1 00:00:06,089 --> 00:00:08,008 Zoe, get out of there, honey. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,677 - Honey, get out of there. - No. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,346 Please, Dad. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,809 Happy birthday to you. 5 00:00:17,892 --> 00:00:21,438 Happy birthday to you. 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,273 Where's the birthday girl? 7 00:00:23,565 --> 00:00:24,691 Behind the couch. 8 00:00:26,651 --> 00:00:30,196 Happy birthday, dear Zoe. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,742 Happy birthday to you. 10 00:00:35,410 --> 00:00:38,621 Come on, honey, don't be like that. Make a wish, okay? 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,291 Time out. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,294 - Oh, no. Leo, not today. - Please, honey. 13 00:00:44,836 --> 00:00:45,712 Time out. 14 00:00:45,795 --> 00:00:49,174 - Please. - I need to take this call, honey. 15 00:00:49,591 --> 00:00:50,675 It's from prison. 16 00:00:52,302 --> 00:00:53,344 Leonardo Solares. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,056 How did that happen? 18 00:00:58,600 --> 00:01:00,602 Okay, don't move anything. I'm on my way. 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,311 What now? 20 00:01:02,395 --> 00:01:03,855 DARK DESIRE 21 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 An inmate killed himself. 22 00:01:09,903 --> 00:01:12,947 {\an8}When Leonardo was a prosecutor in Cuernavaca, there was a case 23 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 {\an8}of a five-year-old girl who was raped... 24 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 {\an8}and brutally strangled. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,080 {\an8}Her name was Leslie Delgado, remember? 26 00:01:20,163 --> 00:01:21,164 {\an8}Yes, I do. 27 00:01:21,664 --> 00:01:23,958 {\an8}Darío is the son of that asshole who raped 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,086 {\an8}and murdered that little girl. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,173 He got 30 years in prison, but he didn't do the time. 30 00:01:31,591 --> 00:01:36,304 That coward shot himself in front of his wife... and Darío. 31 00:01:38,890 --> 00:01:41,226 {\an8}But Leonardo was doing his job. 32 00:01:41,810 --> 00:01:43,394 {\an8}Why is he to blame? 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,855 {\an8}The one who committed that crime 34 00:01:45,939 --> 00:01:48,858 {\an8}- was Darío's father. - Yes, you and I see it that way. 35 00:01:49,317 --> 00:01:52,987 {\an8}Tell that to a 15-year-old kid who saw his dad put a gun in his mouth 36 00:01:53,530 --> 00:01:54,906 {\an8}and pull the trigger. 37 00:01:57,700 --> 00:01:59,035 {\an8}So, what should I do? 38 00:01:59,536 --> 00:02:01,788 {\an8}Treat him as any other student. 39 00:02:02,413 --> 00:02:06,084 {\an8}He must not suspect that you know about his father's case. 40 00:02:07,043 --> 00:02:10,380 {\an8}Erase from your head the names of Antonio Guerra 41 00:02:10,839 --> 00:02:11,839 and Leslie Delgado. 42 00:02:15,385 --> 00:02:17,846 Do you think that man was innocent? 43 00:02:18,263 --> 00:02:19,681 Alma, please. 44 00:02:20,974 --> 00:02:23,393 Read the file thoroughly. 45 00:02:23,935 --> 00:02:27,438 I want you to understand that Darío is not in your life by mere chance. 46 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 Do you understand that? 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 I didn't realize it, but I was turning 48 00:02:42,495 --> 00:02:45,456 into the typical asshole who doesn't have time for his family. 49 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 My relationship with Alma was going down the drain. 50 00:02:49,627 --> 00:02:50,627 Anyway. 51 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 I'm doing something about it and... 52 00:02:55,884 --> 00:02:58,804 I'm thinking about taking some time off from the court. What do you think? 53 00:03:00,597 --> 00:03:01,597 What? 54 00:03:03,224 --> 00:03:04,684 Are you really going to retire? 55 00:03:05,685 --> 00:03:08,313 Esteban, you're not listening to me. 56 00:03:08,396 --> 00:03:09,396 What is it? 57 00:03:11,441 --> 00:03:14,652 I've been reviewing Leslie Delgado's case. 58 00:03:18,031 --> 00:03:19,031 Why? 59 00:03:19,407 --> 00:03:21,451 I know that case was very important to you. 60 00:03:21,534 --> 00:03:23,745 Every case is important to me. 61 00:03:24,037 --> 00:03:25,955 But when you close one, you move on to the next. 62 00:03:26,748 --> 00:03:29,167 I don't have time to think about the past. 63 00:03:29,250 --> 00:03:32,420 Especially if it involves Cuernavaca. I left many years ago. 64 00:03:33,421 --> 00:03:35,465 Why are you bringing that up? 65 00:03:35,715 --> 00:03:39,177 Because you were the prosecutor at the time and I have some doubts. 66 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 You did the investigation, 67 00:03:40,929 --> 00:03:42,680 what doubts can you possibly have? 68 00:03:42,764 --> 00:03:44,224 I didn't finish the case. 69 00:03:44,682 --> 00:03:47,727 Someone else took over the investigation when I got shot in the leg. 70 00:03:47,810 --> 00:03:50,063 I was on medical leave, remember? 71 00:03:52,899 --> 00:03:55,401 I just found out Brenda was a witness 72 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 in the trial against Antonio Guerra. 73 00:04:00,073 --> 00:04:02,033 I know there were many witnesses, but... 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,744 - Why Brenda? - How do you expect me to remember? 75 00:04:06,120 --> 00:04:09,207 Do you have any idea the amount of statements there were? 76 00:04:09,540 --> 00:04:11,125 Many, Esteban. 77 00:04:11,584 --> 00:04:14,087 It was one of the most important cases of your career. 78 00:04:14,545 --> 00:04:15,755 That's why you are here. 79 00:04:16,172 --> 00:04:19,467 - Are you telling me you don't remember? - No, you are, Esteban. 80 00:04:20,009 --> 00:04:22,220 Why the hell are you reviewing that case? 81 00:04:23,471 --> 00:04:25,551 I think it's got something to do with Brenda's death. 82 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 Brenda killed herself. 83 00:04:31,646 --> 00:04:34,607 - I'm just playing with this theory. - Stop playing around. 84 00:04:34,691 --> 00:04:36,442 These are sensitive matters. 85 00:04:37,610 --> 00:04:38,610 Please. 86 00:04:44,242 --> 00:04:45,242 I have to go. 87 00:04:46,828 --> 00:04:49,205 It's on me. See you later. 88 00:05:02,051 --> 00:05:03,051 Vallejo. 89 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 Any news? 90 00:05:06,931 --> 00:05:10,018 I know I fucked up, I acted like a crazy person. 91 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 Exactly, you said it yourself, a crazy person. 92 00:05:12,854 --> 00:05:15,815 Please understand. I was desperate over the idea of not seeing you again. 93 00:05:17,775 --> 00:05:18,776 I went nuts. 94 00:05:20,403 --> 00:05:23,448 Please understand, we can't keep seeing each other. 95 00:05:25,325 --> 00:05:27,243 I swear, I won't ruin your marriage. 96 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 Your husband will never know about us. 97 00:05:30,621 --> 00:05:32,540 This is over, okay? 98 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Things changed, Darío. 99 00:05:35,376 --> 00:05:38,129 I'm willing to accept any conditions. 100 00:05:39,088 --> 00:05:40,173 You can trust me. 101 00:05:40,840 --> 00:05:42,467 Darío, stop, please. 102 00:05:42,675 --> 00:05:43,675 Alma. 103 00:05:46,095 --> 00:05:47,095 I love you. 104 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 I know you love me too. 105 00:05:51,976 --> 00:05:53,061 Say you don't love me. 106 00:05:54,228 --> 00:05:55,563 Tell me to my face. 107 00:06:02,320 --> 00:06:04,113 Alma, you can't treat me like this. 108 00:06:04,614 --> 00:06:07,033 Your feelings can't change so suddenly. 109 00:06:07,116 --> 00:06:09,619 You have no idea what my feelings are. 110 00:06:10,411 --> 00:06:12,413 And I won't throw my marriage away. 111 00:06:13,039 --> 00:06:14,957 Besides, Leonardo is starting to suspect. 112 00:06:18,252 --> 00:06:19,462 That won't happen. 113 00:06:20,588 --> 00:06:22,423 I'm not asking you to leave your husband. 114 00:06:23,216 --> 00:06:24,675 Just don't leave me. 115 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 Look, I... 116 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 I need some time, okay. Just give me some time. 117 00:06:33,142 --> 00:06:35,561 - Morning, professor. - Morning. 118 00:06:35,937 --> 00:06:37,438 - How are you? - Fine, thank you. 119 00:06:37,563 --> 00:06:38,563 Ready? 120 00:06:40,191 --> 00:06:43,319 Pathological anatomy studies the causes, 121 00:06:43,486 --> 00:06:46,155 development and consequences of diseases. 122 00:06:46,280 --> 00:06:48,741 It gives the right diagnosis to biopsies, 123 00:06:48,866 --> 00:06:52,078 surgical pieces, cytology and autopsies. 124 00:06:52,537 --> 00:06:54,330 Pathological anatomy 125 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 includes all the areas of specific training. 126 00:06:57,708 --> 00:07:00,628 Neuropathology, pediatric pathology, 127 00:07:00,795 --> 00:07:04,048 cytopathology, gynecological pathology... 128 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 And finally, the criminal code also included 129 00:07:06,884 --> 00:07:11,055 cybersexual harassment, better known as grooming. 130 00:07:12,306 --> 00:07:13,683 I'm quoting the article. 131 00:07:16,352 --> 00:07:17,352 I'm sorry. 132 00:07:19,355 --> 00:07:20,481 I'm quoting the article. 133 00:07:20,565 --> 00:07:21,399 CAN WE MEET AFTER CLASS? 134 00:07:21,482 --> 00:07:23,651 Someone would be guilty of cybersexual harassment 135 00:07:23,776 --> 00:07:25,236 if that person tries lewd acts 136 00:07:25,361 --> 00:07:28,114 using coercion, intimidation, 137 00:07:28,322 --> 00:07:30,825 induction, seduction or deceit 138 00:07:30,908 --> 00:07:33,369 to establish communication through any technological means 139 00:07:33,453 --> 00:07:36,831 with someone younger than 18. 140 00:07:36,914 --> 00:07:40,460 Or someone with diminished capacity that cannot understand the situation, 141 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 even with previous consent. 142 00:07:42,253 --> 00:07:44,797 So, whoever commits 143 00:07:44,881 --> 00:07:47,717 this crime will get two to six years in prison 144 00:07:47,800 --> 00:07:50,928 and a fine of 400 to 600 day's wages. 145 00:07:51,012 --> 00:07:51,846 ARE YOU THERE? 146 00:07:51,929 --> 00:07:52,972 As we all know, 147 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 social media is an important way of communication. 148 00:07:55,725 --> 00:07:56,785 FINALLY YOU'RE CONNECTED WHERE WERE YOU? 149 00:07:56,809 --> 00:07:58,227 But, unfortunately, 150 00:07:58,394 --> 00:08:01,439 more minors are using them. 151 00:08:01,564 --> 00:08:05,318 This is where pedophiles and pederasts are taking the opportunity 152 00:08:05,401 --> 00:08:09,780 to create false profiles to seduce them and court them. 153 00:08:09,864 --> 00:08:12,408 Later, they'll meet in person, 154 00:08:12,492 --> 00:08:15,161 where they'll take advantage of the victim 155 00:08:15,244 --> 00:08:17,997 and will commit a much worse crime. 156 00:08:19,999 --> 00:08:24,462 I'll go through the last 48 hours of Brenda Castillo's life. 157 00:08:26,881 --> 00:08:30,801 Or at least, the footage from the security camera of the condo. 158 00:08:37,433 --> 00:08:40,186 - Come on, on DVD? - It's all we have, brother. 159 00:08:42,688 --> 00:08:43,773 Did you check them? 160 00:08:43,856 --> 00:08:47,193 No, I'd rather see ten bad action movies 161 00:08:47,276 --> 00:08:51,781 than 48 hours of footage of the outside of a condo in a closed case. 162 00:08:55,993 --> 00:08:57,161 One last thing. 163 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 In Leslie's file, 164 00:09:01,165 --> 00:09:02,542 there's one statement missing. 165 00:09:03,668 --> 00:09:04,835 Brenda Castillo's. 166 00:09:06,754 --> 00:09:07,964 Do you know why? 167 00:09:08,381 --> 00:09:11,968 Your brother closed the case. Ask him. 168 00:09:15,972 --> 00:09:18,558 - Thanks, professor. - Excuse me, professor. 169 00:09:19,267 --> 00:09:22,895 I have some questions. Can you give me ten minutes in private? 170 00:09:23,604 --> 00:09:26,399 Yes, just a minute, Mr. Guerra. 171 00:09:26,482 --> 00:09:27,482 Lizy. 172 00:09:27,525 --> 00:09:30,987 I'd like to give you my comments on the essay you gave me. 173 00:09:35,116 --> 00:09:38,035 - Those are the facts of every case. - Yes, sure. 174 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 - Do you have a car? - No. 175 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 - Can I give you a lift? - Yes, please. 176 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 Come on. 177 00:10:32,381 --> 00:10:33,591 Your birthday. 178 00:10:55,279 --> 00:10:56,279 Hi. 179 00:10:58,199 --> 00:10:59,199 Am I interrupting? 180 00:11:03,079 --> 00:11:04,538 I'm looking for a friend. 181 00:11:11,128 --> 00:11:12,046 Have a seat. 182 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 - Cool, thanks. - Your friend's name? Does he work here? 183 00:11:14,924 --> 00:11:16,759 No, it's just... 184 00:11:18,427 --> 00:11:19,427 How can I say this? 185 00:11:20,596 --> 00:11:22,306 My friend came to the shop, 186 00:11:22,932 --> 00:11:24,433 he brought his car in and... 187 00:11:26,185 --> 00:11:29,730 I wanted to know if I can get some information about him. 188 00:11:30,773 --> 00:11:32,274 I don't understand. 189 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 - Zoe, that's my name. - Zoe. 190 00:11:36,862 --> 00:11:40,199 If you give me the first and last name of your friend, I can look him up 191 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 - through the invoice system. - That's the problem. 192 00:11:44,954 --> 00:11:46,622 I don't know his name. 193 00:11:47,707 --> 00:11:48,707 Okay. 194 00:11:49,375 --> 00:11:50,459 I really don't get it. 195 00:11:53,129 --> 00:11:54,714 Okay, I'll tell you the truth. 196 00:11:56,006 --> 00:11:57,216 I met him online. 197 00:11:59,885 --> 00:12:01,429 His nickname is... 198 00:12:02,221 --> 00:12:03,221 Animus. 199 00:12:06,726 --> 00:12:09,145 I know this sounds really stupid, but... 200 00:12:09,478 --> 00:12:12,481 All I know is that Animus was at this shop, 201 00:12:12,857 --> 00:12:15,067 or at least his cellphone. 202 00:12:16,986 --> 00:12:19,572 I used a GPS to track him down. 203 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 A GPS. 204 00:12:23,075 --> 00:12:24,535 Okay, my girlfriend... 205 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 My girlfriend's friend tracked him down using a GPS, 206 00:12:28,038 --> 00:12:29,038 and... 207 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 The point is, I told myself: 208 00:12:31,542 --> 00:12:34,837 "If you want to know who your secret admirer is, go to the shop..." 209 00:12:37,131 --> 00:12:38,131 Am I crazy? 210 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 I'd love to help you, Zoe, but... 211 00:12:48,809 --> 00:12:50,603 I don't usually ask my clients 212 00:12:50,686 --> 00:12:52,897 - their nicknames on social media. - I know. 213 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 I'm so embarrassed. 214 00:12:55,024 --> 00:12:56,942 I'm sorry, I feel like an idiot. 215 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Relax, don't worry. 216 00:12:59,445 --> 00:13:00,445 Hey. 217 00:13:04,283 --> 00:13:05,534 What is your sign? 218 00:13:06,994 --> 00:13:08,120 Why do you ask? 219 00:13:09,914 --> 00:13:12,625 It's nothing. I'm just... curious. 220 00:13:13,292 --> 00:13:16,003 I like your personality. You remind me of a friend of mine. 221 00:13:16,545 --> 00:13:17,545 Okay. 222 00:13:18,255 --> 00:13:19,256 Are you... 223 00:13:21,217 --> 00:13:22,092 a Pisces? 224 00:13:22,176 --> 00:13:23,302 Capricorn. 225 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 Capricorn. What day? 226 00:13:26,388 --> 00:13:27,765 December 24th. 227 00:13:29,725 --> 00:13:31,185 December 24th. 228 00:13:31,727 --> 00:13:33,395 Yes, just imagine. 229 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Nobody remembers my birthday 230 00:13:35,689 --> 00:13:38,776 because everybody's too busy with Mary, Joseph and baby Jesus. 231 00:13:40,194 --> 00:13:41,194 Well... 232 00:13:41,779 --> 00:13:42,779 little goat... 233 00:13:42,988 --> 00:13:46,784 if I hear something about that Animus of yours, where can I find you? 234 00:13:47,451 --> 00:13:48,577 Zoe. 235 00:13:49,912 --> 00:13:51,080 Do you have a piece of paper? 236 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 That's my number. 237 00:14:08,973 --> 00:14:10,140 I'm sure I left it here. 238 00:14:10,391 --> 00:14:13,561 Maybe the maintenance staff took it, do you want me to ask? 239 00:14:14,645 --> 00:14:17,648 I have to go. Nancy, please help me find it, okay? 240 00:14:17,731 --> 00:14:19,984 That briefcase is very important, I cannot lose it. 241 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Don't worry, I'll look for it. 242 00:14:21,861 --> 00:14:23,779 - I'm counting on you, okay? - Yes. 243 00:14:25,573 --> 00:14:27,241 - Quique. - How's it going? 244 00:14:27,324 --> 00:14:28,826 It's going, Godfather. 245 00:14:29,201 --> 00:14:30,911 Missing the old times. 246 00:14:31,370 --> 00:14:33,831 Missing the old times. 247 00:14:33,998 --> 00:14:36,208 Okay, how's your love life going? 248 00:14:36,792 --> 00:14:39,044 Same as always, unfortunately. 249 00:14:39,420 --> 00:14:42,131 No, that's really bad. 250 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 Yours? 251 00:14:45,175 --> 00:14:47,511 No, at my age, 252 00:14:47,678 --> 00:14:50,014 I'm just a bystander. 253 00:14:51,098 --> 00:14:52,098 No, man. 254 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 - Cheer up. - I'm trying. 255 00:14:54,852 --> 00:14:57,187 This darn leg hurts all the time. 256 00:14:59,690 --> 00:15:01,567 I don't remember this asshole. 257 00:15:02,693 --> 00:15:04,904 In fact, I never met him. 258 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 He arrived during your medical leave. 259 00:15:12,870 --> 00:15:14,705 He was supposed to fill in for you. 260 00:15:15,664 --> 00:15:17,875 But his lack of experience 261 00:15:17,958 --> 00:15:21,712 and incompetence as an investigator got him fired. 262 00:15:22,838 --> 00:15:25,633 I had no other choice but to handle it myself. 263 00:15:26,425 --> 00:15:28,969 The teacher had to fill in for the student. 264 00:15:31,513 --> 00:15:34,850 Godfather, I know how Leslie Delgado's case ended, but... 265 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 I can't understand how Brenda Castillo's statement 266 00:15:38,187 --> 00:15:39,855 could disappear from the file. 267 00:15:40,648 --> 00:15:43,400 I know nothing about that. 268 00:15:44,109 --> 00:15:46,820 If that woman's statement got lost, 269 00:15:47,071 --> 00:15:49,990 - what can we do? - It's lost. 270 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 Godfather, you're the only one who had access to those documents. 271 00:15:58,082 --> 00:16:00,042 You received an order from above, right? 272 00:16:03,337 --> 00:16:05,172 Look, I don't need to know who it was. 273 00:16:05,255 --> 00:16:06,840 I don't want to get you in trouble. 274 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 The only thing I need to know 275 00:16:08,592 --> 00:16:10,928 is what was in Brenda Castillo's statement. 276 00:16:12,513 --> 00:16:13,514 Do you remember? 277 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 No. No. 278 00:16:18,811 --> 00:16:20,646 But I remember that woman. 279 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 She's the type of woman you never forget. 280 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 - No. - Call the other three. 281 00:16:30,531 --> 00:16:31,699 Let's see, this side. 282 00:16:32,741 --> 00:16:33,575 You too. 283 00:16:33,659 --> 00:16:37,287 The lady said she saw one of those men with the girl... 284 00:16:38,914 --> 00:16:40,207 Leslie Delgado. 285 00:16:42,167 --> 00:16:44,753 Here in the middle. On this side. 286 00:16:46,046 --> 00:16:48,966 Again, miss. Do you recognize any of these men? 287 00:16:49,883 --> 00:16:52,052 Look straight ahead, hold the number up. 288 00:16:53,303 --> 00:16:54,888 She said she knew him. 289 00:16:55,723 --> 00:16:59,852 And that the guy had a shop around Teopanzolco Street. 290 00:17:00,477 --> 00:17:01,477 That one. 291 00:17:03,313 --> 00:17:04,523 Number five. 292 00:17:09,695 --> 00:17:13,323 I heard that shop was in Mexico City and that... 293 00:17:13,949 --> 00:17:16,076 his son had inherited it. 294 00:17:16,368 --> 00:17:17,786 Not at all. 295 00:17:18,454 --> 00:17:19,872 As soon as he died, 296 00:17:20,456 --> 00:17:22,750 his wife and son left this place. 297 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Come in. 298 00:17:25,961 --> 00:17:27,963 - Come on in. - Thank you very much, ma'am. 299 00:17:29,631 --> 00:17:32,551 Look at that, Darío Guerra. 300 00:17:32,926 --> 00:17:34,178 Magistrate. 301 00:17:34,803 --> 00:17:37,139 So punctual. Not one minute late. 302 00:17:37,514 --> 00:17:39,516 Or early. It's not something I do. 303 00:17:40,517 --> 00:17:42,394 - Please, take a seat. - Thank you. 304 00:17:43,145 --> 00:17:44,145 Thank you, Edith. 305 00:17:44,563 --> 00:17:45,563 Excuse me. 306 00:17:47,816 --> 00:17:49,401 I want to know something, Godfather. 307 00:17:49,902 --> 00:17:50,903 Tell me. 308 00:17:51,737 --> 00:17:55,532 What else do you know about Antonio Guerra and his family? 309 00:18:04,541 --> 00:18:06,627 All the signs were there. 310 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 And of course, Darío planned our meeting. 311 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 Well, at the beginning you found him charming. 312 00:18:15,385 --> 00:18:17,471 Yes, but I didn't know what I know now. 313 00:18:18,388 --> 00:18:19,388 Let's see, Alma. 314 00:18:20,474 --> 00:18:23,060 Maybe you're overreacting. 315 00:18:23,894 --> 00:18:25,938 Fear is making you see things 316 00:18:26,188 --> 00:18:29,942 in the exact opposite way than you saw them at the beginning. 317 00:18:30,275 --> 00:18:33,946 - Are you calling me paranoid? - No, I didn't say that. 318 00:18:35,072 --> 00:18:36,990 The only thing I'm saying is that... 319 00:18:37,533 --> 00:18:39,493 You're in a very anxious state. 320 00:18:40,285 --> 00:18:44,540 Maybe that's blocking you from seeing things in an objective way. That's all. 321 00:18:47,876 --> 00:18:52,214 So why would Darío research my whole life on social media first? 322 00:18:53,674 --> 00:18:56,468 And why would he show up at the hotel the day of my anniversary? 323 00:18:56,552 --> 00:18:59,471 And do everything in his power to meet Leonardo? 324 00:18:59,555 --> 00:19:03,225 What, is that a lie too? I imagined that too? 325 00:19:03,308 --> 00:19:04,476 Because that happened. 326 00:19:04,560 --> 00:19:07,521 I was stupid enough to let all of this happen. 327 00:19:13,527 --> 00:19:17,781 How could a woman with a Master's degree and training in gender-based violence 328 00:19:18,073 --> 00:19:20,951 miss all the signs in front of her? 329 00:19:21,535 --> 00:19:24,496 I know, I have a PhD, but so what? 330 00:19:26,790 --> 00:19:29,168 I got carried away by a primal instinct. 331 00:19:38,468 --> 00:19:39,803 Thank you, little goat. 332 00:19:56,445 --> 00:19:59,281 {\an8}MORELOS' ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 333 00:19:59,781 --> 00:20:04,411 IN THE CRIME OF SEXUAL ABUSE PERPETRATED BY ANTONIO GUERRA VALLADARES 334 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 What did I do? 335 00:20:22,221 --> 00:20:23,847 I lied, of course. 336 00:20:26,516 --> 00:20:29,394 I made him believe that we'd see each other again 337 00:20:29,811 --> 00:20:32,689 and that I still have feelings for him. 338 00:20:34,566 --> 00:20:35,859 And you don't, Alma? 339 00:20:41,949 --> 00:20:43,825 I wish I could say I don't. 340 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 I'd love to say that I don't want him and... 341 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 that I don't feel it. 342 00:20:58,340 --> 00:20:59,800 But I wish I could... 343 00:21:00,300 --> 00:21:01,718 I need to... 344 00:21:02,135 --> 00:21:05,681 I need to find an explanation for all of this. 345 00:21:06,640 --> 00:21:07,641 I understand. 346 00:21:09,017 --> 00:21:12,479 Despite what you know about his family history, 347 00:21:13,563 --> 00:21:16,233 and that he showed you who he is. 348 00:21:20,112 --> 00:21:23,407 I'm not saying this is sane or sensible... 349 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 But yes. 350 00:21:37,379 --> 00:21:40,716 Happy birthday to you. 351 00:21:41,925 --> 00:21:45,178 Come on, honey, don't be like that. Make a wish, okay? 352 00:21:45,679 --> 00:21:49,057 - Come on, Zoe. - Time out. 353 00:21:49,224 --> 00:21:51,184 - Time out. - No, Leonardo, not today. 354 00:21:51,268 --> 00:21:53,312 - I need to answer. - No, please. 355 00:21:53,478 --> 00:21:56,315 I have to answer, it's a call from the prison. Just a second. 356 00:21:57,524 --> 00:21:58,692 Leonardo Solares. 357 00:22:02,237 --> 00:22:03,322 How did that happen? 358 00:22:04,906 --> 00:22:06,908 Okay, don't move anything. I'm on my way. 359 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 What now? 360 00:22:09,953 --> 00:22:11,580 An inmate killed himself. 361 00:22:12,456 --> 00:22:13,874 - I have to go. - No. 362 00:22:13,957 --> 00:22:15,834 I'm sorry. I'll be right back. 363 00:22:16,793 --> 00:22:17,793 I'm sorry. 364 00:22:18,211 --> 00:22:19,880 Honey, I'll be back. 365 00:22:20,422 --> 00:22:22,215 Happy birthday! Hey! 366 00:22:23,175 --> 00:22:24,175 Hi. 367 00:22:24,843 --> 00:22:25,844 It's me. 368 00:22:27,262 --> 00:22:28,472 That's lame. 369 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Listen to me, asshole. 370 00:22:38,315 --> 00:22:40,359 I don't know what stupid game you're playing... 371 00:22:41,068 --> 00:22:42,152 No. 372 00:22:45,822 --> 00:22:46,822 Let's see. 373 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 I'm tired of this game. 374 00:22:58,001 --> 00:22:59,628 I'll see you tomorrow at 10:00, 375 00:22:59,711 --> 00:23:01,838 in front of the stairs of Building B. 376 00:23:03,048 --> 00:23:06,134 If you don't show up, I'll know you don't care. 377 00:23:57,519 --> 00:23:59,688 What were you thinking, Brenda? 378 00:24:02,524 --> 00:24:04,693 What the fuck was in your head? 379 00:24:20,083 --> 00:24:21,083 Judge. 380 00:24:22,419 --> 00:24:23,420 Esteban. 381 00:24:23,962 --> 00:24:25,839 Hey, I was thinking. 382 00:24:27,215 --> 00:24:29,843 Are you still working the Delgado case? 383 00:24:31,219 --> 00:24:33,638 Not exactly, why? 384 00:24:34,514 --> 00:24:35,754 Did you remember something new? 385 00:24:36,641 --> 00:24:39,102 No, I just wanted to know if... 386 00:24:39,978 --> 00:24:43,857 you still think that case has something to do with Brenda's death. 387 00:24:45,734 --> 00:24:46,734 No. 388 00:24:47,903 --> 00:24:50,530 Not at all, I need to accept that it was a suicide 389 00:24:50,655 --> 00:24:53,617 and like the lawyers say, just... 390 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 let it go. 391 00:24:56,077 --> 00:24:58,246 - I need to let her go. - Sure. 392 00:24:59,789 --> 00:25:04,836 To be honest, I was shocked to see you were still worried about it. 393 00:25:05,545 --> 00:25:07,589 In any case, you and I know that... 394 00:25:08,840 --> 00:25:11,259 Brenda wasn't with just one man. 395 00:25:13,637 --> 00:25:15,347 Esteban, Alma just got here. 396 00:25:15,472 --> 00:25:16,932 I'll call you tomorrow, okay? 397 00:25:19,434 --> 00:25:20,519 Talk to you tomorrow. 398 00:25:35,992 --> 00:25:36,992 Honey. 399 00:25:39,204 --> 00:25:40,204 Welcome home. 400 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Guess what? 401 00:25:44,334 --> 00:25:46,044 I went by the liquor store and... 402 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 found a nice Chablis. 403 00:25:49,464 --> 00:25:50,715 The wine you love the most. 404 00:25:52,300 --> 00:25:53,300 Thank you. 405 00:25:54,344 --> 00:25:55,344 Sit down. 406 00:25:59,391 --> 00:26:00,892 Were you talking to Esteban? 407 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 Yes. 408 00:26:04,980 --> 00:26:06,189 About a case. 409 00:26:07,065 --> 00:26:08,065 Which one? 410 00:26:09,651 --> 00:26:10,902 Nothing important. 411 00:26:11,861 --> 00:26:16,157 You know how obsessive Esteban is. 412 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 Darío Guerra. 413 00:26:58,950 --> 00:27:01,286 I'll never forget when you told me the news. 414 00:27:02,203 --> 00:27:03,203 What news? 415 00:27:05,582 --> 00:27:07,500 We were in Brussels and I... 416 00:27:08,877 --> 00:27:10,879 ordered a bottle of this same wine. 417 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 And you... 418 00:27:14,966 --> 00:27:17,010 smiled and said: 419 00:27:18,345 --> 00:27:19,387 "I can't." 420 00:27:21,056 --> 00:27:22,140 "I'm pregnant." 421 00:27:24,934 --> 00:27:25,934 Cheers. 422 00:27:27,354 --> 00:27:28,354 Cheers. 423 00:27:30,482 --> 00:27:32,400 You look more beautiful than ever. 424 00:27:36,529 --> 00:27:37,906 Are you expecting someone? 425 00:27:38,406 --> 00:27:39,406 No. 426 00:27:40,492 --> 00:27:41,492 I'll get it. 427 00:28:03,431 --> 00:28:05,475 Honey, look who's here. 428 00:28:06,643 --> 00:28:07,936 I came by to bring you this. 429 00:28:08,269 --> 00:28:10,438 You left it in the classroom, professor. 430 00:28:14,109 --> 00:28:15,151 Thank you. 431 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 I found it next to the desk. 432 00:28:17,737 --> 00:28:21,074 I tried to reach you in the parking lot, but I guess you were in a hurry. 433 00:28:30,959 --> 00:28:35,088 He slit her right wrist and used his belt as a tourniquet. 434 00:28:39,134 --> 00:28:40,802 Of course, the belt. 435 00:28:45,807 --> 00:28:47,517 That son of a bitch.