Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:20,200
When the pure forms
collapse...
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
...under crumbling
sound of daisies,...
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,480
...I realized that
they had murdered me.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,880
They combed the cafes,
the graveyards...
5
00:00:33,600 --> 00:00:37,080
They pried open coffins
and ransacked chests and cabinets.
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
They smashed three skulls to
rip out their gold teeth.
7
00:00:42,280 --> 00:00:43,880
But they couldn't find me.
8
00:00:44,680 --> 00:00:46,080
They couldn't find me.
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,880
DEATH IN GRANADA
10
00:00:49,080 --> 00:00:50,600
They couldn't find me.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,280
IN 1936 CIVIL WAR BROKE OUT
IN SPAIN.
12
00:00:53,480 --> 00:00:55,680
THE FASCISTS
WON THE WAR.
13
00:00:55,880 --> 00:00:57,680
ALMOST A MILLION LIVES
WERE LOST.
14
00:00:57,880 --> 00:01:00,200
THE GREAT POET GARCIA LORCA
WAS ONE OF THE FIRSTVICTIMS.
15
00:01:01,400 --> 00:01:04,880
HIS MURDER WAS ONE
OF THE ENIGMAS OF THE WAR.
16
00:01:05,080 --> 00:01:06,880
It was five in the afternoon.
17
00:01:09,080 --> 00:01:11,400
It was exactly five
in the afternoon.
18
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
And the boy brought a white
sheet at five in the afternoon.
19
00:01:21,800 --> 00:01:25,080
A basket of lime read and prepared
at five in the afternoon.
20
00:01:27,280 --> 00:01:28,680
The rest was death...
21
00:01:29,000 --> 00:01:31,480
...and death alone
at five in the afternoon.
22
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
The bass-string
struck up...
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,880
....at five in the afternoon.
24
00:01:42,200 --> 00:01:45,480
A coffin on wheels was his
bed at five in the afternoon.
25
00:01:46,480 --> 00:01:50,480
And now the bull bellows from within
his head at five in the afternoon.
26
00:02:10,200 --> 00:02:13,400
From afar the gangrene came
at five in the afternoon.
27
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Horn of the lily through the green
groins at five in the afternoon.
28
00:02:18,400 --> 00:02:21,280
The wounds were burning like the sun
at five in the afternoon.
29
00:02:21,480 --> 00:02:25,200
The crowd was breaking windows
at five in the afternoon.
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,480
It was the fatal
five in the afternoon.
31
00:02:41,000 --> 00:02:44,200
It was five
by all the clocks in the afternoon.
32
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
It was five in the shadow...
33
00:02:49,880 --> 00:02:51,200
...of the afternoon.
34
00:03:22,880 --> 00:03:24,800
My name is Ricardo Fernandez.
35
00:03:25,000 --> 00:03:28,280
Since we arrived
in Puerto Rico 18 years ago,...
36
00:03:28,480 --> 00:03:31,280
...my family's tried to forget
the horrors of the war.
37
00:03:31,480 --> 00:03:34,400
What happened there,
why we left Spain.
38
00:03:34,880 --> 00:03:37,000
I've been haunted
by my own memories.
39
00:03:37,200 --> 00:03:39,080
You see, I met Lorca once.
40
00:03:39,480 --> 00:03:41,000
It was the greatest moment
of my life.
41
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
He was my hero...
and he was murdered.
42
00:03:45,080 --> 00:03:48,600
For years, I've tried to write
this book on him, without much sense.
43
00:03:49,080 --> 00:03:53,080
At five in the afternoon,
it's the time when bullfights begin.
44
00:03:53,280 --> 00:03:54,680
And at five in the afternoon...
45
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
...the war started
in my home town of Granada.
46
00:03:58,680 --> 00:04:01,200
Every time I think
about my past,...
47
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
...I think about Lorca.
48
00:04:06,880 --> 00:04:09,880
There I was with my best
friend Jorge and my parents...
49
00:04:10,080 --> 00:04:13,680
...at the opening of "Yerma",
by Federico Garcia Lorca.
50
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
Somehow I convinced everyone
that it would be great fun.
51
00:04:17,880 --> 00:04:18,800
Oh, well...
52
00:04:19,000 --> 00:04:20,480
Tell me, is it my fault?
53
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
MADRID, DECEMBER 1934
54
00:04:22,000 --> 00:04:24,480
Must you look for a man
to be a man and nothing more?
55
00:04:25,200 --> 00:04:27,480
Then what are you going to think when
he leaves you lying on his bed...?
56
00:04:27,680 --> 00:04:29,480
That night I understood...
57
00:04:29,680 --> 00:04:32,000
...that what you write
could bring you trouble.
58
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
I mean real
trouble.
59
00:04:34,400 --> 00:04:37,680
I learned that poetry could
be an act of violence.
60
00:04:38,480 --> 00:04:39,080
Wait.
61
00:04:39,280 --> 00:04:43,000
That night was to change
my life forever.
62
00:04:46,080 --> 00:04:48,280
I don't like the looks
of some of those people there.
63
00:04:48,480 --> 00:04:50,280
I'm afraid they're here to provoke.
64
00:04:51,800 --> 00:04:52,680
So are we.
65
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
-Federico, please.
-Go.
66
00:04:54,680 --> 00:04:55,600
Then...
67
00:04:55,800 --> 00:04:57,800
-God help me!
-Not God!
68
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
I never liked God.
69
00:05:02,080 --> 00:05:04,800
When will you people realize...
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
...He doesn't exist?
71
00:05:06,880 --> 00:05:08,000
Blasphemy!
72
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
I told you we shouldn't have come.
73
00:05:21,600 --> 00:05:24,080
We have to bring the curtain
down now, please.
74
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
Blasphemy!
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Hold the stage.
76
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
Say the words.
77
00:05:32,680 --> 00:05:34,280
"There should be a God,...
78
00:05:34,480 --> 00:05:35,400
...even a tiny one...
79
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
...to send His lightning against
those men of rotted seed...
80
00:05:38,600 --> 00:05:41,400
...who make puddles out of the
happiness of the fields". Say them!
81
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
There must be a God...
82
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
-Keep the play going.
-No.
83
00:05:46,600 --> 00:05:47,680
You stay here with the actors.
84
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Say the words!
85
00:05:50,080 --> 00:05:50,880
Pedro! Joaquin!
86
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
You should all leave.
87
00:05:56,880 --> 00:05:59,280
-We're going home.
-No, we're going nowhere.
88
00:06:02,600 --> 00:06:04,680
"Yerma" was a great success,...
89
00:06:04,880 --> 00:06:06,880
...but not without
tremendous controversy.
90
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
You want me the way a hawk
wants a dove.
91
00:06:09,280 --> 00:06:10,480
Yes, that way.
92
00:06:11,000 --> 00:06:13,800
Some people hated Lorca
because they saw his work...
93
00:06:14,000 --> 00:06:17,280
...as an attack on decency
and traditional Spanish values.
94
00:06:31,080 --> 00:06:32,680
But we loved him.
95
00:06:33,000 --> 00:06:35,280
I mean, he was adored,
worshipped.
96
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
He was a hero...
97
00:06:38,280 --> 00:06:40,400
...to everyone who wanted
to challenge hypocrisy,...
98
00:06:40,800 --> 00:06:42,880
...prejudice and injustice.
99
00:06:44,480 --> 00:06:46,280
To me, Garcia Lorca was...
100
00:06:47,200 --> 00:06:48,600
He was everything.
101
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
I told you, it was a mistake to come.
102
00:06:56,280 --> 00:06:59,280
-My God, he puts that on stage.
-Yes.
103
00:07:01,800 --> 00:07:04,280
-Let's go backstage.
-You think so?
104
00:07:06,200 --> 00:07:07,080
Sorry.
105
00:07:10,000 --> 00:07:10,880
Sorry.
106
00:07:13,480 --> 00:07:14,800
Margarita, fantastic.
107
00:07:15,000 --> 00:07:16,680
-Was I?
-Chilling, beautiful.
108
00:07:17,080 --> 00:07:20,680
I want death not to be chilling.
I want it also moving.
109
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
I want death not to be born,
here, but here.
110
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
-You understand?
-Yes.
111
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
You were beautiful.
112
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
-Get dressed. We'll have a drink.
-I will.
113
00:07:31,680 --> 00:07:32,880
Save me a dance.
114
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
Tomorrow night, the light
on my moon, bluer!
115
00:07:39,680 --> 00:07:41,080
It's my moon, Pedro.
116
00:07:41,680 --> 00:07:45,400
I hate to bring this up again
but you have to speak to this man.
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,480
Why?
118
00:07:46,680 --> 00:07:49,600
-He wants to publish your plays.
-You talk to him.
119
00:07:49,800 --> 00:07:52,280
People want
to read your plays.
120
00:07:52,680 --> 00:07:54,280
-Jose, tell him.
-Federico, please.
121
00:07:54,480 --> 00:07:57,000
-People need to read your plays.
-Have a drink with us.
122
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
Of course he'll have a drink. Come on.
123
00:08:17,080 --> 00:08:19,280
-Would you sign this for me?
-"Gypsy Ballads"?
124
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
You know my work well?
125
00:08:23,480 --> 00:08:25,480
-What's your name?
-Ricardo Fernandez.
126
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
We came to Madrid
for a few days.
127
00:08:28,480 --> 00:08:30,280
My friends...
we have your books...
128
00:08:30,480 --> 00:08:32,880
...and everything.
I'm from Granada.
129
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
And I want to understand...
to feel your work.
130
00:08:37,480 --> 00:08:40,000
I you are from Granada,
you already feel my work.
131
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Granada is our city.
132
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
It's in every inch of your body
and soul.
133
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
That's my work.
You understand?
134
00:08:48,800 --> 00:08:49,680
Come on.
135
00:08:50,680 --> 00:08:52,000
-Your father?
-Yes.
136
00:08:52,200 --> 00:08:53,480
-Please, join us for dinner.
-No, thank you.
137
00:08:54,680 --> 00:08:56,480
Your mother is waiting, son.
138
00:08:57,480 --> 00:08:58,680
Federico, come on.
139
00:09:00,880 --> 00:09:02,000
Your book.
140
00:09:05,800 --> 00:09:06,680
All right.
141
00:09:08,200 --> 00:09:09,080
"Gracias".
142
00:09:12,480 --> 00:09:13,600
You like the theater?
143
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
-Yes.
-Yes?
144
00:09:17,080 --> 00:09:19,280
-Are you an actor?
-Well,...
145
00:09:19,480 --> 00:09:21,080
-Writer?
-Yes.
146
00:09:21,280 --> 00:09:22,200
A poet?
147
00:09:22,680 --> 00:09:24,080
I like poetry.
148
00:09:25,200 --> 00:09:27,280
-How old are you?
-I'm 14.
149
00:09:27,480 --> 00:09:28,400
Me, too.
150
00:09:30,200 --> 00:09:31,280
"To Ricardo.
151
00:09:33,280 --> 00:09:34,400
I hope...
152
00:09:35,080 --> 00:09:37,000
...we'll see each other...
153
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
...again.
154
00:09:42,000 --> 00:09:43,280
Don't forget me".
155
00:09:50,080 --> 00:09:51,480
Go with your father.
156
00:09:55,000 --> 00:09:56,680
Federico.
157
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Don't forget me.
158
00:10:00,200 --> 00:10:00,800
Come on,...
159
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
...this is your night to celebrate.
Come on!
160
00:10:04,480 --> 00:10:05,600
To the Caves!
161
00:10:10,080 --> 00:10:12,680
Those were Federico's
last words.
162
00:10:13,480 --> 00:10:15,200
At least for me they were.
163
00:10:16,480 --> 00:10:18,200
Our secret code.
164
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
I've always felt they were connected
to the tragedy...
165
00:10:22,200 --> 00:10:24,280
...that followed our encounter.
166
00:10:25,400 --> 00:10:27,880
I'm to be blamed for it,
I know, but...
167
00:10:29,080 --> 00:10:30,680
...everything went
so fast,...
168
00:10:31,480 --> 00:10:33,280
...so confusing.
169
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
I've tried to reconstruct
that moment but...
170
00:10:36,600 --> 00:10:39,080
...there's always something missing.
171
00:11:02,080 --> 00:11:05,880
There was a lot of tension those days.
172
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
And then,...
173
00:11:08,400 --> 00:11:10,400
...to the surprise of many,...
174
00:11:10,600 --> 00:11:13,000
...Lorca comes back to Granada.
175
00:11:13,680 --> 00:11:15,800
We will never know
if he imagined...
176
00:11:16,000 --> 00:11:17,280
...what he was stepping into.
177
00:11:18,000 --> 00:11:19,480
I believe he did.
178
00:11:25,880 --> 00:11:27,200
Be right back.
179
00:11:34,680 --> 00:11:36,280
We're going to attack at five.
180
00:11:37,680 --> 00:11:39,080
There's no turning back.
181
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
They're at it again.
182
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
Do it again, Ricardo.
183
00:11:52,480 --> 00:11:54,000
"Don't forget me.
184
00:11:54,200 --> 00:11:55,680
Don't forget me".
185
00:11:56,000 --> 00:11:58,080
I was this close.
I met him!
186
00:11:58,280 --> 00:12:00,400
"I'm building a tower of cinnamon.
187
00:12:00,600 --> 00:12:02,880
I invented some wings
for flying..."
188
00:12:04,480 --> 00:12:06,000
Gentlemen, excuse me a minute.
189
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
What about the new man Montesinos?
190
00:12:08,480 --> 00:12:10,600
-Shall we take him out?
-No, no we mustn't.
191
00:12:10,800 --> 00:12:13,400
-"...because I can fly without them".
-"...our blood clouds we...".
192
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
What is this?
193
00:12:15,600 --> 00:12:17,080
We were just playing.
194
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
Playing at what?
195
00:12:20,200 --> 00:12:23,880
You and you, go home. Ricardo, I will
have a talk with your father.
196
00:12:27,880 --> 00:12:31,080
Lorca!
And in front of your sister!
197
00:12:32,200 --> 00:12:35,000
-Manuel, please!
-Enough!
198
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
But they were just playing!
199
00:12:48,000 --> 00:12:49,080
Some relief?
200
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
What are you doing back in Granada?
201
00:12:52,280 --> 00:12:53,400
It's my home.
202
00:12:55,400 --> 00:12:57,200
There's a thunderstorm brewing.
203
00:12:57,480 --> 00:12:59,600
I want to be where
the lightning can't strike me.
204
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
That's not here.
205
00:13:01,480 --> 00:13:02,480
You got away.
206
00:13:02,680 --> 00:13:03,400
Good!
207
00:13:03,600 --> 00:13:06,080
My parents are gonna be angry,
but your father's gonna kill you.
208
00:13:06,280 --> 00:13:08,680
He's busy with this friends.
He'll never know I'm gone.
209
00:13:08,880 --> 00:13:11,280
-Besides, guess what?
-What, the army?
210
00:13:11,480 --> 00:13:14,800
-No. Lorca's in Granada.
-Really?
211
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
-Let's find him.
-Okay.
212
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Over here.
213
00:13:22,880 --> 00:13:26,880
Read them through!
214
00:13:33,600 --> 00:13:34,800
He's gone!
215
00:13:35,080 --> 00:13:36,000
Let's go!
216
00:13:39,480 --> 00:13:40,480
Wait.
217
00:13:41,680 --> 00:13:43,480
No. Let's find him.
218
00:13:43,680 --> 00:13:45,480
-Are you crazy?
-No!
219
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
-Federico!
-What?
220
00:13:53,080 --> 00:13:55,000
-They've arrested Manuel.
-What?
221
00:13:55,400 --> 00:13:58,600
-He's done nothing.
-He's been the mayor for only8 days.
222
00:13:58,800 --> 00:14:00,800
-Where is he?
-I don't know.
223
00:14:01,400 --> 00:14:03,200
-Are they gonna kill him?
-No.
224
00:14:03,400 --> 00:14:06,680
-Find out where he is, I'll see him.
-They'll arrest you too.
225
00:14:07,000 --> 00:14:08,400
-Me?
-Yes, you.
226
00:14:09,280 --> 00:14:10,800
He's right.
227
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
It's your friend Marcos.
228
00:14:13,800 --> 00:14:15,280
Please excuse me, Mrs. Garcia.
229
00:14:15,480 --> 00:14:16,600
What happened?
230
00:14:17,600 --> 00:14:19,880
I'm sorry, but I had to come here.
231
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
Marcos, did they come for you?
232
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
I tried to go home.
233
00:14:24,080 --> 00:14:26,400
It's surrounded by soldiers
and their friends with guns.
234
00:14:26,680 --> 00:14:28,280
-You'll stay here with us.
-No!
235
00:14:28,480 --> 00:14:30,680
People like us.
They're after us.
236
00:14:30,880 --> 00:14:33,480
-We have to leave.
-I'll get you out of Granada.
237
00:14:34,880 --> 00:14:35,680
Mama,...
238
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
...where is the Cortez boy?
239
00:14:39,680 --> 00:14:42,600
-You heard about the arrest?
-Yes.
240
00:14:43,200 --> 00:14:45,600
It's no longer safe for you here.
You must go to the mountains.
241
00:14:46,280 --> 00:14:47,880
I'll take care of your mother.
242
00:14:48,080 --> 00:14:50,600
I want you to take my friend Marcos.
Show him the way.
243
00:14:50,800 --> 00:14:52,800
Graciela, prepare them
some food.
244
00:14:53,000 --> 00:14:54,080
Give them a hand.
245
00:14:58,880 --> 00:15:00,280
You're not coming with us?
246
00:15:06,200 --> 00:15:07,000
No.
247
00:15:07,480 --> 00:15:08,400
Why?
248
00:15:09,000 --> 00:15:10,880
It's not safe here.
249
00:15:11,880 --> 00:15:12,800
Marcos,...
250
00:15:13,480 --> 00:15:17,000
...you've seen how I run. Not even
an amateur would put that on stage.
251
00:15:33,280 --> 00:15:34,200
Go!
252
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
There they go!
253
00:15:41,280 --> 00:15:43,200
The gate!
Open the gate!
254
00:16:08,800 --> 00:16:11,280
-You shot the kid.
-I couldn't tell him!
255
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
Damn it!
256
00:16:56,000 --> 00:16:58,480
A boy brought the white sheet...
257
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
...at five in the afternoon.
258
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
A coffin on wheels...
259
00:17:03,800 --> 00:17:05,080
...is the bed...
260
00:17:05,280 --> 00:17:08,080
...at five in the afternoon.
261
00:17:08,680 --> 00:17:10,080
The wounds burned with the heat...
262
00:17:10,400 --> 00:17:12,000
...of suns...
263
00:17:12,280 --> 00:17:14,680
...at five in the afternoon.
264
00:17:16,080 --> 00:17:17,000
At five...
265
00:17:17,880 --> 00:17:19,000
...in the afternoon.
266
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
The bass-strings struck up...
267
00:17:25,200 --> 00:17:26,880
...at five in the afternoon.
268
00:17:27,280 --> 00:17:30,480
A coffin on wheels was his bed.
269
00:17:31,480 --> 00:17:32,600
And now the bull...
270
00:17:32,880 --> 00:17:35,680
...bellows from within his head
at five in the afternoon.
271
00:17:41,680 --> 00:17:43,080
Take those out quickly.
272
00:17:43,400 --> 00:17:45,280
Why did you throw the books in there?
273
00:17:50,680 --> 00:17:53,400
Where do they take them?
Who are they?
274
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
Don't you worry so much.
275
00:18:18,200 --> 00:18:20,280
No, no, it's back there.
276
00:18:24,280 --> 00:18:26,000
You two, check it on the back.
277
00:18:26,600 --> 00:18:27,800
What do they want?
278
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
We haven't done anything.
Let my mother go.
279
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
Put him here.
280
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Where is Cortez?
281
00:18:37,800 --> 00:18:38,680
Answer me.
282
00:18:39,200 --> 00:18:40,680
Come away from the window.
283
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
Federico, if they see you here...
284
00:18:42,880 --> 00:18:44,080
Where is Cortez?
285
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Please...
286
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Where is he?
287
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Tell me.
288
00:18:53,480 --> 00:18:54,680
Don't go out there.
289
00:18:55,880 --> 00:18:57,000
Where is he?
290
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
Stop it!
Stop this!
291
00:19:02,000 --> 00:19:02,880
An injustice!
292
00:19:03,080 --> 00:19:05,000
If it isn't the famous little poet.
293
00:19:06,880 --> 00:19:07,880
Let her go.
294
00:19:08,480 --> 00:19:09,800
Let her go!
295
00:19:10,280 --> 00:19:11,880
Let her go!
296
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Let her go.
297
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
Let her go.
298
00:19:23,680 --> 00:19:25,880
Take her inside.
Lock the door.
299
00:19:26,480 --> 00:19:27,600
This is my house!
300
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
My property!
301
00:19:41,680 --> 00:19:43,200
All right, big shot...
302
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
I'll be back,...
303
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
...so you remember me.
304
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
Come on.
305
00:19:51,600 --> 00:19:54,880
This is Vicente Fernandez. I have
to speak to Manuel Aguirre.
306
00:19:55,800 --> 00:19:58,280
I'll call a hundred times
if I have to.
307
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
Why are you doing this?
308
00:20:01,680 --> 00:20:04,280
-I'm scared.
-Aguirre is my friend.
309
00:20:04,480 --> 00:20:05,680
I have to talk to him.
310
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
He doesn't blame Ricardo.
311
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
I... killed him.
312
00:20:12,400 --> 00:20:14,080
It wasn't your fault.
313
00:20:15,400 --> 00:20:17,080
This damn situation.
314
00:20:18,680 --> 00:20:20,200
Come on, calm down.
315
00:20:21,480 --> 00:20:22,680
Come on...
316
00:20:23,400 --> 00:20:24,680
Don't worry.
317
00:20:24,880 --> 00:20:26,000
It'll pass.
318
00:20:29,400 --> 00:20:30,480
Open the door.
319
00:20:31,680 --> 00:20:33,200
-Who is it?
-Vicente Fernandez?
320
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
-Okay, I'm opening.
-Wait, Vicente.
321
00:20:37,880 --> 00:20:39,680
Mama? Papa?
322
00:20:40,000 --> 00:20:40,880
And you.
323
00:20:41,080 --> 00:20:44,400
-I'll must go with them.
-Wait. Where are you going?
324
00:20:45,080 --> 00:20:46,400
I'm gonna talk to him.
325
00:20:46,600 --> 00:20:50,600
Don't go.
No, Vicente, no.
326
00:20:51,400 --> 00:20:52,680
Vicente, come back.
327
00:20:56,880 --> 00:20:57,600
Vicente!
328
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
Don't go!
329
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
Sent it over. But I need it
by Friday.
330
00:21:18,000 --> 00:21:19,200
I will bring it to you later.
331
00:21:20,400 --> 00:21:22,480
Yeah, all right.
I'll call you later.
332
00:21:23,000 --> 00:21:23,880
Bye.
333
00:21:24,400 --> 00:21:25,800
You see how I work?
334
00:21:26,000 --> 00:21:27,480
Twenty-four hours a day.
335
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
You've got the advantage:
the mind.
336
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
You're not doing too bad yourself.
337
00:21:33,880 --> 00:21:36,800
-How is the newspaper business?
-It's still there.
338
00:21:37,000 --> 00:21:39,080
Dad, I need to talk.
Do you have a minute?
339
00:21:39,280 --> 00:21:41,800
We can talk on the way.
340
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
-How's the book?
-Well...
341
00:21:44,280 --> 00:21:47,480
You want to spend you life chasing
a poet, but what about getting married?
342
00:21:47,680 --> 00:21:48,600
Dad,...
343
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
...I'm going back to Spain.
344
00:21:51,880 --> 00:21:54,200
-What the hell are you talking about?
-Dad, look,...
345
00:21:55,480 --> 00:21:57,000
...the book isn't going well.
346
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
My life isn't going well.
I was feeling if I were to go home...
347
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Home?
This is your home.
348
00:22:02,680 --> 00:22:03,880
In Granada.
349
00:22:04,280 --> 00:22:05,200
Are you crazy?
350
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
There is no way! You know
what they did to me there.
351
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
How could you even think of going back?
352
00:22:10,400 --> 00:22:11,480
Nothing's gonna happen to me.
353
00:22:11,680 --> 00:22:14,880
-This is about Jorge, right?
-No, it's about me.
354
00:22:15,080 --> 00:22:18,800
Things happened to us in
Spain, but I put them behind me.
355
00:22:23,200 --> 00:22:25,680
Vicente,
what did they do to you?
356
00:22:27,000 --> 00:22:28,800
Vicente, tell me.
357
00:22:32,200 --> 00:22:33,880
Mama, what happened?
358
00:22:34,080 --> 00:22:36,400
Quickly, gather some things.
359
00:22:36,880 --> 00:22:38,280
We're leaving Spain.
360
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
Don't worry.
361
00:22:51,480 --> 00:22:54,000
-Ricardo.
-I'll be fine.
362
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
Don't go.
363
00:23:01,080 --> 00:23:04,280
-I got a taxi, take you anywhere.
-That's okay, I can carry it.
364
00:23:04,480 --> 00:23:07,480
-Do you know a place on the
Alhambra Hill?
365
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
-Expensive
-Not much.
366
00:23:09,200 --> 00:23:12,000
Not too expensive.
Pension Matamoros.
367
00:23:12,680 --> 00:23:14,000
-Give me that.
-I can carry it.
368
00:23:14,200 --> 00:23:15,800
How did you know I was American?
369
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
You wanna carry your own bag and you
wanna know how I know you're American.
370
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
What have you got,
a typewriter?
371
00:23:28,280 --> 00:23:29,200
Here.
372
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Granada.
373
00:23:33,080 --> 00:23:35,200
You are the mirror of the Andalusia...
374
00:23:36,600 --> 00:23:39,680
...that suffers silently gigantic
passions...
375
00:23:40,480 --> 00:23:43,600
...brought by fans
and by mantillas...
376
00:23:44,080 --> 00:23:46,600
...folded over the throats
trembling with blood...
377
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
...and snow...
378
00:23:48,680 --> 00:23:51,280
...and scratched with a red trail
of gazes.
379
00:23:55,880 --> 00:23:58,400
Your first time
in Granada, huh?
380
00:23:58,600 --> 00:23:59,080
No.
381
00:23:59,280 --> 00:24:00,480
You're very lucky.
382
00:24:00,680 --> 00:24:03,200
You've got yourself
the best tourist guide in town.
383
00:24:04,280 --> 00:24:07,600
So... that church over there
contained many...
384
00:24:07,800 --> 00:24:09,280
But still in vain, you listen to
the accents...
385
00:24:09,480 --> 00:24:10,680
...of the air.
386
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
And your ear never caught
the sweet serenade.
387
00:24:14,600 --> 00:24:15,480
Excuse me, please.
388
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
...of an Arab Empire...
389
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
-Stop.
-Do you want me to stop here?
390
00:24:18,280 --> 00:24:19,200
Yes, sir.
391
00:24:21,000 --> 00:24:23,680
You still look out from behind
the curtains, yearning.
392
00:24:25,280 --> 00:24:28,080
How deep the sadness
in your soul!
393
00:24:31,880 --> 00:24:34,200
Dad, let's go.
394
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
Ricardo, Vicente, lunchtime!
395
00:24:38,880 --> 00:24:39,800
One second!
396
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
Come on, it's getting cold.
397
00:25:01,080 --> 00:25:01,800
Let's go.
398
00:25:21,080 --> 00:25:22,800
Wonderful, come on.
399
00:25:35,600 --> 00:25:38,080
-Hello.
-Yes, this is Ricardo Fernandez.
400
00:25:38,280 --> 00:25:40,880
I'd like to speak
to Manuel Aguirre, please.
401
00:25:41,080 --> 00:25:43,000
Colonel Aguirre is not in
right now.
402
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
-May I take a message?
-When he returns,...
403
00:25:45,680 --> 00:25:48,880
...could you please tell him I called?
And if he doesn't remember me...
404
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
He's expecting you.
405
00:25:50,480 --> 00:25:52,080
-He's expecting me?
-Yes.
406
00:25:53,000 --> 00:25:56,800
Okay,
I'm staying at the..
407
00:25:59,400 --> 00:26:00,880
...Pension Matamoros.
408
00:26:01,600 --> 00:26:03,000
221...
409
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
...31.
410
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
-31?
-Got it.
411
00:26:06,080 --> 00:26:07,680
-I will tell him. Thank you.
-Well.
412
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
As soon as he gets
home, he'll call you.
413
00:26:11,400 --> 00:26:13,080
-Thank you.
-You got to sign in.
414
00:26:14,080 --> 00:26:15,800
Manuel Aguirre's friend?
415
00:26:16,480 --> 00:26:17,880
No?
Yes?
416
00:26:18,480 --> 00:26:19,280
No.
417
00:26:46,880 --> 00:26:48,200
Keep the change.
418
00:26:55,600 --> 00:26:56,480
Ricardo!
419
00:26:58,680 --> 00:27:00,880
Look at you!
420
00:27:01,080 --> 00:27:03,200
-Colonel.
-Thank you for coming.
421
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Thank to you.
422
00:27:04,680 --> 00:27:05,680
Let's go for a ride.
423
00:27:05,880 --> 00:27:07,600
-A ride?
-Let's put some Spanish dust on you.
424
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
-But I'm not...
-You're okay.
425
00:27:10,000 --> 00:27:12,080
-Okay.
-I spoke to your father.
426
00:27:12,280 --> 00:27:15,200
He's worried about your safety.
I told him I would be responsible.
427
00:27:15,400 --> 00:27:18,480
Sounds like he thinks we're still
at war. How's the old guy?
428
00:27:18,800 --> 00:27:21,080
You wouldn't recognize him.
429
00:27:21,280 --> 00:27:24,880
He doesn't own a tie. He's Caribbean.
430
00:27:25,080 --> 00:27:27,280
-He's a good guy.
-And yourself?
431
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
-You remember my wife, Maria?
-Yes.
432
00:27:30,400 --> 00:27:32,280
The war took here,
like Jorge.
433
00:27:32,480 --> 00:27:33,600
So I live.
434
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
It's been many years,...
435
00:27:36,000 --> 00:27:37,680
Enough sadness.
All aboard!
436
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
It's no problem.
437
00:27:53,280 --> 00:27:55,800
You look like a puppet
dancing on a string.
438
00:27:56,000 --> 00:27:59,080
Come on, sit in your saddle.
439
00:27:59,880 --> 00:28:02,080
-Fix it up.
-Yes, right away.
440
00:28:11,880 --> 00:28:13,400
-Remember?
-Yeah.
441
00:28:25,480 --> 00:28:26,800
Wonderful pictures, huh?
442
00:28:28,280 --> 00:28:30,080
-Sherry?
-Thank you.
443
00:28:30,280 --> 00:28:32,200
Come on. Ricardo, tell me,...
444
00:28:32,400 --> 00:28:33,480
...what brings you back?
445
00:28:33,680 --> 00:28:36,680
I'm writing a book on
Spanish-speaking poets.
446
00:28:36,880 --> 00:28:39,480
Dario, Unamuno, Neruda...
447
00:28:42,200 --> 00:28:45,080
Do you remember Maria Eugenia?
448
00:28:46,000 --> 00:28:47,400
Yeah, I...
449
00:28:48,000 --> 00:28:50,400
Good to see you.
It's been so long.
450
00:28:51,000 --> 00:28:54,400
Last time he saw you, you were this
big. Now you're frightening the man.
451
00:28:54,600 --> 00:28:55,800
Do I frighten you?
452
00:28:56,680 --> 00:28:59,080
Yes, absolutely
and it's a pleasure.
453
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Shall we?
454
00:29:06,480 --> 00:29:07,680
So, Ricardo,...
455
00:29:08,080 --> 00:29:10,600
...some Puerto Rican girl got you
in her clutches yet?
456
00:29:10,800 --> 00:29:11,680
Papa...
457
00:29:12,080 --> 00:29:13,280
No, not yet.
458
00:29:13,880 --> 00:29:15,600
I wrote you so may letters,...
459
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
...and you never wrote back to me.
460
00:29:17,480 --> 00:29:19,200
I was sixteen years old.
461
00:29:19,400 --> 00:29:20,480
Excuse me for a minute.
462
00:29:31,200 --> 00:29:32,280
Okay, Ricardo,...
463
00:29:32,800 --> 00:29:35,480
...after all these years,
why?
464
00:29:35,680 --> 00:29:36,480
Why what?
465
00:29:36,880 --> 00:29:39,680
-Why did you really come back?
-What do you mean?
466
00:29:40,800 --> 00:29:43,080
You wanted to look
into your past?
467
00:29:44,680 --> 00:29:45,680
Jorge?
468
00:29:50,600 --> 00:29:52,000
That's it.
469
00:29:52,680 --> 00:29:53,880
I know.
470
00:29:54,480 --> 00:29:55,280
Lorca.
471
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
Did you know that my father
tried to save Lorca?
472
00:29:59,400 --> 00:30:00,480
Your father?
473
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
Listen,...
474
00:30:03,680 --> 00:30:06,000
...do you think that maybe I could
talk to your father about that?
475
00:30:07,080 --> 00:30:08,880
There are better people to speak to.
476
00:30:09,400 --> 00:30:10,600
For example.
477
00:30:13,280 --> 00:30:16,680
They say he was with Lorca
right at the end.
478
00:30:17,000 --> 00:30:18,600
-He was with Lorca?
-Yes.
479
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
You could probably find this Nestor
Gonzalez at a placed called...
480
00:30:22,600 --> 00:30:24,480
-..."EI Rey Chico".
-Maria Eugenia!
481
00:30:25,480 --> 00:30:28,600
Ricardo has no business with people
like Nestor Gonzalez.
482
00:30:29,480 --> 00:30:30,600
You're right.
483
00:30:31,480 --> 00:30:32,280
Ricardo,...
484
00:30:32,880 --> 00:30:34,080
...you watch yourself.
485
00:30:35,280 --> 00:30:37,600
One doesn't ask certain
questions here.
486
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Is that clear?
487
00:30:45,480 --> 00:30:47,600
Do you know a place called
"EI Rey Chico"?
488
00:30:50,280 --> 00:30:51,200
Let's go.
489
00:31:18,880 --> 00:31:21,400
Hello, handsome.
All alone?
490
00:31:21,600 --> 00:31:23,680
You wanna take
a little walk with me?
491
00:31:24,280 --> 00:31:26,480
No, but I'll buy you a drink.
492
00:31:26,680 --> 00:31:28,480
-What'll you have?
-Whiskey.
493
00:31:29,280 --> 00:31:31,600
Two whiskeys, please.
494
00:31:40,000 --> 00:31:42,880
You wouldn't know a man named
Nestor Gonzalez, would you?
495
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
Nestor Gonzalez?
496
00:31:45,880 --> 00:31:48,480
He's a friend of mine.
Is he a friend of yours?
497
00:31:48,880 --> 00:31:51,200
-Did he tell you about me?
-No.
498
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
I just wanna meet him,
that's all.
499
00:31:53,280 --> 00:31:55,680
He might be in later.
500
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
Then again, he might not.
501
00:31:58,280 --> 00:32:00,200
Just a drink, huh?
502
00:32:00,680 --> 00:32:02,880
See you later, sleepy boy.
503
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
See you later.
504
00:32:14,480 --> 00:32:18,000
Mr. Centeno, you asked for
cigarettes, didn't you?
505
00:32:19,880 --> 00:32:21,600
Do you also want matches?
506
00:32:22,480 --> 00:32:23,200
Thank you.
507
00:32:23,400 --> 00:32:26,480
-Yes, Vicente, he was here.
-He's got a good look, huh?
508
00:32:26,800 --> 00:32:28,200
He looks like you.
509
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
But he's the new, improved
edition.
510
00:32:31,000 --> 00:32:32,680
-Do you think he'll be alright?
-What?
511
00:32:33,080 --> 00:32:35,200
Do you think he will
be alright?
512
00:32:35,400 --> 00:32:36,880
Not to worry.
513
00:32:37,080 --> 00:32:40,280
He won't get himself into any trouble.
He's a good boy.
514
00:32:40,480 --> 00:32:43,080
-You'll take care of him?
-I'll keep an eye on him.
515
00:32:43,280 --> 00:32:45,600
Thank you.
Bye, Manuel.
516
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
-Nestor, how nice.
-You look wonderful.
517
00:32:58,400 --> 00:32:59,480
You can sit here.
518
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
It was him.
519
00:33:03,200 --> 00:33:04,400
You asked for me?
520
00:33:05,200 --> 00:33:06,280
Nestor Gonzalez?
521
00:33:07,600 --> 00:33:10,280
Can I speak to you
for a moment?
522
00:33:11,280 --> 00:33:14,080
-Who are you?
-I'm from Puerto Rico.
523
00:33:14,280 --> 00:33:16,680
I'm doing a book
on Spanish poetry.
524
00:33:17,080 --> 00:33:18,800
Stop right there.
525
00:33:19,080 --> 00:33:21,080
You're here about Garcia Lorca.
526
00:33:21,680 --> 00:33:24,680
You people make me sick.
You want a story, huh?.
527
00:33:24,880 --> 00:33:27,480
...but you don't know shit.
Get out of here.
528
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
-Wait.
-You better leave.
529
00:33:30,680 --> 00:33:32,680
Sure. I'm sorry, but...
530
00:33:33,480 --> 00:33:36,200
-Can I use your...
-Yes.
531
00:33:49,600 --> 00:33:50,600
Are you queer?
532
00:33:51,200 --> 00:33:52,000
What?
533
00:33:52,600 --> 00:33:53,680
No, listen,...
534
00:33:53,880 --> 00:33:56,280
Don't you know you can't
talk about the man around here?
535
00:33:56,480 --> 00:33:58,600
Anyway, what is it you wanna know?
536
00:33:59,000 --> 00:34:01,200
-I'm writing a book.
-You?
537
00:34:01,400 --> 00:34:03,600
You don't look like someone who writes.
538
00:34:03,800 --> 00:34:05,480
You look like a drunken kid.
539
00:34:06,280 --> 00:34:08,600
What happened?
You helped him, didn't you?
540
00:34:08,800 --> 00:34:12,080
Look, he was a friend and I arranged
for him to stay at my house.
541
00:34:14,080 --> 00:34:15,200
What's this?
542
00:34:18,000 --> 00:34:20,400
-You come to arrest me, Nestor?
-Almost.
543
00:34:21,480 --> 00:34:23,480
I want you to come stay at my house.
544
00:34:23,680 --> 00:34:25,280
You will be safer there.
545
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
The city's out of control,...
546
00:34:27,880 --> 00:34:29,080
...and they are coming for you.
547
00:34:29,680 --> 00:34:32,280
-For my autograph.
-Federico, no more time for jokes.
548
00:34:32,480 --> 00:34:33,800
You will go with him?
549
00:34:34,480 --> 00:34:35,880
-Is the piano still there?
-Yeah.
550
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
Okay.
551
00:34:42,480 --> 00:34:43,400
Federico?
552
00:34:44,600 --> 00:34:46,280
We are curious.
553
00:34:46,480 --> 00:34:48,280
Why did you come back to Granada?
554
00:34:49,080 --> 00:34:50,480
There was a merchant...
555
00:34:52,280 --> 00:34:53,480
...in Baghdad.
556
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Baghdad.
557
00:35:01,800 --> 00:35:04,080
He sent his servant
to the marketplace.
558
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
But quickly the servant
returned.
559
00:35:11,400 --> 00:35:13,080
And he was trembling with fear.
560
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
And he said to his master:
561
00:35:19,280 --> 00:35:21,680
"Master, please.
I've just been to the marketplace...
562
00:35:21,880 --> 00:35:23,280
...and I saw Death.
563
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
And he was looking right at me.
564
00:35:25,880 --> 00:35:28,680
And he made
a threatening gesture... to me.
565
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
Please,...
566
00:35:32,080 --> 00:35:33,480
...lend me you horse...
567
00:35:34,080 --> 00:35:36,680
...so I could run from this city
and avoid my fate.
568
00:35:36,880 --> 00:35:40,080
I'll go to the city of Samara and
there Death cannot find me".
569
00:35:44,280 --> 00:35:46,400
The master gave him his horse...
570
00:35:46,680 --> 00:35:47,880
...and he galloped away.
571
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
The next day,
the master went to the marketplace.
572
00:35:56,080 --> 00:35:57,680
And there, he too saw Death.
573
00:36:08,600 --> 00:36:10,080
And he said to him:
574
00:36:10,280 --> 00:36:13,480
"Why did you make a threatening
gesture to my servant this morning?"
575
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
He said:
"That wasn't a threatening gesture.
576
00:36:18,800 --> 00:36:20,680
That was the start of a surprise.
577
00:36:23,200 --> 00:36:26,800
I was astonished to see
your servant in Baghdad...
578
00:36:29,800 --> 00:36:32,000
...because I have an appointment
with him tonight...
579
00:36:34,000 --> 00:36:35,080
...in Samara".
580
00:36:45,000 --> 00:36:46,680
Must be Death calling.
581
00:36:49,080 --> 00:36:50,600
Hello, Gonzalez family.
582
00:36:51,280 --> 00:36:52,880
Yes, he's here.
Who are you?
583
00:36:55,480 --> 00:36:56,600
Okay.
584
00:36:57,200 --> 00:36:58,480
Hold on a second.
585
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Federico,...
586
00:37:02,480 --> 00:37:03,400
...it's for you.
587
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
What happens?
Anything bad?
588
00:37:16,480 --> 00:37:17,400
Hello.
589
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
God!
590
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
Concha.
591
00:37:24,000 --> 00:37:25,400
It's his sister.
592
00:37:26,480 --> 00:37:29,080
Her husband was shot last night.
593
00:37:33,280 --> 00:37:36,080
How can it be?
It's horrible!
594
00:37:45,200 --> 00:37:46,080
Yes?
595
00:37:47,880 --> 00:37:50,800
-Where is he?
-He was arrested, taken away.
596
00:37:51,080 --> 00:37:52,680
That's the whole story.
597
00:37:54,200 --> 00:37:56,080
Didn't you see him after that?
598
00:38:05,200 --> 00:38:08,600
The wounds were burning like the sun
at five in the afternoon.
599
00:38:10,080 --> 00:38:13,600
The crowd was breaking the windows
at five in the afternoon.
600
00:38:22,400 --> 00:38:23,480
Go up there.
601
00:38:32,000 --> 00:38:33,080
Just a minute.
602
00:38:36,680 --> 00:38:38,000
My favorite poet.
603
00:38:38,480 --> 00:38:39,600
Did you come for me?
604
00:38:40,680 --> 00:38:42,880
I'll have you out
as soon as I can.
605
00:38:47,400 --> 00:38:49,200
Do you imagine what they'll do to me?
606
00:38:49,800 --> 00:38:50,880
Don't worry.
607
00:38:57,800 --> 00:39:01,080
-They won't be satisfied with my fear.
-Good.
608
00:39:01,800 --> 00:39:03,080
You have to go now.
609
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
Go.
610
00:39:11,880 --> 00:39:12,800
That's it.
611
00:39:13,080 --> 00:39:14,480
That's all I remember.
612
00:39:35,280 --> 00:39:37,480
It's dangerous
to be out alone.
613
00:39:37,880 --> 00:39:39,000
Get in the car.
614
00:39:39,200 --> 00:39:41,680
You could get hurt.
Give us all a bad name.
615
00:39:45,280 --> 00:39:46,680
Hey, sleepy boy.
616
00:39:47,400 --> 00:39:49,680
-What do you want?
-I heard you're writing a book.
617
00:39:49,880 --> 00:39:52,000
I know everything about Gonzalez.
618
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
I'm not writing about Gonzalez.
619
00:39:54,200 --> 00:39:57,280
You should write
about him. He's so great.
620
00:39:57,600 --> 00:40:00,680
He can't brag about himself.
He'd make enemies.
621
00:40:00,880 --> 00:40:02,880
-He didn't do anything.
-No.
622
00:40:03,080 --> 00:40:03,880
You're wrong.
623
00:40:04,080 --> 00:40:05,880
Go to the hospital...
624
00:40:06,080 --> 00:40:08,600
...and fix them a cup of coffee.
625
00:40:08,800 --> 00:40:10,400
-You know what that means.
-Yeah.
626
00:40:10,600 --> 00:40:13,080
You have a friend of mine.
Please give him to me.
627
00:40:13,280 --> 00:40:15,480
-A friend?
-Yeah, Lorca.
628
00:40:16,080 --> 00:40:17,600
That son-of-a-bitch is your friend?
629
00:40:17,800 --> 00:40:19,800
He's harmless.
He's a poet.
630
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
These are not times
for harmless people.
631
00:40:22,480 --> 00:40:24,800
You be careful, Gonzalez,...
or you'll be next.
632
00:40:26,000 --> 00:40:27,680
I have these charges
against Lorca...
633
00:40:27,880 --> 00:40:30,880
...signed by Lozano.
I cannot overrule these warrants.
634
00:40:31,080 --> 00:40:33,280
Lozano is a piece of shit!
He came into my house!
635
00:40:33,480 --> 00:40:34,400
Look,...
636
00:40:36,600 --> 00:40:40,280
You have something against Lozano,...
637
00:40:40,480 --> 00:40:42,600
...but I cannot release
your little friend.
638
00:40:43,480 --> 00:40:46,080
Do yourself a favor.
Forget it.
639
00:40:46,280 --> 00:40:47,680
-Come on, Miguel.
-Enough!
640
00:40:52,880 --> 00:40:56,280
Where is the man
who comes into my house,...
641
00:40:56,480 --> 00:40:58,280
...insults my mother
and sisters...
642
00:40:58,480 --> 00:41:01,480
...and removes one of our
guests with no authority?
643
00:41:01,680 --> 00:41:03,480
I did it on my own authority.
644
00:41:04,880 --> 00:41:06,880
I wrote the charges.
I signed the warrant.
645
00:41:07,480 --> 00:41:08,600
And why not?
646
00:41:09,080 --> 00:41:11,200
That man is a danger
to all of us.
647
00:41:12,880 --> 00:41:14,680
-Are you his friend?
-Yeah.
648
00:41:17,800 --> 00:41:19,000
How friendly are you?
649
00:41:22,480 --> 00:41:23,880
Is this Lozano still alive?
650
00:41:24,200 --> 00:41:25,480
How should I know?
651
00:41:25,680 --> 00:41:26,600
But look,...
652
00:41:26,800 --> 00:41:30,280
...Gonzalez comes to visit me
on the side in the afternoon.
653
00:41:31,080 --> 00:41:33,200
I'll see what I can find out.
654
00:41:33,400 --> 00:41:35,480
Swing by about four.
655
00:41:36,000 --> 00:41:37,280
Maybe I'll have some more for you.
656
00:41:37,880 --> 00:41:41,480
Up there at night in the Caves
there's a woman who knew Lorca.
657
00:41:42,080 --> 00:41:44,200
She's like a Gypsy queen.
658
00:41:44,480 --> 00:41:47,080
Go talk to her.
She's a friend of mine.
659
00:41:47,400 --> 00:41:48,880
Her name is Nacha.
660
00:41:49,680 --> 00:41:51,400
I've got to get some sleep.
661
00:41:54,880 --> 00:41:56,400
But don't forget me.
662
00:42:01,600 --> 00:42:04,200
-A walk?
-Excuse me, boys.
663
00:42:18,800 --> 00:42:20,480
My son is waiting.
664
00:42:20,680 --> 00:42:24,200
Tell your son I adore my daughter,
but thank God I'm not married to her.
665
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
Do me a favor.
666
00:42:26,480 --> 00:42:28,480
A young friend of ours
is here on a visit.
667
00:42:28,680 --> 00:42:31,480
He's very foolish
and very na�ve. He's from America.
668
00:42:31,680 --> 00:42:32,800
-Keep an eye on him.
-Okay.
669
00:42:33,000 --> 00:42:36,080
I'm an old friend of his father. I
don't want him into any trouble.
670
00:42:36,280 --> 00:42:38,000
-Okay.
-Thank you. Bye.
671
00:42:40,080 --> 00:42:41,280
A phone call for you, sir.
672
00:42:43,280 --> 00:42:44,880
What time is it?
673
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
Almost four.
674
00:42:48,680 --> 00:42:50,480
Was it a woman?
Clotilde?
675
00:42:50,880 --> 00:42:53,080
Greetings, Mr. Fernandez.
Welcome to Spain.
676
00:42:53,280 --> 00:42:56,080
-Who is this?
-Roberto Lozano.
677
00:42:57,880 --> 00:42:59,080
Yes?
678
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
You've been looking for me.
679
00:43:03,000 --> 00:43:04,280
Who told you that?
680
00:43:05,680 --> 00:43:07,480
Granada's a small town.
681
00:43:07,880 --> 00:43:10,080
What can I...?
What do you want?
682
00:43:10,800 --> 00:43:12,200
My knowledge of Garcia Lorca...
683
00:43:12,400 --> 00:43:13,800
...would be of some help to you.
684
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Where are you?
685
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
I'll call you again.
686
00:43:18,400 --> 00:43:19,600
We'll be in touch.
687
00:43:23,880 --> 00:43:25,000
Who was that?
688
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
I need a ride.
689
00:43:45,080 --> 00:43:46,480
Oh, my God.
690
00:43:49,280 --> 00:43:50,400
Clotilde!
691
00:43:52,600 --> 00:43:53,480
Who did it?
692
00:43:55,680 --> 00:43:56,600
Please.
693
00:44:07,400 --> 00:44:09,080
City of Gypsies!
694
00:44:09,400 --> 00:44:11,600
Who could see you and not remember you?
695
00:44:12,200 --> 00:44:13,480
City of musk...
696
00:44:14,080 --> 00:44:15,280
...and sorrows...
697
00:44:56,600 --> 00:44:57,680
Excuse me.
698
00:45:03,200 --> 00:45:04,880
-What brings you here?
-Ah...
699
00:45:05,080 --> 00:45:09,000
I know. Local color. The tourist
in search of the real Spain.
700
00:45:09,200 --> 00:45:12,280
Easy on me. I'm trying to comprehend
a whole lot of new information.
701
00:45:12,480 --> 00:45:14,280
-I'll try.
-You must be Ricardo.
702
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
You remember Lidia?
703
00:45:17,200 --> 00:45:18,400
-Lidia?
704
00:45:18,600 --> 00:45:20,600
-No. Lidia?
-Yes.
705
00:45:21,680 --> 00:45:23,400
-How are you?
-What are you doing here?
706
00:45:23,600 --> 00:45:27,480
-You're surprised to find me here?
-You kidding? This is where she lives.
707
00:45:27,680 --> 00:45:30,600
By day the daughter of
Manuel Aguirre. But at night...
708
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
She flowers into Gypsy,
lost in her passions.
709
00:45:34,600 --> 00:45:35,480
Maria Eugenia.
710
00:45:35,680 --> 00:45:37,400
-Good to see you again.
-Yes.
711
00:45:37,800 --> 00:45:38,680
Nacha,...
712
00:45:39,080 --> 00:45:42,480
...this is Ricardo Fernandez,
from Puerto Rico.
713
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
Granada.
Nice to meet you.
714
00:45:44,680 --> 00:45:46,400
Let's go inside.
It's quieter.
715
00:45:50,400 --> 00:45:52,880
I understand Clotilde
was hurt today.
716
00:45:53,400 --> 00:45:54,680
Were you the one who did it?
717
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Me?
718
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
No. I...
719
00:46:00,480 --> 00:46:04,000
Maybe your friend,
Nestor Gonzalez,...
720
00:46:04,200 --> 00:46:05,280
...he knows something.
721
00:46:05,480 --> 00:46:06,680
Nestor left ton this morning...
722
00:46:07,880 --> 00:46:09,000
...in a panic.
723
00:46:10,880 --> 00:46:11,680
Nacha,...
724
00:46:12,480 --> 00:46:14,680
...tell him something about Lorca.
725
00:46:16,400 --> 00:46:19,800
He was always full of life...
action, ideas.
726
00:46:20,000 --> 00:46:22,480
We're gonna offer you a new concept
in the entertainment pleasure.
727
00:46:22,680 --> 00:46:26,400
We've been traveling throughout the
country offering our finest theater...
728
00:46:26,600 --> 00:46:27,600
...to the people of Spain.
729
00:46:27,880 --> 00:46:29,400
He would come alone or with friends.
730
00:46:29,600 --> 00:46:32,280
He would go suddenly
into a sort of trance,...
731
00:46:32,880 --> 00:46:35,680
...but then suddenly,
he would be back with us.
732
00:46:56,280 --> 00:46:59,000
I should never have sent you
to "EI Rey Chico".
733
00:46:59,800 --> 00:47:01,400
Why did you send me there?
734
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
I though they might laugh
at you or scare you...
735
00:47:05,400 --> 00:47:06,800
...and it would send you home.
736
00:47:07,880 --> 00:47:09,280
Why do you want me to go home?
737
00:47:15,400 --> 00:47:16,280
Come.
738
00:47:47,680 --> 00:47:49,000
Welcome back.
739
00:47:53,400 --> 00:47:54,680
Wait.
Where are you going?
740
00:47:57,000 --> 00:47:59,600
Come visit me this evening.
I have to go now.
741
00:48:00,480 --> 00:48:01,480
If I run,...
742
00:48:01,880 --> 00:48:04,000
...I can make morning mass
at the cathedral.
743
00:48:08,480 --> 00:48:09,600
I'll see you.
744
00:48:13,280 --> 00:48:15,480
You want to know what it was like
after you left?
745
00:48:16,280 --> 00:48:20,000
The army moved in, shot some few
people who resisted them...
746
00:48:20,280 --> 00:48:22,280
...and that was it.
It was over.
747
00:48:23,200 --> 00:48:25,800
It was afterwards,
after they took the city,...
748
00:48:26,200 --> 00:48:28,080
That's when they started killing
everybody.
749
00:48:29,080 --> 00:48:30,800
A slaughter.
750
00:48:34,200 --> 00:48:36,480
He lies somewhere out there.
751
00:48:36,800 --> 00:48:38,080
With many others.
752
00:48:39,200 --> 00:48:41,880
Their mass graves
forming those depressions.
753
00:48:43,000 --> 00:48:45,600
Who killed him?
Who could really know?
754
00:48:47,680 --> 00:48:49,080
He was with a friend.
755
00:48:51,000 --> 00:48:53,600
Lorca. At the end,
he was with a friend.
756
00:48:54,800 --> 00:48:56,480
-Nestor Gonzalez?
-No.
757
00:48:56,880 --> 00:48:58,000
The bullfighter.
758
00:48:58,680 --> 00:48:59,480
Gabino.
759
00:49:00,480 --> 00:49:03,680
-Gabino?
-And he's coming back to town.
760
00:49:12,000 --> 00:49:14,200
-Is he the sir?
-Yes.
761
00:49:17,680 --> 00:49:19,880
I missed you.
I'm jealous.
762
00:49:23,280 --> 00:49:24,400
Be careful.
763
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
Excuse me, sir.
764
00:49:44,200 --> 00:49:45,800
-Ricardo.
-Colonel.
765
00:49:46,080 --> 00:49:47,880
I know why you came back.
766
00:49:48,680 --> 00:49:51,400
The smell of the past.
It's the Alhambra.
767
00:49:52,480 --> 00:49:54,600
-Well, yeah.
-Spoke to your father this morning.
768
00:49:54,800 --> 00:49:56,800
He was wondering when you'd return.
769
00:49:58,400 --> 00:50:00,600
Not today.
770
00:50:00,880 --> 00:50:02,200
I gotta get some sleep.
771
00:50:02,480 --> 00:50:04,000
-Some sleep?
-Yeah.
772
00:50:04,280 --> 00:50:05,000
Yes?
773
00:50:06,080 --> 00:50:07,880
There's a call for you.
774
00:50:09,000 --> 00:50:12,280
-I should see who that is.
-But as I told you father,...
775
00:50:13,000 --> 00:50:14,400
...I'll keep an eye on you.
776
00:50:16,280 --> 00:50:17,680
-Do I know you?
-Me?
777
00:50:19,200 --> 00:50:21,800
-You work here?
-Me? No, no. Come on.
778
00:50:24,680 --> 00:50:25,680
Hello.
779
00:50:26,680 --> 00:50:28,880
-Hello?
-Mr. Fernandez.
780
00:50:30,000 --> 00:50:31,880
I want you to come and visit me.
781
00:50:32,800 --> 00:50:35,600
It would be a pleasure to assist
you in your research.
782
00:50:36,280 --> 00:50:38,600
Where can I find you, Mr. Lozano?
783
00:50:38,880 --> 00:50:42,200
-I have an appointment this evening.
-Take the morning train to Madrid.
784
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
You can find me
at the "Living Word".
785
00:50:45,400 --> 00:50:47,200
It's the name of my printing plant.
786
00:50:47,480 --> 00:50:50,800
And one more thing. Pick me up
a box of dried fruit.
787
00:50:51,280 --> 00:50:53,080
Okay, then, I'll see you tomorrow.
788
00:51:00,080 --> 00:51:01,880
I went away from your side...
789
00:51:02,280 --> 00:51:03,880
...in love without knowing it.
790
00:51:04,680 --> 00:51:06,680
Now I don't know how your eyes look...
791
00:51:07,200 --> 00:51:08,400
...nor your hands...
792
00:51:09,080 --> 00:51:10,400
...nor your hair.
793
00:51:11,800 --> 00:51:14,680
I know only the butterfly
is of your kiss on my forehead.
794
00:51:15,080 --> 00:51:16,880
So good you could join me for dinner.
795
00:51:17,080 --> 00:51:19,880
Yes... Well, where's your father?
796
00:51:20,200 --> 00:51:22,800
Away on business.
He'll be back tomorrow.
797
00:51:23,280 --> 00:51:25,080
Do you mind us dining alone?
798
00:51:25,800 --> 00:51:27,600
We have things to catch up on.
799
00:51:27,880 --> 00:51:29,800
Go in.
I'll be with you in a few minutes.
800
00:51:30,400 --> 00:51:32,880
Yes, I want the dish...
801
00:51:33,400 --> 00:51:35,280
...and the tablecloth...
802
00:51:36,480 --> 00:51:38,000
...by this afternoon.
803
00:51:38,280 --> 00:51:41,400
-I'll take care of it right away.
-Very good.
804
00:52:34,880 --> 00:52:38,080
TO THE COLONEL MANUEL AGUIRRE
805
00:52:38,280 --> 00:52:42,000
YOUR FRIEND, ROBERTO LOZANO.
806
00:52:42,600 --> 00:52:45,200
GRANADA 1937.
807
00:53:02,080 --> 00:53:04,800
Ricardo, what are you doing?
808
00:53:05,000 --> 00:53:07,480
Your father received
a commendation...
809
00:53:07,680 --> 00:53:10,200
...from the Third Reich.
That's nice going.
810
00:53:11,600 --> 00:53:13,200
You have no business in here.
811
00:53:13,400 --> 00:53:15,680
What is all this?
812
00:53:16,400 --> 00:53:17,400
Not now.
813
00:53:17,800 --> 00:53:19,880
Just give me ten minutes in here.
814
00:53:20,080 --> 00:53:22,600
-You know me, I love books.
-No.
815
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
No? Just why not?
816
00:53:25,280 --> 00:53:28,480
What are you going to learn,
that my father was a soldier?
817
00:53:28,680 --> 00:53:31,600
You already know that.
And he earned commendations?
818
00:53:32,000 --> 00:53:33,680
And his family suffered?
819
00:53:34,080 --> 00:53:36,280
-Just leave it alone.
-Okay.
820
00:53:36,480 --> 00:53:39,080
Okay.
I admire your loyalty.
821
00:53:39,880 --> 00:53:41,200
I know how I'd feel...
822
00:53:41,400 --> 00:53:42,600
...if it were my father who was...
823
00:53:43,080 --> 00:53:46,280
Your father was lucky.
He ran away.
824
00:53:46,480 --> 00:53:48,600
My father did not ran away.
825
00:53:48,800 --> 00:53:50,880
My father was taken away.
826
00:53:51,280 --> 00:53:52,400
He was beaten.
827
00:53:52,680 --> 00:53:54,400
He was brought home covered in blood.
828
00:53:54,600 --> 00:53:57,200
I'm so jealous that you
can ask him about it.
829
00:53:57,600 --> 00:53:59,200
But things here are different.
830
00:54:03,680 --> 00:54:04,800
Ricardo,...
831
00:54:05,680 --> 00:54:06,800
...my father...
832
00:54:07,480 --> 00:54:08,880
...is all I've got.
833
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
I'm sorry.
834
00:54:12,600 --> 00:54:13,480
Hey,...
835
00:54:14,880 --> 00:54:15,800
Listen,...
836
00:54:16,400 --> 00:54:17,800
...I understand
837
00:54:24,400 --> 00:54:25,080
No.
838
00:54:25,480 --> 00:54:28,280
This is not the evening
I anticipated.
839
00:55:10,880 --> 00:55:13,080
I think he's at his office.
840
00:55:22,400 --> 00:55:25,080
Ricardo Fernandez
to see Roberto Lozano.
841
00:55:26,480 --> 00:55:29,200
Thank you very much
for bringing me my dried fruit.
842
00:55:30,200 --> 00:55:31,400
Roberto Lozano.
843
00:55:31,880 --> 00:55:33,080
It's a real pleasure.
844
00:55:34,680 --> 00:55:35,880
I appreciate your visit.
845
00:55:37,080 --> 00:55:39,800
A real aficionado of Lorca...
846
00:55:40,480 --> 00:55:42,280
...all the way from America.
847
00:55:44,200 --> 00:55:46,800
And he brings me my dried fruit.
848
00:55:47,080 --> 00:55:48,200
You know why I'm here?
849
00:55:49,280 --> 00:55:50,280
Certainly.
850
00:55:51,800 --> 00:55:53,800
Great tragedy,
the death of Lorca.
851
00:55:56,600 --> 00:55:58,880
Granada...
I wanna show you something.
852
00:56:13,200 --> 00:56:14,200
Take this.
853
00:56:17,680 --> 00:56:18,880
Volume one.
854
00:56:20,280 --> 00:56:22,480
Lorca.
Complete works.
855
00:56:23,600 --> 00:56:24,880
It's a special edition.
856
00:56:25,480 --> 00:56:26,800
On the best paper.
857
00:56:28,080 --> 00:56:29,200
Beautiful, huh?
858
00:56:34,880 --> 00:56:35,800
What?
859
00:56:36,800 --> 00:56:38,280
You're printing Lorca?
860
00:56:39,800 --> 00:56:42,080
Who else understands him
as well as I do?
861
00:56:43,400 --> 00:56:47,080
Are you aware that Lorca was famous
before people found out about his work?
862
00:56:47,480 --> 00:56:49,600
But then when his work came out,...
863
00:56:50,600 --> 00:56:51,680
...pure genius.
864
00:56:52,400 --> 00:56:55,400
I've devoted myself to making sure
his work is known all over the world.
865
00:56:55,600 --> 00:56:57,080
But, didn't you arrest him?
866
00:57:03,880 --> 00:57:05,480
You're a brave man, Ricardo.
867
00:57:06,680 --> 00:57:09,080
No one else is brave enough
to say that to my face.
868
00:57:14,200 --> 00:57:16,680
You want to know the truth
about things.
869
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
Help me.
870
00:57:19,680 --> 00:57:22,800
You won't get the truth from the
people that you've been talking to.
871
00:57:24,080 --> 00:57:26,000
-Cigarette?
-Thank you.
872
00:57:31,080 --> 00:57:34,400
Lorca used to smoke these cigarettes.
873
00:57:37,880 --> 00:57:39,800
He used to hold it like this
as I do.
874
00:57:40,880 --> 00:57:42,200
It was his style.
875
00:57:43,480 --> 00:57:45,080
It became the whole rage.
876
00:57:48,480 --> 00:57:51,400
Now it's become a habit
I can't break.
877
00:57:52,280 --> 00:57:54,000
They suspect me of crimes.
878
00:57:54,880 --> 00:57:57,880
Don't believe rumors.
I befriended Lorca.
879
00:57:58,600 --> 00:58:00,280
I was a writer myself once.
880
00:58:00,680 --> 00:58:04,000
But as we both know,
not everyone is a Lorca.
881
00:58:04,880 --> 00:58:06,000
The man was an artist.
882
00:58:07,200 --> 00:58:08,600
Then why did you arrest him?
883
00:58:09,400 --> 00:58:10,680
I didn't arrest him.
884
00:58:12,880 --> 00:58:14,280
I was protecting him.
885
00:58:14,600 --> 00:58:16,000
I've come for Federico.
886
00:58:16,480 --> 00:58:17,680
We must hurry.
887
00:58:26,800 --> 00:58:28,400
He looked vulnerable,...
888
00:58:29,600 --> 00:58:30,800
...frightened.
889
00:58:31,200 --> 00:58:33,000
Delicate like a child.
890
00:58:34,400 --> 00:58:36,080
I tried to calm him down.
891
00:58:37,000 --> 00:58:39,880
Please, Federico.
Come, you'll be safe.
892
00:59:09,600 --> 00:59:10,600
Centeno.
893
00:59:13,480 --> 00:59:14,400
Federico.
894
00:59:19,880 --> 00:59:20,800
Come,...
895
00:59:21,880 --> 00:59:22,800
...come.
896
00:59:24,200 --> 00:59:27,480
I've been waiting for a man
like you to come here to explain...
897
00:59:28,080 --> 00:59:29,200
...correctly...
898
00:59:29,800 --> 00:59:31,680
...my connection to Lorca.
899
00:59:32,400 --> 00:59:34,280
He was not a political man.
900
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
He was one of these.
901
00:59:38,680 --> 00:59:39,880
He was a poet.
902
00:59:40,480 --> 00:59:42,680
And the most unpolitical man
I've ever met.
903
00:59:43,480 --> 00:59:45,280
To think that there are people today...
904
00:59:45,600 --> 00:59:47,680
...that still think he's a Red.
905
00:59:49,080 --> 00:59:52,000
-But you signed the warrant.
-Naturally.
906
00:59:52,680 --> 00:59:55,200
I was given assurance
that he would be protected.
907
00:59:55,480 --> 00:59:58,400
But Mr. Gonzalez
went mad.
908
00:59:58,680 --> 01:00:00,680
I acted on my own authority.
909
01:00:01,400 --> 01:00:03,400
-Under whose authority?
-My own.
910
01:00:03,600 --> 01:00:04,800
To protect him.
911
01:00:05,600 --> 01:00:08,000
-To guarantee his safety.
-Listen,...
912
01:00:10,200 --> 01:00:11,600
You better leave now.
913
01:00:13,800 --> 01:00:16,400
Gonzalez and his people
had another plan.
914
01:00:17,200 --> 01:00:19,480
I had no choice
but to leave.
915
01:00:20,800 --> 01:00:21,880
Then what?
916
01:00:22,600 --> 01:00:25,400
What do you think?
The made me stay away.
917
01:00:27,680 --> 01:00:29,680
The next day
they sent him off to Viznar.
918
01:00:29,880 --> 01:00:32,280
That's where they did their work.
Then they shot him.
919
01:00:33,680 --> 01:00:36,000
By who?
On whose orders?
920
01:00:36,200 --> 01:00:37,800
I have no idea.
921
01:00:44,080 --> 01:00:45,000
No.
922
01:00:47,400 --> 01:00:49,000
I've gotten very little...
923
01:00:49,680 --> 01:00:53,200
...in rewards for my life
in public service.
924
01:00:55,080 --> 01:00:56,080
The others...
925
01:00:57,600 --> 01:00:58,880
They got their money.
926
01:01:01,480 --> 01:01:03,800
But I had my art,
and I had my truth.
927
01:01:04,200 --> 01:01:06,800
-Who pulled the trigger?
-What do you wanna know?
928
01:01:07,480 --> 01:01:08,480
The name?
929
01:01:10,200 --> 01:01:12,680
Here's the bullet I used to kill Lorca.
930
01:01:22,680 --> 01:01:23,800
To your health.
931
01:01:30,000 --> 01:01:31,480
The blood of a poet.
932
01:01:38,000 --> 01:01:40,280
It's no great secret
about Centeno.
933
01:01:40,480 --> 01:01:42,000
He'd kill anybody.
934
01:01:42,600 --> 01:01:45,280
He was proud of it.
He felt like he was a hero.
935
01:01:46,080 --> 01:01:48,080
Centeno killed Lorca.
936
01:01:48,600 --> 01:01:51,680
Write that down.
Just remember what I did.
937
01:01:55,000 --> 01:01:56,080
Centeno?
938
01:01:57,080 --> 01:01:58,000
Just Centeno?
939
01:01:59,480 --> 01:02:00,880
Who else was there?
940
01:02:01,280 --> 01:02:03,000
What about this bullfighter, Gabino?
941
01:02:04,400 --> 01:02:05,880
What do I know about bullfighting?
942
01:02:46,400 --> 01:02:47,280
Hello.
943
01:02:54,800 --> 01:02:56,080
Are you sure about this?
944
01:02:59,480 --> 01:03:00,280
Well,...
945
01:03:01,600 --> 01:03:04,000
...if he is a problem
then we have a problem.
946
01:03:21,200 --> 01:03:24,400
Federico Garcia Lorca
is a very dangerous man.
947
01:03:24,600 --> 01:03:26,200
-Atheist!
-More harm with the pity...
948
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
He's a pervert!
949
01:03:28,680 --> 01:03:30,600
He would have sold
our country.
950
01:03:36,080 --> 01:03:37,880
-Garcia Lorca...
-...is a Red.
951
01:03:38,080 --> 01:03:40,480
You who always wanted to be
spoken to in naked, raw language,...
952
01:03:40,680 --> 01:03:42,400
...listen!
953
01:03:43,080 --> 01:03:45,880
The steel of the blade is hard
and needs to be tempered.
954
01:03:46,800 --> 01:03:49,800
The gross of traitors
will jump on their own blood.
955
01:03:50,600 --> 01:03:51,800
Step aside!
956
01:03:52,200 --> 01:03:54,480
For a new Spain
is to arrive.
957
01:04:12,280 --> 01:04:14,400
Go home while you still can find
your way.
958
01:04:14,600 --> 01:04:16,080
-You understand?
-Yes.
959
01:05:05,880 --> 01:05:07,800
Lidia!
Don't forget!
960
01:05:08,200 --> 01:05:09,080
What?
961
01:05:09,680 --> 01:05:10,680
Of course!
962
01:05:19,480 --> 01:05:20,400
Lidia!
963
01:05:20,880 --> 01:05:22,800
-Ricardo.
-The trouble man.
964
01:05:23,000 --> 01:05:26,000
Where's Maria Eugenia? I've been
calling. I can't find her.
965
01:05:26,200 --> 01:05:28,280
I don't know what happened
with you two,...
966
01:05:28,480 --> 01:05:31,880
...but her father got her locked up at
the castle like a fairy tale princess.
967
01:05:32,080 --> 01:05:35,200
-Really. I'll go there.
-I wouldn't.
968
01:05:36,600 --> 01:05:38,200
Can you get a message to her?
969
01:05:38,400 --> 01:05:39,880
She has to meet me.
970
01:05:40,080 --> 01:05:42,200
Tell her to meet me tonight
at the Sacramenta Caves.
971
01:05:42,680 --> 01:05:44,280
Last time I tried to see her...
972
01:05:44,480 --> 01:05:47,880
-...they took the tires of the car.
-Just tell her to meet me.
973
01:05:48,080 --> 01:05:50,280
Tonight.
She will find her way.
974
01:05:51,200 --> 01:05:51,880
I will.
975
01:06:01,680 --> 01:06:04,400
Why did you come back
to Granada? Are you crazy?
976
01:06:05,000 --> 01:06:07,080
Go back to America, my friend.
977
01:06:07,280 --> 01:06:09,200
Where can I find
this Gabino?
978
01:06:10,080 --> 01:06:12,000
He won't be here until tomorrow.
979
01:06:12,200 --> 01:06:14,800
And by then you'll be gone,
if you know what's good for you.
980
01:06:15,000 --> 01:06:17,600
-Then find me Nestor Gonzalez.
-Out of town.
981
01:06:17,800 --> 01:06:20,000
And he won't be back
until you leave.
982
01:06:21,080 --> 01:06:22,480
He has sisters, doesn't he?
983
01:06:22,800 --> 01:06:25,080
Only one left.
An old lady.
984
01:06:26,280 --> 01:06:28,080
Don't do this to yourself.
985
01:06:43,680 --> 01:06:44,200
Thank you.
986
01:06:49,880 --> 01:06:50,800
Hello?
987
01:06:53,080 --> 01:06:54,000
Hello!
988
01:06:57,680 --> 01:06:59,080
Mrs. Gonzalez?
989
01:07:08,080 --> 01:07:09,600
I know who you are.
990
01:07:10,280 --> 01:07:12,200
And I know why you're here.
991
01:07:13,680 --> 01:07:14,800
When they came,...
992
01:07:15,800 --> 01:07:17,200
...we were frightened.
993
01:07:17,800 --> 01:07:20,000
But he was calm.
994
01:07:23,480 --> 01:07:25,280
Centeno, wait.
995
01:07:51,080 --> 01:07:52,680
And they took him away.
996
01:08:42,880 --> 01:08:45,080
-Come on!
-You ask too many questions.
997
01:08:47,600 --> 01:08:48,880
It has to stop.
998
01:08:53,680 --> 01:08:54,600
Please.
999
01:09:04,680 --> 01:09:05,600
What do you want?
1000
01:09:06,280 --> 01:09:07,600
I want to go home.
1001
01:09:07,880 --> 01:09:09,280
I want to go home.
1002
01:09:09,800 --> 01:09:11,480
You think it's
that easy now?
1003
01:09:14,200 --> 01:09:15,280
You're Centeno.
1004
01:09:17,000 --> 01:09:18,200
You're Centeno.
1005
01:09:19,600 --> 01:09:21,680
Take down his pants.
Show him what we used to do.
1006
01:09:27,200 --> 01:09:28,080
Please!
1007
01:09:34,000 --> 01:09:37,400
I will teach you a lesson.
-No, no.
1008
01:09:43,200 --> 01:09:44,600
Go home, Ricardo.
1009
01:10:10,680 --> 01:10:11,680
Need a ride?
1010
01:10:12,680 --> 01:10:15,880
-You're with them, aren't you?
-Just trying to make a buck.
1011
01:10:16,200 --> 01:10:19,680
You think you're the first guy
I've picked up covered with blood?
1012
01:10:20,880 --> 01:10:23,480
I was told there was someone
who needed a ride.
1013
01:10:23,880 --> 01:10:25,000
To tell you the truth,...
1014
01:10:25,280 --> 01:10:28,680
...I didn't know if you were going
to be a live pickup or a dead one.
1015
01:10:32,080 --> 01:10:33,800
Anyway, I've picked up
both.
1016
01:10:38,400 --> 01:10:39,680
They could have killed you.
1017
01:10:40,480 --> 01:10:43,080
They could have,
if they'd wanted to.
1018
01:10:44,000 --> 01:10:45,680
But they used soft shovels.
1019
01:10:46,600 --> 01:10:48,000
Are you disappointed?
1020
01:10:48,680 --> 01:10:49,680
Are you?
1021
01:10:51,480 --> 01:10:53,280
You're the one trying to kill yourself.
1022
01:10:54,200 --> 01:10:56,080
Why are you going on
with this?
1023
01:10:56,600 --> 01:10:59,000
Because now
I've got them scared.
1024
01:11:00,480 --> 01:11:03,880
Looks like I must be pretty close to
putting all together, don't you think?
1025
01:11:06,000 --> 01:11:06,800
Look, Ricardo...
1026
01:11:07,080 --> 01:11:09,200
...you came here to flirt
with danger,...
1027
01:11:09,480 --> 01:11:11,680
...maybe to wake yourself up
or something.
1028
01:11:12,080 --> 01:11:15,880
But now all this business
has gotten you intoxicated.
1029
01:11:16,080 --> 01:11:17,800
And you'd better sober up.
1030
01:11:18,200 --> 01:11:19,480
Who killed Lorca?
1031
01:11:19,880 --> 01:11:21,200
Does it really matter anymore?
1032
01:11:23,000 --> 01:11:25,200
I got myself into this.
1033
01:11:25,400 --> 01:11:26,800
I can't get out.
1034
01:11:28,680 --> 01:11:30,480
If Jorge had lived...
1035
01:11:31,600 --> 01:11:33,000
...he would be with me.
1036
01:11:36,200 --> 01:11:37,200
Ricardo,...
1037
01:11:38,880 --> 01:11:41,400
...my brother kept a journal.
Did you know that?
1038
01:11:42,400 --> 01:11:45,880
I found it some years ago.
Did you know that Jorge loved you?
1039
01:11:46,600 --> 01:11:48,800
He never would have blamed you
for what happened.
1040
01:11:49,800 --> 01:11:53,200
He never would have wanted you
to give your life over to that.
1041
01:11:54,480 --> 01:11:57,080
And he never would have wanted
you to die for it.
1042
01:11:58,400 --> 01:11:59,680
And neither do I.
1043
01:12:01,080 --> 01:12:02,080
Please.
1044
01:12:05,480 --> 01:12:06,600
Maria Eugenia.
1045
01:12:26,000 --> 01:12:27,800
I looked into your eyes...
1046
01:12:28,200 --> 01:12:29,800
...when I was a boy...
1047
01:12:30,480 --> 01:12:31,600
...and good.
1048
01:12:32,280 --> 01:12:33,400
Your hands...
1049
01:12:33,600 --> 01:12:36,680
...brushed my skin
and you gave me a kiss.
1050
01:12:37,400 --> 01:12:40,200
And my heart opened
like a flower under the sky.
1051
01:12:40,680 --> 01:12:42,400
Its petals of desire...
1052
01:12:42,880 --> 01:12:44,680
...its stamens of dreams.
1053
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Mr. Ricardo Fernandez!
1054
01:12:55,600 --> 01:12:56,800
Get dressed!
1055
01:12:57,000 --> 01:12:58,480
I have to ask you to come with us.
1056
01:12:59,000 --> 01:12:59,880
Here.
1057
01:13:00,800 --> 01:13:01,680
Here.
1058
01:13:05,880 --> 01:13:07,680
-Maria Eugenia!
-Ricardo!
1059
01:13:10,200 --> 01:13:11,000
Here!
1060
01:14:17,880 --> 01:14:19,000
Look at this.
1061
01:14:20,080 --> 01:14:22,400
Look where we are, Ricardo.
1062
01:14:24,280 --> 01:14:26,800
What are you doing
to yourself and to us?
1063
01:14:28,080 --> 01:14:30,080
Do you realize you're
destroying us?
1064
01:14:33,280 --> 01:14:35,480
I don't wanna destroy anyone.
So...
1065
01:14:36,400 --> 01:14:38,200
...why don't we make
this easy?
1066
01:14:39,280 --> 01:14:41,000
Tell me what happened at Viznar.
1067
01:14:41,480 --> 01:14:45,480
You're sitting in a prison asking me
questions. What's the matter with you?
1068
01:14:46,880 --> 01:14:48,280
Do you think people owe you something,...
1069
01:14:48,480 --> 01:14:50,400
...some kind of apology?
1070
01:14:50,600 --> 01:14:53,480
You of all people,
for what you suffered?
1071
01:14:56,200 --> 01:14:57,200
Listen...
1072
01:14:58,480 --> 01:15:01,080
Here, thousands of lives
were spent.
1073
01:15:01,800 --> 01:15:03,080
A whole country.
1074
01:15:03,480 --> 01:15:04,600
Families...
1075
01:15:05,480 --> 01:15:06,880
Deep wounds... here.
1076
01:15:07,880 --> 01:15:10,680
I don't think
they will ever heal.
1077
01:15:12,000 --> 01:15:12,880
But you...
1078
01:15:13,600 --> 01:15:15,280
...all of a sudden want to know,...
1079
01:15:15,880 --> 01:15:19,080
...want to understand what happened
putting everybody's life in danger,...
1080
01:15:19,280 --> 01:15:21,200
...including my daughter.
1081
01:15:26,880 --> 01:15:29,600
You already know
what happened to Jorge.
1082
01:15:32,880 --> 01:15:34,400
What else do you want from us?
1083
01:15:35,400 --> 01:15:37,200
What did you do that night?
1084
01:15:38,600 --> 01:15:39,680
What night?
1085
01:15:40,200 --> 01:15:41,800
The night Lorca was killed.
1086
01:15:44,800 --> 01:15:47,480
I was in charge
of the military operations,...
1087
01:15:47,680 --> 01:15:49,400
...never the executions.
1088
01:15:50,280 --> 01:15:53,280
-I don't know what your father told you...
-You leave my father...
1089
01:15:53,680 --> 01:15:55,480
Don't you dare give me orders!
1090
01:15:57,280 --> 01:15:58,680
Not here.
1091
01:15:59,680 --> 01:16:02,680
Save that for America.
Not here in my own home.
1092
01:16:04,200 --> 01:16:05,400
Home, yes.
1093
01:16:06,080 --> 01:16:08,480
You should feel right at home
in a place like this.
1094
01:16:23,080 --> 01:16:27,000
I sincerely regret the unsatisfactory
conclusion of your visit.
1095
01:16:28,400 --> 01:16:31,880
I tried to be a good host, but
you were a very poor guest.
1096
01:16:32,280 --> 01:16:33,280
Colonel.
1097
01:16:34,200 --> 01:16:37,280
Was Gabino, you know the bullfighter,
with you that night?
1098
01:16:56,080 --> 01:16:58,200
Ricardo Fernandez, come with me.
1099
01:17:04,400 --> 01:17:05,280
Come on.
1100
01:17:06,880 --> 01:17:09,400
Colonel Aguirre
has brought no charges.
1101
01:17:11,200 --> 01:17:12,280
Release him.
1102
01:17:35,080 --> 01:17:36,800
There's a phone call for you.
1103
01:17:40,600 --> 01:17:43,480
-Yes?
-Ricardo, listen to me.
1104
01:17:43,800 --> 01:17:47,200
You must leave Spain
immediately. Do you understand?
1105
01:17:47,880 --> 01:17:50,680
Go directly to the airport,
take the next plane...
1106
01:17:50,880 --> 01:17:52,680
...and get out of the country now.
1107
01:17:53,080 --> 01:17:55,600
Just get out right now!
1108
01:17:56,080 --> 01:17:58,080
Do you understand?
1109
01:17:58,880 --> 01:18:00,080
Yes, I understand.
1110
01:18:00,680 --> 01:18:01,600
Ricardo!
1111
01:18:08,080 --> 01:18:09,480
Get in, quick!
1112
01:18:09,680 --> 01:18:10,680
Damn it!
1113
01:18:15,800 --> 01:18:16,880
What are you doing with this guy?
1114
01:18:17,480 --> 01:18:20,080
-Listen, please.
-You might as well trust me.
1115
01:18:20,280 --> 01:18:24,000
Why? You tipped them off about
my visit to the old lady.
1116
01:18:24,200 --> 01:18:25,400
That's a lie!
1117
01:18:27,680 --> 01:18:28,600
Look at me.
1118
01:18:29,280 --> 01:18:31,400
Some of us are trying
to be decent.
1119
01:18:31,680 --> 01:18:35,280
If you're stupid to know these people
are following you since you got here.
1120
01:18:35,800 --> 01:18:37,080
That's not my fault.
1121
01:18:38,080 --> 01:18:39,080
Listen, kid,...
1122
01:18:39,800 --> 01:18:41,600
..I spent six years in prison...
1123
01:18:41,800 --> 01:18:43,680
...because I was on the wrong side.
1124
01:18:44,800 --> 01:18:46,280
I'm only trying to help.
1125
01:18:46,480 --> 01:18:49,200
We're taking you to Seville.
You'll take a train to Portugal,...
1126
01:18:49,400 --> 01:18:51,000
...get on a plane
and go back home.
1127
01:18:51,480 --> 01:18:53,280
-Home?
-Yes.
1128
01:18:54,400 --> 01:18:55,480
And if you wish,...
1129
01:19:07,000 --> 01:19:07,880
Okay.
1130
01:19:08,480 --> 01:19:09,480
Okay,...
1131
01:19:10,080 --> 01:19:11,200
...I'll leave.
1132
01:19:11,480 --> 01:19:13,480
I just need two more hours.
1133
01:19:34,280 --> 01:19:35,400
I'll wait here.
1134
01:19:36,680 --> 01:19:39,080
Can you walk?
Lean on me.
1135
01:19:46,480 --> 01:19:49,400
Hold it.
You can't stay here.
1136
01:19:53,000 --> 01:19:54,480
I have to say something to him.
1137
01:19:56,880 --> 01:19:58,080
Right now, sir.
1138
01:20:01,480 --> 01:20:02,400
Move it.
1139
01:21:07,480 --> 01:21:10,680
It's him, down there.
The one who's bullfighting.
1140
01:21:35,080 --> 01:21:36,600
-Be careful.
-Be right back.
1141
01:21:56,200 --> 01:21:57,200
Your ticket.
1142
01:21:57,480 --> 01:21:59,200
-Where is she?
-To the right.
1143
01:22:13,680 --> 01:22:15,200
Give this to him.
1144
01:22:32,480 --> 01:22:33,400
Right.
1145
01:22:33,880 --> 01:22:34,800
Right there.
1146
01:22:36,200 --> 01:22:37,080
Okay.
1147
01:22:46,800 --> 01:22:47,680
Go.
1148
01:22:54,080 --> 01:22:56,600
-See him?
-We should split up and come around.
1149
01:22:57,800 --> 01:22:59,400
We don't have much time.
1150
01:22:59,800 --> 01:23:02,800
How close were you?
Were you with him?
1151
01:23:03,000 --> 01:23:04,400
Did you see anything of the murder?
1152
01:23:04,680 --> 01:23:06,280
Tell me about this Centeno.
1153
01:23:07,680 --> 01:23:08,880
You were Lorca's friend.
1154
01:23:09,080 --> 01:23:10,800
You were with him at the end.
Why didn't they kill you, too?
1155
01:23:47,480 --> 01:23:49,400
Do you believe in God in heaven?
1156
01:23:51,400 --> 01:23:52,400
With all my soul.
1157
01:23:52,680 --> 01:23:55,200
Come on move it, move it! No kissing.
1158
01:23:57,280 --> 01:23:58,400
Come on.
1159
01:24:06,600 --> 01:24:08,280
I'm gonna see you up there.
1160
01:24:09,280 --> 01:24:10,080
Stop!
1161
01:24:39,600 --> 01:24:40,600
Him.
1162
01:24:45,880 --> 01:24:46,800
Fire!
1163
01:25:13,480 --> 01:25:14,880
Does that scare you?
1164
01:25:23,080 --> 01:25:25,200
Why don't you sing a little queer song?
1165
01:29:13,280 --> 01:29:14,200
Go on.
1166
01:29:18,480 --> 01:29:19,680
Pull the trigger.
1167
01:29:22,200 --> 01:29:23,600
You think it's so easy?
1168
01:29:24,200 --> 01:29:25,080
Stop.
1169
01:29:26,280 --> 01:29:27,200
Go ahead.
1170
01:29:30,000 --> 01:29:30,800
Do it.
1171
01:30:00,080 --> 01:30:01,600
Ricardo, stop!
1172
01:30:01,800 --> 01:30:03,480
Colonel, get him away from me!
1173
01:30:06,880 --> 01:30:08,080
It's not worth it.
1174
01:30:08,280 --> 01:30:09,880
It was you, wasn't it?
1175
01:30:10,600 --> 01:30:12,200
How does it feel?
1176
01:30:12,400 --> 01:30:14,200
It wasn't me.
Colonel?
1177
01:30:17,880 --> 01:30:19,200
Who was it then?
1178
01:30:20,800 --> 01:30:21,680
Huh?
1179
01:30:23,080 --> 01:30:25,400
I'll tell you what really
happened if you wanna know.
1180
01:30:25,800 --> 01:30:28,680
I've known you for a long time.
You just don't remember me...
1181
01:30:28,880 --> 01:30:30,480
-Centeno!
-Shut up!
1182
01:30:40,680 --> 01:30:41,600
Let's have it.
1183
01:30:42,280 --> 01:30:43,680
Leave me.
1184
01:30:52,000 --> 01:30:54,480
I'll have to tell Aguirre
I'm sorry.
1185
01:30:54,680 --> 01:30:56,480
That's why you've been calling him.
1186
01:30:57,200 --> 01:30:59,800
He is my friend.
I have to see him!
1187
01:31:01,800 --> 01:31:02,880
Shit!
1188
01:31:03,080 --> 01:31:04,600
Vicente, come back.
1189
01:31:05,280 --> 01:31:06,280
Get in.
1190
01:31:07,280 --> 01:31:08,880
I hate drunks.
1191
01:31:10,080 --> 01:31:12,000
Please, don't go.
1192
01:31:15,480 --> 01:31:17,880
Vicente, what's so urgent?
1193
01:31:18,080 --> 01:31:19,400
I have to talk to you.
1194
01:31:20,880 --> 01:31:23,680
-You have no business being here.
-But, Manuel,...
1195
01:31:24,280 --> 01:31:26,080
...I really had to talk to you.
1196
01:31:26,280 --> 01:31:27,280
Please leave.
1197
01:31:29,080 --> 01:31:30,680
Vicente, leave!
1198
01:31:34,280 --> 01:31:36,080
It wasn't Ricardo's fault.
1199
01:31:42,000 --> 01:31:42,680
Aguirre.
1200
01:31:43,680 --> 01:31:45,080
Yes, General Velez.
1201
01:31:47,800 --> 01:31:49,000
Are you sure?
1202
01:31:51,880 --> 01:31:52,800
Yes, sir.
1203
01:31:55,480 --> 01:31:56,280
But...
1204
01:31:59,000 --> 01:32:00,080
Yes, sir.
1205
01:32:11,200 --> 01:32:12,280
Go ahead.
1206
01:32:20,080 --> 01:32:22,880
-Where's my moon?
-Turn around, look at me, son-of-a-bitch.
1207
01:32:24,680 --> 01:32:26,200
Look at me, goddamnit!
1208
01:32:28,200 --> 01:32:29,480
Where's my moon?
1209
01:33:10,680 --> 01:33:12,080
Where's my moon?
1210
01:33:14,800 --> 01:33:16,080
What's the matter with you?
1211
01:33:16,480 --> 01:33:17,680
Are you going to shoot him?
1212
01:33:18,000 --> 01:33:18,880
Well?
1213
01:33:19,600 --> 01:33:21,000
We have an order.
1214
01:33:50,200 --> 01:33:51,400
Where are you?
1215
01:34:08,800 --> 01:34:09,600
Well,...
1216
01:34:10,880 --> 01:34:12,400
Who else is going to shoot him?
1217
01:34:13,880 --> 01:34:15,400
Am I the only one?
1218
01:34:17,800 --> 01:34:19,800
Aren't you men?
1219
01:34:22,480 --> 01:34:23,880
What's going on?
1220
01:34:24,600 --> 01:34:27,280
There you go.. do it.
1221
01:34:27,680 --> 01:34:28,880
Give him another one.
Let him have it!
1222
01:34:29,680 --> 01:34:30,600
Shoot him!
1223
01:34:31,400 --> 01:34:32,400
Shoot him!
1224
01:34:33,000 --> 01:34:34,400
He killed my son!
1225
01:34:35,280 --> 01:34:36,680
He killed Jorge!
1226
01:34:36,880 --> 01:34:38,000
Kill him! Shoot him!
1227
01:34:38,800 --> 01:34:39,680
Shoot!
1228
01:34:40,480 --> 01:34:41,600
Shoot!
1229
01:34:42,480 --> 01:34:43,280
Kill him!
1230
01:34:43,880 --> 01:34:44,800
Shoot him!
1231
01:34:45,280 --> 01:34:46,200
Shoot!
1232
01:34:46,880 --> 01:34:47,800
Shoot him!
1233
01:36:52,480 --> 01:36:54,000
No one knows you.
1234
01:36:55,000 --> 01:36:55,880
No one.
1235
01:36:57,080 --> 01:36:58,480
But I sing you.
1236
01:36:59,680 --> 01:37:02,680
I sing your profile and your grace...
1237
01:37:03,480 --> 01:37:04,800
...for the later on.
1238
01:37:06,400 --> 01:37:09,800
The way you sought death out
savored its taste.
1239
01:37:10,400 --> 01:37:13,080
The sadness just beneath
your joyous valor.
1240
01:38:20,880 --> 01:38:22,400
We shall wait long...
1241
01:38:23,400 --> 01:38:26,800
...for the birth of birtheries
of an Andalusian so bright.
1242
01:38:29,200 --> 01:38:31,000
So rich in adventure.
1243
01:38:31,800 --> 01:38:34,600
I sing his elegance
with words than moan.
1244
01:38:37,200 --> 01:38:39,200
And I remember the sad breezes...
1245
01:38:40,680 --> 01:38:42,480
...in the olive groves.
1246
01:39:03,680 --> 01:39:08,800
DEDICATED TO OUR BELOVED RAUL JULIA
(Subtitle Revised by HchC).
85777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.