1 00:00:49,350 --> 00:00:50,816 [SIGHS HEAVILY] 2 00:00:53,621 --> 00:00:55,354 [SNIFFLES] 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,360 I'm sorry. 4 00:01:01,362 --> 00:01:03,562 Would you mind if I had a drink? 5 00:01:06,567 --> 00:01:10,502 This is a very unusual and very... 6 00:01:12,640 --> 00:01:14,506 disturbing case. 7 00:01:20,448 --> 00:01:23,849 Now, we need to break into your thought patterns. 8 00:01:23,851 --> 00:01:25,217 PATIENT: Hmm. 9 00:01:25,219 --> 00:01:28,187 Stop the symptoms before they appear. 10 00:01:30,257 --> 00:01:32,424 You seem to have been having dreams. 11 00:01:33,627 --> 00:01:35,794 Anxiety dreams. 12 00:01:35,796 --> 00:01:39,465 Not normal in the circumstances. 13 00:01:39,467 --> 00:01:42,301 Though there's nothing particularly normal 14 00:01:42,303 --> 00:01:44,369 about these circumstances. 15 00:01:46,440 --> 00:01:49,475 This... is where your thoughts are. 16 00:01:49,877 --> 00:01:51,443 Yes? 17 00:01:52,279 --> 00:01:55,614 And you are able to describe this 18 00:01:55,616 --> 00:01:58,617 in more detail and accuracy than your own bedroom. 19 00:02:04,291 --> 00:02:06,191 Please tell me everything. 20 00:02:08,696 --> 00:02:10,529 From the beginning. 21 00:02:15,870 --> 00:02:17,803 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 22 00:04:00,941 --> 00:04:03,508 [BREATHING HEAVILY] 23 00:04:03,510 --> 00:04:06,478 [BOTH MOANING] 24 00:04:11,352 --> 00:04:14,853 [BOTH PANTING] 25 00:04:20,928 --> 00:04:22,794 [CHUCKLES] 26 00:04:24,598 --> 00:04:26,398 You're amazing. 27 00:04:31,705 --> 00:04:33,839 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 28 00:04:33,841 --> 00:04:36,742 -It's fine. -It's not, with your concierge friend 29 00:04:36,744 --> 00:04:39,745 losing his job over our hookups. 30 00:04:45,753 --> 00:04:47,986 -[CELL PHONE VIBRATING] -ROBERT: You're not hungry? 31 00:04:47,988 --> 00:04:50,555 -No, you have it. -Raw fish. 32 00:04:50,557 --> 00:04:52,691 That's for you. You like sushi. 33 00:04:52,693 --> 00:04:54,660 We better tidy up and get back to the bank. 34 00:04:54,662 --> 00:04:57,729 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 35 00:04:57,731 --> 00:04:59,564 -I've gotta leave early. -Why? 36 00:05:02,469 --> 00:05:03,802 We can't keep doing this. 37 00:05:05,072 --> 00:05:06,905 I know. 38 00:05:06,907 --> 00:05:08,640 It's doing my head in, too. 39 00:05:08,642 --> 00:05:10,776 I keep having to buy George Manchester season tickets. 40 00:05:10,778 --> 00:05:14,446 This isn't a joke. Not for me, anyway. 41 00:05:14,448 --> 00:05:16,848 All right, I'm sorry. Hmm? 42 00:05:16,850 --> 00:05:19,484 I know I'm not sensible as boring Ben. 43 00:05:19,486 --> 00:05:20,886 But we're good together, huh? 44 00:05:23,957 --> 00:05:25,590 Yeah. 45 00:05:25,592 --> 00:05:28,527 With a hour a week we get to spend with each other. 46 00:05:28,529 --> 00:05:31,063 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 47 00:05:31,065 --> 00:05:32,831 And maybe we can even live together. 48 00:05:32,833 --> 00:05:36,001 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 49 00:05:36,003 --> 00:05:38,370 Or we can get a bigger place together. 50 00:05:38,372 --> 00:05:40,739 With what? You've been in that job seven years, 51 00:05:40,741 --> 00:05:43,875 -and you're still broke. -[CHUCKLES] Well, you're earning all right. 52 00:05:43,877 --> 00:05:45,544 [CHUCKLES] 53 00:05:47,614 --> 00:05:50,015 I can't just leave him, Rob. 54 00:05:50,017 --> 00:05:52,884 We need a plan. Thought for the future. 55 00:05:53,921 --> 00:05:55,520 What future? 56 00:05:56,056 --> 00:05:57,656 Exactly. 57 00:06:00,594 --> 00:06:01,660 [INAUDIBLE] 58 00:06:07,134 --> 00:06:08,934 Why're you leaving early today? 59 00:06:10,971 --> 00:06:12,904 We're going to a wedding, 60 00:06:12,906 --> 00:06:14,473 in Dorset. 61 00:06:15,509 --> 00:06:17,943 I do hope the weather holds out for you. 62 00:06:18,145 --> 00:06:19,678 Rob... 63 00:06:22,883 --> 00:06:24,816 You've got a sweetheart, you know? 64 00:06:35,162 --> 00:06:36,895 I'll see you at work. 65 00:06:51,745 --> 00:06:54,112 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 66 00:06:54,114 --> 00:06:56,047 Look, don't, all right? I just got dumped. 67 00:06:56,049 --> 00:06:57,883 It's always something, isn't it? 68 00:06:59,620 --> 00:07:01,520 -Yeah. -All right. 69 00:07:01,522 --> 00:07:03,688 Meet me here for dinner after work, all right? 70 00:07:04,091 --> 00:07:05,524 Okay. 71 00:07:22,443 --> 00:07:24,075 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 72 00:07:24,077 --> 00:07:25,510 And if you'd like to follow me... 73 00:07:30,984 --> 00:07:32,584 Another migraine, eh? 74 00:07:33,554 --> 00:07:34,886 Sarah not back from lunch? 75 00:07:34,888 --> 00:07:36,054 Not yet. 76 00:07:37,624 --> 00:07:39,424 Any calls? 77 00:07:39,425 --> 00:07:41,225 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 78 00:07:41,228 --> 00:07:43,628 -Wonder what I've done this time? -[CHUCKLES] 79 00:07:43,630 --> 00:07:45,564 -BEN: Robert. -Hi. 80 00:07:45,566 --> 00:07:48,967 This young lady would like to set up a safe deposit box. 81 00:07:48,969 --> 00:07:51,636 It's in the amount of £50,000 cash. 82 00:07:51,638 --> 00:07:55,507 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 83 00:07:55,509 --> 00:07:57,676 Um, still waiting for approval on this. 84 00:07:57,678 --> 00:07:59,644 So, let's give it off the register for the time being. 85 00:07:59,646 --> 00:08:01,480 -Certainly, Ben. -Ms. Gueller, 86 00:08:01,482 --> 00:08:03,682 -it's been a pleasure. All the best. -Thank you very much. 87 00:08:03,684 --> 00:08:06,585 Hey. Thank you. 88 00:08:06,587 --> 00:08:08,887 It's a lot of cash to be carrying around. 89 00:08:08,889 --> 00:08:10,755 What do I know, huh? 90 00:08:10,757 --> 00:08:12,023 BEN: You're a sight for sore eyes. 91 00:08:12,860 --> 00:08:14,659 -How are you? -SARAH: Great. 92 00:08:14,661 --> 00:08:17,496 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 93 00:08:19,900 --> 00:08:22,133 [SPEAKING INDISTINCTLY] 94 00:08:25,906 --> 00:08:28,039 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 95 00:08:28,041 --> 00:08:29,541 once all the verifications, you know, 96 00:08:29,543 --> 00:08:31,176 ID, address have all been approved, okay? 97 00:08:31,178 --> 00:08:32,944 Um, we'll be in contact with you on Monday. 98 00:08:32,946 --> 00:08:34,646 -Okay, great. Thanks, bye. -All right. 99 00:08:54,735 --> 00:08:56,668 -Robert. -Yes. 100 00:08:56,670 --> 00:08:58,837 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 101 00:08:58,839 --> 00:09:00,805 locking up the shop, that'd be great. 102 00:09:00,807 --> 00:09:02,774 -Yeah, no problem. -All right, have a good weekend. 103 00:09:02,776 --> 00:09:05,143 -Yeah, you too, Ben. -Don't be long. 104 00:09:11,151 --> 00:09:14,052 [SPEAKING SOFTLY] I'm sorry about earlier. 105 00:09:14,054 --> 00:09:16,555 It's just... I think you could be brilliant 106 00:09:16,557 --> 00:09:18,790 if you put your mind to it. 107 00:09:18,792 --> 00:09:20,825 -Um, Sarah... -Let me finish. 108 00:09:22,729 --> 00:09:24,863 If things were different, 109 00:09:24,865 --> 00:09:27,065 if your situation were different, 110 00:09:27,067 --> 00:09:28,767 then, maybe we... 111 00:09:29,736 --> 00:09:30,969 I have to go. 112 00:09:48,589 --> 00:09:50,322 Um, Patricia, 113 00:09:50,324 --> 00:09:54,092 would you, um, mind putting away these 114 00:09:54,094 --> 00:09:55,660 I've just gotta go and pack my stuff up. 115 00:09:56,597 --> 00:09:58,863 Please. Thanks. 116 00:10:41,241 --> 00:10:42,841 PATRICIA: What're you doing? 117 00:10:43,744 --> 00:10:46,111 Um, I was just, uh, locking up. 118 00:10:46,113 --> 00:10:48,813 Have you got your stuff? We can go. 119 00:10:49,983 --> 00:10:52,083 Okay, yeah. I'll just get it. 120 00:11:05,032 --> 00:11:06,798 You all right, Patricia? 121 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 Yeah, Trish, you know, 122 00:11:08,402 --> 00:11:10,201 it's a bit late to get the tube. 123 00:11:10,203 --> 00:11:13,138 Why don't you jump on a taxi? 124 00:11:13,140 --> 00:11:15,373 -See you on Monday. -Yeah, see you Monday. 125 00:11:18,912 --> 00:11:21,279 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 126 00:11:21,281 --> 00:11:23,114 I might just slope off again, early night. 127 00:11:23,116 --> 00:11:25,784 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 128 00:11:25,786 --> 00:11:27,919 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 129 00:11:27,921 --> 00:11:29,421 Your choice. 130 00:11:30,390 --> 00:11:32,390 -Park Chinois. -Come on. 131 00:11:36,463 --> 00:11:38,163 Well? 132 00:11:39,466 --> 00:11:42,701 -ROBERT: How's the family? -Yes, they're good. 133 00:11:42,703 --> 00:11:44,969 They, uh... They ask about me? 134 00:11:46,373 --> 00:11:48,039 The kids do, yeah. 135 00:11:50,811 --> 00:11:54,012 So, uh, what about this married woman, then? 136 00:11:54,014 --> 00:11:56,748 She, you know, went back to her husband. 137 00:11:56,750 --> 00:12:00,085 Actually never left him. I didn't get that far with her. 138 00:12:00,087 --> 00:12:02,287 Didn't make the grade. 139 00:12:02,289 --> 00:12:04,823 Well, you more than made the grades. 140 00:12:04,825 --> 00:12:07,726 You're too good for a situation like that. 141 00:12:08,862 --> 00:12:10,028 Yeah, well, it suited me. 142 00:12:11,932 --> 00:12:15,900 How's your financial situation at the moment? 143 00:12:15,902 --> 00:12:18,870 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 144 00:12:18,872 --> 00:12:20,939 -Everything. -I don't care about the money. 145 00:12:20,941 --> 00:12:23,408 I just wanna know that you're looking after yourself. 146 00:12:23,410 --> 00:12:26,244 I'm fine. I've got my job. 147 00:12:26,246 --> 00:12:29,013 -Got my flat. I'm okay. -Are you? 148 00:12:29,015 --> 00:12:31,216 -Yeah. -You smoke too much, you drink too much, 149 00:12:31,218 --> 00:12:35,787 you gamble. I can't be the only person you owe money to. 150 00:12:35,789 --> 00:12:37,606 It's not like you can even come over anymore, 151 00:12:37,607 --> 00:12:39,424 because you've burned every single bridge you got with the family. 152 00:12:39,426 --> 00:12:42,460 You just seem to make one bad decision after the other. 153 00:12:42,462 --> 00:12:45,230 -Like, dating a married woman... -Hey! 154 00:12:45,232 --> 00:12:48,133 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 155 00:12:48,135 --> 00:12:50,034 Hey, I looked after you. 156 00:12:50,036 --> 00:12:53,505 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 157 00:12:53,507 --> 00:12:56,274 So, just back off. Let me make my own choices. 158 00:12:57,177 --> 00:12:59,177 Your mistakes, more like. 159 00:13:01,047 --> 00:13:03,381 Just forget dinner, all right? 160 00:13:03,383 --> 00:13:05,517 And go home to your wife. 161 00:13:05,519 --> 00:13:07,085 -Does she even know you're with me? -Yeah. 162 00:13:07,087 --> 00:13:08,887 -Oh, what, she knows we're goin' to dinner? -Yes. 163 00:13:08,889 --> 00:13:11,389 To the most expensive Chinese restaurant in London? 164 00:13:13,326 --> 00:13:15,560 Yeah. I didn't think so. 165 00:13:16,930 --> 00:13:18,196 Thanks, bruv. 166 00:13:19,199 --> 00:13:20,265 I'll see you around. 167 00:13:45,926 --> 00:13:48,426 [INAUDIBLE CONVERSATION] 168 00:13:52,566 --> 00:13:54,866 ¶ Don't be a fool 169 00:13:54,868 --> 00:13:57,135 ¶ In another man's hand 170 00:14:01,441 --> 00:14:04,042 ¶ Don't be a fool 171 00:14:04,044 --> 00:14:07,512 ¶ In another man's hand 172 00:14:10,617 --> 00:14:15,086 ¶ Things we do don't always turn out all right 173 00:14:15,088 --> 00:14:18,857 ¶ In our minds we have a constant fight 174 00:14:19,593 --> 00:14:22,060 ¶ Don't be a fool 175 00:14:22,062 --> 00:14:24,028 ¶ In another man's hand... 176 00:14:24,030 --> 00:14:25,864 [SHUFFLING] 177 00:14:28,869 --> 00:14:31,202 ¶ Don't be a fool 178 00:14:31,204 --> 00:14:34,472 ¶ In another man's hand 179 00:14:38,044 --> 00:14:41,045 ¶ Chasing love... 180 00:14:43,283 --> 00:14:45,250 £50,000? 181 00:14:45,252 --> 00:14:47,385 Can I get a whiskey, please? 182 00:14:53,226 --> 00:14:54,292 Deal? 183 00:15:30,063 --> 00:15:31,496 Let me see. 184 00:15:34,601 --> 00:15:36,634 Full house wins. 185 00:15:58,425 --> 00:15:59,691 Ah. 186 00:16:01,695 --> 00:16:04,062 [LIVE MUSIC CONTINUES] 187 00:16:08,101 --> 00:16:10,001 Straight wins. 188 00:16:25,385 --> 00:16:26,985 Players ready? 189 00:16:34,260 --> 00:16:35,626 Straight wins. 190 00:17:07,427 --> 00:17:09,060 £20,000. 191 00:17:13,733 --> 00:17:17,468 I've only got eight left, all right? Just... [SIGHS] 192 00:17:18,405 --> 00:17:20,638 Can't you stake me? 193 00:17:20,640 --> 00:17:23,107 -You pay tomorrow. -Of course. 194 00:17:25,512 --> 00:17:27,178 Show me your cards. 195 00:17:39,526 --> 00:17:41,125 Royal flush wins. 196 00:17:44,197 --> 00:17:47,632 You owe me, tomorrow, end of the day. 197 00:17:47,634 --> 00:17:50,068 £12,000. 198 00:17:50,070 --> 00:17:52,804 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 199 00:17:54,274 --> 00:17:57,508 -Understand. I want my money tomorrow. -All right. 200 00:17:59,145 --> 00:18:02,180 [BREATHING HEAVILY] 201 00:18:12,325 --> 00:18:14,392 -[WOMAN LAUGHING] -[PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 202 00:18:20,633 --> 00:18:22,233 [SIGHS] 203 00:18:22,235 --> 00:18:24,302 [LIVELY PIANO MUSIC PLAYING] 204 00:18:34,414 --> 00:18:35,546 Are you all right? 205 00:18:37,150 --> 00:18:38,349 Yeah. 206 00:18:41,888 --> 00:18:44,455 I understand you're in trouble. 207 00:18:46,659 --> 00:18:49,293 We like to challenge fortune. 208 00:18:49,295 --> 00:18:52,430 But we also know that the house always wins. 209 00:18:52,432 --> 00:18:54,165 Yeah, I guess. 210 00:18:54,167 --> 00:18:56,667 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 211 00:18:56,669 --> 00:19:00,805 [CHUCKLES] You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 212 00:19:01,574 --> 00:19:04,242 But, uh, I can help you. 213 00:19:05,245 --> 00:19:07,445 If you want me to. 214 00:19:07,447 --> 00:19:09,547 Why would you wanna help me? 215 00:19:09,549 --> 00:19:12,884 I invest in friendships. 216 00:19:12,886 --> 00:19:17,522 And I believe you can become my trustworthy friend. 217 00:19:17,524 --> 00:19:20,324 I don't have myself down as very trustworthy. 218 00:19:20,326 --> 00:19:21,726 My name is Lau. 219 00:19:27,834 --> 00:19:30,301 -And you are? -Do you want me to help you? 220 00:19:31,204 --> 00:19:32,270 How? 221 00:19:32,805 --> 00:19:35,406 I'll pay the £12,000. 222 00:19:37,243 --> 00:19:38,643 But I need more than that. 223 00:19:38,645 --> 00:19:41,546 -How much? -Another 50 grand. 224 00:19:42,882 --> 00:19:44,482 All right. 225 00:19:45,518 --> 00:19:47,952 Wait. What's the catch? 226 00:19:50,490 --> 00:19:53,457 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 227 00:19:53,459 --> 00:19:56,794 and exchange this briefcase for a suitcase. 228 00:19:57,764 --> 00:20:00,431 Then you can come back to London 229 00:20:00,433 --> 00:20:02,400 with that suitcase. 230 00:20:02,869 --> 00:20:04,669 You book a hotel. 231 00:20:04,671 --> 00:20:07,872 You text the address to the number in this phone, 232 00:20:07,874 --> 00:20:10,541 and ditch the phone in the canal. 233 00:20:11,578 --> 00:20:13,878 And at that particular address, 234 00:20:13,880 --> 00:20:17,582 somebody will contact you for the exchange of the cases. 235 00:20:17,584 --> 00:20:21,352 -What's in the cases? -It's better not to ask. 236 00:20:21,354 --> 00:20:24,956 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 237 00:20:26,893 --> 00:20:28,492 And if I don't do it? 238 00:20:29,796 --> 00:20:32,363 Then we're not friends. 239 00:20:32,365 --> 00:20:35,700 You deal with the consequences yourself. 240 00:20:38,004 --> 00:20:41,706 I pay Li the $12,000 now. 241 00:20:41,708 --> 00:20:45,309 And when you come back with the suitcase, 242 00:20:45,311 --> 00:20:48,646 you will receive this £150,000. 243 00:20:48,648 --> 00:20:50,848 Plenty there to pay your debt. 244 00:20:53,886 --> 00:20:54,952 Okay. 245 00:20:59,759 --> 00:21:02,727 Oh. This man is my friend, 246 00:21:02,729 --> 00:21:06,397 so I take care of his debt now. 247 00:21:11,871 --> 00:21:14,538 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 248 00:21:14,540 --> 00:21:17,508 We'll get it through UK customs. 249 00:21:17,510 --> 00:21:20,278 But you have to deal with Amsterdam security. 250 00:21:20,280 --> 00:21:21,879 [BRIEFCASE LOCK CLICKS] 251 00:21:21,881 --> 00:21:23,814 If you lose this case, 252 00:21:23,816 --> 00:21:26,417 or the suitcase that you pick up... 253 00:21:27,787 --> 00:21:30,354 your life will be on the line. 254 00:21:34,861 --> 00:21:36,027 Good luck. 255 00:21:43,002 --> 00:21:46,871 ¶ Chasing love 256 00:21:46,873 --> 00:21:50,708 ¶ Losing love 257 00:21:51,978 --> 00:21:54,812 ¶ Dying for love 258 00:21:55,715 --> 00:21:57,915 ¶ In places 259 00:21:57,917 --> 00:22:00,851 ¶ Strange faces 260 00:22:00,853 --> 00:22:05,423 ¶ Chasing dreams 261 00:22:05,425 --> 00:22:09,026 ¶ Silent screams 262 00:22:09,929 --> 00:22:13,764 ¶ Nowhere it seems 263 00:22:13,766 --> 00:22:16,767 ¶ To find love ¶ 264 00:22:16,769 --> 00:22:19,904 [VOCALIZING] 265 00:22:34,654 --> 00:22:37,421 ROBERT: Hey, bruv, it's me, um... 266 00:22:37,423 --> 00:22:40,424 Look, could you give me a call when you get this? 267 00:22:40,426 --> 00:22:42,393 This, um... This is important. 268 00:23:00,046 --> 00:23:01,645 [INHALES SHARPLY] 269 00:24:29,135 --> 00:24:32,203 Um... Sorry, I think you're in my seat. 270 00:24:32,205 --> 00:24:34,572 -Sorry. -That's okay. 271 00:24:43,916 --> 00:24:45,616 Uh, you've left your case. 272 00:24:46,219 --> 00:24:48,486 No, that's yours. 273 00:25:11,577 --> 00:25:13,878 -Sorry, do you mind? -Um... 274 00:25:19,619 --> 00:25:22,052 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 275 00:25:22,054 --> 00:25:24,855 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 276 00:25:24,857 --> 00:25:27,591 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 277 00:25:40,540 --> 00:25:43,140 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 278 00:25:43,142 --> 00:25:45,075 -[CHUCKLING] Yeah. -With friends? 279 00:25:45,778 --> 00:25:47,044 No. 280 00:25:50,783 --> 00:25:53,050 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 281 00:25:53,052 --> 00:25:54,685 Oh. 282 00:25:54,687 --> 00:25:56,620 I travel so much with my work, 283 00:25:56,622 --> 00:25:58,889 I always bring my own reading material. 284 00:25:58,891 --> 00:26:00,891 I, uh... 285 00:26:00,893 --> 00:26:03,294 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 286 00:26:03,296 --> 00:26:04,996 I could really do with some rest. 287 00:26:04,997 --> 00:26:06,697 -I'm sorry. I've been blabbering. -That's okay. 288 00:26:06,699 --> 00:26:09,700 Ever since I started in airline security, 289 00:26:09,702 --> 00:26:11,802 I spend a lot of time by myself. 290 00:26:11,804 --> 00:26:13,604 [EXHALES] No bother. 291 00:26:14,674 --> 00:26:16,941 Airline security... 292 00:26:16,943 --> 00:26:19,076 That sounds interesting. 293 00:26:19,078 --> 00:26:20,811 Yes. 294 00:26:20,813 --> 00:26:25,683 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 295 00:26:25,685 --> 00:26:29,053 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 296 00:26:29,055 --> 00:26:31,021 [CHUCKLES] 297 00:26:31,023 --> 00:26:34,792 I mean, we're, uh... [WHISPERING] I mean, we're safe? 298 00:26:34,794 --> 00:26:36,860 Right? I mean, there's no terrorists on board, 299 00:26:36,862 --> 00:26:39,763 -or drug smugglers? -[LAUGHS] 300 00:26:39,765 --> 00:26:43,000 -No, there's no terrorists here. -[SIGHS] 301 00:26:43,002 --> 00:26:45,803 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 302 00:26:45,805 --> 00:26:47,671 -What sign? -That one. 303 00:26:47,673 --> 00:26:49,873 -Looks, what, Chinese? -Oh, I hadn't noticed it. 304 00:26:49,875 --> 00:26:52,743 Um, this is my brother's case. 305 00:26:52,745 --> 00:26:54,678 Um, probably just means that it was 306 00:26:54,680 --> 00:26:56,814 made in China. Most things are these days. [LAUGHS] 307 00:26:56,816 --> 00:27:00,017 -Well, it's all double Dutch to me. -[BOTH LAUGH] 308 00:27:03,189 --> 00:27:04,888 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA] 309 00:27:34,020 --> 00:27:36,387 -Come with me. -Hey. 310 00:27:36,389 --> 00:27:37,955 We can cut the line. 311 00:27:38,257 --> 00:27:39,423 Really? 312 00:27:43,195 --> 00:27:44,361 [INAUDIBLE] 313 00:27:45,431 --> 00:27:46,697 Where're they going? 314 00:27:47,233 --> 00:27:48,666 This man's with me. 315 00:27:58,277 --> 00:27:59,343 Go on. 316 00:28:03,382 --> 00:28:05,583 Sorry, excuse me. 317 00:28:05,584 --> 00:28:07,785 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 318 00:28:07,787 --> 00:28:08,852 Sorry, excuse me. 319 00:28:10,089 --> 00:28:12,356 Um, thanks for getting me through back there. 320 00:28:12,358 --> 00:28:15,426 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 321 00:28:15,428 --> 00:28:17,995 Look, can I offer you a lift? 322 00:28:17,997 --> 00:28:20,798 -Oh, no, no. Um... -It's really no trouble. 323 00:28:20,800 --> 00:28:22,733 -I have a car waiting. Come on. -Oh, okay. 324 00:28:26,939 --> 00:28:28,405 Get in. It's fine. 325 00:28:31,010 --> 00:28:33,377 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 326 00:28:40,786 --> 00:28:43,387 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 327 00:28:44,290 --> 00:28:46,323 I'm Herbert Summers. 328 00:28:46,325 --> 00:28:47,925 How do you know my name? 329 00:28:50,196 --> 00:28:52,229 Are you sure you don't know what this symbol means? 330 00:28:52,898 --> 00:28:54,498 No. 331 00:28:54,500 --> 00:28:56,033 Well, it belongs to one of the largest 332 00:28:56,035 --> 00:28:58,836 Triad gangs in the world. 333 00:28:58,838 --> 00:29:02,806 And this case with this symbol indicates to other Triad members 334 00:29:02,808 --> 00:29:05,976 that it can be received. 335 00:29:05,978 --> 00:29:10,247 -[SIGHS] -I haven't been completely honest with you. 336 00:29:10,249 --> 00:29:12,750 I don't work for airline security. 337 00:29:12,752 --> 00:29:15,953 Well, then, who are you? 338 00:29:15,955 --> 00:29:17,955 I'm a special agent with the DEA. 339 00:29:17,957 --> 00:29:20,157 -Oh. -We work in collaboration 340 00:29:20,159 --> 00:29:22,226 with other international agencies. 341 00:29:22,228 --> 00:29:24,762 Interpol, Europol, 342 00:29:24,764 --> 00:29:26,130 Scotland Yard. 343 00:29:26,132 --> 00:29:29,099 Right now, we're tracking one of the most important 344 00:29:29,101 --> 00:29:32,436 heroin conduits that's going into the United States. 345 00:29:32,438 --> 00:29:34,872 And the key man to that smuggling operation 346 00:29:34,874 --> 00:29:38,242 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 347 00:29:38,244 --> 00:29:40,811 -Sound familiar? -Yeah. 348 00:29:40,813 --> 00:29:44,148 Well, you should. He's the one that gave you this case. 349 00:29:44,150 --> 00:29:47,851 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 350 00:29:47,853 --> 00:29:50,087 And this briefcase is full of the highest quality 351 00:29:50,089 --> 00:29:52,289 counterfeit money in Europe. 352 00:29:52,291 --> 00:29:55,058 And, you, my friend, have just been used as a mule. 353 00:29:57,797 --> 00:29:59,797 Now, if I opened it, 354 00:29:59,799 --> 00:30:02,199 I would have to send you to prison. 355 00:30:02,201 --> 00:30:04,802 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 356 00:30:06,038 --> 00:30:08,305 What we do need for you to do is make the exchange. 357 00:30:10,943 --> 00:30:12,242 But they'll kill me. 358 00:30:12,244 --> 00:30:15,145 Not if you do exactly what they tell you to do. 359 00:30:15,147 --> 00:30:18,282 But that means I'm smuggling heroin. 360 00:30:19,385 --> 00:30:21,819 What if I get arrested? 361 00:30:21,821 --> 00:30:24,087 I could lose everything. [SIGHS IN EXASPERATION] 362 00:30:25,057 --> 00:30:26,440 Fuck! 363 00:30:26,441 --> 00:30:27,824 Look, I told you we would take care of you 364 00:30:27,827 --> 00:30:30,093 if you cooperate with us. 365 00:30:30,095 --> 00:30:33,297 We'll record your every move in Amsterdam. 366 00:30:33,299 --> 00:30:35,532 We'll film the exchange. 367 00:30:35,534 --> 00:30:38,135 I can help you get across the UK border 368 00:30:38,137 --> 00:30:40,037 with this case, like I did here. 369 00:30:41,140 --> 00:30:44,575 But you must take the heroin to Lau. 370 00:30:44,577 --> 00:30:47,077 And then what happens to me? 371 00:30:47,079 --> 00:30:50,280 You cooperate with us, you testify in court, 372 00:30:51,283 --> 00:30:53,884 and walk away as a free man. 373 00:30:53,886 --> 00:30:57,421 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 374 00:31:00,159 --> 00:31:02,326 -We'll protect you, Robert. -[SCOFFS] 375 00:31:12,104 --> 00:31:13,503 Your hotel. 376 00:31:14,540 --> 00:31:16,473 How do you know that? 377 00:31:16,475 --> 00:31:18,342 So, what's it gonna be? 378 00:31:21,213 --> 00:31:23,146 I don't have a choice, do I? 379 00:31:23,148 --> 00:31:24,448 Not really. 380 00:31:24,450 --> 00:31:30,520 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 381 00:31:30,522 --> 00:31:32,256 and leave the rest to us. 382 00:31:34,226 --> 00:31:35,893 Okay, let's go. 383 00:31:53,279 --> 00:31:55,178 [SPEAKING DUTCH] 384 00:31:55,180 --> 00:31:57,381 Hi, um... Sorry, do you speak English? 385 00:31:57,383 --> 00:31:59,884 -I'm sorry. Can I help you? -Yes, um, 386 00:31:59,885 --> 00:32:02,386 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 387 00:32:02,388 --> 00:32:05,022 Um, I'll get my phone for you. 388 00:32:06,592 --> 00:32:08,992 Ah, yeah. Um, at the back, 389 00:32:08,994 --> 00:32:11,061 downstairs and Gerrie will help you. 390 00:32:11,063 --> 00:32:13,063 [GERRIE SPEAKING DUTCH] 391 00:32:25,411 --> 00:32:27,978 -Where are you from? -England. 392 00:32:27,980 --> 00:32:32,549 -England. Liverpool, Manchester? -London. 393 00:32:32,551 --> 00:32:34,718 Hmm. London. 394 00:32:37,289 --> 00:32:38,622 Here, you smoke? 395 00:32:38,624 --> 00:32:40,357 -No. Thanks. -Come on, you should try. 396 00:32:42,261 --> 00:32:45,295 Okay. Um... what can I do for you? 397 00:32:45,297 --> 00:32:47,397 Yeah, I've made a reservation. 398 00:32:47,399 --> 00:32:51,101 -Ah. Name? -Uh, Robert Atkinson. 399 00:32:51,103 --> 00:32:53,303 Uh-huh. Are you alone? 400 00:32:54,373 --> 00:32:55,439 Yeah. 401 00:32:57,977 --> 00:33:00,978 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 402 00:33:00,980 --> 00:33:03,680 What? [SIGHS] Don't do this to me. 403 00:33:03,682 --> 00:33:06,183 -Um, look, I've paid in advance. -[TELEPHONE RINGING] 404 00:33:06,185 --> 00:33:08,752 Um, lemme show you. 405 00:33:08,754 --> 00:33:11,655 [STAMMERING] Can you hold on for a minute? Yeah? 406 00:33:11,657 --> 00:33:13,290 Well, you can show me whatever you want. 407 00:33:13,292 --> 00:33:15,592 But I know my rooms are sold out. 408 00:33:15,594 --> 00:33:18,462 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 409 00:33:18,464 --> 00:33:21,431 There's a very special place on the canal. 410 00:33:21,433 --> 00:33:23,333 Oh, I'll make a call. 411 00:33:23,335 --> 00:33:27,004 This place is like a palace inside. 412 00:33:27,006 --> 00:33:28,205 It's a lot better than here. 413 00:33:28,207 --> 00:33:30,374 It's just around the corner from here. 414 00:33:31,677 --> 00:33:34,444 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 415 00:33:34,446 --> 00:33:36,580 -You can have great fun. -Okay. 416 00:33:36,582 --> 00:33:39,216 Yeah, this place is gonna take your breath away. 417 00:33:39,218 --> 00:33:42,419 It's really special, and you'll like Vera. 418 00:33:42,421 --> 00:33:45,255 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 419 00:33:45,257 --> 00:33:46,456 [BOTH LAUGH] 420 00:33:46,458 --> 00:33:48,258 But Vera is different, you know? 421 00:33:48,260 --> 00:33:50,427 She... She really appreciates this city, 422 00:33:50,429 --> 00:33:52,696 -all its beauty and all its flaws. -All right. 423 00:33:52,698 --> 00:33:57,067 And the art she has there... Come on, come on. 424 00:33:57,069 --> 00:33:59,136 We gotta go. It's really wonderful... 425 00:34:00,139 --> 00:34:02,806 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 426 00:34:02,808 --> 00:34:04,741 -[BICYCLE BELL RINGS] -[CHURCH BELL TOLLS] 427 00:34:13,318 --> 00:34:16,420 GERRIE: So, we now even have vegan... 428 00:34:16,422 --> 00:34:18,355 -[ROBERT CHUCKLES] -[GERRIE LAUGHS] 429 00:34:18,357 --> 00:34:21,058 GERRIE: We've got everything. Chicken, beef, vegan. 430 00:34:23,228 --> 00:34:24,561 Well, this is the place. 431 00:34:25,564 --> 00:34:28,331 What? [SCOFFS] No. 432 00:34:28,333 --> 00:34:30,500 This place is massive. 433 00:34:30,501 --> 00:34:32,668 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 434 00:34:32,671 --> 00:34:34,805 -Yeah, but I'm not paying any more... -No, no, no, no. 435 00:34:34,807 --> 00:34:37,374 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 436 00:34:37,376 --> 00:34:40,811 -[DOORBELL RINGS] -Me and Vera, we always look after each other. 437 00:34:40,813 --> 00:34:42,112 -It's been taken care of. -[DOOR UNLOCKS] 438 00:34:44,116 --> 00:34:46,349 Eddie, hi. 439 00:34:46,351 --> 00:34:47,851 Well, this is the gentleman. 440 00:34:47,853 --> 00:34:50,654 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 441 00:34:50,656 --> 00:34:52,722 -Great. -Thank you, Vera. 442 00:34:52,724 --> 00:34:55,425 Well, have a good time, Robert, huh. 443 00:34:55,427 --> 00:34:57,594 Oh, wait, I have something for you. Wait. 444 00:35:01,300 --> 00:35:03,567 [EDDIE CHUCKLES] 445 00:35:03,569 --> 00:35:08,271 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 446 00:35:08,273 --> 00:35:12,175 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 447 00:35:12,177 --> 00:35:14,611 -They're the best in town. -Okay. Yeah, will do. 448 00:35:16,181 --> 00:35:17,848 -Come in. -Hi. 449 00:35:22,788 --> 00:35:24,588 ROBERT: This place is amazing. 450 00:35:24,590 --> 00:35:26,423 -[DOOR LOCKS] -It's certainly an upgrade from the burger joint. 451 00:35:26,425 --> 00:35:30,227 Oh, thank you. I'm glad you like it. 452 00:35:30,229 --> 00:35:31,862 How much do one of these rooms normally go for? 453 00:35:31,864 --> 00:35:34,498 Oh, this isn't a hotel. Come. 454 00:35:34,500 --> 00:35:37,501 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 455 00:35:44,543 --> 00:35:46,443 Can I have your passport, please? 456 00:35:50,549 --> 00:35:53,250 I just need to make a copy of it. 457 00:35:53,252 --> 00:35:54,718 I'll return it later, if you don't mind. 458 00:35:54,720 --> 00:35:56,453 Yes, of course. Uh... 459 00:35:58,157 --> 00:35:59,389 -Here you go. -Thank you. 460 00:36:00,592 --> 00:36:02,392 ROBERT: These paintings are great. 461 00:36:04,329 --> 00:36:06,696 I have the largest collection of this artist. 462 00:36:07,266 --> 00:36:08,565 [LOCK TURNS] 463 00:36:11,403 --> 00:36:13,937 You see how the frame isolates to content 464 00:36:13,939 --> 00:36:16,506 of her paintings from the outside world? 465 00:36:16,508 --> 00:36:19,442 Huh! What, the artist is a woman? 466 00:36:19,444 --> 00:36:21,811 Oh, yes. Yes. 467 00:36:21,813 --> 00:36:25,382 I love that you can almost see the layers of its history. 468 00:36:25,384 --> 00:36:27,184 Like a kaleidoscope. 469 00:36:27,186 --> 00:36:29,452 But it isn't about history, 470 00:36:29,454 --> 00:36:31,755 or family, or love, or... 471 00:36:33,825 --> 00:36:36,359 It's about the only certainty we have in life. 472 00:36:38,297 --> 00:36:39,496 Impermanence. 473 00:36:39,898 --> 00:36:42,399 Oh, yeah. 474 00:36:42,401 --> 00:36:45,869 VERA: It's closest to the kitchen, in case you need anything. 475 00:36:45,871 --> 00:36:48,471 If you smoke, please use the garden. 476 00:36:50,809 --> 00:36:52,342 Is that all your luggage? 477 00:36:52,344 --> 00:36:54,978 ROBERT: Uh, it's just a short visit. 478 00:36:54,980 --> 00:36:57,447 Well, this is your room. 479 00:36:57,449 --> 00:36:59,449 It's fresh and clean. [SOFT CHUCKLE] 480 00:37:01,553 --> 00:37:04,821 If you need anything, I'll be upstairs. 481 00:37:04,823 --> 00:37:06,923 Thank you. Uh, sorry, Miss... 482 00:37:06,925 --> 00:37:08,758 Oh, Vera Tribbe. 483 00:37:08,760 --> 00:37:10,894 But, please, call me Vera. 484 00:37:10,896 --> 00:37:11,995 Okay. 485 00:37:12,998 --> 00:37:16,299 [UNZIPPING SUITCASE] 486 00:37:17,703 --> 00:37:19,002 You're different from other men. 487 00:37:22,307 --> 00:37:24,241 No one's ever said that about me before. 488 00:37:24,243 --> 00:37:26,910 [SOFT CHUCKLE] Just make yourself comfortable. 489 00:37:26,912 --> 00:37:29,246 A yell, and I'll be here in a flash. 490 00:37:37,556 --> 00:37:38,722 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 491 00:37:46,732 --> 00:37:47,797 [BAG THUDS] 492 00:37:55,274 --> 00:37:56,506 [COMBINATION LOCK TURNING] 493 00:38:04,850 --> 00:38:06,016 [LATCH RATTLING] 494 00:38:06,985 --> 00:38:08,051 [SIGHS] 495 00:38:27,906 --> 00:38:30,640 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 496 00:38:30,642 --> 00:38:32,709 [SOFT TAPPING] 497 00:38:36,948 --> 00:38:39,516 VERA: Papa, please! 498 00:38:39,518 --> 00:38:41,584 -[VOICE BREAKING] You're hurting me. -[ROBERT GASPS] 499 00:38:41,586 --> 00:38:43,019 VERA: He can hear you. 500 00:38:43,021 --> 00:38:46,456 PAPA: I don't care. I want him out of here now! 501 00:38:46,458 --> 00:38:47,791 -VERA: Papa. -You hear me? 502 00:38:52,864 --> 00:38:55,532 [FOOTSTEPS APPROACH] 503 00:38:59,471 --> 00:39:01,705 -[KNOCKING AT DOOR] -Yes. 504 00:39:04,876 --> 00:39:06,976 -VERA: Are you awake? -[SIGHS] 505 00:39:08,447 --> 00:39:09,913 Well, I am now. 506 00:39:10,882 --> 00:39:12,048 May I come in? 507 00:39:12,050 --> 00:39:15,585 Uh, one sec. 508 00:39:15,587 --> 00:39:16,820 [SIGHS AND SNIFFLES] 509 00:39:19,391 --> 00:39:20,557 [EXHALES] 510 00:39:26,932 --> 00:39:28,131 Did I get you in trouble? 511 00:39:29,468 --> 00:39:31,868 It's just my father. 512 00:39:31,870 --> 00:39:36,439 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 513 00:39:36,441 --> 00:39:37,974 Me and families don't really do too well... 514 00:39:37,976 --> 00:39:40,777 No, no, no. Not at all. Please. 515 00:39:40,779 --> 00:39:42,645 [SIGHS] I'm sorry for his behavior. 516 00:39:42,647 --> 00:39:45,148 No, honestly, it's fine. 517 00:39:45,150 --> 00:39:46,516 [ROBERT EXHALES] 518 00:39:49,020 --> 00:39:51,388 Are you hungry? 519 00:39:51,390 --> 00:39:54,758 Uh, I was just about to eat something and I thought... 520 00:39:54,760 --> 00:39:56,860 Well, I thought maybe you could join me? 521 00:39:56,862 --> 00:39:58,762 -[ROBERT SIGHS] Um... -[VERA CHUCKLES SOFTLY] 522 00:40:00,165 --> 00:40:02,432 Sure. Thanks. 523 00:40:02,434 --> 00:40:05,969 VERA: Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 524 00:40:05,971 --> 00:40:07,070 Great. Thank you. 525 00:40:15,447 --> 00:40:18,715 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 526 00:40:25,557 --> 00:40:28,158 VERA: So, here we are. 527 00:40:28,160 --> 00:40:30,693 Oh, great. Thank you. 528 00:40:30,695 --> 00:40:31,795 Let me get that for you. 529 00:40:33,665 --> 00:40:35,932 -Wow, great place. -Thank you. 530 00:40:38,570 --> 00:40:39,803 -Cheers. -[BOTH CHUCKLE SOFTLY] 531 00:40:42,808 --> 00:40:45,325 BOTH: Hmm. 532 00:40:45,326 --> 00:40:47,843 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 533 00:40:47,846 --> 00:40:50,713 -[DRAGGING] -Potatoes sustained this country 534 00:40:50,715 --> 00:40:52,849 through the war when we had nothing. 535 00:40:52,851 --> 00:40:56,219 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 536 00:40:56,221 --> 00:40:58,655 -Really? -Hmm. 537 00:40:58,657 --> 00:41:01,024 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 538 00:41:02,761 --> 00:41:05,028 -[BLADE SWOOSHES] -What is that? 539 00:41:05,030 --> 00:41:08,198 This knife is from the fourth century. 540 00:41:08,200 --> 00:41:10,900 It's been in my family for generations. 541 00:41:15,106 --> 00:41:16,473 Try it. 542 00:41:17,108 --> 00:41:19,843 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 543 00:41:25,050 --> 00:41:26,983 -Do you like it? -Yeah. It's good. 544 00:41:26,985 --> 00:41:28,084 [SIGHS] 545 00:41:28,920 --> 00:41:31,855 So, why are you in Amsterdam? 546 00:41:32,924 --> 00:41:37,193 Are you interested in any of our museums? 547 00:41:37,195 --> 00:41:39,729 The coffee shops? The red light district? 548 00:41:39,731 --> 00:41:41,998 Oh, no. Not at all. 549 00:41:42,000 --> 00:41:44,167 We had to build up the city after the war, 550 00:41:44,169 --> 00:41:47,804 only to watch tourists use it as a brothel. 551 00:41:47,806 --> 00:41:51,274 Those poor women are used until they're nearly split in half. 552 00:41:53,812 --> 00:41:56,045 Yeah, but, it's legal here, right? 553 00:41:57,849 --> 00:41:59,816 So that is why you're here. 554 00:41:59,818 --> 00:42:02,852 No, no. I just mean it's part of the economy. 555 00:42:02,854 --> 00:42:06,155 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 556 00:42:06,157 --> 00:42:08,224 [KNIFE CLICKS] 557 00:42:08,226 --> 00:42:09,659 [SOFT CHUCKLE] 558 00:42:09,661 --> 00:42:11,594 Look, um, I uh... 559 00:42:11,596 --> 00:42:13,596 Sorry, I've just remembered something really important. 560 00:42:13,598 --> 00:42:17,300 Do you have an adaptor for a British plug? 561 00:42:17,302 --> 00:42:19,035 I need to charge my phone. 562 00:42:19,638 --> 00:42:21,671 No. 563 00:42:21,672 --> 00:42:23,705 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 564 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 All the shops are closed now. 565 00:42:25,544 --> 00:42:28,311 What, really? Nowhere's open? 566 00:42:28,313 --> 00:42:30,880 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 567 00:42:30,882 --> 00:42:34,551 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 568 00:42:34,553 --> 00:42:36,819 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 569 00:42:38,323 --> 00:42:39,756 [ROBERT EXHALES] 570 00:42:40,191 --> 00:42:41,891 [DIAL TONE] 571 00:42:42,260 --> 00:42:43,793 [DIALING] 572 00:42:45,864 --> 00:42:49,065 Hey, Gerrie. It's Vera. 573 00:42:49,067 --> 00:42:54,003 [SPEAKING DUTCH] 574 00:43:04,049 --> 00:43:05,748 It's your lucky day. 575 00:43:05,750 --> 00:43:07,850 -He has one. -Are you serious? 576 00:43:07,852 --> 00:43:10,653 He's out on an errand. He'll bring it later. 577 00:43:10,655 --> 00:43:12,655 Look, if... If you want me to, 578 00:43:12,657 --> 00:43:15,158 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 579 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 -No, no, no, please. -I don't want to be any trouble. 580 00:43:17,162 --> 00:43:20,263 You're no trouble. I like your company. 581 00:43:22,834 --> 00:43:24,200 My father, he... 582 00:43:26,071 --> 00:43:29,372 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 583 00:43:32,010 --> 00:43:35,645 Uh, could you show me where the garden is again? 584 00:43:35,647 --> 00:43:37,680 -[SOFTLY] I need to... -Oh, yes, yes. Of course. 585 00:43:37,682 --> 00:43:39,215 ROBERT: Great. 586 00:43:39,217 --> 00:43:41,250 ROBERT: So all this space for just you and your father? 587 00:43:41,252 --> 00:43:42,802 VERA: Yes. 588 00:43:42,803 --> 00:43:44,353 ROBERT: And he spends most of his time in his room, huh? 589 00:43:44,356 --> 00:43:46,389 VERA: Yes. All the time. 590 00:43:46,391 --> 00:43:47,857 ROBERT: Do you never get to take him out? 591 00:43:48,660 --> 00:43:49,959 VERA: Never. 592 00:43:49,960 --> 00:43:51,259 ROBERT: And have you always looked after him? 593 00:43:51,262 --> 00:43:52,762 Always. 594 00:43:52,764 --> 00:43:54,664 ROBERT: So, no children or husband? 595 00:43:58,036 --> 00:43:59,135 No. 596 00:44:00,038 --> 00:44:01,704 ROBERT: Do you have a job? 597 00:44:01,706 --> 00:44:05,408 No. I was hoping to study art restoration, 598 00:44:05,410 --> 00:44:08,244 but I just look after the house now. 599 00:44:08,246 --> 00:44:09,812 Can't leave my father alone. 600 00:44:14,686 --> 00:44:15,818 [LIGHTER CLICKS] 601 00:44:23,695 --> 00:44:24,894 ROBERT: You could go. 602 00:44:25,997 --> 00:44:27,230 I mean, leave your father. 603 00:44:29,134 --> 00:44:31,651 Why? 604 00:44:31,652 --> 00:44:34,169 ROBERT: Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 605 00:44:37,108 --> 00:44:38,307 And go where? 606 00:44:40,111 --> 00:44:43,246 -My father is a good man. -Of course, he is. 607 00:44:43,248 --> 00:44:45,381 Certainly sounds better than my father. 608 00:44:45,383 --> 00:44:48,384 My father was a brute, to me and my mother. 609 00:44:50,221 --> 00:44:54,090 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 610 00:44:57,295 --> 00:44:59,228 -What did you do? -Nothing. 611 00:45:03,368 --> 00:45:05,301 When he felt like it, he just lashed out. 612 00:45:06,237 --> 00:45:07,970 Usually after he'd had a drink. 613 00:45:09,340 --> 00:45:12,475 My father was very affectionate with me when he drank. 614 00:45:13,945 --> 00:45:15,111 What do you mean? 615 00:45:16,114 --> 00:45:17,313 He had no wife. 616 00:45:19,951 --> 00:45:22,318 -He needed my love. -What? 617 00:45:22,320 --> 00:45:23,486 Shh. 618 00:45:24,823 --> 00:45:25,922 [SOFTLY] He might hear us. 619 00:45:27,058 --> 00:45:28,157 Are you afraid of him? 620 00:45:30,295 --> 00:45:31,494 What did he do to you? 621 00:45:31,496 --> 00:45:33,329 Shh. Please. 622 00:45:33,331 --> 00:45:34,997 You know what, you should leave. Just fuck him. 623 00:45:34,999 --> 00:45:36,299 Don't talk about him like that. 624 00:45:36,301 --> 00:45:40,470 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 625 00:45:40,472 --> 00:45:42,972 his wine, his bed? 626 00:45:42,974 --> 00:45:45,007 Maybe you are like the others. 627 00:45:45,009 --> 00:45:49,912 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 628 00:45:51,116 --> 00:45:53,166 [SIGHS] 629 00:45:53,167 --> 00:45:55,217 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 630 00:46:00,058 --> 00:46:04,193 Wait. [STUTTERS] I'm sorry. I'm... 631 00:46:07,198 --> 00:46:08,531 I wanna show you something. 632 00:46:11,336 --> 00:46:12,902 [DOOR SHUTS] 633 00:46:12,904 --> 00:46:14,971 Isn't it beautiful? 634 00:46:14,973 --> 00:46:19,175 [SOFT CHUCKLE] My father had it built specially when he renovated the place. 635 00:46:20,879 --> 00:46:23,012 [GASPS] Take a dip. 636 00:46:23,481 --> 00:46:26,048 It's very relaxing. 637 00:46:26,050 --> 00:46:28,251 Oh, no, I've... [CLEARS THROAT] Not brought my trunks or anything. 638 00:46:28,253 --> 00:46:31,254 Please, I feel so bad that I snapped at you. 639 00:46:32,223 --> 00:46:34,257 -[GRUNTS] -You've got trunks. 640 00:46:35,860 --> 00:46:36,926 [SOFTLY] Okay. 641 00:46:40,064 --> 00:46:42,031 He'll be asleep now. 642 00:46:42,033 --> 00:46:43,432 I'll go and get more wine. 643 00:46:44,402 --> 00:46:45,501 [SOFT CHUCKLE] 644 00:46:50,108 --> 00:46:53,042 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 645 00:47:22,340 --> 00:47:23,906 [SIGHS] 646 00:47:27,378 --> 00:47:28,611 [EXHALES] 647 00:47:31,382 --> 00:47:33,216 [PAPA SHOUTING] 648 00:47:33,218 --> 00:47:34,884 VERA: No, Papa! 649 00:47:35,386 --> 00:47:37,186 Please! 650 00:47:37,188 --> 00:47:38,988 PAPA: I told you to get rid of him! 651 00:47:38,990 --> 00:47:41,457 [INDISTINCT SHOUTING] 652 00:47:41,459 --> 00:47:42,625 VERA: Please! 653 00:47:45,363 --> 00:47:46,896 [FOOTSTEPS APPROACHING] 654 00:47:46,898 --> 00:47:49,265 [ROBERT PANTING] 655 00:47:49,267 --> 00:47:52,902 [SIGHS IN RELIEF] Thank God. I thought you were your father. 656 00:47:53,471 --> 00:47:55,304 [EXHALING] 657 00:47:55,306 --> 00:47:56,939 He's not coming down here, is he? 658 00:47:58,576 --> 00:48:00,476 Look, I don't understand. Do I have to leave? 659 00:48:02,180 --> 00:48:03,346 I want you to stay. 660 00:48:04,382 --> 00:48:05,514 Here. 661 00:48:15,226 --> 00:48:16,592 -Hmm. -[SOFT CHUCKLE] 662 00:48:18,296 --> 00:48:20,296 It's my father's wine from the cellar. 663 00:48:21,032 --> 00:48:23,199 Chateau Lafite Rothschild. 664 00:48:24,302 --> 00:48:25,401 ROBERT: It's nice. 665 00:48:30,108 --> 00:48:32,642 He would get so angry if he knew we were drinking it. 666 00:48:32,644 --> 00:48:33,976 -[SOFT CHUCKLE] -[GLASS CLINKS] 667 00:48:35,046 --> 00:48:36,379 Like your father. 668 00:48:36,381 --> 00:48:38,681 [SCOFFS] Yeah. 669 00:48:39,584 --> 00:48:41,684 Also... [BREATHING DEEPLY] 670 00:48:45,256 --> 00:48:46,522 [BREATHES HEAVILY] 671 00:48:49,427 --> 00:48:51,427 My father's dead. 672 00:48:51,429 --> 00:48:55,331 So, my father's good with money. 673 00:48:56,167 --> 00:48:57,400 Yours isn't. 674 00:48:57,402 --> 00:48:59,135 I'm not feeling well. 675 00:48:59,137 --> 00:49:00,970 [LABORED BREATHING] 676 00:49:04,542 --> 00:49:07,977 [BREATHING HEAVILY] 677 00:49:07,979 --> 00:49:10,413 What have you done? 678 00:49:10,415 --> 00:49:12,381 [BREATHING HEAVILY] What have you done? 679 00:49:13,017 --> 00:49:14,383 I don't feel... 680 00:49:16,321 --> 00:49:18,354 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 681 00:49:49,287 --> 00:49:52,188 [HEARTBEAT PULSATING] 682 00:50:12,243 --> 00:50:13,609 [SCREAMS] 683 00:50:15,179 --> 00:50:16,712 [MUFFLED GROANING] 684 00:50:19,384 --> 00:50:20,750 [INTERCOM BUZZING] 685 00:50:20,752 --> 00:50:22,651 [BREATHING HEAVILY] 686 00:50:25,023 --> 00:50:26,222 [BUZZING CONTINUES] 687 00:50:30,128 --> 00:50:31,394 Oh, hi! 688 00:50:32,130 --> 00:50:34,497 Vera, did I wake you? 689 00:50:34,499 --> 00:50:36,465 [CHUCKLES] Of course not, Uncle. 690 00:50:38,503 --> 00:50:39,602 I'll be right back. 691 00:50:39,604 --> 00:50:41,504 [MUFFLED SCREAMING] 692 00:50:43,775 --> 00:50:45,474 [GROANING] 693 00:50:45,476 --> 00:50:47,143 -Well, I was worried. -[PAPER BAG RUSTLING] 694 00:50:47,145 --> 00:50:49,211 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 695 00:50:49,213 --> 00:50:51,414 VERA: Aw, you brought croissants! 696 00:50:51,416 --> 00:50:53,115 Did you hear what I just said, Vera? 697 00:50:53,117 --> 00:50:54,784 I was waiting outside. 698 00:50:54,786 --> 00:50:58,587 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 699 00:50:59,557 --> 00:51:01,424 No need to worry. 700 00:51:01,426 --> 00:51:04,093 -[PAPER BAG RUSTLING] -Well, okay. 701 00:51:04,562 --> 00:51:05,661 Okay. 702 00:51:06,564 --> 00:51:08,497 -Coffee? -No. Not for me, thanks. 703 00:51:08,499 --> 00:51:10,066 I won't be staying that long. 704 00:51:10,635 --> 00:51:12,234 Hmm. 705 00:51:12,236 --> 00:51:16,138 Vera, are you sure you're okay? 706 00:51:16,140 --> 00:51:18,407 -Yes. -If you need anything, 707 00:51:19,377 --> 00:51:21,610 anything, just call me. Yeah? 708 00:51:23,281 --> 00:51:24,413 I know. 709 00:51:29,654 --> 00:51:31,821 -What's that on your dress? -What? 710 00:51:33,291 --> 00:51:34,423 Oh. 711 00:51:35,726 --> 00:51:38,761 I was grinding some meat. Rabbit. 712 00:51:40,331 --> 00:51:43,332 Well, you said you were going somewhere? 713 00:51:43,334 --> 00:51:46,602 Yes. I'm off to my club, actually. 714 00:51:49,574 --> 00:51:51,140 Okay, my sweetie little niece. 715 00:51:51,709 --> 00:51:54,160 [KISSES] 716 00:51:54,161 --> 00:51:56,612 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 717 00:52:27,812 --> 00:52:31,881 VERA: My father was right. You are like the others. 718 00:52:32,650 --> 00:52:34,650 But I can cleanse you. 719 00:52:34,652 --> 00:52:35,885 [ROBERT GRUNTS] 720 00:52:38,222 --> 00:52:40,322 [SHUDDERING] 721 00:52:46,664 --> 00:52:48,831 [MUFFLED] No! No! 722 00:52:48,833 --> 00:52:50,432 [SCREAMING] 723 00:52:53,571 --> 00:52:55,204 [ROBERT CRYING] 724 00:52:55,740 --> 00:52:58,274 [MUFFLED SCREAMING] 725 00:52:59,477 --> 00:53:00,776 Stay still, please. 726 00:53:01,412 --> 00:53:02,545 Thank you. 727 00:53:04,682 --> 00:53:06,348 [DOORBELL BUZZING] 728 00:53:06,350 --> 00:53:07,716 [LABORED BREATHING] 729 00:53:09,754 --> 00:53:12,588 -[DOORBELL BUZZES] -[ROBERT SCREAMING] 730 00:53:13,191 --> 00:53:14,290 What? 731 00:53:15,393 --> 00:53:18,694 Don't do this, please! Let me go! 732 00:53:19,363 --> 00:53:20,930 Help! 733 00:53:21,432 --> 00:53:22,831 Don't! 734 00:53:23,501 --> 00:53:25,568 [MUFFLED SCREAMS] 735 00:53:25,570 --> 00:53:26,835 Try not to move. 736 00:53:28,372 --> 00:53:29,738 [SOBBING] 737 00:53:30,942 --> 00:53:32,308 [BUZZING] 738 00:53:38,583 --> 00:53:40,249 VERA: [OVER INTERCOM] Hi. 739 00:53:40,251 --> 00:53:41,650 I'm looking for Robert. 740 00:53:43,421 --> 00:53:45,287 [CAR ENGINE IDLING] 741 00:53:48,326 --> 00:53:51,927 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 742 00:53:51,929 --> 00:53:54,597 I know he's staying here. 743 00:53:54,599 --> 00:53:57,333 There's nobody here. Please go away. 744 00:53:58,236 --> 00:53:59,535 [BOTH GRUNT] 745 00:54:01,572 --> 00:54:02,938 [CHOKING] 746 00:54:02,940 --> 00:54:04,306 Where's Robert? 747 00:54:04,308 --> 00:54:06,809 I don't know who Robert is, I swear. 748 00:54:08,379 --> 00:54:10,946 I know he's here. If you don't tell me where he is, 749 00:54:10,948 --> 00:54:14,416 I will take out your eyes and then your ears. 750 00:54:14,418 --> 00:54:16,018 Do you understand? 751 00:54:16,020 --> 00:54:18,754 -[CRYING] -I'll count to three. One! 752 00:54:18,756 --> 00:54:20,990 -Two, three! -Stop, stop! 753 00:54:21,859 --> 00:54:24,393 He's here. He's here. 754 00:54:24,395 --> 00:54:26,562 -What have you done with him? -Please. Nothing. 755 00:54:26,564 --> 00:54:28,330 I'll take you to him. Please. 756 00:54:29,000 --> 00:54:29,765 Now! 757 00:54:33,904 --> 00:54:35,371 He's in there. 758 00:54:35,740 --> 00:54:36,805 Open it! 759 00:54:38,376 --> 00:54:40,943 -[KEYS JINGLING] -[OPENING] 760 00:54:40,945 --> 00:54:42,411 Hurry up! 761 00:54:43,748 --> 00:54:45,447 [GASPS] It's stuck. 762 00:54:45,449 --> 00:54:46,582 Move! 763 00:54:48,719 --> 00:54:49,985 [EFFORT GRUNTING] 764 00:54:52,957 --> 00:54:54,356 [BREATHES HEAVILY] 765 00:54:55,293 --> 00:54:58,394 [BREATHING HEAVILY] 766 00:55:10,875 --> 00:55:12,007 [VERA STRAINS] 767 00:55:21,018 --> 00:55:22,484 [TOOLS CLINKING] 768 00:55:34,899 --> 00:55:36,965 [CRYING] 769 00:55:43,541 --> 00:55:44,973 I fucking hate disturbances. 770 00:55:51,682 --> 00:55:52,848 [SNIFFLES] 771 00:55:53,684 --> 00:55:55,884 [VERA HUMMING] 772 00:56:00,524 --> 00:56:01,824 [MUFFLED GROANS] 773 00:56:01,826 --> 00:56:03,859 VERA: Yeah, do your thing. 774 00:56:03,861 --> 00:56:05,761 [LABORED BREATHING] 775 00:56:07,098 --> 00:56:09,798 -[ROBERT GRUNTING] -Hmm. 776 00:56:10,768 --> 00:56:12,935 [FOOTSTEPS RECEDING] 777 00:56:20,845 --> 00:56:22,511 I told you not to move. 778 00:56:26,851 --> 00:56:28,384 [SIGHING] 779 00:56:29,153 --> 00:56:31,120 [BABBLING] Please, don't... 780 00:56:32,523 --> 00:56:33,956 Please, don't do this. Please. 781 00:56:36,827 --> 00:56:37,993 Vera. 782 00:56:40,765 --> 00:56:41,830 [EXHALING] 783 00:56:43,000 --> 00:56:45,501 You can let me go. 784 00:56:45,503 --> 00:56:47,102 Please, don't do this. 785 00:56:48,906 --> 00:56:50,072 -[BLADE CUTS] -[GURGLING] 786 00:56:52,176 --> 00:56:53,842 -[BLOOD DRIPPING] -[GRUNTS] 787 00:56:55,112 --> 00:56:56,578 [EFFORT GRUNT] 788 00:56:57,448 --> 00:57:01,150 [VERA BREATHING HEAVILY] 789 00:57:20,137 --> 00:57:21,737 [MACHINE WHIRRING] 790 00:57:35,085 --> 00:57:36,752 [MACHINE STOPS] 791 00:57:38,155 --> 00:57:39,655 [HUMMING] 792 00:57:48,599 --> 00:57:50,966 [GRINDING] 793 00:58:18,028 --> 00:58:19,495 [DOORBELL BUZZING] 794 00:58:45,256 --> 00:58:47,723 [SLOW MUSIC PLAYING] 795 00:59:34,204 --> 00:59:36,738 [SHOTS FIRED] 796 00:59:45,950 --> 00:59:47,916 You're all right. You're safe now. 797 00:59:57,161 --> 00:59:59,628 [DOORBELL BUZZING] 798 01:00:10,040 --> 01:00:11,340 [DOOR CLOSES] 799 01:00:24,622 --> 01:00:25,687 Something went wrong. 800 01:00:27,891 --> 01:00:30,025 Neither of them answered my calls or messages, 801 01:00:30,027 --> 01:00:31,860 and they never left the house. 802 01:00:31,862 --> 01:00:33,862 We need to get in that house. 803 01:00:33,864 --> 01:00:36,932 But how? She has nothing to do with your operation. 804 01:00:38,068 --> 01:00:40,936 The mission's over. Lau walks free. 805 01:00:43,240 --> 01:00:45,807 We are so close. 806 01:00:45,809 --> 01:00:49,211 I know it's slow progress, but we can't stop now. 807 01:00:50,981 --> 01:00:52,180 You did the right thing. 808 01:00:53,217 --> 01:00:56,218 Just hang in there and we'll get Lau. 809 01:00:56,220 --> 01:00:57,753 We can put him in prison. 810 01:00:59,023 --> 01:01:00,255 But not for murder. 811 01:01:00,257 --> 01:01:02,257 He'll get what he deserves. 812 01:01:02,259 --> 01:01:04,726 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 813 01:01:04,728 --> 01:01:07,996 Locking him up allows us to pump him for information. 814 01:01:07,998 --> 01:01:09,698 We'll cut the head off the snake 815 01:01:10,401 --> 01:01:12,200 and save innocent lives. 816 01:01:13,704 --> 01:01:14,870 Lau will pay. 817 01:01:15,906 --> 01:01:17,305 You'll have your revenge. 818 01:01:28,819 --> 01:01:31,720 -Hi. -Hi. What's the emergency? 819 01:01:36,193 --> 01:01:38,093 It's your brother. 820 01:01:38,094 --> 01:01:39,994 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 821 01:01:39,997 --> 01:01:43,198 -What? -He closed the bank on Friday. 822 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 I was with him as he closed the bank. 823 01:01:45,202 --> 01:01:46,401 Was he carrying anything? 824 01:01:50,040 --> 01:01:50,756 Just his bag. 825 01:01:50,757 --> 01:01:51,473 I'm not going to lose my job over this. 826 01:01:51,475 --> 01:01:53,408 And I don't want to get your brother into trouble, 827 01:01:54,211 --> 01:01:56,244 but I need that money back. 828 01:01:56,246 --> 01:01:59,748 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 829 01:01:59,750 --> 01:02:02,017 -So... -I'll find him. 830 01:02:02,018 --> 01:02:04,285 -I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? -Yeah. 831 01:02:05,189 --> 01:02:06,955 -[PHONE RINGS] -Excuse me. 832 01:02:16,200 --> 01:02:17,365 He went to Amsterdam. 833 01:02:18,435 --> 01:02:19,801 He sent me a photo. 834 01:02:21,438 --> 01:02:24,439 All right. Forward it to me. 835 01:02:24,441 --> 01:02:28,009 -If you hear anything, let me know, okay? -Okay. 836 01:02:29,246 --> 01:02:30,479 Thank you. 837 01:02:50,467 --> 01:02:52,367 [KEYS JINGLING] 838 01:03:24,001 --> 01:03:26,401 HERBERT: Chief Vanderbilt, these two people haven't just 839 01:03:26,403 --> 01:03:30,305 vanished into thin air. They're still in the house. 840 01:03:30,307 --> 01:03:33,275 I would be out of a job if we entered a particular house 841 01:03:33,277 --> 01:03:35,243 without any solid evidence. 842 01:03:35,245 --> 01:03:37,379 You need a warrant and I cannot give you one... 843 01:03:37,381 --> 01:03:38,547 I'm missing my key witness. 844 01:03:40,284 --> 01:03:43,385 That's Albert Tribbe's niece's house. 845 01:03:43,387 --> 01:03:47,489 That family is the most powerful family in the city. 846 01:03:47,491 --> 01:03:51,860 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 847 01:03:51,862 --> 01:03:54,830 -I don't think it's about narcotics. I think it's about... -Whatever it is, 848 01:03:54,832 --> 01:03:56,531 it's out of bounds, Mr. Summers. 849 01:03:56,533 --> 01:03:59,034 Then let me speak to the uncle. 850 01:03:59,036 --> 01:04:00,869 I don't think you are understanding this. 851 01:04:02,039 --> 01:04:05,106 This city is my jurisdiction. 852 01:04:05,108 --> 01:04:09,211 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 853 01:04:09,213 --> 01:04:12,247 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 854 01:04:12,249 --> 01:04:15,250 you will be arrested and on the next flight to the US. 855 01:04:15,252 --> 01:04:16,418 [VANDERBILT SIGHS] 856 01:04:41,245 --> 01:04:42,410 [DOOR OPENS] 857 01:04:43,347 --> 01:04:45,213 Hi, uh... 858 01:04:45,215 --> 01:04:46,514 I was wondering if you'd seen... 859 01:04:46,516 --> 01:04:48,116 If you'd seen this man? 860 01:04:48,118 --> 01:04:50,252 He was in here last Sunday night. 861 01:04:51,588 --> 01:04:53,154 Wait here. 862 01:04:53,156 --> 01:04:55,123 [AMBULANCE SIREN WAILING] 863 01:05:03,533 --> 01:05:04,900 STEVE: Get off me! 864 01:05:12,209 --> 01:05:13,675 [COCKS GUN] 865 01:05:13,677 --> 01:05:17,112 -Whoa, whoa, whoa! -Wallet, now! 866 01:05:17,114 --> 01:05:18,947 Here, take it, take it. It's yours. 867 01:05:18,949 --> 01:05:20,048 [DOOR OPENS] 868 01:05:28,058 --> 01:05:30,292 What is your connection with Robert Atkinson? 869 01:05:31,461 --> 01:05:33,361 He's my brother. 870 01:05:33,363 --> 01:05:36,431 Why are you looking for him here? 871 01:05:36,433 --> 01:05:40,535 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 872 01:05:42,105 --> 01:05:44,372 -Have you called the police? -No. 873 01:05:46,076 --> 01:05:49,311 Smart man. You have a nice family. 874 01:05:52,316 --> 01:05:55,617 Your brother is doing something for me. 875 01:05:55,619 --> 01:05:58,153 Because as a friend, I helped him. 876 01:05:59,456 --> 01:06:01,623 But it appears he has betrayed... 877 01:06:01,625 --> 01:06:03,024 What was he doing for you? 878 01:06:05,062 --> 01:06:08,096 So now, you go to Amsterdam to find him. 879 01:06:10,067 --> 01:06:15,170 And make sure he comes back with what belongs to me. 880 01:06:15,172 --> 01:06:17,739 -And what is that? -You ask me too many questions. 881 01:06:19,609 --> 01:06:22,577 If you don't come back with your brother and my property, 882 01:06:24,548 --> 01:06:28,383 I'll be paying a visit to your wife and kids. 883 01:06:41,064 --> 01:06:44,499 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 884 01:06:44,501 --> 01:06:46,634 No messages to anyone. 885 01:06:49,106 --> 01:06:50,271 Go. 886 01:06:55,078 --> 01:06:57,512 LAU: My assistant will meet you at Schiphol. 887 01:07:12,529 --> 01:07:14,529 Hey, Rob, it's Steve. 888 01:07:16,033 --> 01:07:17,799 If you're there, mate, please pick up. 889 01:07:19,703 --> 01:07:22,771 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 890 01:07:25,142 --> 01:07:26,708 I'm so sorry I didn't pick up your call. 891 01:07:28,478 --> 01:07:30,111 I'm coming to Amsterdam to get you. 892 01:07:34,117 --> 01:07:36,451 Yes. Yes. 893 01:07:39,056 --> 01:07:40,388 But, sir, we're so close. 894 01:07:42,059 --> 01:07:45,660 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 895 01:07:45,662 --> 01:07:47,262 It doesn't make any sense. 896 01:07:48,632 --> 01:07:51,166 But we can get into the house another way. 897 01:07:53,136 --> 01:07:55,203 Yes, I do know how much this case costs. 898 01:07:55,205 --> 01:07:57,839 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 899 01:08:01,344 --> 01:08:03,511 I think you're making a mistake, sir. 900 01:08:03,513 --> 01:08:05,280 We almost have him, please. 901 01:08:07,451 --> 01:08:09,617 Yes, Chief. I understand. 902 01:08:33,877 --> 01:08:35,276 JUN: Steve Atkinson? 903 01:08:36,413 --> 01:08:38,313 -Yes. -Come with me. 904 01:08:40,217 --> 01:08:41,282 Are you with Lau? 905 01:08:42,619 --> 01:08:43,685 Where's my brother? 906 01:08:45,522 --> 01:08:46,588 Let's go. 907 01:08:57,667 --> 01:08:58,733 Hello, Steve. 908 01:08:59,569 --> 01:09:01,369 My name is Herbert Summers. 909 01:09:01,371 --> 01:09:02,737 I'm from the United States government. 910 01:09:02,739 --> 01:09:06,207 I work with the Drug Enforcement Agency. 911 01:09:06,209 --> 01:09:09,777 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 912 01:09:09,779 --> 01:09:11,913 and your brother was helping us. 913 01:09:11,915 --> 01:09:13,448 What? 914 01:09:13,450 --> 01:09:14,616 You know where he is? 915 01:09:14,618 --> 01:09:16,651 Jun Hui works undercover for us. 916 01:09:16,653 --> 01:09:18,486 She followed him to a house, 917 01:09:18,488 --> 01:09:20,488 and he never returned. 918 01:09:20,490 --> 01:09:22,657 And that was the last we saw of him. 919 01:09:22,659 --> 01:09:24,859 We've been monitoring every exit. 920 01:09:24,861 --> 01:09:26,761 He hasn't left the house. 921 01:09:26,763 --> 01:09:28,196 and I cannot get through to him. 922 01:09:28,198 --> 01:09:29,731 Wait. What was he doing for you? 923 01:09:29,733 --> 01:09:31,232 Your brother was set up. 924 01:09:31,234 --> 01:09:33,168 We stepped in and he agreed to help us. 925 01:09:33,170 --> 01:09:34,335 Set up how? 926 01:09:37,374 --> 01:09:39,274 Your brother lost a poker game. 927 01:09:44,814 --> 01:09:48,216 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 928 01:09:48,218 --> 01:09:51,252 unknowingly, to smuggle heroin for him. 929 01:09:57,527 --> 01:09:59,861 That's why he left me that voicemail. 930 01:09:59,863 --> 01:10:02,497 HERBERT: Ah, I ordered for the three of us. 931 01:10:02,499 --> 01:10:04,632 -WAITRESS: The best in town. -STEVE: Thanks. 932 01:10:07,771 --> 01:10:10,271 Robert actually booked a room here. 933 01:10:10,273 --> 01:10:12,907 Although it seems that the owner took him directly to the house. 934 01:10:12,909 --> 01:10:15,410 Has anyone been into the house? 935 01:10:15,412 --> 01:10:18,246 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 936 01:10:18,248 --> 01:10:19,614 She never leaves her property. 937 01:10:19,616 --> 01:10:22,450 She's like a recluse, or a hermit. 938 01:10:22,452 --> 01:10:24,536 So why haven't you just raided the house? 939 01:10:24,537 --> 01:10:26,621 It's the most powerful family in Amsterdam. 940 01:10:26,623 --> 01:10:28,323 Local police don't want to get involved, 941 01:10:28,325 --> 01:10:30,225 and we just don't have the jurisdiction here. 942 01:10:32,729 --> 01:10:35,230 -So now what? -We have a plan. 943 01:10:37,334 --> 01:10:38,399 And you're gonna help. 944 01:10:44,307 --> 01:10:45,373 It's okay. 945 01:10:48,511 --> 01:10:51,179 VERA: [OVER INTERCOM] Hello? 946 01:10:51,180 --> 01:10:53,848 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 947 01:10:53,850 --> 01:10:57,619 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 948 01:11:04,494 --> 01:11:07,629 Hi. Um, there is no one staying here. 949 01:11:07,631 --> 01:11:08,997 I'm sorry. 950 01:11:08,999 --> 01:11:11,466 Um, Robert texted us this address, didn't he? 951 01:11:11,468 --> 01:11:14,702 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 952 01:11:15,405 --> 01:11:16,804 It looks so romantic. 953 01:11:16,806 --> 01:11:18,406 Robert said we'd love it. 954 01:11:20,677 --> 01:11:22,877 Well, you better come in then. 955 01:11:34,457 --> 01:11:35,990 He was right. 956 01:11:35,992 --> 01:11:38,293 This house is beautiful. 957 01:11:42,632 --> 01:11:44,932 Sorry. No pictures, please. 958 01:11:44,934 --> 01:11:46,534 Oh. Of course. 959 01:11:47,003 --> 01:11:48,069 This way. 960 01:11:56,413 --> 01:11:58,480 STEVE: Wow. 961 01:11:58,481 --> 01:12:00,548 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 962 01:12:00,550 --> 01:12:01,616 VERA: Well... 963 01:12:03,787 --> 01:12:05,353 It's 200 euros. 964 01:12:09,893 --> 01:12:10,958 Each. 965 01:12:13,797 --> 01:12:15,530 VERA: Thank you. 966 01:12:15,532 --> 01:12:17,565 May I have your passports, please? 967 01:12:18,368 --> 01:12:20,518 Sure. 968 01:12:20,519 --> 01:12:22,669 I'll make a copy and return them to you later. 969 01:12:22,672 --> 01:12:23,738 Thank you. 970 01:12:26,376 --> 01:12:27,442 Thank you. 971 01:12:33,483 --> 01:12:36,617 So, are we the only guests, then? 972 01:12:38,088 --> 01:12:39,354 Yes. 973 01:12:45,695 --> 01:12:47,061 I'll show you up to your room. 974 01:12:49,466 --> 01:12:50,798 This is your room. 975 01:12:56,706 --> 01:12:59,407 It's a shame that Robert had to leave. 976 01:13:01,644 --> 01:13:03,845 Yeah. When did he go? 977 01:13:03,847 --> 01:13:05,546 Yesterday. 978 01:13:05,548 --> 01:13:08,082 If you want to smoke, please use the garden. 979 01:13:08,084 --> 01:13:09,150 Thank you. 980 01:13:11,454 --> 01:13:12,954 You live here all by yourself? 981 01:13:15,392 --> 01:13:17,425 Sort of. 982 01:13:17,427 --> 01:13:20,561 My father, he lives upstairs. He's ill. 983 01:13:21,798 --> 01:13:23,464 It's like living alone. 984 01:13:25,668 --> 01:13:26,834 Have a lovely stay. 985 01:13:36,179 --> 01:13:37,745 This was Robert's room. 986 01:13:54,497 --> 01:13:55,897 JUN: This is Lau's briefcase. 987 01:13:56,566 --> 01:13:57,865 He gave it to Robert. 988 01:13:57,867 --> 01:13:59,100 What the hell is in it? 989 01:14:03,807 --> 01:14:05,039 It's all here. 990 01:14:06,910 --> 01:14:07,975 [CAMERA CLICKS] 991 01:14:26,596 --> 01:14:28,729 [WHISPERING] Hey, keep an eye out. 992 01:14:46,683 --> 01:14:47,748 Papa... 993 01:14:50,687 --> 01:14:52,053 Are you awake? 994 01:14:52,055 --> 01:14:53,120 PAPA: Of course I am. 995 01:14:55,024 --> 01:14:56,924 Who are you talking to down there? 996 01:14:58,194 --> 01:14:59,494 Guests. 997 01:15:02,532 --> 01:15:04,932 Papa, I think one of them is... 998 01:15:04,934 --> 01:15:06,601 -PAPA: Is who? -[SIGHS] 999 01:15:09,572 --> 01:15:11,172 We might have a problem. 1000 01:15:12,809 --> 01:15:13,875 PAPA: Come in. 1001 01:15:14,811 --> 01:15:15,943 I can help. 1002 01:15:30,059 --> 01:15:31,859 Think, child. 1003 01:15:31,861 --> 01:15:33,694 Have they been truthful with you? 1004 01:15:33,696 --> 01:15:35,863 Have they asked you awkward questions? 1005 01:15:37,033 --> 01:15:38,799 -But Papa... -Vera... 1006 01:15:39,769 --> 01:15:42,720 my daughter... 1007 01:15:42,721 --> 01:15:45,672 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 1008 01:15:45,675 --> 01:15:48,910 [MUFFLED CONVERSATION IN DISTANCE] 1009 01:16:02,559 --> 01:16:04,825 -Sorry about the noise. -What happened? 1010 01:16:05,094 --> 01:16:06,160 She left. 1011 01:16:08,231 --> 01:16:09,931 Some people are never happy, 1012 01:16:09,933 --> 01:16:11,332 no matter how much you do for 'em. 1013 01:16:12,769 --> 01:16:13,834 Hmm. 1014 01:16:14,270 --> 01:16:15,670 You want a drink? 1015 01:16:17,006 --> 01:16:19,807 -Yeah, thanks. Tea? -[VERA CHUCKLES] 1016 01:16:20,310 --> 01:16:23,144 Maybe something stronger? 1017 01:16:23,146 --> 01:16:25,613 Give me five minutes, I was about to help my father 1018 01:16:25,615 --> 01:16:27,315 -into bed. -Okay. 1019 01:16:40,129 --> 01:16:41,929 [PHONE VIBRATING] 1020 01:16:46,269 --> 01:16:48,836 She's asked me for a drink. Have you found anything? 1021 01:16:48,838 --> 01:16:51,322 -Not yet. -All right. 1022 01:16:51,323 --> 01:16:53,807 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 1023 01:16:55,211 --> 01:16:56,677 VERA: Here you are. 1024 01:16:56,679 --> 01:16:57,745 Thanks. 1025 01:16:59,716 --> 01:17:01,849 -Was that your girlfriend? -No. 1026 01:17:03,920 --> 01:17:04,986 Cheers. 1027 01:17:09,292 --> 01:17:12,326 VERA: So, how long have you been together? 1028 01:17:13,196 --> 01:17:15,196 STEVE: About two years. 1029 01:17:16,132 --> 01:17:18,165 Wow. She's very lucky. 1030 01:17:20,870 --> 01:17:22,803 If she's not careful, she'll lose you. 1031 01:17:23,973 --> 01:17:26,807 She's just a bit upset. She'll come around. 1032 01:17:29,312 --> 01:17:30,128 VERA: Mm-hmm. 1033 01:17:30,129 --> 01:17:30,945 Why don't you come and see the garden? 1034 01:17:32,048 --> 01:17:33,114 STEVE: Yeah, sure. 1035 01:17:56,706 --> 01:17:57,772 Wow. 1036 01:17:59,275 --> 01:18:00,341 It's nice. 1037 01:18:04,247 --> 01:18:06,847 So, what did you argue about? 1038 01:18:06,849 --> 01:18:09,116 Uh, it was nothing, really. 1039 01:18:13,923 --> 01:18:15,723 She'll be back soon... 1040 01:18:15,725 --> 01:18:17,892 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 1041 01:18:20,029 --> 01:18:21,262 VERA: You're good with money? 1042 01:18:27,470 --> 01:18:29,804 Your father taught you well. 1043 01:18:29,806 --> 01:18:31,806 -STEVE: My father? -[CRACKLING] 1044 01:18:35,745 --> 01:18:36,811 Not really. 1045 01:18:37,914 --> 01:18:38,979 My brother is, though. 1046 01:18:49,959 --> 01:18:51,025 Hello? 1047 01:18:54,430 --> 01:18:58,199 Always looked after me, always protected me. 1048 01:18:59,502 --> 01:19:00,968 That must be nice, 1049 01:19:01,971 --> 01:19:03,738 having someone to protect you. 1050 01:19:13,850 --> 01:19:15,416 [KEYS CLANGING] 1051 01:19:19,188 --> 01:19:20,321 How about another drink? 1052 01:19:21,457 --> 01:19:22,957 Yes. Of course. 1053 01:19:27,830 --> 01:19:28,896 Jun? 1054 01:19:45,014 --> 01:19:46,080 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 1055 01:22:14,697 --> 01:22:15,963 [JUN GASPS] 1056 01:22:16,499 --> 01:22:17,698 [GROANS] 1057 01:22:43,626 --> 01:22:45,292 [SPEAKING DUTCH] 1058 01:22:45,294 --> 01:22:46,660 -Pardon? -Table for one, sir? 1059 01:22:46,661 --> 01:22:48,027 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 1060 01:22:48,030 --> 01:22:50,731 Excuse me. Sir, you can't... 1061 01:23:03,612 --> 01:23:04,561 Mr. Tribbe. 1062 01:23:04,562 --> 01:23:05,511 Herbert Summers. May I have a word, please? 1063 01:23:05,514 --> 01:23:07,481 I'm sorry, Mr. Tribbe. 1064 01:23:07,483 --> 01:23:09,116 It concerns your niece. 1065 01:23:12,054 --> 01:23:13,120 It's okay. 1066 01:23:14,323 --> 01:23:17,091 [CONVERSING IN DUTCH] 1067 01:23:17,093 --> 01:23:18,158 [IN ENGLISH] Please. 1068 01:23:25,201 --> 01:23:27,267 I'm with the DEA. 1069 01:23:27,269 --> 01:23:30,371 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 1070 01:23:31,340 --> 01:23:33,774 And, I'm sorry, how does my niece 1071 01:23:33,776 --> 01:23:37,211 fit into this, Mr. Summers? 1072 01:23:37,213 --> 01:23:39,680 I've got a table of friends waiting. 1073 01:23:39,682 --> 01:23:42,683 Our man was working undercover. He's disappeared. 1074 01:23:42,685 --> 01:23:45,285 He was last seen going into your niece's house. 1075 01:23:46,722 --> 01:23:49,523 You know, lots of people disappear in this city. 1076 01:23:49,525 --> 01:23:51,558 In fact, they come here to disappear, 1077 01:23:51,560 --> 01:23:54,128 from their wives, their fiancees. 1078 01:23:54,130 --> 01:23:57,364 They usually turn up after a couple of days. 1079 01:23:57,366 --> 01:24:00,567 -You look in the clubs? -Mr. Tribbe. 1080 01:24:00,569 --> 01:24:03,404 I'm so sorry you have been bothered with this. 1081 01:24:03,406 --> 01:24:05,572 We'll take you straight to the airport. 1082 01:24:05,574 --> 01:24:07,441 Mr. Summers is leaving now. 1083 01:24:08,778 --> 01:24:11,178 Mr. Tribbe, please. 1084 01:24:13,115 --> 01:24:14,181 Look. 1085 01:24:16,652 --> 01:24:18,285 My God. 1086 01:24:19,321 --> 01:24:20,387 It's okay. 1087 01:24:21,424 --> 01:24:23,657 You tell me everything. 1088 01:24:28,130 --> 01:24:30,631 -STEVE: Everything all right? -Mm-hmm. Fine. 1089 01:24:33,769 --> 01:24:34,835 Cheers. 1090 01:24:35,738 --> 01:24:36,804 Cheers. 1091 01:24:40,109 --> 01:24:41,175 Ooh! 1092 01:24:41,544 --> 01:24:42,609 It's strong. 1093 01:24:43,846 --> 01:24:45,312 What is it? 1094 01:24:45,314 --> 01:24:46,713 My father's cognac. 1095 01:24:47,783 --> 01:24:48,849 Do you like it? 1096 01:24:49,852 --> 01:24:51,718 Yeah. It's great. 1097 01:24:52,121 --> 01:24:53,187 Good. 1098 01:25:02,198 --> 01:25:03,797 [COUGHING] 1099 01:25:07,103 --> 01:25:08,836 Why are you here, Steve? 1100 01:25:11,173 --> 01:25:12,439 Really. 1101 01:25:16,512 --> 01:25:17,511 Wh... What? 1102 01:25:17,512 --> 01:25:18,511 Are you here looking for your brother? 1103 01:25:19,715 --> 01:25:20,781 Hmm? 1104 01:25:24,186 --> 01:25:25,252 What have you done? 1105 01:25:49,778 --> 01:25:51,512 Steve! 1106 01:25:51,514 --> 01:25:53,680 Steve, wake up! Steve, wake up! 1107 01:25:57,520 --> 01:25:59,186 Hi. 1108 01:25:59,188 --> 01:26:00,254 What are you doing? 1109 01:26:02,191 --> 01:26:03,423 What are you doing? 1110 01:26:04,527 --> 01:26:05,592 Take it off! 1111 01:26:06,662 --> 01:26:09,730 What the fuck are you doing? Let me go! 1112 01:26:10,733 --> 01:26:12,399 You sound just like your brother. 1113 01:26:15,738 --> 01:26:16,803 What did you do to him? 1114 01:26:19,642 --> 01:26:21,308 What did you do to him? 1115 01:26:24,613 --> 01:26:25,679 You'll see. 1116 01:26:31,487 --> 01:26:33,220 No. No, no, no! 1117 01:26:33,222 --> 01:26:34,855 -Help! -Get away from him! 1118 01:26:34,857 --> 01:26:36,557 Stop, stop! Please, please! 1119 01:26:38,827 --> 01:26:41,261 No! Fuck! 1120 01:26:41,263 --> 01:26:43,964 -JUN: Get off him! -[BUZZER SOUNDS] 1121 01:26:45,467 --> 01:26:46,900 [STEVE BREATHING HEAVILY] 1122 01:26:47,937 --> 01:26:49,269 [BUZZER SOUNDS] 1123 01:26:54,777 --> 01:26:56,443 -Yes? -Help! 1124 01:26:56,445 --> 01:26:59,246 ALBERT: Vera, can I come in? 1125 01:27:01,450 --> 01:27:02,950 -Coming. -Help. 1126 01:27:03,619 --> 01:27:04,685 Fuck! 1127 01:27:08,557 --> 01:27:09,623 Time's up. 1128 01:27:18,000 --> 01:27:19,266 ALBERT: Can I come in? 1129 01:27:19,268 --> 01:27:20,334 VERA: Yeah. Sure. 1130 01:27:30,479 --> 01:27:31,912 I know about your father. 1131 01:27:37,653 --> 01:27:39,353 VERA: What do you mean? 1132 01:27:39,355 --> 01:27:42,389 I know you didn't mean it. 1133 01:27:42,391 --> 01:27:44,725 And he was strict with you, but he did love you. 1134 01:27:47,963 --> 01:27:49,296 [SIGHS] 1135 01:27:53,602 --> 01:27:54,701 I know. 1136 01:28:01,944 --> 01:28:03,877 I know he loved me. 1137 01:28:06,682 --> 01:28:09,650 When Mother died, he married me. 1138 01:28:11,453 --> 01:28:13,387 What do you mean, he married you? 1139 01:28:16,725 --> 01:28:18,358 He had no one else. 1140 01:28:19,795 --> 01:28:22,029 And someone had to take care of him. 1141 01:28:25,467 --> 01:28:26,800 And I loved him. 1142 01:28:29,705 --> 01:28:32,372 But then... But then he... 1143 01:28:35,077 --> 01:28:36,343 He what? 1144 01:28:41,083 --> 01:28:45,986 Then he took our child away and drowned her in the canal. 1145 01:28:45,988 --> 01:28:50,324 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 1146 01:28:53,028 --> 01:28:55,495 But it was my child, too. 1147 01:28:57,366 --> 01:28:58,832 No more baby. 1148 01:29:04,073 --> 01:29:05,772 ALBERT: I'm so sorry, dear... 1149 01:29:06,709 --> 01:29:08,375 But it's for your own good. 1150 01:29:09,978 --> 01:29:13,013 [SPEAKING DUTCH] 1151 01:29:16,118 --> 01:29:17,684 Hey, arrest her. 1152 01:29:21,757 --> 01:29:23,423 What have you done with them? 1153 01:29:23,425 --> 01:29:24,491 Where are they? 1154 01:29:26,595 --> 01:29:29,796 Vera, you know I'll always take care of you. 1155 01:29:31,367 --> 01:29:33,133 But now you have to tell me where they are. 1156 01:29:33,135 --> 01:29:35,369 [SOBBING SOFTLY] 1157 01:29:43,712 --> 01:29:46,413 Open this door. Open it! 1158 01:29:47,082 --> 01:29:49,750 No, no, no, no. Please. 1159 01:29:49,752 --> 01:29:50,817 Come on. 1160 01:29:56,392 --> 01:29:57,758 HERBERT: Jun! 1161 01:29:57,760 --> 01:30:00,494 [STEVE YELLS] 1162 01:30:00,729 --> 01:30:01,795 Steve. 1163 01:30:03,165 --> 01:30:05,766 Down there! [COUGHS] 1164 01:30:07,669 --> 01:30:10,971 Hey, Jun? Jun? Jun? 1165 01:30:10,973 --> 01:30:12,139 -Jun, are you all right? -Help me out, man. 1166 01:30:12,141 --> 01:30:14,074 Find me the keys. Jun? 1167 01:30:15,778 --> 01:30:17,944 -Quickly! -Got 'em. 1168 01:30:22,651 --> 01:30:23,717 Just a second. 1169 01:30:29,425 --> 01:30:31,491 It's okay. You're all right. 1170 01:30:31,493 --> 01:30:32,592 You're safe now. 1171 01:30:37,533 --> 01:30:38,932 [SIGHS] 1172 01:30:38,934 --> 01:30:41,768 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1173 01:30:50,512 --> 01:30:52,179 Just go with them for now, 1174 01:30:52,181 --> 01:30:54,014 and this will all be over shortly. 1175 01:31:07,229 --> 01:31:09,863 I'm gonna need some sample of those buckets, 1176 01:31:09,865 --> 01:31:12,132 -check for DNA. -CHIEF: Yeah. 1177 01:31:13,869 --> 01:31:15,635 Send a team to Gerrie's bar. 1178 01:31:15,637 --> 01:31:17,604 Arrest him. Shut the place down. 1179 01:31:21,510 --> 01:31:22,843 See you. 1180 01:31:22,844 --> 01:31:24,177 They did a background check on Gerrie. 1181 01:31:24,179 --> 01:31:26,947 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1182 01:31:28,851 --> 01:31:33,620 Long list of priors including attempted murder. 1183 01:31:33,622 --> 01:31:35,589 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1184 01:31:35,591 --> 01:31:38,725 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1185 01:31:39,695 --> 01:31:42,562 In exchange for services. 1186 01:31:45,767 --> 01:31:48,034 -You okay? -I want to go home. 1187 01:31:48,036 --> 01:31:50,003 Just take them to the hotel. 1188 01:31:50,005 --> 01:31:51,705 I will send a doctor over there. 1189 01:31:55,077 --> 01:31:57,210 Thank you for everything. 1190 01:31:57,212 --> 01:31:58,278 I'm sorry. 1191 01:32:05,854 --> 01:32:06,920 You'll be okay? 1192 01:32:08,724 --> 01:32:09,789 Yeah. 1193 01:32:47,162 --> 01:32:48,228 Hey. 1194 01:32:54,670 --> 01:32:56,636 Have you thought about what we said last night? 1195 01:32:57,940 --> 01:32:59,105 There's no other way? 1196 01:33:00,142 --> 01:33:02,075 No. I wish there was. 1197 01:33:04,146 --> 01:33:05,245 Look, Steve, 1198 01:33:05,981 --> 01:33:07,047 I know it's dangerous. 1199 01:33:08,016 --> 01:33:09,616 But unless you make the exchange, 1200 01:33:09,618 --> 01:33:11,885 they're gonna come after you and your family. 1201 01:33:15,924 --> 01:33:18,959 What if I pay him the money he gave to Robert? 1202 01:33:18,961 --> 01:33:20,994 For Lau, it's not about that money. 1203 01:33:22,197 --> 01:33:26,032 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1204 01:33:26,034 --> 01:33:28,868 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1205 01:33:28,870 --> 01:33:31,171 Several million on the open market. 1206 01:33:32,174 --> 01:33:33,807 Look, Steve, I... 1207 01:33:37,012 --> 01:33:38,078 Don't worry. 1208 01:33:38,947 --> 01:33:40,780 We'll take care of you. 1209 01:33:40,782 --> 01:33:42,082 Like you did with my brother? 1210 01:33:47,923 --> 01:33:48,989 Fine. 1211 01:33:50,359 --> 01:33:51,625 I'll do it. 1212 01:33:58,734 --> 01:34:01,801 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1213 01:35:09,771 --> 01:35:11,204 [SPEAKING MANDARIN] 1214 01:35:12,407 --> 01:35:14,140 The brother returns. 1215 01:35:18,447 --> 01:35:19,779 I believe that's yours. 1216 01:35:24,186 --> 01:35:26,019 Well done. 1217 01:35:26,021 --> 01:35:29,789 I had my doubts, but it appears you came through. 1218 01:35:29,791 --> 01:35:30,857 So that's it? 1219 01:35:31,760 --> 01:35:32,826 Robert's debt's paid? 1220 01:35:34,296 --> 01:35:36,262 Yes. We're even. 1221 01:35:38,366 --> 01:35:41,034 Yeah. Even. 1222 01:35:43,305 --> 01:35:45,038 I heard about your brother. 1223 01:35:48,877 --> 01:35:50,777 Terrible way to go. 1224 01:35:52,247 --> 01:35:52,879 [POLICE SHOUTING AND YELLING] 1225 01:35:57,853 --> 01:35:59,853 COP 1: Armed police! Get your hands on your head! 1226 01:36:01,223 --> 01:36:03,289 -COP 2: Armed police! -COP 3: Don't you move. 1227 01:36:04,960 --> 01:36:06,993 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1228 01:36:06,995 --> 01:36:08,061 Piss off. 1229 01:36:09,798 --> 01:36:11,097 COP 4: Do you understand what I'm trying to say to you? 1230 01:36:12,534 --> 01:36:14,067 Sergeant, cuff 'em. 1231 01:36:15,904 --> 01:36:19,239 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1232 01:36:19,241 --> 01:36:22,308 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1233 01:36:23,378 --> 01:36:25,411 You have a right to legal representation. 1234 01:36:25,413 --> 01:36:28,848 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1235 01:36:28,850 --> 01:36:31,017 -Moving one! -COP 5: Please move two. 1236 01:36:31,019 --> 01:36:32,819 -[SIRENS WAILING] -[HELICOPTER HOVERING] 1237 01:36:49,905 --> 01:36:52,071 I need to thank you for everything you've done for us. 1238 01:36:53,508 --> 01:36:55,809 I don't think we could've done it without you. 1239 01:36:55,811 --> 01:36:57,043 JUN: Thank you for everything. 1240 01:36:58,213 --> 01:36:59,445 I'm finally free. 1241 01:37:02,951 --> 01:37:06,886 No person should have to take on the sins of his family. 1242 01:37:08,523 --> 01:37:11,391 There was nothing you could've done to prevent it. 1243 01:37:13,228 --> 01:37:15,295 We can choose any road. 1244 01:37:16,131 --> 01:37:18,097 Even on the wrong path, 1245 01:37:18,099 --> 01:37:20,200 sacrifices will be made, 1246 01:37:20,936 --> 01:37:23,937 and justifications. 1247 01:37:23,939 --> 01:37:26,539 One bad decision leads to another. 1248 01:37:28,143 --> 01:37:29,976 This was his road 1249 01:37:30,378 --> 01:37:31,945 that he chose. 1250 01:37:34,049 --> 01:37:37,217 The best advice that I can give you in this case 1251 01:37:37,219 --> 01:37:40,086 is that you need to forgive yourself, 1252 01:37:41,122 --> 01:37:42,522 and your parents, 1253 01:37:43,625 --> 01:37:45,024 and your brother. 1254 01:37:48,129 --> 01:37:50,263 Forgive yourself. 1255 01:38:03,278 --> 01:38:04,344 VERA: Papa... 1256 01:38:05,981 --> 01:38:08,514 -Did I do well? -PAPA: Oh, you did, you did. 1257 01:38:08,516 --> 01:38:12,919 But don't allow any more strangers to come here. 1258 01:38:14,155 --> 01:38:15,421 [BUZZER SOUNDS] 1259 01:38:20,495 --> 01:38:22,128 -Harry. -Vera. 1260 01:38:22,130 --> 01:38:24,397 -Good to see you again. -Yeah. 1261 01:38:24,399 --> 01:38:25,965 -Hi. -MAN: Hi. 1262 01:38:25,967 --> 01:38:27,367 -New traveler? -Uh-huh. 1263 01:38:28,103 --> 01:38:29,469 Please come in. 1264 01:38:29,471 --> 01:38:31,304 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1265 01:38:31,306 --> 01:38:32,372 Okay. Thanks. 1266 01:38:52,093 --> 01:38:54,160 ["CHASING LOVE" PLAYING] 1267 01:39:10,612 --> 01:39:15,214 ¶ Things were never what they Seemed to be 1268 01:39:15,216 --> 01:39:18,718 ¶ Said a fool Who lies in history 1269 01:39:19,688 --> 01:39:22,088 ¶ Don't be a fool 1270 01:39:22,090 --> 01:39:25,224 ¶ In another man's hand 1271 01:39:28,697 --> 01:39:31,064 ¶ Don't be a fool 1272 01:39:31,066 --> 01:39:34,500 ¶ In another man's hand 1273 01:39:37,973 --> 01:39:42,342 ¶ Things we do Don't always turn out all right 1274 01:39:42,344 --> 01:39:47,013 ¶ In our minds We have a constant fight 1275 01:39:47,015 --> 01:39:49,248 ¶ Don't be a fool 1276 01:39:49,250 --> 01:39:52,185 ¶ In another man's hand 1277 01:39:56,024 --> 01:39:58,324 ¶ Don't be a fool 1278 01:39:58,326 --> 01:40:01,627 ¶ In another man's hand 1279 01:40:05,033 --> 01:40:08,067 ¶ Chasing love 1280 01:40:09,404 --> 01:40:12,638 ¶ And losing love 1281 01:40:14,175 --> 01:40:17,110 ¶ Dying for love 1282 01:40:17,712 --> 01:40:20,013 ¶ In places 1283 01:40:20,015 --> 01:40:23,216 ¶ Strange faces 1284 01:40:23,218 --> 01:40:26,486 ¶ Chasing dreams 1285 01:40:27,555 --> 01:40:31,157 ¶ Silence screams 1286 01:40:32,127 --> 01:40:35,795 ¶ Nowhere it seems 1287 01:40:35,797 --> 01:40:37,797 ¶ To find love 1288 01:40:40,468 --> 01:40:42,535 ¶ To find love 1289 01:40:45,273 --> 01:40:47,206 ¶ Find love 1290 01:40:49,711 --> 01:40:51,377 ¶ Find love 1291 01:41:31,319 --> 01:41:34,153 ¶ Chasing love 1292 01:41:35,490 --> 01:41:38,658 ¶ Losing love 1293 01:41:40,295 --> 01:41:43,162 ¶ Dying for love 1294 01:41:43,832 --> 01:41:46,232 ¶ In places 1295 01:41:46,234 --> 01:41:49,268 ¶ Strange faces 1296 01:41:49,270 --> 01:41:52,538 ¶ Chasing dreams 1297 01:41:53,675 --> 01:41:57,276 ¶ Silence screams 1298 01:41:58,379 --> 01:42:01,581 ¶ Nowhere it seeks 1299 01:42:02,183 --> 01:42:05,118 ¶ To find love 1300 01:42:05,120 --> 01:42:07,453 ¶ To find love 1301 01:42:07,455 --> 01:42:10,223 ¶ Chasing love 1302 01:42:11,659 --> 01:42:14,494 ¶ I'm losing love 1303 01:42:16,431 --> 01:42:19,198 ¶ Dying for love 1304 01:42:20,201 --> 01:42:22,535 ¶ In places 1305 01:42:22,537 --> 01:42:25,505 ¶ Strange faces 1306 01:42:25,507 --> 01:42:28,541 ¶ Chasing dreams 1307 01:42:30,145 --> 01:42:33,379 ¶ Silence screams 1308 01:42:34,682 --> 01:42:37,650 ¶ Nowhere it seems 1309 01:42:38,586 --> 01:42:40,753 ¶ To find love 1310 01:42:41,322 --> 01:42:47,660 ¶ Oh 1311 01:42:47,662 --> 01:42:50,429 ¶ Find love ¶