1
00:00:20,778 --> 00:00:25,293
<i>Between 1889 and 1910, beyond
two million Italians</i>

2
00:00:25,413 --> 00:00:28,190
<i>immigrated to the United States.</i>

3
00:00:30,507 --> 00:00:33,945
<i>They were desperately poor,
often illiterate</i>

4
00:00:34,065 --> 00:00:37,320
<i>and they didn't speak
almost never English.</i>

5
00:00:39,298 --> 00:00:43,297
<i>Many Americans considered them
of inferior intelligence,</i>

6
00:00:43,417 --> 00:00:48,640
<i>suitable only for menial jobs, e
a threat to the fabric of America</i>

7
00:00:52,008 --> 00:00:56,955
<i>Based on a true story.</i>

8
00:01:00,687 --> 00:01:01,887
Oh, damn.

9
00:01:12,032 --> 00:01:13,582
Off the sidewalk.

10
00:01:56,617 --> 00:01:57,642
I beg your pardon?

11
00:01:57,762 --> 00:02:00,062
See what I'm talking about
with anyone?

12
00:02:02,040 --> 00:02:03,290
I don't understand you.

13
00:02:07,378 --> 00:02:09,759
Go to a hospital
that accepts Italians!

14
00:02:09,879 --> 00:02:10,779
Let's go.

15
00:02:13,694 --> 00:02:16,743
Filthy little spaghetti eater,
let's go! Out!

16
00:02:45,792 --> 00:02:48,642
Where is your father?
Do you have any other family members?

17
00:02:49,753 --> 00:02:51,553
Johnny, don't waste time,

18
00:02:52,257 --> 00:02:54,607
these monkeys
they don't understand anything.

19
00:02:55,343 --> 00:02:57,843
Two days and she's
in the mass grave.

20
00:04:17,007 --> 00:04:19,991
<i>SubPassion translated for you:</i>

21
00:04:26,996 --> 00:04:31,001
<i>Translation: Willow</i>

22
00:04:32,006 --> 00:04:36,986
<i>Follow us on Facebook:
www.facebook.com/SubPassion</i>

23
00:17:46,192 --> 00:17:47,142
New York.

24
00:17:50,778 --> 00:17:52,728
And from now on, my sisters,

25
00:17:53,697 --> 00:17:55,097
we will speak English.

26
00:17:58,412 --> 00:18:02,337
We will be welcomed at the port
by a priest named Morelli.

27
00:18:04,710 --> 00:18:08,060
He can't handle his anymore
orphanage in Five Points,

28
00:18:08,255 --> 00:18:10,205
so we will take possession of it,

29
00:18:11,090 --> 00:18:14,990
and we will give to abandoned children
the love they need so much.

30
00:18:17,334 --> 00:18:20,784
If we want to build an empire
of hope, my sisters,

31
00:18:21,893 --> 00:18:24,843
it seems like before
we have to conquer New York.

32
00:18:28,858 --> 00:18:30,915
And so we begin.

33
00:20:03,620 --> 00:20:05,570
We have waited long enough.

34
00:20:11,670 --> 00:20:14,911
Excuse me, how much does it cost
up to Five Points?

35
00:20:17,342 --> 00:20:19,642
I don't go to Five Points
at this time.

36
00:20:19,970 --> 00:20:23,070
- Please, sir. We don't know...
- I'm sorry.

37
00:21:09,019 --> 00:21:10,369
Open your eyes.

38
00:21:11,106 --> 00:21:12,256
You see everything.

39
00:21:13,065 --> 00:21:15,465
This is who we are
come to serve.

40
00:21:45,261 --> 00:21:45,961
Hey!

41
00:24:18,333 --> 00:24:19,733
Francesca Cabrini.

42
00:26:46,135 --> 00:26:47,685
Welcome to America.

43
00:27:59,930 --> 00:28:01,580
Filthy spaghetti eaters,

44
00:28:02,109 --> 00:28:03,759
they keep coming.

45
00:28:04,416 --> 00:28:06,716
We should send them back
everyone back.

46
00:28:10,046 --> 00:28:12,546
Who are you looking at,
Guinea pig?

47
00:28:15,854 --> 00:28:17,004
Come on. Let's go.

48
00:28:19,974 --> 00:28:23,282
If he's saying there is
an Italian problem,

49
00:28:24,585 --> 00:28:25,935
then yes, there is.

50
00:28:26,731 --> 00:28:28,581
Rather large. Now I...

51
00:28:30,413 --> 00:28:31,613
It's not safe,

52
00:28:32,378 --> 00:28:34,728
not for her, not for
his departments.

53
00:28:35,822 --> 00:28:38,533
Now, they are terribly
sorry

54
00:28:39,054 --> 00:28:40,687
who sailed the Atlantic
to hear it,

55
00:28:40,807 --> 00:28:43,207
but this is my letter
in short.

56
00:28:45,593 --> 00:28:47,815
Then I'll take it
like a great sign,

57
00:28:47,935 --> 00:28:49,535
that I didn't receive it.

58
00:28:52,692 --> 00:28:53,992
Because I'm staying.

59
00:29:01,083 --> 00:29:01,883
Well...

60
00:29:04,807 --> 00:29:07,585
I made my decision,
so I'm afraid there is no choice

61
00:29:07,705 --> 00:29:09,878
unless he gets on a ship
and go home.

62
00:29:09,998 --> 00:29:11,448
Now, my office

63
00:29:12,127 --> 00:29:13,508
will be happy to assist you

64
00:29:13,628 --> 00:29:16,378
in arranging a steamer,
if possible.

65
00:29:16,588 --> 00:29:18,688
I was sent here by the Pope.

66
00:29:20,398 --> 00:29:21,948
I wouldn't want to disappoint him.

67
00:29:58,349 --> 00:30:03,101
Of course I'm glad that
The Pope wishes you all the best.

68
00:30:05,430 --> 00:30:08,906
But please know that
I received power from Him

69
00:30:09,767 --> 00:30:11,942
to make decisions
for the Archdiocese

70
00:30:12,062 --> 00:30:14,631
entirely as
I think it is appropriate.

71
00:30:16,411 --> 00:30:20,111
So if you want
stay in New York

72
00:30:21,612 --> 00:30:25,074
It's only because I allow it.

73
00:30:27,422 --> 00:30:28,422
Is it clear?

74
00:30:54,305 --> 00:30:55,105
Well...

75
00:30:58,608 --> 00:31:00,352
It should be fine.

76
00:32:25,864 --> 00:32:27,064
Look, Mother.

77
00:32:32,410 --> 00:32:33,260
This.

78
00:32:35,227 --> 00:32:37,753
But this is also
cute and costs less.

79
00:32:37,873 --> 00:32:41,573
We will save on other things.
Our children deserve the best.

80
00:32:43,209 --> 00:32:44,359
They will notice.

81
00:37:16,753 --> 00:37:19,203
My lungs are
very compromised.

82
00:37:20,542 --> 00:37:21,342
I know.

83
00:37:25,423 --> 00:37:26,573
How do you say?

84
00:37:28,014 --> 00:37:29,963
Post-tubercular symptoms...

85
00:37:35,170 --> 00:37:37,553
We can talk
English, Dr. Murphy.

86
00:37:37,673 --> 00:37:39,517
I need practice.

87
00:37:43,179 --> 00:37:45,329
She's lucky I was here tonight.

88
00:37:46,969 --> 00:37:49,569
I volunteer
only occasionally.

89
00:37:51,728 --> 00:37:54,478
I guess you know
his prognosis.

90
00:37:55,511 --> 00:37:57,461
I'm afraid she's not a happy person.

91
00:37:58,917 --> 00:38:00,967
The doctors tell me five years.

92
00:38:03,637 --> 00:38:05,358
In my experience...

93
00:38:06,317 --> 00:38:07,017
two,

94
00:38:07,901 --> 00:38:08,901
maybe three.

95
00:38:10,364 --> 00:38:13,394
Five would be a miracle.

96
00:38:18,230 --> 00:38:19,380
In that case,

97
00:38:21,592 --> 00:38:23,140
I should go to work.

98
00:38:23,260 --> 00:38:25,530
That's if you rest, Mother.

99
00:38:27,723 --> 00:38:30,073
If he has another episode
like this,

100
00:38:30,267 --> 00:38:32,567
it very well could
mark the end.

101
00:38:39,107 --> 00:38:40,157
She's here.

102
00:39:06,178 --> 00:39:07,928
Don't worry about me.

103
00:39:12,810 --> 00:39:14,310
There will be a time...

104
00:39:16,661 --> 00:39:19,161
There will be a time
where I will be far away.

105
00:39:22,612 --> 00:39:24,757
That's why you have to learn

106
00:39:25,823 --> 00:39:27,823
to face your fears,

107
00:39:29,285 --> 00:39:31,085
not just to move forward

108
00:39:31,842 --> 00:39:33,092
but to drive.

109
00:39:37,125 --> 00:39:38,425
And to demonstrate

110
00:39:39,827 --> 00:39:41,627
that you can do anything,

111
00:39:45,802 --> 00:39:48,271
everything in Him
that strengthens us.

112
00:39:52,947 --> 00:39:54,820
Whether I'm here or not.

113
00:40:03,862 --> 00:40:06,262
This is a nice place
in which to live.

114
00:40:07,765 --> 00:40:10,165
Now we have to
fill it with children.

115
00:47:48,951 --> 00:47:52,362
Be careful, Mother, o
This place will eat her alive.

116
00:50:53,162 --> 00:50:55,884
And how long have you been in America?

117
00:50:56,689 --> 00:50:57,989
A few weeks.

118
00:50:58,180 --> 00:50:59,802
Then I guess
can be excused

119
00:50:59,922 --> 00:51:01,743
for not knowing that
New York City

120
00:51:01,863 --> 00:51:04,963
it is not in the business of providing
assistance to people of...

121
00:51:07,707 --> 00:51:09,307
of Latin persuasion.

122
00:51:11,027 --> 00:51:12,918
Of course I wish them well
the best for all his...

123
00:51:13,038 --> 00:51:13,988
This is

124
00:51:15,138 --> 00:51:16,838
the Mayor's decision

125
00:51:17,732 --> 00:51:18,832
or is it his?

126
00:51:21,837 --> 00:51:22,787
Excuse me?

127
00:51:24,715 --> 00:51:27,115
I'd rather discuss it
with the Mayor,

128
00:51:27,716 --> 00:51:29,166
if you don't mind.

129
00:51:31,071 --> 00:51:33,161
Simply the archdiocese
he can't allow it

130
00:51:33,281 --> 00:51:35,538
to solicit funds
from the town hall.

131
00:51:35,658 --> 00:51:37,258
Why am I Italian?

132
00:51:37,984 --> 00:51:40,968
The Archdiocese is indeed working
for many years,

133
00:51:41,336 --> 00:51:43,898
to gain support
of the highest echelons of this City.

134
00:51:44,018 --> 00:51:45,874
I won't put him at risk.

135
00:51:54,325 --> 00:51:56,075
I need your help.

136
00:51:57,386 --> 00:51:59,990
I need an orphanage
with more space,

137
00:52:00,110 --> 00:52:02,220
where my children
they could be children

138
00:52:02,340 --> 00:52:04,512
and I don't have to worry
what a pimp

139
00:52:04,632 --> 00:52:06,782
he'll give him a slap in the face.

140
00:52:09,492 --> 00:52:10,392
All right.

141
00:52:15,271 --> 00:52:17,646
This is all that
what can I do.

142
00:52:19,756 --> 00:52:21,980
An annual contribution.

143
00:52:22,990 --> 00:52:25,040
This should help a little.

144
00:52:26,580 --> 00:52:28,680
But let me be clear,

145
00:52:29,497 --> 00:52:30,147
her

146
00:52:31,475 --> 00:52:36,379
must not solicit money
by any American institution,

147
00:52:37,752 --> 00:52:40,952
or any American individual
for that matter.

148
00:52:41,726 --> 00:52:43,438
I won't let her beg

149
00:52:43,558 --> 00:52:45,180
across the Upper West Side.

150
00:52:45,300 --> 00:52:48,203
Must urge
only Italians.

151
00:52:50,352 --> 00:52:51,402
He asks me

152
00:52:52,118 --> 00:52:54,918
to finance needs
of poor Italians

153
00:52:55,979 --> 00:52:57,638
entirely by poor Italians.

154
00:52:57,758 --> 00:53:01,169
I'm giving you an order, Mother.

155
00:58:13,115 --> 00:58:16,715
The problem is that I have to write
articles that people read.

156
00:58:18,538 --> 00:58:19,588
People know

157
00:58:20,139 --> 00:58:23,239
that in America, the most
great nation of the earth,

158
00:58:23,710 --> 00:58:27,083
mice fare better
of the children of Five Points?

159
00:58:29,732 --> 00:58:31,382
I sincerely doubt it.

160
00:58:34,253 --> 00:58:35,853
Then she clearly

161
00:58:36,973 --> 00:58:38,823
He hasn't been to Five Points.

162
00:58:41,167 --> 00:58:42,815
Vittoria, it would be so kind

163
00:58:42,935 --> 00:58:45,685
to take the hat
by Mr. Calloway.

164
00:59:26,941 --> 00:59:29,291
<i>"Even the Mice
they're doing better."</i>

165
00:59:29,986 --> 00:59:31,536
<i>By Theodore Calloway.</i>

166
00:59:34,613 --> 00:59:36,513
<i>Over the last few months,</i>

167
00:59:36,782 --> 00:59:39,067
<i>a group of nuns
dark-eyed,</i>

168
00:59:39,187 --> 00:59:41,987
<i>led by a fragile one
woman named Cabrini,</i>

169
00:59:42,905 --> 00:59:44,628
<i>they took the risk of entering</i>

170
00:59:44,748 --> 00:59:46,787
<i>in certain prohibitive places</i>

171
00:59:47,043 --> 00:59:49,443
<i>where not even
the police dare to enter.</i>

172
00:59:56,802 --> 00:59:58,102
<i>To every child,</i>

173
00:59:58,222 --> 00:59:59,922
<i>Cabrini makes a promise</i>

174
01:00:01,265 --> 01:00:03,585
<i>"We will have a bed for you soon."</i>

175
01:00:05,353 --> 01:00:08,253
These guys will come
home with us tonight.

176
01:00:12,994 --> 01:00:14,494
<i>They learn in English,</i>

177
01:00:14,776 --> 01:00:17,162
<i>So they can be
American citizens,</i>

178
01:00:17,282 --> 01:00:18,261
<i>great,</i>

179
01:00:18,381 --> 01:00:20,881
<i>proud of the land
where they now live.</i>

180
01:00:21,001 --> 01:00:23,351
They always will be
protected by the government.

181
01:00:25,205 --> 01:00:26,743
<i>And they sing in Italian,</i>

182
01:00:27,393 --> 01:00:31,043
<i>so they can be proud
of the land from which they come.</i>

183
01:00:31,549 --> 01:00:33,877
<i>She pervades these castaways</i>

184
01:00:34,472 --> 01:00:38,222
<i>with a dignity that their parents
they had never known</i>

185
01:00:38,364 --> 01:00:41,143
<i>because he believes that the wounds
that these children bring</i>

186
01:00:41,263 --> 01:00:43,637
<i>they can only be healed with love</i>

187
01:00:44,482 --> 01:00:46,932
<i>and through an education
of the heart.</i>

188
01:00:49,772 --> 01:00:52,030
<i>Take the case
of the little orphan</i>

189
01:00:52,150 --> 01:00:54,800
<i>whose body was
found on the street</i>

190
01:00:55,088 --> 01:00:57,138
<i>from one of Cabrini's orphans.</i>

191
01:00:59,823 --> 01:01:02,413
<i>No one came forward
as the child's family</i>

192
01:01:02,533 --> 01:01:06,133
<i>so Cabrini and his boys
they claimed it as theirs.</i>

193
01:01:15,133 --> 01:01:16,283
<i>Dear reader,</i>

194
01:01:18,718 --> 01:01:21,048
<i>New York is built on the dead.</i>

195
01:01:23,680 --> 01:01:25,330
<i>His mighty rails,</i>

196
01:01:25,882 --> 01:01:27,032
<i>its tunnels</i>

197
01:01:28,310 --> 01:01:30,098
<i>its shining streets,</i>

198
01:01:30,875 --> 01:01:35,272
<i>they are all resting on a
foundation of immigrant bones.</i>

199
01:01:38,449 --> 01:01:41,605
<i>It's not ours too
this skeleton?</i>

200
01:01:44,118 --> 01:01:47,367
<i>We haven't arrived
all as immigrants?</i>

201
01:01:52,058 --> 01:01:55,966
<i>Shouldn't we perhaps have to
these children... our children</i>

202
01:01:57,201 --> 01:01:59,751
<i>a better life
than that of a mouse?</i>

203
01:02:15,876 --> 01:02:17,026
<i>Dear reader,</i>

204
01:02:17,703 --> 01:02:19,835
<i>What kind of New York do we want?</i>

205
01:02:21,697 --> 01:02:23,820
<i>The one imagined by the Municipality,</i>

206
01:02:24,495 --> 01:02:26,447
<i>where Italian has no voice</i>

207
01:02:26,567 --> 01:02:28,667
<i>in quarantine in the slums?</i>

208
01:02:39,007 --> 01:02:41,957
<i>Or we want New
York that Cabrini imagines</i>

209
01:02:44,100 --> 01:02:46,800
<i>where Italian is
our equal in dignity,</i>

210
01:02:47,344 --> 01:02:50,244
<i>and their children have
the possibility of living?</i>

211
01:02:55,355 --> 01:02:56,055
Here.

212
01:02:57,275 --> 01:02:59,612
Oh, but the Archbishop
he didn't say...

213
01:02:59,732 --> 01:03:02,782
The Archbishop ordered us
don't beg here.

214
01:03:03,113 --> 01:03:04,663
So we won't do that.

215
01:03:05,950 --> 01:03:07,530
We'll live here instead.

216
01:04:33,187 --> 01:04:35,837
So he didn't need it
of his permission.

217
01:04:37,322 --> 01:04:39,548
It's not exactly
that's how it works.

218
01:04:39,668 --> 01:04:43,062
So let a woman
you command it with your wand,

219
01:04:44,876 --> 01:04:46,423
an Italian woman.

220
01:04:48,133 --> 01:04:50,483
That's how he runs it
his Church?

221
01:04:54,218 --> 01:04:56,055
I have the whole Upper West Side

222
01:04:56,175 --> 01:04:58,015
which goes against me.

223
01:04:58,980 --> 01:05:01,555
They look out the window,
and what do they see?

224
01:05:01,675 --> 01:05:04,534
A wave of filth
brown skinned

225
01:05:05,208 --> 01:05:07,108
parading their way,

226
01:05:07,478 --> 01:05:08,628
with a nun

227
01:05:09,322 --> 01:05:11,695
like their pied piper.

228
01:05:14,435 --> 01:05:15,785
But make no mistake,

229
01:05:17,618 --> 01:05:19,618
it's not a neighborhood.

230
01:05:23,963 --> 01:05:25,563
This is New York.

231
01:05:25,882 --> 01:05:29,547
This is about the type
of New York we want.

232
01:05:30,295 --> 01:05:31,895
Of our New York.

233
01:05:33,223 --> 01:05:35,038
A beacon of prosperity.

234
01:05:36,553 --> 01:05:38,753
Somewhere, somehow,

235
01:05:39,192 --> 01:05:41,092
a line needs to be drawn.

236
01:05:45,943 --> 01:05:48,543
Well, I'm a pastor,
Mr. Mayor.

237
01:05:49,930 --> 01:05:51,453
And, perhaps inconveniently,

238
01:05:51,573 --> 01:05:53,854
Italians are in my flock.

239
01:05:55,285 --> 01:05:57,135
And the people of Crown Heights

240
01:05:57,765 --> 01:05:59,628
and Corcoran's Roost,

241
01:05:59,748 --> 01:06:02,632
Am I not in his flock?

242
01:06:05,715 --> 01:06:07,315
It wouldn't be a shame

243
01:06:07,694 --> 01:06:11,265
if some permissions were put in place
among all those good people

244
01:06:11,385 --> 01:06:13,435
and the new churches they deserve?

245
01:06:14,555 --> 01:06:16,641
And all those Irish kids

246
01:06:16,761 --> 01:06:18,442
with their municipal subsidies,

247
01:06:18,562 --> 01:06:19,962
my grants,

248
01:06:20,602 --> 01:06:22,152
we'll let some

249
01:06:22,691 --> 01:06:24,403
Superb 'spaghetti eating' nun

250
01:06:24,523 --> 01:06:26,023
Do you get in the way of all this?

251
01:06:30,827 --> 01:06:32,327
A shepherd like her,

252
01:06:33,865 --> 01:06:35,115
a good shepherd

253
01:06:36,035 --> 01:06:38,335
knows where they belong
his sheep.

254
01:06:41,024 --> 01:06:42,874
Cheers, Your Grace.

255
01:06:52,081 --> 01:06:53,481
Oh, come on now

256
01:06:54,561 --> 01:06:57,311
you're a good Irishman,
raise your glasses.

257
01:07:13,155 --> 01:07:15,805
Inspector Hennessy,
Building Department.

258
01:07:25,491 --> 01:07:28,623
Maybe I'll show them
the classrooms, Inspector...

259
01:07:55,907 --> 01:07:56,907
Okay...

260
01:08:18,089 --> 01:08:20,560
Congratulations, it broke
14 city codes

261
01:08:20,680 --> 01:08:23,930
and crammed 71 children
in a space suitable for 20.

262
01:08:24,852 --> 01:08:27,002
Italians like to be close.

263
01:08:27,631 --> 01:08:28,931
It's not hygienic.

264
01:08:29,641 --> 01:08:33,057
Then she would definitely like it
inspect the cellars where they lived.

265
01:08:33,177 --> 01:08:34,950
What I would like him to do
it's keeping your crime

266
01:08:35,070 --> 01:08:38,020
and your dirt out
from this neighborhood.

267
01:08:38,388 --> 01:08:39,588
What crime?

268
01:08:41,585 --> 01:08:43,417
He has seven days to make his contribution
all changes

269
01:08:43,537 --> 01:08:46,311
and pay all fines, otherwise
will be evicted immediately.

270
01:08:46,431 --> 01:08:49,187
At that point, you can
go back to Five Points,

271
01:08:49,307 --> 01:08:52,157
put them in there like
herring in a barrel.

272
01:09:08,335 --> 01:09:10,935
He acted live
disobedience, Mother.

273
01:09:12,358 --> 01:09:14,736
I was ordered not to
urge the Americans,

274
01:09:14,856 --> 01:09:16,206
and I didn't.

275
01:09:16,543 --> 01:09:18,343
America came to me.

276
01:09:19,552 --> 01:09:20,852
He's smart.

277
01:09:21,857 --> 01:09:25,407
But she got lost in the water
which are too deep for her.

278
01:09:25,959 --> 01:09:27,609
Maybe he could come back
back to the newspapers,

279
01:09:27,729 --> 01:09:30,671
perhaps he could collect
enough to pay the fines,

280
01:09:30,791 --> 01:09:33,841
but the Mayor will find
the way to throw her out,

281
01:09:34,567 --> 01:09:37,321
if you have to have it planted
a corpse to his thugs

282
01:09:37,441 --> 01:09:39,791
in his garden, 
he'll take it out,

283
01:09:40,184 --> 01:09:43,284
and his children will return
straight to the landfill.

284
01:09:45,331 --> 01:09:48,631
Now, I don't want to see it
more than she wants.

285
01:09:49,370 --> 01:09:52,026
So I have, I have a proposal.

286
01:09:53,065 --> 01:09:57,782
Jesuits own property
just north of here,

287
01:09:59,170 --> 01:10:02,412
one from which they would be willing
to part with a discount,

288
01:10:02,532 --> 01:10:06,490
but only for the right cause.

289
01:10:13,253 --> 01:10:16,224
It's fifteen acres,

290
01:10:16,750 --> 01:10:19,837
view of the Hudson and
space to play.

291
01:10:23,482 --> 01:10:26,278
He knows I can't
absolutely allow it.

292
01:10:26,398 --> 01:10:28,098
How much can you afford?

293
01:10:29,302 --> 01:10:31,302
Did he come to make fun of me?

294
01:10:31,952 --> 01:10:33,198
Let me ask you,

295
01:10:33,318 --> 01:10:36,418
how much he has at the moment
to your bank account?

296
01:10:38,124 --> 01:10:41,233
Nine hundred and sixteen dollars
and twelve cents.

297
01:10:41,686 --> 01:10:44,014
- Mostly cents.
- Let's say a thousand,

298
01:10:44,134 --> 01:10:47,113
I'll make up the difference.

299
01:10:47,233 --> 01:10:48,983
And the Jesuits will accept,

300
01:10:52,327 --> 01:10:56,225
but the property has a certain...

301
01:10:58,747 --> 01:10:59,970
Well, it's a challenge.

302
01:11:00,090 --> 01:11:02,174
So how about we discuss it

303
01:11:02,294 --> 01:11:04,094
While we're there, shall we go?

304
01:12:43,804 --> 01:12:44,654
Well?

305
01:12:58,686 --> 01:13:00,122
I will be buried here.

306
01:13:06,242 --> 01:13:08,342
Can I meet you at the carriage?

307
01:13:57,668 --> 01:13:59,418
Yes, those are the wells.

308
01:14:00,476 --> 01:14:02,376
Like I said, it's a challenge.

309
01:14:03,658 --> 01:14:05,853
There's no water? Nothing at all?

310
01:14:06,818 --> 01:14:09,618
The Jesuits spent
a lot of money for research.

311
01:14:09,888 --> 01:14:11,488
But they had 300 men.

312
01:14:12,532 --> 01:14:14,832
Too many to bear
without a well.

313
01:14:15,931 --> 01:14:18,031
If he keeps his numbers low,

314
01:14:18,247 --> 01:14:20,097
Maybe he can find a way.

315
01:14:24,252 --> 01:14:25,752
The Jesuits failed.

316
01:14:26,705 --> 01:14:29,105
That doesn't mean
that we will do it.

317
01:14:42,803 --> 01:14:44,851
The Jesuits dug here,

318
01:14:45,202 --> 01:14:48,102
and on the south side. So us
we will start from the north.

319
01:14:48,430 --> 01:14:50,430
They dug every fifteen meters,

320
01:14:50,608 --> 01:14:53,008
we will have to dig
every ten metres.

321
01:14:53,927 --> 01:14:55,817
Humiliate, establish two shifts,

322
01:14:55,937 --> 01:14:57,537
and proceed south.

323
01:14:57,910 --> 01:14:59,435
Even the most children
adults can help

324
01:14:59,555 --> 01:15:01,705
when they are free from lessons.

325
01:15:04,200 --> 01:15:07,600
In the meantime we will make sure
let the river work for us.

326
01:16:10,179 --> 01:16:11,529
Do you want to join me?

327
01:19:52,588 --> 01:19:53,670
Hold him still.

328
01:19:53,790 --> 01:19:54,590
Mother!

329
01:19:56,845 --> 01:19:58,571
I need someone
go to Mt. Carmel.

330
01:19:58,691 --> 01:20:01,741
Now! Tell them I need them
morphine and chloroform!

331
01:20:02,044 --> 01:20:03,229
And doctors!

332
01:20:05,343 --> 01:20:06,293
Concetta.

333
01:20:15,353 --> 01:20:16,443
Can I pay, please.

334
01:20:16,563 --> 01:20:18,192
We are not a supply store.

335
01:20:18,312 --> 01:20:19,411
But we need help!

336
01:20:19,531 --> 01:20:20,747
Excuse me. We can't help.

337
01:20:20,867 --> 01:20:24,317
We need doctors!
Please! People are dying!

338
01:23:18,337 --> 01:23:21,237
The explosion pushed
Morelli beyond the limit.

339
01:23:21,642 --> 01:23:24,492
As far as I know,
the hospital is bankrupt.

340
01:23:24,974 --> 01:23:28,024
He plans to close it
and to return to Italy.

341
01:23:29,301 --> 01:23:31,601
But they need it
of that hospital.

342
01:23:32,286 --> 01:23:34,736
Even if he's alone
a place to die.

343
01:23:35,708 --> 01:23:38,508
That's more or less the reason
why I came.

344
01:23:39,006 --> 01:23:41,356
I know it's crazy
even just thinking about it,

345
01:23:42,602 --> 01:23:44,652
but if anyone could try

346
01:23:45,676 --> 01:23:46,776
it would be her.

347
01:23:54,449 --> 01:23:57,861
We live one bucket at a time,
Dr. Murphy.

348
01:23:59,292 --> 01:24:02,492
I absolutely couldn't
take charge of a hospital.

349
01:24:08,940 --> 01:24:10,940
Here's the cold, hard truth.

350
01:24:12,666 --> 01:24:15,466
If that had been it
the Mt. Carmel Hospital,

351
01:24:16,458 --> 01:24:17,858
Enzo would be alive.

352
01:24:19,651 --> 01:24:22,251
As they would be
many of those men.

353
01:24:32,161 --> 01:24:35,733
My lunch starts in
one hour and fifty-three minutes,

354
01:24:36,448 --> 01:24:38,782
I don't have enough time
to list all the reasons

355
01:24:38,902 --> 01:24:42,215
because this bank will not grant
never a loan to anyone who looks,

356
01:24:42,335 --> 01:24:45,732
smells, walks or talks like you.

357
01:24:48,681 --> 01:24:50,831
If you're asking for my permission,

358
01:24:51,639 --> 01:24:52,939
I won't stop her.

359
01:24:53,217 --> 01:24:55,417
If you're asking for my advice,

360
01:24:55,591 --> 01:24:58,041
I think she's crazy as fuck.

361
01:25:00,035 --> 01:25:02,685
Why even take it
into consideration?

362
01:25:03,292 --> 01:25:07,251
Because people died
that they shouldn't have.

363
01:25:09,089 --> 01:25:11,189
How can we sleep knowing this?

364
01:25:14,136 --> 01:25:16,036
I need financing.

365
01:25:16,715 --> 01:25:18,488
From the Americans!

366
01:25:19,507 --> 01:25:20,157
No.

367
01:27:12,485 --> 01:27:13,561
Can I help you?

368
01:27:13,681 --> 01:27:15,403
I'm here to see
Mr. DiSalvo.

369
01:27:15,523 --> 01:27:18,657
I'm sorry, but Mr. DiSalvo
does not accept uninvited guests.

370
01:27:18,777 --> 01:27:19,686
I'm sure that
he won't mind!

371
01:27:19,806 --> 01:27:22,285
For Americans,
the great Verdi, Puccini,

372
01:27:22,405 --> 01:27:24,805
Michelangelo, DaVinci,
they are a thing.

373
01:27:25,824 --> 01:27:27,607
The men who dig tunnels,

374
01:27:27,727 --> 01:27:29,277
they die without a doctor,

375
01:27:29,981 --> 01:27:32,281
these men are
quite another thing.

376
01:27:33,345 --> 01:27:34,545
Poor men,

377
01:27:35,295 --> 01:27:36,495
from Sicily,

378
01:27:36,972 --> 01:27:38,272
as she was.

379
01:27:40,328 --> 01:27:44,078
We have to show America
that we are all decent people.

380
01:27:47,834 --> 01:27:49,584
As indeed we are.

381
01:27:51,756 --> 01:27:54,988
But I'm afraid I won't participate
to his adventure.

382
01:27:55,723 --> 01:27:57,449
Now, if you'll excuse me,

383
01:27:57,569 --> 01:27:59,155
It's time for me to go to the opera.

384
01:27:59,275 --> 01:28:01,073
It's about helping his people.

385
01:28:01,193 --> 01:28:03,242
I never arrived
late to the theater

386
01:28:03,362 --> 01:28:05,018
and today won't be the first.

387
01:28:05,138 --> 01:28:06,899
But you have to understand that
this is not a problem...

388
01:28:07,019 --> 01:28:08,069
No, no, no.

389
01:28:09,304 --> 01:28:10,955
She must understand.

390
01:28:13,275 --> 01:28:15,557
I will never participate
to any project

391
01:28:15,677 --> 01:28:17,527
that involves... the church.

392
01:28:21,522 --> 01:28:22,972
Take her out.

393
01:29:10,095 --> 01:29:11,495
Good evening, George.

394
01:29:18,095 --> 01:29:19,795
- Doctor Murphy.
- Yes'.

395
01:29:22,006 --> 01:29:23,348
Can I have a moment?

396
01:29:23,468 --> 01:29:25,921
Nobody will invest
in a failed hospital,

397
01:29:26,041 --> 01:29:29,596
in a building infested with rats
which was once a brothel.

398
01:29:29,716 --> 01:29:33,266
But we could establish a hospital
like this one, a great one.

399
01:29:34,315 --> 01:29:35,665
How would we start?

400
01:29:36,081 --> 01:29:38,160
We would need a real one
and own building

401
01:29:38,280 --> 01:29:41,272
with a board of directors
composed of influential men,

402
01:29:41,392 --> 01:29:43,342
also children of immigrants.

403
01:29:43,483 --> 01:29:45,874
Irish, Poles, Jews.

404
01:29:47,851 --> 01:29:50,001
Can you introduce me to these men?

405
01:29:53,050 --> 01:29:56,674
My father came here from Ireland
to work on the railways.

406
01:29:57,840 --> 01:29:59,483
Low cost labor,

407
01:29:59,603 --> 01:30:00,703
disposable,

408
01:30:01,807 --> 01:30:05,257
just like the Italians
at that pumping station.

409
01:30:06,485 --> 01:30:10,818
I guess whoever it is
came here on a ship, anyone,

410
01:30:12,198 --> 01:30:13,648
I owe them a hand.

411
01:30:15,256 --> 01:30:17,647
As well as Mother Cabrini.

412
01:30:26,435 --> 01:30:28,978
When I got off the ship,

413
01:30:30,982 --> 01:30:33,464
gentlemen, not long ago,

414
01:30:35,611 --> 01:30:39,111
I had to learn words
which were not in my dictionary.

415
01:30:40,693 --> 01:30:41,993
Spaghetti eater.

416
01:30:42,748 --> 01:30:44,198
Guinea pig.

417
01:30:45,558 --> 01:30:48,497
Words spoken with such
contempt, such hatred,

418
01:30:50,587 --> 01:30:53,037
which cut right
like a knife.

419
01:30:55,904 --> 01:30:59,224
When your fathers
they came here for the first time

420
01:30:59,982 --> 01:31:02,830
they didn't even have to
learn the words

421
01:31:03,484 --> 01:31:05,829
as a Jew,

422
01:31:07,687 --> 01:31:08,687
Irish,

423
01:31:09,651 --> 01:31:10,551
Polish?

424
01:31:12,278 --> 01:31:13,528
And even now,

425
01:31:13,831 --> 01:31:15,481
in this beautiful neighborhood

426
01:31:16,016 --> 01:31:17,416
don't hear it yet

427
01:31:17,777 --> 01:31:20,929
those whispered names
behind you?

428
01:31:24,273 --> 01:31:28,073
I ask you to take those names
and to turn them into a hospital.

429
01:31:29,300 --> 01:31:31,850
I propose the purchase
of this property

430
01:31:32,205 --> 01:31:35,055
and its renovation
for 400 beds,

431
01:31:35,218 --> 01:31:38,268
with enough amenities
good to attract the rich.

432
01:31:38,627 --> 01:31:40,472
The commissions that
we earn here,

433
01:31:40,592 --> 01:31:42,426
we use them to finance
the needs

434
01:31:42,546 --> 01:31:44,583
of immigrants with nothing.

435
01:31:45,762 --> 01:31:48,875
Which will also be taken care of
by the best doctors,

436
01:31:50,368 --> 01:31:53,210
so that America learns

437
01:31:54,258 --> 01:31:57,858
that we are more than Jews and
Poles and butcher's meat.

438
01:32:01,145 --> 01:32:05,145
But you don't even have the funds
to support Five Points Hospital.

439
01:32:09,691 --> 01:32:13,414
Let's start the mission
and the means will arrive.

440
01:32:16,358 --> 01:32:18,764
This mission starts tonight,

441
01:32:19,933 --> 01:32:21,283
in this room,

442
01:32:22,689 --> 01:32:24,039
with you, gentlemen,

443
01:32:25,360 --> 01:32:27,160
or it doesn't start at all.

444
01:32:34,499 --> 01:32:36,799
Gentlemen, you are there
do you all know them?

445
01:32:38,303 --> 01:32:41,053
Thanks for being here.
As you can see...

446
01:32:50,024 --> 01:32:51,024
Pediatrics.

447
01:32:51,337 --> 01:32:54,175
And I don't see if Abrams commits
no reason why his colleagues

448
01:32:54,295 --> 01:32:56,188
they should not follow suit.

449
01:32:56,308 --> 01:32:59,495
It won't affect
the grand total,

450
01:33:00,196 --> 01:33:01,496
but it's a start.

451
01:33:01,638 --> 01:33:02,838
Doctor Murphy,

452
01:33:04,091 --> 01:33:07,791
see if you can add
another zero to his promise.

453
01:33:38,175 --> 01:33:40,453
Here are 200 of them.

454
01:33:40,573 --> 01:33:42,698
And with the promises came
this week,

455
01:33:42,818 --> 01:33:44,513
they are... 617.

456
01:36:04,226 --> 01:36:07,852
Oh no! Please don't
put me in prison. Please!

457
01:36:07,972 --> 01:36:12,004
No, no prison! They have
need you to clean their bathrooms.

458
01:37:44,774 --> 01:37:46,874
Does he take money from a kid?!

459
01:37:59,100 --> 01:38:01,100
It's time to clear the park!

460
01:38:01,710 --> 01:38:03,258
Get out, you fucking Italians!

461
01:38:03,378 --> 01:38:05,344
Away, away!

462
01:38:10,641 --> 01:38:11,991
She's under arrest.

463
01:38:21,063 --> 01:38:21,763
Well,

464
01:38:24,848 --> 01:38:26,159
on behalf of the Mayor,

465
01:38:26,279 --> 01:38:29,368
I promise you this is
the last time New York

466
01:38:29,488 --> 01:38:31,683
will see an Italian Festival.

467
01:38:33,158 --> 01:38:37,204
Fines, including those foreseen
at the time of his arrest,

468
01:38:37,732 --> 01:38:41,478
amount to 3,111 dollars,

469
01:38:41,845 --> 01:38:45,445
which appears to be exactly
the amount we raised.

470
01:38:45,793 --> 01:38:47,643
It's his lucky day.

471
01:39:08,443 --> 01:39:10,343
I have to talk to the Mayor.

472
01:39:10,778 --> 01:39:11,878
Oh, really?

473
01:39:12,836 --> 01:39:14,786
This money is from the poor!

474
01:39:17,077 --> 01:39:19,630
I'll talk to the Mayor, sir!

475
01:39:20,705 --> 01:39:22,605
Who the hell does he think he is?

476
01:39:24,167 --> 01:39:25,417
I'm a woman!

477
01:39:25,971 --> 01:39:27,271
And I'm Italian!

478
01:39:28,463 --> 01:39:31,418
And I'm done with the little ones
men like her!

479
01:39:32,300 --> 01:39:34,448
With big hearts
as much as a peanut!

480
01:39:34,568 --> 01:39:35,058
Agent Rentschler!

481
01:39:35,178 --> 01:39:37,935
Too blind to
understand the truth!

482
01:39:38,325 --> 01:39:40,875
To know who we are
all human beings!

483
01:39:41,102 --> 01:39:42,552
We are all the same!

484
01:39:42,931 --> 01:39:44,350
Children of God!

485
01:39:44,647 --> 01:39:47,153
And you liquidate us at your risk
and danger!

486
01:39:47,273 --> 01:39:48,123
Agent,

487
01:39:48,858 --> 01:39:50,467
please stock
this little pig

488
01:39:50,587 --> 01:39:51,867
back to Five Points
to which it belongs.

489
01:39:51,987 --> 01:39:53,687
I can walk alone!

490
01:40:05,699 --> 01:40:07,099
I warned her!

491
01:40:08,628 --> 01:40:10,942
But she was blinded by ambition!

492
01:40:12,048 --> 01:40:13,670
Pure ambition!

493
01:40:15,118 --> 01:40:17,828
He chose to disobey me
and now his actions

494
01:40:17,948 --> 01:40:19,937
they have become
the problem of the Archdiocese,

495
01:40:20,057 --> 01:40:22,638
and of the entrusted souls
to my care!

496
01:40:26,590 --> 01:40:28,490
He left me no choice

497
01:40:29,755 --> 01:40:33,711
if not inform her
than its institutions

498
01:40:35,239 --> 01:40:36,839
they must be dissolved,

499
01:40:39,423 --> 01:40:42,123
and she and her sisters
you will return to Italy.

500
01:40:44,264 --> 01:40:45,314
I assure you

501
01:40:46,765 --> 01:40:50,115
that the Archdiocese will manage
its departments adequately.

502
01:40:50,257 --> 01:40:51,907
You mean my children.

503
01:40:53,092 --> 01:40:54,906
Your mission is over, Mother.

504
01:40:55,026 --> 01:40:57,526
My mission is
barely started.

505
01:40:57,964 --> 01:40:58,725
Mother Cabrini.

506
01:40:58,845 --> 01:41:01,946
He asks me to destroy
my homes

507
01:41:03,059 --> 01:41:05,440
and escape to Italy
like a criminal.

508
01:41:05,560 --> 01:41:08,683
She was arrested, wasn't she?

509
01:41:12,067 --> 01:41:15,575
This problem will be
with us in a hundred years.

510
01:41:17,510 --> 01:41:20,497
There's no point working until you die
trying to change the situation.

511
01:41:20,617 --> 01:41:22,517
Some things never change.

512
01:41:24,583 --> 01:41:25,583
Forgive me

513
01:41:26,684 --> 01:41:29,538
if I don't have the strength
to think like you.

514
01:41:34,213 --> 01:41:35,913
Well, despite this,

515
01:41:37,813 --> 01:41:38,913
the Italians

516
01:41:40,146 --> 01:41:42,246
they survived without her,

517
01:41:43,057 --> 01:41:45,607
and somehow
they will continue to do so.

518
01:41:52,983 --> 01:41:55,633
He will leave New York and
will never come back.

519
01:41:57,750 --> 01:41:59,950
This is an order of obedience.

520
01:43:13,480 --> 01:43:16,687
It is an order of obedience
and must be obeyed.

521
01:43:17,943 --> 01:43:19,943
Corrigan gave us 30 days,

522
01:43:20,528 --> 01:43:22,378
which I plan to use.

523
01:43:22,655 --> 01:43:26,759
In my absence, Concetta will manage
all operations in New York.

524
01:43:29,782 --> 01:43:31,670
Until we hear otherwise,

525
01:43:31,790 --> 01:43:34,540
we will continue the work
that we started.

526
01:43:35,477 --> 01:43:38,997
As the Mother says, we have
all the time to rest in Paradise.

527
01:43:39,117 --> 01:43:41,264
So, let's get back to work.

528
01:44:40,525 --> 01:44:41,975
We survived

529
01:44:45,397 --> 01:44:46,497
isn't it true?

530
01:44:55,498 --> 01:44:56,448
We are.

531
01:45:08,907 --> 01:45:10,507
Would you take me with you?

532
01:57:41,388 --> 01:57:42,538
We are bold,

533
01:57:44,053 --> 01:57:45,053
or we die.

534
01:58:30,215 --> 01:58:31,415
Mother Cabrini!

535
01:58:43,142 --> 01:58:44,342
Your Grace.

536
01:58:44,993 --> 01:58:47,343
What an honor he came
to say goodbye.

537
01:58:48,622 --> 01:58:49,422
I can?

538
01:58:50,207 --> 01:58:52,455
Oh, no, thanks. I can do it.

539
01:58:53,848 --> 01:58:54,748
Sister.

540
01:58:59,257 --> 01:59:00,707
When I was a boy,

541
01:59:01,681 --> 01:59:03,231
I sat in a room

542
01:59:03,969 --> 01:59:05,919
with my father and his friends.

543
01:59:07,350 --> 01:59:10,272
All fresh from Ireland,
all illiterate.

544
01:59:13,647 --> 01:59:14,347
And...

545
01:59:16,150 --> 01:59:18,350
when the whiskey hit my father,

546
01:59:18,568 --> 01:59:19,918
he nailed me

547
01:59:20,278 --> 01:59:22,478
with his blue eyes and said,

548
01:59:23,282 --> 01:59:25,802
"Listen to me, Mikey, boy,

549
01:59:27,912 --> 01:59:31,711
our generation is
digging the whole damn tunnel

550
01:59:31,831 --> 01:59:33,380
from the old Croton Dam.

551
01:59:33,500 --> 01:59:36,900
So you guys can
drink fresh water from the tap.

552
01:59:38,713 --> 01:59:40,213
And don't forget it."

553
01:59:44,137 --> 01:59:46,137
Well, I never forgot it.

554
01:59:51,092 --> 01:59:53,542
Please don't think
that he doesn't understand.

555
01:59:55,857 --> 01:59:58,353
Or that at some level

556
02:00:00,485 --> 02:00:02,585
You don't admire what he's doing.

557
02:00:05,867 --> 02:00:07,867
But please know, Mother,

558
02:00:08,327 --> 02:00:11,042
which crushed the hornet's nest.

559
02:00:12,832 --> 02:00:14,620
And neither I nor the Pope

560
02:00:15,250 --> 02:00:18,350
we can protect her from this
that could happen.

561
02:00:26,351 --> 02:00:28,151
Good morning, Mr Merton.

562
02:00:34,645 --> 02:00:36,045
Francesca Cabrini.

563
02:00:41,314 --> 02:00:42,264
Shall we get started?

564
02:00:44,026 --> 02:00:47,455
Of course half the workers
they must be Italian.

565
02:00:47,575 --> 02:00:49,998
Italians? No, no, no.
Sorry, sister.

566
02:00:50,118 --> 02:00:52,731
We built Rome, I'm sure
that we can build a hospital.

567
02:00:52,851 --> 02:00:55,109
- I'm afraid...
- It's non-negotiable.

568
02:00:55,438 --> 02:00:57,799
And all the workers...
including Italians

569
02:00:57,919 --> 02:00:59,819
they must have the same pay.

570
02:01:01,380 --> 02:01:04,013
We'll see what he has to say
Dr. Murphy about it.

571
02:01:04,133 --> 02:01:06,733
You'll have to do as I say,
Mr Merton.

572
02:01:09,561 --> 02:01:12,361
And from now on I and
the sisters will sleep here.

573
02:01:38,542 --> 02:01:40,242
No, no, no, Salvatore...

574
02:04:56,740 --> 02:04:59,651
I have a favor to ask you,
Mr. Calloway.

575
02:05:11,422 --> 02:05:12,823
I'll see the Mayor.

576
02:05:14,717 --> 02:05:17,817
- Now, Mr. Jenkins.
- You will never see the Mayor.

577
02:05:18,970 --> 02:05:21,645
Mr. Calloway wants
a front page article.

578
02:05:21,765 --> 02:05:24,115
And the Mother is the only one
to hinder him.

579
02:05:24,977 --> 02:05:26,827
So I would do as you say.

580
02:05:37,842 --> 02:05:39,092
Mr. Mayor.

581
02:05:41,300 --> 02:05:42,500
Mother Cabrini.

582
02:05:43,522 --> 02:05:44,672
Your Honor.

583
02:05:46,749 --> 02:05:48,049
Where's Calloway?

584
02:05:49,171 --> 02:05:52,421
I would like to speak for myself
with the Mayor, Mr. Jenkins.

585
02:06:10,820 --> 02:06:12,674
He knows why I'm here,
Mr. Mayor?

586
02:06:12,794 --> 02:06:14,044
Not at all.

587
02:06:14,909 --> 02:06:17,809
He knows about the fire
on my construction site?

588
02:06:17,947 --> 02:06:20,078
If I were kept updated
about every fire in this...

589
02:06:20,198 --> 02:06:21,706
It was arson.

590
02:06:21,826 --> 02:06:23,915
The investigative unit
It's on the third floor.

591
02:06:24,035 --> 02:06:25,625
Can I help you with anything else?

592
02:06:25,745 --> 02:06:27,645
They were almost
lives lost...

593
02:06:27,765 --> 02:06:30,547
And I'm led to believe
that whoever did this

594
02:06:30,667 --> 02:06:32,817
thought the place was empty.

595
02:06:34,463 --> 02:06:35,713
Be careful, Mother.

596
02:06:42,553 --> 02:06:45,331
I'm not here to accuse.

597
02:06:46,596 --> 02:06:49,396
Mr. Calloway,
however, he has his own ideas.

598
02:06:51,195 --> 02:06:54,228
I think I am
threatened by a nun.

599
02:06:55,015 --> 02:06:56,198
If Mr. Calloway...

600
02:06:56,318 --> 02:06:58,075
Mr. Calloway is
a lying son of a bitch!

601
02:06:58,195 --> 02:07:00,203
Mr. Calloway is a friend.

602
02:07:00,323 --> 02:07:02,579
Which he would be happy to know
who threw away his support

603
02:07:02,699 --> 02:07:04,998
behind my hospital
and his good work.

604
02:07:05,118 --> 02:07:07,154
Oh, no, no, no!

605
02:07:07,495 --> 02:07:10,003
If you think about coming here and telling me...

606
02:07:10,123 --> 02:07:11,868
I want the best hospital!

607
02:07:11,988 --> 02:07:13,288
For its people

608
02:07:13,752 --> 02:07:14,842
and for mine!

609
02:07:14,962 --> 02:07:15,944
Oh, what rot!

610
02:07:16,064 --> 02:07:19,435
He might think that
we are lazy and dirty animals,

611
02:07:20,570 --> 02:07:23,341
but one day, first
than you think,

612
02:07:24,600 --> 02:07:26,562
there will be an Italian
in this office!

613
02:07:26,682 --> 02:07:28,678
And not to clean it!

614
02:07:30,208 --> 02:07:31,780
He will rule New York.

615
02:07:33,438 --> 02:07:35,688
Because most
of these

616
02:07:36,933 --> 02:07:38,333
'fucking Italians'

617
02:07:38,667 --> 02:07:40,392
they are already Americans!

618
02:07:51,891 --> 02:07:54,348
You've got an election coming up, right?

619
02:07:58,524 --> 02:08:00,374
Support my work now,

620
02:08:00,705 --> 02:08:02,503
and will have their loyalty.

621
02:08:04,118 --> 02:08:05,568
I promise this.

622
02:08:06,888 --> 02:08:09,803
And if I can't have it
his support,

623
02:08:10,741 --> 02:08:13,191
I'll be satisfied
of his protection.

624
02:08:16,607 --> 02:08:19,607
Mr. Calloway will be
very happy to know,

625
02:08:20,368 --> 02:08:22,918
as well as the voters
of Five Points.

626
02:08:33,526 --> 02:08:35,876
And I thought it was
new at this.

627
02:08:58,482 --> 02:08:59,582
Yes please.

628
02:09:02,277 --> 02:09:04,743
Now, I need to know that
this is the end of all fires,

629
02:09:04,863 --> 02:09:06,664
of any kind.

630
02:09:08,113 --> 02:09:10,663
And I'm willing
to take her word for it,

631
02:09:10,783 --> 02:09:12,483
because he's a good man,

632
02:09:13,608 --> 02:09:16,258
and good men
they don't lie to the nuns.

633
02:09:22,463 --> 02:09:25,163
It's a shame that she
be a woman, Mother.

634
02:09:25,989 --> 02:09:28,139
She would have been an excellent man.

635
02:09:30,553 --> 02:09:32,153
Oh, no, Mr. Mayor.

636
02:09:40,823 --> 02:09:44,323
Men never could
do what we do.

637
02:10:16,518 --> 02:10:20,255
<i>"An Empire of Hope",
by Theodore Calloway.</i>

638
02:10:22,357 --> 02:10:26,048
<i>My dear friend,
Frances Xavier Cabrini,</i>

639
02:10:26,795 --> 02:10:29,912
<i>arrived in New York with
nothing more than a small suitcase</i>

640
02:10:30,032 --> 02:10:31,382
<i>and some sisters,</i>

641
02:10:32,088 --> 02:10:35,488
<i>and became one of the largest
entrepreneurs of his time.</i>

642
02:10:38,332 --> 02:10:39,672
<i>His first hospital,</i>

643
02:10:39,792 --> 02:10:42,042
<i>built in smoke
of controversies</i>

644
02:10:42,433 --> 02:10:45,833
It<i>was soon considered one
of the best in all of New York</i>

645
02:10:46,283 --> 02:10:48,763
<i>and it was a source of pride
and healing</i>

646
02:10:48,883 --> 02:10:51,883
<i>and hope for immigrants
of all nations.</i>

647
02:10:53,624 --> 02:10:56,480
<i>Cabrini and her sisters
they founded hundreds</i>

648
02:10:56,600 --> 02:10:59,492
<i>of hospitals, orphanages, schools,</i>

649
02:10:59,612 --> 02:11:02,115
<i>and help centers
all over the world</i>

650
02:11:03,315 --> 02:11:04,715
<i>on every continent</i>

651
02:11:06,698 --> 02:11:09,942
<i>including institutions
deep in China.</i>

652
02:11:13,200 --> 02:11:15,248
<i>He was the biggest
charity empire</i>

653
02:11:15,368 --> 02:11:17,618
<i>that the world had
never known.</i>

654
02:11:18,788 --> 02:11:20,469
<i>A result equal to that</i>

655
02:11:20,589 --> 02:11:23,039
<i>than any Rockefeller
or Vanderbilt.</i>

656
02:11:24,510 --> 02:11:27,960
<i>And all its institutions
they were run by women.</i>

657
02:11:33,553 --> 02:11:35,977
<i>Cabrini continued'
to challenge death</i>

658
02:11:36,237 --> 02:11:38,053
<i>until the age of 67.</i>

659
02:11:39,225 --> 02:11:41,649
<i>She was buried in his
large orphanage</i>

660
02:11:41,769 --> 02:11:43,419
<i>high above the Hudson,</i>

661
02:11:43,621 --> 02:11:45,521
<i>just as he predicted.</i>

662
02:11:47,943 --> 02:11:49,282
<i>She was canonized</i>

663
02:11:49,402 --> 02:11:52,202
<i>at the Basilica
of St. Peter's in the Vatican.</i>

664
02:11:53,407 --> 02:11:54,412
<i>The large square</i>

665
02:11:54,532 --> 02:11:56,373
<i>through which
she had walked alone</i>

666
02:11:56,493 --> 02:11:57,907
<i>many years before</i>

667
02:11:58,637 --> 02:12:00,487
<i>It was full to bursting.</i>

668
02:12:03,375 --> 02:12:05,673
<i>Just like Cabrini
had wrapped his arms</i>

669
02:12:05,793 --> 02:12:07,993
<i>around the forgotten immigrant</i>

670
02:12:08,370 --> 02:12:11,660
<i>America now embraced her
like one of them.</i>

671
02:12:12,821 --> 02:12:14,850
<i>A celebration was held
in his honor</i>

672
02:12:14,970 --> 02:12:16,870
<i>at Soldier Field in Chicago,</i>

673
02:12:17,222 --> 02:12:19,187
<i>while hundreds of thousands more</i>

674
02:12:19,307 --> 02:12:22,180
They <i>listened on the radios
of the whole country.</i>

675
02:12:24,562 --> 02:12:27,212
<i>Cabrini was the first
American saint,</i>

676
02:12:28,337 --> 02:12:31,187
<i>and she is the patron saint
of all immigrants.</i>

677
02:12:32,766 --> 02:12:35,963
<i>And now too
begs us to ask,</i>

678
02:12:37,364 --> 02:12:39,709
<i>What kind of world do we want?</i>

679
02:12:41,120 --> 02:12:44,077
<i>And what will we do to make it happen?</i>

680
02:15:01,499 --> 02:15:04,514
<i>SubPassion translated for you:</i>

681
02:15:16,165 --> 02:15:33,898
<i>Cabrini thought that a simple
gesture of love could change the world.</i>

682
02:15:35,004 --> 02:15:38,979
<i>Translation: Willow</i>

683
02:15:39,999 --> 02:15:44,993
<i>Follow us on Facebook:
www.facebook.com/SubPassion</i>


