1
00:01:34,160 --> 00:01:35,200
Hello ?

2
00:01:36,160 --> 00:01:37,240
Yes, it's me.

3
00:01:38,520 --> 00:01:40,160
I'll be there right away.

4
00:01:40,560 --> 00:01:42,320
Who was it? Work?

5
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
No.

6
00:01:45,600 --> 00:01:46,840
Blanca has fallen.

7
00:01:47,040 --> 00:01:49,080
- She's in the hospital.
- How are you ?

8
00:01:49,280 --> 00:01:51,080
I don't know, I'll see.

9
00:01:51,280 --> 00:01:53,160
Why is it up to you to go?

10
00:01:54,520 --> 00:01:56,880
His father and Lucia
are not there.

11
00:01:57,080 --> 00:01:59,160
Okay. I'm waiting for you to come back.

12
00:02:05,120 --> 00:02:06,280
THANKS.

13
00:02:23,560 --> 00:02:24,800
Get lost!

14
00:02:25,000 --> 00:02:27,040
You're a useless mutt!

15
00:02:27,920 --> 00:02:29,400
If he hadn't barked

16
00:02:29,600 --> 00:02:31,680
to attract
the attention of neighbors,

17
00:02:31,880 --> 00:02:33,320
you would still be on the ground.

18
00:02:33,920 --> 00:02:34,720
So what?

19
00:02:34,920 --> 00:02:37,440
This dog, whatever his name,

20
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
saved your life. Do you understand?

21
00:02:40,080 --> 00:02:41,600
I thank you,

22
00:02:41,800 --> 00:02:43,920
but I don't need you.

23
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
Go find Veronica.

24
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
No, I can't.

25
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
For what ?

26
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
You dirty mutt!

27
00:02:54,480 --> 00:02:56,560
His Majesty chased you away
from the house?

28
00:02:56,760 --> 00:02:58,040
Did you hear the doctor?

29
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
You must not stay alone.

30
00:02:59,920 --> 00:03:00,920
You have trauma.

31
00:03:02,680 --> 00:03:04,080
It's over, I have nothing left.

32
00:03:05,240 --> 00:03:06,280
It's over.

33
00:03:06,480 --> 00:03:07,480
You can go there.

34
00:03:18,280 --> 00:03:20,000
- Blanca...
- Yes?

35
00:03:20,320 --> 00:03:23,960
Your father is not here
and Stella lives 30 km from here.

36
00:03:24,880 --> 00:03:26,160
I stay with you.

37
00:03:28,320 --> 00:03:32,120
Technically,
we spend the night together.

38
00:03:33,200 --> 00:03:34,840
We spend the night together.

39
00:04:30,440 --> 00:04:32,720
Together in the sense that...

40
00:04:32,920 --> 00:04:34,560
you will sleep in your room,

41
00:04:34,760 --> 00:04:37,360
in your bed,
and I take the sofa.

42
00:04:37,560 --> 00:04:39,240
Of course.
What did you imagine?

43
00:04:39,440 --> 00:04:40,840
- Nothing.
- So.

44
00:04:41,040 --> 00:04:42,400
Sleep wherever you want.

45
00:04:42,600 --> 00:04:44,400
On the floor, on the sofa,
I don't care.

46
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
Make yourself at home.

47
00:04:45,760 --> 00:04:46,560
In the wardrobe,

48
00:04:46,760 --> 00:04:49,280
there are sheets, a duvet,
slippers.

49
00:04:49,480 --> 00:04:50,640
Everything is in the cupboard.

50
00:04:50,840 --> 00:04:53,120
- Fix this lamp for me!
- Yes.

51
00:04:55,560 --> 00:04:57,400
Are you sure
to want to stay with her?

52
00:04:57,600 --> 00:04:58,760
I prefer to warn you,

53
00:04:58,960 --> 00:05:00,160
she's crazy.

54
00:05:00,640 --> 00:05:01,960
It's good. Calm down.

55
00:05:02,160 --> 00:05:05,200
You won't be able to say
that I didn't warn you.

56
00:05:30,440 --> 00:05:32,480
Come on, let's stop the fantasies.

57
00:05:32,680 --> 00:05:34,720
You promised me. Stop.

58
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
Are you there?

59
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
How is he naked?

60
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
Is he handsome?

61
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
Lucia.

62
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
Hi !

63
00:05:53,120 --> 00:05:54,680
Did you sign the papers?

64
00:05:54,880 --> 00:05:57,800
At the conservatory,
they are very picky.

65
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
In Milan, they all are.

66
00:06:00,280 --> 00:06:02,440
I forgot.
I'm doing it today.

67
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Everything is fine ?

68
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
Why are you whispering?

69
00:06:06,160 --> 00:06:06,920
Because...

70
00:06:07,120 --> 00:06:08,160
You're not alone?

71
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
No, there's no one.

72
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
You're lying!

73
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
White...

74
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Who is it?

75
00:06:15,320 --> 00:06:16,880
You're all red!

76
00:06:17,920 --> 00:06:20,120
Shut up. It's Liguori.

77
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
Liguori!

78
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Shut up.

79
00:06:24,160 --> 00:06:25,840
Have you done any dirty things?

80
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
“Smut”?
How old are you?

81
00:06:28,160 --> 00:06:29,320
Nothing happened.

82
00:06:29,520 --> 00:06:30,720
He slept on the couch.

83
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
I don't believe you.

84
00:06:33,960 --> 00:06:35,640
- Show it to me.
- No.

85
00:06:36,360 --> 00:06:37,680
Show it to me or I'll scream.

86
00:06:37,880 --> 00:06:39,600
I'll cut the sound!

87
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
But...

88
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Come on!

89
00:06:42,680 --> 00:06:44,440
- Blanca?
- Yes ?

90
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Who are you shouting at?

91
00:06:48,520 --> 00:06:51,200
Against you!
I've been calling you for 30 minutes.

92
00:06:53,680 --> 00:06:55,680
Get dressed, there's nothing to see.

93
00:06:57,640 --> 00:06:58,680
You don't see me.

94
00:06:58,880 --> 00:07:00,760
A little decency!

95
00:07:00,960 --> 00:07:03,720
Get active,
you have to drop me off somewhere.

96
00:07:05,680 --> 00:07:07,480
I hope there is
hot water!

97
00:07:12,840 --> 00:07:14,720
It went well
with the soldier?

98
00:07:14,920 --> 00:07:15,680
That's to say ?

99
00:07:15,880 --> 00:07:17,480
I came to know

100
00:07:17,680 --> 00:07:20,000
how did it go
with Falena.

101
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
I saw you together.

102
00:07:22,560 --> 00:07:24,960
You seemed
to hear you well.

103
00:07:25,720 --> 00:07:27,000
So what?

104
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
Don't trust him.

105
00:07:29,600 --> 00:07:31,040
This man is dangerous.

106
00:07:31,240 --> 00:07:34,800
Coming from the one who told me:
"Blanca, you're special",

107
00:07:35,000 --> 00:07:37,440
and who went to live
with His Majesty...

108
00:07:37,640 --> 00:07:39,480
You and me, we're not together anymore.

109
00:07:39,680 --> 00:07:41,400
Besides, we never were.

110
00:07:41,600 --> 00:07:43,920
So, you know what? Advance.

111
00:07:46,840 --> 00:07:48,080
Where are we going?

112
00:07:48,720 --> 00:07:50,200
Follow the path.

113
00:07:57,760 --> 00:08:00,240
There we are, we have arrived.

114
00:08:08,760 --> 00:08:10,440
It's been six months today.

115
00:08:15,760 --> 00:08:17,480
Why did you bury her here?

116
00:08:19,600 --> 00:08:21,080
Linneo loved the sea.

117
00:08:22,640 --> 00:08:23,920
She loved looking at her.

118
00:08:24,600 --> 00:08:26,080
She had this chance.

119
00:08:31,960 --> 00:08:34,320
My sister also loved the sea.

120
00:08:34,520 --> 00:08:36,120
Come on, come on!

121
00:08:37,280 --> 00:08:38,400
Go ahead, jump!

122
00:08:46,560 --> 00:08:48,360
When we were little,

123
00:08:48,560 --> 00:08:50,440
before I lose my sight,

124
00:08:52,800 --> 00:08:55,520
my sister loved diving
rocks.

125
00:08:56,480 --> 00:08:58,320
She wanted me to accompany her.

126
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Don't be afraid.

127
00:09:00,200 --> 00:09:01,200
I am here.

128
00:09:01,760 --> 00:09:03,720
But I was scared.

129
00:09:04,400 --> 00:09:06,280
Three, two, one!

130
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
I didn't jump.

131
00:09:14,840 --> 00:09:16,880
I would have been scared too.

132
00:09:19,880 --> 00:09:21,400
I ended up jumping.

133
00:09:23,560 --> 00:09:24,600
All alone.

134
00:09:24,800 --> 00:09:26,920
When we solved
our first business.

135
00:09:30,160 --> 00:09:32,080
But now, I don't know anymore.

136
00:09:33,600 --> 00:09:37,280
I don't know if I will have the courage
to do it again.

137
00:09:50,600 --> 00:09:53,160
There is no one more courageous than you.

138
00:09:53,360 --> 00:09:55,960
Linneo was my eyes
and she died.

139
00:09:56,160 --> 00:09:57,840
I lost my sight again.

140
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Pardon.

141
00:10:29,400 --> 00:10:30,760
I shouldn't have.

142
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
I'm sorry.

143
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
It's nothing.

144
00:10:36,320 --> 00:10:37,480
We better get going.

145
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Bacigalupo must be furious.

146
00:11:18,080 --> 00:11:20,080
- Yes my love.
- Everything is fine ?

147
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Yes, why?

148
00:11:21,760 --> 00:11:25,840
Since you didn't come home,
I was wondering if it was okay.

149
00:11:26,040 --> 00:11:28,080
I spent the night at Blanca's house.

150
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
She has a head injury.

151
00:11:31,120 --> 00:11:32,120
I understand.

152
00:11:33,720 --> 00:11:35,480
That's why I love you.

153
00:11:35,680 --> 00:11:37,600
We can always count on you.

154
00:11:38,640 --> 00:11:41,120
Did you tell Bacigalupo about Rome?

155
00:11:41,320 --> 00:11:43,000
No, I didn't have time.

156
00:11:44,200 --> 00:11:45,600
Don't wait too long.

157
00:11:46,680 --> 00:11:50,400
Ask him for his opinion
for a transfer.

158
00:11:51,800 --> 00:11:52,960
I'll talk to him about it.

159
00:11:53,160 --> 00:11:55,120
THANKS. I love you.

160
00:11:55,520 --> 00:11:56,520
Works well.

161
00:12:21,000 --> 00:12:22,440
Falena lied to us.

162
00:12:22,640 --> 00:12:23,440
How do you know?

163
00:12:23,640 --> 00:12:25,720
- Thanks to metadata.
- To what?

164
00:12:27,680 --> 00:12:29,040
If you click on a photo,

165
00:12:29,240 --> 00:12:31,120
there is information
on the subject

166
00:12:31,320 --> 00:12:34,240
or at the place
where it was taken.

167
00:12:34,440 --> 00:12:35,560
The queen of digital.

168
00:12:35,760 --> 00:12:38,560
She is blind
and IT expert!

169
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
No more cyberpolice,
I will call you.

170
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
We see a specific location.

171
00:12:43,160 --> 00:12:45,000
The village church
where Valya was born.

172
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
I checked.

173
00:12:46,280 --> 00:12:48,920
- So what?
- It is 150 km from Odessa,

174
00:12:49,120 --> 00:12:50,160
near the front line.

175
00:12:50,200 --> 00:12:52,080
I repeat myself. So what?

176
00:12:52,280 --> 00:12:54,440
Falena says
having seen Valya only in Odessa,

177
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
but it is false.

178
00:12:55,800 --> 00:12:57,880
It's not a huge lie.

179
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Am I wrong?

180
00:13:04,600 --> 00:13:06,960
- I'm on the blind side.
- So.

181
00:13:07,160 --> 00:13:08,560
Why didn't he say anything?

182
00:13:08,760 --> 00:13:11,160
- What were they doing there?
- A little getaway.

183
00:13:11,360 --> 00:13:14,160
A romantic picnic
1 km from the front?

184
00:13:14,360 --> 00:13:16,920
Valya knew something
on Falena.

185
00:13:17,120 --> 00:13:18,880
On his activities.

186
00:13:19,080 --> 00:13:21,000
And how did he react?
He killed her.

187
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
OK.

188
00:13:22,480 --> 00:13:24,480
Go get it,
we're going to question him.

189
00:13:24,680 --> 00:13:26,920
If he hasn't left the country...

190
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
One.

191
00:13:29,320 --> 00:13:30,320
Where are you going?

192
00:13:30,480 --> 00:13:32,640
You have a head injury,
you stay here.

193
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
- More...
- Non !

194
00:13:34,200 --> 00:13:35,960
Otherwise, I send you
to the cyber police.

195
00:13:36,160 --> 00:13:38,080
You really want
ma mutation.

196
00:13:41,000 --> 00:13:42,640
I'll let you sort that out.

197
00:13:53,400 --> 00:13:56,200
It's you who will be the cerberus
to the cyber police!

198
00:13:57,520 --> 00:13:58,520
It's not even funny.

199
00:14:00,240 --> 00:14:01,480
What ? Shut up !

200
00:14:01,840 --> 00:14:04,000
For once,
It's not against you.

201
00:14:22,640 --> 00:14:24,560
Call Domenico Falena.

202
00:14:42,160 --> 00:14:43,160
Hello ?

203
00:14:43,640 --> 00:14:44,840
The police are looking for you.

204
00:14:45,040 --> 00:14:46,080
They want to talk to you.

205
00:14:46,920 --> 00:14:47,720
For what ?

206
00:14:47,920 --> 00:14:48,960
I can't say anything.

207
00:14:49,160 --> 00:14:50,480
Why are you calling me?

208
00:14:51,760 --> 00:14:53,320
If you introduce yourself,

209
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
they will take it into account.

210
00:14:54,680 --> 00:14:55,720
For what ?

211
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
Come.

212
00:14:59,160 --> 00:15:00,800
I just want to help you.

213
00:15:06,680 --> 00:15:07,960
Are you finished?

214
00:15:08,160 --> 00:15:09,560
They finalize boarding.

215
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
We leave in 1 hour.

216
00:15:11,000 --> 00:15:12,120
Alright.

217
00:15:38,200 --> 00:15:39,240
Falena is not here.

218
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
You are protecting a suspect.

219
00:15:42,200 --> 00:15:44,080
You compromise your activities.

220
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
He is at the port.

221
00:15:48,960 --> 00:15:52,160
He's getting ready to leave
for the Persian Gulf.

222
00:16:09,520 --> 00:16:10,880
Stop grumbling!

223
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
Liguori is not there.

224
00:16:13,560 --> 00:16:15,480
He doesn't like me at all.

225
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Hi.

226
00:16:17,880 --> 00:16:19,800
Liguori is not there.

227
00:16:20,000 --> 00:16:21,280
He is on duty.

228
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
How are you ?

229
00:16:26,800 --> 00:16:28,360
Michele spoke to me
of your fall.

230
00:16:29,560 --> 00:16:31,720
I know he slept at your house.

231
00:16:32,320 --> 00:16:33,480
How are you.

232
00:16:33,680 --> 00:16:35,280
It's going very well, thank you.

233
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
I'm happy.

234
00:16:38,360 --> 00:16:39,520
That I hurt myself?

235
00:16:42,400 --> 00:16:44,440
That you have reconciled.

236
00:16:46,600 --> 00:16:49,040
It would have been a shame
to leave angry.

237
00:16:52,000 --> 00:16:53,560
Are you going on vacation?

238
00:16:55,080 --> 00:16:56,440
We are moving to Rome.

239
00:17:00,520 --> 00:17:01,600
Did Michele tell you anything?

240
00:17:16,880 --> 00:17:17,880
We're looking for Mr. Falena,

241
00:17:18,040 --> 00:17:19,160
a security guard.

242
00:17:19,360 --> 00:17:21,120
He must be in the armory.

243
00:17:23,640 --> 00:17:24,920
We're about to leave!

244
00:17:25,120 --> 00:17:26,680
Nobody is going anywhere.

245
00:17:40,840 --> 00:17:41,960
Falena!

246
00:17:48,280 --> 00:17:50,520
He left the ship
and fled.

247
00:17:51,040 --> 00:17:53,600
Maybe he knew
that we were looking for him.

248
00:17:53,800 --> 00:17:55,800
- How ?
- His boss called him.

249
00:17:57,840 --> 00:17:59,000
I warned him.

250
00:18:00,760 --> 00:18:02,040
Pardon ?

251
00:18:02,560 --> 00:18:03,560
Forget the cyber police.

252
00:18:03,760 --> 00:18:05,840
I'm going to stick you
at the municipal level.

253
00:18:06,040 --> 00:18:08,280
You scared away a suspect.

254
00:18:08,480 --> 00:18:10,200
She didn't scare anyone away.

255
00:18:12,440 --> 00:18:14,480
She did well to warn me.

256
00:18:14,680 --> 00:18:16,040
The cargo ship could have left

257
00:18:16,240 --> 00:18:17,880
and you would never have seen me again.

258
00:18:19,480 --> 00:18:20,800
Why were you looking for me?

259
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
You lied to us.

260
00:18:31,800 --> 00:18:33,920
You haven't met Valya
in Odessa.

261
00:18:34,120 --> 00:18:36,640
You knew her
in his village, right?

262
00:18:38,720 --> 00:18:39,840
SO ?

263
00:18:42,680 --> 00:18:44,160
Why didn't you say anything?

264
00:18:44,360 --> 00:18:46,600
I wasn't allowed to go there.

265
00:18:48,160 --> 00:18:52,120
I was escorting a convoy of trucks
filled with wheat

266
00:18:52,320 --> 00:18:55,880
which had to be loaded
on the boat where I operated.

267
00:18:56,080 --> 00:18:56,840
The problem...

268
00:18:57,040 --> 00:18:58,240
Security guards

269
00:18:58,440 --> 00:19:00,920
cannot operate
only on board ships.

270
00:19:01,360 --> 00:19:03,000
Not in foreign territory.

271
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
Yes.

272
00:19:05,600 --> 00:19:07,040
I took this initiative.

273
00:19:07,240 --> 00:19:08,800
Ukrainians
lacked men.

274
00:19:09,000 --> 00:19:11,480
We risked losing everything
and make an empty journey.

275
00:19:11,680 --> 00:19:13,400
Basically, it was illegal.

276
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
But necessary.

277
00:19:17,160 --> 00:19:20,960
Do you like focaccia?
what do you eat every morning?

278
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
So what?

279
00:19:22,200 --> 00:19:24,440
According to you,
Where does the wheat come from?

280
00:19:25,760 --> 00:19:27,000
In Africa,

281
00:19:27,200 --> 00:19:30,600
countries depend on cereals
Eastern countries.

282
00:19:30,800 --> 00:19:33,040
He thinks he's a missionary!

283
00:19:33,600 --> 00:19:36,920
He will save African children
from famine,

284
00:19:37,480 --> 00:19:38,880
with a good focaccia.

285
00:19:40,760 --> 00:19:42,360
Do you know what I see?

286
00:19:42,560 --> 00:19:45,760
Someone illegal,
who risks his life,

287
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
his career and his license.

288
00:19:48,080 --> 00:19:49,960
And Valya knew it.

289
00:19:55,400 --> 00:19:56,400
No.

290
00:19:58,680 --> 00:20:00,800
She didn't know anything.

291
00:20:14,920 --> 00:20:16,000
Were you waiting for me?

292
00:20:18,960 --> 00:20:20,480
I never hear you coming.

293
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
Your beats are regular.

294
00:20:23,680 --> 00:20:24,920
Always in control.

295
00:20:25,120 --> 00:20:28,840
There is not a single variation,
not a single start.

296
00:20:31,400 --> 00:20:33,480
Professional deformation.

297
00:20:35,920 --> 00:20:37,200
They allow me to leave.

298
00:20:37,400 --> 00:20:38,600
Good for you.

299
00:20:41,800 --> 00:20:44,320
I assure you
that I didn't kill Valya.

300
00:21:08,440 --> 00:21:10,000
I cared about her a lot

301
00:21:10,800 --> 00:21:12,240
and her baby.

302
00:21:13,400 --> 00:21:15,160
I would never have hurt him.

303
00:21:31,520 --> 00:21:32,320
He killed her.

304
00:21:32,520 --> 00:21:34,400
Valya only thought about her baby.

305
00:21:34,600 --> 00:21:37,040
- And ?
- Why harm Domenico?

306
00:21:37,240 --> 00:21:39,720
She needed his help.

307
00:21:39,920 --> 00:21:42,600
She was blackmailing him
to force him to help her.

308
00:21:42,800 --> 00:21:44,440
Why would she do that?

309
00:21:44,640 --> 00:21:46,080
It was his child.

310
00:21:46,280 --> 00:21:48,080
We don't know where she was killed!

311
00:21:48,280 --> 00:21:50,960
- Where is the crime scene?
- The port.

312
00:21:51,160 --> 00:21:53,800
He strangled her
and the body fell into the water.

313
00:21:54,000 --> 00:21:55,760
Or to the convent!
We don't know anything about it.

314
00:21:55,960 --> 00:21:58,160
At the port, there are cameras.

315
00:21:59,640 --> 00:22:02,240
I asked for the pictures
monitoring.

316
00:22:02,440 --> 00:22:05,160
If he killed her,
we will find something.

317
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
Go for it.

318
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
What did the director tell you?

319
00:22:13,080 --> 00:22:15,160
She doesn't know what Falena
made in Odessa,

320
00:22:15,920 --> 00:22:18,360
but she will take
disciplinary measures.

321
00:22:20,320 --> 00:22:21,360
Go for it.

322
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Why are you defending him?

323
00:22:46,080 --> 00:22:47,560
He lies, he doesn't tell us everything.

324
00:22:47,760 --> 00:22:49,480
You also don't say everything.

325
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
That doesn't make you a killer.

326
00:22:51,280 --> 00:22:52,040
For example,

327
00:22:52,240 --> 00:22:55,240
you didn't tell me
that you were moving to Rome.

328
00:22:57,280 --> 00:22:58,320
How do you know?

329
00:22:59,240 --> 00:23:01,120
It comes from the top.

330
00:23:01,880 --> 00:23:03,040
Very high.

331
00:23:03,440 --> 00:23:04,880
The highest.

332
00:23:06,040 --> 00:23:06,800
I'm going home.

333
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
See you tomorrow.

334
00:23:11,320 --> 00:23:13,640
He leaves. Did you understand?

335
00:23:14,440 --> 00:23:15,600
Colors.

336
00:23:16,800 --> 00:23:19,480
He didn't have the courage
to tell me.

337
00:23:19,920 --> 00:23:20,920
It's white.

338
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
What rubbish!

339
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
He's a traitor!

340
00:23:24,040 --> 00:23:25,280
And a coward!

341
00:23:26,600 --> 00:23:28,880
- White or colors?
- Ugly.

342
00:23:29,840 --> 00:23:32,120
Stop acting stupid!

343
00:23:33,280 --> 00:23:34,760
Liguori leaves.

344
00:23:34,960 --> 00:23:36,000
How am I going to do it?

345
00:23:36,200 --> 00:23:37,280
You're going to have fun.

346
00:23:37,480 --> 00:23:39,000
That's all you think about.

347
00:23:39,200 --> 00:23:40,640
You never think about it.

348
00:23:40,840 --> 00:23:44,000
He settled down with the asparagus
seven months ago.

349
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
You love a guy
who cares about you!

350
00:23:47,080 --> 00:23:48,960
Enough!
Enjoy life!

351
00:23:49,160 --> 00:23:52,040
You are free! Come out, see people!

352
00:23:52,240 --> 00:23:53,840
You have an apartment
and big tits!

353
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
So what?

354
00:23:55,200 --> 00:23:58,240
Free your chest!
Take advantage!

355
00:24:35,880 --> 00:24:37,880
Come on, let's go for a walk.

356
00:24:38,080 --> 00:24:39,080
But...

357
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
My tits stay warm.

358
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
Come!

359
00:24:52,520 --> 00:24:54,200
It's good. Jump!

360
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
Let's start again. Jump!

361
00:25:02,360 --> 00:25:03,680
It's good.

362
00:25:04,480 --> 00:25:06,560
You start to get attached.

363
00:25:07,320 --> 00:25:08,520
Domenico.

364
00:25:09,240 --> 00:25:11,040
Are you a stalker?

365
00:25:14,440 --> 00:25:16,720
I was going to have a drink
in the corner.

366
00:25:18,400 --> 00:25:19,680
Are you accompanying me?

367
00:25:48,000 --> 00:25:50,160
You have no right
to talk to me.

368
00:25:50,360 --> 00:25:51,520
I'm a suspect.

369
00:25:52,120 --> 00:25:54,440
We just need to not talk
of work.

370
00:25:55,800 --> 00:25:57,400
What do you want to talk about?

371
00:25:57,600 --> 00:26:00,400
Of crushed hearts?
We founded a club.

372
00:26:04,200 --> 00:26:06,280
We could talk about the fact

373
00:26:06,480 --> 00:26:10,000
that the man
that I thought I loved is gone.

374
00:26:11,720 --> 00:26:13,080
He's moving.

375
00:26:14,320 --> 00:26:16,040
He didn't even tell me.

376
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
Guys, we're stupid.

377
00:26:22,040 --> 00:26:24,280
When Valya
announced her pregnancy to me,

378
00:26:24,480 --> 00:26:26,400
I too fled.

379
00:26:27,920 --> 00:26:30,800
If I had stayed,
she might be alive,

380
00:26:31,000 --> 00:26:32,440
and her baby too.

381
00:26:35,840 --> 00:26:37,280
But I was afraid.

382
00:26:39,720 --> 00:26:42,400
And you ?
How did you scare him away?

383
00:26:42,760 --> 00:26:43,960
Are you pregnant?

384
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
I would have preferred.

385
00:26:45,800 --> 00:26:48,080
At least,
it would have been consistent.

386
00:26:51,680 --> 00:26:53,040
I told him I loved him.

387
00:26:56,280 --> 00:26:57,960
He really is an idiot.

388
00:27:03,800 --> 00:27:04,840
To the fools!

389
00:27:05,480 --> 00:27:06,720
Who are afraid.

390
00:27:07,280 --> 00:27:08,600
And to women
who are not afraid.

391
00:27:16,840 --> 00:27:18,800
Can I touch your face?

392
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Pardon ?

393
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
And I'm the stalker?

394
00:27:26,080 --> 00:27:29,120
It's the only way I have
to see you.

395
00:27:29,320 --> 00:27:30,080
I can ?

396
00:27:30,280 --> 00:27:31,480
Go for it.

397
00:27:32,560 --> 00:27:33,760
Pardon.

398
00:27:56,160 --> 00:27:58,120
Pretty cute overall.

399
00:27:58,920 --> 00:28:01,120
- Does that suit you?
- Yes.

400
00:28:02,600 --> 00:28:07,240
I enjoy that you are finished
to go to the toilets.

401
00:28:08,000 --> 00:28:09,240
“Gentleman” at that.

402
00:28:09,920 --> 00:28:12,320
Take another bottle
for your ex.

403
00:28:12,520 --> 00:28:13,680
He's not my ex.

404
00:28:13,880 --> 00:28:16,320
It will be easier
to send him to pasture.

405
00:28:23,120 --> 00:28:24,720
It's not false.

406
00:28:28,040 --> 00:28:29,400
Look for Liguori.

407
00:28:30,400 --> 00:28:31,960
Sending voice message.

408
00:28:42,080 --> 00:28:43,080
That's not right.

409
00:28:43,200 --> 00:28:45,480
You should tell me
things opposite.

410
00:28:45,680 --> 00:28:48,360
You are a coward and an imbecile.

411
00:28:56,320 --> 00:28:58,040
You're an idiot.

412
00:28:58,880 --> 00:28:59,960
Because you...

413
00:29:02,240 --> 00:29:03,400
Because...

414
00:29:04,360 --> 00:29:05,520
you are afraid.

415
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
From me.

416
00:29:08,800 --> 00:29:10,160
Why did you tell him?

417
00:29:10,640 --> 00:29:12,480
- Everything.
- To whom? What ?

418
00:29:12,680 --> 00:29:14,560
You told Blanca
that we were moving.

419
00:29:14,760 --> 00:29:16,240
I'm not afraid.

420
00:29:18,200 --> 00:29:19,640
What's the problem?

421
00:29:19,840 --> 00:29:21,240
It concerns us.

422
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
It wasn't your place to tell him.
And...

423
00:29:25,440 --> 00:29:26,640
What?

424
00:29:27,040 --> 00:29:28,520
I didn't tell you yes.

425
00:29:28,720 --> 00:29:30,720
If you came here...

426
00:29:31,560 --> 00:29:33,400
to tell me that you want to stay...

427
00:29:33,600 --> 00:29:35,440
I don't know if I want to leave.

428
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
I have my job
and I like it there.

429
00:29:38,000 --> 00:29:40,120
- And then...
- You're scared.

430
00:29:40,640 --> 00:29:42,080
And there is Blanca.

431
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
Honestly, I would understand.

432
00:29:45,520 --> 00:29:48,360
I'm not afraid to tell you
that I love you.

433
00:29:51,240 --> 00:29:53,440
It's for her
that you want to stay.

434
00:29:55,600 --> 00:29:56,600
Don't start.

435
00:29:57,520 --> 00:29:58,800
- Where are you going?
- I'm going out.

436
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
I don't want any arguments.

437
00:30:00,120 --> 00:30:03,320
I don't want a man
who thinks of another.

438
00:30:03,800 --> 00:30:05,120
Me too, I'm stupid,

439
00:30:05,720 --> 00:30:08,000
because I still love you.

440
00:30:10,680 --> 00:30:12,320
It's very simple.

441
00:30:12,520 --> 00:30:14,600
Either you love me,
Either you love her.

442
00:30:15,240 --> 00:30:16,320
Make up your mind.

443
00:30:35,640 --> 00:30:37,920
Delete the message.

444
00:30:51,360 --> 00:30:52,560
Everything is fine ?

445
00:30:52,760 --> 00:30:55,800
How's your head?
Do you need something?

446
00:31:11,680 --> 00:31:12,680
I want to toast!

447
00:31:13,240 --> 00:31:14,000
To us,

448
00:31:14,200 --> 00:31:16,400
hopeless morons
with a crushed heart!

449
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
To us...

450
00:31:18,920 --> 00:31:20,640
soldiers of lost causes.

451
00:31:22,720 --> 00:31:24,840
To us who struggle in life!

452
00:33:23,280 --> 00:33:24,320
It's there.

453
00:33:27,640 --> 00:33:29,200
- Wait.
- The keys.

454
00:33:30,880 --> 00:33:33,200
Here, cover yourself.

455
00:33:34,800 --> 00:33:36,000
Come on, come on!

456
00:34:49,360 --> 00:34:50,640
What a horror!

457
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
Go away!

458
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Get down!

459
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
I didn't add sugar
in your coffee.

460
00:35:11,160 --> 00:35:13,120
Did you think I left?

461
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
THANKS.

462
00:35:28,120 --> 00:35:30,000
It was good last night

463
00:35:32,320 --> 00:35:34,600
but I don't want to complicate
things.

464
00:35:36,320 --> 00:35:38,400
- I'm a suspect.
- I understand.

465
00:35:38,600 --> 00:35:42,400
If your boss finds out,
he will gut you.

466
00:35:42,600 --> 00:35:43,400
Yes, alive.

467
00:35:43,600 --> 00:35:44,720
So.

468
00:35:49,920 --> 00:35:51,040
In addition...

469
00:35:52,080 --> 00:35:54,840
Even without that,
my ship is waiting for me.

470
00:35:57,880 --> 00:35:58,960
You're right.

471
00:36:00,280 --> 00:36:02,840
Last night,
we were drunk and fragile.

472
00:36:03,360 --> 00:36:05,040
The worst mix ever.

473
00:36:12,400 --> 00:36:14,600
I have a question
about Valya's death.

474
00:36:14,800 --> 00:36:16,160
Let's not talk about work.

475
00:36:16,360 --> 00:36:18,000
At this point we are...

476
00:36:18,560 --> 00:36:20,480
I can't do worse.

477
00:36:24,480 --> 00:36:25,680
What do you want to know?

478
00:36:25,880 --> 00:36:27,120
Where she died.

479
00:36:28,400 --> 00:36:32,480
I want to know
how she ended up on this beach.

480
00:36:36,680 --> 00:36:38,200
I have my little idea.

481
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
How so ?

482
00:36:40,560 --> 00:36:41,640
Do you have a wetsuit?

483
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Yes, I think so.

484
00:36:56,400 --> 00:36:57,840
What are we doing here?

485
00:36:58,040 --> 00:37:01,320
You want to know how the body
ended up on the beach?

486
00:37:02,040 --> 00:37:06,320
It was carried by the currents
superficial horizontals.

487
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
And so?

488
00:37:07,600 --> 00:37:09,080
If the currents are stable,

489
00:37:09,280 --> 00:37:12,120
we will feel them
to see where the body came from.

490
00:37:12,320 --> 00:37:15,360
- Do you take me for sonar?
- Yes.

491
00:37:16,200 --> 00:37:18,320
- If nothing else.
- Okay.

492
00:37:18,520 --> 00:37:21,280
Once in the water,
the port is on the left.

493
00:37:21,480 --> 00:37:24,640
If the currents come from there,
Valya was killed there.

494
00:37:25,240 --> 00:37:26,640
The convent is on the right.

495
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
OK?

496
00:38:04,520 --> 00:38:05,640
So...

497
00:38:05,840 --> 00:38:07,560
Where does the current come from?

498
00:38:09,720 --> 00:38:11,000
From the convent.

499
00:38:12,160 --> 00:38:13,280
Absolutely.

500
00:38:19,200 --> 00:38:21,040
- Out of the question!
- For what ?

501
00:38:21,240 --> 00:38:24,280
I have to tell Bacigalupo
that thanks to the current,

502
00:38:24,480 --> 00:38:26,480
we have to search
the convent?

503
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
You're crazy.

504
00:38:27,840 --> 00:38:28,920
What do you have?

505
00:38:31,680 --> 00:38:32,800
Nothing.

506
00:38:34,640 --> 00:38:35,640
"Nothing."

507
00:38:39,000 --> 00:38:40,400
Do you like nuns?

508
00:38:42,400 --> 00:38:44,800
Me neither,
but you have no choice.

509
00:38:53,640 --> 00:38:55,640
Sister Camilla?
Please...

510
00:38:55,840 --> 00:38:57,400
Mother Superior is going to kill me.

511
00:38:57,920 --> 00:39:00,720
I want to know
if there is a place

512
00:39:00,920 --> 00:39:03,680
where we could have thrown Valya
in the sea.

513
00:39:05,360 --> 00:39:06,360
I'm sorry.

514
00:39:07,080 --> 00:39:08,160
Do it for Valya.

515
00:39:09,520 --> 00:39:11,680
You wanted to know the truth.

516
00:39:14,160 --> 00:39:15,520
Otherwise, do it for me.

517
00:39:16,480 --> 00:39:18,520
I took three buses to come.

518
00:39:30,160 --> 00:39:31,480
Is it here?

519
00:39:44,960 --> 00:39:46,760
She could have been thrown out of here.

520
00:39:47,320 --> 00:39:49,000
Where does the staircase lead?

521
00:39:49,680 --> 00:39:51,400
In the garden of the virgins.

522
00:39:52,160 --> 00:39:53,280
Nice.

523
00:39:53,960 --> 00:39:55,440
It makes you want it.

524
00:39:56,600 --> 00:39:58,680
Sorry,
it was a bad joke.

525
00:39:59,480 --> 00:40:00,480
Can we go there?

526
00:40:01,840 --> 00:40:03,160
Yes, follow me.

527
00:40:17,000 --> 00:40:20,920
We come here to pray,
meditate or collect oneself.

528
00:40:22,880 --> 00:40:24,840
Who has the keys to this place?

529
00:40:25,040 --> 00:40:26,480
Only nuns.

530
00:40:27,280 --> 00:40:28,880
And Gianluca.

531
00:40:29,200 --> 00:40:31,080
The one who takes care of the garden.

532
00:40:33,560 --> 00:40:35,680
This is his shed.

533
00:40:43,800 --> 00:40:45,560
What are you looking for?

534
00:40:45,760 --> 00:40:48,680
Anything that would lead us
when Valya died.

535
00:41:13,440 --> 00:41:14,800
I found something.

536
00:41:19,480 --> 00:41:21,000
It's Valya's bag.

537
00:41:22,560 --> 00:41:24,920
- There are photos of her.
- What ?

538
00:41:26,640 --> 00:41:28,200
What are you doing?

539
00:41:30,000 --> 00:41:32,520
Why did you
Valya’s things?

540
00:41:34,680 --> 00:41:35,680
Did you kill her?

541
00:41:43,520 --> 00:41:44,800
I will help you.

542
00:41:46,320 --> 00:41:48,600
I will help you
to find your baby.

543
00:41:49,640 --> 00:41:51,000
Do you believe me?

544
00:42:02,560 --> 00:42:03,840
What are you doing?

545
00:42:05,640 --> 00:42:06,760
She liked you.

546
00:42:06,960 --> 00:42:08,640
Still addicted to your military?

547
00:42:10,200 --> 00:42:12,200
He doesn't care about you.

548
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
So I can help you.

549
00:42:19,880 --> 00:42:21,720
I'm going to throw it all away
to the nuns.

550
00:42:21,920 --> 00:42:23,800
You will return to Ukraine quickly!

551
00:42:24,000 --> 00:42:26,640
I'll show them
your true face.

552
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
Sister Camilla!

553
00:42:45,560 --> 00:42:47,240
It's no use.

554
00:42:48,040 --> 00:42:50,720
Everyone will see
your true face.

555
00:42:51,760 --> 00:42:54,080
Valya said the same thing.

556
00:43:45,520 --> 00:43:46,520
Are you doing well ?

557
00:43:47,880 --> 00:43:48,960
Yes, it's okay.

558
00:43:50,600 --> 00:43:53,040
From now on, I love nuns.

559
00:44:38,400 --> 00:44:40,200
He had kept memories.

560
00:44:53,840 --> 00:44:55,440
And you ? Where were you?

561
00:44:56,000 --> 00:44:58,280
If there had not been
the good sister...

562
00:45:00,760 --> 00:45:02,920
A pug!
You're an apartment dog.

563
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Yes ?

564
00:45:06,880 --> 00:45:08,080
Sorry about this morning.

565
00:45:08,280 --> 00:45:09,760
You didn't listen to me.
Where were you?

566
00:45:15,520 --> 00:45:16,920
Did you listen to my vocals?

567
00:45:18,160 --> 00:45:20,680
The one where I call you an idiot
and cowardly?

568
00:45:23,520 --> 00:45:25,840
And the other vocal,
did you listen to it?

569
00:45:27,520 --> 00:45:29,440
No. You deleted it.

570
00:45:32,920 --> 00:45:36,160
I was worried.
What were you saying?

571
00:45:36,360 --> 00:45:38,320
Nothing important.

572
00:45:38,520 --> 00:45:40,120
I insulted you again.

573
00:45:40,600 --> 00:45:42,600
I shouldn't have, I was angry.

574
00:45:42,800 --> 00:45:44,280
To err is human, right?

575
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
Yes.

576
00:45:47,040 --> 00:45:48,920
It happens to be wrong.

577
00:45:56,600 --> 00:45:57,720
Listen.

578
00:46:00,440 --> 00:46:02,560
There's something weird
in Valya's affairs.

579
00:46:03,240 --> 00:46:04,600
A death certificate.

580
00:46:05,120 --> 00:46:06,560
That of his son.

581
00:46:06,760 --> 00:46:08,080
That's what's weird.

582
00:46:08,280 --> 00:46:09,960
It's another baby's.

583
00:46:20,040 --> 00:46:21,080
She fled the war

584
00:46:21,280 --> 00:46:23,920
to die in the place
the safest in the world.

585
00:46:24,120 --> 00:46:26,920
No place is safe
in this world.

586
00:46:27,720 --> 00:46:29,680
Maybe Valya was right.

587
00:46:33,040 --> 00:46:35,680
Baby's death certificate
born a week before,

588
00:46:35,880 --> 00:46:37,920
in the hospital
where Valya gave birth.

589
00:46:38,120 --> 00:46:40,240
He is dead
of the same malformation.

590
00:46:40,440 --> 00:46:42,680
It's not a coincidence.

591
00:46:42,880 --> 00:46:44,960
He was told
that her baby was dead,

592
00:46:45,160 --> 00:46:46,480
to take him to Italy.

593
00:46:46,680 --> 00:46:48,160
He may be alive and...

594
00:46:48,360 --> 00:46:50,000
That's a lot of guesswork.

595
00:46:51,240 --> 00:46:54,280
Your son may be alive.

596
00:46:56,360 --> 00:46:59,440
I will be sued
for what I did in Ukraine.

597
00:46:59,640 --> 00:47:01,240
And I have to leave.

598
00:47:02,760 --> 00:47:04,840
Take care of this story.

599
00:47:05,840 --> 00:47:08,000
This is all not for me.

600
00:48:11,920 --> 00:48:13,840
I will find him,
your baby.

601
00:48:27,000 --> 00:48:28,280
We're ready to weigh anchor.

602
00:49:01,400 --> 00:49:02,400
Who is it ?

603
00:49:12,000 --> 00:49:13,680
- Yes ?
- Good morning.

604
00:49:14,400 --> 00:49:16,040
Is it for waste sorting?

605
00:49:16,240 --> 00:49:18,800
The neighbors don't respect anything.

606
00:49:19,000 --> 00:49:20,160
I saw them.

607
00:49:20,720 --> 00:49:23,440
We come
from the association.

608
00:49:23,640 --> 00:49:25,160
We are here for Egidio.

609
00:49:26,160 --> 00:49:28,320
It's what ?
A charity?

610
00:49:28,520 --> 00:49:29,520
No.

611
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
Egidio... the dog.

612
00:49:31,600 --> 00:49:33,720
- We're coming to pick it up.
- Egidio?

613
00:49:34,720 --> 00:49:36,080
But... Now?

614
00:49:36,280 --> 00:49:38,520
It's been three weeks already.

615
00:49:38,720 --> 00:49:40,440
We warned you.

616
00:49:40,640 --> 00:49:41,760
Come, Egidio.

617
00:49:47,160 --> 00:49:50,840
I called back to tell them
to leave it to me.

618
00:49:51,040 --> 00:49:54,200
We were not informed of this.

619
00:49:54,840 --> 00:49:56,160
However, I warned.

620
00:49:56,800 --> 00:49:58,480
We were told that you...

621
00:49:58,680 --> 00:49:59,720
Word of the blind.

622
00:50:00,320 --> 00:50:01,320
I'm sorry.

623
00:50:05,960 --> 00:50:08,120
Sorry for the misunderstanding!

624
00:50:09,320 --> 00:50:10,440
Let's go.

625
00:50:10,640 --> 00:50:11,640
I don't like you very much,

626
00:50:13,720 --> 00:50:14,720
but you are alone.

627
00:50:14,840 --> 00:50:16,760
It feels like you're alone.

628
00:50:16,960 --> 00:50:19,080
I'll keep you a little longer,

629
00:50:19,960 --> 00:50:21,320
and then we'll see.

630
00:50:23,880 --> 00:50:25,480
Don't get too comfortable.

631
00:50:28,560 --> 00:50:29,560
Promise?

632
00:50:32,240 --> 00:50:33,240
“Egidio”, seriously?

633
00:50:33,400 --> 00:50:35,040
What is this first name?

634
00:50:35,240 --> 00:50:36,280
I prefer Dog Three.

635
00:51:06,760 --> 00:51:07,960
No...

636
00:51:13,760 --> 00:51:15,600
Open the calendar.

637
00:52:09,960 --> 00:52:10,960
What ?

638
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
Be quick,
a Brazilian jersey awaits me.

639
00:52:13,640 --> 00:52:15,520
I need you.
It's important.

640
00:52:15,720 --> 00:52:18,560
I'm tired of choosing your guys
on Tinder.

641
00:52:18,760 --> 00:52:19,920
Stop!

642
00:52:20,120 --> 00:52:22,720
There are no apps
for the blind.

643
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
It's a...

644
00:52:25,880 --> 00:52:27,120
A pregnancy test.

645
00:52:27,320 --> 00:52:28,320
Are you pregnant?

646
00:52:28,520 --> 00:52:30,160
It's up to you to tell me.

647
00:52:30,360 --> 00:52:31,360
Who did you...

648
00:52:31,520 --> 00:52:32,760
It doesn't matter.

649
00:52:32,960 --> 00:52:34,800
How many lines are there?

650
00:52:37,040 --> 00:52:38,040
SO ?

651
00:52:38,560 --> 00:52:39,560
There are too many.

652
00:52:40,760 --> 00:52:42,240
You're pregnant.

653
00:53:07,520 --> 00:53:11,120
Subtitling: VDM


