00:32:06,557 It's just down the hall. 552 00:32:08,692 --> 00:32:10,928 - Towels are just... - Oh, I see it. [CLEARS THROAT] 553 00:32:11,094 --> 00:32:12,795 - Thank you again. - CHARLOTTE: Oh! 554 00:32:13,664 --> 00:32:16,032 I need your ration coupons if you'd like milk with your tea. 555 00:32:16,333 --> 00:32:18,301 Black tea's lovely, thank you. 556 00:32:21,738 --> 00:32:22,639 [EXHALES] 557 00:32:31,314 --> 00:32:32,449 [SIGHS] 558 00:32:45,061 --> 00:32:47,831 [BIRDS CHIRPING] 559 00:33:00,476 --> 00:33:02,612 - MAN: Evening! - WOMAN: Evening. 560 00:33:17,627 --> 00:33:19,830 [CHICKEN CLUCKING] 561 00:33:27,804 --> 00:33:29,606 JULIET: Whoa. Whoa. Hello. 562 00:33:31,140 --> 00:33:32,642 [KNOCK AT DOOR] 563 00:33:40,650 --> 00:33:41,551 [DOOR OPENS] 564 00:33:42,320 --> 00:33:43,721 [CLEARS THROAT] Mrs. Maugery? 565 00:33:44,120 --> 00:33:46,290 - Good evening, I'm Ju... - AMELIA: Miss Ashton. 566 00:33:46,857 --> 00:33:48,325 Yes, we're expecting you. 567 00:33:48,958 --> 00:33:51,460 - Rather suddenly. - Oh, I know. 568 00:33:52,094 --> 00:33:53,864 JULIET: I do hope I'm not imposing. 569 00:33:55,099 --> 00:33:56,367 Well, here you are. 570 00:33:57,568 --> 00:33:58,469 Come in. 571 00:34:00,303 --> 00:34:01,938 - JULIA: Thank you. - [DOOR CLOSES] 572 00:34:02,305 --> 00:34:04,074 [CLEARS THROAT] Um, Miss Ashton? 573 00:34:04,274 --> 00:34:05,341 Oh, Juliet, please. 574 00:34:05,775 --> 00:34:07,642 I'm afraid I've made a mistake and invited... 575 00:34:07,644 --> 00:34:09,880 No, no, no, no, no. We are thrilled to have you. 576 00:34:11,681 --> 00:34:14,450 The last real-life author we had was Clara Saussey. 577 00:34:14,717 --> 00:34:17,251 She read her cookbook to us back in '44. 578 00:34:17,253 --> 00:34:18,855 Barely escaped with her life. 579 00:34:21,190 --> 00:34:22,560 We were famished. 580 00:34:23,360 --> 00:34:24,494 I'm Isola Pribby. 581 00:34:25,094 --> 00:34:28,198 - So happy to make your acquaintance. - [JULIET GIGGLES] 582 00:34:28,931 --> 00:34:29,966 Um, I'm so... 583 00:34:30,199 --> 00:34:32,435 so happy to join you, um... 584 00:34:34,304 --> 00:34:36,837 - Has Mr. Adams arrived yet? - Dawsey? 585 00:34:36,839 --> 00:34:39,376 - Yeah, I've yet to meet him. - [KNOCK AT DOOR] 586 00:34:40,743 --> 00:34:41,678 You've conjured him. 587 00:34:43,380 --> 00:34:45,016 And your society's founder... 588 00:34:45,782 --> 00:34:48,449 Um, your society's founder, Elizabeth McKenna? 589 00:34:48,451 --> 00:34:50,184 I'm so looking forward to meeting her. 590 00:34:50,186 --> 00:34:51,489 You won't be meeting her. 591 00:34:52,556 --> 00:34:53,557 Oh. 592 00:34:54,123 --> 00:34:55,592 She's off island at present. 593 00:34:56,293 --> 00:34:58,563 - [INDISTINCT CHATTER] - EBEN: Fair Juliet. 594 00:35:00,230 --> 00:35:01,965 - Ah. - We meet again. 595 00:35:02,132 --> 00:35:03,534 [CHUCKLES] Eben. 596 00:35:26,389 --> 00:35:29,326 - So, who's presenting tonight? - Why, you are, of course. 597 00:35:29,558 --> 00:35:31,327 - Me? - Yeah, we were hoping, 598 00:35:31,527 --> 00:35:34,862 uh, you'd read at least the first chapter for us. 599 00:35:34,864 --> 00:35:36,898 - [JULIET GROANS] - None of us having had a chance 600 00:35:36,900 --> 00:35:38,199 yet to read it for ourselves. 601 00:35:38,201 --> 00:35:41,371 - But we can't start without... - Dawsey! 602 00:35:45,241 --> 00:35:46,310 Um, hello. 603 00:35:46,743 --> 00:35:47,645 Hello. 604 00:35:51,413 --> 00:35:53,583 - Dawsey Adams. - Juliet Ashton. 605 00:35:54,150 --> 00:35:55,551 - You two have met. - Thank you. 606 00:35:55,985 --> 00:35:56,953 In a way, yes. 607 00:35:57,987 --> 00:35:59,022 Earlier. 608 00:35:59,723 --> 00:36:02,460 - Nearly killed her on the steps of The Crown today. - [JULIET CHUCKLES] 609 00:36:02,893 --> 00:36:05,963 - Oh. Oh, I was thinking in a past life. - [DAWSEY CHUCKLES] 610 00:36:07,331 --> 00:36:08,899 But this afternoon does make sense. 611 00:36:11,601 --> 00:36:13,270 Thank you again for the books. 612 00:36:15,304 --> 00:36:16,406 Thank you. 613 00:36:17,007 --> 00:36:19,340 Miss Ashton was just getting ready to read to us from her book. 614 00:36:19,342 --> 00:36:20,608 - Yes, well... - Right. 615 00:36:20,610 --> 00:36:22,746 ...let's have a crack at her then, shall we? 616 00:36:26,782 --> 00:36:27,717 Fair Juliet. 617 00:36:28,652 --> 00:36:29,619 Here? 618 00:36:31,255 --> 00:36:32,322 Best of luck. 619 00:36:32,822 --> 00:36:35,859 - See you on the other side. - [JULIET GASPS] 620 00:36:37,060 --> 00:36:38,061 [CLEARS THROAT] 621 00:36:38,661 --> 00:36:39,596 Right. 622 00:36:40,996 --> 00:36:42,199 Right, um... 623 00:36:42,398 --> 00:36:44,969 - The presenter usually stands. - Oh. 624 00:36:46,902 --> 00:36:47,971 [JULIET CLEARS THROAT] 625 00:36:48,705 --> 00:36:49,639 Um... 626 00:36:51,574 --> 00:36:52,509 Begin. 627 00:36:56,913 --> 00:36:57,880 [JULIET EXHALES] 628 00:36:58,447 --> 00:36:59,683 [JULIET CLEARS THROAT] 629 00:36:59,850 --> 00:37:00,918 "Anne Bronte... 630 00:37:02,185 --> 00:37:03,518 [EXHALES] ...a life." 631 00:37:03,520 --> 00:37:06,554 You think Anne Bronte is better than Charlotte? 632 00:37:06,556 --> 00:37:08,258 - I agree. - I do not. 633 00:37:08,424 --> 00:37:11,291 - The Tenant of Wildfell Hall... - AMELIA: Yes. 634 00:37:11,293 --> 00:37:13,795 ...a more important book than Wuthering Heights? 635 00:37:13,797 --> 00:37:15,499 - No, no! - The idea! 636 00:37:15,665 --> 00:37:17,532 - No, not better... - AMELIA: I agree with you. 637 00:37:17,534 --> 00:37:20,470 I'm saying that Anne is more modern than Emily. 638 00:37:20,670 --> 00:37:22,837 - Right. - Particularly with respect to the status of women. 639 00:37:22,839 --> 00:37:25,574 More so than Charlotte Bronte when she wrote Jane Eyre? 640 00:37:25,576 --> 00:37:27,909 Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful. 641 00:37:27,911 --> 00:37:28,978 - "Do you think... - I... 642 00:37:29,244 --> 00:37:32,083 ...because I am poor, obscure, plain and little, 643 00:37:32,350 --> 00:37:34,118 that I am soulless and heartless? 644 00:37:34,750 --> 00:37:35,919 You think wrong! 645 00:37:36,152 --> 00:37:39,219 I have as much soul as you! And full as much heart!" 646 00:37:39,221 --> 00:37:42,359 - Oh! You did that beautifully! - DAWSEY: Are you all right? 647 00:37:42,960 --> 00:37:44,291 I... I do love Jane Eyre. 648 00:37:44,293 --> 00:37:45,694 - JULIET: Ooh, and as do I! - Jane Eyre. Is that... 649 00:37:45,862 --> 00:37:48,098 As do I. And while Jane's assertion, 650 00:37:48,431 --> 00:37:50,199 "I have as much soul as you," 651 00:37:50,201 --> 00:37:52,400 was remarkable directed to a gentleman. 652 00:37:52,402 --> 00:37:53,835 - AMELIA: Yes. - JULIET: It only begins 653 00:37:53,837 --> 00:37:56,237 to get at the idea of equality between them. 654 00:37:56,239 --> 00:37:58,706 In Wildfell Hall, Anne Bronte lay bare 655 00:37:58,708 --> 00:38:01,143 the essential imbalance of power between men and women 656 00:38:01,145 --> 00:38:05,148 in the suffocating, hierarchical structure of Victorian marriage. 657 00:38:05,348 --> 00:38:08,985 She challenged the conventional thinking of an entire society 658 00:38:09,185 --> 00:38:11,855 - and changed people's minds. - [ALARM CLOCK RINGS] 659 00:38:14,023 --> 00:38:15,025 DAWSEY: Well done. 660 00:38:15,491 --> 00:38:18,328 Oh, I had no idea. Anne Bronte, she did quite a bit, didn't she? 661 00:38:18,761 --> 00:38:20,196 AMELIA: Well done, Miss Ashton. 662 00:38:20,596 --> 00:38:23,163 - You kept going, against all the arguments. - That's splendid. Splendid. 663 00:38:23,165 --> 00:38:24,234 But... 664 00:38:24,534 --> 00:38:27,802 I'm afraid you've yet to have the full experience. 665 00:38:27,804 --> 00:38:30,672 - Oh! - I find that difficult to believe. 666 00:38:30,674 --> 00:38:33,675 That's the second attack you've survived today. It was good. 667 00:38:33,677 --> 00:38:37,581 - An authentic potato peel pie. - Oh... 668 00:38:38,281 --> 00:38:40,016 Original recipe. 669 00:38:40,217 --> 00:38:43,019 Uh, no butter, no flour. 670 00:38:43,185 --> 00:38:46,288 No, uh, well, it's potatoes, 671 00:38:46,522 --> 00:38:48,191 uh, and potato peelings. 672 00:38:48,793 --> 00:38:50,427 You'll want this gin quick after. 673 00:38:50,927 --> 00:38:52,596 [INHALES] Oh. 674 00:38:52,828 --> 00:38:54,297 EBEN: Give a little taste, here. 675 00:38:54,964 --> 00:38:57,167 - JULIET: Is this safe? - It's just potatoes. 676 00:38:58,067 --> 00:38:59,035 Um... 677 00:39:03,739 --> 00:39:05,810 - [CHOKES AND COUGHS] - Quick, here. 678 00:39:11,214 --> 00:39:13,149 It... it's the worst. 679 00:39:14,918 --> 00:39:18,055 - It's just awful! - AMELIA: It's horrible. Horrible. 680 00:39:19,123 --> 00:39:23,494 - The gin's very good though. - Ooh! She likes mine. 681 00:39:24,728 --> 00:39:26,597 Still, Mr. Ramsey, I would love to get 682 00:39:26,764 --> 00:39:29,498 - the recipe from you if I could. - She's mad drunk already. 683 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 It would be lovely to include in the article, 684 00:39:31,502 --> 00:39:34,038 people adore that sort of detail. 685 00:39:34,503 --> 00:39:35,639 Article? 686 00:39:37,440 --> 00:39:38,542 What article? 687 00:39:39,308 --> 00:39:40,610 Oh, forgive me. 688 00:39:41,277 --> 00:39:42,779 I've got ahead of myself, uh... 689 00:39:43,214 --> 00:39:45,815 The Times has asked me to write an article on reading. 690 00:39:46,148 --> 00:39:48,719 And I'd like very much to write about you. 691 00:39:49,319 --> 00:39:50,152 All of you, 692 00:39:50,552 --> 00:39:51,587 the Society. 693 00:39:52,054 --> 00:39:54,390 You painted such a vivid story in your letters. 694 00:39:55,426 --> 00:39:58,994 - You came to write about us? - It's for The London Times. 695 00:39:59,996 --> 00:40:02,496 I mean, only with all your permission, of course. 696 00:40:02,498 --> 00:40:05,234 I'm sure there are more interesting subjects to write on. 697 00:40:05,534 --> 00:40:06,703 Oh, no, but your... 698 00:40:07,071 --> 00:40:10,074 The story of your group and how it was formed, I'm sure that 699 00:40:10,373 --> 00:40:13,409 - so many would find it as inspiring as I... - Oh, I don't think so. 700 00:40:13,610 --> 00:40:15,679 - Oh, no, I'm certain they would. - No. 701 00:40:17,848 --> 00:40:19,581 I'm sure we're not interested 702 00:40:19,583 --> 00:40:22,186 in inspiring the readers of The London Times. 703 00:40:23,420 --> 00:40:24,722 Thank you all the same. 704 00:40:25,755 --> 00:40:27,124 I see, I'm sorry, I... 705 00:40:28,891 --> 00:40:31,127 I'm sorry to press, but I'd like to understand. 706 00:40:31,362 --> 00:40:32,830 But how could you understand? 707 00:40:36,031 --> 00:40:37,066 And, uh, and... 708 00:40:40,203 --> 00:40:41,571 And... And people... 709 00:40:42,172 --> 00:40:43,206 People wouldn't. 710 00:40:46,241 --> 00:40:47,977 [AMELIA'S FOOTSTEPS RETREAT] 711 00:40:48,411 --> 00:40:51,047 AMELIA: I'm sorry, you've come all this way for nothing. 712 00:40:55,985 --> 00:40:57,821 - [TEACUP CLATTERS] - [TEA POURING] 713 00:40:59,589 --> 00:41:01,190 I had a dream. 714 00:41:02,259 --> 00:41:03,193 Come here. 715 00:41:11,967 --> 00:41:13,837 - And who's this? - This is Kit. 716 00:41:14,404 --> 00:41:15,773 Elizabeth's daughter. 717 00:41:17,540 --> 00:41:18,808 Daddy... 718 00:41:19,576 --> 00:41:21,612 can we go home now? 719 00:41:23,380 --> 00:41:24,247 Yes. 720 00:41:24,746 --> 00:41:25,915 We're going soon. 721 00:41:33,223 --> 00:41:34,958 [CRICKETS CHIRP] 722 00:41:38,560 --> 00:41:40,330 JULIET: I'm so sorry if I embarrassed you. 723 00:41:41,732 --> 00:41:44,266 I feel I owe you an enormous apology. 724 00:41:44,268 --> 00:41:45,869 An apology for what? 725 00:41:47,770 --> 00:41:50,239 For assuming your friends were mine. 726 00:41:50,773 --> 00:41:52,976 Making myself the uninvited guest. 727 00:41:53,176 --> 00:41:55,378 And a complete ass. 728 00:41:56,679 --> 00:41:57,714 [DAWSEY CHUCKLES] 729 00:41:58,081 --> 00:41:59,646 And for imagining everyone would think being featured 730 00:41:59,648 --> 00:42:01,815 in The London Times was just a glorious gift. 731 00:42:01,817 --> 00:42:03,851 Amelia is a private person. 732 00:42:03,853 --> 00:42:05,623 I wouldn't give it too much thought. 733 00:42:06,623 --> 00:42:09,056 You sent two books to a stranger. 734 00:42:09,058 --> 00:42:10,960 You can't be all bad, Miss Ashton. 735 00:42:12,094 --> 00:42:14,263 And I'd feel much better if you called me Juliet. 736 00:42:16,165 --> 00:42:17,766 [SIGHS] 737 00:42:17,768 --> 00:42:18,967 Thank you for coming 738 00:42:19,701 --> 00:42:21,772 and for letting me put a face to the name, 739 00:42:22,339 --> 00:42:23,239 Juliet. 740 00:42:24,306 --> 00:42:25,208 Oh. 741 00:42:26,042 --> 00:42:26,976 Thank you. 742 00:42:28,478 --> 00:42:29,413 Goodnight, then. 743 00:42:30,313 --> 00:42:31,248 Bouan gniet. 744 00:42:33,683 --> 00:42:36,219 [FOOTSTEPS RETREAT] 745 00:42:37,888 --> 00:42:38,855 Huh. 746 00:42:47,931 --> 00:42:51,465 I believe I mentioned I like to lock my door by nine. 747 00:42:51,467 --> 00:42:53,302 [EXHALES] Oh, sorry. 748 00:42:54,003 --> 00:42:55,071 I... I-- 749 00:42:55,772 --> 00:42:57,771 - I hope I didn't keep you up. - You did. 750 00:42:57,773 --> 00:43:01,809 - 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's, 751 00:43:01,811 --> 00:43:03,913 um, meeting with the reading group. 752 00:43:05,014 --> 00:43:07,516 - There was such a lot to talk about... - I know who you were with. 753 00:43:08,051 --> 00:43:09,451 They're never short of talk. 754 00:43:10,319 --> 00:43:13,389 You just be wise not to believe everything they tell you. 755 00:43:15,424 --> 00:43:16,459 Um, I don't understand. 756 00:43:16,860 --> 00:43:19,830 There's more to that story than they like to let on. 757 00:43:21,197 --> 00:43:23,000 More to what story? 758 00:43:24,601 --> 00:43:25,535 Miss Ashton, 759 00:43:26,034 --> 00:43:27,936 I have never been one to gossip. 760 00:43:28,404 --> 00:43:29,806 So, the less said on any of it, 761 00:43:30,272 --> 00:43:31,273 the better. 762 00:43:31,674 --> 00:43:33,877 - Wh... - [FOOTSTEPS RETREAT] 763 00:43:37,080 --> 00:43:38,114 [DOOR CLOSES] 764 00:43:38,380 --> 00:43:39,848 JULIET: Well, you'll be happy to learn 765 00:43:39,850 --> 00:43:42,317 I did read before an audience last night, after all. 766 00:43:42,319 --> 00:43:43,518 Oh, yes? 767 00:43:43,520 --> 00:43:45,588 Your farmer-in-the-dell put you to work, did he? 768 00:43:45,955 --> 00:43:47,855 SIDNEY: How did Izzy play in the Channel Islands? 769 00:43:47,857 --> 00:43:49,523 Actually, they requested that I read 770 00:43:49,525 --> 00:43:50,958 from the Bronte biography. 771 00:43:50,960 --> 00:43:52,893 Blimey, wherever did they dig one up? 772 00:43:52,895 --> 00:43:56,098 - [SCOFFS] It was a very big hit. - Oh, I'm sure it was. 773 00:43:56,100 --> 00:43:57,331 - [DOOR CLOSES] - [JULIET CHUCKLES] 774 00:43:57,333 --> 00:43:59,735 Oh! Stone the crows, Mrs. B. Good morning. 775 00:44:00,103 --> 00:44:01,071 But, um... 776 00:44:02,873 --> 00:44:04,471 [SIGHS] ...they don't want me writing about them. 777 00:44:04,473 --> 00:44:07,543 Oh, a tremendous hit! I get you back early now. 778 00:44:07,978 --> 00:44:09,546 Are you on your way, darling? 779 00:44:10,013 --> 00:44:12,279 - JULIET: Well, uh... - Oh, Mrs. B, 780 00:44:12,281 --> 00:44:15,284 - rebook Edinburgh for a week... - No, no. No, Sidney? 781 00:44:16,018 --> 00:44:18,388 - I'm still here. - What on earth for? 782 00:44:19,656 --> 00:44:20,857 Listen, um... 783 00:44:21,757 --> 00:44:24,093 Listen, Sidney, I... I have other news. 784 00:44:24,328 --> 00:44:25,425 All right. 785 00:44:25,427 --> 00:44:28,397 - I'm bracing myself for it. - Uh... 786 00:44:28,764 --> 00:44:30,400 - [TELEPHONE RINGING] - I... 787 00:44:31,167 --> 00:44:33,270 I hope you won't mind giving me away. 788 00:44:34,804 --> 00:44:37,273 - What's that? - I'm engaged... 789 00:44:39,710 --> 00:44:41,011 to be married. 790 00:44:41,712 --> 00:44:43,112 Mark proposed. 791 00:44:44,547 --> 00:44:45,815 Sidney? 792 00:44:48,418 --> 00:44:49,419 Sidney? 793 00:44:52,087 --> 00:44:55,288 Yes, darling, hello. Um, congratulations. 794 00:44:55,290 --> 00:44:58,027 That's marvelous news. The best news. 795 00:45:00,496 --> 00:45:03,132 - Are you happy? - Yes. Happy. 796 00:45:04,734 --> 00:45:07,701 - Are you sure? - Yes, Sidney. I'm very happy. 797 00:45:07,703 --> 00:45:09,472 All right, I'm very happy too, then. 798 00:45:10,674 --> 00:45:13,342 - And Mark? Mark happy? - Yes. 799 00:45:14,543 --> 00:45:17,446 - Mark there with you? - [CLEARS THROAT] No, he... 800 00:45:19,482 --> 00:45:22,650 Well, he sprung it on me at the boat. I came alone. 801 00:45:22,652 --> 00:45:24,920 - [PHONE STATIC] - Sid... 802 00:45:25,554 --> 00:45:27,190 Sidney, hello? Sidney? 803 00:45:27,757 --> 00:45:29,259 [SWITCHHOOK TAPS] 804 00:45:29,592 --> 00:45:30,560 [JULIET SIGHS] 805 00:45:31,328 --> 00:45:33,130 One and eleven, please. 806 00:45:35,998 --> 00:45:37,600 [FOOTSTEPS APPROACH] 807 00:45:38,768 --> 00:45:39,869 [CLEARS THROAT] 808 00:45:40,770 --> 00:45:42,171 Are you enjoying the Kipling? 809 00:45:42,839 --> 00:45:44,607 I am. I'm still catching up. 810 00:45:44,907 --> 00:45:46,543 Didn't have much school in Dereham. 811 00:45:46,842 --> 00:45:48,877 But the Society have taken me in hand. 812 00:45:49,411 --> 00:45:51,147 I'll be a genius by the end of the year. 813 00:45:51,880 --> 00:45:54,782 - What were you doing in Dereham? - It's where I was sent for the war. 814 00:45:54,784 --> 00:45:56,252 When they evacuated us kids. 815 00:45:56,985 --> 00:45:58,819 I didn't know they evacuated here as well. 816 00:45:58,821 --> 00:46:00,288 Right before the Occupation, 817 00:46:00,290 --> 00:46:02,088 when the Germans were just across the water in France. 818 00:46:02,090 --> 00:46:04,525 - [JULIET SIGHS] - Everyone knew they'd be coming here next. 819 00:46:04,527 --> 00:46:05,793 [SEAGULL SQUAWKS] 820 00:46:05,795 --> 00:46:07,196 ELI: We only heard the night before. 821 00:46:07,630 --> 00:46:09,031 England sent ships. 822 00:46:12,534 --> 00:46:13,936 Let's have a look at you. 823 00:46:17,306 --> 00:46:18,308 Come here now. 824 00:46:19,342 --> 00:46:20,277 All right. 825 00:46:23,513 --> 00:46:25,482 SHIP'S OFFICER: Parents behind the line. 826 00:46:28,650 --> 00:46:30,319 Only children on the jetty. 827 00:46:31,788 --> 00:46:33,990 MAN: Take a label, please. Labels. 828 00:46:35,292 --> 00:46:38,860 POLICEMAN: Go. Go, go, go. Come on, let's go. Quickly now. 829 00:46:38,862 --> 00:46:40,094 ELIZABETH: Come on, everyone. This way. 830 00:46:40,096 --> 00:46:41,431 Take a label. Keep it safe. 831 00:46:43,433 --> 00:46:44,333 Thank you. 832 00:46:44,500 --> 00:46:47,136 [BUSTLING AND CHATTERING] 833 00:46:51,674 --> 00:46:52,609 There. 834 00:46:52,909 --> 00:46:54,912 - ELIZABETH: Eli, here you are. - EBEN: Good boy. 835 00:46:56,446 --> 00:46:57,413 There we go. 836 00:46:58,480 --> 00:47:00,014 ELIZABETH: Ready for your adventure? 837 00:47:00,016 --> 00:47:01,151 Come with me. 838 00:47:01,484 --> 00:47:02,485 Give me your hand. 839 00:47:03,920 --> 00:47:06,188 I promise I'll look after your grandfather, Eli. 840 00:47:06,489 --> 00:47:07,490 Don't worry. 841 00:47:07,989 --> 00:47:11,093 Even you can't fight the Germans, Miss, when they come. 842 00:47:11,293 --> 00:47:13,330 And they might come to England, too. 843 00:47:15,130 --> 00:47:16,333 Give me your hand. 844 00:47:18,268 --> 00:47:21,503 My father was given this in The Great War, 845 00:47:21,804 --> 00:47:22,706 for courage. 846 00:47:23,973 --> 00:47:26,107 And the thing is, anyone who keeps it close 847 00:47:26,109 --> 00:47:29,279 can't help but be brave, even when they're scared. 848 00:47:29,978 --> 00:47:31,247 Do you feel it? 849 00:47:33,817 --> 00:47:35,184 Well, you need to rub it then. 850 00:47:35,418 --> 00:47:37,487 The magic only starts when it gets warm. 851 00:47:38,989 --> 00:47:41,124 - I feel it now. - That's a good lad. 852 00:47:41,391 --> 00:47:43,459 Now, you bring that back safe to me. 853 00:47:44,259 --> 00:47:46,495 SHIP'S OFFICER: Strictly, no parents in the port. 854 00:47:47,029 --> 00:47:48,231 There he is. 855 00:47:51,366 --> 00:47:53,069 EBEN: Worst day of the war. 856 00:47:54,270 --> 00:47:56,306 It nearly broke us, that day. 857 00:47:58,007 --> 00:48:00,510 When the Germans landed a few days later, 858 00:48:01,712 --> 00:48:03,146 we were only half here. 859 00:48:05,081 --> 00:48:06,216 Our hearts... 860 00:48:07,049 --> 00:48:08,752 were already elsewhere. 861 00:48:14,690 --> 00:48:15,625 [JULIET GASPS] 862 00:48:15,958 --> 00:48:17,493 JULIET: It's worn smooth. 863 00:48:17,761 --> 00:48:19,061 I needed a lot of courage. 864 00:48:19,429 --> 00:48:22,165 Oh, cheer up, Eli. You'll give it back to her. 865 00:48:22,498 --> 00:48:25,401 There's people coming home all the time, just like you. 866 00:48:25,735 --> 00:48:26,636 Coming home? 867 00:48:29,139 --> 00:48:31,241 How long has Elizabeth been gone? 868 00:48:32,741 --> 00:48:34,076 Oh. [CHUCKLES] 869 00:48:34,877 --> 00:48:36,144 What a day that was. 870 00:48:36,578 --> 00:48:39,748 Eli was the first boy down the gangway. 871 00:48:40,183 --> 00:48:42,284 He'd grown long legs in five years. 872 00:48:42,752 --> 00:48:44,087 Who would recognize him? 873 00:48:44,554 --> 00:48:45,585 Me. 874 00:48:45,587 --> 00:48:46,489 I would. 875 00:48:47,924 --> 00:48:49,257 EBEN: Care for a scone? 876 00:48:49,725 --> 00:48:50,793 Fresh baked. 877 00:48:51,161 --> 00:48:54,460 The Germans arrested her in '44. Sent her to the Continent. 878 00:48:54,462 --> 00:48:56,465 Arrested her? Why? 879 00:48:57,433 --> 00:48:59,502 I don't know. I wasn't there. 880 00:49:00,703 --> 00:49:01,705 And they don't say. 881 00:49:08,043 --> 00:49:09,212 [KIT CHUCKLES] 882 00:49:12,681 --> 00:49:16,886 I was hoping to bribe you for a tour, in exchange for 883 00:49:17,319 --> 00:49:18,821 some of Eben's scones. 884 00:49:20,056 --> 00:49:21,725 Much better than his potato pie. 885 00:49:23,259 --> 00:49:23,960 Yes. 886 00:49:24,560 --> 00:49:27,163 - I hope so. [CHUCKLES] - Come on. 887 00:49:27,864 --> 00:49:28,799 Thank you. 888 00:49:30,165 --> 00:49:31,766 [SEAGULLS SQUAWK] 889 00:49:31,768 --> 00:49:33,300 - KIT: Come on! - Careful, Kit! 890 00:49:33,302 --> 00:49:34,637 - KIT: It's okay. - [JULIET EXCLAIMS] 891 00:49:35,371 --> 00:49:36,740 She knows where she's going. 892 00:49:36,973 --> 00:49:39,708 - [DAWSEY GRUNTS] - [KIT LAUGHS] 893 00:49:44,947 --> 00:49:45,848 [JULIET SIGHS] 894 00:49:47,016 --> 00:49:48,685 Sorry, I would take my shoes off 895 00:49:49,351 --> 00:49:50,786 if it weren't for all the wire. 896 00:49:51,420 --> 00:49:52,889 Don't you worry about the wire. 897 00:49:53,255 --> 00:49:55,324 It's the mines you want to be careful of. 898 00:49:56,159 --> 00:49:57,360 The mines? 899 00:49:58,994 --> 00:50:00,297 [CHUCKLES] I'm sorry. 900 00:50:01,230 --> 00:50:02,565 Sorry, that's not funny. 901 00:50:03,398 --> 00:50:04,100 Oh. 902 00:50:04,534 --> 00:50:06,603 That's not funny at all. [CHUCKLES] 903 00:50:07,069 --> 00:50:09,238 They did mine the beaches, though. 904 00:50:09,438 --> 00:50:11,074 The whole perimeter of the island. 905 00:50:11,741 --> 00:50:14,311 DAWSEY: It took some doing but we finally got it all cleared out. 906 00:50:15,677 --> 00:50:16,679 You're safe. 907 00:50:18,547 --> 00:50:19,482 Good. 908 00:50:23,953 --> 00:50:25,420 What are those? 909 00:50:25,788 --> 00:50:27,123 One of the German lookouts. 910 00:50:27,857 --> 00:50:31,159 They put them up on every point facing out to sea. 911 00:50:32,060 --> 00:50:34,730 DAWSEY: And they set gun positions all along the coast. 912 00:50:35,063 --> 00:50:36,799 Turned Guernsey into a fortress. 913 00:50:37,600 --> 00:50:38,500 JULIET: Or a prison. 914 00:50:39,002 --> 00:50:40,036 You were locked up here? 915 00:50:40,302 --> 00:50:42,239 They locked themselves in with us, too. 916 00:50:42,806 --> 00:50:43,740 [JULIET SIGHS] 917 00:50:44,540 --> 00:50:46,641 Well, it would have to take someone cruel to build anything 918 00:50:46,643 --> 00:50:49,512 as ugly as these in such a beautiful place. 919 00:50:49,978 --> 00:50:51,013 They didn't build them, 920 00:50:51,248 --> 00:50:52,883 the Germans, they only designed them. 921 00:50:53,815 --> 00:50:54,750 Who then? 922 00:50:56,384 --> 00:50:58,020 Todt workers, they were called. 923 00:50:58,221 --> 00:51:00,353 - [WHISTLE BLOWS] - [OFFICER SPEAKING GERMAN] 924 00:51:00,355 --> 00:51:02,924 DAWSEY: They were slaves. Thousands of them. 925 00:51:03,625 --> 00:51:07,930 Sent by the Reich, to labor. From Poland, Russia. 926 00:51:08,297 --> 00:51:10,565 Worked all day and all night. 927 00:51:11,000 --> 00:51:14,201 They were kept in pens with the sun beating down on them, 928 00:51:14,203 --> 00:51:15,436 - the rain. - [TODT WORKER GRUNTS] 929 00:51:15,438 --> 00:51:17,471 [GUARD SPEAKING GERMAN] 930 00:51:17,473 --> 00:51:19,475 DAWSEY: You wouldn't even treat animals like that. 931 00:51:20,643 --> 00:51:23,513 [SIGHS] We islanders almost starved. 932 00:51:24,880 --> 00:51:25,815 But they did, 933 00:51:26,782 --> 00:51:27,750 starved and... 934 00:51:28,750 --> 00:51:29,652 and died. 935 00:51:35,023 --> 00:51:35,924 Dawsey... 936 00:51:36,692 --> 00:51:39,362 I know that this is none of my business, but... 937 00:51:40,163 --> 00:51:42,199 can you tell me why Elizabeth was sent away? 938 00:51:44,032 --> 00:51:45,235 What happened? 939 00:51:47,069 --> 00:51:48,205 She helped someone... 940 00:51:49,038 --> 00:51:49,973 and was arrested. 941 00:51:50,940 --> 00:51:52,275 Helped someone? 942 00:51:52,574 --> 00:51:54,743 Well, do you have any idea where she is? 943 00:51:55,043 --> 00:51:56,645 Or have you not even heard from her? 944 00:52:05,688 --> 00:52:07,422 MARKET TRADER: Anything else for you, mate? 945 00:52:07,424 --> 00:52:08,791 WOMAN: No, that's all, thank you. 946 00:52:08,958 --> 00:52:11,394 [INDISTINCT CHATTER] 947 00:52:14,331 --> 00:52:16,266 - Hello. - Oh, Juliet. 948 00:52:16,431 --> 00:52:18,831 What a nice surprise. I... I thought you'd left. 949 00:52:18,833 --> 00:52:19,902 No, not quite yet. 950 00:52:20,103 --> 00:52:22,005 And certainly not without some of your gin. 951 00:52:22,205 --> 00:52:23,139 Ah. 952 00:52:23,438 --> 00:52:25,308 I wanted to get some for my friend, Sidney. 953 00:52:25,708 --> 00:52:26,709 Sidney. 954 00:52:26,942 --> 00:52:29,145 See, I... I knew you had someone in your heart. 955 00:52:29,545 --> 00:52:31,380 - Oh... - I could tell it when we met. 956 00:52:31,547 --> 00:52:34,514 Well, not... not... not right when we met, but shortly after. 957 00:52:34,516 --> 00:52:36,219 Such a... [INHALES] Oh... 958 00:52:37,152 --> 00:52:40,189 Strong feeling. What flavor do you think Sidney would like? 959 00:52:40,489 --> 00:52:41,590 - What are my choices? - Well, let's see, 960 00:52:41,757 --> 00:52:43,724 we've got anise accented, delphinium dusted. 961 00:52:43,726 --> 00:52:45,962 Isola, how exactly is all this legal? 962 00:52:46,429 --> 00:52:47,864 Oh, I'm not sure it is. 963 00:52:48,630 --> 00:52:51,400 But the, um, the Sergeant seems to like it. 964 00:52:54,837 --> 00:52:56,739 [GIGGLING] 965 00:52:57,773 --> 00:52:58,842 [INHALES] 966 00:52:59,942 --> 00:53:01,077 [INHALES] Oh... 967 00:53:01,777 --> 00:53:03,346 - JULIET: Oh, yes. - Do you want some? 968 00:53:03,513 --> 00:53:05,982 - [HORSE-CART RATTLING] - [BIRDS CHIRPING] 969 00:53:10,052 --> 00:53:11,888 I did hear about Elizabeth, 970 00:53:12,455 --> 00:53:13,755 that she was arrested. 971 00:53:14,991 --> 00:53:18,224 Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the society? 972 00:53:18,226 --> 00:53:19,596 [KISSES] Good girl. 973 00:53:23,232 --> 00:53:24,701 Is it to do with Elizabeth? 974 00:53:25,935 --> 00:53:26,835 With who she helped? 975 00:53:28,737 --> 00:53:30,704 The thing you need to understand is that 976 00:53:30,706 --> 00:53:32,809 Elizabeth is like another daughter to Amelia. 977 00:53:33,476 --> 00:53:36,279 - Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane, 978 00:53:36,545 --> 00:53:38,147 she and Elizabeth were the best of friends. 979 00:53:38,547 --> 00:53:42,150 Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl. 980 00:53:42,652 --> 00:53:44,487 That's her cottage over here. 981 00:53:48,690 --> 00:53:52,061 She could have left in 1940, in the big evacuations, but... 982 00:53:52,962 --> 00:53:54,597 Jane was pregnant. 983 00:53:55,331 --> 00:53:56,533 So, she stayed... 984 00:53:57,900 --> 00:53:58,867 for Jane. 985 00:53:59,400 --> 00:54:01,904 Then the Germans struck and it was too late for everybody. 986 00:54:02,138 --> 00:54:03,806 [AIR RAID SIREN WAILS] 987 00:54:05,507 --> 00:54:06,909 - [EXPLOSION] - [MAN GROANS] 988 00:54:07,243 --> 00:54:09,846 [INDISTINCT CHATTER] 989 00:54:14,616 --> 00:54:17,119 ISOLA: And that's where I saw Amelia, with Elizabeth. 990 00:54:18,221 --> 00:54:19,389 At the hospital. 991 00:54:20,089 --> 00:54:23,960 Jane had got caught in a bombing in town and went into labor. 992 00:54:25,462 --> 00:54:26,763 Jane lost the baby. 993 00:54:27,663 --> 00:54:28,965 And then they lost Jane. 994 00:54:36,339 --> 00:54:37,440 Leave her. 995 00:54:37,873 --> 00:54:38,841 Leave her. 996 00:54:56,391 --> 00:54:58,293 ISOLA: The Germans came three days later. 997 00:54:58,560 --> 00:55:02,865 - [BRASS BAND MUSIC PLAYING] - [OFFICER SPEAKING GERMAN] 998 00:55:04,199 --> 00:55:05,534 EBEN: We beat 'em in '18. 999 00:55:06,069 --> 00:55:07,103 Here they are again. 1000 00:55:07,603 --> 00:55:09,172 How did we let this happen? 1001 00:55:29,025 --> 00:55:30,660 [OFFICER SPEAKING GERMAN] 1002 00:55:33,328 --> 00:55:35,596 Shame! Shame on all of you! 1003 00:55:35,598 --> 00:55:37,898 - AMELIA: Elizabeth! - Shame for Poland, for France, 1004 00:55:37,900 --> 00:55:39,268 now Guernsey! Shame! 1005 00:55:39,467 --> 00:55:41,601 AMELIA: Come here. Come here. Come here. 1006 00:55:41,603 --> 00:55:42,869 It's all right. It's all right. 1007 00:55:42,871 --> 00:55:44,337 POLICE OFFICER: Miss, you have to stay back. 1008 00:55:44,339 --> 00:55:46,042 It's all right. It's all right. She's fine. 1009 00:55:51,080 --> 00:55:53,248 AMELIA: It's nothing. She just got a bit overexcited. 1010 00:55:53,616 --> 00:55:55,648 She's not doing anything. She's going to be stopped now. 1011 00:55:55,650 --> 00:55:56,782 I'm very, very sorry. 1012 00:55:56,784 --> 00:55:58,319 All right, but who are you defending? 1013 00:55:58,321 --> 00:55:59,489 And whose side are you on? 1014 00:55:59,721 --> 00:56:02,023 Then both of you! Go on, go about your duties. 1015 00:56:02,190 --> 00:56:03,759 Go about your duties. 1016 00:56:06,328 --> 00:56:07,897 I've lost two people already. 1017 00:56:08,297 --> 00:56:09,965 I can't afford to lose you, too. 1018 00:56:11,467 --> 00:56:13,570 ISOLA: But she has lost her, hasn't she? 1019 00:56:13,735 --> 00:56:16,739 The Germans have taken Elizabeth. 1020 00:56:20,409 --> 00:56:21,511 [ISOLA GRUNTS] 1021 00:56:23,244 --> 00:56:26,781 That's why I think Amelia doesn't wanna talk about the society. 1022 00:56:27,482 --> 00:56:29,451 Why she wouldn't want anyone to write about it. 1023 00:56:29,953 --> 00:56:31,451 - ISOLA: Too painful. - [JULIET GRUNTS] 1024 00:56:31,453 --> 00:56:32,520 ISOLA: She's lost so much. 1025 00:56:32,922 --> 00:56:35,525 - I didn't know. - The war goes on... 1026 00:56:36,259 --> 00:56:37,193 for us. 1027 00:56:37,426 --> 00:56:38,795 Especially Amelia. 1028 00:56:42,864 --> 00:56:46,069 I don't expect it will really be over until Elizabeth's home. 1029 00:56:47,703 --> 00:56:49,271 And Kit's with her mother again. 1030 00:56:49,705 --> 00:56:52,040 [INDISTINCT CHATTER] 1031 00:56:54,310 --> 00:56:56,212 [TYPEWRITER CLICKING] 1032 00:56:59,447 --> 00:57:01,650 [TELEPHONE RINGING] 1033 00:57:09,692 --> 00:57:11,358 MALE CLERK: Here's the rest of '40 to '41. 1034 00:57:11,360 --> 00:57:12,562 Thank you. 1035 00:57:45,960 --> 00:57:48,630 - [TELEPHONE RINGING] - [SIGHS] 1036 00:57:52,268 --> 00:57:54,203 [INDISTINCT CHATTER] 1037 00:58:02,244 --> 00:58:03,212 Mrs. Maugery? 1038 00:58:03,679 --> 00:58:04,880 Mrs. Maugery, good morning. 1039 00:58:05,514 --> 00:58:06,616 Miss Ashton, morning. 1040 00:58:07,049 --> 00:58:09,018 - [JULIET SIGHS] - Thought you'd be gone by now. 1041 00:58:09,817 --> 00:58:11,420 Yeah, I'd planned to but I was... 1042 00:58:11,953 --> 00:58:14,056 I was curious, and I wanted to do some research. 1043 00:58:14,389 --> 00:58:17,391 - Well, don't let me keep you. - Research on the Occupation. 1044 00:58:17,926 --> 00:58:19,828 Yes, I gathered that. It wouldn't be about... 1045 00:58:19,994 --> 00:58:21,962 - Good morning, madam. - ...the local flora and fauna, 1046 00:58:21,964 --> 00:58:22,730 would it, now? 1047 00:58:23,331 --> 00:58:25,398 - I'm not writing about the Society... - Morning. 1048 00:58:25,400 --> 00:58:26,703 ...I... I promise. 1049 00:58:28,571 --> 00:58:29,772 [JULIET SIGHS] 1050 00:58:31,440 --> 00:58:33,775 I lost people too, Mrs. Maugery. 1051 00:58:34,342 --> 00:58:35,675 People I miss sorely. 1052 00:58:35,677 --> 00:58:37,513 Everyone lost someone in this war. 1053 00:58:37,679 --> 00:58:38,915 My parents. 1054 00:58:40,583 --> 00:58:42,551 I know what it is to be without a mother. 1055 00:58:43,185 --> 00:58:45,154 If you'd let me, I'd like to try and help. 1056 00:58:46,288 --> 00:58:47,456 Do whatever I can 1057 00:58:47,656 --> 00:58:49,391 to find Elizabeth and bring her home. 1058 00:58:50,926 --> 00:58:51,860 For Kit. 1059 00:58:53,895 --> 00:58:54,863 Please. 1060 00:58:58,734 --> 00:59:02,936 - [INDISTINCT CHATTER] - JULIET: M-C-K-E-N-N-A, 1061 00:59:02,938 --> 00:59:05,174 Elizabeth Anne McKenna. 1062 00:59:06,107 --> 00:59:07,241 British national. 1063 00:59:07,710 --> 00:59:09,110 Twenty-eight years old. 1064 00:59:10,011 --> 00:59:11,677 Do you have the date of her deportation? 1065 00:59:11,679 --> 00:59:13,581 No, not exactly. She was... 1066 00:59:13,982 --> 00:59:15,383 she was arrested on June 11th. 1067 00:59:15,750 --> 00:59:17,652 - June 11th. Hey. - Uh, they think she was sent... 1068 00:59:17,853 --> 00:59:19,152 - Hey! - Yes, sir. 1069 00:59:19,154 --> 00:59:20,387 JULIET: They think she was sent off island 1070 00:59:20,389 --> 00:59:21,790 sometime in the following few days. 1071 00:59:22,023 --> 00:59:23,690 [CLEARS THROAT] Do you know where she was sent? 1072 00:59:23,692 --> 00:59:25,360 No, only to the Continent. 1073 00:59:25,694 --> 00:59:27,196 Has anyone heard anything since? 1074 00:59:29,898 --> 00:59:30,833 No. 1075 00:59:31,199 --> 00:59:32,134 Oh, um... 1076 00:59:33,402 --> 00:59:37,039 - If anyone can do it, we can. - [SIGHS] Mark, thank you. 1077 00:59:37,706 --> 00:59:39,538 The war's not over for them. It won't be. 1078 00:59:39,540 --> 00:59:41,743 Not until this child's mother is home. 1079 00:59:42,277 --> 00:59:43,812 Until then, all they can do is wait. 1080 00:59:44,279 --> 00:59:47,282 Well I do know a little something about what that's like. 1081 00:59:48,417 --> 00:59:49,384 I told you, 1082 00:59:49,750 --> 00:59:51,918 - just another day or so. - Right, right, right, right. 1083 00:59:51,920 --> 00:59:53,255 Researching, I got it. 1084 00:59:53,723 --> 00:59:56,090 - Excuse me, Major, I... - You can't blame me for being a little impatient. 1085 00:59:56,458 --> 00:59:58,826 You know I put a ring on a girl and she disappeared. 1086 00:59:58,828 --> 01:00:01,395 [CHUCKLES] Well, she's right here. Back soon. 1087 01:00:01,397 --> 01:00:03,764 Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs. 1088 01:00:03,998 --> 01:00:06,101 [JULIET CHUCKLES] Best efforts. 1089 01:00:06,368 --> 01:00:07,402 [PIGS SQUEAL] 1090 01:00:07,737 --> 01:00:09,672 - [JULIET AND DAWSEY CHUCKLE] - KIT: Come on, piggy. 1091 01:00:10,005 --> 01:00:12,340 - Come on, piggy, have a little... - DAWSEY: Come on, come on. 1092 01:00:12,607 --> 01:00:13,574 [GRUNTS] Come here. 1093 01:00:13,842 --> 01:00:15,211 - [PIG SQUEALS] - DAWSEY: Ready? 1094 01:00:17,946 --> 01:00:20,016 - [KIT SCREAMS AND LAUGHS] - It is loud. [LAUGHS] 1095 01:00:21,850 --> 01:00:23,752 Take it. You know, you hold it. 1096 01:00:25,286 --> 01:00:26,388 - Come on. - Right. 1097 01:00:27,355 --> 01:00:28,357 Whoa. 1098 01:00:33,161 --> 01:00:34,393 - [JULIET LAUGHS] - You know it now. 1099 01:00:34,395 --> 01:00:36,531 Um, Dawsey, I think you may have a problem. 1100 01:00:36,732 --> 01:00:37,699 Oh, right. 1101 01:00:38,232 --> 01:00:41,236 - That's good. You stay here. - Kit, the pigs have gone wild. 1102 01:00:58,686 --> 01:01:00,056 It wouldn't be about them. 1103 01:01:01,556 --> 01:01:02,859 Just the Occupation. 1104 01:01:05,360 --> 01:01:08,197 [TYPEWRITER CLICKING] 1105 01:01:18,708 --> 01:01:21,443 I thought you said they didn't want to be part of The Times article? 1106 01:01:21,610 --> 01:01:24,378 JULIET: Times article? Oh no, no, no, that's long ove. 1107 01:01:24,380 --> 01:01:25,448 I'm talking about... 1108 01:01:25,915 --> 01:01:28,050 I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney, 1109 01:01:28,317 --> 01:01:31,520 - [WHISPERS] it's so compelling. - [WHISPERS] That date's gone. 1110 01:01:31,886 --> 01:01:33,253 JULIET: As bad as it was for us, 1111 01:01:33,255 --> 01:01:35,387 - these people had to actually live with their enemy. 1112 01:01:35,389 --> 01:01:37,424 SIDNEY: Any idea when I might be able to tell 1113 01:01:37,426 --> 01:01:40,226 someone that you'll pop by their shop for a reading? 1114 01:01:40,228 --> 01:01:42,061 I've been talking to all the islanders, to everyone. 1115 01:01:42,063 --> 01:01:43,565 - Their personal stories... - Juliet. 1116 01:01:44,299 --> 01:01:45,834 All right, I'm all ears. 1117 01:01:48,770 --> 01:01:49,938 I surrender. 1118 01:01:50,538 --> 01:01:52,507 [INDISTINCT CHATTER] 1119 01:01:54,208 --> 01:01:55,176 Thank you. 1120 01:01:56,177 --> 01:01:58,344 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail 1121 01:01:58,346 --> 01:02:00,983 for the attack and battery of Mr. Edward Meares." 1122 01:02:04,453 --> 01:02:05,387 Dawsey 1123 01:02:05,853 --> 01:02:07,255 attacked a man? 1124 01:02:10,391 --> 01:02:13,228 [BIRDS CHIRPING] 1125 01:02:52,601 --> 01:02:53,970 [WHISPERS] I'm sorry. 1126 01:03:01,677 --> 01:03:02,645 [FLOORBOARD CREAKS] 1127 01:03:04,947 --> 01:03:07,849 - [SIGHS] - CHARLOTTE: I see you with them, 1128 01:03:08,282 --> 01:03:10,551 and I hear you writing away up there, 1129 01:03:10,819 --> 01:03:11,920 and I worry 1130 01:03:12,487 --> 01:03:13,355 very much, 1131 01:03:14,056 --> 01:03:15,490 what story it is that 1132 01:03:16,223 --> 01:03:17,692 they have you putting down. 1133 01:03:18,226 --> 01:03:21,228 I'm compiling notes on the Occupation of Guernsey. 1134 01:03:21,230 --> 01:03:25,668 Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure. 1135 01:03:26,935 --> 01:03:28,369 Elizabeth McKenna... 1136 01:03:29,069 --> 01:03:31,439 - was no saint. - [SIGHS] Well... 1137 01:03:32,139 --> 01:03:34,777 - who among us is? - Mark me, she will be judged. 1138 01:03:35,110 --> 01:03:37,779 Nothing more than a common jerrybag. 1139 01:03:38,346 --> 01:03:40,681 No better than any of those other little sluts 1140 01:03:40,882 --> 01:03:44,654 who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes. 1141 01:03:45,753 --> 01:03:46,755 For lipsticks. 1142 01:03:47,522 --> 01:03:50,624 Littering the island with their filthy, half-German bastards. 1143 01:03:51,125 --> 01:03:52,560 - Half what? - See, 1144 01:03:52,795 --> 01:03:53,729 I knew. 1145 01:03:53,929 --> 01:03:55,364 I knew they didn't share that with you. 1146 01:03:55,797 --> 01:04:00,035 Her adorable little secret being raised in her absence 1147 01:04:00,868 --> 01:04:02,003 by that lot. 1148 01:04:04,973 --> 01:04:06,405 Are you sure she was talking about Elizabeth? 1149 01:04:06,407 --> 01:04:08,676 I'm not even going to repeat what she said. 1150 01:04:08,944 --> 01:04:10,342 That is an excellent tack to take. 1151 01:04:10,344 --> 01:04:14,082 Isola, she more than implied in the least polite way, 1152 01:04:14,917 --> 01:04:16,685 that Kit is partly German. 1153 01:04:16,953 --> 01:04:18,420 We're all partly something, Juliet. 1154 01:04:19,889 --> 01:04:21,090 And then some. 1155 01:04:21,723 --> 01:04:22,692 Isola. 1156 01:04:24,125 --> 01:04:25,291 Is Kit Dawsey's child... 1157 01:04:25,293 --> 01:04:26,696 - Dawsey's child. - ...or not? 1158 01:04:27,929 --> 01:04:29,098 [ISOLA CLEARS THROAT] 1159 01:04:31,933 --> 01:04:33,569 Why does she call him Daddy? 1160 01:04:37,639 --> 01:04:39,275 It's not my story to tell. 1161 01:04:40,042 --> 01:04:41,310 She's four years old. 1162 01:04:41,777 --> 01:04:43,045 She needs to call somebody Daddy. 1163 01:04:43,378 --> 01:04:46,014 Presumably her father would be the best candidate. 1164 01:04:46,748 --> 01:04:47,650 But that's... 1165 01:04:48,583 --> 01:04:49,485 that's not you. 1166 01:04:51,786 --> 01:04:53,455 His name's Christian Hellman. 1167 01:04:55,857 --> 01:04:57,426 And he is a German, Dawsey? 1168 01:04:59,194 --> 01:05:01,728 - A Nazi? Like... like Charlotte said? - No. 1169 01:05:01,730 --> 01:05:02,798 No! Yes. 1170 01:05:03,130 --> 01:05:04,232 Yes, but... 1171 01:05:04,967 --> 01:05:06,335 not like Charlotte said. 1172 01:05:08,502 --> 01:05:09,503 He was my friend. 1173 01:05:09,770 --> 01:05:11,139 [COW MOOS] 1174 01:05:11,574 --> 01:05:14,107 DAWSEY: Frank Hood had a milk cow back in '41. 1175 01:05:14,109 --> 01:05:15,744 Got into trouble bringing in her calf. 1176 01:05:16,177 --> 01:05:17,712 I don't know why she's carrying on. 1177 01:05:18,212 --> 01:05:20,748 - I can feel two legs right here. - [SQUISHING] 1178 01:05:21,148 --> 01:05:23,049 - And the nose. - She's a little early. 1179 01:05:23,051 --> 01:05:24,186 [GRUNTS] But... 1180 01:05:25,186 --> 01:05:26,721 I heard the animal from the road. 1181 01:05:27,121 --> 01:05:28,590 It's too noisy for you? 1182 01:05:29,157 --> 01:05:30,558 We'll try to keep it down. 1183 01:05:31,893 --> 01:05:33,195 What is the matter with her? 1184 01:05:33,994 --> 01:05:35,864 Just sorting that out. 1185 01:05:36,864 --> 01:05:39,900 But you're welcome to put your head up inside if you want to look around. 1186 01:05:40,101 --> 01:05:42,038 [MOOING CONTINUES] 1187 01:05:43,772 --> 01:05:46,308 We don't want trouble. We'll register the birth, 1188 01:05:46,607 --> 01:05:48,676 - if it lives. - CHRISTIAN: I'm a doctor. 1189 01:05:49,543 --> 01:05:50,478 Let me help. 1190 01:05:53,014 --> 01:05:56,284 - [COW GROANS] - [DAWSEY AND CHRISTIAN GRUNT] 1191 01:05:57,384 --> 01:05:58,787 - [COW GROANS] - Keep it tight. 1192 01:06:02,590 --> 01:06:03,759 Good girl, good girl. 1193 01:06:06,261 --> 01:06:08,763 - FRANK: Good girl. - [BOTH GRUNT] 1194 01:06:11,498 --> 01:06:14,469 - FRANK: Come on. - [COW SCREAMS] 1195 01:06:18,839 --> 01:06:22,177 [COW GROANS] 1196 01:06:23,011 --> 01:06:24,080 DAWSEY: Shh. 1197 01:06:26,281 --> 01:06:27,116 Shh. 1198 01:06:27,516 --> 01:06:29,114 - DAWSEY: Good girl. - CHRISTIAN: Shh. 1199 01:06:29,116 --> 01:06:30,252 Good girl. 1200 01:06:35,389 --> 01:06:36,292 It's good. 1201 01:06:36,958 --> 01:06:38,060 She's good. 1202 01:06:38,460 --> 01:06:39,328 She's good. 1203 01:06:39,694 --> 01:06:41,529 [COW MOOS] 1204 01:06:45,067 --> 01:06:48,337 - Shh. - [CHRISTIAN CHUCKLES] 1205 01:06:50,138 --> 01:06:52,641 [DAWSEY BREATHING HEAVILY] 1206 01:06:54,810 --> 01:06:55,777 CHRISTIAN: Shoulder? 1207 01:06:57,212 --> 01:06:59,482 DAWSEY: Got kicked by a horse when I was a boy. 1208 01:07:00,982 --> 01:07:02,417 Break wasn't set right. 1209 01:07:04,085 --> 01:07:04,987 Do you have pain? 1210 01:07:05,554 --> 01:07:07,857 [EXHALES] Only because it keeps me out of a uniform. 1211 01:07:09,491 --> 01:07:11,127 Keeps me from fighting you. 1212 01:07:15,529 --> 01:07:18,133 - [RIVER FLOWING] - [BIRDS CHIRPING] 1213 01:07:23,071 --> 01:07:26,542 DAWSEY: The look on Elizabeth's face when she sw Christian and me together. 1214 01:07:27,141 --> 01:07:29,344 And then I saw Christian's face. 1215 01:07:31,413 --> 01:07:33,415 [CHUCKLES] It's all right, he's a friend. 1216 01:07:35,150 --> 01:07:37,152 [RIVER FLOWING] 1217 01:07:38,052 --> 01:07:41,190 DAWSEY: I've always wondered which one of us she meant when she said that. 1218 01:07:43,592 --> 01:07:46,262 They'd met at the hospital where Christian was stationed. 1219 01:07:47,228 --> 01:07:50,165 They knew how dangerous it was, to both of them. 1220 01:07:51,199 --> 01:07:54,199 I should have said more. I should have told them to be more careful 1221 01:07:54,201 --> 01:07:55,737 but she was happy. 1222 01:08:27,102 --> 01:08:29,738 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 1223 01:08:34,610 --> 01:08:37,812 Yes, it is, yes, it is. Hello, gents. 1224 01:08:38,279 --> 01:08:39,982 - MAN 1: How are you doing? - MAN 2: Ah, brilliant. 1225 01:08:40,882 --> 01:08:42,351 - MAN: Good to see you. - Hello. 1226 01:08:43,317 --> 01:08:44,418 [CLEARS THROAT] 1227 01:08:44,785 --> 01:08:45,686 Hello. 1228 01:08:46,053 --> 01:08:46,955 What... 1229 01:08:47,388 --> 01:08:48,556 What are you doing in here? 1230 01:08:48,722 --> 01:08:51,693 Well, the menu at Charlotte Stimple's is... 1231 01:08:53,160 --> 01:08:54,096 limited. 1232 01:08:54,295 --> 01:08:56,231 And you find this an improvement? 1233 01:08:56,699 --> 01:09:00,502 - It's... it's not London. - I... I don't mind. I like it. 1234 01:09:02,838 --> 01:09:05,340 - Who's with Kit? - Amelia's looking after her. 1235 01:09:05,606 --> 01:09:07,909 - We've been finishing the hotel roof. - Ah. 1236 01:09:12,880 --> 01:09:14,016 Can I buy you a drink? 1237 01:09:16,383 --> 01:09:17,585 A glass of beer. 1238 01:09:21,455 --> 01:09:23,292 DAWSEY: Pint and a half, please. 1239 01:09:30,999 --> 01:09:31,934 Here you are. 1240 01:09:34,736 --> 01:09:35,838 Thank you. 1241 01:09:38,673 --> 01:09:39,675 [CHUCKLES] What? 1242 01:09:40,241 --> 01:09:41,342 Well... 1243 01:09:43,311 --> 01:09:45,047 you are not what I expected. 1244 01:09:45,880 --> 01:09:46,882 No? 1245 01:09:47,615 --> 01:09:49,683 How did you imagine me, Mr. Adams, 1246 01:09:49,950 --> 01:09:51,352 when you wrote me a letter? 1247 01:09:54,455 --> 01:09:57,292 Tweed hunting skirt. Very... 1248 01:09:57,825 --> 01:09:59,158 large in the bottom. 1249 01:09:59,160 --> 01:10:01,195 - [JULIET CHUCKLES] - Teeth like a horse. 1250 01:10:01,696 --> 01:10:03,597 Few wisps of ginger-grey hair. 1251 01:10:03,865 --> 01:10:09,004 - Um, glasses thick as jam jars. - She sounds lovely. [CHUCKLES] 1252 01:10:11,205 --> 01:10:12,373 And you? 1253 01:10:13,575 --> 01:10:15,744 Who was the pig farmer you sent books to? 1254 01:10:16,245 --> 01:10:17,746 I did have a couple of ideas. 1255 01:10:19,047 --> 01:10:21,016 But it was more of a sense 1256 01:10:21,482 --> 01:10:24,585 that I was writing to someone who already understood me. 1257 01:10:28,423 --> 01:10:31,060 I didn't have to explain myself to you too much. 1258 01:10:37,766 --> 01:10:40,469 - How many of these have you had? - Oh. 1259 01:10:41,703 --> 01:10:43,668 Well, I suppose it was because of Charles Lamb. 1260 01:10:43,670 --> 01:10:45,537 - To Charles Lamb, then. - Yes. 1261 01:10:45,539 --> 01:10:47,075 "Contented with little, 1262 01:10:48,276 --> 01:10:50,546 - yet wishing for more." - Ah. 1263 01:10:51,980 --> 01:10:52,947 Bravo. 1264 01:10:59,087 --> 01:11:00,822 ELI: "The beasts are very wise. 1265 01:11:01,688 --> 01:11:03,391 Their mouths are clean of lies. 1266 01:11:03,924 --> 01:11:07,329 But man with goad and whip, breaks up their fellowship. 1267 01:11:08,163 --> 01:11:11,965 When he has ploughed his land, he says, 'they understand.' 1268 01:11:12,700 --> 01:11:14,837 But the beasts install together, 1269 01:11:15,270 --> 01:11:16,870 Freed from the yoke and tether. 1270 01:11:17,472 --> 01:11:19,374 Say as the torn flanks smoke, 1271 01:11:19,941 --> 01:11:21,040 - nay... - ISOLA: "Nay... 1272 01:11:21,042 --> 01:11:22,108 BOTH: it was the whip that spoke." 1273 01:11:22,110 --> 01:11:23,011 Oh. 1274 01:11:23,378 --> 01:11:24,813 - EBEN: Well read, Eli. - [ISOLA CHUCKLES] 1275 01:11:26,248 --> 01:11:27,415 ISOLA: Really well done. 1276 01:11:28,316 --> 01:11:30,586 - [INDISTINCT CHATTER] - [FAUCET FLOWING] 1277 01:11:39,294 --> 01:11:40,829 He told you about Christian. 1278 01:11:42,263 --> 01:11:43,164 You know. 1279 01:11:44,932 --> 01:11:46,401 Some, yes. 1280 01:11:48,370 --> 01:11:50,606 [SIGHS] Why don't you put the kettle on? 1281 01:11:51,639 --> 01:11:52,906 I'll see the others out. 1282 01:11:54,174 --> 01:11:56,309 ISOLA: Goodnight, my darling. Off to bed now. 1283 01:11:56,311 --> 01:11:57,510 - AMELIA: Oh. - ISOLA: Goodnight. 1284 01:11:57,512 --> 01:11:59,813 AMELIA: Oh, come and give me a kiss. 1285 01:11:59,815 --> 01:12:01,150 - KIT: Goodnight, nanny. - Good girl. 1286 01:12:02,517 --> 01:12:03,986 AMELIA: I was so against him. 1287 01:12:04,852 --> 01:12:07,054 When she brought him here for a meeting. 1288 01:12:09,022 --> 01:12:12,694 "'Rot you', murmured the man, in a horrible passion 1289 01:12:13,561 --> 01:12:15,530 - between his clenched teeth." - [ISOLA CHUCKLES] 1290 01:12:15,929 --> 01:12:18,430 "If I had only had the courage to say the word, 1291 01:12:18,432 --> 01:12:20,467 I might have been free of you in a night. 1292 01:12:20,968 --> 01:12:23,970 Curses on your head and black death 1293 01:12:23,972 --> 01:12:25,406 on your heart, you imp. 1294 01:12:25,772 --> 01:12:29,343 'What are you doing here?' The man shook his fist 1295 01:12:29,611 --> 01:12:32,080 as he uttered these words incoherently." 1296 01:12:32,646 --> 01:12:34,512 Do you not care that I love him? 1297 01:12:34,514 --> 01:12:35,851 It disgusts me. 1298 01:12:36,985 --> 01:12:38,052 He killed Jane. 1299 01:12:38,486 --> 01:12:39,719 He killed my husband. 1300 01:12:39,721 --> 01:12:41,857 - Christian didn't kill them. - Yes, he did. 1301 01:12:44,459 --> 01:12:45,594 They did. 1302 01:12:48,029 --> 01:12:48,996 Elizabeth... 1303 01:12:50,831 --> 01:12:52,935 please don't put us through this. 1304 01:12:54,869 --> 01:12:55,871 Just end it. 1305 01:12:57,172 --> 01:12:58,971 - I can't. - Why? Why can't you? 1306 01:12:58,973 --> 01:13:00,174 Because I don't want to. 1307 01:13:03,044 --> 01:13:04,046 And I couldn't... 1308 01:13:04,913 --> 01:13:05,848 anyway. 1309 01:13:08,316 --> 01:13:10,218 - Elizabeth. - [DOOR CLOSES] 1310 01:13:10,785 --> 01:13:12,888 - Elizabeth? - [BIRDS CHIRPING] 1311 01:13:28,803 --> 01:13:30,405 AMELIA: Christian was discovered 1312 01:13:30,672 --> 01:13:32,808 sneaking into the camp that night. 1313 01:13:34,142 --> 01:13:35,043 They... 1314 01:13:35,477 --> 01:13:37,079 shipped him off the next day. 1315 01:13:40,681 --> 01:13:42,116 So, I got my wish, 1316 01:13:42,950 --> 01:13:43,851 didn't I? 1317 01:13:46,687 --> 01:13:48,589 They never did see each other again. 1318 01:13:50,557 --> 01:13:52,560 His ship was torpedoed... 1319 01:13:53,494 --> 01:13:54,929 just shy of the coast. 1320 01:13:57,164 --> 01:13:58,131 He died. 1321 01:13:58,833 --> 01:14:00,701 Now he's at the bottom of the sea. 1322 01:14:02,303 --> 01:14:03,572 Like my husband. 1323 01:14:05,440 --> 01:14:07,042 Lost in a sea of mud 1324 01:14:07,909 --> 01:14:09,044 on the Somme. 1325 01:14:12,713 --> 01:14:15,616 And she hadn't even told him about Kit. 1326 01:14:17,218 --> 01:14:18,220 He didn't know... 1327 01:14:19,120 --> 01:14:20,656 he'd left two behind. 1328 01:14:22,656 --> 01:14:24,125 If there's any shame, 1329 01:14:24,993 --> 01:14:25,994 it's mine. 1330 01:14:27,161 --> 01:14:28,096 All mine. 1331 01:14:29,998 --> 01:14:32,634 I failed Elizabeth when she needed me. 1332 01:14:34,535 --> 01:14:36,704 Now all that matters is protecting Kit. 1333 01:14:37,605 --> 01:14:38,906 Protecting Kit? 1334 01:14:41,109 --> 01:14:42,075 From what? 1335 01:14:42,442 --> 01:14:44,579 If Elizabeth doesn't come home, 1336 01:14:45,580 --> 01:14:48,083 the child's only living relatives... 1337 01:14:51,052 --> 01:14:52,286 will be Germans. 1338 01:14:53,554 --> 01:14:55,153 - [JULIET SIGHS] - They might come for her. 1339 01:14:55,155 --> 01:14:56,089 No. 1340 01:14:56,289 --> 01:14:57,758 But you said yourself that... 1341 01:14:58,526 --> 01:15:00,895 that Christian didn't even know about Kit. 1342 01:15:01,762 --> 01:15:03,297 And even if he had... 1343 01:15:05,100 --> 01:15:06,101 Amelia, 1344 01:15:06,433 --> 01:15:08,967 - Kit is safe. - You don't know that. 1345 01:15:08,969 --> 01:15:10,103 I promise you. 1346 01:15:10,338 --> 01:15:14,042 I've seen things I never thought could happen, happen. 1347 01:15:15,677 --> 01:15:18,179 I can't lose another person to the Germans. 1348 01:15:19,280 --> 01:15:20,215 I'm sorry. 1349 01:15:21,850 --> 01:15:22,784 I can't. 1350 01:15:32,259 --> 01:15:34,262 [WIND BLOWING] 1351 01:15:44,704 --> 01:15:46,774 [BIRDS CHIRPING] 1352 01:16:10,464 --> 01:16:12,133 - [JULIET GASPS] - [FLOORBOARD CREAKS] 1353 01:16:16,670 --> 01:16:18,173 [JULIET GASPS] 1354 01:16:19,240 --> 01:16:22,144 - What do you think you're doing? - You've fallen to their side. 1355 01:16:23,210 --> 01:16:24,644 I tried to warn you. 1356 01:16:24,646 --> 01:16:26,514 And everybody warned me about you. 1357 01:16:27,013 --> 01:16:30,985 - Your soul is in mortal danger. - Oh, my soul. 1358 01:16:31,553 --> 01:16:32,454 Thank you. 1359 01:16:32,853 --> 01:16:34,886 But it's my privacy I fear for most just now. 1360 01:16:34,888 --> 01:16:37,025 Miss Ashton, let us pray. 1361 01:16:37,424 --> 01:16:40,395 I pray you let go of me before I knock you down. 1362 01:16:41,029 --> 01:16:43,764 Now, here is a book filled with love. 1363 01:16:44,465 --> 01:16:45,730 And you overlook all of it 1364 01:16:45,732 --> 01:16:48,335 in favor of judgement and petty meanness. 1365 01:16:50,304 --> 01:16:51,539 [CHARLOTTE MUMBLES] 1366 01:16:51,873 --> 01:16:54,342 "Seek and ye shall find," indeed. 1367 01:16:56,910 --> 01:16:59,280 It is I that shall pray for you, Miss Stimple. 1368 01:17:00,682 --> 01:17:02,718 But from a far safer distance. 1369 01:17:11,258 --> 01:17:12,327 [ANIMAL SQUEALING] 1370 01:17:14,529 --> 01:17:15,731 [PANTS] 1371 01:17:21,235 --> 01:17:23,138 [THUNDER RUMBLING] 1372 01:17:29,176 --> 01:17:30,078 [DOOR OPENS] 1373 01:17:30,445 --> 01:17:31,880 - Juliet? - [JULIET SOBS] 1374 01:17:34,014 --> 01:17:36,118 - I have nowhere to go. - Oh. 1375 01:17:43,089 --> 01:17:44,926 I think Amelia feels ashamed 1376 01:17:45,694 --> 01:17:47,328 that she hated them all so much. 1377 01:17:48,262 --> 01:17:51,099 She wasn't able to see that Christian was different, 1378 01:17:52,032 --> 01:17:53,435 the way Elizabeth could. 1379 01:17:54,102 --> 01:17:55,837 And you think Elizabeth was right? 1380 01:17:57,137 --> 01:17:58,205 Oh, I know it. 1381 01:17:59,641 --> 01:18:01,076 He was a lovely man. 1382 01:18:02,310 --> 01:18:05,344 All I know of romance in real life is 1383 01:18:05,346 --> 01:18:06,915 Elizabeth and Christian. 1384 01:18:10,185 --> 01:18:12,486 But tell me about your suitor. 1385 01:18:12,920 --> 01:18:14,955 I wanna hear all about your Sidney. 1386 01:18:15,388 --> 01:18:18,493 [CHUCKLES] Actually, Sidney's my publisher. 1387 01:18:19,194 --> 01:18:20,962 And my oldest friend in the world. 1388 01:18:21,995 --> 01:18:23,297 Still, there's a chance? 1389 01:18:24,397 --> 01:18:28,536 There'd be a greater chance if I were called George. 1390 01:18:29,803 --> 01:18:31,306 Or maybe Tom. 1391 01:18:32,507 --> 01:18:33,542 He likes men's names? 1392 01:18:34,208 --> 01:18:36,545 Indeed, he does. 1393 01:18:38,646 --> 01:18:39,581 [GASPS] Oh. 1394 01:18:40,048 --> 01:18:40,949 Oh. 1395 01:18:41,682 --> 01:18:43,284 Yes. [CHUCKLES] 1396 01:18:43,851 --> 01:18:45,986 [SIGHS] Oh. [CHUCKLES] 1397 01:18:46,253 --> 01:18:48,255 - Thank you. - Oh. [MUMBLES] 1398 01:18:48,955 --> 01:18:51,359 And besides, Isola... 1399 01:18:52,892 --> 01:18:54,428 I'm engaged. 1400 01:18:54,829 --> 01:18:56,264 [CHUCKLES] What? 1401 01:18:57,464 --> 01:18:58,365 To whom? 1402 01:18:58,732 --> 01:19:01,902 - Mark, Markham Reynolds. - Markham? 1403 01:19:02,602 --> 01:19:04,269 - How elegant. - He's American. 1404 01:19:04,271 --> 01:19:05,405 Oh! [CHUCKLES] 1405 01:19:05,839 --> 01:19:07,074 But where's the ring? 1406 01:19:07,607 --> 01:19:09,373 - Or is he very poor? - Mm. 1407 01:19:09,375 --> 01:19:10,344 That's okay, too. 1408 01:19:24,292 --> 01:19:25,293 He's not poor. 1409 01:19:26,460 --> 01:19:27,361 No. 1410 01:19:31,999 --> 01:19:34,202 [CHUCKLES] Why aren't you wearing it? 1411 01:19:35,303 --> 01:19:36,237 I... 1412 01:19:37,004 --> 01:19:38,807 I'm not yet used to it, I suppose. 1413 01:19:39,606 --> 01:19:43,177 - And I wanted to keep it safe. - [ISOLA CHUCKLES] 1414 01:19:45,245 --> 01:19:48,549 So, what sort of books does Markham enjoy? 1415 01:19:50,484 --> 01:19:51,352 Um... 1416 01:19:51,819 --> 01:19:52,920 Have you... 1417 01:19:56,825 --> 01:19:58,526 shared a passionate encounter? 1418 01:19:59,360 --> 01:20:00,326 Isola. 1419 01:20:00,694 --> 01:20:03,895 I have never shared a passionate encounter, myself. 1420 01:20:03,897 --> 01:20:04,930 [JULIET CHUCKLES] 1421 01:20:04,932 --> 01:20:07,001 I am only beautiful on the inside. 1422 01:20:07,802 --> 01:20:10,538 You are beautiful on the outside as well. 1423 01:20:11,005 --> 01:20:13,507 - And men do like that. - Nonsense. 1424 01:20:14,240 --> 01:20:15,877 There must be someone here you like. 1425 01:20:16,210 --> 01:20:18,913 No. [CHUCKLES] Not at present. 1426 01:20:19,646 --> 01:20:22,249 - But I have Wuthering Heights, don't I? - Hmm. 1427 01:20:23,284 --> 01:20:25,085 Do you not mind being alone? 1428 01:20:26,887 --> 01:20:28,088 I suppose. 1429 01:20:28,789 --> 01:20:29,990 Sometimes. 1430 01:20:31,225 --> 01:20:33,261 But then I think how much sweeter it'll be 1431 01:20:33,460 --> 01:20:35,696 when my Heathcliff finally shows himself. 1432 01:20:36,864 --> 01:20:38,799 And how glad I'll be 1433 01:20:39,232 --> 01:20:41,201 that I decided to wait for him. 1434 01:20:44,472 --> 01:20:45,406 Careful! 1435 01:20:45,972 --> 01:20:47,340 Good, you're here. 1436 01:20:47,708 --> 01:20:48,643 Hello. 1437 01:20:49,043 --> 01:20:50,311 - You busy? - No. 1438 01:20:51,145 --> 01:20:53,748 New glass for the greenhouse just came into the port today. 1439 01:20:53,947 --> 01:20:55,780 - [CHUCKLES] - I was going to help unload 1440 01:20:55,782 --> 01:20:57,451 but I need someone to fetch Kit home. 1441 01:20:58,620 --> 01:21:00,088 Oh, I'd be happy to. 1442 01:21:00,422 --> 01:21:02,387 MAN: Eddie, blast your eyes. Get out! 1443 01:21:02,389 --> 01:21:04,491 - EDDIE: All right! - Go on, get off. 1444 01:21:08,797 --> 01:21:10,098 Are you sure it's no trouble? 1445 01:21:13,032 --> 01:21:14,134 Absolutely not. 1446 01:21:14,502 --> 01:21:15,935 - Thank you. - Oh. 1447 01:21:15,937 --> 01:21:17,735 - [DAWSEY SPEAKING FRENCH] - Bye! All right. [CHUCKLES] 1448 01:21:17,737 --> 01:21:18,703 - Oh. - Come on. 1449 01:21:18,705 --> 01:21:20,507 Kit, slow down. Wait for me. 1450 01:21:22,377 --> 01:21:23,344 [JULIET YELPS] 1451 01:21:24,611 --> 01:21:25,980 [JULIET CHUCKLES] 1452 01:21:27,514 --> 01:21:28,682 Away! 1453 01:21:29,383 --> 01:21:30,452 Away! 1454 01:21:31,352 --> 01:21:32,320 Away. 1455 01:21:34,420 --> 01:21:36,490 - [KIT SCREAMS] - [JULIET LAUGHS] 1456 01:21:38,625 --> 01:21:40,661 [SEAGULLS SQUAWK] 1457 01:21:56,776 --> 01:21:57,745 [KIT GRUNTS] 1458 01:22:02,048 --> 01:22:03,717 [PIGS SNORT] 1459 01:22:04,285 --> 01:22:05,720 [JULIET CHUCKLES] Kit! 1460 01:22:11,526 --> 01:22:13,028 [FOOTSTEPS RETREAT] 1461 01:22:29,177 --> 01:22:31,379 KIT: Juliet! Up here! 1462 01:22:34,380 --> 01:22:36,618 KIT: Do you want to see my treasure box? 1463 01:22:44,859 --> 01:22:46,761 [GASPS AND INHALES] 1464 01:22:47,195 --> 01:22:48,630 Mm, delicious. 1465 01:22:56,937 --> 01:22:58,605 This is me and my mummy. 1466 01:22:59,639 --> 01:23:03,710 She loves me very much but she can't be here right now. 1467 01:23:05,146 --> 01:23:08,148 And she'll come back as soon as she can. 1468 01:23:09,049 --> 01:23:10,185 Oh. 1469 01:23:19,892 --> 01:23:21,261 She's very pretty. 1470 01:23:32,539 --> 01:23:33,440 Oh. 1471 01:23:34,674 --> 01:23:35,707 Thank you. 1472 01:23:35,709 --> 01:23:37,212 [PIGEON COOING] 1473 01:24:28,963 --> 01:24:31,465 [FOOTSTEPS APPROACH] 1474 01:24:42,276 --> 01:24:43,711 Such a small thing. 1475 01:24:44,645 --> 01:24:45,580 Just a book. 1476 01:24:46,681 --> 01:24:48,449 Yet, it's brought me all this way. 1477 01:25:12,807 --> 01:25:13,808 Uh, 1478 01:25:14,307 --> 01:25:16,710 - Kit's in her room, sleeping. - Thank you for watching her. 1479 01:25:17,745 --> 01:25:18,913 We had a lovely time. 1480 01:25:21,147 --> 01:25:22,048 She's... 1481 01:25:22,415 --> 01:25:23,685 She's fond of you. 1482 01:25:27,820 --> 01:25:28,755 I best get back. 1483 01:25:29,289 --> 01:25:31,525 [FOOTSTEPS RETREAT] 1484 01:25:36,396 --> 01:25:37,530 - Morning. - Morning. 1485 01:25:38,365 --> 01:25:40,468 - Miss. Miss Ashton! - Yes? 1486 01:25:40,767 --> 01:25:42,469 There's a call for you at the post office. 1487 01:25:42,803 --> 01:25:43,871 From a Mark Reynolds. 1488 01:25:46,606 --> 01:25:48,375 - [DIAL TONE RINGING] - [SIGHS] 1489 01:25:53,813 --> 01:25:54,780 [GROANS] 1490 01:25:55,048 --> 01:25:56,683 - EBEN: Not picking up? - No. 1491 01:25:57,250 --> 01:25:59,150 - He left no message? - EBEN: No, sorry. 1492 01:25:59,152 --> 01:26:01,754 - We'll try again later. - [SIGHS] Oh, no. 1493 01:26:02,356 --> 01:26:03,624 Oh, it's all right. 1494 01:26:04,191 --> 01:26:06,225 Just, uh, if he calls back, 1495 01:26:06,227 --> 01:26:07,795 let him know I'm over at the newspap... 1496 01:26:09,096 --> 01:26:10,464 - Eben? - Mm-hmm. 1497 01:26:10,664 --> 01:26:12,296 I hope you don't mind me asking but 1498 01:26:12,298 --> 01:26:14,832 who is that man that's always skulking about? 1499 01:26:14,834 --> 01:26:15,770 EBEN: That one? 1500 01:26:16,102 --> 01:26:17,802 He steers a wide path of Dawsey. 1501 01:26:17,804 --> 01:26:19,507 [CHUCKLES] Yeah, I shouldn't wonder. 1502 01:26:20,040 --> 01:26:21,074 That's Eddie Meares. 1503 01:26:21,709 --> 01:26:23,677 The fellow who informed on Elizabeth. 1504 01:26:24,311 --> 01:26:25,713 Informed on Elizabeth? 1505 01:26:26,880 --> 01:26:27,945 Among others. 1506 01:26:27,947 --> 01:26:29,350 [SHOP BELL DINGS] 1507 01:26:30,852 --> 01:26:32,019 - Ladies. - [WOMEN CHATTER] 1508 01:26:32,386 --> 01:26:34,319 EBEN: Yeah, he profited nicely during the war, 1509 01:26:34,321 --> 01:26:35,856 but he's paying the price now. 1510 01:26:36,389 --> 01:26:37,290 Look at him. 1511 01:26:37,592 --> 01:26:39,493 He's the man Dawsey attacked. 1512 01:26:39,759 --> 01:26:42,762 Oh, that was a beautiful thing to see. 1513 01:26:43,230 --> 01:26:44,565 Should have sold tickets. 1514 01:26:44,932 --> 01:26:46,198 [EBEN CHUCKLES] 1515 01:26:46,200 --> 01:26:47,935 [INDISTINCT CHATTER] 1516 01:26:49,469 --> 01:26:50,905 EBEN: Steady, lad. Steady. 1517 01:26:52,505 --> 01:26:53,874 BARMAN: New jacket, Eddie? 1518 01:26:54,407 --> 01:26:56,043 You're doing all right for yourself. 1519 01:26:56,209 --> 01:26:57,409 Can't help if business is good. 1520 01:26:57,411 --> 01:26:59,179 Oh, Eddie, what business is that? 1521 01:26:59,547 --> 01:27:02,514 I'd say that jacket's made of Elizabeth McKenna's hide. 1522 01:27:02,516 --> 01:27:04,786 And what business would that be of any of yours? 1523 01:27:06,520 --> 01:27:08,252 That jerrybag wasn't even from here. 1524 01:27:08,254 --> 01:27:10,958 It's just too bad they didn't ship her wee bastard off with her. 1525 01:27:13,593 --> 01:27:15,560 - [BOTH GRUNT] - [PEOPLE CLAMOR] 1526 01:27:15,562 --> 01:27:17,432 You're the bastard, Meares. 1527 01:27:18,365 --> 01:27:19,698 Or did I get it wrong, Adams? 1528 01:27:19,700 --> 01:27:21,969 Maybe you shared her with your nasty friend? 1529 01:27:23,838 --> 01:27:24,839 [GRUNTS] 1530 01:27:25,606 --> 01:27:26,874 BARMAN: Leave it, Dawsey! 1531 01:27:27,607 --> 01:27:29,543 They had to give him three weeks but... 1532 01:27:29,877 --> 01:27:30,844 he only served one. 1533 01:27:31,646 --> 01:27:33,548 I'd have done it for him if I could. 1534 01:27:34,815 --> 01:27:35,850 And that one. 1535 01:27:36,650 --> 01:27:38,685 He has to live with himself now. 1536 01:27:39,186 --> 01:27:40,455 God help him. 1537 01:27:44,991 --> 01:27:47,994 Why does Kit live with you rather than Amelia or...? 1538 01:27:48,795 --> 01:27:50,565 'Cause Elizabeth left her with me. 1539 01:27:52,866 --> 01:27:53,868 But why? 1540 01:27:58,137 --> 01:27:59,072 Dawsey... 1541 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 what happened? 1542 01:28:01,374 --> 01:28:02,509 KIT: Piggies. 1543 01:28:02,977 --> 01:28:03,911 Pig. 1544 01:28:04,378 --> 01:28:06,644 She came to the house that night. 1545 01:28:06,646 --> 01:28:08,014 The night she was arrested. 1546 01:28:09,182 --> 01:28:10,717 One of the slave workers, 1547 01:28:11,317 --> 01:28:12,218 a boy, 1548 01:28:12,620 --> 01:28:14,055 had escaped somehow. 1549 01:28:15,121 --> 01:28:16,389 She found him. 1550 01:28:16,856 --> 01:28:17,924 He was hurt, 1551 01:28:18,725 --> 01:28:19,727 sick. 1552 01:28:20,259 --> 01:28:21,195 Needed help. 1553 01:28:21,661 --> 01:28:23,463 - Right. - KIT: Come on, piggy. 1554 01:28:23,696 --> 01:28:25,432 [SIGHS] So, she brought Kit. 1555 01:28:27,267 --> 01:28:28,602 Would I watch her... 1556 01:28:29,770 --> 01:28:31,437 while she went for supplies? 1557 01:28:32,004 --> 01:28:35,042 You can't go running around the island after curfew. 1558 01:28:36,343 --> 01:28:38,109 - I don't have a choice. - Of course you do. 1559 01:28:38,111 --> 01:28:40,580 You have a choice, you have a responsibility. 1560 01:28:41,514 --> 01:28:43,383 I won't do it. You can't leave her here. 1561 01:28:44,084 --> 01:28:46,484 - Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola. 1562 01:28:46,486 --> 01:28:48,755 I will be gone for 20 minutes. 1563 01:28:49,123 --> 01:28:50,124 Do you have any bread? 1564 01:29:03,303 --> 01:29:04,204 Elizabeth. 1565 01:29:06,106 --> 01:29:08,810 Because you give me the last piece of bread when I ask, 1566 01:29:11,445 --> 01:29:13,447 that is why I trust her to you. 1567 01:29:16,450 --> 01:29:19,153 - [FOOTSTEPS RETREAT] - [DOOR OPENS] 1568 01:29:19,954 --> 01:29:20,954 Elizabeth! 1569 01:29:21,754 --> 01:29:23,555 - Elizabeth! - Shh, Dawsey, go back! 1570 01:29:23,557 --> 01:29:25,390 DAWSEY: You can't risk it, it's too dangerous. 1571 01:29:25,392 --> 01:29:27,826 - You have a child. - ELIZABETH: This is someone's child, too. 1572 01:29:27,828 --> 01:29:30,061 How could I ever look his mother in the eye if I didn't help? 1573 01:29:30,063 --> 01:29:31,331 You will never meet her! 1574 01:29:31,833 --> 01:29:33,631 If I don't help him, he will die. 1575 01:29:33,633 --> 01:29:35,501 What would you have me do, look the other way? 1576 01:29:35,503 --> 01:29:37,170 - DAWSEY: Yes, please. - I can't! 1577 01:29:37,437 --> 01:29:38,638 Please. 1578 01:29:39,874 --> 01:29:40,875 I'll go. 1579 01:29:41,808 --> 01:29:44,042 - Tell me what you need from the hospital and I'll get... - They'll never let you in. 1580 01:29:44,044 --> 01:29:46,647 I'll be back. Two shakes of a lamb's tail. 1581 01:29:59,826 --> 01:30:01,695 They shot him by the side of the road. 1582 01:30:03,362 --> 01:30:04,998 [DOG BARKS] 1583 01:30:05,665 --> 01:30:08,034 - [GERMAN SHOUTS] - [GUNSHOT] 1584 01:30:11,370 --> 01:30:12,973 DAWSEY: And they arrested Elizabeth. 1585 01:30:15,342 --> 01:30:17,545 I should have nailed her to the floor. 1586 01:30:19,445 --> 01:30:20,714 But I let her go. 1587 01:30:21,714 --> 01:30:23,083 It's not your fault. 1588 01:30:24,351 --> 01:30:25,987 - It is. - Dawsey... 1589 01:30:28,155 --> 01:30:29,389 it's not fair, 1590 01:30:29,722 --> 01:30:31,258 the choice she made, 1591 01:30:32,392 --> 01:30:33,293 to Kit... 1592 01:30:34,194 --> 01:30:35,362 to you. 1593 01:30:36,163 --> 01:30:39,398 You're raising this child all by yourself. 1594 01:30:39,400 --> 01:30:41,268 But I... I love her. 1595 01:30:41,767 --> 01:30:44,704 - KIT: Rise and shine. [CHUCKLES] - [PIGS SNORT] 1596 01:30:46,839 --> 01:30:47,807 [SCOFFS] 1597 01:30:49,875 --> 01:30:50,844 I love Kit. 1598 01:30:54,313 --> 01:30:55,816 Do you love Elizabeth? 1599 01:31:02,888 --> 01:31:05,092 - EBEN: In there. - MARK: Juliet! 1600 01:31:06,326 --> 01:31:07,194 Ma... 1601 01:31:07,494 --> 01:31:08,696 Mark? 1602 01:31:09,696 --> 01:31:10,663 [HORSE NEIGHS] 1603 01:31:11,030 --> 01:31:14,134 JULIET: [CHUCKLES] Mark! What are you doing here? 1604 01:31:15,168 --> 01:31:16,203 [JULIET EXHALES] 1605 01:31:18,239 --> 01:31:19,240 [JULIET SIGHS] 1606 01:31:23,944 --> 01:31:24,844 [CHUCKLES] 1607 01:31:26,246 --> 01:31:27,414 - MARK: Hi. - DAWSEY: Hello. 1608 01:31:27,681 --> 01:31:28,848 MARK: How you doing? 1609 01:31:29,115 --> 01:31:30,016 Mark Reynolds. 1610 01:31:30,651 --> 01:31:31,518 Dawsey Adams. 1611 01:31:32,285 --> 01:31:35,855 The letter writing pig farmer? Fellow bibliophile. 1612 01:31:36,490 --> 01:31:37,657 It's good to meet you. 1613 01:31:39,392 --> 01:31:42,261 - I hope I'm not intruding. - No, what are you doing here? 1614 01:31:43,062 --> 01:31:45,465 Well, if you ask me that again I'm gonna feel a little unwelcome. 1615 01:31:45,965 --> 01:31:47,634 I missed you. I hope that's enough. 1616 01:31:49,236 --> 01:31:50,304 More than enough. 1617 01:31:50,771 --> 01:31:52,505 I'm just surprised. 1618 01:31:53,406 --> 01:31:56,110 - That's all. Mm. - MARK: Well, I tried to call you yesterday. 1619 01:31:57,111 --> 01:31:58,143 And I thought, 1620 01:31:58,145 --> 01:31:59,610 you know, why not hop on a flight, 1621 01:31:59,612 --> 01:32:01,982 come see what's so fascinating here for myself. 1622 01:32:02,848 --> 01:32:04,217 I have some idea now. 1623 01:32:07,120 --> 01:32:08,589 You know, it's a beautiful island. 1624 01:32:08,856 --> 01:32:10,287 - Yes. - It's just... [SIGHS] 1625 01:32:10,289 --> 01:32:13,127 - ...lacking a proper florist. - [JULIET CHUCKLES] 1626 01:32:15,963 --> 01:32:18,264 - All the way from London. - JULIET: Mark, they're beautiful. 1627 01:32:19,298 --> 01:32:21,201 Thank you. [CHUCKLES] 1628 01:32:21,602 --> 01:32:22,803 How about a private tour? 1629 01:32:23,504 --> 01:32:24,639 Yes. 1630 01:32:26,472 --> 01:32:27,641 Absolutely. 1631 01:32:32,679 --> 01:32:34,682 - Nice to meet you. - DAWSEY: Yes. 1632 01:32:39,386 --> 01:32:41,252 JULIET: Do you see the one with the greenhouse? 1633 01:32:41,254 --> 01:32:43,891 That's Isola's. That's where I've been staying this past week. 1634 01:32:44,258 --> 01:32:46,260 Do you see it? It's the one with the garden. 1635 01:32:47,660 --> 01:32:49,262 Have you lost the ring I gave you? 1636 01:32:49,463 --> 01:32:51,398 [EXHALES] No, I haven't. 1637 01:32:52,298 --> 01:32:53,667 Have you changed your mind? 1638 01:32:57,070 --> 01:32:58,905 - No. - Then why aren't you wearing it? 1639 01:33:01,141 --> 01:33:03,009 Because I am afraid of losing it. 1640 01:33:03,677 --> 01:33:05,710 I can... I can only imagine what it cost. 1641 01:33:05,712 --> 01:33:07,982 And I... I wanted to keep it safe. 1642 01:33:09,115 --> 01:33:10,884 [EXHALES] And I... 1643 01:33:11,351 --> 01:33:13,387 - I'll tell you the truth. - That would be great. 1644 01:33:16,155 --> 01:33:19,659 I feel like I'm lording about with a great, gold... 1645 01:33:20,160 --> 01:33:22,997 crown on my forehead. Can you understand that? 1646 01:33:24,298 --> 01:33:25,700 My good fortune feels... 1647 01:33:26,165 --> 01:33:27,067 [SIGHS] 1648 01:33:28,002 --> 01:33:29,669 It feels so conspicuous here. 1649 01:33:30,070 --> 01:33:32,973 I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey? 1650 01:33:34,575 --> 01:33:36,711 Or maybe just... just not on pig farms? 1651 01:33:43,048 --> 01:33:45,118 Or maybe you'd like to take it back? 1652 01:33:51,290 --> 01:33:53,761 More than anything I just wanna see it on you. 1653 01:33:54,794 --> 01:33:56,130 Right here, where I put it. 1654 01:34:00,968 --> 01:34:03,037 Unless there's something you want to tell me. 1655 01:34:14,213 --> 01:34:15,081 Good. 1656 01:34:16,083 --> 01:34:18,252 [SIGHS] Now the real reason I came. 1657 01:34:20,620 --> 01:34:23,389 - [WIND BLOWS] - [SEA BREAKS] 1658 01:34:28,727 --> 01:34:30,498 [BIRDS CHIRPING] 1659 01:34:34,034 --> 01:34:37,337 Mark was able to trace her to a camp in Ravensbruch. 1660 01:34:37,937 --> 01:34:39,873 Uh, wh... where's Ravensbruch? 1661 01:34:40,740 --> 01:34:41,841 Germany. 1662 01:34:45,279 --> 01:34:46,246 [MARK CLEARS THROAT] 1663 01:34:48,682 --> 01:34:50,985 There are witnesses who saw her. 1664 01:34:52,319 --> 01:34:53,253 Who were there, 1665 01:34:53,820 --> 01:34:54,888 the day she died. 1666 01:34:55,388 --> 01:34:58,092 - Do they know how she died? - She was shot. 1667 01:35:06,031 --> 01:35:08,534 They say she tried to save a girl... 1668 01:35:09,169 --> 01:35:11,205 - [KIT CHATTERS] - ...who was being beaten. 1669 01:35:15,241 --> 01:35:16,043 Elizabeth 1670 01:35:16,709 --> 01:35:20,346 got the stick from the guard and she struck him with it. 1671 01:35:21,949 --> 01:35:23,350 The girl was spared. 1672 01:35:24,685 --> 01:35:26,320 But they killed Elizabeth instead. 1673 01:35:31,959 --> 01:35:33,194 I'm so sorry. 1674 01:35:44,004 --> 01:35:45,502 EBEN: Where are you going, Dawsey? 1675 01:35:45,504 --> 01:35:46,472 To tell Kit. 1676 01:35:46,839 --> 01:35:47,773 Right now? 1677 01:35:48,607 --> 01:35:51,076 Don't you want to give yourself a chance to think? 1678 01:35:51,078 --> 01:35:52,810 - Think what? - What will you tell her? 1679 01:35:52,812 --> 01:35:54,181 I'll do it, Dawsey. 1680 01:35:55,182 --> 01:35:56,150 I will. 1681 01:35:56,650 --> 01:35:57,951 Wait. 1682 01:36:10,996 --> 01:36:12,098 DAWSEY: Come on. 1683 01:36:13,432 --> 01:36:14,368 Come here. 1684 01:36:20,639 --> 01:36:21,607 She's only four. 1685 01:36:22,575 --> 01:36:25,913 - What can she understand? - I'm older than time... 1686 01:36:28,548 --> 01:36:30,217 and I understand nothing. 1687 01:36:32,619 --> 01:36:33,554 Nothing. 1688 01:36:35,688 --> 01:36:36,589 [AMELIA SOBS] 1689 01:36:39,392 --> 01:36:41,127 [AMELIA CRIES] 1690 01:36:42,629 --> 01:36:43,631 It's time to go. 1691 01:36:50,404 --> 01:36:52,639 [WAVES CRASH] 1692 01:37:05,250 --> 01:37:06,818 It's not like I can keep putting 1693 01:37:06,820 --> 01:37:08,822 poor Sidney and his book tour off forever. 1694 01:37:09,556 --> 01:37:11,523 I have to get back to London sometime. 1695 01:37:11,525 --> 01:37:12,592 Then there's your Mark. 1696 01:37:13,093 --> 01:37:15,095 You wouldn't want him to go to waste. 1697 01:37:15,495 --> 01:37:16,397 No. 1698 01:37:17,763 --> 01:37:18,699 You see? 1699 01:37:19,331 --> 01:37:20,032 ISOLA: Hmm. 1700 01:37:20,467 --> 01:37:22,367 There's nothing to keep you here? 1701 01:37:22,369 --> 01:37:23,270 [JULIET SIGHS] 1702 01:37:23,536 --> 01:37:24,437 No. 1703 01:37:25,172 --> 01:37:26,339 My life's in London. 1704 01:37:26,806 --> 01:37:27,708 Yes, it is. 1705 01:37:30,576 --> 01:37:33,878 I'm afraid how lonely it's going to feel now, 1706 01:37:33,880 --> 01:37:35,648 - when you're gone. - [JULIET SOBS] 1707 01:37:36,816 --> 01:37:40,053 It's terrible to lose a friend when you don't have many. 1708 01:38:19,758 --> 01:38:20,727 Thank you. 1709 01:38:35,240 --> 01:38:36,642 I'm so sorry, Amelia. 1710 01:38:42,248 --> 01:38:44,485 - Bye, Miss. - JULIET: Keep going with the Kipling. 1711 01:38:45,685 --> 01:38:47,021 Goodbye. [SOBS] 1712 01:38:48,722 --> 01:38:49,757 I'll miss you. 1713 01:38:51,124 --> 01:38:52,459 I'll miss all of you. 1714 01:39:01,133 --> 01:39:02,602 This is yours. 1715 01:39:05,571 --> 01:39:07,607 [EXHALES] I'd like you to keep that. 1716 01:39:08,874 --> 01:39:09,776 [JULIET CHUCKLES] 1717 01:39:12,245 --> 01:39:14,614 - Juliet, I'll be onboard. - JULIET: Yes. 1718 01:39:15,013 --> 01:39:15,914 Mr. Adams... 1719 01:39:16,415 --> 01:39:18,485 - it was nice to meet you. - KIT: Bye-bye, Juliet. 1720 01:39:19,585 --> 01:39:20,788 Bye, Kit. 1721 01:39:22,655 --> 01:39:23,589 Kit. 1722 01:39:29,928 --> 01:39:31,065 [DAWSEY EXHALES] 1723 01:39:34,034 --> 01:39:35,832 We'll still write to each other, won't we? 1724 01:39:35,834 --> 01:39:36,803 Yes, of course. 1725 01:39:39,739 --> 01:39:41,075 [PLANE ENGINE REVVING] 1726 01:39:46,045 --> 01:39:47,181 Goodbye. 1727 01:40:15,074 --> 01:40:16,543 [JULIET SIGHS SHAKILY] 1728 01:40:31,825 --> 01:40:32,726 [SIGHS] 1729 01:41:16,870 --> 01:41:17,771 [DOOR CLOSES] 1730 01:41:18,271 --> 01:41:20,136 Thank goodness you're here, Mr. Stark. 1731 01:41:20,138 --> 01:41:21,173 Poor thing, 1732 01:41:21,473 --> 01:41:23,275 she's not eating, and she's as quiet as a mouse. 1733 01:41:23,575 --> 01:41:25,244 Well, let's see what we can fix. 1734 01:41:25,545 --> 01:41:27,444 I can tell you, the silence is worse 1735 01:41:27,446 --> 01:41:29,482 - than the typing ever was. - SIDNEY: Hmm. 1736 01:41:30,917 --> 01:41:32,652 [CLOCK TOWER BELL CHIMES] 1737 01:41:34,154 --> 01:41:35,589 You have to write about them. 1738 01:41:36,188 --> 01:41:37,391 I can't. 1739 01:41:38,156 --> 01:41:39,157 I promised I wouldn't. 1740 01:41:39,624 --> 01:41:43,662 I realize that, Juliet, but this is your story to tell. 1741 01:41:43,963 --> 01:41:46,899 As sure as I'm sitting here. And you will not be right 1742 01:41:47,133 --> 01:41:48,133 until you do. 1743 01:41:49,268 --> 01:41:53,673 Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart. 1744 01:41:53,972 --> 01:41:55,240 You must do the same. 1745 01:41:55,740 --> 01:41:57,710 [SOBS] I'm afraid. 1746 01:41:59,612 --> 01:42:01,949 - What if I'm not a good enough writer? - Ah. 1747 01:42:03,816 --> 01:42:04,785 She doubts. 1748 01:42:06,386 --> 01:42:07,654 She doesn't believe. 1749 01:42:11,089 --> 01:42:13,190 She craves being taken seriously 1750 01:42:13,192 --> 01:42:15,395 but then she won't do that for herself. 1751 01:42:18,298 --> 01:42:19,967 I think you're better than you yet know. 1752 01:42:21,468 --> 01:42:22,802 And as your friend, 1753 01:42:23,169 --> 01:42:24,738 of many, many... 1754 01:42:25,905 --> 01:42:27,873 - many years... - [JULIET SOBS] 1755 01:42:32,544 --> 01:42:34,681 ...I've seen you reach for what you want. 1756 01:42:36,449 --> 01:42:38,384 You have that courage. 1757 01:42:47,459 --> 01:42:49,495 [INDISTINCT CHATTER] 1758 01:43:07,847 --> 01:43:08,782 Hi. 1759 01:43:11,218 --> 01:43:12,752 You look absolutely ravishing. 1760 01:43:13,186 --> 01:43:14,288 Thank you. 1761 01:43:15,221 --> 01:43:16,356 We... 1762 01:43:17,757 --> 01:43:19,459 need to celebrate. 1763 01:43:20,994 --> 01:43:22,396 [JULIET SIGHS] 1764 01:43:28,167 --> 01:43:29,303 To us. 1765 01:43:39,945 --> 01:43:41,013 Juliet, what is it? 1766 01:43:44,249 --> 01:43:45,351 Mark... 1767 01:43:45,852 --> 01:43:46,787 I'm sorry. 1768 01:43:52,792 --> 01:43:53,959 I am very sorry. 1769 01:44:05,538 --> 01:44:06,806 I think it's my mistake 1770 01:44:07,440 --> 01:44:08,907 bringing you back too quickly, 1771 01:44:09,776 --> 01:44:12,045 or letting you go to Guernsey in the first place? 1772 01:44:12,312 --> 01:44:14,448 I should have never let you out of my sight. 1773 01:44:15,981 --> 01:44:18,951 I think I would have found myself here sooner or later 1774 01:44:19,585 --> 01:44:21,420 even if I'd gone nowhere. 1775 01:44:23,155 --> 01:44:24,858 I am sorry, Mark. 1776 01:44:29,861 --> 01:44:30,763 [JULIET EXHALES] 1777 01:44:31,364 --> 01:44:32,866 May I ask if you ever loved me? 1778 01:44:33,499 --> 01:44:35,000 I loved our time together. 1779 01:44:35,433 --> 01:44:36,634 And I still truly care for you... 1780 01:44:36,636 --> 01:44:38,237 It's not really the same thing, is it? 1781 01:44:38,570 --> 01:44:39,671 But I feel terribly... 1782 01:44:39,673 --> 01:44:41,907 Well, I am really sorry about that. 1783 01:44:42,909 --> 01:44:45,210 Mark, as unhappy with me as you are right now, 1784 01:44:45,678 --> 01:44:47,377 I know that being married to me would not have made you 1785 01:44:47,379 --> 01:44:49,279 - very happy in the end. - I would, just as soon as you not tell me 1786 01:44:49,281 --> 01:44:51,582 what would make me happy. I think I got a better beat on that than you do. 1787 01:44:51,584 --> 01:44:53,184 And you deserve someone who can share that. 1788 01:44:53,186 --> 01:44:55,219 - Who can share every wonderful thing... - Yeah, okay. 1789 01:44:55,221 --> 01:44:56,423 ...you have to offer. 1790 01:44:58,124 --> 01:45:00,660 - You deserve better. - Well, I deserve better than I got. 1791 01:45:01,628 --> 01:45:02,829 I'll give you that. 1792 01:45:05,231 --> 01:45:06,264 And you will have it. 1793 01:45:06,731 --> 01:45:09,402 I am sure I will. But not at this table. Goodnight. 1794 01:45:19,611 --> 01:45:21,580 [SIGHS] Goodbye, Mark. 1795 01:45:32,223 --> 01:45:33,493 Goodbye, Juliet. 1796 01:45:57,683 --> 01:45:58,685 [SIGHS] 1797 01:46:10,262 --> 01:46:13,165 [TYPEWRITER CLICKING] 1798 01:46:28,813 --> 01:46:31,183 [TYPING CLICKING] [TYPEWRITER DINGS] 1799 01:46:50,069 --> 01:46:50,971 [GROANS] 1800 01:47:00,579 --> 01:47:03,082 [TYPEWRITER CLICKING] 1801 01:47:55,802 --> 01:48:00,874 SIDNEY: The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1802 01:48:01,673 --> 01:48:03,042 Crikey, that's quite a mouthful. 1803 01:48:04,209 --> 01:48:05,677 - No author? - No. 1804 01:48:06,445 --> 01:48:07,914 You can't ever publish it, anyway. 1805 01:48:08,079 --> 01:48:10,249 You'd need permission and it's not mine to give. 1806 01:48:11,616 --> 01:48:13,919 - [SIGHS] This is just for you. - Thank you. 1807 01:48:15,588 --> 01:48:17,223 - But... - Hmm? 1808 01:48:17,589 --> 01:48:19,157 I will write you another book. 1809 01:48:19,825 --> 01:48:21,294 Possibly another after that. 1810 01:48:21,794 --> 01:48:23,830 This makes me excessively happy to hear. 1811 01:48:25,897 --> 01:48:28,032 JULIET: [SIGHS] Something's opened up, Sidney. 1812 01:48:28,034 --> 01:48:31,705 Somehow the doing has given me a tremendous appetite for more. 1813 01:48:34,007 --> 01:48:35,842 Which brings me to a business question. 1814 01:48:36,042 --> 01:48:36,942 Business? 1815 01:48:37,243 --> 01:48:39,212 Good. I'm all ears. 1816 01:48:41,446 --> 01:48:42,949 Have I still got... 1817 01:48:44,083 --> 01:48:45,150 a little money? 1818 01:48:45,718 --> 01:48:47,220 - Ah. - [JULIET CHUCKLES] 1819 01:48:48,087 --> 01:48:49,154 No. 1820 01:48:49,888 --> 01:48:52,124 No, you're quite rich. [CHUCKLES] 1821 01:48:52,825 --> 01:48:53,726 Huh. 1822 01:48:54,192 --> 01:48:55,328 Well, I only need some. 1823 01:48:56,195 --> 01:48:58,831 There's a property I may be interested in buying. 1824 01:49:00,732 --> 01:49:03,466 [SIGHS] But I need to go and see if it's still available 1825 01:49:03,468 --> 01:49:04,837 and if they'll have me. 1826 01:49:06,804 --> 01:49:09,409 Darling girl, anyone would be lucky to have you. 1827 01:49:11,477 --> 01:49:13,279 And I am so lucky to have you. 1828 01:49:14,178 --> 01:49:15,114 [SIDNEY CHUCKLES] 1829 01:49:19,285 --> 01:49:20,253 [JULIET SIGHS] 1830 01:49:21,085 --> 01:49:22,521 True. [CHUCKLES] 1831 01:49:23,321 --> 01:49:24,921 - All right, all right. - [JULIET CHUCKLES] 1832 01:49:24,923 --> 01:49:26,825 - Off you go, I'm a very busy man. - Yes. 1833 01:49:27,526 --> 01:49:28,928 All right. [CHUCKLES] 1834 01:49:33,432 --> 01:49:34,700 Just so you know... 1835 01:49:35,901 --> 01:49:37,837 I'm still available to give you away. 1836 01:49:39,137 --> 01:49:41,907 Should the occasion ever present itself. 1837 01:49:43,575 --> 01:49:44,811 Thank you, Sidney. 1838 01:49:46,346 --> 01:49:47,312 For all of it. 1839 01:49:48,981 --> 01:49:49,916 Mm. 1840 01:50:03,663 --> 01:50:04,830 Granddad? 1841 01:50:06,532 --> 01:50:08,101 It's addressed to the Society. 1842 01:50:13,405 --> 01:50:14,307 ELI: From Juliet. 1843 01:50:39,598 --> 01:50:40,734 [DAWSEY SIGHS] 1844 01:50:42,134 --> 01:50:43,334 Out loud, son. 1845 01:50:43,869 --> 01:50:45,472 - Out loud. - [DAWSEY CLEARS THROAT] 1846 01:50:47,572 --> 01:50:48,473 "Dear 1847 01:50:48,740 --> 01:50:49,875 Dawsey, 1848 01:50:50,142 --> 01:50:51,043 Amelia, 1849 01:50:51,544 --> 01:50:52,445 Isola, 1850 01:50:52,678 --> 01:50:54,514 Eben, Eli and Kit. 1851 01:50:56,581 --> 01:50:57,682 Please forgive me." 1852 01:50:58,182 --> 01:51:00,386 - Whatever for? - "That's first. 1853 01:51:01,120 --> 01:51:03,653 I hope you will forgive me breaking the promise I made 1854 01:51:03,655 --> 01:51:05,324 not to write about your Society. 1855 01:51:06,926 --> 01:51:09,829 We had a trust, I am profoundly sorry to have betrayed. 1856 01:51:11,496 --> 01:51:12,397 Secondly, 1857 01:51:12,664 --> 01:51:15,033 know that this manuscript... 1858 01:51:16,035 --> 01:51:18,471 is yours alone to do with what you will. 1859 01:51:19,804 --> 01:51:21,072 I will not publish it. 1860 01:51:21,574 --> 01:51:22,942 That's not why I wrote it. 1861 01:51:25,544 --> 01:51:28,414 'Earth seemed a desert I was bound to traverse... 1862 01:51:29,249 --> 01:51:31,851 seeking to find the old familiar faces, ' 1863 01:51:32,017 --> 01:51:33,218 Charles Lamb wrote." 1864 01:51:33,651 --> 01:51:34,721 It's Charles Lamb. 1865 01:51:35,254 --> 01:51:37,188 JULIET: Without knowing it, I feel I have been searching 1866 01:51:37,190 --> 01:51:39,692 for the old familiar faces for many years now. 1867 01:51:40,325 --> 01:51:43,529 And can't quite account for why I recognize these as yours. 1868 01:51:45,164 --> 01:51:46,229 [SIGHS] 1869 01:51:46,231 --> 01:51:47,499 - JULIET: But I do. - But I do. 1870 01:51:48,868 --> 01:51:50,332 "Do you suppose it's possible for us 1871 01:51:50,334 --> 01:51:53,172 to already belong to someone before we've met them?" 1872 01:51:53,571 --> 01:51:55,208 Oh, very much so, yes. 1873 01:51:55,775 --> 01:51:57,009 "If so... 1874 01:51:57,609 --> 01:51:58,910 I belong to you. 1875 01:51:59,277 --> 01:52:00,344 Or you to me. 1876 01:52:01,112 --> 01:52:04,282 Or me simply to the spirit I found among you on Guernsey. 1877 01:52:05,418 --> 01:52:08,620 That is as good a definition of family as any I know." 1878 01:52:09,788 --> 01:52:13,092 JULIET: Thank you for sharing the story of your family with me. 1879 01:52:14,026 --> 01:52:15,661 And for sharing Elizabeth. 1880 01:52:16,462 --> 01:52:18,230 Though I did not get to meet her myself, 1881 01:52:18,864 --> 01:52:23,069 I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever, 1882 01:52:23,302 --> 01:52:26,072 in ways I am only just beginnig to discover. 1883 01:52:27,072 --> 01:52:28,641 I wish you all peace. 1884 01:52:29,141 --> 01:52:30,541 And hope that if books 1885 01:52:30,543 --> 01:52:33,045 do have the power to bring people together, 1886 01:52:33,512 --> 01:52:35,348 this one may work its magic. 1887 01:52:38,183 --> 01:52:39,118 "Love... 1888 01:52:39,852 --> 01:52:40,987 Juliet." 1889 01:52:47,526 --> 01:52:50,230 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1890 01:52:58,637 --> 01:53:00,072 That's my name. 1891 01:53:01,706 --> 01:53:02,642 It is. 1892 01:53:03,342 --> 01:53:04,274 [CHUCKLES] 1893 01:53:04,276 --> 01:53:06,579 - Will you read it to me? - I will. 1894 01:53:07,812 --> 01:53:09,281 Another time, all right? 1895 01:53:10,650 --> 01:53:11,618 [DAWSEY SIGHS] 1896 01:53:12,383 --> 01:53:13,418 Who'll look after her? 1897 01:53:13,718 --> 01:53:15,853 - I will. - Eli, drive me to the port? 1898 01:53:15,855 --> 01:53:17,720 I can still make the eleven o'clock boat. 1899 01:53:17,722 --> 01:53:18,889 ISOLA: Where are you going? 1900 01:53:18,891 --> 01:53:21,026 [SIGHS] London. Wherever she is. 1901 01:53:21,660 --> 01:53:23,062 You stop her, Dawsey. 1902 01:53:23,562 --> 01:53:24,463 You stop her. 1903 01:53:25,197 --> 01:53:27,098 - Don't let her marry that Yank. - [ISOLA HICCUPS] 1904 01:53:27,100 --> 01:53:28,998 - I don't believe she is. - How do you know? 1905 01:53:29,000 --> 01:53:30,168 She told us. 1906 01:53:32,737 --> 01:53:35,106 Mind Amelia. I'll be back soon. 1907 01:53:35,407 --> 01:53:36,775 - Bye-bye. - Bye. 1908 01:53:36,976 --> 01:53:39,112 Wh... where does she say that? 1909 01:53:42,882 --> 01:53:45,416 Come on. Let's go and make some cakes 1910 01:53:45,418 --> 01:53:46,418 for when they get back. 1911 01:53:46,886 --> 01:53:48,320 Amelia, are you not gonna read this? 1912 01:53:48,721 --> 01:53:52,090 I don't care for everyone to see me crying. I will later. 1913 01:53:52,458 --> 01:53:54,227 [INDISTINCT CHATTER] 1914 01:53:56,462 --> 01:53:57,629 JULIET: Excuse me, sir. 1915 01:54:01,933 --> 01:54:03,101 Sorry. 1916 01:54:04,770 --> 01:54:06,505 [SHIP HORN HONKS] 1917 01:54:12,844 --> 01:54:13,980 Thank you. 1918 01:54:20,719 --> 01:54:21,987 [JULIET SIGHS] 1919 01:54:26,625 --> 01:54:27,526 [JULIET SIGHS] 1920 01:54:29,861 --> 01:54:31,730 Dawsey. D... Dawsey? 1921 01:54:35,801 --> 01:54:37,402 Excuse me. Dawsey! 1922 01:54:39,638 --> 01:54:40,706 JULIET: Sorry. 1923 01:54:41,606 --> 01:54:43,109 I'm sorry. Excuse me. 1924 01:54:43,741 --> 01:54:45,378 Dawsey! Excuse me. 1925 01:54:55,487 --> 01:54:56,688 Dawsey! 1926 01:55:00,993 --> 01:55:02,094 Dawsey! 1927 01:55:06,298 --> 01:55:08,201 - [JULIET CHUCKLES] - Oh, Juliet. 1928 01:55:16,607 --> 01:55:17,744 Hello. 1929 01:55:19,945 --> 01:55:21,147 Where are you off to? 1930 01:55:23,115 --> 01:55:25,752 I'm on my way to find you. 1931 01:55:27,352 --> 01:55:28,286 Me? 1932 01:55:29,687 --> 01:55:31,289 - Really? - Yes. 1933 01:55:33,592 --> 01:55:36,462 Well, I... I wrote you a letter on the boat, just now. 1934 01:55:37,663 --> 01:55:39,598 Wanted to make sure I'd got it all down. 1935 01:55:41,767 --> 01:55:43,302 Everything I should have said 1936 01:55:43,901 --> 01:55:45,038 long before. 1937 01:55:48,473 --> 01:55:49,374 Well... 1938 01:55:50,109 --> 01:55:53,612 this is convenient because I was on my way to find you as well. 1939 01:55:59,752 --> 01:56:00,919 Juliet... 1940 01:56:01,154 --> 01:56:03,222 - I... - Would you like to marry me? 1941 01:56:11,696 --> 01:56:12,764 I'm in love with you. 1942 01:56:14,165 --> 01:56:15,500 So, I thought I'd ask. 1943 01:56:18,437 --> 01:56:19,505 My God. 1944 01:56:20,705 --> 01:56:21,606 Yes. 1945 01:56:22,575 --> 01:56:23,476 Yes. 1946 01:56:24,576 --> 01:56:25,744 Yes? 1947 01:56:43,762 --> 01:56:44,664 [JULIET CHUCKLES] 1948 01:56:53,605 --> 01:56:56,209 [SEAGULLS SQUAWK] 1949 01:56:59,544 --> 01:57:01,043 DAWSEY: "Puck had carefully removed 1950 01:57:01,045 --> 01:57:02,882 the charm from off the eyes of Lysander 1951 01:57:03,182 --> 01:57:05,448 with the antidote the Fairy King gave to him." 1952 01:57:05,450 --> 01:57:07,553 - [DOOR UNLOCKS] - DAWSEY: "Hermia first awoke, 1953 01:57:07,753 --> 01:57:11,156 and finding her lost Lysander asleep so near her, 1954 01:57:11,322 --> 01:57:15,127 was looking at him and wondering at his strange inconstancy. 1955 01:57:15,660 --> 01:57:18,028 Lysander, presently opening his eyes 1956 01:57:18,030 --> 01:57:19,298 and seeing his dear Hermia, 1957 01:57:19,830 --> 01:57:23,034 recovered his reason which the fairy charm had before clouded. 1958 01:57:23,502 --> 01:57:25,737 And with his reason, his love 1959 01:57:26,471 --> 01:57:27,239 for Hermia. 1960 01:57:27,972 --> 01:57:30,542 And they began to talk over the adventures of the night, 1961 01:57:31,243 --> 01:57:33,779 doubting if these things had really happened. 1962 01:57:34,980 --> 01:57:36,779 Or if they had both been dreaming 1963 01:57:36,781 --> 01:57:38,484 the same bewildering dream." 1964 01:57:57,969 --> 01:57:59,672 [CLOCK TICKS] 1965 01:58:00,606 --> 01:58:01,537 ISOLA: Begin. 1966 01:58:01,539 --> 01:58:02,805 AMELIA: "He was hungry, he said. 1967 01:58:02,807 --> 01:58:05,944 It was time for lunch. Besides, he said, 1968 01:58:06,312 --> 01:58:09,278 'There's the lighthouse. We're almost there.'" 1969 01:58:09,280 --> 01:58:10,646 ISOLA: That's all fine and well, Amelia, 1970 01:58:10,648 --> 01:58:12,315 - but where is the story? - EBEN: Hear, hear. 1971 01:58:12,317 --> 01:58:14,451 AMELIA: The narrative is not the author's 1972 01:58:14,453 --> 01:58:16,021 primary concern, you see. 1973 01:58:16,387 --> 01:58:18,354 - ISOLA: I understand that. - AMELIA: Never has been with Virginia Woolf. 1974 01:58:18,356 --> 01:58:20,357 ISOLA: Is it too much to ask for something to happen? 1975 01:58:20,359 --> 01:58:22,693 AMELIA: It's what's going on inside the people. 1976 01:58:22,695 --> 01:58:24,862 It's the psychology of the people. 1977 01:58:24,864 --> 01:58:26,162 EBEN: It's the psychology 1978 01:58:26,164 --> 01:58:29,032 of the people going on a boat ride, Isola. 1979 01:58:29,034 --> 01:58:30,266 - ISOLA: [CHUCKLES] Eben. - EBEN: What? 1980 01:58:30,268 --> 01:58:31,436 [ALARM CLOCK RINGS] 1981 01:58:31,870 --> 01:58:34,037 - ELI: "Who are you?" - EBEN: "I'm poor Ben Gunn, I am." 1982 01:58:34,039 --> 01:58:37,741 - ELI: "Were you shipwrecked?" - EBEN: "Nay, mate. Marooned!" 1983 01:58:37,743 --> 01:58:41,144 - [DAWSEY LAUGHS] - EBEN: "Three years have gone and lived on goats." 1984 01:58:41,146 --> 01:58:42,313 ELI: "Three years?" 1985 01:58:42,315 --> 01:58:43,581 EBEN: "Then berries and oysters." 1986 01:58:43,749 --> 01:58:45,881 - AMELIA: Oysters? - EBEN: "Many's the long night 1987 01:58:45,883 --> 01:58:47,685 I've dreamt of cheese. 1988 01:58:47,919 --> 01:58:49,586 - Toasted mostly." - [AMELIA AND DAWSEY LAUGH] 1989 01:58:49,588 --> 01:58:50,921 ELI: [CHUCKLES] Well done, Grandpa. 1990 01:58:50,923 --> 01:58:51,857 [ALARM CLOCK RINGS] 1991 01:58:52,924 --> 01:58:54,392 - DAWSEY: "Be not afeared. - JULIET: "Be not afeared. 1992 01:58:54,793 --> 01:58:57,226 - The isle is full of noises... - The isle is full of noises... 1993 01:58:57,228 --> 01:58:58,429 - ...sounds..." - ...sounds 1994 01:58:58,730 --> 01:59:01,901 JULIET: and sweet airs that give delight and hurt not. 1995 01:59:02,767 --> 01:59:06,204 Sometimes, a thousand twangling instrumens 1996 01:59:06,571 --> 01:59:10,540 will hum about mine ears, and sometimes voices." 1997 01:59:10,542 --> 01:59:12,445 - AMELIA: I love that. - [APPLAUSE] 1998 01:59:13,145 --> 01:59:15,311 ISOLA: "I took that dear hand, 1999 01:59:15,313 --> 01:59:17,881 held it a moment to my lip." [KISSES] 2000 01:59:17,883 --> 01:59:18,784 AMELIA: Ooh. 2001 01:59:20,785 --> 01:59:23,623 ISOLA: "We entered the wood and wended homeward. 2002 01:59:24,190 --> 01:59:25,089 Reader... 2003 01:59:25,490 --> 01:59:26,559 I married him." 2004 01:59:26,725 --> 01:59:28,093 AMELIA: "If ever there was someone 2005 01:59:28,259 --> 01:59:29,993 who earned a happy ending, 2006 01:59:29,995 --> 01:59:31,060 - it was..." - ISOLA: "Me." 2007 01:59:31,062 --> 01:59:32,162 - [EBEN LAUGHS] - [APPLAUSE] 2008 01:59:32,164 --> 01:59:33,264 - DAWSEY: Bravo! - [ALARM CLOCK RINGS] 2009 01:59:33,464 --> 01:59:35,098 SIDNEY: "You answer to the name of Ernest. 2010 01:59:35,100 --> 01:59:36,899 You look as if your name was Ernest." 2011 01:59:36,901 --> 01:59:39,135 - [EBEN LAUGHS] - SIDNEY: "You are the most earnest looking person 2012 01:59:39,137 --> 01:59:40,304 I ever saw in my life. 2013 01:59:40,306 --> 01:59:42,572 It is perfectly absurd your saying 2014 01:59:42,574 --> 01:59:45,007 your name isn't Ernest." 2015 01:59:45,009 --> 01:59:46,311 JULIET: Sidney, bravo! 2016 01:59:46,745 --> 01:59:48,211 - [AMELIA AND ISOLA LAUGH] - EBEN: Would you care for more pie, 2017 01:59:48,213 --> 01:59:49,712 - Mr. Stark? - AMELIA: Oh, for goodness sake! 2018 01:59:49,714 --> 01:59:50,713 SIDNEY: No. Gin. 2019 01:59:50,715 --> 01:59:51,982 - JULIET: Sidney. - [CORK POPS] 2020 01:59:51,984 --> 01:59:53,852 - AMELIA: Leave it to me. - [ALARM CLOCK RINGS] 2021 01:59:54,619 --> 01:59:57,489 KIT: "When I was three, I was hardly me. 2022 01:59:57,755 --> 02:00:00,558 When I was four I was not much more. 2023 02:00:00,825 --> 02:00:02,960 When I was five, I was just..." 2024 02:00:02,962 --> 02:00:05,194 - JULIET: Alive. Yes. [CHUCKLES] - KIT: "...alive. 2025 02:00:05,196 --> 02:00:07,631 KIT: But now I am six, I'm as cl..." 2026 02:00:07,633 --> 02:00:10,533 - JULIET: Cle-ver. - KIT: "...clever as clever. 2027 02:00:10,535 --> 02:00:13,068 So, I think I'll be six now for..." 2028 02:00:13,070 --> 02:00:14,770 - JULIET: Ever and ever. - KIT: "...ever and ever." 2029 02:00:14,772 --> 02:00:17,543 - AMELIA: Oh! You did that beautifully! - [APPLAUSE] 2030 02:00:17,709 --> 02:00:19,844 - ISOLA: Bravo! - [ALARM CLOCK RINGS] 2031 02:00:20,094 --> 02:00:25,094 Subtitles by explosiveskull 147243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.