0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
Varez presents
IRWAREZ.COM

1
00:01:15,775 --> 00:01:18,817
My Lord Jesus Christ

2
00:01:32,234 --> 00:01:35,858
mercy

3
00:01:55,525 --> 00:01:57,734
And the strength supported by your mighty arm

4
00:03:06,234 --> 00:03:08,751
Brothers, be strong in God

5
00:03:08,775 --> 00:03:11,168
And in the greatness of his power

6
00:03:11,192 --> 00:03:13,501
Put on the armor of God

7
00:03:13,525 --> 00:03:15,918
So that you can resist the devil

8
00:03:15,942 --> 00:03:18,793
Put on your salvation hat

9
00:03:18,817 --> 00:03:23,067
And the sword of the spirit, which is the word of God

10
00:03:30,609 --> 00:03:32,900
As some of you may know, um...

11
00:03:34,692 --> 00:03:37,900
My brother passed away this week

12
00:03:40,400 --> 00:03:42,210
And I... I wanted to thank you all

13
00:03:42,234 --> 00:03:43,876
You were so kind and sent cards and flowers

14
00:03:43,900 --> 00:03:48,418
And... and even food

15
00:03:48,442 --> 00:03:49,942
thank you very much

16
00:03:58,067 --> 00:03:59,835
Thank you, father

17
00:03:59,859 --> 00:04:01,960
Our thoughts are with you, father

18
00:04:01,984 --> 00:04:03,710
God bless you, and have mercy on your brother

19
00:04:03,734 --> 00:04:04,710
your whole family

20
00:04:04,734 --> 00:04:06,566
Thank you, Chester

21
00:04:16,234 --> 00:04:17,501
Good morning, sister

22
00:04:17,525 --> 00:04:18,501
Hello, father

23
00:04:18,525 --> 00:04:19,817
Oh, sister

24
00:04:22,900 --> 00:04:24,960
Can you talk to the spiritual mother?

25
00:04:24,984 --> 00:04:26,067
About that... um...

26
00:04:28,650 --> 00:04:30,585
Most of them are in the community hall

27
00:04:30,609 --> 00:04:31,835
if you have time

28
00:04:31,859 --> 00:04:32,942
Maybe I did

29
00:04:50,984 --> 00:04:53,252
Your Excellency

30
00:04:53,276 --> 00:04:54,650
father

31
00:04:57,442 --> 00:04:58,918
how is it going

32
00:04:58,942 --> 00:05:03,168
Ah, well, you know, I... I...

33
00:05:03,192 --> 00:05:05,252
yes

34
00:05:05,276 --> 00:05:08,002
Blessed are the mourners

35
00:05:08,026 --> 00:05:09,650
Because they will be comforted

36
00:05:23,359 --> 00:05:25,585
Is this another transfer case?

37
00:05:25,609 --> 00:05:27,067
hmm no

38
00:05:29,692 --> 00:05:31,335
These are psychiatric reports

39
00:05:31,359 --> 00:05:33,793
This is a very troubled woman

40
00:05:33,817 --> 00:05:35,543
yes That's the problem

41
00:05:35,567 --> 00:05:37,960
They found nothing abnormal

42
00:05:37,984 --> 00:05:39,876
I mean doctors

43
00:05:39,900 --> 00:05:42,501
Well, it has to be... it has to be something

44
00:05:42,525 --> 00:05:44,252
Phishing by seeing the church?

45
00:05:44,276 --> 00:05:46,751
that...

46
00:05:46,775 --> 00:05:48,418
How did you get this?

47
00:05:48,442 --> 00:05:51,168
They tried all the medical methods

48
00:05:51,192 --> 00:05:53,418
and biological theories

49
00:05:53,442 --> 00:05:56,835
This woman's local church wants a...

50
00:05:56,859 --> 00:05:59,501
Perform serious sacraments

51
00:05:59,525 --> 00:06:03,626
A serious holy ceremony? Do you mean exorcism?

52
00:06:03,650 --> 00:06:05,626
and...

53
00:06:05,650 --> 00:06:07,543
Do you want me to do it?

54
00:06:07,567 --> 00:06:09,918
no Another servant of God

55
00:06:09,942 --> 00:06:11,793
He has already undertaken this task

56
00:06:11,817 --> 00:06:13,918
oh And who is he?

57
00:06:13,942 --> 00:06:16,210
Um, Theophilus Reisinger

58
00:06:16,234 --> 00:06:19,043
A Capuchin priest from the north, I think

59
00:06:19,067 --> 00:06:20,335
Excuse me, Your Highness

60
00:06:20,359 --> 00:06:22,168
But if the Capuchin priest has already been appointed

61
00:06:22,192 --> 00:06:25,252
Why did you bring this to me?

62
00:06:25,276 --> 00:06:26,960
Well...

63
00:06:26,984 --> 00:06:29,793
They want to do it here

64
00:06:29,817 --> 00:06:33,085
here

65
00:06:33,109 --> 00:06:35,043
Your Excellency, if... if this woman

66
00:06:35,067 --> 00:06:38,626
Seen a psychiatrist, well, that is

67
00:06:38,650 --> 00:06:41,252
obviously

68
00:06:41,276 --> 00:06:43,127
I should, um...

69
00:06:43,151 --> 00:06:46,626
Treatment should be more useful than exorcism

70
00:06:46,650 --> 00:06:49,043
There are many new treatments for mental disorders

71
00:06:49,067 --> 00:06:50,085
I was reading an article about it

72
00:06:50,109 --> 00:06:53,626
Almost everything is finalized

73
00:06:53,650 --> 00:06:56,335
Address and shipping number

74
00:06:56,359 --> 00:06:58,710
It is right here in the file

75
00:06:58,734 --> 00:07:00,525
They are waiting for your call

76
00:07:04,734 --> 00:07:06,418
I understand

77
00:07:06,442 --> 00:07:07,876
And that's very unusual, father

78
00:07:07,900 --> 00:07:10,252
But this woman is desperate

79
00:07:10,276 --> 00:07:11,751
He has tried everything else

80
00:07:11,775 --> 00:07:15,626
But apparently he has been suffering for years

81
00:07:15,650 --> 00:07:17,210
Tomorrow we will talk to Rouhani's mother

82
00:07:17,234 --> 00:07:18,859
After morning mass

83
00:07:52,276 --> 00:07:54,793
Yes, your operations manager, please

84
00:07:54,817 --> 00:07:55,960
a moment

85
00:07:55,984 --> 00:07:57,026
thank you

86
00:08:05,859 --> 00:08:06,918
yes, hello

87
00:08:06,942 --> 00:08:08,960
My name is Father Joseph Steiger

88
00:08:08,984 --> 00:08:11,609
I'm calling from St. Joseph's Church in Erling

89
00:08:13,359 --> 00:08:16,835
We have a passenger who needs to be transferred from his home in Marathon

90
00:08:16,859 --> 00:08:19,876
Do you have a service from Marathon?

91
00:08:19,900 --> 00:08:21,543
Yes, we have

92
00:08:21,567 --> 00:08:22,626
good

93
00:08:22,650 --> 00:08:23,626
What is his name?

94
00:08:23,650 --> 00:08:25,525
Her name is Emma Schmidt

95
00:08:28,567 --> 00:08:29,775
Mrs. Schmidt one

96
00:08:31,900 --> 00:08:34,501
It is a very sensitive situation

97
00:08:34,525 --> 00:08:38,918
that any unwanted influence can disrupt it

98
00:08:38,942 --> 00:08:42,210
Therefore, he needs a closed car

99
00:08:42,234 --> 00:08:43,817
Just him and the driver

100
00:08:45,817 --> 00:08:48,025
And I would be grateful if you would act confidentially

101
00:08:56,442 --> 00:08:59,817
Yes, St. Joseph's Church on Olive Street, Erling.

102
00:09:03,067 --> 00:09:04,947
Members of our church will be here to welcome him.

103
00:09:19,567 --> 00:09:20,668
thank you

104
00:09:20,692 --> 00:09:23,608
good day

105
00:09:44,359 --> 00:09:46,294
is sleep

106
00:09:46,318 --> 00:09:48,043
When he wakes up, we bring him food.

107
00:09:48,067 --> 00:09:49,751
Thank you, sister.

108
00:09:49,775 --> 00:09:51,442
I have to go look for Father Teofilos.

109
00:10:16,109 --> 00:10:18,793
Oh, are you Steiger's father?

110
00:10:18,817 --> 00:10:19,876
yes

111
00:10:19,900 --> 00:10:21,252
Theophilus' father?

112
00:10:21,276 --> 00:10:23,127
yes

113
00:10:23,151 --> 00:10:24,585
Oh, I was coming to see you at the station.

114
00:10:24,609 --> 00:10:27,876
Oh, well. I was waiting And then...

115
00:10:27,900 --> 00:10:29,876
I'm so sorry I wasn't there to greet you.

116
00:10:29,900 --> 00:10:31,626
No, no. I was delayed.

117
00:10:31,650 --> 00:10:33,710
No wonder.

118
00:10:33,734 --> 00:10:37,626
Satan will do anything to thwart our plans.

119
00:10:37,650 --> 00:10:39,191
We must be ready.

120
00:10:57,109 --> 00:10:58,876
Thank you, sister.

121
00:10:58,900 --> 00:11:01,085
thank you

122
00:11:01,109 --> 00:11:03,168
oh Father Theophilus.

123
00:11:03,192 --> 00:11:04,793
spiritual mother

124
00:11:04,817 --> 00:11:05,960
welcome thank you

125
00:11:05,984 --> 00:11:08,960
please you

126
00:11:08,984 --> 00:11:11,835
Please sit down.

127
00:11:11,859 --> 00:11:16,960
Well, I read Emma's files.

128
00:11:16,984 --> 00:11:18,793
yes

129
00:11:18,817 --> 00:11:22,376
Very disturbing behavior.

130
00:11:22,400 --> 00:11:24,335
And I'm not entirely convinced

131
00:11:24,359 --> 00:11:27,626
That is not a mental problem.

132
00:11:27,650 --> 00:11:30,043
Well, the task is done

133
00:11:30,067 --> 00:11:33,210
with the least possible disturbance.

134
00:11:33,234 --> 00:11:36,626
And thank you, spiritual mother

135
00:11:36,650 --> 00:11:40,626
To provide such a safe environment for the treatment of affected people.

136
00:11:40,650 --> 00:11:41,751
thank you

137
00:11:41,775 --> 00:11:43,294
M.

138
00:11:43,318 --> 00:11:48,002
What I need is a team of three in the room.

139
00:11:48,026 --> 00:11:52,252
To aid in harnessing, shifting and quick note-taking.

140
00:11:52,276 --> 00:11:54,835
Steiger's father takes notes.

141
00:11:54,859 --> 00:12:00,609
By keeping an accurate chronology of manifestations and evidence.

142
00:12:01,650 --> 00:12:03,835
We start every night at sunset.

143
00:12:03,859 --> 00:12:08,066
And we continue until a pause is needed in...

144
00:12:10,026 --> 00:12:11,002
I'm sorry

145
00:12:11,026 --> 00:12:12,918
sister

146
00:12:12,942 --> 00:12:15,710
He... he doesn't eat.

147
00:12:15,734 --> 00:12:16,751
What happened, sister?

148
00:12:16,775 --> 00:12:20,085
He... he doesn't eat.

149
00:12:20,109 --> 00:12:21,918
I just went to his room to give him his food.

150
00:12:21,942 --> 00:12:22,960
And, um...

151
00:12:22,984 --> 00:12:26,960
He… he reacted violently.

152
00:12:26,984 --> 00:12:29,043
he...

153
00:12:29,067 --> 00:12:32,109
He hissed almost like a cat.

154
00:12:33,151 --> 00:12:34,168
I have never heard anything like it.

155
00:12:34,192 --> 00:12:36,085
I just... I don't know.

156
00:12:36,109 --> 00:12:37,876
I don't know

157
00:12:37,900 --> 00:12:39,400
Is the food blessed?

158
00:12:41,400 --> 00:12:43,918
I... I don't know... I don't know.

159
00:12:43,942 --> 00:12:45,127
Take this to the kitchen.

160
00:12:45,151 --> 00:12:47,876
And tell Sister Antonella to prepare it.

161
00:12:47,900 --> 00:12:50,002
Maybe just rice and beans from charity food.

162
00:12:50,026 --> 00:12:53,294
And, um...

163
00:12:53,318 --> 00:12:56,984
Tell him not to bless the food.

164
00:12:58,734 --> 00:12:59,775
There is no problem.

165
00:13:02,109 --> 00:13:04,816
Thank you, sister.

166
00:13:23,609 --> 00:13:24,942
Good evening, Emma.

167
00:13:28,859 --> 00:13:29,918
I am Steiger's father.

168
00:13:29,942 --> 00:13:32,876
I am the parish priest here at St. Joseph.

169
00:13:32,900 --> 00:13:37,085
You will see me a lot.

170
00:13:37,109 --> 00:13:40,252
You are very welcome here.

171
00:13:40,276 --> 00:13:41,692
I'm happy

172
00:13:52,859 --> 00:13:54,710
are your letters

173
00:13:54,734 --> 00:13:57,002
Ummm.

174
00:13:57,026 --> 00:13:59,543
They, um...

175
00:13:59,567 --> 00:14:01,751
for my mother

176
00:14:01,775 --> 00:14:03,626
Don't you see it often?

177
00:14:03,650 --> 00:14:06,168
no He... He died.

178
00:14:06,192 --> 00:14:09,418
I will put them on his grave.

179
00:14:09,442 --> 00:14:12,168
I am very sorry.

180
00:14:12,192 --> 00:14:13,942
thank you

181
00:14:33,192 --> 00:14:36,002
M.

182
00:14:36,026 --> 00:14:38,002
thank you

183
00:14:38,026 --> 00:14:39,318
May God protect you.

184
00:14:42,192 --> 00:14:44,109
Good night, Emma.

185
00:15:19,192 --> 00:15:20,335
Steiger's father.

186
00:15:20,359 --> 00:15:22,376
Good evening, father.

187
00:15:22,400 --> 00:15:23,585
How did you fit in?

188
00:15:23,609 --> 00:15:25,668
Oh, great.

189
00:15:25,692 --> 00:15:27,210
Do you have everything you need?

190
00:15:27,234 --> 00:15:28,691
Yes, thank you. I'm fine

191
00:15:32,192 --> 00:15:33,876
Dad, um...

192
00:15:33,900 --> 00:15:37,793
Regarding the limitations you mentioned...

193
00:15:37,817 --> 00:15:41,585
Um, I feel it might be safer to, um...

194
00:15:41,609 --> 00:15:45,252
Ignore them until Emma is examined.

195
00:15:45,276 --> 00:15:47,626
Um...if he's mentally ill, I feel...

196
00:15:47,650 --> 00:15:50,793
It is not a mental problem.

197
00:15:50,817 --> 00:15:53,543
Ninety-nine times out of a hundred...

198
00:15:53,567 --> 00:15:55,294
Someone calls the church...

199
00:15:55,318 --> 00:15:58,793
They are evaluated and referred to doctors.

200
00:15:58,817 --> 00:16:01,668
And exorcism will not be of any use to them.

201
00:16:01,692 --> 00:16:03,294
This is not him.

202
00:16:03,318 --> 00:16:05,085
Maybe, um...

203
00:16:05,109 --> 00:16:07,335
However, I have a childhood friend

204
00:16:07,359 --> 00:16:09,043
There is a doctor in Salem

205
00:16:09,067 --> 00:16:12,751
He says he can examine Emma in a week.

206
00:16:12,775 --> 00:16:16,543
I think we should stop restraining him until then.

207
00:16:16,567 --> 00:16:20,210
I really believe that it is necessary to curb it.

208
00:16:20,234 --> 00:16:22,276
But if you insist...

209
00:16:24,359 --> 00:16:26,127
Thank you, father.

210
00:16:26,151 --> 00:16:27,294
good night

211
00:16:27,318 --> 00:16:28,983
Good night, father.

212
00:17:03,234 --> 00:17:07,168
But he is not well.

213
00:17:07,192 --> 00:17:11,127
I'm sure this is pretty obvious.

214
00:17:11,151 --> 00:17:13,501
He is dehydrated.

215
00:17:13,525 --> 00:17:15,335
He is malnourished.

216
00:17:15,359 --> 00:17:17,876
harassed

217
00:17:17,900 --> 00:17:19,294
He suffers on some levels

218
00:17:19,318 --> 00:17:22,817
that we ourselves cannot understand its depth in any way.

219
00:17:24,359 --> 00:17:26,002
I know all this is unusual.

220
00:17:26,026 --> 00:17:28,751
This aspect of our mission.

221
00:17:28,775 --> 00:17:32,376
It is like entering a foreign land.

222
00:17:32,400 --> 00:17:35,252
So please, I want you

223
00:17:35,276 --> 00:17:38,626
Follow my instructions exactly.

224
00:17:38,650 --> 00:17:41,335
And wait for the unexpected.

225
00:17:41,359 --> 00:17:45,294
Spiritual, emotional, physical.

226
00:17:45,318 --> 00:17:48,918
Although you may be new to the ways of the enemy

227
00:17:48,942 --> 00:17:52,501
But the ways of the enemy are not new.

228
00:17:52,525 --> 00:17:54,793
They are ancient.

229
00:17:54,817 --> 00:17:57,294
It is important to work together.

230
00:17:57,318 --> 00:18:00,043
The enemy will lie.

231
00:18:00,067 --> 00:18:03,418
He leads us to sin.

232
00:18:03,442 --> 00:18:09,168
He will do anything to divide us.

233
00:18:09,192 --> 00:18:14,168
We are God's army in this battle.

234
00:18:14,192 --> 00:18:17,543
We are together by his will.

235
00:18:17,567 --> 00:18:19,668
To save one of his children.

236
00:18:19,692 --> 00:18:21,127
And for this, it should not

237
00:18:21,151 --> 00:18:24,168
See each other as strangers.

238
00:18:24,192 --> 00:18:25,984
That we are apart

239
00:18:28,442 --> 00:18:30,442
It means our downfall.

240
00:18:41,609 --> 00:18:43,234
are we ready I think so.

241
00:18:58,234 --> 00:19:00,442
We begin with prayers.

242
00:19:08,359 --> 00:19:10,127
Holy Mary, Mother of God.

243
00:19:10,151 --> 00:19:12,835
O pure virgin of the pure.

244
00:19:12,859 --> 00:19:15,960
Saint Michael, Saint Gabriel.

245
00:19:15,984 --> 00:19:17,876
Saint Raphael

246
00:19:17,900 --> 00:19:22,002
O all the angels and close angels of the saint.

247
00:19:22,026 --> 00:19:25,127
Saint John the Baptist, Saint Peter.

248
00:19:25,151 --> 00:19:27,793
Saint Paul, Saint Andrew.

249
00:19:27,817 --> 00:19:30,418
Saint Jacob, Saint John.

250
00:19:30,442 --> 00:19:35,002
O all the holy virgins, all the saints of God.

251
00:19:35,026 --> 00:19:36,252
Intercede for us.

252
00:19:36,276 --> 00:19:37,252
have mercy

253
00:19:37,276 --> 00:19:40,002
Have mercy on us, O Lord.

254
00:19:40,026 --> 00:19:42,275
Please listen to us, O Lord.

255
00:19:43,817 --> 00:19:47,043
Protect us from all evil, O God.

256
00:19:47,067 --> 00:19:49,710
From sudden and unwanted death.

257
00:19:49,734 --> 00:19:51,043
Prove us, O God.

258
00:19:51,067 --> 00:19:52,501
From the traps of Satan.

259
00:19:52,525 --> 00:19:54,002
Prove us, O God.

260
00:19:54,026 --> 00:19:55,876
From thunder and storm.

261
00:19:55,900 --> 00:19:57,335
Prove us, O God.

262
00:19:57,359 --> 00:19:59,294
from the scourge of earthquakes.

263
00:19:59,318 --> 00:20:00,626
Prove us, O God.

264
00:20:00,650 --> 00:20:02,025
of eternal death.

265
00:20:06,609 --> 00:20:09,626
To the secret of your holy solution.

266
00:20:09,650 --> 00:20:10,793
to your birthday

267
00:20:10,817 --> 00:20:11,793
Prove us, O God.

268
00:20:11,817 --> 00:20:12,751
to your baptism

269
00:20:12,775 --> 00:20:14,168
Prove us, O God.

270
00:20:14,192 --> 00:20:15,835
to your holy resurrection

271
00:20:15,859 --> 00:20:17,252
Prove us, O God.

272
00:20:17,276 --> 00:20:18,626
Our Father in heaven.

273
00:20:18,650 --> 00:20:20,210
Hallowed be thy name, thy kingdom come.

274
00:20:20,234 --> 00:20:23,252
May your will be done on earth as it is in heaven.

275
00:20:23,276 --> 00:20:24,335
Give us today our daily bread.

276
00:20:24,359 --> 00:20:25,876
And forgive our sins.

277
00:20:25,900 --> 00:20:28,501
As we also forgive our debtors.

278
00:20:28,525 --> 00:20:31,150
And do not tempt us.

279
00:20:32,234 --> 00:20:33,400
Rather, deliver us from the evil one.

280
00:20:51,775 --> 00:20:54,710
Enough for today.

281
00:20:54,734 --> 00:20:58,626
Please put him back to bed.

282
00:20:58,650 --> 00:20:59,817
Make sure it is well covered.

283
00:21:00,859 --> 00:21:02,793
It will be cold tonight. hmm

284
00:21:02,817 --> 00:21:04,400
Yes, father.

285
00:21:08,318 --> 00:21:11,210
Emma? Emma?

286
00:21:11,234 --> 00:21:13,252
Let's take it...

287
00:21:13,276 --> 00:21:14,650
to the bed

288
00:21:30,567 --> 00:21:31,876
Thank you, sisters.

289
00:21:31,900 --> 00:21:33,359
Good night, father.

290
00:22:21,567 --> 00:22:23,335
Oh, Sister Rose.

291
00:22:23,359 --> 00:22:24,626
how was it

292
00:22:24,650 --> 00:22:25,710
Was there a rush?

293
00:22:25,734 --> 00:22:27,168
It was good, sisters.

294
00:22:27,192 --> 00:22:28,543
Oh, that's... I mean, yeah, we just...

295
00:22:28,567 --> 00:22:30,960
it was good

296
00:22:30,984 --> 00:22:32,525
excuse me

297
00:23:12,859 --> 00:23:14,192
Psalm 53.

298
00:23:19,400 --> 00:23:21,793
O God, save me in your name.

299
00:23:21,817 --> 00:23:24,835
And defend me with your power.

300
00:23:24,859 --> 00:23:27,043
O God, hear my prayer.

301
00:23:27,067 --> 00:23:29,376
listen to my words

302
00:23:29,400 --> 00:23:32,710
For proud men have risen up against me

303
00:23:32,734 --> 00:23:35,043
And wild men want my life

304
00:23:35,067 --> 00:23:38,501
They do not put God before them

305
00:23:38,525 --> 00:23:39,751
save me

306
00:23:39,775 --> 00:23:41,501
God is my helper

307
00:23:41,525 --> 00:23:43,793
God preserves my life

308
00:23:43,817 --> 00:23:47,710
Return evil to my enemies

309
00:23:47,734 --> 00:23:51,835
Destroy them according to your loyalty

310
00:23:51,859 --> 00:23:54,543
I will willingly sacrifice for you

311
00:23:54,567 --> 00:23:58,876
I will praise your name, Lord, in the name of Jesus

312
00:23:58,900 --> 00:24:01,002
Save your servants

313
00:24:01,026 --> 00:24:02,899
All who trust in you, my God

314
00:24:04,692 --> 00:24:07,043
Let him in you, Lord

315
00:24:07,067 --> 00:24:09,918
Find a strong shelter

316
00:24:09,942 --> 00:24:11,691
Against the enemy

317
00:24:24,900 --> 00:24:26,501
Father?

318
00:24:26,525 --> 00:24:31,335
And let the enemy have no power over him

319
00:24:31,359 --> 00:24:34,543
And the child of evil cannot

320
00:24:34,567 --> 00:24:35,817
harm him

321
00:24:40,442 --> 00:24:44,085
Father?

322
00:24:44,109 --> 00:24:45,876
Oh, no. It should not be like this

323
00:24:45,900 --> 00:24:47,793
Sisters, please

324
00:24:47,817 --> 00:24:49,168
please

325
00:24:49,192 --> 00:24:50,210
Sisters!

326
00:24:50,234 --> 00:24:56,335
Emma? Please go back to your seat

327
00:24:56,359 --> 00:24:57,585
Oh, no

328
00:24:57,609 --> 00:24:59,876
please

329
00:24:59,900 --> 00:25:02,168
Emma! Father?

330
00:25:02,192 --> 00:25:04,376
Please, Emma!

331
00:25:04,400 --> 00:25:05,751
Emma, please

332
00:25:05,775 --> 00:25:08,109
Emma, no! Father!

333
00:25:09,234 --> 00:25:10,710
Do you repent, father?

334
00:25:10,734 --> 00:25:11,751
Wow!

335
00:25:11,775 --> 00:25:13,400
Do you repent?!

336
00:25:20,151 --> 00:25:22,252
Father? Father, please

337
00:25:22,276 --> 00:25:23,210
No! Emma... father?

338
00:25:23,234 --> 00:25:24,294
No, Emma!

339
00:25:24,318 --> 00:25:27,626
No, no!

340
00:25:27,650 --> 00:25:28,793
Stop it, Emma!

341
00:25:28,817 --> 00:25:30,649
No!

342
00:26:05,900 --> 00:26:07,543
Father, what happened tonight

343
00:26:07,567 --> 00:26:08,751
It should not be allowed

344
00:26:08,775 --> 00:26:10,043
You and I must...

345
00:26:10,067 --> 00:26:12,294
He should not be allowed to attack a sister like that

346
00:26:12,318 --> 00:26:15,585
We have to contain it, father

347
00:26:15,609 --> 00:26:19,127
I know this situation is new for you and your sisters

348
00:26:19,151 --> 00:26:21,168
My concern about curbing it

349
00:26:21,192 --> 00:26:22,168
It was out of consideration... No, no

350
00:26:22,192 --> 00:26:24,835
We will make sure it is done safely

351
00:26:24,859 --> 00:26:27,543
To protect himself and us

352
00:26:27,567 --> 00:26:30,335
Please, I already did this

353
00:26:30,359 --> 00:26:31,710
Let the young sister rest

354
00:26:31,734 --> 00:26:35,501
Tomorrow someone else will take his place

355
00:26:35,525 --> 00:26:39,085
Only this way, father

356
00:26:39,109 --> 00:26:42,358
yes I hope you are right, father

357
00:27:17,525 --> 00:27:19,960
spiritual mother

358
00:27:19,984 --> 00:27:21,501
father

359
00:27:21,525 --> 00:27:22,501
did you work with me

360
00:27:22,525 --> 00:27:23,918
Yes, Emma

361
00:27:23,942 --> 00:27:25,376
What is happening with him?

362
00:27:25,400 --> 00:27:28,043
Has there been any progress?

363
00:27:28,067 --> 00:27:29,859
Progress, yes. umm...

364
00:27:31,567 --> 00:27:34,525
Maybe you should ask this question to Father Teofilos

365
00:27:38,234 --> 00:27:40,626
The medical report says

366
00:27:40,650 --> 00:27:42,876
which is a part of Rose's sister's scalp

367
00:27:42,900 --> 00:27:45,294
Ripped from his head

368
00:27:45,318 --> 00:27:46,442
right here

369
00:28:00,276 --> 00:28:03,002
sister

370
00:28:03,026 --> 00:28:05,002
Hello, father

371
00:28:05,026 --> 00:28:07,335
how are you

372
00:28:07,359 --> 00:28:10,294
Umm... oh, umm...

373
00:28:10,318 --> 00:28:13,710
Today, the doctor in Kirkman gave me an ointment

374
00:28:13,734 --> 00:28:16,501
And gave a softer band

375
00:28:16,525 --> 00:28:18,501
good do you allow

376
00:28:18,525 --> 00:28:22,002
Yes, please

377
00:28:22,026 --> 00:28:25,567
Sister, I'm so sorry. i...

378
00:28:27,109 --> 00:28:29,252
We will control it from now on

379
00:28:29,276 --> 00:28:30,793
Maybe we should have stopped it from the beginning

380
00:28:30,817 --> 00:28:32,668
This is my fault

381
00:28:32,692 --> 00:28:37,127
I can only apologize

382
00:28:37,151 --> 00:28:42,376
Father, I know he is very sick

383
00:28:42,400 --> 00:28:46,543
And he has no control over himself

384
00:28:46,567 --> 00:28:49,335
But... in spite of myself

385
00:28:49,359 --> 00:28:52,835
I got angry with him

386
00:28:52,859 --> 00:28:56,127
I asked myself if God is punishing him

387
00:28:56,151 --> 00:28:59,335
Or he is punishing us for something

388
00:28:59,359 --> 00:29:01,668
I don't know

389
00:29:01,692 --> 00:29:04,876
I have never felt such bitterness

390
00:29:04,900 --> 00:29:06,276
And I am ashamed

391
00:29:09,109 --> 00:29:13,418
Sister, this is a completely new situation

392
00:29:13,442 --> 00:29:17,918
And strange for all of us

393
00:29:17,942 --> 00:29:19,751
You have the right to feel that way

394
00:29:19,775 --> 00:29:23,609
And you have nothing to be ashamed of

395
00:29:24,817 --> 00:29:28,376
Um, dad, you...

396
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
Of course

397
00:29:35,359 --> 00:29:38,252
Thank you, father

398
00:29:38,276 --> 00:29:41,816
I hope you feel better

399
00:30:06,900 --> 00:30:08,318
sister

400
00:30:14,400 --> 00:30:17,775
The sooner we do this, the sooner it will be over

401
00:30:22,234 --> 00:30:23,858
ok

402
00:30:29,525 --> 00:30:31,442
i am wounded

403
00:30:46,192 --> 00:30:50,127
Let's pray

404
00:30:50,151 --> 00:30:55,793
God, whose nature is always kind and forgiving

405
00:30:55,817 --> 00:30:59,127
Accept our prayer that this is your servant

406
00:30:59,151 --> 00:31:02,835
Be forgiven by your grace and kindness

407
00:31:02,859 --> 00:31:05,751
O Holy Lord, O Almighty Father

408
00:31:05,775 --> 00:31:07,751
eternal god

409
00:31:07,775 --> 00:31:10,668
And the father of our Lord Jesus Christ

410
00:31:10,692 --> 00:31:12,002
Oooooh

411
00:31:12,026 --> 00:31:13,751
That once and for all deposit

412
00:31:13,775 --> 00:31:17,002
That fallen oppressor and apostate

413
00:31:17,026 --> 00:31:18,793
to the flames of hell

414
00:31:18,817 --> 00:31:19,793
He is convulsing

415
00:31:19,817 --> 00:31:21,960
turn his head

416
00:31:21,984 --> 00:31:24,793
Be careful, step on his feet

417
00:31:24,817 --> 00:31:26,525
Father, this is a seizure

418
00:31:28,234 --> 00:31:29,817
Turn his head towards you

419
00:31:51,192 --> 00:31:56,376
stay back

420
00:31:56,400 --> 00:32:01,252
So, I swear to you, you foul spirit

421
00:32:01,276 --> 00:32:03,210
Every ghost from hell

422
00:32:03,234 --> 00:32:04,793
Any evil force

423
00:32:04,817 --> 00:32:07,751
In the name of Jesus Christ of Nazareth

424
00:32:07,775 --> 00:32:10,835
to stop your attacks against this creature

425
00:32:10,859 --> 00:32:14,108
who created him in his honor and image

426
00:32:19,609 --> 00:32:22,918
I command you, foul spirit

427
00:32:22,942 --> 00:32:25,043
along with all your followers

428
00:32:25,067 --> 00:32:28,252
that you are now attacking this servant of God

429
00:32:28,276 --> 00:32:31,043
Through the ascension of our Lord Jesus Christ

430
00:32:31,067 --> 00:32:34,524
Tell me your name with a sign

431
00:32:35,609 --> 00:32:38,585
And the day and time of your departure

432
00:32:38,609 --> 00:32:44,418
It puts filth in the corner

433
00:32:44,442 --> 00:32:47,793
Speak clearly and answer now

434
00:32:47,817 --> 00:32:53,442
Everyone in this room is full of sin

435
00:32:54,525 --> 00:32:57,609
Enough of these distractions!

436
00:33:30,318 --> 00:33:32,835
Father, Son, Holy Spirit

437
00:33:32,859 --> 00:33:33,876
oh, father

438
00:33:33,900 --> 00:33:36,210
father

439
00:33:36,234 --> 00:33:39,043
I need to talk to you

440
00:33:39,067 --> 00:33:42,835
What happened to the ceremony tonight?

441
00:33:42,859 --> 00:33:44,002
How could you...

442
00:33:44,026 --> 00:33:45,043
How is he... no, no, no

443
00:33:45,067 --> 00:33:47,210
It wasn't him, father

444
00:33:47,234 --> 00:33:49,835
what he was not

445
00:33:49,859 --> 00:33:52,418
Yes, but the symptoms he was showing

446
00:33:52,442 --> 00:33:55,793
It almost looks like... almost like epilepsy

447
00:33:55,817 --> 00:33:58,210
But there is no record of this in the files

448
00:33:58,234 --> 00:34:02,876
Father, our duty is to protect the suffering

449
00:34:02,900 --> 00:34:04,710
without being to the enemy

450
00:34:04,734 --> 00:34:07,751
Give an advantage more than necessary

451
00:34:07,775 --> 00:34:12,710
Sometimes this requires staying in the dark

452
00:34:12,734 --> 00:34:15,294
About some things

453
00:34:15,318 --> 00:34:17,918
There are things in heaven and earth

454
00:34:17,942 --> 00:34:22,043
which has not even fallen asleep in our philosophy."

455
00:34:22,067 --> 00:34:24,335
Hamlet, Shakespeare

456
00:34:24,359 --> 00:34:27,151
Good night, father

457
00:36:24,600 --> 00:36:29,160
In the beginning was the word

458
00:36:29,184 --> 00:36:31,868
And it was the word of God

459
00:36:31,892 --> 00:36:33,993
And without him

460
00:36:34,017 --> 00:36:39,327
Nothing came into existence from what it is

461
00:36:39,351 --> 00:36:41,701
There was life in him

462
00:36:41,725 --> 00:36:44,225
And that life was the light of people

463
00:36:53,367 --> 00:36:55,992
He needs a bucket. Bring a bucket

464
00:37:09,950 --> 00:37:12,909
Free yourself from that nasty weed

465
00:37:17,909 --> 00:37:19,718
Who is talking to us?

466
00:37:19,742 --> 00:37:25,075
First take the rosary

467
00:37:30,117 --> 00:37:33,510
Take the rosary!

468
00:37:33,534 --> 00:37:36,116
No one here has a rosary

469
00:37:49,534 --> 00:37:51,718
Bring it home for the season

470
00:37:51,742 --> 00:37:54,242
And then you can come back, sister

471
00:37:56,700 --> 00:38:00,218
Who is talking to us now?

472
00:38:00,242 --> 00:38:03,552
How is your brother, father?

473
00:38:03,576 --> 00:38:05,510
Tell me who you are!

474
00:38:05,534 --> 00:38:07,635
Still tied by a hair?

475
00:38:07,659 --> 00:38:10,260
Quiet!

476
00:38:10,284 --> 00:38:13,575
Tell me your name!

477
00:38:16,034 --> 00:38:18,159
Tell me your name!

478
00:38:21,451 --> 00:38:23,367
Your name!

479
00:38:26,534 --> 00:38:29,468
I am Mina

480
00:38:29,492 --> 00:38:31,510
And if you do it again

481
00:38:31,534 --> 00:38:35,534
You will regret it forever!

482
00:38:36,909 --> 00:38:41,408
Tell me, why did you choose to torture this servant of God?

483
00:38:45,451 --> 00:38:46,451
He needs help

484
00:41:22,025 --> 00:41:24,317
But?

485
00:42:33,526 --> 00:42:35,234
come you

486
00:42:37,942 --> 00:42:39,001
sister

487
00:42:39,025 --> 00:42:40,502
oh Um... Father

488
00:42:40,526 --> 00:42:42,752
I... I'm sorry. I, um...

489
00:42:42,776 --> 00:42:46,484
No, no problem. Um... please

490
00:42:49,317 --> 00:42:52,251
I, um... just

491
00:42:52,275 --> 00:42:54,876
what are these

492
00:42:54,900 --> 00:42:57,293
Did he do these?

493
00:42:57,317 --> 00:42:58,668
yes

494
00:42:58,692 --> 00:43:00,376
“What will you give me?

495
00:43:00,400 --> 00:43:03,502
If I hand him over to you?”

496
00:43:03,526 --> 00:43:05,191
Is this Judas?

497
00:43:16,734 --> 00:43:18,317
But?

498
00:43:23,526 --> 00:43:25,108
Ah!

499
00:43:39,400 --> 00:43:42,418
Oh, go on... bring warm clothes

500
00:43:42,442 --> 00:43:43,835
Not too hot

501
00:43:43,859 --> 00:43:46,317
And, um, extra pillows.

502
00:43:58,075 --> 00:43:59,885
Father, what are we doing?

503
00:43:59,909 --> 00:44:01,468
Things are getting out of control, look at it.

504
00:44:01,492 --> 00:44:03,676
He is in a very bad condition.

505
00:44:03,700 --> 00:44:07,010
yes We are making it worse.

506
00:44:07,034 --> 00:44:08,968
no A... doctor was supposed to...

507
00:44:08,992 --> 00:44:10,218
...come to see him on Monday.

508
00:44:10,242 --> 00:44:12,093
Why don't we wait for him to come...

509
00:44:12,117 --> 00:44:14,010
Wait, wait, wait!

510
00:44:14,034 --> 00:44:16,676
They just want us to wait.

511
00:44:16,700 --> 00:44:18,510
But we must continue.

512
00:44:18,534 --> 00:44:20,510
Because if we don't have stability,

513
00:44:20,534 --> 00:44:23,718
Their grip hardens like cement.

514
00:44:23,742 --> 00:44:27,510
They will swallow him, you, me, all of us.

515
00:44:27,534 --> 00:44:29,093
I just think with him in this situation...

516
00:44:29,117 --> 00:44:30,676
Enough!

517
00:44:30,700 --> 00:44:32,718
If you don't want to participate, father,

518
00:44:32,742 --> 00:44:34,801
I accept your resignation.

519
00:44:34,825 --> 00:44:37,468
The enemy takes revenge for your absence.

520
00:44:37,492 --> 00:44:39,135
Oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooood

521
00:44:39,159 --> 00:44:41,051
Emma, Emma

522
00:44:41,075 --> 00:44:42,093
Emma, ​​poor child.

523
00:44:42,117 --> 00:44:45,176
We soothe you.

524
00:44:45,200 --> 00:44:47,658
Fear not, for I am with you.

525
00:44:50,117 --> 00:44:52,284
we have to start

526
00:44:56,659 --> 00:44:59,594
O mighty Lord, the Word of God,

527
00:44:59,618 --> 00:45:04,801
O Father of Jesus Christ, God and Lord of all creation,

528
00:45:04,825 --> 00:45:08,093
which along with other commandments to perform miracles,

529
00:45:08,117 --> 00:45:12,051
You gave them the authority to say:

530
00:45:12,075 --> 00:45:14,302
"You demons, go!"

531
00:45:14,326 --> 00:45:17,968
And by your power Satan fell to the ground,

532
00:45:17,992 --> 00:45:20,074
Like lightning from the sky.

533
00:45:21,242 --> 00:45:24,366
I ask this through You, Jesus Christ.

534
00:45:28,409 --> 00:45:33,700
The living and the dead and the world with fire!

535
00:45:43,950 --> 00:45:49,242
The light will soon go out.

536
00:45:50,992 --> 00:45:55,618
Who will turn off the light?

537
00:45:57,409 --> 00:46:00,093
Satan will soon crush

538
00:46:00,117 --> 00:46:03,718
God of peace under your feet!

539
00:46:03,742 --> 00:46:05,135
Stop these distractions!

540
00:46:05,159 --> 00:46:07,242
And tell me who I'm talking to.

541
00:46:11,034 --> 00:46:13,510
I have sinned because I betrayed...

542
00:46:13,534 --> 00:46:16,284
...innocent blood

543
00:46:18,242 --> 00:46:22,343
are you jewish

544
00:46:22,367 --> 00:46:25,950
Why are you tormenting this poor soul?

545
00:46:27,075 --> 00:46:29,968
to rot from the inside,

546
00:46:29,992 --> 00:46:33,968
And slaughter himself like a pig!

547
00:46:33,992 --> 00:46:36,343
You want to kill yourself.

548
00:46:36,367 --> 00:46:39,617
And who has captured this woman?

549
00:46:44,700 --> 00:46:46,326
Father...

550
00:46:49,367 --> 00:46:51,326
Father! Shut up!

551
00:46:52,867 --> 00:46:54,825
O unclean spirits!

552
00:46:57,367 --> 00:46:59,867
that you have now possessed this woman,

553
00:47:00,867 --> 00:47:02,199
Say your name!

554
00:47:04,409 --> 00:47:06,885
See the cross of God!

555
00:47:06,909 --> 00:47:09,618
And reveal yourself!

556
00:47:12,576 --> 00:47:17,158
Reveal yourself!

557
00:47:19,159 --> 00:47:21,051
Limit it! Sister!

558
00:47:21,075 --> 00:47:22,926
Emma! Come on!

559
00:47:22,950 --> 00:47:24,824
I can't lift it.

560
00:47:26,409 --> 00:47:28,676
Oh, my hand, my hand!

561
00:47:28,700 --> 00:47:29,968
Emma!

562
00:47:29,992 --> 00:47:32,867
My hand!

563
00:47:34,034 --> 00:47:37,117
My hand!

564
00:47:39,075 --> 00:47:40,968
Okay, that's enough! Everyone go out!

565
00:47:40,992 --> 00:47:42,801
Out!

566
00:47:42,825 --> 00:47:45,510
I, um, have a sister with a torn scalp.

567
00:47:45,534 --> 00:47:48,135
Now I have another person with a crushed hand.

568
00:47:48,159 --> 00:47:50,010
Am I going to stand here for him to hurt someone else?

569
00:47:50,034 --> 00:47:51,302
What's going on with you?

570
00:47:51,326 --> 00:47:53,010
How are we helping him?

571
00:47:53,034 --> 00:47:54,218
He needs a... a doctor.

572
00:47:54,242 --> 00:47:56,218
Medical care or something like that.

573
00:47:56,242 --> 00:47:58,260
Do you have trouble seeing, father?

574
00:47:58,284 --> 00:47:59,385
excuse me

575
00:47:59,409 --> 00:48:01,093
Obviously you don't see it

576
00:48:01,117 --> 00:48:03,218
What is happening to you?

577
00:48:03,242 --> 00:48:05,093
What is coming out of this girl?

578
00:48:05,117 --> 00:48:06,843
You are still looking for one

579
00:48:06,867 --> 00:48:09,718
A logical and modern explanation.

580
00:48:09,742 --> 00:48:11,718
It has been there since time immemorial.

581
00:48:11,742 --> 00:48:13,676
I see very clearly

582
00:48:13,700 --> 00:48:16,176
This girl's condition is getting worse.

583
00:48:16,200 --> 00:48:17,552
And my work here, father,

584
00:48:17,576 --> 00:48:19,552
It is the care of this church and its people.

585
00:48:19,576 --> 00:48:21,051
And I can't sit still when you have this...

586
00:48:21,075 --> 00:48:24,135
Your task is to take notes.

587
00:48:24,159 --> 00:48:26,218
You do not understand this.

588
00:48:26,242 --> 00:48:27,676
You don't understand these demons.

589
00:48:27,700 --> 00:48:29,260
It is very clear to me. Which demons are you talking about?

590
00:48:29,284 --> 00:48:32,176
You have your own ideas, you have your own research.

591
00:48:32,200 --> 00:48:33,801
You have your own reports.

592
00:48:33,825 --> 00:48:37,010
But you don't understand the enemy. you don't understand

593
00:48:37,034 --> 00:48:39,135
What if you make a mistake?

594
00:48:39,159 --> 00:48:42,510
What if he really needs a doctor?

595
00:48:42,534 --> 00:48:46,093
What if he really needs a psychiatrist?

596
00:48:46,117 --> 00:48:48,176
Trust me, Father.

597
00:48:48,200 --> 00:48:52,260
We are repaying you for your unbelief.

598
00:48:52,284 --> 00:48:54,302
Because of my unbelief? Yes!

599
00:48:54,326 --> 00:48:57,510
How dare you stand there and... and say that my doubts

600
00:48:57,534 --> 00:48:59,093
They cause the things that happen to this poor girl!

601
00:48:59,117 --> 00:49:02,427
Because exactly the same thing happened in Redding!

602
00:49:02,451 --> 00:49:03,510
what are you talking about

603
00:49:03,534 --> 00:49:04,885
What happened in Redding?

604
00:49:04,909 --> 00:49:07,801
The ceremony was held there!

605
00:49:07,825 --> 00:49:10,385
They asked me to do it.

606
00:49:10,409 --> 00:49:13,510
Emma and her mother were disappointed.

607
00:49:13,534 --> 00:49:14,510
wait, wait

608
00:49:14,534 --> 00:49:17,093
Did you know Emma since childhood?

609
00:49:17,117 --> 00:49:18,260
yes

610
00:49:18,284 --> 00:49:19,968
Didn't you think to tell us?

611
00:49:19,992 --> 00:49:21,302
You didn't think this could be a piece of information...

612
00:49:21,326 --> 00:49:22,385
...that will hurt us?

613
00:49:22,409 --> 00:49:24,176
Why isn't this in Emma's file?

614
00:49:24,200 --> 00:49:25,552
That's what I mean, father.

615
00:49:25,576 --> 00:49:28,093
All these mysterious and vague words...

616
00:49:28,117 --> 00:49:30,468
...that you give us information drop by drop whenever you see fit.

617
00:49:30,492 --> 00:49:32,635
This has to end, father, right now!

618
00:49:32,659 --> 00:49:35,510
ok Do you want information?

619
00:49:35,534 --> 00:49:37,385
yes

620
00:49:37,409 --> 00:49:38,968
I will give you

621
00:49:38,992 --> 00:49:40,926
because of yourself

622
00:49:40,950 --> 00:49:42,992
sit down

623
00:49:45,534 --> 00:49:48,135
Listen to me, father.

624
00:49:48,159 --> 00:49:52,093
When I first came to Redding...

625
00:49:52,117 --> 00:49:56,010
I had just been possessed.

626
00:49:56,034 --> 00:50:00,051
I felt that I was called, but I had not been trained.

627
00:50:00,075 --> 00:50:01,926
I didn't have the tools.

628
00:50:01,950 --> 00:50:05,926
Those who helped me were also inexperienced.

629
00:50:05,950 --> 00:50:08,093
We could not cope with what was happening.

630
00:50:08,117 --> 00:50:11,385
But we knew it was haunted.

631
00:50:11,409 --> 00:50:13,176
We let it go.

632
00:50:13,200 --> 00:50:16,552
We handed it over to the doctors.

633
00:50:16,576 --> 00:50:19,176
And he himself, like a miracle...

634
00:50:19,200 --> 00:50:22,801
...he wrote me a letter and said he is fine.

635
00:50:22,825 --> 00:50:24,218
He finished his studies.

636
00:50:24,242 --> 00:50:27,326
Of course, he became very interested in service.

637
00:50:29,576 --> 00:50:34,343
These demons, these deceivers...

638
00:50:34,367 --> 00:50:36,801
...having them waiting for an opportunity inside.

639
00:50:36,825 --> 00:50:39,051
Waiting for a great moment.

640
00:50:39,075 --> 00:50:40,343
And then that moment came.

641
00:50:40,367 --> 00:50:43,676
When her mother died, it gave them...

642
00:50:43,700 --> 00:50:47,427
... gave them the opportunity to use their luck.

643
00:50:47,451 --> 00:50:48,510
why emma

644
00:50:48,534 --> 00:50:50,968
Why should they take his life from him?

645
00:50:50,992 --> 00:50:52,968
Why... no one else?

646
00:50:52,992 --> 00:50:57,510
Emma is not one of those people, father.

647
00:50:57,534 --> 00:51:01,968
He is a deeply sensitive person.

648
00:51:01,992 --> 00:51:05,051
Infected with something otherworldly.

649
00:51:05,075 --> 00:51:10,051
And with this kind of vulnerability, this openness...

650
00:51:10,075 --> 00:51:14,302
...any wound like trauma, neglect...

651
00:51:14,326 --> 00:51:17,093
...or conflict with strange sciences...

652
00:51:17,117 --> 00:51:21,552
...and all the things he encountered as a child...

653
00:51:21,576 --> 00:51:26,135
...that is what allows these attacks to happen.

654
00:51:26,159 --> 00:51:28,385
take root

655
00:51:28,409 --> 00:51:29,552
humiliate you

656
00:51:29,576 --> 00:51:31,468
Demean and humiliate you.

657
00:51:31,492 --> 00:51:36,093
And do the same with those around you. With us, father.

658
00:51:36,117 --> 00:51:38,510
We are also their goals.

659
00:51:38,534 --> 00:51:42,451
Their goal is to disappoint us from God.

660
00:51:45,117 --> 00:51:48,135
I really told you too much, father.

661
00:51:48,159 --> 00:51:51,552
Now even you are vulnerable.

662
00:51:51,576 --> 00:51:54,302
So please...

663
00:51:54,326 --> 00:51:57,135
...for all of us...

664
00:51:57,159 --> 00:51:58,992
...we must continue.

665
00:52:00,284 --> 00:52:03,427
We can't leave Emma like this.

666
00:52:03,451 --> 00:52:04,909
no

667
00:52:06,200 --> 00:52:10,116
I let it go once, not anymore.

668
00:52:38,326 --> 00:52:40,116
Emma?

669
00:53:07,034 --> 00:53:09,510
"Among the hardships Emma experienced...

670
00:53:09,534 --> 00:53:11,302
...there were continuous rumors and further evidence...

671
00:53:11,326 --> 00:53:14,676
...whose father is Jacob and his mother's sister, Mina...

672
00:53:14,700 --> 00:53:16,302
...getting into an illicit relationship...

673
00:53:16,326 --> 00:53:18,801
...and trying to use...

674
00:53:18,825 --> 00:53:20,093
...magic, confuse Emma.

675
00:53:20,117 --> 00:53:21,718
On several occasions, Jacob and Mina...

676
00:53:21,742 --> 00:53:24,510
...reportedly feeding Emma the enchanted food.

677
00:53:24,534 --> 00:53:27,533
Including fruits, baked potatoes and tobacco leaves."

678
00:53:33,159 --> 00:53:36,866
Father, there is something you must see.

679
00:54:15,117 --> 00:54:18,950
what did you do

680
00:54:28,742 --> 00:54:32,218
I don't understand what is going on here.

681
00:54:32,242 --> 00:54:34,385
whatever you do...

682
00:54:34,409 --> 00:54:36,010
...it is failing.

683
00:54:36,034 --> 00:54:37,343
Sisters of the monastery were injured.

684
00:54:37,367 --> 00:54:38,926
No one can sleep.

685
00:54:38,950 --> 00:54:41,385
Everyone is afraid and suspicious for miles.

686
00:54:41,409 --> 00:54:42,718
I want to stop this.

687
00:54:42,742 --> 00:54:44,825
I want to end this whole thing.

688
00:54:48,367 --> 00:54:50,635
I will give you another week.

689
00:54:50,659 --> 00:54:52,926
And if it's not over by then...

690
00:54:52,950 --> 00:54:56,260
...this whole matter must end.

691
00:54:56,284 --> 00:54:57,843
We have to go back to our normal lives.

692
00:54:57,867 --> 00:55:00,093
And let's leave all this behind.

693
00:55:00,117 --> 00:55:03,926
I also wish it to end, spiritual mother.

694
00:55:03,950 --> 00:55:07,510
But I am sure that Satan...

695
00:55:07,534 --> 00:55:09,825
...it doesn't work according to our calendar.

696
00:55:10,909 --> 00:55:12,176
Whether it bends or not...

697
00:55:12,200 --> 00:55:15,385
It will not be under this roof.

698
00:55:15,409 --> 00:55:17,635
And I am taking Emma to the warehouse.

699
00:55:17,659 --> 00:55:18,926
what Warehouse?

700
00:55:18,950 --> 00:55:21,093
Is it hot there at all?

701
00:55:21,117 --> 00:55:23,135
Those rooms have not been used for years

702
00:55:23,159 --> 00:55:24,176
it is over

703
00:55:24,200 --> 00:55:26,343
It is very dangerous, very unstable

704
00:55:26,367 --> 00:55:27,676
This is better for him

705
00:55:27,700 --> 00:55:30,325
More private and safer

706
00:55:32,492 --> 00:55:34,010
Father, can you please leave us alone?

707
00:55:34,034 --> 00:55:36,302
I need to talk to the person in charge of our local church

708
00:55:36,326 --> 00:55:38,885
Of course, spiritual mother

709
00:55:38,909 --> 00:55:41,116
Steiger's father

710
00:55:45,326 --> 00:55:47,093
Dad, you don't look well

711
00:55:47,117 --> 00:55:48,510
If I didn't know you better, I would have told you

712
00:55:48,534 --> 00:55:52,343
You are losing control of this situation

713
00:55:52,367 --> 00:55:54,885
You invited something to this congregation

714
00:55:54,909 --> 00:55:57,093
that no one understands

715
00:55:57,117 --> 00:56:00,051
And everyone, including yourself, is affected

716
00:56:00,075 --> 00:56:05,176
Please, spiritual mother, please let me do my job

717
00:56:05,200 --> 00:56:07,343
This is my neighborhood church

718
00:56:07,367 --> 00:56:09,385
It is my responsibility

719
00:56:09,409 --> 00:56:11,260
And although I thank you for your concern

720
00:56:11,284 --> 00:56:14,427
I don't need to be monitored

721
00:56:14,451 --> 00:56:17,218
thank you

722
00:56:17,242 --> 00:56:19,117
father

723
00:56:21,117 --> 00:56:24,635
All my life I took orders from men

724
00:56:24,659 --> 00:56:27,135
Men who are not as smart as me

725
00:56:27,159 --> 00:56:29,010
They are not as regular as I am

726
00:56:29,034 --> 00:56:31,302
And their piety compared to

727
00:56:31,326 --> 00:56:32,950
The women of this monastery lose color

728
00:56:34,700 --> 00:56:37,093
I thought you were different

729
00:56:37,117 --> 00:56:39,200
But now

730
00:56:40,576 --> 00:56:42,093
Maybe we really need someone

731
00:56:42,117 --> 00:56:45,950
which can give more stability to the church

732
00:56:50,867 --> 00:56:53,242
Maybe you are right, spiritual mother

733
00:57:48,117 --> 00:57:50,176
He is malnourished and dehydrated

734
00:57:50,200 --> 00:57:53,468
But I don't see any infection on the lesions

735
00:57:53,492 --> 00:57:55,968
And the swelling of his face is also sleeping

736
00:57:55,992 --> 00:57:58,176
He just needs rest

737
00:57:58,200 --> 00:58:00,843
They are keeping him alive

738
00:58:00,867 --> 00:58:02,676
They are feeding him

739
00:58:02,700 --> 00:58:05,176
Something is happening inside

740
00:58:05,200 --> 00:58:07,343
And it is affecting all of us

741
00:58:07,367 --> 00:58:10,302
Something is happening here

742
00:58:10,326 --> 00:58:12,594
I... I... I don't know

743
00:58:12,618 --> 00:58:16,135
Give him food and water as much as possible

744
00:58:16,159 --> 00:58:20,260
And if you see any signs of infection, report it

745
00:58:20,284 --> 00:58:22,866
Take care, Joe

746
00:59:22,242 --> 00:59:24,075
The devil is in the church!

747
00:59:32,659 --> 00:59:35,034
Father, you have to do something!

748
00:59:52,409 --> 00:59:53,950
Great God of the sky!

749
00:59:55,451 --> 00:59:57,950
That poor lucky creature

750
00:59:59,367 --> 01:00:00,909
his condition

751
01:00:02,075 --> 01:00:03,427
Did it start like this?

752
01:00:03,451 --> 01:00:05,010
No, no

753
01:00:05,034 --> 01:00:07,968
When it first arrived, oh

754
01:00:07,992 --> 01:00:11,510
It was very thin and, oh

755
01:00:11,534 --> 01:00:14,093
It had scratches but nothing

756
01:00:14,117 --> 01:00:15,950
There was nothing like this

757
01:00:17,492 --> 01:00:20,385
And the doctor says there is no reason to entrust him to the hospital

758
01:00:20,409 --> 01:00:21,385
Handing him over to the hospital?!

759
01:00:21,409 --> 01:00:24,176
Oh, well, I... I... I don't know

760
01:00:24,200 --> 01:00:25,326
umm

761
01:00:26,992 --> 01:00:30,468
What I do know is that he is getting worse

762
01:00:30,492 --> 01:00:34,594
And if we do nothing

763
01:00:34,618 --> 01:00:37,552
If... if he doesn't get medical attention

764
01:00:37,576 --> 01:00:41,594
Then it almost certainly will

765
01:00:41,618 --> 01:00:43,051
what

766
01:00:43,075 --> 01:00:44,468
Well, almost certainly... what's going to happen?

767
01:00:44,492 --> 01:00:47,926
He is going to die! ok Be calm!

768
01:00:47,950 --> 01:00:48,926
The last thing this parish church needs

769
01:00:48,950 --> 01:00:50,451
A priest who falls out of his feet

770
01:00:53,825 --> 01:00:56,218
I know that the death of that brother has put a lot of pressure on you

771
01:00:56,242 --> 01:01:00,034
But you are the pastor of this parish and you must lead

772
01:01:02,409 --> 01:01:04,659
Yes, Your Excellency

773
01:01:06,159 --> 01:01:08,534
good

774
01:01:33,534 --> 01:01:35,510
Hello, father

775
01:01:35,534 --> 01:01:39,825
sister please

776
01:01:47,159 --> 01:01:51,510
I was getting ready for tonight's event

777
01:01:51,534 --> 01:01:53,659
So that Mary's sister can rest

778
01:01:56,326 --> 01:01:59,700
were you getting ready

779
01:02:03,825 --> 01:02:05,742
can i ask you a question

780
01:02:10,659 --> 01:02:12,825
Have you ever felt lonely?

781
01:02:16,742 --> 01:02:17,992
I just

782
01:02:20,117 --> 01:02:23,742
I was trying to recite the evening prayer and

783
01:02:25,451 --> 01:02:28,576
I felt that no one was listening

784
01:02:34,992 --> 01:02:36,909
well

785
01:02:40,200 --> 01:02:42,700
I wish I could a little

786
01:02:44,742 --> 01:02:47,492
I will give you valuable wisdom

787
01:02:49,909 --> 01:02:51,909
But the truth is that

788
01:02:55,159 --> 01:02:57,075
The truth is that

789
01:02:58,950 --> 01:03:01,326
I don't know what I'm doing

790
01:03:13,992 --> 01:03:15,843
how is your head

791
01:03:15,867 --> 01:03:17,409
oh

792
01:03:18,367 --> 01:03:20,117
good

793
01:03:29,367 --> 01:03:31,867
I... I have to go

794
01:03:36,700 --> 01:03:39,468
O Holy Lord, O Almighty Father

795
01:03:39,492 --> 01:03:44,093
O Eternal God and Father of our Lord Jesus Christ

796
01:03:44,117 --> 01:03:46,718
that you have entrusted once and for all

797
01:03:46,742 --> 01:03:51,385
That fallen tyrant and apostate to the flames of hell

798
01:03:51,409 --> 01:03:54,135
that you sent your only son into the world

799
01:03:54,159 --> 01:03:56,926
to crush that precious milk

800
01:03:56,950 --> 01:03:58,051
O Lord, take away the fear

801
01:03:58,075 --> 01:03:59,135
What?!

802
01:03:59,159 --> 01:04:00,552
Father, we must stop.

803
01:04:00,576 --> 01:04:01,510
Father, please. Please finish it.

804
01:04:01,534 --> 01:04:03,135
what No! Father, we can't.

805
01:04:03,159 --> 01:04:05,885
Father, please.

806
01:04:05,909 --> 01:04:09,051
Fill your servants with battle courage.

807
01:04:09,075 --> 01:04:11,741
mentally against that vile dragon.

808
01:04:14,534 --> 01:04:17,968
Do you feel the touch, father?

809
01:04:17,992 --> 01:04:20,510
His skin against your skin?

810
01:04:20,534 --> 01:04:22,218
The next time he wants to tell you,

811
01:04:22,242 --> 01:04:24,926
You better open yourself up, you stupid whore!

812
01:04:24,950 --> 01:04:26,718
Lord Almighty.

813
01:04:26,742 --> 01:04:30,010
The Word of God, the Father of Jesus Christ.

814
01:04:30,034 --> 01:04:31,218
God and Lord of all creation.

815
01:04:31,242 --> 01:04:33,801
Why are you leaving your post so soon, father?

816
01:04:33,825 --> 01:04:36,218
which he gave to your holy apostles.

817
01:04:36,242 --> 01:04:39,093
There is a small extra rope up there for you.

818
01:04:39,117 --> 01:04:40,343
Snakes and scorpions.

819
01:04:40,367 --> 01:04:43,093
Maybe you can join your dear lost brother!

820
01:04:43,117 --> 01:04:44,968
Shut up! Shut up!

821
01:04:44,992 --> 01:04:46,218
You don't know what you are saying.

822
01:04:46,242 --> 01:04:47,510
I can't stand it, father.

823
01:04:47,534 --> 01:04:48,885
This has to stop, father.

824
01:04:48,909 --> 01:04:50,093
This must end!

825
01:04:50,117 --> 01:04:53,260
I can't stand it anymore! Hey! Just get out!

826
01:04:53,284 --> 01:04:54,343
freshen up

827
01:04:54,367 --> 01:04:55,510
I can't stand it anymore!

828
01:04:55,534 --> 01:04:59,385
Go!

829
01:04:59,409 --> 01:05:02,575
I humbly chant your holy name.

830
01:05:04,492 --> 01:05:05,801
with fear and trembling.

831
01:05:05,825 --> 01:05:08,093
I ask you to grant me.

832
01:05:08,117 --> 01:05:12,408
Your unworthy servant, forgive my sins.

833
01:05:16,742 --> 01:05:20,117
And the strength supported by your mighty arm.

834
01:05:23,867 --> 01:05:24,968
I... I can't control.

835
01:05:24,992 --> 01:05:26,302
No, no, no, no. We have to cut it.

836
01:05:26,326 --> 01:05:28,200
Turn it to the side!

837
01:05:46,034 --> 01:05:49,260
Emma? Emma?

838
01:05:49,284 --> 01:05:51,302
He is dehydrated.

839
01:05:51,326 --> 01:05:53,676
He must supply his body fluids.

840
01:05:53,700 --> 01:05:55,824
Yes, father.

841
01:06:16,409 --> 01:06:19,093
He will be drowned in the hellish kingdom.

842
01:06:19,117 --> 01:06:21,866
From hell to eternity.

843
01:06:25,534 --> 01:06:28,302
In the name of Lord Jesus Christ.

844
01:06:28,326 --> 01:06:31,718
Emma, ​​can you hear me?

845
01:06:31,742 --> 01:06:33,117
Emma, ​​Emma

846
01:06:38,159 --> 01:06:40,926
Come, sit down.

847
01:06:40,950 --> 01:06:43,117
Calm down, it's nothing.

848
01:07:52,742 --> 01:07:55,742
Aaaah!

849
01:08:02,451 --> 01:08:05,343
There will be resentment.

850
01:08:05,367 --> 01:08:09,284
It will be laid at your feet.

851
01:08:13,867 --> 01:08:18,093
How... How did you find us?

852
01:08:18,117 --> 01:08:21,676
If you continue

853
01:08:21,700 --> 01:08:25,617
Your remaining days on earth will be short.

854
01:09:31,909 --> 01:09:33,968
Rose's sister?

855
01:09:33,992 --> 01:09:36,908
Sister Rose!

856
01:10:41,992 --> 01:10:43,158
Father?

857
01:11:27,576 --> 01:11:30,116
Aaaah!

858
01:11:49,326 --> 01:11:50,260
Steiger's father.

859
01:11:50,284 --> 01:11:51,676
Dad, I don't know what's going on.

860
01:11:51,700 --> 01:11:53,034
why

861
01:11:55,367 --> 01:11:59,343
Please, come. come you

862
01:11:59,367 --> 01:12:01,343
Sorry, I feel like I'm onto something.

863
01:12:01,367 --> 01:12:02,718
And I... I can't eat.

864
01:12:02,742 --> 01:12:04,718
I can't sleep, I can't think, father.

865
01:12:04,742 --> 01:12:06,885
I can't think Oh!

866
01:12:06,909 --> 01:12:09,926
yes yes Sit down... Sit down, father.

867
01:12:09,950 --> 01:12:11,302
and Emma, ​​father.

868
01:12:11,326 --> 01:12:13,218
Emma, ​​she... she torments me, father.

869
01:12:13,242 --> 01:12:15,176
It torments me. how did he know

870
01:12:15,200 --> 01:12:16,801
How did Emma know about my brother?

871
01:12:16,825 --> 01:12:20,135
My brother, father.

872
01:12:20,159 --> 01:12:21,367
that

873
01:12:23,284 --> 01:12:25,510
He killed himself, father.

874
01:12:25,534 --> 01:12:27,427
He killed himself a month ago.

875
01:12:27,451 --> 01:12:28,885
He suffered a lot.

876
01:12:28,909 --> 01:12:30,801
She suffered a lot, father.

877
01:12:30,825 --> 01:12:32,510
And none of us knew.

878
01:12:32,534 --> 01:12:34,218
Neither of us knew until it was too late.

879
01:12:34,242 --> 01:12:36,885
And she was screaming and I couldn't help her.

880
01:12:36,909 --> 01:12:38,926
Because I was very busy.

881
01:12:38,950 --> 01:12:42,218
I was busy in this stupid place.

882
01:12:42,242 --> 01:12:44,051
Please, sit down.

883
01:12:44,075 --> 01:12:45,468
sit down

884
01:12:45,492 --> 01:12:47,326
I'm sorry, father.

885
01:12:48,867 --> 01:12:49,843
I'm sorry, father.

886
01:12:49,867 --> 01:12:55,843
I am not in any pain.

887
01:12:55,867 --> 01:12:59,801
Please, drink this. it helps

888
01:12:59,825 --> 01:13:01,451
thank you Thank you, father.

889
01:13:05,284 --> 01:13:07,510
This is an enemy mission.

890
01:13:07,534 --> 01:13:09,635
To make us doubt ourselves.

891
01:13:09,659 --> 01:13:14,093
To God, to our purpose on earth.

892
01:13:14,117 --> 01:13:17,576
And most importantly, make us suffer.

893
01:13:21,825 --> 01:13:24,326
I had a sister, you know. Keller.

894
01:13:30,326 --> 01:13:33,552
The disease had spread all over Europe.

895
01:13:33,576 --> 01:13:37,176
Cholera, smallpox, polio.

896
01:13:37,200 --> 01:13:40,051
I was big enough. i survived

897
01:13:40,075 --> 01:13:42,343
But many did not stay.

898
01:13:42,367 --> 01:13:44,594
After we lost Keller.

899
01:13:44,618 --> 01:13:48,051
All the pain continued for years.

900
01:13:48,075 --> 01:13:51,218
Bigotry, censorship, emerging fascism.

901
01:13:51,242 --> 01:13:53,093
Anything you can think of

902
01:13:53,117 --> 01:13:56,635
Most of my family fell victim to that chaos

903
01:13:56,659 --> 01:14:01,635
They brought me to this country years ago

904
01:14:01,659 --> 01:14:04,718
And they pulled me towards my mission

905
01:14:04,742 --> 01:14:06,075
Your mission?

906
01:14:07,367 --> 01:14:09,676
Do you understand, father?

907
01:14:09,700 --> 01:14:12,552
This sadness, all this suffering

908
01:14:12,576 --> 01:14:17,302
Job in the desert, Jandark, yours, mine

909
01:14:17,326 --> 01:14:21,676
Your brother's, Emma's, everyone's

910
01:14:21,700 --> 01:14:25,427
It may sound dark, but these exams

911
01:14:25,451 --> 01:14:28,427
These temptations make us stronger

912
01:14:28,451 --> 01:14:29,926
For a higher purpose

913
01:14:29,950 --> 01:14:34,093
To become what we were destined to be

914
01:14:34,117 --> 01:14:38,302
Our existential philosophy

915
01:14:38,326 --> 01:14:39,843
Existential philosophy?

916
01:14:39,867 --> 01:14:42,051
yes

917
01:14:42,075 --> 01:14:45,343
I thought I was just going to take notes

918
01:14:45,367 --> 01:14:47,135
I'm just making it worse, Dad

919
01:14:47,159 --> 01:14:50,135
You are not a spectator, father

920
01:14:50,159 --> 01:14:52,051
You are a priest

921
01:14:52,075 --> 01:14:56,385
You must realize your importance, please

922
01:14:56,409 --> 01:14:59,843
Your faith, your intelligence, your commitment

923
01:14:59,867 --> 01:15:04,468
I do not understand my faith

924
01:15:04,492 --> 01:15:08,552
Remember, father. Emma had no one

925
01:15:08,576 --> 01:15:11,176
No church would accept him

926
01:15:11,200 --> 01:15:13,176
They don't even touch it

927
01:15:13,200 --> 01:15:17,093
However, you... and the spiritual mother

928
01:15:17,117 --> 01:15:22,093
And sisters... you all accepted this duty

929
01:15:22,117 --> 01:15:24,427
Like great warriors

930
01:15:24,451 --> 01:15:29,093
Because when the word of the Lord flows

931
01:15:29,117 --> 01:15:33,451
Through us, with commitment and passion

932
01:15:34,576 --> 01:15:37,159
Even the devil has to listen

933
01:15:38,242 --> 01:15:40,468
Like Saint Michael

934
01:15:40,492 --> 01:15:43,825
who defended God's glory in battle

935
01:15:46,242 --> 01:15:49,034
This is the most powerful weapon we have

936
01:15:51,825 --> 01:15:53,302
I found a St. Michael medal

937
01:15:53,326 --> 01:15:54,552
Among my brother's belongings

938
01:15:54,576 --> 01:15:57,867
That night I was looking between them

939
01:16:02,367 --> 01:16:04,075
My brother's name was Michael

940
01:17:37,659 --> 01:17:38,867
Ah!

941
01:17:45,825 --> 01:17:47,676
what

942
01:17:47,700 --> 01:17:48,867
hmm

943
01:17:53,117 --> 01:17:54,843
So I, um...

944
01:17:54,867 --> 01:17:57,968
I wrote this letter

945
01:17:57,992 --> 01:17:59,492
before i come

946
01:18:04,409 --> 01:18:06,135
You may put it on my mother's grave

947
01:18:06,159 --> 01:18:10,010
in Reading

948
01:18:10,034 --> 01:18:11,343
please You put it there yourself

949
01:18:11,367 --> 01:18:17,135
You, not me, Emma

950
01:18:17,159 --> 01:18:19,801
You held on too tight, Dad

951
01:18:19,825 --> 01:18:20,594
Don't talk to me, Emma

952
01:18:20,618 --> 01:18:22,385
very deep

953
01:18:22,409 --> 01:18:25,718
please

954
01:18:25,742 --> 01:18:27,534
I owe you

955
01:18:31,075 --> 01:18:32,576
I owe it to my mother

956
01:18:37,492 --> 01:18:38,742
very deep

957
01:18:53,034 --> 01:18:55,284
it's cold

958
01:18:57,117 --> 01:19:01,385
Emma's condition is critical

959
01:19:01,409 --> 01:19:05,093
These demons find their way

960
01:19:05,117 --> 01:19:08,117
To the core of his being, to his vein and root

961
01:19:09,534 --> 01:19:14,093
So once we start tonight, we can't stop

962
01:19:14,117 --> 01:19:18,926
Because if we become weak or if we give the enemy time to repair himself

963
01:19:18,950 --> 01:19:22,302
We will lose him forever

964
01:19:22,326 --> 01:19:27,909
So if you need a moment to rest, go

965
01:19:30,117 --> 01:19:32,676
If you want water

966
01:19:32,700 --> 01:19:35,343
Food or fresh air

967
01:19:35,367 --> 01:19:36,718
Rejuvenate

968
01:19:36,742 --> 01:19:39,926
We must be determined because we are

969
01:19:39,950 --> 01:19:41,576
We stand in front of the gap

970
01:19:43,159 --> 01:19:47,302
And we stop the darkness

971
01:19:47,326 --> 01:19:50,326
Even if it means that we will never come back from this

972
01:19:58,909 --> 01:20:03,552
Take heed, O Beelzebub, and all you fierce creatures

973
01:20:03,576 --> 01:20:06,468
And the devils of hell who tormented this woman

974
01:20:06,492 --> 01:20:08,135
Kami

975
01:20:08,159 --> 01:20:10,510
In the name of father and son

976
01:20:10,534 --> 01:20:11,801
My little Camila

977
01:20:11,825 --> 01:20:13,343
and the holy spirit

978
01:20:13,367 --> 01:20:15,302
please help me

979
01:20:15,326 --> 01:20:18,010
Let your mighty hand drive him out of your servants

980
01:20:18,034 --> 01:20:19,635
Grandma?

981
01:20:19,659 --> 01:20:21,885
They are torturing me

982
01:20:21,909 --> 01:20:24,343
so that he can't have her anymore

983
01:20:24,367 --> 01:20:27,510
Sister, don't listen

984
01:20:27,534 --> 01:20:29,176
please help me

985
01:20:29,200 --> 01:20:31,051
I can't stand it anymore

986
01:20:31,075 --> 01:20:32,552
Grandma, forgive me

987
01:20:32,576 --> 01:20:33,659
Sister!

988
01:20:39,992 --> 01:20:42,010
Jesus would never allow it

989
01:20:42,034 --> 01:20:43,510
The voice of my beautiful grandmother

990
01:20:43,534 --> 01:20:44,968
Fall into the mouth of a lying snake like you

991
01:20:44,992 --> 01:20:46,885
You can't fool me, you dirty animal!!!

992
01:20:46,909 --> 01:20:51,176
Do you leave your grandmother?

993
01:20:51,200 --> 01:20:54,325
You will rot in hell, you stupid bitch!

994
01:20:58,492 --> 01:21:00,385
Let go!

995
01:21:00,409 --> 01:21:01,534
Help!

996
01:21:03,200 --> 01:21:05,468
Their little cries

997
01:21:05,492 --> 01:21:07,635
I drowned them one by one

998
01:21:07,659 --> 01:21:09,427
Each screamed more than the last

999
01:21:09,451 --> 01:21:12,260
The sound of their breathing

1000
01:21:12,284 --> 01:21:14,260
It was like music in my ears

1001
01:21:14,284 --> 01:21:19,051
And Jesus was laughing with me.

1002
01:21:19,075 --> 01:21:21,010
Leave this servant of God!

1003
01:21:21,034 --> 01:21:22,158
And get lost!

1004
01:21:35,075 --> 01:21:36,908
Thank you, spiritual mother.

1005
01:22:08,492 --> 01:22:12,968
Did you let your sisters be torn apart?

1006
01:22:12,992 --> 01:22:18,343
be bruised and humiliated?

1007
01:22:18,367 --> 01:22:22,218
How could you let this happen?

1008
01:22:22,242 --> 01:22:25,700
You destroyed their souls.

1009
01:22:27,534 --> 01:22:31,801
Their souls will never be destroyed.

1010
01:22:31,825 --> 01:22:34,367
They are too strong for you.

1011
01:23:06,159 --> 01:23:07,635
Sister! what happened

1012
01:23:07,659 --> 01:23:11,385
It's just... I don't know.

1013
01:23:11,409 --> 01:23:13,260
I never... He's just kind of like a...

1014
01:23:13,284 --> 01:23:16,051
what happened where is it

1015
01:23:16,075 --> 01:23:17,617
It is in the crypts.

1016
01:23:18,909 --> 01:23:21,010
Tell the others to go to their rooms.

1017
01:23:21,034 --> 01:23:22,283
Yes, father.

1018
01:23:25,075 --> 01:23:26,093
what is going on

1019
01:23:26,117 --> 01:23:27,302
Emma ran away.

1020
01:23:27,326 --> 01:23:28,843
where did he go I think the catacombs.

1021
01:23:28,867 --> 01:23:30,093
Just go! Go!

1022
01:23:30,117 --> 01:23:33,635
I will tell my sisters. Go!

1023
01:23:33,659 --> 01:23:34,676
Sisters, come!

1024
01:23:34,700 --> 01:23:36,366
Come to my room soon!

1025
01:23:49,618 --> 01:23:50,659
Emma?

1026
01:23:53,200 --> 01:23:54,242
Emma?

1027
01:23:56,075 --> 01:23:57,117
Emma?

1028
01:23:59,700 --> 01:24:01,218
There is no problem. There is no problem.

1029
01:24:01,242 --> 01:24:02,635
Come on, we're safer here.

1030
01:24:02,659 --> 01:24:04,074
Come on, quick. quick

1031
01:24:17,618 --> 01:24:19,260
Emma?

1032
01:24:19,284 --> 01:24:21,034
Ah!

1033
01:24:29,700 --> 01:24:32,885
Emma?

1034
01:24:32,909 --> 01:24:34,408
father

1035
01:24:39,492 --> 01:24:43,075
You failed him.

1036
01:24:56,200 --> 01:24:57,176
Mother?

1037
01:24:57,200 --> 01:24:58,700
Yes, no problem. There is no problem.

1038
01:25:08,117 --> 01:25:09,260
it is here

1039
01:25:09,284 --> 01:25:12,718
I found it!

1040
01:25:12,742 --> 01:25:14,659
Emma?

1041
01:25:15,992 --> 01:25:22,385
Emma?

1042
01:25:22,409 --> 01:25:26,676
sister

1043
01:25:26,700 --> 01:25:28,010
Where is Teophilus' father?

1044
01:25:28,034 --> 01:25:31,635
I, um...

1045
01:25:31,659 --> 01:25:32,801
We found it!

1046
01:25:32,825 --> 01:25:34,117
it is here

1047
01:25:38,117 --> 01:25:40,594
does not breathe

1048
01:25:40,618 --> 01:25:41,635
Father?

1049
01:25:41,659 --> 01:25:44,218
He... I don't know.

1050
01:25:44,242 --> 01:25:46,635
Look for bleeding.

1051
01:25:46,659 --> 01:25:48,885
There is no trace of blood.

1052
01:25:48,909 --> 01:25:50,176
does not breathe

1053
01:25:50,200 --> 01:25:52,843
His pulse... is very weak.

1054
01:25:52,867 --> 01:25:54,468
No, no. He cannot die.

1055
01:25:54,492 --> 01:25:55,552
can't die

1056
01:25:55,576 --> 01:25:56,801
Emma?

1057
01:25:56,825 --> 01:25:59,468
But talk to us.

1058
01:25:59,492 --> 01:26:02,427
Something has taken his breath away.

1059
01:26:02,451 --> 01:26:03,801
We have to lift it.

1060
01:26:03,825 --> 01:26:05,492
Ok sister, we need more light.

1061
01:26:20,284 --> 01:26:22,635
Emma?

1062
01:26:22,659 --> 01:26:24,885
wake up

1063
01:26:24,909 --> 01:26:28,033
It is ours!

1064
01:26:34,367 --> 01:26:36,825
call it

1065
01:26:49,742 --> 01:26:52,093
Now I speak through Satan.

1066
01:26:52,117 --> 01:26:55,010
It is God himself who commands you.

1067
01:26:55,034 --> 01:26:57,385
God the Father commands you.

1068
01:26:57,409 --> 01:26:59,385
God the Son commands you.

1069
01:26:59,409 --> 01:27:02,260
God the Holy Spirit commands you.

1070
01:27:02,284 --> 01:27:04,468
He is the one who commands you.

1071
01:27:04,492 --> 01:27:08,908
He who once calmed the sea, wind and storm!

1072
01:27:10,242 --> 01:27:14,176
So listen and tremble in fear, Satan.

1073
01:27:14,200 --> 01:27:18,135
You are an enemy of faith, you are a fighter against the human race.

1074
01:27:18,159 --> 01:27:19,741
See the light, Emma! See the light!

1075
01:27:21,451 --> 01:27:26,552
You are the corrupter of justice, you are the root of all evil and vice.

1076
01:27:26,576 --> 01:27:30,176
You, the creator of death, you, the thief of life!

1077
01:27:30,200 --> 01:27:33,968
You are a sinner before God Almighty.

1078
01:27:33,992 --> 01:27:35,510
Guilty in front of his son.

1079
01:27:35,534 --> 01:27:38,635
In front of the whole human race is sinful.

1080
01:27:38,659 --> 01:27:41,302
He who comes to judge.

1081
01:27:41,326 --> 01:27:44,010
Both the living and the dead.

1082
01:27:44,034 --> 01:27:45,949
And the world with fire!

1083
01:27:47,075 --> 01:27:50,093
Emma! Look at the light, Emma!

1084
01:27:50,117 --> 01:27:52,385
Go away, Jacob.

1085
01:27:52,409 --> 01:27:54,718
Go away, Mina.

1086
01:27:54,742 --> 01:27:56,385
Go away, Judas.

1087
01:27:56,409 --> 01:27:59,093
Traitor to Jesus Christ!

1088
01:27:59,117 --> 01:28:02,510
Away, Asmodeus, Satanas.

1089
01:28:02,534 --> 01:28:05,594
Leviathan, Baal Zubab.

1090
01:28:05,618 --> 01:28:07,510
And all the princes of hell.

1091
01:28:07,534 --> 01:28:09,926
From within this servant of God.

1092
01:28:09,950 --> 01:28:12,260
Get away!

1093
01:28:12,284 --> 01:28:13,450
Get away!

1094
01:28:21,950 --> 01:28:24,302
But... don't let go.

1095
01:28:24,326 --> 01:28:26,218
Hear the voice of God.

1096
01:28:26,242 --> 01:28:29,093
Hear our voice.

1097
01:28:29,117 --> 01:28:30,326
here

1098
01:28:43,117 --> 01:28:46,135
come on Come on, be careful.

1099
01:28:46,159 --> 01:28:47,468
O our Father, who art in heaven.

1100
01:28:47,492 --> 01:28:48,594
Hallowed be your name.

1101
01:28:48,618 --> 01:28:49,718
thy kingdom come

1102
01:28:49,742 --> 01:28:52,700
May your will be done on earth as it is in heaven

1103
01:28:55,117 --> 01:28:57,427
Emma, Emma

1104
01:28:57,451 --> 01:28:59,074
i have you i have you

1105
01:29:10,992 --> 01:29:13,510
Saint Michael, the close angel

1106
01:29:13,534 --> 01:29:16,093
The famous commander of the heavenly troops

1107
01:29:16,117 --> 01:29:18,468
us in the battle with demonic principalities

1108
01:29:18,492 --> 01:29:21,968
And powers, defend us against the rulers of the dark world

1109
01:29:21,992 --> 01:29:24,051
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners

1110
01:29:24,075 --> 01:29:26,510
Now and at the hour of our death. Amen

1111
01:29:26,534 --> 01:29:28,218
Now the handmaiden of God

1112
01:29:28,242 --> 01:29:31,176
As you said, let it be done to me

1113
01:29:31,200 --> 01:29:33,385
We take our prayers to God's throne

1114
01:29:33,409 --> 01:29:35,968
May God's mercy descend quickly

1115
01:29:35,992 --> 01:29:39,427
and seize Satan and his demons

1116
01:29:39,451 --> 01:29:42,968
He threw him in chains

1117
01:29:42,992 --> 01:29:45,427
so that he can no longer deceive the nations

1118
01:29:45,451 --> 01:29:48,051
He has thrown you into outer darkness

1119
01:29:48,075 --> 01:29:50,385
Where eternal destruction awaits

1120
01:29:50,409 --> 01:29:54,135
You are a sinner before his Son, our Lord Jesus Christ

1121
01:29:54,159 --> 01:29:56,510
The one you dared to crucify

1122
01:29:56,534 --> 01:29:59,801
You are a sinner before all mankind

1123
01:29:59,825 --> 01:30:01,801
To those whom you presented with your temptations

1124
01:30:01,825 --> 01:30:03,968
The poisonous cup of death

1125
01:30:03,992 --> 01:30:08,594
Therefore, I adjure you, O ruinous dragon

1126
01:30:08,618 --> 01:30:11,010
In the name of the flawless lamb

1127
01:30:11,034 --> 01:30:12,093
Get out of this woman

1128
01:30:12,117 --> 01:30:13,575
And stay away from God's church

1129
01:30:41,117 --> 01:30:45,367
Emma?

1130
01:30:55,950 --> 01:30:57,385
Hello, Emma

1131
01:30:57,409 --> 01:30:58,825
Emma

1132
01:31:01,159 --> 01:31:02,700
is it over

1133
01:31:03,699 --> 01:31:10,699
  💫✿ ✿💫
🌸♡ 𝗜𝗥𝗔𝗔𝗥𝗘Z
