1
00:02:51,000 --> 00:02:52,380

2
00:02:53,280 --> 00:02:54,140
Hello, Blanca.

3
00:02:55,820 --> 00:02:58,320
Boss, what are you doing here?

4
00:02:59,820 --> 00:03:00,680
Does he want to kick you out?

5
00:03:01,460 --> 00:03:02,560
Didn't she come and tell you in person?

6
00:03:05,520 --> 00:03:08,180
I'm here to tell you that...

7
00:03:08,180 --> 00:03:09,260
they shot Falena.

8
00:03:13,340 --> 00:03:14,760
They took him to hospital.

9
00:03:16,080 --> 00:03:17,620
He is in serious condition.

10
00:03:29,700 --> 00:03:31,220
A truck driver found it.

11
00:03:33,360 --> 00:03:36,100
He was in such bad shape that he seemed dead.

12
00:03:37,460 --> 00:03:39,880
They shot him in the back, but they used

13
00:03:39,880 --> 00:03:40,680
his gun.

14
00:03:42,280 --> 00:03:43,660
And we found it near the body.

15
00:03:46,550 --> 00:03:48,150
Do you have any idea what place you were?

16
00:03:49,370 --> 00:03:49,810
No.

17
00:03:59,390 --> 00:04:01,570
Blanca, I have to tell you something.

18
00:04:03,290 --> 00:04:04,030
What's wrong with you?

19
00:04:05,930 --> 00:04:07,370
They shot Domenico.

20
00:04:08,630 --> 00:04:09,430
Last night.

21
00:04:10,110 --> 00:04:11,490
At a gas station.

22
00:04:14,330 --> 00:04:16,810
The images from the security cameras have arrived.

23
00:04:27,220 --> 00:04:28,660
Moth is seen getting out of the car.

24
00:04:30,960 --> 00:04:32,020
He doesn't start pumping gas.

25
00:04:34,950 --> 00:04:37,650
Then he leaves the frame and goes...

26
00:04:37,650 --> 00:04:39,290
towards the bathrooms where we found him.

27
00:04:40,690 --> 00:04:41,910
Then another car arrives.

28
00:04:43,490 --> 00:04:44,070
And there's a guy.

29
00:04:44,070 --> 00:04:46,270
Who is?

30
00:04:46,370 --> 00:04:46,950
Do you recognize it?

31
00:04:49,090 --> 00:04:50,850
So, can we identify him?

32
00:04:52,470 --> 00:04:53,710
Doctor, answer me!

33
00:04:57,760 --> 00:04:58,660
It's me.

34
00:05:05,940 --> 00:05:07,280
This is you coming.

35
00:05:08,080 --> 00:05:09,060
And disappear into the bathrooms.

36
00:05:09,560 --> 00:05:11,400
After two minutes, you come back.

37
00:05:12,560 --> 00:05:13,120
So what?

38
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
And then only you come back.

39
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
Moth never comes back.

40
00:05:19,160 --> 00:05:20,620
Moth never comes out of that bathroom again and

41
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
no one has anything to do with it anymore.

42
00:05:21,620 --> 00:05:23,520
Apart from the truck driver who found the

43
00:05:23,520 --> 00:05:24,720
body and then called us.

44
00:05:27,930 --> 00:05:28,610
Did you shoot them?

45
00:05:30,390 --> 00:05:30,790
No.

46
00:05:31,110 --> 00:05:32,630
Doctor, maybe someone else got into that

47
00:05:32,630 --> 00:05:33,770
bathroom when I left.

48
00:05:34,750 --> 00:05:36,370
Maybe he got into it somewhere else.

49
00:05:39,450 --> 00:05:41,010
I only see you come and go.

50
00:05:42,670 --> 00:05:44,370
What were you doing at that station?

51
00:05:44,370 --> 00:05:44,870
service?

52
00:05:45,550 --> 00:05:46,650
And how did you do that?

53
00:05:50,020 --> 00:05:50,900
Mourning with Moth.

54
00:05:52,140 --> 00:05:54,180
I suspected that he was hiding something about the death of

55
00:05:54,180 --> 00:05:54,440
son.

56
00:05:55,620 --> 00:05:56,100
AND?

57
00:05:56,640 --> 00:05:57,980
And so I...

58
00:05:57,980 --> 00:05:59,980
I put a GPS on his car and

59
00:05:59,980 --> 00:06:00,380
I followed him.

60
00:06:00,420 --> 00:06:01,660
But you know that just for this reason

61
00:06:01,660 --> 00:06:03,740
should I give him an official warning?

62
00:06:03,940 --> 00:06:04,900
I was following him.

63
00:06:05,740 --> 00:06:07,200
He stopped at that gas station,

64
00:06:07,320 --> 00:06:08,260
he got out of the car and went to the

65
00:06:08,260 --> 00:06:09,080
bathroom and followed him.

66
00:06:10,020 --> 00:06:10,680
We argued about it.

67
00:06:11,240 --> 00:06:12,540
The chase ends here.

68
00:06:14,340 --> 00:06:16,040
Can you explain to me what the fuck are you doing?

69
00:06:16,460 --> 00:06:17,900
You have to leave me alone.

70
00:06:18,720 --> 00:06:20,060
Don't bother me, go away.

71
00:06:49,140 --> 00:06:49,980
We fought.

72
00:06:51,020 --> 00:06:51,940
And I really hit him.

73
00:06:54,120 --> 00:06:55,720
Then I left, but he was still alive

74
00:06:55,720 --> 00:06:56,380
when I went.

75
00:07:25,960 --> 00:07:27,720
On the weapon you fired there are the

76
00:07:27,720 --> 00:07:28,540
your fingerprints.

77
00:07:31,060 --> 00:07:32,520
I touched the gun when I got it

78
00:07:32,520 --> 00:07:34,120
unarmed, but I didn't shoot.

79
00:07:35,740 --> 00:07:37,500
The problem is that the exam of the stab

80
00:07:37,500 --> 00:07:38,140
it's positive.

81
00:07:39,860 --> 00:07:41,660
There is gunpowder residue on the

82
00:07:41,660 --> 00:07:42,320
right sleeve.

83
00:07:42,480 --> 00:07:43,700
I was at the range yesterday.

84
00:07:45,320 --> 00:07:46,680
Check, do your checks.

85
00:07:47,560 --> 00:07:48,920
It is normal for there to be traces of dust

86
00:07:48,920 --> 00:07:49,540
to shoot at me.

87
00:07:49,600 --> 00:07:50,900
I'm a fucking cop, doctor.

88
00:07:51,860 --> 00:07:52,740
I'm a policeman.

89
00:07:55,660 --> 00:07:57,360
I have to inform the magistrate.

90
00:08:00,060 --> 00:08:01,740
And you will be suspended from service.

91
00:08:03,180 --> 00:08:04,600
And let's hope that Falliano doesn't die.

92
00:08:06,960 --> 00:08:10,180
Otherwise twenty years, from the current state of affairs,

93
00:08:12,360 --> 00:08:13,720
no one takes them away from you.

94
00:08:25,280 --> 00:08:25,600
What is it?

95
00:08:25,680 --> 00:08:25,960
What are you doing?

96
00:08:27,240 --> 00:08:28,400
Do you want to take my porsi?

97
00:08:28,660 --> 00:08:28,900
No.

98
00:08:29,360 --> 00:08:30,520
Do you want to understand if I really shot?

99
00:08:30,800 --> 00:08:32,380
No, Liguori, no one here believes it was

100
00:08:32,380 --> 00:08:32,580
you.

101
00:08:34,700 --> 00:08:36,960
But it is difficult to understand the truth.

102
00:08:37,400 --> 00:08:37,820
The truth?

103
00:08:40,059 --> 00:08:40,840
The truth.

104
00:08:43,340 --> 00:08:45,240
If you want to find out the truth, you have to really understand

105
00:08:45,240 --> 00:08:46,300
what Domenico was hiding.

106
00:08:48,120 --> 00:08:48,640
This.

107
00:08:49,640 --> 00:08:50,120
What is it?

108
00:08:51,440 --> 00:08:52,820
It's a photo of his son's graves.

109
00:08:54,100 --> 00:08:55,020
It's false.

110
00:08:57,120 --> 00:08:59,220
One of the post office says that the name is

111
00:08:59,220 --> 00:09:01,300
the date of death of the child were

112
00:09:01,300 --> 00:09:02,960
probably digitally modified.

113
00:09:05,320 --> 00:09:07,180
Probably doesn't mean definitely.

114
00:09:09,940 --> 00:09:11,220
How do you always defend him?

115
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
Maybe because he is the father of my son.

116
00:09:19,780 --> 00:09:21,000
Maybe this is the problem.

117
00:09:39,090 --> 00:09:40,530
She believes it was him who

118
00:09:40,530 --> 00:09:40,910
shoot?

119
00:09:42,470 --> 00:09:43,490
You don't even see it.

120
00:09:44,450 --> 00:09:45,770
But I'm not kidding you.

121
00:09:54,590 --> 00:10:00,290
The problem is that the camera only focuses...

122
00:10:00,290 --> 00:10:02,350
Maybe Liguori is right.

123
00:10:03,370 --> 00:10:05,210
Someone else arrived on foot and not

124
00:10:05,210 --> 00:10:05,950
was framed.

125
00:10:08,010 --> 00:10:09,870
There's another thing I don't understand.

126
00:10:11,290 --> 00:10:11,630
What?

127
00:10:14,650 --> 00:10:15,870
Why was Moth here?

128
00:10:16,770 --> 00:10:18,630
Where was he going at night in the middle of the

129
00:10:18,630 --> 00:10:18,970
nothing?

130
00:10:19,770 --> 00:10:20,090
Let's go.

131
00:11:03,510 --> 00:11:04,470
Bubo, listen.

132
00:11:05,350 --> 00:11:07,290
Here he is, look at that face.

133
00:11:07,810 --> 00:11:08,290
Feel yourself.

134
00:11:14,430 --> 00:11:15,190
Why is he here?

135
00:11:16,610 --> 00:11:17,710
Courtesy visit.

136
00:11:18,450 --> 00:11:19,790
To see if everything is okay.

137
00:11:20,890 --> 00:11:21,610
Are you making fun of me?

138
00:11:22,470 --> 00:11:24,350
Look, we saw the police cars

139
00:11:24,350 --> 00:11:25,590
at the gas station, you know?

140
00:11:25,730 --> 00:11:26,770
And we read the newspapers.

141
00:11:27,330 --> 00:11:28,790
They almost killed that guy, whatever

142
00:11:28,790 --> 00:11:29,230
came here.

143
00:11:29,870 --> 00:11:31,210
The police will find out everything.

144
00:11:32,330 --> 00:11:33,370
The police won't find out anything.

145
00:11:35,370 --> 00:11:36,010
Excuse me.

146
00:11:36,870 --> 00:11:37,890
You have to trust us.

147
00:11:39,330 --> 00:11:40,630
They already have another culprit.

148
00:11:42,650 --> 00:11:44,550
Can you please leave us alone?

149
00:11:45,870 --> 00:11:46,510
Certain.

150
00:11:51,880 --> 00:11:53,300
We have to call the police.

151
00:11:54,180 --> 00:11:54,380
No.

152
00:11:55,160 --> 00:11:55,840
There's no talking about it.

153
00:11:56,100 --> 00:11:57,500
They almost killed a man.

154
00:11:59,280 --> 00:12:00,580
They will take Giacomo away from us.

155
00:12:01,740 --> 00:12:02,960
He's our son.

156
00:12:05,160 --> 00:12:07,340
He will tell you at night when he cries or when he doesn't

157
00:12:07,340 --> 00:12:08,800
he will be able to fall asleep on his own.

158
00:12:10,320 --> 00:12:11,180
And this is what you want?

159
00:12:12,320 --> 00:12:13,160
That they take him away from us?

160
00:12:25,160 --> 00:12:26,660
I told him you were looking for me.

161
00:12:28,000 --> 00:12:29,060
You have to help me.

162
00:12:30,020 --> 00:12:30,540
To do what?

163
00:12:32,880 --> 00:12:33,660
To see.

164
00:12:39,040 --> 00:12:39,560
Doctor!

165
00:12:41,680 --> 00:12:42,200
Doctor!

166
00:12:43,740 --> 00:12:44,260
Mom.

167
00:12:44,260 --> 00:12:46,040
The photo is fake.

168
00:12:47,400 --> 00:12:49,100
And there should be the son's grave

169
00:12:49,100 --> 00:12:49,440
of Valia.

170
00:12:49,540 --> 00:12:50,480
And in the background other tombs.

171
00:12:50,860 --> 00:12:51,140
Things?

172
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Has your sight suddenly returned?

173
00:12:53,180 --> 00:12:54,100
No, he helped me.

174
00:12:54,920 --> 00:12:55,360
But who is he?

175
00:12:57,240 --> 00:12:57,640
He...

176
00:12:57,640 --> 00:12:58,500
Charity, but where is it?

177
00:12:59,760 --> 00:13:00,160
Here I am.

178
00:13:00,780 --> 00:13:01,480
Come on, charity.

179
00:13:02,040 --> 00:13:03,020
He described the photo to me.

180
00:13:03,160 --> 00:13:04,100
Fox cats.

181
00:13:05,540 --> 00:13:08,320
Look, on other tombs you can't read i

182
00:13:08,320 --> 00:13:08,620
names.

183
00:13:08,800 --> 00:13:10,260
But the tombs can be seen quite well.

184
00:13:10,960 --> 00:13:11,940
You're making a mess.

185
00:13:12,860 --> 00:13:13,540
So, let's do this.

186
00:13:13,540 --> 00:13:14,240
What do you see?

187
00:13:15,120 --> 00:13:15,480
Nothing.

188
00:13:15,840 --> 00:13:17,160
Perfect, it shouldn't be like this.

189
00:13:17,240 --> 00:13:19,960
In front of some graves there should be food,

190
00:13:20,700 --> 00:13:21,760
wine, things like that.

191
00:13:22,080 --> 00:13:22,400
But why?

192
00:13:23,660 --> 00:13:25,880
That's right, this photo was taken a few days ago

193
00:13:25,880 --> 00:13:26,140
ago.

194
00:13:26,560 --> 00:13:28,020
And it was the Day of the Dead in Ukraine.

195
00:13:28,560 --> 00:13:31,200
And traditionally they bring gifts to the deceased,

196
00:13:31,280 --> 00:13:32,580
food, wine, things like that.

197
00:13:33,300 --> 00:13:34,160
Instead there is nothing.

198
00:13:34,440 --> 00:13:35,060
It's all empty.

199
00:13:35,900 --> 00:13:36,260
So?

200
00:13:37,820 --> 00:13:40,020
So this photo was not taken in

201
00:13:40,020 --> 00:13:40,480
Ukraine.

202
00:13:40,700 --> 00:13:41,620
It's a staging.

203
00:13:41,620 --> 00:13:43,540
I get it, I'm not stupid.

204
00:13:44,720 --> 00:13:46,340
Doctor, Duguar was right.

205
00:13:46,700 --> 00:13:47,620
So it's official.

206
00:13:47,720 --> 00:13:48,980
Your friend Moth took you for

207
00:13:48,980 --> 00:13:49,360
the ass.

208
00:13:50,120 --> 00:13:52,040
First he looks for his son, then he makes us believe

209
00:13:52,040 --> 00:13:52,600
who is dead.

210
00:13:52,680 --> 00:13:53,580
But who is this guy?

211
00:14:07,020 --> 00:14:07,460
Thank you.

212
00:14:07,680 --> 00:14:08,020
Please.

213
00:14:14,420 --> 00:14:15,900
I know I shouldn't be here.

214
00:14:17,680 --> 00:14:19,060
But I wanted to see how I was doing.

215
00:14:22,720 --> 00:14:24,520
His condition is critical.

216
00:14:29,000 --> 00:14:30,860
She knows if he was waiting for someone at the station

217
00:14:30,860 --> 00:14:31,360
service?

218
00:14:34,420 --> 00:14:36,160
No, Domenico never told me anything about it

219
00:14:36,160 --> 00:14:36,900
his private life.

220
00:14:42,690 --> 00:14:44,390
Can I ask you a private question?

221
00:14:47,070 --> 00:14:48,390
Why didn't he let him go?

222
00:14:50,890 --> 00:14:52,870
If only this story had left him alone

223
00:14:52,870 --> 00:14:55,030
of the son I would have managed to send him away

224
00:14:55,030 --> 00:14:55,970
with the excuse of a job.

225
00:14:57,410 --> 00:14:58,310
And it wouldn't be like that.

226
00:14:58,310 --> 00:15:01,730
Why didn't he do it?

227
00:15:05,540 --> 00:15:07,040
I wanted to help him look for his son.

228
00:15:08,600 --> 00:15:09,420
I did it for him.

229
00:15:10,240 --> 00:15:11,040
And for Valia.

230
00:15:16,080 --> 00:15:16,740
Just for this?

231
00:15:20,450 --> 00:15:22,630
It was right that he found it again.

232
00:15:24,350 --> 00:15:25,930
Do you know what would have been right?

233
00:15:30,590 --> 00:15:31,270
Send him away.

234
00:15:42,280 --> 00:15:47,620
15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22,

235
00:15:48,160 --> 00:15:49,380
23, 24, 25...

236
00:15:49,400 --> 00:15:49,500
26.

237
00:15:52,140 --> 00:15:53,640
Is anyone there?

238
00:15:54,920 --> 00:15:55,780
It's me.

239
00:15:57,940 --> 00:15:59,400
The focaccia of peace.

240
00:16:00,740 --> 00:16:02,020
I'm allergic to gluten.

241
00:16:07,890 --> 00:16:09,610
See you at my office then, go

242
00:16:09,610 --> 00:16:09,730
good?

243
00:16:10,050 --> 00:16:11,310
Please, come, it's important.

244
00:16:18,680 --> 00:16:20,560
You eat the focaccia or you are too

245
00:16:20,560 --> 00:16:21,440
allergic to gluten?

246
00:16:29,630 --> 00:16:31,890
But wasn't your highness in Rome?

247
00:16:34,650 --> 00:16:35,130
Yes.

248
00:16:35,990 --> 00:16:37,330
She came to give me a hand.

249
00:16:38,570 --> 00:16:40,250
He heard about my situations, he says it is

250
00:16:40,250 --> 00:16:40,950
a serious matter.

251
00:16:42,550 --> 00:16:43,770
You were right about Domenico.

252
00:16:44,710 --> 00:16:45,650
The photo is fake.

253
00:16:47,530 --> 00:16:48,010
False?

254
00:16:50,490 --> 00:16:52,110
Then he made us believe that the son

255
00:16:52,110 --> 00:16:53,370
had he died to wait for us?

256
00:16:54,430 --> 00:16:55,890
He certainly agreed with the traffickers of

257
00:16:55,890 --> 00:16:56,190
children.

258
00:16:56,930 --> 00:16:58,310
But there must be an explanation.

259
00:16:58,750 --> 00:17:00,450
Why help those who kidnapped your son?

260
00:17:01,210 --> 00:17:03,290
Maybe they forced him, they blackmailed him.

261
00:17:06,589 --> 00:17:10,109
Anca, in this whole story there is one

262
00:17:10,109 --> 00:17:10,690
positive thing.

263
00:17:11,890 --> 00:17:13,230
If the photo is fake it means that

264
00:17:13,230 --> 00:17:14,210
Vale's son is still alive.

265
00:17:15,210 --> 00:17:16,410
The problem is where it is.

266
00:17:17,030 --> 00:17:17,470
Dominic?

267
00:17:17,750 --> 00:17:18,010
Yes?

268
00:17:19,069 --> 00:17:20,849
He's got a list of baby names, that one

269
00:17:20,849 --> 00:17:22,730
that we got at Dr. Gardi's clinic.

270
00:17:22,890 --> 00:17:23,329
Taken?

271
00:17:23,650 --> 00:17:24,329
Did you steal it?

272
00:17:25,369 --> 00:17:27,290
But who are you, kiss Galupo?

273
00:17:28,790 --> 00:17:30,730
However, Domenico was convinced that there was up there

274
00:17:30,730 --> 00:17:31,750
was the name of his son.

275
00:17:32,170 --> 00:17:33,210
Then he came back to me and had me

276
00:17:33,210 --> 00:17:34,550
said no, he was wrong.

277
00:17:34,790 --> 00:17:36,090
And then he gave me the fake photo.

278
00:17:37,090 --> 00:17:37,730
So don't...

279
00:17:37,730 --> 00:17:39,330
Maybe something happened to him

280
00:17:39,330 --> 00:17:39,830
change your mind.

281
00:17:40,930 --> 00:17:42,530
We have to start again from that list of children.

282
00:17:42,750 --> 00:17:43,070
We have to.

283
00:17:44,090 --> 00:17:45,390
No Blanca, I have to stay here, I did

284
00:17:45,390 --> 00:17:45,970
too many messes.

285
00:17:49,290 --> 00:17:51,890
Listen, keep following that list.

286
00:17:53,050 --> 00:17:54,350
And maybe you can find the son of

287
00:17:54,350 --> 00:17:55,030
It's worth knowing.

288
00:17:58,100 --> 00:17:59,940
Maybe I can save you too.

289
00:18:16,880 --> 00:18:17,810
What the fuck!

290
00:18:18,270 --> 00:18:19,690
But I've always said that that

291
00:18:19,690 --> 00:18:20,610
dog is a belinato!

292
00:18:21,570 --> 00:18:21,990
Give me three!

293
00:18:28,250 --> 00:18:30,930
My arms are falling, there are so many dogs

294
00:18:30,930 --> 00:18:32,550
needy people who know how to swim.

295
00:18:33,250 --> 00:18:34,110
You'll soon drown.

296
00:18:34,650 --> 00:18:36,030
I have no words, really.

297
00:18:36,930 --> 00:18:37,830
Are you happy?

298
00:18:39,130 --> 00:18:39,950
Of what?

299
00:18:41,090 --> 00:18:42,370
What are the risks of prison for you.

300
00:18:43,750 --> 00:18:45,830
I was chasing that Moth to prove to you that he had

301
00:18:45,830 --> 00:18:46,230
reason.

302
00:18:47,430 --> 00:18:48,750
Veronica, if you're mad at me, why

303
00:18:48,750 --> 00:18:49,550
didn't he come to Rome?

304
00:18:49,670 --> 00:18:50,350
I understand it.

305
00:18:50,590 --> 00:18:51,890
No, it's clear that I'm angry

306
00:18:51,890 --> 00:18:52,550
you, that's for sure.

307
00:18:53,210 --> 00:18:54,370
The only thing I care about now is

308
00:18:54,370 --> 00:18:55,190
that he doesn't end up in jail.

309
00:18:57,590 --> 00:18:58,410
Are you interested?

310
00:18:58,970 --> 00:18:59,330
Certain.

311
00:18:59,870 --> 00:19:01,650
Then he won't say anything about your personal relationships

312
00:19:01,650 --> 00:19:02,430
with Domenico Falena.

313
00:19:03,130 --> 00:19:04,350
Liguori told me he is expecting a child

314
00:19:04,350 --> 00:19:04,630
from him.

315
00:19:05,690 --> 00:19:06,750
He didn't have to tell you this.

316
00:19:07,570 --> 00:19:09,290
I'm your lawyer and you have to tell me everything.

317
00:19:09,290 --> 00:19:11,490
And everything will remain in professional secrecy.

318
00:19:12,390 --> 00:19:14,150
I hope you keep this secret too, because

319
00:19:14,150 --> 00:19:16,410
if it turns out that Liguori has a weakness

320
00:19:16,410 --> 00:19:17,630
for you and shot the man from

321
00:19:17,630 --> 00:19:18,590
you are expecting a child.

322
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
But what does this have to do with it?

323
00:19:19,650 --> 00:19:21,210
It has to do with that for a malicious PM it could

324
00:19:21,210 --> 00:19:23,650
a passionate movement takes shape, a possible intentionality.

325
00:19:25,170 --> 00:19:26,110
He would risk life in prison.

326
00:19:33,070 --> 00:19:33,970
Stay away from him.

327
00:19:41,080 --> 00:19:43,120
This is the list of probable children bought.

328
00:19:44,300 --> 00:19:45,760
Do you think that among these there is also the

329
00:19:45,760 --> 00:19:46,320
son of Valia?

330
00:19:46,900 --> 00:19:48,880
Domenico was checking names and addresses

331
00:19:48,880 --> 00:19:49,480
of families.

332
00:19:49,700 --> 00:19:50,580
We must do the same.

333
00:19:52,120 --> 00:19:54,380
So, here are the Whites, but they are

334
00:19:54,380 --> 00:19:54,900
of Turin.

335
00:19:55,200 --> 00:19:57,440
Then there are the Conti, Bogliasco.

336
00:19:59,220 --> 00:20:02,460
Then there are the Repettos and the Attagnos

337
00:20:02,460 --> 00:20:02,900
II.

338
00:20:03,960 --> 00:20:05,600
But it's near the gas station where

339
00:20:05,600 --> 00:20:06,580
they shot Falena.

340
00:20:08,300 --> 00:20:09,220
That's why he was there.

341
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
Perhaps Domenico had identified the Repettos that night

342
00:20:12,760 --> 00:20:14,500
a probable couple who had bought his son.

343
00:20:15,100 --> 00:20:15,980
Well done charity!

344
00:20:17,060 --> 00:20:18,260
And I'm not always here beating myself up

345
00:20:18,260 --> 00:20:18,940
cute, huh?

346
00:20:20,400 --> 00:20:21,740
And thank goodness you see us.

347
00:20:32,050 --> 00:20:33,110
I recommend it, eh.

348
00:20:33,750 --> 00:20:36,250
We have nothing, so we can't accuse anyone.

349
00:20:36,790 --> 00:20:37,850
But I'm also not stupid.

350
00:20:38,970 --> 00:20:40,910
So they understand that we suspect them, bye.

351
00:20:41,170 --> 00:20:42,690
We lose the only lead we have.

352
00:20:43,390 --> 00:20:45,070
And let's not say above all that we think that the

353
00:20:45,070 --> 00:20:46,330
child is not from Repetto.

354
00:20:47,170 --> 00:20:47,910
No children.

355
00:20:48,330 --> 00:20:48,770
I swear.

356
00:20:49,210 --> 00:20:49,930
Yes, certainly.

357
00:20:50,810 --> 00:20:51,530
Doctor.

358
00:20:53,190 --> 00:20:55,250
May he die instantly by electrocution.

359
00:20:55,650 --> 00:20:56,370
Electrocuted?

360
00:20:56,570 --> 00:20:56,870
There it is.

361
00:20:57,850 --> 00:20:58,850
I wasn't talking about myself.

362
00:21:03,670 --> 00:21:04,390
Doctor.

363
00:21:05,950 --> 00:21:06,670
You come.

364
00:21:08,450 --> 00:21:09,290
But who was offended?

365
00:21:10,250 --> 00:21:11,150
It was a joke.

366
00:21:13,470 --> 00:21:14,010
Good morning.

367
00:21:14,290 --> 00:21:14,630
This way.

368
00:21:17,210 --> 00:21:17,930
Thank you.

369
00:21:19,030 --> 00:21:21,330
I don't understand what we have to do with hurting

370
00:21:21,330 --> 00:21:21,730
that man.

371
00:21:22,910 --> 00:21:25,790
It's just that you live right near the scene of the

372
00:21:25,790 --> 00:21:26,230
crime.

373
00:21:26,890 --> 00:21:28,950
You are one of the few families in the area, that's it.

374
00:21:29,150 --> 00:21:30,470
Yes, it's a practice.

375
00:21:31,290 --> 00:21:33,030
We need to listen to the people who live in the area.

376
00:21:33,750 --> 00:21:35,250
We were wondering if you had seen anything.

377
00:21:35,470 --> 00:21:36,670
Or if you knew the man to whom they

378
00:21:36,670 --> 00:21:37,050
shot.

379
00:21:38,110 --> 00:21:38,430
No.

380
00:21:39,350 --> 00:21:40,590
We didn't know him, no.

381
00:21:41,690 --> 00:21:42,570
And you, ma'am?

382
00:21:43,830 --> 00:21:44,610
Never seen it.

383
00:21:53,020 --> 00:21:53,960
Do you have a child?

384
00:21:55,320 --> 00:21:56,000
Yes.

385
00:21:57,920 --> 00:22:00,020
I don't understand what's strange about it.

386
00:22:01,220 --> 00:22:01,520
No.

387
00:22:02,700 --> 00:22:06,020
My colleague loves it here very much

388
00:22:06,020 --> 00:22:06,540
the children.

389
00:22:07,260 --> 00:22:08,300
Yes, I like them a lot.

390
00:22:10,600 --> 00:22:12,160
I can't have my own.

391
00:22:14,540 --> 00:22:15,700
I am sorry.

392
00:22:17,140 --> 00:22:18,380
Can I go to the bathroom?

393
00:22:18,680 --> 00:22:19,480
Yes, certainly.

394
00:22:20,800 --> 00:22:21,140
Look.

395
00:22:21,580 --> 00:22:22,360
Behind him.

396
00:22:22,360 --> 00:22:23,500
Thank you.

397
00:22:27,280 --> 00:22:27,760
State.

398
00:22:28,060 --> 00:22:28,860
I'll do it right away.

399
00:22:30,040 --> 00:22:30,380
Okay.

400
00:22:36,260 --> 00:22:37,540
This is it.

401
00:22:38,200 --> 00:22:38,900
Thank you.

402
00:22:40,000 --> 00:22:41,980
I can do it alone.

403
00:22:45,100 --> 00:22:46,640
There's no need for them to wait for me.

404
00:22:48,000 --> 00:22:48,960
I know how to go back alone.

405
00:22:54,560 --> 00:23:02,740
And that's done.

406
00:23:15,940 --> 00:23:16,580
Ivan.

407
00:23:28,940 --> 00:23:30,900
I knew your mom.

408
00:23:35,380 --> 00:23:37,340
I don't want to hurt you, sorry.

409
00:23:37,900 --> 00:23:38,920
I'll just remove a hair from you.

410
00:23:40,360 --> 00:23:41,260
I'll do it right away.

411
00:23:43,620 --> 00:23:44,900
Does he need anything?

412
00:23:45,960 --> 00:23:46,620
No, sorry.

413
00:23:46,940 --> 00:23:48,420
No, I heard him crying and I was

414
00:23:48,420 --> 00:23:49,040
worried.

415
00:23:52,580 --> 00:23:53,580
My love.

416
00:24:11,350 --> 00:24:12,570
Had nothing been said to the children?

417
00:24:13,690 --> 00:24:14,750
Good thing you swore so.

418
00:24:19,460 --> 00:24:20,340
But what are you doing?

419
00:24:21,640 --> 00:24:22,520
Ah, you never know.

420
00:24:23,020 --> 00:24:25,240
For you when lightning falls, an oath

421
00:24:25,240 --> 00:24:25,920
it's an oath.

422
00:24:26,120 --> 00:24:27,260
You'd like that, huh?

423
00:24:29,320 --> 00:24:29,760
Doctor.

424
00:24:31,060 --> 00:24:33,620
Jokes aside, I felt nervous,

425
00:24:33,980 --> 00:24:35,260
fear in Repetto's voice.

426
00:24:35,860 --> 00:24:36,940
Those are hiding something.

427
00:24:37,820 --> 00:24:39,640
If we did a DNA test on the

428
00:24:39,640 --> 00:24:40,120
child.

429
00:24:41,340 --> 00:24:42,680
But like me I didn't think about it

430
00:24:42,680 --> 00:24:43,040
before.

431
00:24:43,940 --> 00:24:46,600
We go to the judge and tell him what we think

432
00:24:46,600 --> 00:24:49,140
that Repetto found the child on the base

433
00:24:49,140 --> 00:24:50,440
of a list of names that you have

434
00:24:50,440 --> 00:24:51,020
stolen.

435
00:24:51,020 --> 00:24:53,400
And they will definitely give us permission.

436
00:24:54,280 --> 00:24:54,780
Come on.

437
00:24:55,840 --> 00:24:57,380
They will never make us compare the

438
00:24:57,380 --> 00:24:59,380
DNA of the child with that of Repetto.

439
00:25:00,200 --> 00:25:02,700
Not with Repetto's, but with that one

440
00:25:02,700 --> 00:25:03,540
of his real father.

441
00:25:06,220 --> 00:25:07,340
Did you say something?

442
00:25:08,960 --> 00:25:09,460
Nothing.

443
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
We better go, just in case.

444
00:25:22,180 --> 00:25:24,040
The only witness in favor is the victim.

445
00:25:24,040 --> 00:25:27,080
No, only he could confirm your story.

446
00:25:27,740 --> 00:25:28,920
If only he would wake up.

447
00:25:31,360 --> 00:25:32,580
What if he doesn't wake up?

448
00:25:33,720 --> 00:25:36,360
We must prepare to face every possible scenario, too

449
00:25:36,360 --> 00:25:36,820
the worst.

450
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
Even a voluntary manslaughter charge if he got out

451
00:25:39,200 --> 00:25:40,760
that Blanca is expecting a moth child.

452
00:25:47,040 --> 00:25:48,780
But I'm photogenic.

453
00:25:49,980 --> 00:25:50,960
He asks me not to joke.

454
00:25:51,900 --> 00:25:53,380
The case became media coverage.

455
00:25:54,980 --> 00:25:56,140
So what do we do?

456
00:25:56,140 --> 00:25:59,660
So we don't just have to defend ourselves from the accusation but

457
00:25:59,660 --> 00:26:01,200
also by public opinion.

458
00:26:01,440 --> 00:26:03,140
Look, maybe if you left Genoa

459
00:26:03,140 --> 00:26:05,120
for a while this could help

460
00:26:05,120 --> 00:26:05,820
calm the waters.

461
00:26:06,300 --> 00:26:08,000
And in a less hostile climate we could succeed

462
00:26:08,000 --> 00:26:08,780
to defend ourselves better.

463
00:26:09,680 --> 00:26:11,540
After all, you had already thought about leaving

464
00:26:11,540 --> 00:26:11,700
no?

465
00:26:15,220 --> 00:26:16,300
Are you thinking about Blanca?

466
00:26:21,520 --> 00:26:23,380
I thought this was resolved.

467
00:26:23,780 --> 00:26:24,080
It is.

468
00:26:25,880 --> 00:26:27,660
I'm speaking to you only as a lawyer.

469
00:26:28,360 --> 00:26:30,040
And as a lawyer I tell you that smoking is

470
00:26:30,040 --> 00:26:31,080
a beautiful vice.

471
00:26:31,820 --> 00:26:33,200
But quitting will be life.

472
00:27:07,270 --> 00:27:09,950
And I thought I was being sincere and

473
00:27:11,960 --> 00:27:13,300
tell you I'm expecting your baby.

474
00:27:15,340 --> 00:27:15,780
Fuck.

475
00:27:36,930 --> 00:27:38,810
You just have to go to the lab and make a

476
00:27:38,810 --> 00:27:39,410
DNA testing.

477
00:27:44,760 --> 00:27:45,900
But what is this test for?

478
00:27:46,780 --> 00:27:47,540
For the hearts.

479
00:27:48,080 --> 00:27:49,300
To see if we can help him.

480
00:27:51,340 --> 00:27:53,120
If you help I'll put in a good word with

481
00:27:53,120 --> 00:27:53,420
Star.

482
00:27:54,300 --> 00:27:54,980
Didn't you want to go out?

483
00:28:00,180 --> 00:28:00,980
All right.

484
00:28:02,600 --> 00:28:04,340
However I don't do it for Stella eh.

485
00:28:05,300 --> 00:28:06,380
But for a colleague.

486
00:28:17,900 --> 00:28:20,060
I repeat they were very scared I wouldn't want that

487
00:28:20,060 --> 00:28:21,000
they did shit.

488
00:28:21,540 --> 00:28:22,780
You try to reassure them.

489
00:28:23,180 --> 00:28:24,300
You're usually good at that, aren't you?

490
00:28:25,540 --> 00:28:26,200
Let me know.

491
00:28:39,440 --> 00:28:41,460
He had assured us that the police would not

492
00:28:41,460 --> 00:28:42,240
discovered nothing.

493
00:28:42,720 --> 00:28:43,680
Instead they arrived here.

494
00:28:43,680 --> 00:28:44,780
At our house.

495
00:28:45,280 --> 00:28:46,660
We just wanted a child.

496
00:28:46,920 --> 00:28:48,600
There had never been any talk of shooting

497
00:28:48,600 --> 00:28:48,980
a man.

498
00:28:49,740 --> 00:28:51,020
We didn't shoot anyone.

499
00:28:51,120 --> 00:28:52,360
We shouldn't have bought it.

500
00:28:53,880 --> 00:28:54,840
Let's call the police.

501
00:28:56,120 --> 00:28:57,780
We explain everything to you, they won't understand.

502
00:28:58,720 --> 00:28:59,940
Leave my wife alone.

503
00:28:59,980 --> 00:29:01,000
And you try to calm her down.

504
00:29:02,040 --> 00:29:03,480
Otherwise, in addition to losing the child, you will end up

505
00:29:03,480 --> 00:29:03,960
in prison.

506
00:29:04,700 --> 00:29:07,220
You are complicit in international child trafficking.

507
00:29:08,200 --> 00:29:09,500
Listen to me please.

508
00:29:09,960 --> 00:29:11,340
Do you want your wife to go to prison?

509
00:29:11,600 --> 00:29:12,580
Listen to me please.

510
00:29:14,990 --> 00:29:16,110
Then make her think.

511
00:29:17,910 --> 00:29:18,990
Please listen.

512
00:29:19,710 --> 00:29:20,310
Love.

513
00:29:21,390 --> 00:29:22,250
Come with me.

514
00:29:25,380 --> 00:29:26,560
We were wrong.

515
00:29:27,760 --> 00:29:29,220
We have to call the police.

516
00:29:29,360 --> 00:29:30,140
We have to explain it to him.

517
00:29:30,440 --> 00:29:32,020
They won't understand that we did it just to

518
00:29:32,020 --> 00:29:32,660
the good of James.

519
00:29:33,000 --> 00:29:34,840
They don't take it away from us.

520
00:29:35,280 --> 00:29:36,260
Be calm.

521
00:29:37,600 --> 00:29:39,460
Now let's take the baby up to the room.

522
00:29:39,920 --> 00:29:40,060
Okay?

523
00:29:40,540 --> 00:29:42,280
Tomorrow morning we wake up and figure out what

524
00:29:42,280 --> 00:29:42,600
do.

525
00:29:43,340 --> 00:29:44,360
Be calm.

526
00:29:49,310 --> 00:29:50,290
I take my wife to the room.

527
00:29:52,070 --> 00:29:52,710
I'll take care of her.

1
00:30:00,766 --> 00:30:05,565
- What do we do?
- Let's wait for the wife to calm down.

2
00:30:05,565 --> 00:30:09,865
Then we talk to the husband.
He understood the situation.

3
00:30:16,365 --> 00:30:20,166
- Where are you going? The room is here.
You are right.
-

4
00:30:20,199 --> 00:30:24,266
We have to go to the police.
- They'll take Giacomo away from us.

5
00:30:24,299 --> 00:30:28,899
We do it for him. Those are
capable of anything. We have to save him.

6
00:30:28,966 --> 00:30:31,466
[WOWING]
My love.

7
00:30:31,466 --> 00:30:33,833
Come, let's go.

8
00:30:49,232 --> 00:30:51,166
Love, here it is.

9
00:30:51,199 --> 00:30:55,766
- Wait a minute... - Come on, love!
I can't, wait.
-

10
00:30:55,832 --> 00:30:58,432
Wait, I'll do it...

11
00:30:58,466 --> 00:31:00,700
There, I did it.

12
00:31:04,865 --> 00:31:07,766
[BABY CRYING]
Love...

13
00:31:12,365 --> 00:31:14,299
Hey, we'll make it.

14
00:31:14,400 --> 00:31:17,633
I promise you, we will make it.

15
00:31:23,933 --> 00:31:27,766
(Pc) Domenico Falena,
born in Todi on 22 August 1985.

16
00:31:27,832 --> 00:31:31,865
Former Folgore paratrooper.
Contractor profession.

17
00:31:31,933 --> 00:31:35,766
He has an ongoing case
for unauthorized mission.

18
00:31:35,832 --> 00:31:39,665
[CELL PHONE VIBRATION
(VOICE ASSISTANT) DAD. DAD.]

19
00:31:41,099 --> 00:31:44,132
- Dad? How are you ?
- Eh...

20
00:31:44,166 --> 00:31:47,433
It's freezing cold.

21
00:31:47,466 --> 00:31:50,299
You're fishing
at your age at night?

22
00:31:50,400 --> 00:31:54,033
The whispers don't fall for it anymore,
they know you well.

23
00:31:54,065 --> 00:31:59,799
Stella told me the day after tomorrow
you have the second ultrasound

24
00:31:59,865 --> 00:32:03,632
and she can't come with you.
-Yes...- Who are you going with?

25
00:32:04,900 --> 00:32:08,433
I don't know,
I was thinking of doing a prize competition.

26
00:32:08,466 --> 00:32:11,900
Oh, okay,
then I buy three tickets.

27
00:32:11,933 --> 00:32:15,933
- What a cheapskate!
(laughing) I'm Genoese.

28
00:32:16,065 --> 00:32:19,798
Listen, I'm coming.
I want to see this baby.

29
00:32:19,866 --> 00:32:24,766
- Maybe he looks like me. - Let's hope so
no. You're going bald.

30
00:32:24,832 --> 00:32:28,065
Yes, if only that...

31
00:32:28,065 --> 00:32:33,365
Little girl, I have been elected
most fashionable fisherman in Camogli.

32
00:32:33,400 --> 00:32:37,266
I'll come get you, okay?
I love you.

33
00:32:37,332 --> 00:32:40,132
Me too. Thank you.

34
00:32:56,000 --> 00:32:59,800
A signature here and a signature here.

35
00:33:02,633 --> 00:33:06,499
Blanca!
Here you are. What have I done now?
-

36
00:33:06,565 --> 00:33:09,532
I brought you some things
for the child.

37
00:33:09,666 --> 00:33:13,565
It shouldn't have. Thank your wife.

38
00:33:13,565 --> 00:33:16,032
Actually the thought is mine.

39
00:33:16,098 --> 00:33:21,065
They are second hand clothes,
of my daughters.

40
00:33:22,233 --> 00:33:24,399
Maybe it's female.

41
00:33:25,933 --> 00:33:29,200
Rumors say
who is a boy due to nausea.

42
00:33:29,266 --> 00:33:31,266
Oh, too bad.

43
00:33:32,332 --> 00:33:36,766
Female is better. Females give
more satisfaction for dads.

44
00:33:36,866 --> 00:33:40,666
I like it
in the "soft daddy" version.

45
00:33:43,900 --> 00:33:45,866
- Blanca!
- Huh?

46
00:33:45,900 --> 00:33:50,900
Blanca! First I wanted to thank you
because Stella and I are going out.

47
00:33:51,032 --> 00:33:55,799
- You're happy. - Then he arrived
the result of the test you requested.

48
00:33:57,266 --> 00:33:59,699
Which test?

49
00:33:59,733 --> 00:34:01,899
But why do you always have to shout?

50
00:34:03,766 --> 00:34:08,499
-What test? - You took the test
DNA from the Repetto son?

51
00:34:08,532 --> 00:34:11,899
- I did it for good.
- Your good, not mine!

52
00:34:11,966 --> 00:34:15,866
I prefer her big daddy.
I prefer it when you're not there.

53
00:34:15,933 --> 00:34:19,766
Since I've been working with you, the least
it went up to 120. So?

54
00:34:19,865 --> 00:34:23,499
If the child's DNA matches
with that of Domenico

55
00:34:23,533 --> 00:34:26,933
the Repettos bought it
and we will go to the judge.

56
00:34:27,000 --> 00:34:29,899
To get our butts kicked.

57
00:34:29,933 --> 00:34:34,133
If Domenico is the father,
the judge will have to do something.

58
00:34:38,399 --> 00:34:41,866
Stay calm,
we will convince the judge.

59
00:34:41,899 --> 00:34:47,266
You will need the Holy Spirit.
The DNA doesn't match.

60
00:34:48,899 --> 00:34:50,833
What?

61
00:34:54,000 --> 00:34:57,399
The DNA test is clear.
He is not Moth's son.

62
00:34:57,466 --> 00:35:01,633
- But how is this possible?
There are two possibilities.

63
00:35:01,733 --> 00:35:04,966
One: the child is not a son
of Valya and Domenico

64
00:35:05,000 --> 00:35:07,866
and it isn't there
no child trafficking.

65
00:35:09,100 --> 00:35:12,133
- Or ?
- Or he is just Valya's son.

66
00:35:12,265 --> 00:35:17,799
So Valya lied to Domenico
to be carried away by the war?

67
00:35:17,832 --> 00:35:21,865
He screwed him. The only sure thing
it's that we have nothing.

68
00:35:21,899 --> 00:35:26,299
At present it does not exist
no child trafficking.

69
00:35:26,365 --> 00:35:31,299
We have Valya's DNA.
We can compare it to that.

70
00:35:31,299 --> 00:35:35,932
Maybe he's just Valya's son,
but it's enough for us to save the child.

71
00:35:36,066 --> 00:35:42,300
- Let's do this test and hope.
- Is it positive?

72
00:35:44,433 --> 00:35:48,466
That while we wait
don't make the child disappear.

73
00:36:08,299 --> 00:36:11,399
Domenico, perhaps that child
he wasn't your son.

74
00:36:11,466 --> 00:36:14,599
-How can you be sure?
O

75
00:36:16,100 --> 00:36:18,600
I thought badly of Valya.

76
00:36:18,600 --> 00:36:22,066
Out of fear. Out of cowardice.

77
00:36:23,466 --> 00:36:26,266
he would never deceive me.

78
00:36:26,365 --> 00:36:30,765
She was a single woman,
in a country at war.

79
00:36:30,799 --> 00:36:34,499
A person does everything
to bear the pain.

80
00:36:41,199 --> 00:36:43,399
Blanca...

81
00:36:49,399 --> 00:36:52,833
- Hey!

82
00:36:55,166 --> 00:36:58,532
- HI.
How are you ?

83
00:36:58,533 --> 00:37:00,933
Nurse !

84
00:37:12,433 --> 00:37:16,633
Have you already spoken to him?
- No. There are doctors inside.

85
00:37:24,765 --> 00:37:28,899
He's better. You can talk to us,
but a few minutes. - Thank you.

86
00:37:28,966 --> 00:37:31,266
Thank you.
- Come on, doctor.

87
00:37:32,933 --> 00:37:36,733
- How is it going?
better than staying

88
00:37:37,933 --> 00:37:41,333
We should ask you some questions.

89
00:37:41,365 --> 00:37:44,265
All right. All the ones you want.

90
00:37:45,799 --> 00:37:47,899
Blanca, what is it?

91
00:37:47,966 --> 00:37:51,899
- Yes.

92
00:37:52,000 --> 00:37:55,566
Who shot you?
- Was it Liguori?

93
00:37:56,933 --> 00:38:01,033
I do not know.
I had my back turned, I didn't see him.

94
00:38:01,132 --> 00:38:03,532
Liguori and I got into a fight.

95
00:38:03,632 --> 00:38:06,299
Aah...

96
00:38:06,365 --> 00:38:08,732
Then I lost consciousness

97
00:38:08,765 --> 00:38:12,265
and when I woke up
to pick up the gun

98
00:38:12,299 --> 00:38:15,865
I received a very strong blow
behind.

99
00:38:19,033 --> 00:38:22,666
So it might have been
also Liguori.

100
00:38:22,699 --> 00:38:25,032
Or who was blackmailing you.

101
00:38:25,066 --> 00:38:28,666
We know
that the cemetery photo is fake.

102
00:38:30,899 --> 00:38:35,299
They were the child traffickers,
right? Tell us who I am.

103
00:38:36,365 --> 00:38:39,732
At that time ?
If you don't respond, you become an accomplice.

104
00:38:41,066 --> 00:38:43,733
Eva Faraldi and Gardi, the doctor.

105
00:38:45,033 --> 00:38:49,332
- Why didn't you say so?

106
00:38:49,332 --> 00:38:54,899
Because they would have killed the child.
And maybe they would have killed you too.

107
00:38:56,266 --> 00:38:59,899
The day I was shot
I was following Eva.

108
00:39:00,066 --> 00:39:03,100
I was convinced
that went to the child.

109
00:39:14,766 --> 00:39:17,132
Fuck you.

110
00:39:19,699 --> 00:39:23,332
Then you realized
that Liguori was following you.

111
00:39:23,365 --> 00:39:28,566
You waited for him in those bathrooms.
He was screwing everything up

112
00:39:30,666 --> 00:39:34,999
We fought and...
Don't fuck with me, go away.

113
00:39:36,466 --> 00:39:38,566
I only remember the blow.

114
00:39:51,199 --> 00:39:53,299
Aah...

115
00:39:53,433 --> 00:39:58,133
Maybe Eva realized you were following her
and went back on foot

116
00:39:58,133 --> 00:40:01,233
so as not to be seen
from the cameras.

117
00:40:03,166 --> 00:40:06,133
Then he hit you and then...

118
00:40:17,799 --> 00:40:22,499
Then he shot you, saw
that you were getting close to the baby.

119
00:40:28,133 --> 00:40:30,199
No, I know Eva...

120
00:40:31,466 --> 00:40:35,166
-So what?
- It's one thing to take a child

121
00:40:35,166 --> 00:40:38,766
and it's another to shoot someone
in cold blood.

122
00:40:38,766 --> 00:40:41,266
You don't really know anyone.

123
00:40:54,699 --> 00:40:57,466
They will have to explain many things to us.

124
00:41:28,732 --> 00:41:30,866
We are looking for Eva Faraldi.

125
00:41:48,332 --> 00:41:52,466
Search everywhere,
look especially for the child.

126
00:41:58,166 --> 00:42:01,266
Tell me, Charity. Faraldi?

127
00:42:04,732 --> 00:42:07,865
Okay,
I'll see you at the police station.

128
00:42:07,865 --> 00:42:10,832
Faraldi is gone.
They didn't take it.

129
00:42:12,400 --> 00:42:15,000
There is no one at home.

130
00:42:15,066 --> 00:42:17,666
And the child?
No children.

131
00:42:17,766 --> 00:42:20,532
Maybe they're gone.

132
00:42:20,566 --> 00:42:24,133
Colleagues found something.

133
00:42:34,033 --> 00:42:36,066
What happens ?

134
00:42:37,400 --> 00:42:39,533
Can you tell me something?

135
00:42:41,066 --> 00:42:44,933
- Doctor !
-
-They killed them.

136
00:42:47,066 --> 00:42:49,500
And the child?

137
00:43:00,466 --> 00:43:02,800
There isn't.

138
00:43:18,900 --> 00:43:23,033
The Repettos were killed
from a 9mm pistol.

139
00:43:23,100 --> 00:43:27,300
- For military use. - Like those
of Faraldi and his men.

140
00:43:27,433 --> 00:43:30,233
Mm.
However, this Faraldi cannot be found.

141
00:43:30,266 --> 00:43:34,366
With the contacts he has, he escapes
in a country without extradition.

142
00:43:34,433 --> 00:43:39,433
-And Gardi? - The secretary says
who is out of town on business.

143
00:43:42,533 --> 00:43:45,566
What happened to the baby?

144
00:43:45,600 --> 00:43:50,833
Let's hope they took it.
But taken to do what?

145
00:43:50,933 --> 00:43:52,833
Excuse me.

146
00:43:54,865 --> 00:43:59,632
There is the result of the DNA test
between the Repetto child and Valya.

147
00:44:04,033 --> 00:44:07,666
You give it to me because I'm the boss
or because she is blind?

148
00:44:11,732 --> 00:44:16,566
It seems to be
at "Rischiatutto". - At that time ?

149
00:44:16,633 --> 00:44:23,033
(imitating Mike Bongiorno) Cheer,
listeners! The answer is correct!

150
00:44:25,199 --> 00:44:27,266
The DNA matches.

151
00:44:27,332 --> 00:44:33,666
This means two things.
That child is Valya's son.

152
00:44:33,766 --> 00:44:36,599
And the second?

153
00:44:36,633 --> 00:44:40,133
-Valya cheated Domenico.
Oh.
-

154
00:44:43,332 --> 00:44:46,166
- How is it going?
-

155
00:44:46,266 --> 00:44:49,099
I'm better, thanks.

156
00:44:49,100 --> 00:44:51,533
Why did you come?

157
00:44:53,666 --> 00:44:56,999
I have to ask for your cell phone.

158
00:44:57,033 --> 00:45:00,266
To understand where Eva is.
We already checked it

159
00:45:00,332 --> 00:45:04,932
but maybe between messages and chats
there is something that can help us.

160
00:45:10,100 --> 00:45:13,100
We download the data and give it back to you.

161
00:45:19,166 --> 00:45:21,266
All yours.

162
00:45:21,332 --> 00:45:24,265
Thank you.

163
00:45:27,832 --> 00:45:31,166
- For what?

164
00:45:31,299 --> 00:45:34,399
I don't believe it
that it was Eva who shot me.

165
00:45:34,433 --> 00:45:36,333
In cold blood.

166
00:45:38,332 --> 00:45:41,765
She wouldn't be capable of it, I know her.

167
00:45:46,832 --> 00:45:49,799
So how did you know Valya?

168
00:45:52,000 --> 00:45:54,033
What does Valya have to do with it?

169
00:45:55,666 --> 00:45:57,566
Dominic...

170
00:45:59,966 --> 00:46:02,733
Valya's child is not yours.

171
00:46:03,966 --> 00:46:07,466
I'm sorry,
he screwed you, I don't know why.

172
00:46:07,566 --> 00:46:10,500
He made you believe
that it was like this...

173
00:46:12,633 --> 00:46:14,799
I knew it

174
00:46:17,299 --> 00:46:21,032
- What did you know?
-That he wasn't my son.

175
00:46:26,699 --> 00:46:28,799
But what are you saying?

176
00:46:30,365 --> 00:46:34,466
Because you lied to me and got
looking for that child?

177
00:46:34,533 --> 00:46:37,933
-I felt guilty.
Guilty of what?

178
00:46:50,133 --> 00:46:53,932
Because I killed
Valya's husband.

179
00:46:59,133 --> 00:47:02,633
It was during that operation.

180
00:47:02,732 --> 00:47:07,799
When we escorted the convoy
of grain trucks, do you remember?

181
00:47:09,532 --> 00:47:11,565
They attacked us.

182
00:47:15,966 --> 00:47:22,000
He left suddenly
and pointed the gun at me...

183
00:47:22,000 --> 00:47:23,766
and I shot him.

184
00:47:26,266 --> 00:47:26,865
[SHOT]
I shot them first

185
00:47:28,699 --> 00:47:31,633
I had to shoot him.

186
00:47:38,633 --> 00:47:41,866
Those are his.

187
00:47:41,933 --> 00:47:46,299
Eva told me to pretend
of nothing, of forgetting.

188
00:47:46,299 --> 00:47:51,899
It was just collateral damage,
in a country with a bastard war.

189
00:47:53,266 --> 00:47:55,899
But you didn't make it.

190
00:47:58,266 --> 00:48:02,166
I tried to understand
who was that man

191
00:48:02,166 --> 00:48:06,365
and I found out
who had a pregnant wife.

192
00:48:06,365 --> 00:48:09,665
- Valya.
-I approached her.

193
00:48:10,766 --> 00:48:15,799
I tried to help her,
give her money, stay close to her..

194
00:48:15,865 --> 00:48:19,032
But then she found out who you were.

195
00:48:24,699 --> 00:48:26,899
Valya. Hey.

196
00:48:27,032 --> 00:48:30,365
I got something to eat.

197
00:48:30,433 --> 00:48:32,466
It's not much...

198
00:48:34,065 --> 00:48:36,465
તી
But what is it?
- You...

199
00:48:38,799 --> 00:48:41,199
You killed him.

200
00:48:42,365 --> 00:48:45,332
My husband.

201
00:48:46,532 --> 00:48:48,598
No...

202
00:48:48,598 --> 00:48:52,898
One who returned from the front was there
during the assault and saw you.

203
00:48:53,032 --> 00:48:56,565
- It was you.
Forgive me, Val

204
00:48:58,699 --> 00:49:01,766
- Go away!

205
00:49:01,865 --> 00:49:04,132
Go away! I'll kill you!

206
00:49:05,865 --> 00:49:07,865
Go away!

207
00:49:20,065 --> 00:49:25,665
I haven't seen her since that time.
until it arrived in Genoa.

208
00:49:28,266 --> 00:49:32,399
-I didn't want to kill him,
you have to believe me. - "Believe you"?

209
00:49:32,500 --> 00:49:36,266
After all the balls
what did you say to me and Valya?

210
00:49:36,332 --> 00:49:41,099
- It is the truth. The only truth is
that you killed a man!

211
00:49:41,133 --> 00:49:43,499
And you always lied to me.

212
00:50:32,000 --> 00:50:39,366
[GUALTS]
Hey... Hi.

213
00:50:39,433 --> 00:50:41,666
HI.

214
00:50:43,400 --> 00:50:45,366
HI.
Blanca.

215
00:50:46,799 --> 00:50:48,766
What are you doing here?

216
00:50:54,133 --> 00:50:56,166
What happened to you?

217
00:51:00,633 --> 00:51:03,399
It turns out I'm an idiot.

218
00:51:11,865 --> 00:51:16,865
He killed Valya's husband,
that's why he's looking for that child.

219
00:51:16,865 --> 00:51:21,599
How do I tell him that he is expecting a child
from me? What kind of father would he be?

220
00:51:21,633 --> 00:51:26,633
- Better if he goes away without knowing it.
And you would be wrong.

221
00:51:26,666 --> 00:51:31,732
- He killed Valya's husband.
He made a mistake, but he was at war.

222
00:51:31,766 --> 00:51:36,132
- Then he tried to help Valya,
to save the child. - So?

223
00:51:36,166 --> 00:51:40,899
Don't make the same mistake as him.
Don't lie, don't do like him.

224
00:51:43,365 --> 00:51:48,266
Then think about your baby.
He has the right to grow up with a father.

225
00:51:48,332 --> 00:51:53,365
-Yes...-If Domenico doesn't want to do it,
his problem, but he needs to know.

226
00:51:58,365 --> 00:52:00,965
What will you do?

227
00:52:04,098 --> 00:52:08,532
Maybe I have to leave here,
start again somewhere else.

228
00:52:08,565 --> 00:52:11,298
But the charges against you were dropped.

229
00:52:11,400 --> 00:52:15,566
Domenico doesn't know who shot.
They are still under investigation.

230
00:52:15,666 --> 00:52:18,133
But...
But nothing, Blanca.

231
00:52:20,000 --> 00:52:23,799
- Veronica is right,
I have to go away. - Veronica?

232
00:52:23,865 --> 00:52:27,465
-Yes. He told you as an ex
or as a lawyer?

233
00:52:29,598 --> 00:52:34,698
Even the higher ups made me
understand that it's better if I change scenery.

234
00:52:37,232 --> 00:52:42,066
Excuse me. You did it for me,
to protect me.

235
00:52:44,666 --> 00:52:46,599
And I would do it again.

236
00:52:56,232 --> 00:52:59,599
Now let's think about Valya's baby.
You come.

237
00:53:08,933 --> 00:53:11,266
[WOWING]
Shh...

238
00:53:13,500 --> 00:53:15,799
Ssh, ssh, ssh...

239
00:53:19,098 --> 00:53:24,365
We shouldn't have killed them.
You had to make them think.
-

240
00:53:24,433 --> 00:53:26,566
You didn't succeed.

241
00:53:26,598 --> 00:53:31,499
-Killing people wasn't part of the deal.
-Also falling in love with Moth.

242
00:53:31,565 --> 00:53:36,098
If I had killed him, we wouldn't be here
found themselves in this situation.

243
00:53:36,166 --> 00:53:40,266
You shouldn't have taken it.
And what do we do now?

244
00:53:41,666 --> 00:53:46,199
We sell it. It's worth a lot of money.
I need them to leave Italy.

245
00:53:46,199 --> 00:53:49,999
- I'll take care of him.
-
- I decide what we do.

246
00:53:50,032 --> 00:53:53,065
Now leave it here, right now.

247
00:54:01,966 --> 00:54:06,400
[WOWING]
Shh... Easy. Here we are.

248
00:54:15,133 --> 00:54:20,833
-Killing children was not the deal.
-The deal is not to go to jail.

249
00:54:20,865 --> 00:54:24,099
- You do this alone.
- Where are you going?

250
00:54:25,133 --> 00:54:29,899
I have passage on a ship.
Persian Gulf. I'm calling it quits.

251
00:54:32,133 --> 00:54:34,633
What if he goes to the police?

252
00:54:34,699 --> 00:54:36,766
Keep an eye on her.

253
00:54:46,133 --> 00:54:48,599
Doctor Gardi.

254
00:54:50,732 --> 00:54:53,299
Come to the police station with us.

255
00:54:57,400 --> 00:54:59,800
Where was he?

256
00:54:59,832 --> 00:55:02,832
Outside Genoa, for work.

257
00:55:04,266 --> 00:55:06,832
Is your job kidnapping children?

258
00:55:06,900 --> 00:55:11,133
Doctor, I don't kidnap children
nor do I kill their families.

259
00:55:11,166 --> 00:55:15,566
(headphones) I had nothing to do with it
with this Faraldi, I don't know her.

260
00:55:15,666 --> 00:55:20,166
- But he knows the Repettos, he did
their child is born. - Is it a crime?

261
00:55:20,199 --> 00:55:23,899
Giving it birth no, selling it yes.

262
00:55:23,933 --> 00:55:27,866
Since he knows them well,
who could have killed them?

263
00:55:27,966 --> 00:55:33,866
I ask him why lately
you called each other a lot.

264
00:55:33,900 --> 00:55:39,166
- How come? - Children get sick
often at that age, don't you know?

265
00:55:39,199 --> 00:55:41,966
You don't have children?

266
00:55:42,032 --> 00:55:46,465
Maybe it was a mansion robbery.
There are some crazy people out there.

267
00:55:46,466 --> 00:55:51,133
I thought the jokes
they were only on the police.

268
00:55:51,133 --> 00:55:53,766
But how do you work in here?

269
00:55:53,832 --> 00:55:56,066
Bastard.

270
00:56:03,299 --> 00:56:06,065
Like this.

271
00:56:06,065 --> 00:56:10,132
Wipe off that shitty smile
and tell me where that child is!

272
00:56:10,166 --> 00:56:15,266
Otherwise I'll break your head!
Did you understand? I'll break your head!

273
00:56:18,299 --> 00:56:20,266
It can go.

274
00:56:38,000 --> 00:56:41,400
Let's get them under control
the phones.

275
00:56:41,400 --> 00:56:45,900
It won't do any good.
- It's the only thing we can do.

276
00:56:47,365 --> 00:56:49,399
Excuse me. Dog 3!
Where are you going?
-

277
00:56:49,466 --> 00:56:52,733
Until we meet again.
- Oh, don't be silly!

278
00:56:56,266 --> 00:56:58,166
Liguori?

279
00:56:59,565 --> 00:57:03,132
Where are you? Is anyone there?

280
00:57:03,266 --> 00:57:05,132
Blanca

281
00:57:08,098 --> 00:57:11,198
- What's wrong?
- Veronica is right.

282
00:57:11,299 --> 00:57:14,299
I should stay away from you.

283
00:57:14,332 --> 00:57:17,632
Because of me
you're always in deep shit.

284
00:57:19,666 --> 00:57:23,899
But...
Is your help still valid?

285
00:57:26,266 --> 00:57:30,799
Liguori? Why don't you answer me?

286
00:57:30,865 --> 00:57:33,132
I love it when you beg me.

287
00:57:33,199 --> 00:57:36,299
-I'm not begging you.
-Mm, mm.

288
00:57:36,400 --> 00:57:39,400
Okay, maybe just a little.

289
00:57:42,832 --> 00:57:44,766
At that time ?

290
00:57:54,565 --> 00:57:56,999
What's written in the chats?

291
00:57:58,065 --> 00:58:02,265
They never speak directly
traffic or the child.

292
00:58:03,666 --> 00:58:06,566
There's something interesting here.

293
00:58:07,633 --> 00:58:10,699
- Read a little.
-Faraldi writes

294
00:58:10,799 --> 00:58:14,299
"That's just bullshit.
The child does not exist."

295
00:58:14,299 --> 00:58:18,766
- "Leave that bitch alone, get out
with me tonight." - Who are you talking about?

296
00:58:18,799 --> 00:58:21,399
Obviously about you.

297
00:58:21,466 --> 00:58:24,933
Cretin. And then what does he say?

298
00:58:24,933 --> 00:58:29,598
“You got a crush on that one
blind? Are you really interested?"

299
00:58:29,598 --> 00:58:33,598
And what does Domenico answer?
So, just to know.

300
00:58:37,966 --> 00:58:41,500
Nothing. He doesn't answer anything.

301
00:58:41,500 --> 00:58:45,866
Well. We have voicemails.
Do we listen to those? - Yes.

302
00:58:46,865 --> 00:58:49,932
(Eva, recording)
"I'm heading back to the office."

303
00:58:49,966 --> 00:58:54,366
"I have to tell you something
about the mission in Ukraine."

304
00:58:54,400 --> 00:58:57,766
He sent this to her
when he was in hospital.

305
00:58:57,900 --> 00:59:02,133
(Eva, recording) "I hope
that you will hear this message"

306
00:59:02,166 --> 00:59:05,032
"because it means you're fine."

307
00:59:05,065 --> 00:59:08,432
"I wanted to tell you... forgive me."

308
00:59:08,500 --> 00:59:12,500
You see ?
They never speak directly.

309
00:59:12,500 --> 00:59:15,299
Let me hear it again.

310
00:59:19,766 --> 00:59:24,098
(Recorder) "I hope
that you will hear this message"

311
00:59:24,098 --> 00:59:28,432
"because it means you're fine."
Did you hear? What?

312
00:59:28,500 --> 00:59:31,733
(Recorder)
"I wanted to tell you... forgive me."

313
00:59:31,766 --> 00:59:34,799
There is water noise in the background.

314
00:59:36,266 --> 00:59:41,566
A river? The sea? - No,
it's a push, a strong splash.

315
00:59:41,598 --> 00:59:45,132
As if from a forced pipeline.

316
00:59:45,232 --> 00:59:47,166
- A dam?
- Like, yeah.

317
00:59:47,266 --> 00:59:49,899
Near Genoa
there is the Brugneto dam.

318
00:59:49,900 --> 00:59:52,766
It's isolated.
Maybe he hid the child there.

319
00:59:52,832 --> 00:59:56,766
[NOTIFICATION FROM MOBILE]
Wait a minute.

320
00:59:56,832 --> 00:59:59,999
(Recorder) "Ten minutes
and I'm with you. Be found downstairs."

1
01:00:00,000 --> 01:00:02,299
(Recorder) "Ten minutes
and I'm with you. Be found downstairs."

2
01:00:02,299 --> 01:00:06,199
My father is coming to get me
I'll send you back for the ultrasound.

3
01:00:06,232 --> 01:00:09,399
- Let's go to the dam.
- No, I'll go. - But how?

4
01:00:09,466 --> 01:00:12,266
No, Blanca,
you have to think about your child.

5
01:00:12,365 --> 01:00:14,899
Who are you, my gynecologist?

6
01:00:19,799 --> 01:00:21,865
Please.

7
01:00:24,100 --> 01:00:26,166
No.

8
01:00:30,166 --> 01:00:33,632
Hello, Liguori. - Hello.
- Did you forget?

9
01:00:33,799 --> 01:00:36,132
But no.
- Come on, let's go.

10
01:00:36,166 --> 01:00:38,799
- Keep me updated.

11
01:00:38,966 --> 01:00:42,433
You can imagine if you keep me updated.
Come on!

12
01:01:34,532 --> 01:01:36,632
[THEY SPEAK INFILIPINO]

13
01:03:07,633 --> 01:03:10,533
Hello.

14
01:03:10,565 --> 01:03:12,998
Don't worry. Here we are.

15
01:03:27,233 --> 01:03:30,399
If you move,
I'll put a hole in your head.

16
01:03:30,466 --> 01:03:32,466
[CRYING]

17
01:03:47,633 --> 01:03:51,666
- I didn't make you so sentimental.
You're a son of a bitch.
-

18
01:03:51,666 --> 01:03:54,966
Eva, the swear words.
There are children.

19
01:03:56,532 --> 01:03:58,899
Have the bulkheads prepared.

20
01:03:58,966 --> 01:04:02,066
Make anything disappear
that connects us to her.

21
01:04:06,933 --> 01:04:12,466
You cared so much about this child.
Now you will die with him.

22
01:05:28,666 --> 01:05:30,699
Police!

23
01:05:46,066 --> 01:05:48,133
Fuck!

24
01:05:53,066 --> 01:05:55,066
Thank you.

25
01:06:01,533 --> 01:06:05,266
- Just to know, but the father...
- No.
-

26
01:06:05,299 --> 01:06:09,899
We've already talked about it. Nothing
questions about who or where the father is.

27
01:06:09,899 --> 01:06:11,899
- Exact.
- Okay.

28
01:06:15,365 --> 01:06:18,732
You can be the grandfather and the father,
what do you think?

29
01:06:18,765 --> 01:06:21,465
I already have a hard time being your father.

30
01:06:21,566 --> 01:06:24,733
- Come on...
However it's fine.

31
01:06:24,765 --> 01:06:29,632
I'm there, I'm there.
With my big nose and all.

32
01:06:29,666 --> 01:06:34,899
- I only get twenty euros an hour.
- Twenty euros? But go ahead and make it eight.

33
01:06:36,265 --> 01:06:39,032
- Blanca Ferrando?
- Here we are! - Stay calm.

34
01:06:40,299 --> 01:06:42,832
You don't have to do the ultrasound.

35
01:06:44,132 --> 01:06:46,966
So... ready?
- Yes. - Yes...

36
01:07:39,000 --> 01:07:41,033
Dad...

37
01:07:46,832 --> 01:07:49,732
Here you go. We're done.

38
01:08:16,799 --> 01:08:18,865
He looks a bit like me.

39
01:08:18,933 --> 01:08:23,999
- I'll take you home. - Popes,
I have to do something else at the hospital.

40
01:08:24,033 --> 01:08:27,033
Are you sick?
- No.

41
01:08:27,066 --> 01:08:29,800
Why do you want to stay in hospital?

42
01:08:31,632 --> 01:08:37,032
- I'd like to show that
to his father. - What?

43
01:09:16,600 --> 01:09:19,899
How is this possible?
- Nobody saw anything.

44
01:09:19,966 --> 01:09:22,200
What do we do now?

45
01:09:22,266 --> 01:09:26,266
- What happens ?
I don't know, we're in a hospital.

46
01:09:29,666 --> 01:09:32,766
Moth is gone.

47
01:09:32,766 --> 01:09:34,865
What?
- What happens ?

48
01:09:34,865 --> 01:09:37,232
- Dad, wait a minute.
- Yes.

49
01:09:39,966 --> 01:09:41,966
Call Domenico.

50
01:09:45,266 --> 01:09:47,266
Answers.

51
01:09:55,266 --> 01:09:58,432
- Why did you leave?
I am a free citizen.

52
01:09:58,533 --> 01:10:01,800
- Bullshit. What are you doing?
I know where Eva might be.

53
01:10:01,900 --> 01:10:04,300
He has a friend
which can help you expatriate.

54
01:10:04,400 --> 01:10:07,666
Tell me where it is,
I'll get the police involved.

55
01:10:07,732 --> 01:10:09,832
No, it would be an obstacle.

56
01:10:09,865 --> 01:10:13,799
But what an obstacle! What are you doing ?
Domenico, don't do...

57
01:10:16,732 --> 01:10:18,699
- Dad.
- What happens ?

58
01:10:18,699 --> 01:10:21,699
- Come on, come with me.
You come.

59
01:10:35,633 --> 01:10:39,432
Hey! I'm looking for Eva Faraldi.

60
01:10:39,433 --> 01:10:42,166
It's a woman, brunette. Have you seen her?

61
01:11:33,400 --> 01:11:35,866
Aah...

62
01:11:38,865 --> 01:11:41,066
No! No! No!

63
01:11:42,500 --> 01:11:46,366
Don't kill me! Don't kill me!
(shouting) Where's the baby?

64
01:11:46,433 --> 01:11:50,133
- You're crazy! You're crazy!
(shouting) Where's the baby?

65
01:11:55,566 --> 01:11:58,733
- I don't believe it...
- What happened? - Dad...

66
01:11:58,799 --> 01:12:01,466
[(VOICE ASSISTANT) LIGUORI.]
- Hello.

67
01:12:01,500 --> 01:12:05,299
- Liguori, then?
- The dam has nothing to do with it.

68
01:12:05,365 --> 01:12:07,432
I'm not there.

69
01:12:07,500 --> 01:12:11,000
- What do we do now?
-I don't know, I'm coming back.

70
01:12:16,199 --> 01:12:20,432
I have it!
I remind you that you are pregnant.

71
01:12:20,533 --> 01:12:25,333
- Yes, so what? - To the child
It's not good to get upset like this.

72
01:12:25,365 --> 01:12:28,365
- Oh God...
But what are you looking for?

73
01:12:28,433 --> 01:12:31,966
My laptop.
If you see it, tell me.

74
01:12:32,033 --> 01:12:34,400
I have to listen to some audio again.

75
01:12:34,400 --> 01:12:37,133
- I left it at home!
- What's the problem?

76
01:12:37,199 --> 01:12:41,932
We are looking for a child. We thought
that it was in a dam, but it isn't there.

77
01:12:41,966 --> 01:12:46,200
- Because you thought
was it in a dam? - God...

78
01:12:47,832 --> 01:12:53,666
I heard water in the audio
which squirted at high pressure.

79
01:12:53,666 --> 01:12:57,299
We thought
to the penstocks of a dam.

80
01:12:57,365 --> 01:13:01,632
Maybe it's water coming out of the bulkheads
of a dry dock.

81
01:13:01,699 --> 01:13:04,899
In these basins
large bulkheads open

82
01:13:04,900 --> 01:13:07,633
and the water comes out making that noise.

83
01:13:07,666 --> 01:13:10,832
When I worked at the port
I've seen a lot of them.

84
01:13:10,900 --> 01:13:13,300
The water came out like a waterfall.

85
01:13:13,365 --> 01:13:16,999
Once in 1999
a guy opened the floodgates...

86
01:13:17,000 --> 01:13:20,266
Dad... Dad, you're a genius.

87
01:13:20,299 --> 01:13:23,666
You attack the "pipponi",
but you are a genius!

88
01:13:23,666 --> 01:13:27,899
A dry dock... think!

89
01:13:27,966 --> 01:13:32,566
It's not like you're going alone
in this dry dock?

90
01:13:32,633 --> 01:13:37,533
No. I'm waiting for Liguori to come back
and then I go with him.

91
01:13:39,066 --> 01:13:42,000
- I know you, mask.
- I swear.

92
01:13:49,433 --> 01:13:52,766
I told you
don't go alone!

93
01:13:52,799 --> 01:13:55,732
It's just a check.
I'll wait for you here.

94
01:13:55,799 --> 01:13:58,699
- Absolutely not! I order you...
- Ready?

95
01:14:00,766 --> 01:14:03,366
There is no... field.
Blanca! Blanca!

96
01:14:05,400 --> 01:14:07,400
HI.

97
01:14:08,533 --> 01:14:12,166
Come on, come on, it's coming.

98
01:14:20,533 --> 01:14:23,233
What is it? What is it?

99
01:14:57,633 --> 01:14:59,666
Ah...

100
01:15:02,365 --> 01:15:05,432
Are you okay?

101
01:15:05,433 --> 01:15:08,733
Where's my dog?
They took him away.

102
01:15:10,266 --> 01:15:12,666
Do you want to shoot me too?

103
01:15:12,732 --> 01:15:17,532
I'm actually tied up.
I can't shoot anyone.

104
01:15:17,566 --> 01:15:19,866
It was Gardi.

105
01:15:19,900 --> 01:15:23,400
He's behind it all.
He had the Repettos shot.

106
01:15:23,466 --> 01:15:27,466
- You shot Domenico.
- No. Bullshit!
-

107
01:15:27,500 --> 01:15:32,666
You came to tell me "don't help him",
"children are an obsession"...

108
01:15:32,666 --> 01:15:35,999
You wanted to throw off the investigation
and screw me, like now.

109
01:15:36,066 --> 01:15:38,333
I wanted to send him away.

110
01:15:38,365 --> 01:15:41,399
Gardi wanted to kill him
and I wanted to save him.

111
01:15:41,433 --> 01:15:44,033
I didn't shoot Domenico.

112
01:15:48,832 --> 01:15:51,932
Gardi was in the car with me
that day.

113
01:15:52,033 --> 01:15:55,700
He noticed that he was following us
and that he wanted to screw us.

114
01:15:58,033 --> 01:16:00,000
And then...

115
01:16:21,332 --> 01:16:23,566
No!
[SHOT]

116
01:16:23,633 --> 01:16:25,833
Gardi organized the traffic.

117
01:16:25,900 --> 01:16:29,300
I just had to carry that baby
in Italy.

118
01:16:29,332 --> 01:16:32,066
Have you done charity work?

119
01:16:33,666 --> 01:16:37,466
You have taken a child from his mother.

120
01:16:37,533 --> 01:16:41,865
- How was your mother when you were
small? What the fuck does it have to do with it?

121
01:16:41,865 --> 01:16:45,665
He abandoned me, my sister
and my father. Happy?

122
01:16:45,666 --> 01:16:50,766
In a house, warm,
with a father who loved you.

123
01:16:50,766 --> 01:16:53,766
She's a bitch
who left us alone.

124
01:16:57,033 --> 01:16:59,666
But mine was always there.

125
01:17:00,966 --> 01:17:03,500
Always together.

126
01:17:03,566 --> 01:17:07,533
She wasn't a bitch.
Except he couldn't do it.

127
01:17:10,565 --> 01:17:12,665
Have you ever been cold

128
01:17:14,299 --> 01:17:19,032
because your mother could afford it
to sleep alone in the car?

129
01:17:20,365 --> 01:17:22,532
Have you ever been hungry?

130
01:17:22,565 --> 01:17:26,932
So hungry to rummage
in rubbish bins?

131
01:17:30,365 --> 01:17:35,532
You felt dirty because you could
only wash yourself every now and then in a bar?

132
01:17:39,299 --> 01:17:42,466
I'm sorry
for the life you had.

133
01:17:42,532 --> 01:17:45,999
- They had to help you.
-
But no one did.

134
01:17:46,000 --> 01:17:50,000
Instead I do,
I tried to help that child.

135
01:17:51,832 --> 01:17:56,466
I was wrong, but I wanted to give it to him
another possibility.

136
01:17:58,500 --> 01:18:00,933
The one I didn't have.

137
01:18:00,966 --> 01:18:05,400
If you wanted to help that child,
you had to help his mother.

138
01:18:07,966 --> 01:18:10,100
She's dead.

139
01:18:10,166 --> 01:18:12,432
She died to find him.

140
01:18:23,766 --> 01:18:26,732
Force. Take them and let's go.

141
01:18:30,166 --> 01:18:32,232
Leave me!

142
01:19:18,266 --> 01:19:20,299
Open the bulkheads.

143
01:19:27,799 --> 01:19:29,899
What do you want to do?

144
01:19:29,933 --> 01:19:34,266
The basin will fill
and you will drown in here.

145
01:19:34,299 --> 01:19:36,399
Simple.

146
01:19:36,466 --> 01:19:39,666
- The police are coming.
He will find death there.

147
01:19:50,865 --> 01:19:52,932
I'm sorry, little one.

148
01:19:53,000 --> 01:19:57,299
I hoped
that you had a better life.

149
01:19:57,365 --> 01:19:59,499
Ah!

150
01:20:12,199 --> 01:20:14,266
Save him.
- What are you doing?

151
01:20:14,332 --> 01:20:16,932
- No, Eva...
- Yes, yes.

152
01:20:20,865 --> 01:20:23,632
You were right about one thing.

153
01:20:23,633 --> 01:20:26,066
I'm too sentimental.

154
01:20:27,666 --> 01:20:31,266
Ah!

155
01:20:31,299 --> 01:20:33,299
Run!

156
01:21:13,799 --> 01:21:17,299
Shh... Oh God!

157
01:21:28,266 --> 01:21:30,432
Hey! I am it! Come

158
01:21:32,933 --> 01:21:35,600
There is Eva in the container.
We have to go...

159
01:21:39,466 --> 01:21:42,267
Come, come

160
01:21:42,433 --> 01:21:45,166
Hey!
Ah!

161
01:22:07,466 --> 01:22:10,666
You can even do it alone to die.

162
01:22:27,032 --> 01:22:30,499
We can't get out of here.
You have to go alone.

163
01:22:30,500 --> 01:22:33,700
- Like "alone"?
- There's a bulkhead there at the end

164
01:22:33,766 --> 01:22:37,599
- I'll cover for you. - What do I do?
At the bottom there is a staircase on the left.

165
01:22:37,633 --> 01:22:41,499
- Domenico, I'm fucking blind!
-Blanca!

166
01:22:41,565 --> 01:22:46,632
There are no other possibilities.
You have to go now! - Hate!

167
01:22:46,666 --> 01:22:50,699
Always straight and that's it!
Don't be afraid!

168
01:23:00,000 --> 01:23:03,900
Calm,
we can do it, we can do it.

169
01:23:26,633 --> 01:23:28,599
Let's go.

170
01:24:05,332 --> 01:24:07,232
No...

171
01:24:50,732 --> 01:24:53,366
[BABY CRYING]
Hate...

172
01:25:00,666 --> 01:25:02,799
Ssh... Ssh...

173
01:25:15,598 --> 01:25:17,565
[BARKS]

174
01:25:27,966 --> 01:25:29,966
Ssh...

175
01:25:31,199 --> 01:25:33,899
Ssh...


176
01:25:39,766 --> 01:25:42,966


177
01:25:45,133 --> 01:25:50,232

that lights up inside us.

178
01:25:52,532 --> 01:25:57,465

that you can give to me too.

179
01:26:01,500 --> 01:26:05,266

which you will gradually discover.

180
01:26:08,633 --> 01:26:10,799


181
01:26:10,799 --> 01:26:13,365


182
01:26:13,400 --> 01:26:17,000


183
01:26:46,900 --> 01:26:49,533
Blanca!

184
01:26:50,666 --> 01:26:53,999


185
01:26:54,032 --> 01:26:57,332


186
01:26:57,400 --> 01:27:01,900

that lights up.

187
01:27:01,966 --> 01:27:08,066

that you can give to me too.

188
01:27:25,699 --> 01:27:27,932
Ssh...

189
01:27:44,199 --> 01:27:47,633
- Stop! Stop!
- Stop! Don't move!

190
01:27:47,699 --> 01:27:50,432
- Stop! Stay still!
- Hey, stop!

191
01:27:53,532 --> 01:27:55,898
Stay still!

192
01:27:55,900 --> 01:27:57,900
Blanca !

193
01:28:04,732 --> 01:28:06,732
Cow...
[WOWING]

194
01:28:09,400 --> 01:28:13,666
- Because it took you so long
to arrive? - Sorry, but...

195
01:28:16,666 --> 01:28:18,666
I did some laundry.

196
01:28:42,565 --> 01:28:44,665
- Are you OK ?
- Yes.

197
01:28:46,032 --> 01:28:48,132
Yes, I'm fine.

198
01:28:52,900 --> 01:28:55,900
Shall I take you to the hospital?

199
01:28:57,000 --> 01:29:01,400
So let's see how he is doing too.
Get an ultrasound.

200
01:29:02,598 --> 01:29:05,198
We're fine, don't worry.

201
01:29:10,299 --> 01:29:12,399
We got them all.

202
01:29:16,933 --> 01:29:19,566
Faraldi didn't make it.

203
01:29:21,598 --> 01:29:24,165
And Domenico?

204
01:29:24,199 --> 01:29:26,432
In the casino he escaped.

205
01:29:28,232 --> 01:29:34,899
[(VOICE ASSISTANT) DOMENICO.
DOMENIC. DOMENIC.]

206
01:29:34,933 --> 01:29:37,400
[SUNDAY. DOMENIC.]

207
01:29:39,466 --> 01:29:41,566
Where are you?

208
01:29:42,666 --> 01:29:47,532
I'm leaving. It's no longer there
no reason to stay in Genoa.

209
01:29:49,299 --> 01:29:52,932
There is always a reason to stay.

210
01:29:52,966 --> 01:29:55,566
There is Valya's son.

1
01:30:00,133 --> 01:30:04,232
Blanca, I told you,
I'm not cut out to be a father.

2
01:30:04,266 --> 01:30:06,299
Domenico, that's not true.

3
01:30:06,365 --> 01:30:09,899
You looked for him, you saved him.
You can do it.

4
01:30:09,933 --> 01:30:14,800
Okay, listen to me...

5
01:30:16,899 --> 01:30:17,233
- I...
Enough, Bla

6
01:30:18,899 --> 01:30:22,566
Give it to Valya's sister,
it's better for everyone.

7
01:30:40,166 --> 01:30:41,932
Here it is.

8
01:30:45,466 --> 01:30:48,966
Thanks for all that
what you did for him.

9
01:30:49,000 --> 01:30:51,633
Thank you.

10
01:30:51,633 --> 01:30:55,133
- This is a gift for Ivan.
-Thank you.

11
01:30:55,166 --> 01:30:59,566
They're clothes. To me
-
he gave them away second hand.

12
01:30:59,566 --> 01:31:02,300
Everyone gets what they deserve.

13
01:31:03,365 --> 01:31:06,965
- I also have a gift for Ivan.
Doctor. - Yes.

14
01:31:11,000 --> 01:31:13,900
Here, look.

15
01:31:13,933 --> 01:31:15,900
How beautiful!

16
01:31:18,266 --> 01:31:20,799
Oh, yes, yes.

17
01:31:20,900 --> 01:31:23,933
They were your dad's.

18
01:31:24,032 --> 01:31:26,765
Look after them carefully.

19
01:31:30,233 --> 01:31:32,332
Come home, Ivan.

20
01:31:33,966 --> 01:31:36,133
Mom will be happy.

21
01:31:43,365 --> 01:31:45,732
Thank you.
Thank you.

22
01:32:01,166 --> 01:32:03,133
Was he moved?
No.

23
01:32:03,166 --> 01:32:05,166
- Oh.
A bit'.

24
01:32:06,633 --> 01:32:09,799
- Do you think I'm a beast?
- No.

25
01:32:09,866 --> 01:32:11,866
A little.

26
01:32:13,332 --> 01:32:15,532
Oh well, I have to go.

27
01:32:15,565 --> 01:32:20,399
- I'm bringing the last things to Liguori
he left in the office. - Why?

28
01:32:22,633 --> 01:32:26,199
The transfer has arrived.

29
01:32:26,299 --> 01:32:29,166
Rome
- Oh.

30
01:32:29,199 --> 01:32:32,166
It starts in the capital on Monday.

31
01:32:57,366 --> 01:33:01,232
Do you want to come with me?
Liguori will be happy.

32
01:33:01,299 --> 01:33:06,966
Let's drink a beer all together
to celebrate properly.

33
01:33:07,032 --> 01:33:12,365
I cannot. I have to take it too
a beer, but with someone else.

34
01:33:15,832 --> 01:33:19,732
You know what's worse
of this transfer?

35
01:33:19,799 --> 01:33:22,399
Who loses the best man he has.

36
01:33:22,466 --> 01:33:25,133
That I only have you left.

37
01:33:37,032 --> 01:33:39,332
[YEELS]

38
01:34:17,632 --> 01:34:20,566
-Blanca, you are special...
"Special"?

39
01:34:20,666 --> 01:34:25,666
To say "handicapped" you could have said
"different", "original"...

40
01:34:25,699 --> 01:34:28,166
"Eccentric"...
Stop it.

41
01:34:28,265 --> 01:34:31,799
"Singular", "unusual",
"extraordinary"... Enough!

42
01:34:31,899 --> 01:34:34,433
Shut up and listen to me.

43
01:35:29,832 --> 01:35:31,932
[SIGHS]

44
01:35:33,299 --> 01:35:37,032
You can drink this, it's non-alcoholic.

45
01:35:37,066 --> 01:35:39,066
[YEELP]

46
01:35:44,966 --> 01:35:48,066
[SOUND OF THE SEAGULLS]

47
01:35:48,166 --> 01:35:50,466
[SOUND OF WAVES]

48
01:36:14,332 --> 01:36:16,432
Hello, Valya.

49
01:36:22,765 --> 01:36:24,632
And nothing...

50
01:36:26,865 --> 01:36:29,832
I wanted to tell you that we did it.

51
01:36:32,199 --> 01:36:34,932
To your son.

52
01:36:35,000 --> 01:36:40,365
To your son and to all children
who have strong and courageous mothers.

53
01:36:40,365 --> 01:36:42,799
Like you.

54
01:37:36,399 --> 01:37:38,966
[YEELS]
Hey, hey!

55
01:37:39,066 --> 01:37:42,533
If you feel bad,
I'm not taking you to the vet.

56
01:37:42,600 --> 01:37:45,933
I'm already here
what a vomit for both of us.

57
01:37:45,966 --> 01:37:48,500
[YEELS]

58
01:37:49,933 --> 01:37:52,633
And so it's you and me.

59
01:37:55,166 --> 01:37:57,232
[SOUND OF STEPS]

60
01:38:01,765 --> 01:38:03,899
Liguori?

61
01:38:06,632 --> 01:38:09,299
How do you know it's me?

62
01:38:11,933 --> 01:38:14,399
It could have been Domenico.

63
01:38:14,466 --> 01:38:18,766
Domenico I can't hear him,
yes to you.

64
01:38:19,933 --> 01:38:22,099
Weren't you supposed to leave?

65
01:38:23,233 --> 01:38:25,966
I wanted to tell you...

66
01:38:26,000 --> 01:38:28,166
that I'm stupid.

67
01:38:29,365 --> 01:38:32,199
- Oh.
- Because I was scared.

68
01:38:35,400 --> 01:38:38,766
But now
I don't care anymore, Blanca.

69
01:38:40,332 --> 01:38:42,632
Because I love you.

70
01:38:43,799 --> 01:38:46,332
Repeat it.

71
01:38:46,365 --> 01:38:50,365
I love you.
- No, you're stupid.

72
01:38:50,400 --> 01:38:54,133
-Yes. I was a fool,
a coward. - Yes, yes.

73
01:38:54,232 --> 01:38:58,566
Now I'm no longer afraid.
I want you.

74
01:38:58,633 --> 01:39:01,599
I want your baby,
I want it all.

75
01:39:01,666 --> 01:39:04,799
"All inclusive",
do you get the whole package?

76
01:39:04,900 --> 01:39:06,832
- All?
- All.

77
01:39:06,832 --> 01:39:11,399
Okay. Even if I'm a mess,
angry and a pain in the ass?

78
01:39:12,400 --> 01:39:16,566
- All. - Even if I become
swollen, fat...

79
01:39:16,566 --> 01:39:19,533
and unbearable?

80
01:39:19,566 --> 01:39:22,300
- All.
- Although perhaps...

81
01:39:34,900 --> 01:39:36,833
What's wrong with you?

82
01:39:36,900 --> 01:39:41,232
I was expecting something
much more romantic of you.

83
01:39:41,232 --> 01:39:46,099
I don't know, a carriage, a limousine,
some flowers, a white horse...

84
01:39:46,166 --> 01:39:48,266
- Things like that.
-Ah...

85
01:39:51,166 --> 01:39:53,166
I can fix it.

86
01:40:02,466 --> 01:40:05,933
Cane 3 !
[BARK]

87
01:40:16,166 --> 01:40:18,999
Can I try it?

88
01:40:20,033 --> 01:40:21,966
- Yes.
- Thank you.
-

89
01:40:22,033 --> 01:40:24,966
- Oh, my goodness!
- Here, wait. - Okay.

90
01:40:25,966 --> 01:40:28,266
Hands here.
- Who?

91
01:40:31,500 --> 01:40:34,033
- Liguori...
- So?

92
01:40:34,066 --> 01:40:36,800
- Do you trust me?
- No.

93
01:40:36,832 --> 01:40:39,599
And you do well! Wow!

94
01:41:10,766 --> 01:41:13,699
[BARK]



