1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
AGENT KIM REACTIVATED

2
00:00:38,038 --> 00:00:39,831
Sergeant Kim. Put down the gun.

3
00:00:39,914 --> 00:00:40,874
Let me go!

4
00:00:40,957 --> 00:00:42,459
Just calm down.

5
00:00:42,542 --> 00:00:43,877
Calm down.

6
00:00:44,461 --> 00:00:46,212
You promised me my freedom

7
00:00:46,296 --> 00:00:48,047
<font color="white">if I completed this mission.</font><font color="white"></font>

8
00:00:48,131 --> 00:00:51,009
-You said that the last two times.
-Just calm down, okay?

9
00:00:51,092 --> 00:00:52,260
<i>You can't discharge him.</i>

10
00:00:52,343 --> 00:00:54,304
Discharging someone like him
is unthinkable.

11
00:00:54,888 --> 00:00:57,098
<font color="white">If the North finds out he's still alive,</font><font color="white"></font>

12
00:00:57,849 --> 00:00:59,851
his existence alone
will cause a diplomatic crisis!

13
00:00:59,934 --> 00:01:01,311
Captain Kang!

14
00:01:01,394 --> 00:01:02,812
You're not the only one here.

15
00:01:02,896 --> 00:01:03,938
Sit down.

16
00:01:05,398 --> 00:01:08,151
<font color="white">He's a tier-one wanted fugitive</font><font color="white">
in the North anyway.

17
00:01:08,234 --> 00:01:09,903
Why don't we extradite him?

18
00:01:09,986 --> 00:01:12,906
If we make a deal with the North,
we can get something out of it.

19
00:01:14,991 --> 00:01:16,618
<font color="white">It'd be better to eliminate him.</font><font color="white"></font>

20
00:01:16,701 --> 00:01:19,037
I share everyone's concern

21
00:01:19,120 --> 00:01:22,207
that it'd be dangerous
to allow him back into society.

22
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
We should take this chance
to get rid of him first.

23
00:01:24,250 --> 00:01:25,293
<font color="white">Discharge him.</font><font color="white"></font>

24
00:01:27,670 --> 00:01:28,880
Discharge him.

25
00:01:30,715 --> 00:01:33,718
He's done enough for South Korea.

26
00:01:33,802 --> 00:01:35,386
Before every mission,

27
00:01:35,470 --> 00:01:38,556
we promised him his freedom
in exchange for completing it.

28
00:01:39,724 --> 00:01:43,144
<font color="white">We've gone back on our word</font><font color="white">
multiple times.

29
00:01:44,938 --> 00:01:45,772
Fortunately,

30
00:01:46,439 --> 00:01:49,192
the North believes he's dead.

31
00:01:49,275 --> 00:01:52,028
Let's consider his service record
and grant him a discharge.

32
00:01:52,111 --> 00:01:53,154
<font color="white">General.</font><font color="white"></font>

33
00:01:53,238 --> 00:01:54,072
Of course,

34
00:01:54,906 --> 00:01:57,117
this isn't the only reason.

35
00:01:57,200 --> 00:02:00,370
There will come a day

36
00:02:00,453 --> 00:02:03,248
when we'll have to use him again.

37
00:02:03,331 --> 00:02:05,500
Until that day comes,

38
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
<font color="white">we'll keep 66 alive.</font><font color="white"></font>

39
00:02:07,794 --> 00:02:09,087
That'll be all.

40
00:02:09,170 --> 00:02:10,338
You're dismissed.

41
00:02:19,931 --> 00:02:21,141
Just wait and see.

42
00:02:22,976 --> 00:02:24,644
You'll come to regret this decision.

43
00:02:30,316 --> 00:02:31,693
{\an8}EPISODE 7

44
00:02:31,776 --> 00:02:32,694
{\an8}<font color="white">Hey, it's the spy.</font><font color="white"></font>

45
00:02:32,777 --> 00:02:34,112
{\an8}Hey, spy!

46
00:02:34,195 --> 00:02:35,613
{\an8}Congrats on getting discharged!

47
00:02:35,697 --> 00:02:37,073
{\an8}Hey, 66!

48
00:02:37,699 --> 00:02:39,492
{\an8}Hey, 6 times 6 is 46!

49
00:02:39,576 --> 00:02:41,327
{\an8}-It's 36, dumbass.
<font color="white">-It's 46, dumbass.</font><font color="white"></font></font>

50
00:02:41,411 --> 00:02:42,829
{\an8}-You dumbass.
-6 times 1 is 6, 6 times 2 is 12,

51
00:02:42,912 --> 00:02:45,415
{\an8}6 times 3 is 18, 6 times 4 is 24,
6 times 5 is 30, and 6 times 6 is 46.

52
00:02:48,793 --> 00:02:50,503
{\an8}<font color="white">Why the long face? You're discharged.</font><font color="white"></font>

53
00:02:50,587 --> 00:02:52,922
{\an8}Yeah, you look like a private
who had his leave canceled.

54
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
You're supposed to be the happiest person
in the country right now.

55
00:02:56,092 --> 00:02:57,135
<font color="white">Why did you come here?</font><font color="white"></font>

56
00:02:57,218 --> 00:02:58,177
"Why did you come here?"

57
00:02:59,178 --> 00:03:01,264
We came to congratulate our underling.

58
00:03:02,056 --> 00:03:04,684
Congrats on becoming
an official South Korean citizen.

59
00:03:05,518 --> 00:03:06,603
Hey.

60
00:03:06,686 --> 00:03:08,521
<font color="white">I brought this for you.</font><font color="white"></font>

61
00:03:09,439 --> 00:03:10,481
Take a big bite.

62
00:03:10,565 --> 00:03:11,941
That way, you'll get a fresh start.

63
00:03:12,525 --> 00:03:14,652
-Here.
-He's not being released from prison.

64
00:03:14,736 --> 00:03:15,737
Or are you trying to be funny?

65
00:03:15,820 --> 00:03:18,364
<font color="white">There's no difference</font><font color="white">
between this place and prison.

66
00:03:18,448 --> 00:03:19,908
Come on, take a bite.

67
00:03:20,700 --> 00:03:23,536
There you go.
This is the taste of freedom.

68
00:03:25,038 --> 00:03:25,872
Good, right?

69
00:03:27,332 --> 00:03:28,166
<font color="white">I'll keep in touch.</font><font color="white"></font>

70
00:03:30,543 --> 00:03:31,502
Where are you going?

71
00:03:32,253 --> 00:03:33,254
We need to have a party!

72
00:03:33,338 --> 00:03:34,672
A grilled pork belly party!

73
00:03:34,756 --> 00:03:35,882
Leave him alone.

74
00:03:36,466 --> 00:03:38,551
He's in no mood for a party.

75
00:03:39,135 --> 00:03:40,011
<font color="white">How about the two of us?</font><font color="white"></font>

76
00:03:41,638 --> 00:03:42,597
All right.

77
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
Then go change.

78
00:03:46,434 --> 00:03:47,644
Then you go get a haircut.

79
00:03:49,896 --> 00:03:51,773
He always has to have the last word.

80
00:03:59,697 --> 00:04:01,908
{\an8}THE LATE IM YU-JIN

81
00:04:21,636 --> 00:04:22,679
<font color="white">She's asleep.</font><font color="white"></font>

82
00:04:23,721 --> 00:04:25,181
Support her neck with your left hand.

83
00:04:30,979 --> 00:04:33,815
Will you be okay on your own?

84
00:04:38,528 --> 00:04:40,989
<i>Min-ji, I'm here.</i>

85
00:04:43,700 --> 00:04:44,867
<i>Let's go home now.</i>

86
00:05:00,633 --> 00:05:02,552
AGENT KIM REACTIVATED

87
00:05:08,266 --> 00:05:09,225
<font color="white">Dad?</font><font color="white"></font>

88
00:05:09,309 --> 00:05:10,310
Dad!

89
00:05:10,393 --> 00:05:11,227
Wait here.

90
00:05:14,272 --> 00:05:15,106
Min-ji.

91
00:05:16,357 --> 00:05:17,692
I'm here.

92
00:05:19,027 --> 00:05:19,861
Let's go home now.

93
00:05:19,944 --> 00:05:21,195
Dad…

94
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
<font color="white">Look at him show up</font><font color="white">
after we did all the hard work.

95
00:05:26,701 --> 00:05:28,244
Jeez, late as always.

96
00:05:28,328 --> 00:05:30,038
Hey, take your stinky sock.

97
00:05:30,830 --> 00:05:32,123
It doesn't stink.

98
00:05:40,757 --> 00:05:41,841
Don't move.

99
00:05:43,342 --> 00:05:45,344
<font color="white">Unless you want me to blow his head off.</font><font color="white"></font>

100
00:05:46,512 --> 00:05:47,889
Lay down your weapons.

101
00:05:52,977 --> 00:05:54,520
Hold your aim.

102
00:05:56,105 --> 00:05:56,939
What are you doing?

103
00:05:58,941 --> 00:06:00,943
Drop your guns!

104
00:06:04,280 --> 00:06:05,114
I'll count to three.

105
00:06:06,949 --> 00:06:09,077
<font color="white">-One.</font><font color="white">
-No, don't kill me!

106
00:06:09,702 --> 00:06:10,912
Drop your guns right now!

107
00:06:10,995 --> 00:06:12,747
Everyone, drop them! That's an order!

108
00:06:12,830 --> 00:06:13,873
Lay down your weapons.

109
00:06:14,457 --> 00:06:15,833
Lay down your weapons!

110
00:06:18,586 --> 00:06:20,421
<font color="white">-Two.</font><font color="white">
-He just counted to two!

111
00:06:20,505 --> 00:06:21,714
Two!

112
00:06:21,798 --> 00:06:24,342
-Drop your guns!
-Hold your aim!

113
00:06:26,844 --> 00:06:29,305
You're the vice minister
<font color="white">of National Security,</font><font color="white"></font></font>

114
00:06:30,306 --> 00:06:32,809
and you're ordering soldiers
to drop their guns?!

115
00:06:33,392 --> 00:06:34,519
What are you doing?

116
00:06:35,144 --> 00:06:36,771
Shoot him now!

117
00:06:36,854 --> 00:06:38,147
We can't, sir.

118
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
<font color="white">The vice minister is being held hostage!</font><font color="white"></font>

119
00:06:39,941 --> 00:06:42,068
-You want to die, bastard?
-Tactical team leader!

120
00:06:42,944 --> 00:06:44,320
You'd better make the right call!

121
00:06:49,450 --> 00:06:50,952
Everyone, drop your weapons!

122
00:06:51,035 --> 00:06:52,411
<font color="white">The vice minister's safety comes first.</font><font color="white"></font>

123
00:06:52,995 --> 00:06:54,747
That's right! Well done!

124
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
Good job!

125
00:06:55,915 --> 00:06:57,333
Drop your guns!

126
00:06:57,416 --> 00:06:58,626
Drop them!

127
00:06:58,709 --> 00:07:00,503
Drop your guns right now!

128
00:07:05,299 --> 00:07:06,384
<font color="white">Hey, Mole Cricket.</font><font color="white"></font>

129
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
He said to drop your gun.

130
00:07:09,762 --> 00:07:10,596
Oh, right.

131
00:07:14,684 --> 00:07:16,644
This is live ammo. Drop your gun.

132
00:07:18,104 --> 00:07:18,980
Drop it.

133
00:07:23,401 --> 00:07:24,235
There you go.

134
00:07:24,902 --> 00:07:25,862
<font color="white">All right.</font><font color="white"></font>

135
00:07:26,529 --> 00:07:28,448
Everyone, drop your weapons,
come over here,

136
00:07:28,531 --> 00:07:29,657
and get inside the square.

137
00:07:30,741 --> 00:07:31,868
Hurry up.

138
00:07:31,951 --> 00:07:32,994
I said hurry up!

139
00:07:41,878 --> 00:07:42,962
<font color="white">What are you doing?</font><font color="white"></font>

140
00:07:43,629 --> 00:07:44,505
You punk.

141
00:07:44,589 --> 00:07:46,215
Oh, I forgot. Hey.

142
00:07:46,299 --> 00:07:48,217
-Hold this for me.
-What?

143
00:07:51,512 --> 00:07:52,722
Dad!

144
00:07:59,562 --> 00:08:00,813
Dad.

145
00:08:11,365 --> 00:08:14,035
<font color="white">I'm here now, so don't worry.</font><font color="white"></font>

146
00:08:16,704 --> 00:08:18,039
I'm sorry I'm late.

147
00:08:21,709 --> 00:08:23,920
Why won't you get inside the square,
you mole rat?

148
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
Oh, your pride won't allow it?

149
00:08:34,263 --> 00:08:35,223
Okay, fair.

150
00:08:36,891 --> 00:08:38,434
<font color="white">Stay right behind me.</font><font color="white"></font>

151
00:08:42,355 --> 00:08:43,731
Listen up.

152
00:08:43,814 --> 00:08:46,192
This isn't just any Claymore.

153
00:08:46,275 --> 00:08:49,278
This one reacts to sound and movement.

154
00:08:49,362 --> 00:08:50,404
It's my masterpiece.

155
00:08:50,488 --> 00:08:52,198
And it's very sensitive.

156
00:08:52,281 --> 00:08:53,741
<font color="white">Try moving if you're curious.</font><font color="white"></font>

157
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
You made us do all the hard work.

158
00:08:56,994 --> 00:08:58,079
Focus.

159
00:08:59,247 --> 00:09:00,540
It's not over yet.

160
00:09:06,337 --> 00:09:07,880
The sensors are working.

161
00:09:08,756 --> 00:09:10,758
You know what happens
<font color="white">if you so much as move a finger, right?</font><font color="white"></font></font>

162
00:09:11,592 --> 00:09:12,426
Boom!

163
00:09:13,135 --> 00:09:15,638
Hey, how are we getting out of here?

164
00:09:15,721 --> 00:09:16,764
My Rock or Die…

165
00:09:22,061 --> 00:09:23,104
Hey, Mole Rat.

166
00:09:23,187 --> 00:09:24,313
Hand over the car key.

167
00:09:24,397 --> 00:09:26,566
<font color="white">I know you have a car. Give me the key.</font><font color="white"></font>

168
00:09:28,526 --> 00:09:29,610
Man, that jerk…

169
00:09:30,778 --> 00:09:33,364
Hand it over, damn it!

170
00:09:36,075 --> 00:09:37,910
Okay. The hero gets to drive.

171
00:09:37,994 --> 00:09:39,579
-Man, I'm busy.
-I'm sorry, sir.

172
00:09:39,662 --> 00:09:40,997
<font color="white">In any case!</font><font color="white"></font>

173
00:09:42,456 --> 00:09:45,042
When I hit the switch,
it'll arm the Claymore.

174
00:09:46,085 --> 00:09:47,128
Ready?

175
00:09:48,004 --> 00:09:50,214
Hold on. This isn't enough.

176
00:09:50,298 --> 00:09:51,173
Everyone, hands up.

177
00:09:51,257 --> 00:09:53,342
<font color="white">Hands all the way up!</font><font color="white"></font>

178
00:09:53,426 --> 00:09:54,427
Arms against your ears!

179
00:09:56,012 --> 00:09:56,929
That's it.

180
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
Good.

181
00:10:04,395 --> 00:10:08,107
Green light, red light.

182
00:10:08,190 --> 00:10:09,775
What the hell is he doing?

183
00:10:42,350 --> 00:10:44,101
<font color="white">Hey, there it is! Run!</font><font color="white"></font>

184
00:10:48,314 --> 00:10:49,523
Here we go!

185
00:10:58,407 --> 00:10:59,450
Hold on.

186
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
An unidentified car is coming out.

187
00:11:02,828 --> 00:11:04,747
Hey, zoom in.

188
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
What the heck?

189
00:11:19,303 --> 00:11:20,179
<font color="white">Wait, those people…</font><font color="white"></font>

190
00:11:21,013 --> 00:11:22,515
They'll move out of the way.

191
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
Hey.

192
00:11:28,687 --> 00:11:30,272
-Seriously?
-Hold on.

193
00:11:30,356 --> 00:11:31,565
Turn off the engine and get out.

194
00:11:33,692 --> 00:11:36,487
<font color="white">Hey, your co-workers seem serious.</font><font color="white"></font>

195
00:11:36,570 --> 00:11:37,863
They're your co-workers?

196
00:11:37,947 --> 00:11:38,823
Everyone, get out!

197
00:11:41,909 --> 00:11:42,868
Let's get out.

198
00:11:46,205 --> 00:11:47,498
Shooting at your co-worker, huh?

199
00:11:48,541 --> 00:11:50,668
What a scary bunch.

200
00:11:54,338 --> 00:11:55,881
<font color="white">Put down your gun right now!</font><font color="white"></font>

201
00:12:00,719 --> 00:12:03,180
You promised to surrender
once you found your daughter.

202
00:12:03,764 --> 00:12:04,723
Don't tell me you forgot.

203
00:12:06,308 --> 00:12:09,103
I'll keep my promise
once Min-ji's safety is guaranteed.

204
00:12:11,063 --> 00:12:13,065
<font color="white">There's no safer place than the SMD.</font><font color="white"></font>

205
00:12:16,068 --> 00:12:17,194
I don't think so.

206
00:12:17,278 --> 00:12:18,904
Please just listen to him!

207
00:12:18,988 --> 00:12:20,656
Drop your guns!

208
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Don't worry. I'll keep my promise.

209
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
Lower your gun.

210
00:12:41,677 --> 00:12:44,013
<font color="white">Bring the Cheonsan Unit commander</font><font color="white">
to my house.

211
00:12:46,682 --> 00:12:48,934
How could you damage a perfectly good car?

212
00:12:49,685 --> 00:12:50,561
Not that it's mine.

213
00:12:51,228 --> 00:12:53,355
-Get in.
-Side mirrors are important, you know.

214
00:12:53,439 --> 00:12:55,065
<font color="white">How am I supposed to change lanes?</font><font color="white"></font>

215
00:13:03,991 --> 00:13:05,117
Don't worry.

216
00:13:05,201 --> 00:13:07,036
He's a man of his word.

217
00:13:09,747 --> 00:13:12,291
CHEONSAN GROUP RESEARCH CENTER

218
00:13:18,964 --> 00:13:19,924
Open the gate.

219
00:13:22,301 --> 00:13:23,344
Open it!

220
00:13:23,427 --> 00:13:24,595
<font color="white">Open the gate right now!</font><font color="white"></font>

221
00:13:26,013 --> 00:13:27,556
Hurry!

222
00:13:29,517 --> 00:13:30,726
Let's go.

223
00:13:30,809 --> 00:13:32,353
Gosh, what a nice guy.

224
00:13:32,436 --> 00:13:34,396
We could've just rammed through.

225
00:13:35,773 --> 00:13:36,857
Have a good day!

226
00:13:53,916 --> 00:13:54,917
<font color="white">Dad.</font><font color="white"></font>

227
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
Jin-cheol, step on it.

228
00:13:59,255 --> 00:14:00,714
We can take a breather.

229
00:14:01,423 --> 00:14:02,258
Dad.

230
00:14:04,927 --> 00:14:06,971
Min-ji's calling you, man.

231
00:14:09,557 --> 00:14:10,683
Yeah, Min-ji?

232
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
<font color="white">What is it? Are you okay?</font><font color="white"></font>

233
00:14:16,814 --> 00:14:17,982
Are you hurt?

234
00:14:18,065 --> 00:14:20,025
Where does it hurt? Tell me.

235
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
No, I'm okay.

236
00:14:24,238 --> 00:14:27,491
But I don't think you are.

237
00:14:28,868 --> 00:14:31,078
How did you get so hurt?

238
00:14:34,123 --> 00:14:36,166
<font color="white">I'm okay. I'm totally fine.</font><font color="white"></font>

239
00:14:36,250 --> 00:14:37,710
Fine, my foot.

240
00:14:37,793 --> 00:14:39,211
-Your dad got shot earlier--
-Hey.

241
00:14:40,170 --> 00:14:41,005
Just drive.

242
00:14:43,716 --> 00:14:44,717
It must've been so tough.

243
00:14:45,426 --> 00:14:46,552
<font color="white">Why would you say that?</font><font color="white"></font>

244
00:14:46,635 --> 00:14:48,012
Look at you.

245
00:14:49,930 --> 00:14:51,015
You must be hungry.

246
00:14:51,724 --> 00:14:52,850
Let's go eat.

247
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
-Jin-cheol, let's go eat.
-Sounds good.

248
00:14:57,021 --> 00:15:00,399
<font color="white">How can we eat at a time like this?</font><font color="white"></font>

249
00:15:01,275 --> 00:15:03,027
You really are my dad.

250
00:15:03,986 --> 00:15:05,571
Well, of course, I'm your dad.

251
00:15:09,158 --> 00:15:10,200
You must've been so scared.

252
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
I'm sorry I didn't get there sooner.

253
00:15:15,456 --> 00:15:16,415
I won't ever…

254
00:15:16,999 --> 00:15:18,417
<font color="white">No, Dad.</font><font color="white"></font>

255
00:15:19,752 --> 00:15:20,961
I'm sorry.

256
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
I'm sorry for making you worry.

257
00:15:25,716 --> 00:15:30,387
I'm sorry for the things I said.

258
00:15:30,471 --> 00:15:31,639
No, Min-ji.

259
00:15:33,015 --> 00:15:34,183
I'm sorry.

260
00:15:40,230 --> 00:15:42,483
<font color="white">What was that? Did Min-ji's stomach growl?</font><font color="white"></font>

261
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
How long has it been since she's eaten?

262
00:15:44,902 --> 00:15:47,613
Now that you two have had your reunion,
let's go eat something.

263
00:15:48,197 --> 00:15:50,783
It's on me.

264
00:15:52,284 --> 00:15:53,661
<font color="white">-What was that for?</font><font color="white">
-Because you're cool.

265
00:15:53,744 --> 00:15:54,912
Can I eat anything I want?

266
00:15:55,746 --> 00:15:56,580
Over there!

267
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
Let's go.

268
00:16:01,418 --> 00:16:03,128
GEUMBI EEL

269
00:16:05,464 --> 00:16:06,340
<font color="white">Man, I'm hungry.</font><font color="white"></font>

270
00:16:06,423 --> 00:16:08,592
Min-ji, hurry up. I'm starving.

271
00:16:08,676 --> 00:16:10,010
Oh boy.

272
00:16:16,350 --> 00:16:17,643
Let's have some eel.

273
00:16:28,445 --> 00:16:29,613
Yes, sir.

274
00:16:30,239 --> 00:16:31,782
The vice minister
<font color="white">isn't answering his phone.</font><font color="white"></font></font>

275
00:16:32,533 --> 00:16:33,742
I think something happened.

276
00:16:33,826 --> 00:16:36,829
We spotted someone infiltrating the SMD
about 30 minutes ago.

277
00:16:37,663 --> 00:16:39,623
We believe he took the girl.

278
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
Who was it?

279
00:16:42,126 --> 00:16:44,003
<font color="white">I'm not sure because he's far away,</font><font color="white"></font>

280
00:16:44,086 --> 00:16:45,963
but based on his build and attire,

281
00:16:46,588 --> 00:16:47,798
I think it's her dad.

282
00:16:49,049 --> 00:16:50,009
Her dad?

283
00:16:52,970 --> 00:16:54,471
Bring both of them in.

284
00:16:54,555 --> 00:16:57,141
I'm going to witness the end myself.

285
00:16:57,224 --> 00:16:58,267
<font color="white"><i>Understood, sir.</i></font><font color="white"></font>

286
00:17:04,982 --> 00:17:07,109
<i>As a fellow parent raising a daughter,</i>

287
00:17:07,609 --> 00:17:10,446
I ask that you find it in your heart
to forgive us.

288
00:17:15,409 --> 00:17:18,162
There's nothing better than eel
<font color="white">for middle-aged men like us.</font><font color="white"></font></font>

289
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
I couldn't be happier.

290
00:17:19,830 --> 00:17:20,956
Don't you agree, buddy?

291
00:17:21,749 --> 00:17:25,252
Right, I couldn't be happier eating eel
while looking like an absolute mess.

292
00:17:25,335 --> 00:17:26,670
-Jeez, my back.
<font color="white">-Look ahead.</font><font color="white"></font></font>

293
00:17:27,504 --> 00:17:30,299
By the way, Min-ji,
I noticed that you ate as much as we did.

294
00:17:30,382 --> 00:17:33,177
Yeah, I saw you eating
three pieces at a time.

295
00:17:33,260 --> 00:17:35,471
Kim, you'll need to make a lot of money,
<font color="white">seeing how much she eats.</font><font color="white"></font></font>

296
00:17:36,055 --> 00:17:36,972
Thanks for the meal.

297
00:17:37,639 --> 00:17:41,226
-I wanted to eat more but held back.
-What?

298
00:17:41,310 --> 00:17:44,480
-We ate all the eel they had.
-Really?

299
00:17:44,563 --> 00:17:45,439
<font color="white">Yeah!</font><font color="white"></font>

300
00:17:45,939 --> 00:17:47,107
Thank goodness they ran out of eel--

301
00:17:47,191 --> 00:17:48,108
What the heck?

302
00:17:48,192 --> 00:17:50,861
That jerk doesn't know how to drive.

303
00:17:51,487 --> 00:17:53,697
-Uncle!
-He bought you eel. Let it go.

304
00:17:53,781 --> 00:17:56,241
<font color="white">Don't get mad at me.</font><font color="white">
That driver's the one at fault.

305
00:17:56,325 --> 00:17:58,077
You should've kept a safe distance.

306
00:17:58,660 --> 00:18:01,371
Hey, I bought you eel,
and this is the treatment I get?

307
00:18:05,876 --> 00:18:07,169
-Dad.
<font color="white">-What the…</font><font color="white"></font></font>

308
00:18:16,595 --> 00:18:17,763
Hey, it's blocked.

309
00:18:21,141 --> 00:18:23,227
-Dad.
-It's okay. Don't worry.

310
00:18:23,310 --> 00:18:25,187
Guess I won't be getting home
any time soon.

311
00:18:29,650 --> 00:18:31,193
<font color="white">Looks like they know tactics.</font><font color="white"></font>

312
00:18:31,276 --> 00:18:32,528
They're not with the SMD.

313
00:18:34,279 --> 00:18:35,322
I'll just get out this way.

314
00:18:37,116 --> 00:18:38,450
Just wait. Min-ji's here.

315
00:18:42,871 --> 00:18:44,581
Min-ji, don't be scared.

316
00:18:45,833 --> 00:18:47,668
<font color="white">It's like getting roadside assistance.</font><font color="white"></font>

317
00:18:48,293 --> 00:18:49,336
That's right.

318
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
-This should be fun.
-It's okay.

319
00:18:51,547 --> 00:18:52,756
What do you mean?

320
00:18:52,840 --> 00:18:53,799
What?

321
00:18:54,424 --> 00:18:55,843
<font color="white">What do you mean by fun?</font><font color="white"></font>

322
00:18:57,219 --> 00:18:58,971
Are they trying to export us or what?

323
00:19:01,098 --> 00:19:02,766
Who knew it'd be so hard
to get Min-ji home?

324
00:19:04,476 --> 00:19:05,519
Min-ji.

325
00:19:06,395 --> 00:19:07,271
Are you okay?

326
00:19:07,980 --> 00:19:08,939
<font color="white">I'm okay.</font><font color="white"></font>

327
00:19:10,023 --> 00:19:11,191
I'm your daughter, aren't I?

328
00:19:44,933 --> 00:19:46,602
What are these bastards up to?

329
00:19:46,685 --> 00:19:47,519
What are you doing?

330
00:19:47,603 --> 00:19:48,937
Trying to get out.

331
00:19:49,021 --> 00:19:50,814
Just stay put for now.

332
00:19:50,898 --> 00:19:53,025
<font color="white">This is when the hero takes charge.</font><font color="white"></font>

333
00:19:59,031 --> 00:19:59,865
Hey.

334
00:20:04,912 --> 00:20:06,872
Do they really have to make me
get out like this?

335
00:20:06,955 --> 00:20:08,248
Can you even get out?

336
00:20:08,832 --> 00:20:09,917
I ate too much.

337
00:20:10,000 --> 00:20:11,460
<font color="white">Hey, push me out!</font><font color="white"></font>

338
00:20:11,543 --> 00:20:12,502
Can you get out?

339
00:20:13,337 --> 00:20:16,173
Jeez, you're too bloated to be a hero.

340
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
Hey!

341
00:20:19,176 --> 00:20:21,428
What are you playing at, huh?

342
00:20:24,681 --> 00:20:26,391
Hurry up and get on with it!

343
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
<font color="white">I'm a busy man.</font><font color="white"></font>

344
00:20:29,519 --> 00:20:30,354
What's this?

345
00:20:32,439 --> 00:20:34,066
It's gas!

346
00:20:34,149 --> 00:20:35,943
-Han-soo.
-It's gas!

347
00:20:39,363 --> 00:20:40,697
My skin is fine.

348
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
I think it's just sleeping gas.

349
00:20:42,616 --> 00:20:43,659
<font color="white">Just wait a second.</font><font color="white"></font>

350
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Hey!

351
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
-Hey!
-Min-ji.

352
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
-You cheeky little punks.
-You're going to fall asleep.

353
00:20:51,375 --> 00:20:53,794
<font color="white">It's better not to fight it,</font><font color="white">
so just sleep.

354
00:20:53,877 --> 00:20:55,879
I'll be right next to you, so don't worry.

355
00:20:55,963 --> 00:20:56,880
Okay.

356
00:20:57,464 --> 00:21:00,217
I once went a month without sleeping.

357
00:21:00,842 --> 00:21:02,094
What about Uncle Jin-cheol?

358
00:21:02,177 --> 00:21:04,638
<font color="white">He's out there. Will he be okay?</font><font color="white"></font>

359
00:21:04,721 --> 00:21:07,349
-They're trying to capture us alive.
-He'll be fine. He likes gas.

360
00:21:07,432 --> 00:21:08,558
-Don't worry about him.
-Kim!

361
00:21:08,642 --> 00:21:09,476
Hey, Kim.

362
00:21:09,559 --> 00:21:10,894
<font color="white">Hey, let me in!</font><font color="white"></font>

363
00:21:12,145 --> 00:21:13,188
Hey!

364
00:21:13,272 --> 00:21:15,524
Open the sunroof!

365
00:21:15,607 --> 00:21:16,733
The sunroof!

366
00:21:16,817 --> 00:21:18,026
Hey, Han-soo!

367
00:21:19,528 --> 00:21:21,571
Open the sunroof! I'm getting sleepy!

368
00:21:21,655 --> 00:21:22,489
<font color="white">But Min-ji's in here.</font><font color="white"></font>

369
00:21:22,572 --> 00:21:25,492
I get that, but let me… Hey!

370
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
Just take a quick nap, hero!

371
00:21:29,746 --> 00:21:32,207
Han-soo! Sung Han-soo!

372
00:21:32,291 --> 00:21:33,542
The sunroof!

373
00:21:36,086 --> 00:21:37,254
Han-soo!

374
00:21:37,754 --> 00:21:39,298
<font color="white">Han-soo…</font><font color="white"></font>

375
00:21:40,757 --> 00:21:43,552
You jerk, I knew you'd pull this on me…

376
00:22:31,058 --> 00:22:31,892
Check on them.

377
00:22:57,209 --> 00:22:58,043
They're asleep.

378
00:22:58,126 --> 00:22:59,503
Get them out.

379
00:22:59,586 --> 00:23:01,713
Take the girl and her dad
<font color="white">and kill the rest.</font><font color="white"></font></font>

380
00:24:04,317 --> 00:24:06,570
Hey, it worked. It actually worked.

381
00:24:07,904 --> 00:24:09,489
You bastards.

382
00:24:09,573 --> 00:24:10,657
I almost died…

383
00:24:11,575 --> 00:24:12,617
I almost fell asleep!

384
00:24:12,701 --> 00:24:13,535
Get them.

385
00:24:35,348 --> 00:24:36,516
<font color="white">There's…</font><font color="white"></font>

386
00:24:36,600 --> 00:24:37,559
There's still time…

387
00:24:46,693 --> 00:24:48,153
The sun…

388
00:24:49,988 --> 00:24:51,114
The sunroof!

389
00:24:52,365 --> 00:24:53,408
The sun…

390
00:25:00,165 --> 00:25:02,709
Jeez, I slept like a baby.

391
00:25:02,792 --> 00:25:03,877
I need to wake up.

392
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
<font color="white">I think I held out for five minutes.</font><font color="white"></font>

393
00:25:06,504 --> 00:25:07,839
Oh man.

394
00:25:07,923 --> 00:25:10,592
Jeez, I'm old.
My body isn't the same anymore.

395
00:25:12,761 --> 00:25:13,762
Got any water?

396
00:25:21,228 --> 00:25:22,354
Hold on.

397
00:25:27,067 --> 00:25:28,652
<font color="white">Oh, there you are, Min-ji.</font><font color="white"></font>

398
00:25:29,277 --> 00:25:30,528
You must be cold.

399
00:25:32,322 --> 00:25:34,241
I'm pretty sure I struck your face.

400
00:25:34,324 --> 00:25:35,325
Get some sleep.

401
00:25:35,408 --> 00:25:37,160
Get plenty of rest.

402
00:25:37,244 --> 00:25:38,328
You're in your growing phase.

403
00:25:40,038 --> 00:25:40,956
<font color="white">Lead vehicle, move out.</font><font color="white"></font>

404
00:25:46,461 --> 00:25:48,505
Hey, you know what?

405
00:25:48,588 --> 00:25:51,091
You've got speed but no power.

406
00:25:56,721 --> 00:25:58,348
This is how you do it!

407
00:26:05,397 --> 00:26:06,231
Get him!

408
00:26:10,610 --> 00:26:11,611
Hey, hold on.

409
00:26:21,246 --> 00:26:22,080
<font color="white">Min-ji.</font><font color="white"></font>

410
00:26:31,756 --> 00:26:32,590
Min-ji!

411
00:26:35,635 --> 00:26:37,053
Your punches tell me you're a veteran.

412
00:26:37,137 --> 00:26:38,221
Which division were you in?

413
00:26:39,264 --> 00:26:40,098
Do you know who I am?

414
00:26:40,765 --> 00:26:42,726
Does any of that matter?
<font color="white">You'll be dead soon anyway.</font><font color="white"></font></font>

415
00:26:46,271 --> 00:26:47,355
Karambit, huh?

416
00:26:48,523 --> 00:26:49,482
I see you trained overseas.

417
00:27:04,039 --> 00:27:05,457
Where did you serve?

418
00:27:05,540 --> 00:27:06,541
Which unit?

419
00:27:07,459 --> 00:27:09,169
Delta Force? Green Berets?

420
00:27:10,170 --> 00:27:11,046
<font color="white">Which one?</font><font color="white"></font>

421
00:28:10,021 --> 00:28:10,897
Hang on.

422
00:28:12,232 --> 00:28:15,026
Hey, you can't hit me
when I'm not looking.

423
00:28:16,694 --> 00:28:18,988
I'm not taking a single hit
from here on out.

424
00:28:20,407 --> 00:28:21,574
<font color="white">Bring it.</font><font color="white"></font>

425
00:28:24,244 --> 00:28:25,537
By the way,

426
00:28:25,620 --> 00:28:27,247
if a soldier pulls out a weapon like that,

427
00:28:28,331 --> 00:28:29,958
it means they're ready to die.

428
00:29:42,238 --> 00:29:43,823
Rock and roll.

429
00:30:32,705 --> 00:30:33,873
It's not over yet!

430
00:30:36,501 --> 00:30:37,418
<font color="white">Not yet.</font><font color="white"></font>

431
00:30:40,922 --> 00:30:42,257
There it is.

432
00:30:42,340 --> 00:30:44,259
The look of a man
who met someone stronger than him.

433
00:30:46,511 --> 00:30:48,596
Your legs are shaking, aren't they?

434
00:30:48,680 --> 00:30:50,765
And you've got the chills, right?

435
00:30:51,349 --> 00:30:53,101
<font color="white">-Please spare me.</font><font color="white">
-That's why…

436
00:30:58,731 --> 00:30:59,649
That's why…

437
00:31:03,736 --> 00:31:06,406
you should never mess with…

438
00:31:08,616 --> 00:31:11,160
middle-aged men with glasses!

439
00:31:21,713 --> 00:31:22,589
<i>Just who the hell</i>

440
00:31:23,506 --> 00:31:25,216
<font color="white"><i>are these bastards?</i></font><font color="white"></font>

441
00:31:26,926 --> 00:31:29,762
<i>Is he the same guy</i>
<i>who got on his knees in front of us?</i>

442
00:31:30,930 --> 00:31:31,848
Dad!

443
00:31:31,931 --> 00:31:33,683
<i>He seemed like</i>
<i>an ordinary middle-aged man.</i>

444
00:31:35,184 --> 00:31:36,311
<font color="white"><i>How?</i></font><font color="white"></font>

445
00:31:36,895 --> 00:31:37,729
<i>What the heck?</i>

446
00:31:40,523 --> 00:31:41,441
<i>Who the hell</i>

447
00:31:42,400 --> 00:31:44,944
<i>are these middle-aged men with glasses?</i>

448
00:31:47,572 --> 00:31:48,698
Rock and roll.

449
00:32:22,815 --> 00:32:25,318
I didn't get hit. I blocked everything.

450
00:32:26,694 --> 00:32:28,112
<font color="white">Hey, aren't you guys tired?</font><font color="white"></font>

451
00:32:28,196 --> 00:32:29,489
Doesn't it hurt?

452
00:32:30,573 --> 00:32:31,491
Okay.

453
00:32:32,116 --> 00:32:33,368
Come at me again. Oh, wait.

454
00:32:33,952 --> 00:32:35,161
I'll come to you.

455
00:32:56,599 --> 00:32:57,976
Let's stop, guys.

456
00:32:58,059 --> 00:32:58,893
<font color="white">That's enough.</font><font color="white"></font>

457
00:32:58,977 --> 00:32:59,978
Let's stop.

458
00:33:02,230 --> 00:33:03,272
-Is Min-ji okay?
-Seriously.

459
00:33:03,356 --> 00:33:04,899
You'll wake her. Open the door.

460
00:33:04,983 --> 00:33:05,942
You always show up

461
00:33:06,943 --> 00:33:08,778
<font color="white">right when everything's over.</font><font color="white"></font>

462
00:33:10,571 --> 00:33:11,781
Why me?

463
00:33:13,116 --> 00:33:15,118
Why am I the only one

464
00:33:15,952 --> 00:33:16,786
doing the hard work?

465
00:33:22,500 --> 00:33:23,543
Is Min-ji okay?

466
00:33:38,391 --> 00:33:40,059
They're from Juhak Construction, right?

467
00:33:50,361 --> 00:33:52,071
<font color="white">Kim isn't going home, is he?</font><font color="white"></font>

468
00:33:53,364 --> 00:33:54,407
I have to go though.

469
00:33:55,616 --> 00:33:58,036
-Why?
-The water purifier guy is coming.

470
00:34:01,956 --> 00:34:04,125
I've already rescheduled once.
I can't do it again.

471
00:34:20,767 --> 00:34:21,601
<font color="white">Don't worry.</font><font color="white"></font>

472
00:34:22,310 --> 00:34:23,686
I told you I'd take care of it.

473
00:34:25,354 --> 00:34:26,189
I'm sorry.

474
00:34:26,272 --> 00:34:28,191
<i>Don't say you're sorry.</i>

475
00:34:28,274 --> 00:34:29,650
<i>Just say thank you.</i>

476
00:34:30,943 --> 00:34:33,112
Everything is taken care of, so…

477
00:34:33,196 --> 00:34:34,030
<font color="white">Sir.</font><font color="white"></font>

478
00:34:34,655 --> 00:34:35,490
What is it?

479
00:34:35,573 --> 00:34:37,617
I think they took down Chief Nam.

480
00:34:38,534 --> 00:34:39,368
What?

481
00:35:26,290 --> 00:35:27,667
Are we here already?

482
00:35:28,334 --> 00:35:30,628
Hey, what's this place? It's really nice.

483
00:35:31,379 --> 00:35:33,214
<font color="white">Watch Min-ji for a bit.</font><font color="white"></font>

484
00:35:33,297 --> 00:35:34,340
What are you going to do?

485
00:35:34,841 --> 00:35:37,301
There's something
the parents need to settle.

486
00:35:41,722 --> 00:35:43,015
I'd expect no less from you.

487
00:35:44,433 --> 00:35:45,351
See you.

488
00:35:48,437 --> 00:35:49,856
<font color="white">What is this, a parent meeting?</font><font color="white"></font>

489
00:35:49,939 --> 00:35:52,775
Yeah, with hardcore parents.

490
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
Hey, let's turn the car around.

491
00:35:58,573 --> 00:35:59,615
Okay, do it.

492
00:36:00,283 --> 00:36:01,159
Let's turn it around.

493
00:36:01,784 --> 00:36:03,452
I said go ahead and do it.

494
00:36:03,536 --> 00:36:04,745
<font color="white">You're in the front, so you do it.</font><font color="white"></font>

495
00:36:04,829 --> 00:36:07,415
Is it faster if I go around,
or if you come up front?

496
00:36:07,498 --> 00:36:08,833
I fought a lot, okay?

497
00:36:09,542 --> 00:36:10,751
Rock, paper, scissors.

498
00:36:57,048 --> 00:36:58,841
When I heard Nam was taken down,

499
00:36:58,925 --> 00:37:01,385
<font color="white">I thought you used</font><font color="white">
some sort of trap or trick.

500
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
But you didn't.

501
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
You have incredible skills.

502
00:37:05,473 --> 00:37:07,808
Are you ex-special forces or something?

503
00:37:08,517 --> 00:37:10,561
<font color="white">An attempted cover-up and a kidnapping…</font><font color="white"></font>

504
00:37:16,817 --> 00:37:19,654
Aren't you ashamed as a father?

505
00:37:21,906 --> 00:37:25,034
I did what I had to as a father.

506
00:37:27,078 --> 00:37:28,537
You and I are the same.

507
00:37:29,997 --> 00:37:32,250
I'm sure you weren't
<font color="white">in your right mind either,</font><font color="white"></font></font>

508
00:37:32,333 --> 00:37:33,501
trying to find your daughter.

509
00:37:34,252 --> 00:37:36,504
You used your abilities to commit violence

510
00:37:36,587 --> 00:37:38,589
and probably killed people in the process.

511
00:37:39,382 --> 00:37:40,216
So tell me.

512
00:37:41,634 --> 00:37:43,511
<font color="white">Were you ashamed as a father?</font><font color="white"></font>

513
00:37:51,519 --> 00:37:53,562
I'll make you an offer.

514
00:37:55,606 --> 00:37:57,275
How about we bury the hatchet…

515
00:38:00,278 --> 00:38:01,237
and you come work for me?

516
00:38:02,488 --> 00:38:04,323
Would 100 million won a month be enough?

517
00:38:07,702 --> 00:38:09,704
<font color="white">You got on your knees for your daughter.</font><font color="white"></font>

518
00:38:09,787 --> 00:38:11,664
Are you going to let your pride
get in the way?

519
00:38:13,249 --> 00:38:14,750
You need money to raise a child.

520
00:38:15,376 --> 00:38:17,211
Being an incompetent parent is a crime.

521
00:38:18,129 --> 00:38:19,922
Having kids
<font color="white">when you can't provide for them?</font><font color="white"></font></font>

522
00:38:23,134 --> 00:38:24,927
That's no different from animals breeding.

523
00:38:26,512 --> 00:38:28,306
That's not parenting. It's child abuse.

524
00:38:31,600 --> 00:38:32,893
Think carefully

525
00:38:35,104 --> 00:38:37,440
about what kind of dad you will be
<font color="white">for your daughter.</font><font color="white"></font></font>

526
00:38:47,575 --> 00:38:49,410
I don't think you get it yet.

527
00:38:50,995 --> 00:38:53,497
I'm doing you and your daughter a favor.

528
00:38:54,206 --> 00:38:57,793
One phone call,
and I can make all of this go away.

529
00:38:59,211 --> 00:39:02,840
Or I can make it
<font color="white">so you never see your daughter again.</font><font color="white"></font></font>

530
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
On my way here,

531
00:39:11,515 --> 00:39:13,267
I wondered what I should do about you.

532
00:39:16,937 --> 00:39:18,147
Now I know.

533
00:39:26,530 --> 00:39:27,948
For Min-ji's sake…

534
00:39:29,742 --> 00:39:30,576
I'm going to

535
00:39:31,452 --> 00:39:32,536
<font color="white">end you.</font><font color="white"></font>

536
00:39:34,413 --> 00:39:35,414
What?

537
00:43:06,041 --> 00:43:08,752
Oh jeez, what kind of parent meeting
are they having?

538
00:43:08,836 --> 00:43:11,880
That's right. Just run.
It's the only way you'll survive.

539
00:43:25,060 --> 00:43:26,895
<font color="white">Hey, Kim. Take it easy.</font><font color="white"></font>

540
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
Why should he?

541
00:44:00,387 --> 00:44:01,597
Dad!

542
00:44:04,516 --> 00:44:05,351
Min-ji.

543
00:44:16,362 --> 00:44:17,279
Dad.

544
00:44:23,994 --> 00:44:25,287
Don't do it.

545
00:44:34,630 --> 00:44:35,464
If you want to live…

546
00:44:37,299 --> 00:44:38,884
<font color="white">beg for my daughter's forgiveness.</font><font color="white"></font>

547
00:44:40,386 --> 00:44:41,679
With all your heart.

548
00:44:54,525 --> 00:44:56,151
I'm sorry.

549
00:44:58,404 --> 00:45:00,697
I apologize

550
00:45:01,698 --> 00:45:02,950
on behalf of Hye-ri.

551
00:45:10,249 --> 00:45:12,000
As a fellow parent raising a daughter…

552
00:45:14,586 --> 00:45:16,213
<font color="white">I beg you to forgive me.</font><font color="white"></font>

553
00:45:18,674 --> 00:45:20,467
<i>As a fellow parent raising a daughter,</i>

554
00:45:21,260 --> 00:45:23,303
I ask that you find it in your heart
to forgive us.

555
00:45:28,267 --> 00:45:29,435
Turn yourselves in.

556
00:45:30,227 --> 00:45:31,353
Both you

557
00:45:31,937 --> 00:45:32,771
<font color="white">and Hye-ri.</font><font color="white"></font>

558
00:45:37,568 --> 00:45:41,071
Even the smallest sin of a parent

559
00:45:41,864 --> 00:45:46,577
turns into a mountain of burden
for their child to carry.

560
00:45:50,497 --> 00:45:51,373
Min-ji.

561
00:45:52,583 --> 00:45:53,417
Let's go home.

562
00:45:55,252 --> 00:45:56,295
<font color="white">Okay.</font><font color="white"></font>

563
00:45:58,172 --> 00:45:59,047
Let's go.

564
00:46:33,916 --> 00:46:36,960
4 HOURS LATER

565
00:46:53,018 --> 00:46:54,102
Everyone, get down!

566
00:46:54,186 --> 00:46:55,103
Get down!

567
00:46:59,983 --> 00:47:01,818
<i>Psych!</i>

568
00:47:05,531 --> 00:47:06,865
Park Jin-cheol…

569
00:47:07,741 --> 00:47:10,827
<font color="white">Park Jin-cheol, you damn pig!</font><font color="white"></font>

570
00:47:37,729 --> 00:47:39,106
I wonder what will happen.

571
00:47:39,690 --> 00:47:41,858
Whatever the outcome is,

572
00:47:43,151 --> 00:47:46,655
today will be the last time
Agent Kim sees Min-ji.

573
00:47:49,992 --> 00:47:56,999
DOWON LAUNDRY

574
00:47:57,583 --> 00:47:59,585
<font color="white">HAPPY BIRTHDAY</font><font color="white"></font>

575
00:48:09,553 --> 00:48:10,512
Here you go.

576
00:48:15,934 --> 00:48:18,770
Are you disappointed there's no cake?
It went bad, you see.

577
00:48:19,730 --> 00:48:20,814
It's okay.

578
00:48:20,897 --> 00:48:22,608
You must be hungry. Let's eat.

579
00:48:25,652 --> 00:48:27,362
<font color="white">Those soldiers outside</font><font color="white"></font>

580
00:48:28,822 --> 00:48:30,616
are waiting for you, right?

581
00:48:34,745 --> 00:48:35,621
Yeah.

582
00:48:37,581 --> 00:48:38,874
It's because of me, isn't it?

583
00:48:40,292 --> 00:48:41,710
Because you tried to rescue me.

584
00:48:45,464 --> 00:48:47,966
-No, it's not.
<font color="white">-Don't lie.</font><font color="white"></font></font>

585
00:48:48,050 --> 00:48:49,134
It is.

586
00:48:49,217 --> 00:48:51,136
They're taking you because of me.

587
00:48:51,970 --> 00:48:54,348
Can't you just run away?

588
00:48:55,098 --> 00:48:57,142
Don't think about anything else.

589
00:48:57,768 --> 00:48:59,519
I know you can easily escape.

590
00:49:01,563 --> 00:49:03,273
<font color="white">Dad.</font><font color="white"></font>

591
00:49:04,483 --> 00:49:05,317
Min-ji.

592
00:49:11,114 --> 00:49:12,157
You see,

593
00:49:13,325 --> 00:49:14,618
I came from North Korea.

594
00:49:17,746 --> 00:49:19,081
I used to live

595
00:49:20,374 --> 00:49:22,793
a very dangerous and rough life.

596
00:49:24,753 --> 00:49:27,714
But everything changed
<font color="white">after I met your mom.</font><font color="white"></font></font>

597
00:49:29,466 --> 00:49:31,093
I thought maybe someone like me…

598
00:49:33,136 --> 00:49:35,472
could live an ordinary life.

599
00:49:36,556 --> 00:49:37,641
What kind of person…

600
00:49:39,476 --> 00:49:41,269
was Mom?

601
00:49:43,855 --> 00:49:47,192
She was warmhearted, strong,

602
00:49:48,318 --> 00:49:49,319
<font color="white">and beautiful.</font><font color="white"></font>

603
00:49:49,403 --> 00:49:50,362
Just like you.

604
00:49:53,156 --> 00:49:55,534
I knew I took after her.

605
00:49:57,786 --> 00:49:59,663
I made a promise to her…

606
00:50:01,665 --> 00:50:03,041
the day you were born.

607
00:50:03,667 --> 00:50:06,002
I promised to leave
<font color="white">my painful past behind…</font><font color="white"></font></font>

608
00:50:08,588 --> 00:50:10,340
and just live as your dad.

609
00:50:14,761 --> 00:50:17,597
It was tough at times

610
00:50:18,265 --> 00:50:19,808
because you gave me a hard time.

611
00:50:19,891 --> 00:50:20,851
But you know what?

612
00:50:22,310 --> 00:50:24,146
It made me so happy

613
00:50:25,981 --> 00:50:27,190
<font color="white">to watch you grow up.</font><font color="white"></font>

614
00:50:32,362 --> 00:50:33,447
But now…

615
00:50:35,198 --> 00:50:36,408
we have to say goodbye.

616
00:50:45,167 --> 00:50:47,210
When can I see you again?

617
00:50:53,175 --> 00:50:54,301
I don't know.

618
00:50:55,427 --> 00:50:56,636
It might

619
00:50:57,596 --> 00:50:58,930
<font color="white">take a long time or maybe…</font><font color="white"></font>

620
00:51:05,645 --> 00:51:06,897
-We might never--
-Come back.

621
00:51:08,315 --> 00:51:09,441
I'll wait for you.

622
00:51:12,694 --> 00:51:14,029
You'll come back.

623
00:51:16,239 --> 00:51:17,240
You're my dad.

624
00:51:19,701 --> 00:51:21,953
<font color="white">You're not just anyone's dad.</font><font color="white"></font>

625
00:51:22,621 --> 00:51:24,331
You're <i>my</i> dad.

626
00:51:25,999 --> 00:51:27,542
So I know you'll come back.

627
00:51:31,087 --> 00:51:33,131
You think you can wait for me on your own?

628
00:51:34,424 --> 00:51:36,051
<font color="white">Of course.</font><font color="white"></font>

629
00:51:36,134 --> 00:51:37,594
And I'm not alone.

630
00:51:39,304 --> 00:51:40,305
To be honest,

631
00:51:41,723 --> 00:51:43,892
there were times
when I felt like I was alone.

632
00:51:44,851 --> 00:51:46,394
I didn't have a mom,

633
00:51:46,478 --> 00:51:48,355
<font color="white">and I transferred schools so many times</font><font color="white"></font>

634
00:51:49,481 --> 00:51:50,732
that I had no friends.

635
00:51:52,400 --> 00:51:55,946
I thought about that a lot
in the cold storage warehouse.

636
00:51:58,240 --> 00:52:00,492
<i>But then I remembered you and thought,</i>

637
00:52:01,117 --> 00:52:02,786
<font color="white"><i>"Oh, that's right."</i></font><font color="white"></font>

638
00:52:03,620 --> 00:52:05,288
<i>"I'm not alone."</i>

639
00:52:06,081 --> 00:52:07,916
<i>"I bet Dad's worried about me."</i>

640
00:52:09,543 --> 00:52:11,837
I missed you so much

641
00:52:13,588 --> 00:52:15,131
that I found the courage.

642
00:52:17,509 --> 00:52:20,345
<font color="white">And I knew you felt the same way.</font><font color="white"></font>

643
00:52:22,430 --> 00:52:24,558
You're not alone.

644
00:52:26,351 --> 00:52:27,936
You have me.

645
00:52:29,813 --> 00:52:31,606
That's why you came to get me.

646
00:52:34,442 --> 00:52:35,402
Min-ji.

647
00:52:35,902 --> 00:52:38,280
I'm okay. I promise.

648
00:52:39,406 --> 00:52:41,950
<font color="white">I'll be brave and wait for you on my own.</font><font color="white"></font>

649
00:52:47,038 --> 00:52:48,081
Right.

650
00:52:51,418 --> 00:52:52,502
Here.

651
00:52:52,586 --> 00:52:53,753
What's this?

652
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
It's a belated birthday gift.

653
00:52:57,716 --> 00:52:58,925
Sweetheart.

654
00:52:59,551 --> 00:53:00,677
<font color="white">Happy birthday.</font><font color="white"></font>

655
00:53:02,137 --> 00:53:03,263
And…

656
00:53:04,222 --> 00:53:05,265
I love you.

657
00:53:06,349 --> 00:53:07,684
I…

658
00:53:09,644 --> 00:53:11,479
I love you a lot too, Dad.

659
00:53:15,984 --> 00:53:17,652
I have something for you too.

660
00:53:18,695 --> 00:53:19,613
Here.

661
00:53:20,572 --> 00:53:23,575
<font color="white">Kids these days</font><font color="white">
give this to their parents.

662
00:53:27,704 --> 00:53:28,872
It came out well, right?

663
00:53:37,297 --> 00:53:38,256
You look pretty.

664
00:53:40,383 --> 00:53:42,135
Why are you crying?

665
00:53:42,218 --> 00:53:43,470
Don't cry.

666
00:53:45,138 --> 00:53:47,098
<font color="white">You look ugly when you cry.</font><font color="white"></font>

667
00:53:53,063 --> 00:53:54,773
Come on, Min-ji. Let's eat.

668
00:53:56,066 --> 00:53:57,025
Okay.

669
00:53:57,859 --> 00:53:58,902
Eat up.

670
00:54:01,071 --> 00:54:02,614
Thank you for the meal.

671
00:54:06,326 --> 00:54:08,912
<i>By the way, what's wrong with the fridge?</i>

672
00:54:09,871 --> 00:54:13,959
<font color="white"><i>Oh, Uncle Jin-cheol used the door</i></font><font color="white">
<i>to catch someone.</i>

673
00:54:14,042 --> 00:54:15,543
<i>There was a thief in the house.</i>

674
00:54:17,128 --> 00:54:18,463
<i>Eat slowly.</i>

675
00:54:19,339 --> 00:54:20,674
<i>If you eat quickly,</i>

676
00:54:21,299 --> 00:54:23,426
<font color="white"><i>you'll have to leave soon.</i></font><font color="white"></font>

677
00:54:23,510 --> 00:54:24,803
<i>Okay, okay.</i>

678
00:54:56,918 --> 00:54:57,752
Forget it.

679
00:54:58,670 --> 00:55:01,673
Those won't work on him anyway.

680
00:55:01,756 --> 00:55:04,384
Did you receive the terms of my surrender?

681
00:55:04,968 --> 00:55:06,845
<font color="white">You'll guarantee Min-ji's safety, right?</font><font color="white"></font>

682
00:55:06,928 --> 00:55:08,221
Don't worry.

683
00:55:08,304 --> 00:55:10,140
I'm a four-star general
of the Republic of Korea.

684
00:55:10,223 --> 00:55:11,516
I'm counting on your word.

685
00:55:36,458 --> 00:55:37,876
Goodbye, take…

686
00:56:09,491 --> 00:56:10,325
<font color="white">What are you doing?</font><font color="white"></font>

687
00:56:11,076 --> 00:56:13,036
Arrest the ones sleeping in the car!

688
00:56:22,295 --> 00:56:24,422
Wake up, Mr. Sung Han-soo.

689
00:56:25,256 --> 00:56:26,800
-Get out.
-Hold on.

690
00:56:26,883 --> 00:56:29,135
-I'm coming.
<font color="white">-How did you get out?</font><font color="white"></font></font>

691
00:56:29,219 --> 00:56:30,970
Was there an explosion?

692
00:56:31,054 --> 00:56:33,181
-Gosh, it's gotten chilly.
-Oh, I farted.

693
00:56:33,264 --> 00:56:34,599
You have to be careful.

694
00:56:36,643 --> 00:56:37,477
Hold on.

695
00:56:41,481 --> 00:56:43,566
<font color="white">Receipts for the eel</font><font color="white">
and everything else we've eaten.

696
00:56:45,693 --> 00:56:47,862
You had wild eel, you jackass?

697
00:56:49,948 --> 00:56:50,865
Oh, right.

698
00:56:51,533 --> 00:56:52,909
He spent the cash.

699
00:56:52,992 --> 00:56:53,827
Goodbye, then.

700
00:56:54,410 --> 00:56:55,245
<font color="white">Let's go.</font><font color="white"></font>

701
00:56:56,287 --> 00:56:57,539
Let's go.

702
00:56:57,622 --> 00:56:58,790
I left the motorcycle

703
00:56:58,873 --> 00:57:00,917
at Ju Gang-chan's house.

704
00:57:01,000 --> 00:57:02,961
Go get it. It's yours.

705
00:57:03,586 --> 00:57:04,921
Goddamn it.

706
00:57:05,880 --> 00:57:07,257
<font color="white">Thank you for your hard work.</font><font color="white"></font>

707
00:57:09,884 --> 00:57:11,636
Oh, sorry about that.

708
00:58:34,761 --> 00:58:37,347
<i>Happy birthday, Min-ji.</i>

709
00:58:37,430 --> 00:58:39,807
<i>This is expensive,</i>
<i>so take good care of it.</i>

710
00:58:52,862 --> 00:58:53,863
Dad…

711
00:58:55,281 --> 00:58:56,658
<font color="white">Dad…</font><font color="white"></font>

712
00:58:57,825 --> 00:58:58,993
Dad…

713
00:59:01,079 --> 00:59:02,830
Dad…

714
00:59:14,551 --> 00:59:15,802
I'm Lee Si-young, the managing partner.

715
00:59:17,845 --> 00:59:21,808
{\an8}GYUDAM LAW FIRM

716
00:59:21,891 --> 00:59:23,184
GYUDAM LAW FIRM
<font color="white">MANAGING PARTNER LEE SI-YOUNG</font><font color="white"></font></font>

717
00:59:23,768 --> 00:59:24,852
I trust this will remain confidential.

718
00:59:26,229 --> 00:59:27,981
Even our own legal team
is unaware of this.

719
00:59:28,064 --> 00:59:28,940
Don't worry, sir.

720
00:59:29,607 --> 00:59:32,819
But I suggest getting your daughter
<font color="white">out of the country first.</font><font color="white"></font></font>

721
01:00:26,873 --> 01:00:30,043
Don't worry. I'll take care of the police.

722
01:01:04,452 --> 01:01:06,829
Damn, the price of gold these days
is no joke.

723
01:01:07,622 --> 01:01:09,040
NOTICE OF PERSONNEL ACTION

724
01:01:09,123 --> 01:01:10,583
AGENT NAME: JUNG SANG-A
<font color="white">RANK: GRADE 6</font><font color="white"></font></font>

725
01:01:10,667 --> 01:01:11,876
Demoted by one rank.

726
01:01:15,380 --> 01:01:17,674
Be grateful that this is the extent
of your disciplinary action.

727
01:01:19,425 --> 01:01:20,468
I'm sorry, sir.

728
01:01:21,427 --> 01:01:23,888
DRY CLEANERS FOR SALE
<font color="white">PLEASE CALL THE NUMBER BELOW</font><font color="white"></font></font>

729
01:01:29,102 --> 01:01:32,522
DOWON LAUNDRY

730
01:01:41,114 --> 01:01:43,241
I wonder what happened to Kim.

731
01:01:49,038 --> 01:01:50,164
Jin-cheol.

732
01:01:51,249 --> 01:01:52,291
Are you okay?

733
01:01:53,251 --> 01:01:54,127
Yeah.

734
01:01:54,794 --> 01:01:56,337
<font color="white">He should be okay too, right?</font><font color="white"></font>

735
01:01:57,547 --> 01:01:59,048
Yeah.

736
01:01:59,549 --> 01:02:00,550
Are you sleeping?

737
01:02:07,765 --> 01:02:09,517
How the hell can you sleep?!

738
01:02:14,105 --> 01:02:16,232
{\an8}GEOSEONG KOREAN MEDICINE CLINIC

739
01:02:16,315 --> 01:02:20,153
{\an8}<font color="white"><i>Next month's high-level inter-Korean talks</i></font><font color="white">
<i>have been abruptly postponed.</i>

740
01:02:20,862 --> 01:02:24,490
<i>No official explanation has been released,</i>

741
01:02:24,574 --> 01:02:27,702
<i>leading to widespread speculation</i>
<i>about the cause.</i>

742
01:02:27,785 --> 01:02:30,371
<font color="white"><i>Some point to internal issues</i></font><font color="white">
<i>in the North…</i>

743
01:02:30,455 --> 01:02:34,041
I don't have much to offer,
but please help yourself.

744
01:02:35,376 --> 01:02:37,462
<i>The government</i>
<font color="white"><i>will monitor the situation closely</i></font></font><font color="white"></font>

745
01:02:37,545 --> 01:02:41,507
{\an8}<i>while continuing its diplomatic efforts</i>
<i>to resume inter-Korean talks.</i>

746
01:03:12,455 --> 01:03:14,791
<i>What if we quietly</i>
<i>take care of him on our end?</i>

747
01:03:14,874 --> 01:03:17,919
<font color="white">He's already been discovered by the North.</font><font color="white"></font>

748
01:03:18,544 --> 01:03:20,046
They won't let it slide.

749
01:03:21,047 --> 01:03:22,757
How do we explain
that we've been hiding him

750
01:03:23,883 --> 01:03:25,384
all these years, sir?

751
01:03:26,344 --> 01:03:29,472
The general was the one
<font color="white">who granted his discharge.</font><font color="white"></font></font>

752
01:03:29,555 --> 01:03:33,309
I trust he'll take
decisive action this time.

753
01:03:43,986 --> 01:03:46,239
DIPLOMATIC VEHICLE 905-17

754
01:04:15,685 --> 01:04:17,728
We have orders to transfer you.

755
01:04:17,812 --> 01:04:20,147
We will follow protocol,
<font color="white">so please cooperate.</font><font color="white"></font></font>

756
01:05:12,199 --> 01:05:15,369
BETTER DEATH THAN ENEMY CAPTURE

757
01:05:48,694 --> 01:05:50,488
Are you awake now?

758
01:05:58,329 --> 01:05:59,163
I have

759
01:06:00,289 --> 01:06:02,500
so many questions to ask you.

760
01:06:17,473 --> 01:06:19,850
Welcome home…

761
01:06:22,979 --> 01:06:23,896
<font color="white">Number 66.</font><font color="white"></font>

762
01:07:18,034 --> 01:07:21,662
AGENT KIM REACTIVATED

763
01:07:22,580 --> 01:07:24,790
{\an8}<i>It's been a while, 66.</i>

764
01:07:24,874 --> 01:07:27,251
{\an8}<i>What's the mission?</i>

765
01:07:27,334 --> 01:07:31,589
{\an8}<i>He'll do anything</i>
<i>to see his daughter again.</i>

766
01:07:32,590 --> 01:07:34,800
{\an8}<font color="white"><i>I only want one thing.</i></font><font color="white"></font>

767
01:07:34,884 --> 01:07:36,510
{\an8}Let me be the one

768
01:07:37,011 --> 01:07:38,596
{\an8}<i>to finish him off.</i>

769
01:07:39,096 --> 01:07:40,389
{\an8}Track Kim's location.

770
01:07:41,515 --> 01:07:44,226
{\an8}<i>Don't forget who has your daughter.</i>

771
01:07:44,769 --> 01:07:48,939
{\an8}<font color="white">Protecting the people I care about</font><font color="white">
is more important…

772
01:07:49,023 --> 01:07:50,483
{\an8}<i>I thought you should say</i>
<i>your final goodbye.</i>

773
01:07:51,400 --> 01:07:52,401
{\an8}<i>…than killing my enemy.</i>

774
01:07:54,737 --> 01:07:57,698
{\an8}<font color="white">Subtitle translation by:</font><font color="white"></font>


