1
00:00:12,212 --> 00:00:15,281
♪

2
00:00:20,286 --> 00:00:23,222
♪ My mother, be comforted, ♪

3
00:00:23,255 --> 00:00:28,194
♪ To this poor heart. ♪

4
00:00:28,227 --> 00:00:31,330
♪ I won't have to cry anymore, ♪

5
00:00:31,364 --> 00:00:35,234
♪ The blows of his betrayal. ♪

6
00:00:35,268 --> 00:00:36,936
♪ They have taken me prisoner
of suffering. ♪

7
00:00:36,970 --> 00:00:39,872
Alma: Diego, ours
finished.

8
00:00:39,906 --> 00:00:42,242
♪ But she has to pay, ♪

9
00:00:42,275 --> 00:00:47,480
♪ And before your feet
goes my oath. ♪

10
00:00:47,513 --> 00:00:49,014
[Shot]
Santiago: Diego!

11
00:00:49,048 --> 00:00:53,018
♪ All this blood
that is spilling. ♪

12
00:00:53,052 --> 00:00:54,254
I'm going to find her,

13
00:00:56,289 --> 00:00:58,458
and I'm going to do
let him pay for this.

14
00:00:58,491 --> 00:00:59,726
♪ Have compassion. ♪

15
00:00:59,759 --> 00:01:01,260
I swear to you.

16
00:01:01,293 --> 00:01:03,229
♪ And now it's your turn to pay. ♪

17
00:01:03,262 --> 00:01:05,731
- It is a family jewel,
There are only two alike.

18
00:01:05,765 --> 00:01:09,735
♪ The price of his evil. ♪

19
00:01:09,768 --> 00:01:13,206
Andrea: Do you really believe
that I am guilty?

20
00:01:13,239 --> 00:01:15,108
♪ He has to confront us. ♪

21
00:01:15,141 --> 00:01:17,143
Santiago: Allow me.
Andrea: Let go of me, ah!

22
00:01:17,176 --> 00:01:21,180
♪ And now it's your turn to know, ♪

23
00:01:21,214 --> 00:01:25,351
♪ What it is
let the heart cry. ♪

24
00:01:25,384 --> 00:01:28,654
♪ Now it's your turn to lose, ♪

25
00:01:28,687 --> 00:01:33,526
♪ And suffer just like me. ♪

26
00:01:38,764 --> 00:01:42,869
- But why didn't you love me?
Tell who it was, Hortensia?

27
00:01:42,902 --> 00:01:46,872
- He told me he was going to burn
the inn and that he was going to kill her.

28
00:01:46,906 --> 00:01:50,176
He threatened me with that.

29
00:01:50,209 --> 00:01:53,346
Fair: So,
Did he grab you by force?

30
00:01:53,379 --> 00:01:55,681
- I am a decent woman.

31
00:01:55,715 --> 00:01:58,951
I worked as a maid
in a house, there in Mexico,

32
00:01:58,985 --> 00:02:01,120
and the boss, by force,
He wanted to mess with me.

33
00:02:01,153 --> 00:02:02,689
That's why I resigned.

34
00:02:02,722 --> 00:02:06,025
Then I started washing dishes.
in the godmother's inn,

35
00:02:06,059 --> 00:02:07,893
and I never wanted
mess with anyone.

36
00:02:07,926 --> 00:02:09,895
- And I know it, little sister.

37
00:02:09,929 --> 00:02:11,998
- Then he fell in love,

38
00:02:12,031 --> 00:02:14,467
and the guy left
to the United States and...

39
00:02:14,500 --> 00:02:15,635
He never heard from him again.

40
00:02:18,738 --> 00:02:19,805
- Good afternoon.

41
00:02:19,839 --> 00:02:21,207
Hey, it's good that you
meeting, Just.

42
00:02:21,240 --> 00:02:22,541
What was it that happened?

43
00:02:22,575 --> 00:02:24,577
- They accused him
of things that son Mejido.

44
00:02:24,610 --> 00:02:25,812
- It just can't be.

45
00:02:25,845 --> 00:02:28,113
Just: That idiot
He has no shame.

46
00:02:28,147 --> 00:02:30,182
Do you already know that he grabbed
by force to Hortensia?

47
00:02:30,215 --> 00:02:31,251
- As?

48
00:02:33,953 --> 00:02:35,321
So, we have
have to do something, right?

49
00:02:35,354 --> 00:02:36,689
But something definitive.

50
00:02:36,722 --> 00:02:38,091
Furthermore, we have the precedent

51
00:02:38,124 --> 00:02:41,227
that he mistreats
brutally to his wife.

52
00:02:41,261 --> 00:02:42,595
- Here the problem
is that Rosario

53
00:02:42,628 --> 00:02:44,930
is covering it up,
lower your hand.

54
00:02:44,963 --> 00:02:47,033
But that guy has to pay.

55
00:02:47,066 --> 00:02:50,135
It will pay sooner or later
everything he has done.

56
00:02:50,169 --> 00:02:53,606
[♪♪♪]

57
00:02:56,408 --> 00:02:59,812
-Betty. Friend,
I need you to stop me.

58
00:02:59,846 --> 00:03:02,348
See, if for any reason
something they will ask you,

59
00:03:02,381 --> 00:03:04,016
you say that I left
my cell phone in your car,

60
00:03:04,050 --> 00:03:06,719
and then you left it
in Esteban's department.

61
00:03:06,753 --> 00:03:09,889
Goes. Thank you. Kiss. Bye.

62
00:03:15,093 --> 00:03:16,696
- But you didn't do anything for me.

63
00:03:16,729 --> 00:03:19,632
You stayed right
to those old unfortunates.

64
00:03:19,665 --> 00:03:22,368
- Does it seem little to you?
exonerate you from rape

65
00:03:22,401 --> 00:03:24,603
arguing that it is not appropriate
for lack of evidence?

66
00:03:24,636 --> 00:03:26,672
- Yes, yes, yes you helped me.

67
00:03:26,706 --> 00:03:29,141
But for that criminal
You didn't move a finger.

68
00:03:29,174 --> 00:03:31,377
- And what did you want me to do?

69
00:03:31,410 --> 00:03:34,246
There are no witnesses that Justo
got into Sheila.

70
00:03:34,279 --> 00:03:36,348
Instead,
everyone knows that you have given yourself

71
00:03:36,382 --> 00:03:39,418
back in the drink
and what house you kill Isabel.

72
00:03:39,452 --> 00:03:41,787
- I'm fed up
of so many fights.

73
00:03:41,820 --> 00:03:43,856
I better get out of here.

74
00:03:43,889 --> 00:03:48,528
- Look, you and I have
many years of knowing each other.

75
00:03:48,561 --> 00:03:50,663
When I needed it,
you helped me

76
00:03:50,696 --> 00:03:52,198
and I can help you
ensure that within

77
00:03:52,231 --> 00:03:54,600
of eight months
They are going to change from here.

78
00:03:54,634 --> 00:03:58,337
So if you
you recover the image you had,

79
00:03:58,370 --> 00:04:01,040
you can have a position
very important in the government.

80
00:04:04,410 --> 00:04:06,412
Get ready, man.
Don't be an idiot

81
00:04:06,446 --> 00:04:07,746
He already quits alcohol.

82
00:04:07,779 --> 00:04:10,482
Look...

83
00:04:10,516 --> 00:04:12,952
First of all,
you have to earn

84
00:04:12,985 --> 00:04:14,220
to Father Salvador.

85
00:04:14,253 --> 00:04:17,389
You see how strong it is
with that idiotic tip.

86
00:04:17,422 --> 00:04:19,992
- That bastard is a hypocrite.

87
00:04:20,026 --> 00:04:21,794
Between him and Macarena,
They convinced my wife

88
00:04:21,827 --> 00:04:23,595
that he left me.

89
00:04:23,629 --> 00:04:25,364
I'm out of here,
and here I leave it.

90
00:04:25,397 --> 00:04:27,066
- You are the one who
caused all this.

91
00:04:27,099 --> 00:04:30,135
I already told you once,
but you don't pay attention.

92
00:04:30,169 --> 00:04:34,139
Wouldn't you like to be
the boss of this town?

93
00:04:34,173 --> 00:04:38,044
[♪♪♪]

94
00:04:38,077 --> 00:04:40,913
- Then Pili told me, very
scared, by the way,

95
00:04:40,946 --> 00:04:44,016
that she believes that Santiago
They are giving him, I don't know,

96
00:04:44,050 --> 00:04:47,687
like some herbs
or something to drug him.

97
00:04:47,720 --> 00:04:50,389
And yes, because I go to Santiago
I have noticed it very strange,

98
00:04:50,422 --> 00:04:52,558
It's very strange with me.

99
00:04:52,591 --> 00:04:55,027
- Well, then,
I think you should talk

100
00:04:55,060 --> 00:04:59,265
with your husband, may he
really say how you feel.

101
00:04:59,298 --> 00:05:01,601
- That they are
weeding, it may be true.

102
00:05:03,703 --> 00:05:04,937
- Good afternoon.

103
00:05:04,971 --> 00:05:06,205
How is everything around here?
Theodore: Hello.

104
00:05:06,238 --> 00:05:07,806
- Hello my love.
- Hello my love. How's it going?

105
00:05:07,839 --> 00:05:10,008
How are you?

106
00:05:10,042 --> 00:05:13,212
- How are you?
What happened to Justo?

107
00:05:13,245 --> 00:05:15,414
- Well, just
He is fine and he was free.

108
00:05:15,447 --> 00:05:17,216
There were no bases
to put him in jail.

109
00:05:17,250 --> 00:05:19,819
The bad thing is that,
Well, neither does Mejido.

110
00:05:19,852 --> 00:05:22,555
They could lock him up,
nor for attempted rape

111
00:05:22,588 --> 00:05:26,192
to Macarena, nor for the rape
of Hortensia.

112
00:05:26,225 --> 00:05:27,926
- Whose?
- Mmm-hmm.

113
00:05:27,960 --> 00:05:30,095
-Did Mejido rape Hortensia?
- Yes that's how it is.

114
00:05:30,129 --> 00:05:32,631
While at the police station,
she declared everything that Mejido

115
00:05:32,665 --> 00:05:35,134
did it, but well, no
There was evidence to lock him up,

116
00:05:35,167 --> 00:05:37,503
so, well, also
He cleared those accusations.

117
00:05:37,536 --> 00:05:40,873
Of course, in the end,
Rosales is his friend.

118
00:05:40,906 --> 00:05:43,242
Obviously, it was
from him at all times.

119
00:05:43,275 --> 00:05:44,309
- Oh, well, you know what?

120
00:05:44,343 --> 00:05:47,579
things always
They fall under their own weight.

121
00:05:47,613 --> 00:05:50,116
Hey, my love, how do you feel
Was it with the Ávila brothers?

122
00:05:50,149 --> 00:05:52,785
- Mh, still
we continue in the same.

123
00:05:52,818 --> 00:05:57,422
Don Teodoro, is there any
news from Mrs. Luisa?

124
00:05:57,456 --> 00:06:00,326
- He still doesn't want to answer me.

125
00:06:00,359 --> 00:06:01,393
- I see.

126
00:06:01,426 --> 00:06:02,762
Well, I'm going to have a drink,

127
00:06:02,795 --> 00:06:04,229
Do you want me to serve you?

128
00:06:04,263 --> 00:06:05,565
Do you feel like it?

129
00:06:05,598 --> 00:06:07,266
Teodoro: No, thank you.
- Well, I'm going to take...

130
00:06:07,300 --> 00:06:08,667
Silvia: Santiago.
Theodore: What happened?

131
00:06:08,701 --> 00:06:09,702
Silvia: What do you have?
Do you feel good?

132
00:06:09,735 --> 00:06:11,036
Andrea: What do you have, my love?

133
00:06:11,070 --> 00:06:13,439
What's the matter? What do you have?
What's the matter?

134
00:06:13,473 --> 00:06:14,506
What's the matter?
Theodore: Rest.

135
00:06:14,539 --> 00:06:16,375
Rest, son. Sit down.

136
00:06:16,408 --> 00:06:19,445
Santiago: Thank you. Thanks,
thank you. The thing is...

137
00:06:19,479 --> 00:06:21,680
lately...

138
00:06:21,714 --> 00:06:23,448
lately I don't know
what happens to me

139
00:06:23,482 --> 00:06:25,084
Sometimes...

140
00:06:25,117 --> 00:06:27,419
Sometimes I don't even know
Where am I standing?

141
00:06:27,453 --> 00:06:34,026
[♪♪♪]

142
00:06:34,059 --> 00:06:35,327
Doctor: Well, that's good.

143
00:06:35,361 --> 00:06:37,663
The pain has not returned
thanks to the calming

144
00:06:37,697 --> 00:06:40,032
that I prescribed. Oh,
and, of course, we're done.

145
00:06:40,065 --> 00:06:41,967
As soon as the event happens,

146
00:06:42,001 --> 00:06:46,104
let's start studies
about your operation, mh?

147
00:06:46,138 --> 00:06:47,607
- Of course, doc.

148
00:06:47,640 --> 00:06:49,174
I thank you
much that has come.

149
00:06:49,208 --> 00:06:50,843
Doctor: You're welcome.

150
00:06:50,877 --> 00:06:53,479
- Poor Alexander
He cares so much about me.

151
00:06:53,512 --> 00:06:56,415
But I'm already doing great

152
00:06:56,449 --> 00:06:59,285
and ready for tomorrow, mh?

153
00:06:59,318 --> 00:07:01,454
- In that case,
we will see it in everyone

154
00:07:01,487 --> 00:07:03,022
the newscasts
of television.

155
00:07:03,055 --> 00:07:05,223
Oh and of course
let's listen to the radio

156
00:07:05,257 --> 00:07:06,759
about his recognition, eh?

157
00:07:06,792 --> 00:07:07,894
- Hopefully.

158
00:07:10,296 --> 00:07:11,730
Raquel: Tell him.

159
00:07:11,764 --> 00:07:13,833
- Shut up.

160
00:07:13,866 --> 00:07:16,269
Raquel: But now
You don't go anywhere, Luisa.

161
00:07:16,302 --> 00:07:19,004
you stay here
calm and resting.

162
00:07:19,037 --> 00:07:20,372
What's more,
let's go see a movie

163
00:07:20,405 --> 00:07:21,941
to entertain us, mh?

164
00:07:21,974 --> 00:07:24,544
- Pay attention to your friend.

165
00:07:24,577 --> 00:07:26,846
And go to sleep early,
because tomorrow

166
00:07:26,879 --> 00:07:28,881
will have a day
very busy.

167
00:07:28,914 --> 00:07:30,683
- Oh, yes. Yes, doctor.

168
00:07:30,716 --> 00:07:33,252
I will follow the instructions
to the letter.

169
00:07:33,286 --> 00:07:36,088
Don't worry.
- Well, with your permission.

170
00:07:36,121 --> 00:07:39,458
Raquel: See you later,
doctor. Thank you.

171
00:07:39,491 --> 00:07:43,295
- Oh, my goodness.

172
00:07:43,329 --> 00:07:47,433
- This ball of Indians
They are ungrateful.

173
00:07:47,466 --> 00:07:50,235
- Look, compose yourself,

174
00:07:50,269 --> 00:07:52,204
think about your future.

175
00:07:52,238 --> 00:07:54,273
Tell people that you
They are raising false ones,

176
00:07:54,306 --> 00:07:55,574
that all that is a lie

177
00:07:55,607 --> 00:07:57,643
and that you are sorry
to hit your wife.

178
00:07:57,676 --> 00:08:00,880
Because yes, no way
that you can deny it, eh?

179
00:08:00,913 --> 00:08:04,250
Look, see,
Help Father Salvador,

180
00:08:04,283 --> 00:08:05,584
They say it's very bad.

181
00:08:05,618 --> 00:08:08,821
Play nice, man.
Don't be rude.

182
00:08:08,854 --> 00:08:11,390
- Do you think that in a few months
Am I going to win over people?

183
00:08:11,423 --> 00:08:13,725
What if you leave?

184
00:08:13,759 --> 00:08:16,596
- I'm going to help you
to give you a good position.

185
00:08:16,629 --> 00:08:18,364
I have many good ones
relations with those above.

186
00:08:28,073 --> 00:08:31,177
- Oh, oh.
Raquel: Oh, Luisa.

187
00:08:35,113 --> 00:08:37,016
You are in a lot of pain,
why do you hold on?

188
00:08:37,049 --> 00:08:38,650
Tell the doctor, for God's sake.

189
00:08:38,683 --> 00:08:42,354
- No. I don't want to.
Let no one know, please.

190
00:08:42,387 --> 00:08:45,991
They're not going to let me go
tomorrow if they know.

191
00:08:46,025 --> 00:08:47,993
Oh, friend,

192
00:08:48,027 --> 00:08:50,529
if the pain returns
Tomorrow, can you inject me,

193
00:08:50,563 --> 00:08:52,598
please? I ask you,
please.

194
00:08:52,631 --> 00:08:55,901
- Yes, don't worry. I,
Delighted, I inject you, but...

195
00:08:55,934 --> 00:08:58,571
- Oh, please, friend, take out,

196
00:08:58,604 --> 00:09:01,240
take out a letter that I have here
in the third drawer.

197
00:09:01,273 --> 00:09:04,509
It's a, a yellow one,

198
00:09:04,543 --> 00:09:07,012
like old

199
00:09:07,045 --> 00:09:10,449
Only, only you, who are my
true friend,

200
00:09:10,483 --> 00:09:13,185
I let you read it.

201
00:09:13,219 --> 00:09:14,220
Oh.

202
00:09:14,253 --> 00:09:15,921
- Oh, you see, Luisa?

203
00:09:15,955 --> 00:09:19,091
This date is,
but many months ago.

204
00:09:19,124 --> 00:09:21,661
- Oh, please, read it. Read it.

205
00:09:23,762 --> 00:09:27,599
- "Theodoro, love,

206
00:09:27,632 --> 00:09:31,337
let me call you that way,
like then.

207
00:09:31,370 --> 00:09:34,806
The worshiper of the gods
reached his goal."

208
00:09:34,840 --> 00:09:36,442
Oh, my God.

209
00:09:36,475 --> 00:09:37,709
- Oh, please, give it to me.

210
00:09:37,743 --> 00:09:40,612
I'll read it to you.

211
00:09:40,646 --> 00:09:43,182
"I couldn't stop writing to you,
because this love

212
00:09:43,215 --> 00:09:47,820
of so many years,
It's like my redemption

213
00:09:47,853 --> 00:09:53,658
for the pain of not
have you and my Andrea.

214
00:09:53,692 --> 00:09:54,993
I love you,

215
00:09:55,026 --> 00:09:58,296
and God bless you both."

216
00:09:58,330 --> 00:10:00,499
- Luisa, for God's sake,
Don't torment yourself anymore.

217
00:10:03,669 --> 00:10:08,307
Now I understand why you are
So, so desperate, friend.

218
00:10:08,341 --> 00:10:10,776
- Oh, Rachel.

219
00:10:10,809 --> 00:10:13,812
If the situation worsens and I
I find out that Teodoro

220
00:10:13,845 --> 00:10:16,315
is going to see this woman,

221
00:10:16,348 --> 00:10:18,484
I swear I'm getting divorced.

222
00:10:18,517 --> 00:10:22,555
And if I'm dead,
I rise from my grave

223
00:10:22,588 --> 00:10:26,258
and I kill them both.

224
00:10:26,291 --> 00:10:29,528
Raquel: Now, please.
It's not going to happen. Calm down.

225
00:10:33,299 --> 00:10:38,103
[♪♪♪]

226
00:10:38,137 --> 00:10:40,171
- Don Alejandro, I'm here.

227
00:10:40,205 --> 00:10:42,340
What happened to the photographer?
Hasn't it arrived?

228
00:10:42,374 --> 00:10:45,544
- No. No, no. The doctor
He is seeing Luisa.

229
00:10:45,577 --> 00:10:47,512
Look, let's leave
about the photographs

230
00:10:47,546 --> 00:10:48,713
for later, okay?

231
00:10:48,747 --> 00:10:50,181
- What happened?
Did you feel bad again?

232
00:10:50,215 --> 00:10:51,717
- No, no, no. she says
that feels good,

233
00:10:51,750 --> 00:10:53,452
but I'm not calm.

234
00:10:53,485 --> 00:10:54,787
Furthermore, I want
see if we convince her

235
00:10:54,820 --> 00:10:56,154
for Teodoro to come.

236
00:10:56,188 --> 00:10:59,291
It is very urgent that you come
to sign the hotel papers.

237
00:10:59,324 --> 00:11:02,328
- Well, sir, what's happening
The event is tomorrow.

238
00:11:02,361 --> 00:11:05,564
- Well, my mom insists
that the event is not cancelled.

239
00:11:05,597 --> 00:11:07,032
It seems like it's better now.

240
00:11:07,065 --> 00:11:10,102
- Yes, it was all morning
talking to all her friends.

241
00:11:10,135 --> 00:11:13,805
Now yes, all of Querétaro
He found out that she is sick.

242
00:11:13,838 --> 00:11:17,042
Although she didn't want to, but...

243
00:11:17,076 --> 00:11:18,878
Alexander: Oh.

244
00:11:18,911 --> 00:11:21,113
Juan Pablo, can we talk
a moment?

245
00:11:21,146 --> 00:11:23,182
- Of course.

246
00:11:23,215 --> 00:11:24,683
With permission.
Alejandro: With permission.

247
00:11:24,717 --> 00:11:31,424
[♪♪♪]

248
00:11:31,457 --> 00:11:32,691
- What do you see in me?

249
00:11:32,725 --> 00:11:41,733
[♪♪♪]

250
00:11:41,766 --> 00:11:43,468
- I want to warn you
because Sheila told her

251
00:11:43,502 --> 00:11:46,205
to Don Teodoro that you
They had relationships.

252
00:11:46,238 --> 00:11:48,474
- I know. I already know that you are
a good friend, Justo.

253
00:11:48,507 --> 00:11:50,042
But you know what?

254
00:11:50,075 --> 00:11:52,711
Don Teodoro already spoke with me.

255
00:11:52,744 --> 00:11:54,112
In fact,
We talk man to man,

256
00:11:54,146 --> 00:11:55,881
and I had him
than confess the truth.

257
00:11:55,915 --> 00:11:58,050
Of course, I had him
to clarify that it was not

258
00:11:58,083 --> 00:11:59,551
me in my five senses.
You saw it.

259
00:11:59,585 --> 00:12:00,953
You went looking for me,
and it wasn't even

260
00:12:00,986 --> 00:12:02,754
owner of my will.

261
00:12:02,788 --> 00:12:05,124
-And I suppose that Don Teodoro
He must have bothered you a lot.

262
00:12:05,157 --> 00:12:07,259
- Well, he did get upset.
He got upset.

263
00:12:07,292 --> 00:12:09,895
But well,
I imagine you understood,

264
00:12:09,928 --> 00:12:11,896
well, that I
I was not in my right mind,

265
00:12:11,930 --> 00:12:14,199
that was low
the effects of those herbs.

266
00:12:14,232 --> 00:12:15,701
- Well, it would make trouble for you.
with your wife

267
00:12:15,734 --> 00:12:17,436
if he ever found out.

268
00:12:17,469 --> 00:12:20,005
- Yes, I think so.

269
00:12:20,038 --> 00:12:23,174
Anyway,
I don't know, I think someone,

270
00:12:23,208 --> 00:12:26,078
At some point, he will tell you.

271
00:12:26,111 --> 00:12:27,546
We'll see.

272
00:12:27,580 --> 00:12:32,218
[♪♪♪]

273
00:12:32,251 --> 00:12:33,786
- Oh, well, I don't know.

274
00:12:33,819 --> 00:12:35,621
But if Andrea arrives
to find out that he had

275
00:12:35,654 --> 00:12:37,223
relations with Sheila,

276
00:12:37,256 --> 00:12:39,391
I don't even want to think about it.

277
00:12:39,424 --> 00:12:42,027
So,
Please don't go, Teo.

278
00:12:42,060 --> 00:12:45,464
Anyway,
Luisa doesn't want to have you there.

279
00:12:45,497 --> 00:12:47,265
- Well yes,
but that doesn't mean I stop being

280
00:12:47,298 --> 00:12:50,035
worried about what happened to him
to my wife.

281
00:12:50,069 --> 00:12:57,609
[♪♪♪]

282
00:12:57,642 --> 00:12:59,177
Stephen?

283
00:12:59,211 --> 00:13:00,512
- Yes, Don Teodoro, it's me.

284
00:13:00,546 --> 00:13:03,749
Teodoro: Hey, please,
you do tell me the truth.

285
00:13:03,782 --> 00:13:05,684
Because I have the idea
that Alexander

286
00:13:05,717 --> 00:13:08,220
He's not telling me everything.

287
00:13:08,253 --> 00:13:09,722
Is Luisa okay?

288
00:13:09,755 --> 00:13:11,957
Esteban: Well, yes.
I am precisely at his house.

289
00:13:11,990 --> 00:13:13,391
And Doña Luisa is fine.

290
00:13:13,425 --> 00:13:15,494
Today the doctor came,
and she accepted that,

291
00:13:15,527 --> 00:13:17,462
after it happens
about the event,

292
00:13:17,496 --> 00:13:19,164
they start doing it
the studies

293
00:13:19,197 --> 00:13:20,799
for hysterectomy.

294
00:13:20,833 --> 00:13:23,902
- Well, how good,
because I would like to be there.

295
00:13:23,935 --> 00:13:25,137
Stephen: Well,
Well, I don't advise it.

296
00:13:25,170 --> 00:13:27,606
because... Well,
here is Juan Pablo.

297
00:13:27,640 --> 00:13:28,907
- Thank you, Esteban.

298
00:13:28,941 --> 00:13:30,909
- I'll talk later
with you, because Don Alejandro

299
00:13:30,943 --> 00:13:32,745
He told me it's urgent
sign some papers

300
00:13:32,778 --> 00:13:33,812
of the hotels.

301
00:13:33,846 --> 00:13:35,880
Juan Pablo: My dad?
- Yeah.

302
00:13:35,914 --> 00:13:36,949
- Gracias.

303
00:13:38,717 --> 00:13:39,751
What happened, dad?

304
00:13:39,785 --> 00:13:41,120
Are you OK?

305
00:13:41,153 --> 00:13:44,456
- Well yes, good. But...

306
00:13:44,489 --> 00:13:46,859
really, son,
is your mother okay

307
00:13:46,892 --> 00:13:48,694
for tomorrow's ceremony?

308
00:13:48,727 --> 00:13:51,230
- Look, notice that yesterday
I was a little delicate,

309
00:13:51,263 --> 00:13:54,667
but today dawned with new
Cheer up, it doesn't hurt at all.

310
00:13:54,700 --> 00:13:56,168
In fact,
Alejandro sent for the doctor,

311
00:13:56,202 --> 00:13:58,270
who did a checkup,
and he left very calmly.

312
00:13:58,303 --> 00:14:00,172
- And you don't think that...

313
00:14:00,205 --> 00:14:03,475
I should be
there for the event?

314
00:14:03,509 --> 00:14:06,044
- Look, dad,

315
00:14:06,078 --> 00:14:09,548
what moves my mom
It's pride.

316
00:14:09,581 --> 00:14:12,350
The truth is that no
I know if it is very good that you come,

317
00:14:12,384 --> 00:14:14,553
because, well,
she has been talking

318
00:14:14,586 --> 00:14:17,790
all afternoon with Raquel,
You see that she is a friend of his.

319
00:14:17,823 --> 00:14:19,491
- Yes, yes. What happened?

320
00:14:19,524 --> 00:14:21,894
Juan Pablo: Look, dad,
I managed to hear something,

321
00:14:21,927 --> 00:14:23,062
that I was very resentful

322
00:14:23,095 --> 00:14:25,331
because of the letter
that had arrived to you.

323
00:14:25,364 --> 00:14:28,033
And, well, I don't know how much
must have told you about that letter,

324
00:14:28,066 --> 00:14:30,035
but...

325
00:14:30,068 --> 00:14:32,137
I think it is better
Don't come, dad.

326
00:14:32,171 --> 00:14:36,341
[♪♪♪]

327
00:14:36,374 --> 00:14:40,880
♪ Let him suffer like me. ♪

328
00:14:49,187 --> 00:14:50,455
Alma: Well,
now Juan Pablo said

329
00:14:50,489 --> 00:14:52,524
to hire a nurse
for him to come

330
00:14:52,558 --> 00:14:54,860
in the nights,
and so I can rest.

331
00:14:54,894 --> 00:14:57,629
- Well, it's good that you
He's taking so much care, isn't he?

332
00:14:57,662 --> 00:15:01,600
- Well yes. It is
worried about the baby.

333
00:15:01,633 --> 00:15:04,369
- Hey, when are you going?
let's see about the DNA

334
00:15:04,402 --> 00:15:06,672
to see if the child is mine?

335
00:15:06,705 --> 00:15:08,273
- Esteban, as if
You would care about that.

336
00:15:08,306 --> 00:15:10,876
- Well yes.
Notice that I do care.

337
00:15:10,909 --> 00:15:12,777
Do it as soon as possible,

338
00:15:12,810 --> 00:15:14,279
because if it turns out to be mine,

339
00:15:14,312 --> 00:15:16,649
we're going to have to take
a drastic decision.

340
00:15:19,751 --> 00:15:21,686
- Please,
let me talk to them.

341
00:15:21,720 --> 00:15:23,088
- Hey, you know what?

342
00:15:23,122 --> 00:15:24,956
Here is Justo Romero,
He's in charge of everything now,

343
00:15:24,989 --> 00:15:27,258
so deal with him.
Did you know?

344
00:15:27,292 --> 00:15:29,160
Those cynics only
they want to pay half

345
00:15:29,194 --> 00:15:30,929
of what I gave them in advance,
so look and see

346
00:15:30,963 --> 00:15:32,498
How do you do it?

347
00:15:32,531 --> 00:15:36,201
- Let's see, which of the Ávila
is it you?

348
00:15:36,235 --> 00:15:38,103
Well, look, I, in writing,
I can state

349
00:15:38,136 --> 00:15:41,240
how were those animals
when they sent them here.

350
00:15:41,273 --> 00:15:42,340
So, no way,

351
00:15:42,374 --> 00:15:45,243
we will accept
that they rob Santiago.

352
00:15:45,276 --> 00:15:49,247
No. No, no,
you go to hell.

353
00:15:49,281 --> 00:15:52,050
- And?
They are thieves, right?

354
00:15:52,083 --> 00:15:54,519
- Yes.

355
00:15:54,552 --> 00:15:56,054
They are the brothers
of the criminal who killed

356
00:15:56,088 --> 00:15:57,523
to Graciela
and he put me in jail.

357
00:16:01,626 --> 00:16:04,797
[Chimes]

358
00:16:07,866 --> 00:16:09,701
- Oh, forgive me,
I was late.

359
00:16:09,735 --> 00:16:11,269
The thing is that it doesn't
I found my cell phone,

360
00:16:11,303 --> 00:16:12,771
and I didn't know where to talk to you.

361
00:16:12,805 --> 00:16:14,539
What happens is
that I have registered there

362
00:16:14,573 --> 00:16:15,908
all my phones.

363
00:16:15,941 --> 00:16:18,343
- But, but how
Can't you find your cell phone?

364
00:16:18,376 --> 00:16:19,945
- No, well,
it's just that yesterday I went out

365
00:16:19,978 --> 00:16:22,514
with some friends, I lent it to them
to one of them, and...

366
00:16:22,548 --> 00:16:24,883
And, well,
The fact is that I'm already here.

367
00:16:24,917 --> 00:16:26,818
Don't be mad, okay?

368
00:16:26,851 --> 00:16:28,219
- And Esteban? Haven't you seen it?

369
00:16:28,253 --> 00:16:30,422
- No not at all.

370
00:16:30,456 --> 00:16:33,325
- No, it seems
that I invoke him. Look.

371
00:16:33,358 --> 00:16:34,927
- Hello.
- How are you, Don Alejandro?

372
00:16:34,960 --> 00:16:36,294
Do you know Betty?

373
00:16:36,327 --> 00:16:37,729
Alejandro: How are you?
Good afternoon.

374
00:16:37,762 --> 00:16:38,830
- How are you? Nice to meet you.

375
00:16:38,863 --> 00:16:39,965
Oh, friend, sorry.

376
00:16:39,998 --> 00:16:41,432
Yesterday, I
you lent your cell phone,

377
00:16:41,466 --> 00:16:42,701
I forgot to give it back to you.

378
00:16:42,734 --> 00:16:44,703
Then I found it in my car.

379
00:16:44,737 --> 00:16:46,505
- We had a small party
in my apartment,

380
00:16:46,538 --> 00:16:48,874
and left it
on the table in my living room.

381
00:16:48,907 --> 00:16:50,041
Here it is.
- Oh, no.

382
00:16:50,074 --> 00:16:52,010
It's good that they have it,
They saved my life.

383
00:16:52,043 --> 00:16:53,578
Really, there I have
many phones

384
00:16:53,611 --> 00:16:56,281
from agencies
advertising and modeling.

385
00:16:56,314 --> 00:16:58,717
- So careless
one like the other.

386
00:16:58,750 --> 00:17:00,686
- Oh, how cute.
Thanks, Esteban.

387
00:17:05,724 --> 00:17:07,693
- How good you are
practicing, Macarena.

388
00:17:07,726 --> 00:17:09,694
We need you to win
the race.

389
00:17:09,728 --> 00:17:11,296
The father said
that, even if he is sick,

390
00:17:11,329 --> 00:17:12,698
we have to move forward
with the fair

391
00:17:12,731 --> 00:17:14,499
to raise funds, yes?

392
00:17:14,532 --> 00:17:16,034
Macarena: Well yes,
I also went to see him,

393
00:17:16,067 --> 00:17:18,036
but he was asleep.
- Oh.

394
00:17:18,069 --> 00:17:19,972
- I don't see it very well,

395
00:17:20,005 --> 00:17:21,440
I am very nervous.

396
00:17:21,473 --> 00:17:22,741
- Already.

397
00:17:22,774 --> 00:17:25,744
Because of the lawsuit
with Francisco, right?

398
00:17:25,777 --> 00:17:27,846
- Not only for
about the lawsuit with Francisco,

399
00:17:27,880 --> 00:17:30,248
but for things
what do I bring inside

400
00:17:30,281 --> 00:17:32,818
and that I have not been able to solve.

401
00:17:32,851 --> 00:17:33,886
- Already.

402
00:17:36,288 --> 00:17:38,323
Santiago: Well, if the brothers
Ávila thinks they are going to see me

403
00:17:38,356 --> 00:17:40,992
the idiot face,
They are very wrong.

404
00:17:41,025 --> 00:17:42,160
- The good thing is that Justo

405
00:17:42,193 --> 00:17:44,062
they are also going to be put
difficult, Santiago,

406
00:17:44,096 --> 00:17:46,031
and he is the animal expert.

407
00:17:46,064 --> 00:17:50,235
He can clarify what they are
a bunch of thief cheaters.

408
00:17:50,268 --> 00:17:53,338
-Hey, that's Macarena, right?

409
00:17:53,371 --> 00:17:55,373
- Yes, and it rides very well.

410
00:17:55,407 --> 00:17:56,541
Santiago: So it seems
that is going very well

411
00:17:56,575 --> 00:17:58,310
in his relationship with Justo, right?

412
00:18:00,845 --> 00:18:04,516
- Who knows, Santiago.
That's what I thought,

413
00:18:04,549 --> 00:18:06,751
but sometimes I see them together,

414
00:18:06,785 --> 00:18:09,354
and sometimes I see each one
on his side.

415
00:18:09,387 --> 00:18:11,056
- No, to me
It doesn't work for me, you know?

416
00:18:11,089 --> 00:18:13,358
Both Justo and Macarena are,

417
00:18:13,392 --> 00:18:15,527
They are good people,
They are correct people.

418
00:18:15,560 --> 00:18:17,796
- I don't think so.
He has forgotten about that girl,

419
00:18:17,829 --> 00:18:20,532
a certain Graciela,
the one that killed one of the Ávila

420
00:18:20,566 --> 00:18:21,733
and it was his great love.

421
00:18:21,767 --> 00:18:24,136
- I don't believe it.

422
00:18:24,169 --> 00:18:26,971
Macarena...

423
00:18:27,005 --> 00:18:29,341
Macarena is a woman who can
make him forget

424
00:18:29,374 --> 00:18:31,677
to anyone whatever.

425
00:18:35,247 --> 00:18:37,382
- Now, finally, everything is there
ready for tomorrow's event.

426
00:18:37,415 --> 00:18:40,084
I spoke with Juan Pablo and Alma
so that they can bring Don Teodoro,

427
00:18:40,118 --> 00:18:42,187
but, apparently,
Doña Luisa is furious.

428
00:18:42,220 --> 00:18:43,488
What happened?

429
00:18:43,522 --> 00:18:45,657
- Well, it's about
of a mysterious letter.

430
00:18:45,691 --> 00:18:47,725
Well, but hey,
It's almost ready

431
00:18:47,759 --> 00:18:49,427
your office
for you to take possession.

432
00:18:49,460 --> 00:18:50,995
- Don't tell me. Really?

433
00:18:51,029 --> 00:18:53,631
The first thing I want to do is
review all documents,

434
00:18:53,665 --> 00:18:55,267
all the papers,
the invoices.

435
00:18:55,300 --> 00:18:57,102
I want to review
absolutely everything.

436
00:18:57,135 --> 00:18:59,605
what I want to do
It is conscientious work.

437
00:18:59,638 --> 00:19:01,239
- That seems very good to me.

438
00:19:01,273 --> 00:19:03,975
It is important that you put
up to date, because lately

439
00:19:04,008 --> 00:19:06,678
we have had many
problems with hotels.

440
00:19:06,711 --> 00:19:08,546
- Well, and why
Are we still here talking?

441
00:19:08,580 --> 00:19:10,415
Why don't we go
to celebrate my office?

442
00:19:10,448 --> 00:19:11,883
Let's go have something, right?

443
00:19:11,917 --> 00:19:13,485
- Come on?
Esteban: I invite you.

444
00:19:13,519 --> 00:19:14,686
- If you like.

445
00:19:14,719 --> 00:19:15,787
- Come on.

446
00:19:15,821 --> 00:19:20,592
[♪♪♪]

447
00:19:25,563 --> 00:19:27,298
Silvia: Yes, I see it wrong.

448
00:19:27,331 --> 00:19:28,900
Really, bad.
- Yes.

449
00:19:28,933 --> 00:19:31,803
No, and the doctor
González already reviewed it,

450
00:19:31,836 --> 00:19:35,807
and no, it doesn't give and it doesn't give and it doesn't
It fixes and it doesn't fix.

451
00:19:35,840 --> 00:19:37,442
- I would like
cancel the Quermes thing.

452
00:19:37,476 --> 00:19:39,444
Because, without the father
Salvador, it's not going to be the same.

453
00:19:39,478 --> 00:19:43,515
- No, no, no, no, no. The father
Salvador said no, no.

454
00:19:43,548 --> 00:19:47,652
That, even if he dies,
the Quermes has to be done.

455
00:19:47,686 --> 00:19:49,687
- Well yes, yes it is
to help poor people.

456
00:19:49,721 --> 00:19:53,558
Furthermore, he has always
lived to help others.

457
00:19:53,592 --> 00:19:56,895
- Yes.
- Well yes.

458
00:19:59,764 --> 00:20:06,304
[plays guitar]

459
00:20:06,338 --> 00:20:07,505
- Did you like it?

460
00:20:07,538 --> 00:20:08,873
- Yes, she is very pretty.

461
00:20:08,906 --> 00:20:09,907
Thank you.
- Really?

462
00:20:09,941 --> 00:20:11,109
I composed it for you.

463
00:20:11,142 --> 00:20:13,144
- Oh, little by little.
- Yes, seriously.

464
00:20:13,178 --> 00:20:15,446
- What a good vibe.
Yes, she is very pretty.

465
00:20:15,479 --> 00:20:17,882
- Hey, and the place I chose,

466
00:20:17,915 --> 00:20:19,084
Do you like what I prepared?

467
00:20:19,117 --> 00:20:21,085
- Yes a lot.

468
00:20:21,119 --> 00:20:22,520
Thanks, José.

469
00:20:22,554 --> 00:20:25,623
- No, thanks to you.

470
00:20:25,657 --> 00:20:27,859
To come,
for dressing so pretty.

471
00:20:32,297 --> 00:20:34,065
- Do you like it?

472
00:20:34,098 --> 00:20:37,335
- Yes a lot.

473
00:20:37,369 --> 00:20:39,271
I feel like I'm in paradise.

474
00:20:42,340 --> 00:20:43,408
- I dressed for you.

475
00:20:47,745 --> 00:20:49,514
and paradise
This is where I'm going to take you.

476
00:20:51,483 --> 00:20:59,024
[♪♪♪]

477
00:21:32,690 --> 00:21:35,560
♪ Virgin of loneliness. ♪

478
00:21:48,706 --> 00:21:50,475
- Oh, it was wonderful.

479
00:21:50,508 --> 00:21:52,977
I never thought
that this was going to happen,

480
00:21:53,010 --> 00:21:56,447
although there was
dreamed of many times.

481
00:21:56,480 --> 00:21:58,349
Did you know?
- You like me?

482
00:21:58,383 --> 00:21:59,517
- I loved it.

483
00:21:59,551 --> 00:22:00,986
That is not even asked.
this moment

484
00:22:01,019 --> 00:22:04,122
I'm going to have it tattooed
forever in the heart.

485
00:22:04,156 --> 00:22:05,490
And you know what?

486
00:22:05,523 --> 00:22:07,425
Although there is
It was our first time,

487
00:22:07,459 --> 00:22:08,793
I hope it sticks,

488
00:22:08,826 --> 00:22:10,495
so that we have a little boy

489
00:22:10,528 --> 00:22:12,596
with your little eyes,
with your beautiful mouth.

490
00:22:12,630 --> 00:22:14,766
- Oh, how do you think? "Let it hit."

491
00:22:14,799 --> 00:22:17,002
that the mouth
it makes you crackling.

492
00:22:17,035 --> 00:22:19,237
- As? Because? I
I would like two little kids.

493
00:22:19,270 --> 00:22:21,940
A Mirtita, a Josesito.
- Oh, yeah? Don't you want...? Aha.

494
00:22:21,973 --> 00:22:24,442
- Yes.
- José, what are you talking about?

495
00:22:24,475 --> 00:22:27,912
In what head does it fit that I
I want to have a child with you?

496
00:22:27,946 --> 00:22:30,715
Minus two. Oh.

497
00:22:30,748 --> 00:22:32,184
- What are you talking about?
- Better get dressed now.

498
00:22:32,217 --> 00:22:34,319
and let's go, because you are
raving very thick.

499
00:22:34,352 --> 00:22:37,222
Oh, wait. Before
let's go please

500
00:22:37,255 --> 00:22:40,158
give me the money
that you offered me.

501
00:22:40,191 --> 00:22:41,493
- What money?

502
00:22:41,526 --> 00:22:43,227
What money? from what money
are you talking?

503
00:22:43,260 --> 00:22:44,695
- What money, José?

504
00:22:44,729 --> 00:22:47,398
You told me that if I gave you
chance, you gave me money.

505
00:22:47,432 --> 00:22:49,667
No? So, fall down,
please. Don't be boring to me.

506
00:22:49,700 --> 00:22:51,836
- I, I thought
It was a joke about the money.

507
00:22:51,869 --> 00:22:53,105
- How is this going to be a joke?

508
00:22:53,138 --> 00:22:54,739
And? Is this too
Was it a joke?

509
00:22:54,773 --> 00:22:57,542
José, what's wrong with you?

510
00:22:57,575 --> 00:22:59,010
- I thought you did
for love,

511
00:22:59,043 --> 00:23:00,978
not because you were a...

512
00:23:01,012 --> 00:23:02,247
- No, no, no.

513
00:23:02,280 --> 00:23:03,982
Note that no,
You're not going to insult me ​​either.

514
00:23:04,015 --> 00:23:06,484
If I gave you a chance,
It's because you've been there for a while

515
00:23:06,518 --> 00:23:08,953
doing the rounds, because
Wow you are intense, huh?

516
00:23:08,987 --> 00:23:10,322
you told me you were leaving
to give money

517
00:23:10,355 --> 00:23:12,757
because I want to leave
of this damn town,

518
00:23:12,790 --> 00:23:13,825
So fall down, okay?

519
00:23:15,726 --> 00:23:18,563
- Here's your money, Mirta.

520
00:23:18,597 --> 00:23:20,332
- You're crazy?
You are missing 2,000 pesos.

521
00:23:20,365 --> 00:23:22,601
There are three of us left, right?

522
00:23:22,634 --> 00:23:23,735
Give me my money.

523
00:23:27,339 --> 00:23:30,308
- Tomorrow I get it, and I see

524
00:23:30,342 --> 00:23:33,378
how do I do it,
But I'll give them to you, eh?

525
00:23:33,411 --> 00:23:36,748
And I hope you leave
of the town as soon as possible.

526
00:23:36,781 --> 00:23:39,817
- You love me. You love me.

527
00:23:39,850 --> 00:23:42,320
- I never thought
that you were so false.

528
00:23:42,353 --> 00:23:46,090
- Oh.
- So much time thinking about you.

529
00:23:46,124 --> 00:23:48,026
- José, don't tell me
that you fell in love

530
00:23:50,428 --> 00:23:52,531
- No not at all.

531
00:23:55,967 --> 00:23:57,068
Go to hell.

532
00:23:57,102 --> 00:24:00,738
- Go to hell, you! Idiot.

533
00:24:00,772 --> 00:24:02,673
Well, men
how optimistic they are.

534
00:24:02,707 --> 00:24:06,778
and this poor
rancher, poor guy.

535
00:24:06,811 --> 00:24:08,713
What a brute this is.

536
00:24:08,747 --> 00:24:12,250
[♪♪♪]

537
00:24:17,222 --> 00:24:19,691
- You're worried.

538
00:24:21,726 --> 00:24:23,728
- Yes.

539
00:24:23,761 --> 00:24:26,197
Yes, the truth is, I am very
worried about Aunt Luisa,

540
00:24:26,231 --> 00:24:28,199
and... And, well,

541
00:24:28,232 --> 00:24:29,300
I'm also tired,

542
00:24:29,333 --> 00:24:30,835
because it has
It's been a very long day.

543
00:24:30,869 --> 00:24:33,271
- Yes, very long.

544
00:24:33,304 --> 00:24:36,875
And I bring a fight
with the Ávilas.

545
00:24:36,908 --> 00:24:38,977
The situation is happy,
of cattle.

546
00:24:39,010 --> 00:24:42,246
Of course, I managed to declare
that the cattle had already arrived

547
00:24:42,279 --> 00:24:44,749
sick here at the farm,
So that's already an advance.

548
00:24:44,782 --> 00:24:46,917
- Well, it's good that it came out.
free from accusations

549
00:24:46,951 --> 00:24:48,686
of the supposed
rape Sheila, mh?

550
00:24:48,720 --> 00:24:51,356
- Yes, yes, yes. It seems to me
that's the most ridiculous thing

551
00:24:51,389 --> 00:24:54,292
that I can hear
in this life.

552
00:24:54,326 --> 00:24:57,028
- And why would Sheila have
invented all this, Santiago?

553
00:24:57,061 --> 00:24:58,796
Well, I say, if it is
who invented it, right?

554
00:24:58,829 --> 00:24:59,930
Because...

555
00:24:59,964 --> 00:25:02,634
maybe it is
that is so charming,

556
00:25:02,667 --> 00:25:04,669
that all men
They lose their minds over her.

557
00:25:06,638 --> 00:25:09,073
- No, Andrea. Fair
He has his romance with Macarena,

558
00:25:09,107 --> 00:25:12,010
would be unable
to do something like that.

559
00:25:12,043 --> 00:25:15,346
Hey, and I, I have to go.

560
00:25:15,379 --> 00:25:18,516
I have things to do.

561
00:25:18,549 --> 00:25:22,653
Oh, you know? I...

562
00:25:22,687 --> 00:25:24,755
I'm going to talk to Justo,

563
00:25:24,789 --> 00:25:26,023
so you rest,

564
00:25:26,057 --> 00:25:29,794
Lie down and have a good time, okay?

565
00:25:29,827 --> 00:25:32,163
that you have
good night, my love.

566
00:25:32,196 --> 00:25:33,398
- Well, don't be late.

567
00:25:33,431 --> 00:25:34,466
- No.

568
00:25:39,437 --> 00:25:40,738
- See you later.

569
00:25:40,772 --> 00:25:45,210
[♪♪♪]

570
00:25:48,913 --> 00:25:49,948
- Oh.

571
00:25:58,756 --> 00:26:00,491
It's weird.

572
00:26:00,525 --> 00:26:02,360
It's very strange.

573
00:26:07,298 --> 00:26:10,101
♪ I'm going to love you. ♪

574
00:26:10,134 --> 00:26:13,070
♪ Let me heal you all ♪

575
00:26:13,104 --> 00:26:19,143
♪ And let me shine
all that sad loneliness. ♪

576
00:26:19,176 --> 00:26:21,379
♪ Break that glass ♪

577
00:26:21,413 --> 00:26:25,116
♪ And give me your heart. ♪

578
00:26:27,952 --> 00:26:30,055
- Oh, no.

579
00:26:30,088 --> 00:26:31,756
No, I shouldn't
don't even think about it.

580
00:26:33,757 --> 00:26:35,760
Andrea is a good woman

581
00:26:35,793 --> 00:26:36,895
and he loves her.

582
00:26:39,264 --> 00:26:42,601
But he also loves me,
somehow.

583
00:26:46,971 --> 00:26:50,408
- Oh, godmother, what's wrong with you?

584
00:26:50,442 --> 00:26:51,743
- I'm hot, daughter.

585
00:26:55,180 --> 00:26:57,014
Oh.

586
00:26:57,048 --> 00:26:59,617
I can't sleep.

587
00:26:59,651 --> 00:27:04,589
[♪♪♪]

588
00:27:11,196 --> 00:27:13,030
- Macarena?

589
00:27:13,064 --> 00:27:14,199
Macarena, is that you?

590
00:27:14,232 --> 00:27:15,266
- Yes.

591
00:27:22,874 --> 00:27:24,175
- What are you doing here?

592
00:27:26,143 --> 00:27:27,545
- I was very hot, and...

593
00:27:30,181 --> 00:27:31,882
and I couldn't sleep. And you?

594
00:27:31,916 --> 00:27:35,486
- Well, neither do I.
I could sleep.

595
00:27:35,520 --> 00:27:37,721
- Do you want me to make you some tea?

596
00:27:37,755 --> 00:27:39,557
For you to rest.

597
00:27:39,590 --> 00:27:41,426
- Why
Don't you prepare it?

598
00:27:41,459 --> 00:27:42,960
- Because to me already
Teas don't help me.

599
00:27:42,993 --> 00:27:45,596
- Oh, and what makes you think
that they would help me?

600
00:27:45,629 --> 00:27:47,064
- Because I have already
given other teas

601
00:27:47,097 --> 00:27:48,732
that have made you feel good.

602
00:27:48,766 --> 00:27:51,169
- Well yes. Notice that, well,
in a way.

603
00:27:51,202 --> 00:27:55,406
No, then. On the one hand,
yes they help me, but on the other hand...

604
00:27:55,439 --> 00:27:58,576
on the other,
I'm very restless, you know?

605
00:27:58,610 --> 00:28:00,178
- Restless?

606
00:28:00,211 --> 00:28:01,312
- Yes.

607
00:28:01,345 --> 00:28:03,781
It will be, then, because still
I feel the effect

608
00:28:03,814 --> 00:28:06,751
than Sheila
it gave me, but...

609
00:28:06,784 --> 00:28:07,886
but you know what?

610
00:28:09,954 --> 00:28:13,924
I've been thinking about you a lot.

611
00:28:13,957 --> 00:28:16,460
When we ever talked about,

612
00:28:16,494 --> 00:28:17,895
Well, to see each other.

613
00:28:17,928 --> 00:28:20,732
Meet to talk
and let me talk to you

614
00:28:20,765 --> 00:28:26,037
all those things that never
I talk to no one else.

615
00:28:26,070 --> 00:28:27,105
- Not even Andrea?

616
00:28:29,840 --> 00:28:32,243
- Well, Andrea, the poor thing,
has been so busy

617
00:28:32,277 --> 00:28:33,945
with the arrival
of his uncle Teodoro,

618
00:28:33,978 --> 00:28:36,914
that when he finishes doing
your things, then,

619
00:28:36,947 --> 00:28:40,251
all he wants is to sleep.

620
00:28:40,284 --> 00:28:42,220
- Well, you would have
lying next to her.

621
00:28:42,253 --> 00:28:44,622
You will surely wake her up.

622
00:28:44,656 --> 00:28:46,257
- And what does it do to you?
to think that if I go to bed

623
00:28:46,290 --> 00:28:49,193
next to Andrea
Could she wake up?

624
00:28:49,226 --> 00:28:51,262
- Santiago, you wake up
to whoever.

625
00:28:53,832 --> 00:28:55,333
I meant...

626
00:28:55,366 --> 00:28:57,001
you...

627
00:28:57,034 --> 00:28:59,170
you have the ability to...

628
00:28:59,203 --> 00:29:01,706
to wake up

629
00:29:01,739 --> 00:29:03,708
the...

630
00:29:03,741 --> 00:29:07,312
giving and surrendering and...

631
00:29:11,215 --> 00:29:15,720
- You don't know what else to say anymore,
Isn't that true, Macarena?

632
00:29:15,753 --> 00:29:17,021
- No, I don't know what to say anymore.

633
00:29:20,357 --> 00:29:26,430
♪ Break that glass
and give me your heart. ♪

634
00:29:26,463 --> 00:29:32,069
♪ Break that glass
and give me your heart. ♪

635
00:29:32,102 --> 00:29:35,139
♪ I'm going to love you. ♪

636
00:29:35,173 --> 00:29:38,142
♪ Let me heal your pain ♪

637
00:29:38,176 --> 00:29:43,915
♪ And let me shine
all that sad loneliness. ♪

638
00:29:43,948 --> 00:29:50,588
♪ Break that glass
and give me your heart. ♪

639
00:29:50,622 --> 00:29:55,193
♪ Mother, I am
crying blood ♪

640
00:30:03,868 --> 00:30:07,071
- No. No, no, no.

641
00:30:07,104 --> 00:30:08,773
Andrea I don't know
She deserves to be cheated on.

642
00:30:11,442 --> 00:30:15,613
- Yes. Yes, you're right.

643
00:30:15,647 --> 00:30:19,917
Sometimes, sometimes
It's so hard to control yourself.

644
00:30:19,951 --> 00:30:22,820
- Do you have a hard time controlling yourself?

645
00:30:22,853 --> 00:30:26,524
- With you, yes, too much.

646
00:30:26,557 --> 00:30:30,528
- But do you do it because you think
that you have a good wife?

647
00:30:30,561 --> 00:30:33,897
- Yes, same
that my friend Justo.

648
00:30:33,931 --> 00:30:37,769
Do you want me to give you
any message from you?

649
00:30:37,802 --> 00:30:43,040
- Yes. That's me.
the one who would like to be there.

650
00:30:43,073 --> 00:30:45,276
- The one who would like to be there?

651
00:30:45,310 --> 00:30:49,313
- Yes.
The one who would like to be there.

652
00:30:49,346 --> 00:30:50,381
- With him?

653
00:30:53,817 --> 00:30:55,286
Or with me?

654
00:30:57,422 --> 00:30:58,756
- You know it.

655
00:30:58,790 --> 00:31:04,162
[♪♪♪]

656
00:31:08,800 --> 00:31:10,168
[Knocks on the door]

657
00:31:12,403 --> 00:31:14,505
- Aunt, can I come in?

658
00:31:14,539 --> 00:31:16,206
- Of course, daughter.

659
00:31:16,240 --> 00:31:18,876
- Oh, aunt,
It's just that no, I can't sleep,

660
00:31:18,909 --> 00:31:20,211
and as I saw the light on,

661
00:31:20,244 --> 00:31:22,947
Well, I thought to see if
We could talk for a while.

662
00:31:22,980 --> 00:31:24,315
- Oh, I'm the same too.

663
00:31:26,517 --> 00:31:27,619
- Aunt, it's just...

664
00:31:29,687 --> 00:31:33,057
is that I notice
very strange to Santiago.

665
00:31:33,090 --> 00:31:34,826
- Is it because of the cattle?

666
00:31:34,859 --> 00:31:36,494
- No.

667
00:31:36,527 --> 00:31:38,829
No, it's something different.

668
00:31:38,862 --> 00:31:41,232
I mean, obviously he's
worried about the cattle,

669
00:31:41,265 --> 00:31:45,069
but, but it is
I'm sorry, just like...

670
00:31:45,103 --> 00:31:47,171
as bewildered,

671
00:31:47,204 --> 00:31:50,675
as if he wanted to understand
what happens to him and he doesn't know.

672
00:31:50,708 --> 00:31:52,176
Oh, I don't know. I don't know,

673
00:31:52,209 --> 00:31:53,744
It's weird.
- But it will pass, daughter.

674
00:31:53,778 --> 00:31:57,948
Oh, look, with so many
troubles that have been around here.

675
00:31:57,981 --> 00:32:01,152
Don't worry,
everything is going to be fine.

676
00:32:01,185 --> 00:32:03,521
- I hope so, aunt.

677
00:32:03,554 --> 00:32:05,589
Because, really,
is that I have, as well as,

678
00:32:05,622 --> 00:32:06,924
like a premonition.

679
00:32:06,957 --> 00:32:09,427
I don't know, I feel something,
I feel that something is wrong with him,

680
00:32:09,460 --> 00:32:11,862
something he doesn't want to tell me.

681
00:32:11,895 --> 00:32:14,265
- Macarena.

682
00:32:14,298 --> 00:32:15,933
- No no.

683
00:32:15,966 --> 00:32:17,902
This is not right, Santiago.

684
00:32:17,935 --> 00:32:22,606
♪ Virgin of loneliness. ♪

685
00:32:22,640 --> 00:32:25,743
♪ My mother, be comforted. ♪

686
00:32:25,776 --> 00:32:30,615
♪ To this poor heart ♪

687
00:32:30,648 --> 00:32:33,851
♪ You shouldn't cry anymore. ♪

688
00:32:33,884 --> 00:32:37,522
♪ The blows of his betrayal ♪

689
00:32:37,555 --> 00:32:41,592
♪ They have made me
prey to suffering. ♪

690
00:32:41,625 --> 00:32:44,829
♪ But she has to pay, ♪

691
00:32:44,862 --> 00:32:50,034
♪ And before your
feet goes my oath. ♪

692
00:32:50,068 --> 00:32:51,102
[Luisa complains]

693
00:32:56,841 --> 00:32:57,975
- Aunt, do you want
What am I left with...?

694
00:32:58,008 --> 00:32:59,043
- Oh!
Alma: With you?

695
00:32:59,076 --> 00:33:00,944
- Oh, you scared me, daughter.

696
00:33:00,978 --> 00:33:03,948
No, I'm almost asleep.

697
00:33:03,981 --> 00:33:06,217
Thank you.

698
00:33:06,250 --> 00:33:07,685
- Well.

699
00:33:07,718 --> 00:33:10,321
Juan Pablo says we should
to hire a nurse

700
00:33:10,354 --> 00:33:12,390
so that it stays with you
at night to take care of you...

701
00:33:12,423 --> 00:33:15,459
- No, no,
No way, daughter.

702
00:33:15,493 --> 00:33:19,329
I'm fine.
I don't need to, really.

703
00:33:19,363 --> 00:33:21,265
- As long as you don't insist on
that I stay to take care of her,

704
00:33:21,298 --> 00:33:22,466
everything is fine.

705
00:33:22,500 --> 00:33:24,902
If it hurts, well, squirm.

706
00:33:24,935 --> 00:33:28,372
Surely so
It happened to my mom.

707
00:33:28,406 --> 00:33:31,842
Well, I'll let you rest, eh?

708
00:33:31,875 --> 00:33:32,877
Take care of yourself.

709
00:33:34,545 --> 00:33:35,913
[Groans]

710
00:33:35,947 --> 00:33:38,048
My mom wasn't crazy, you were.

711
00:33:38,082 --> 00:33:39,784
Now die.
die of pain

712
00:33:39,817 --> 00:33:41,919
and from loneliness, out of foolishness,

713
00:33:41,953 --> 00:33:43,621
for arrogance.

714
00:33:43,654 --> 00:33:45,423
If you need anything, call me.

715
00:33:45,456 --> 00:33:47,391
- Oh.
- Go to sleep, go to sleep.

716
00:33:47,425 --> 00:33:48,793
Luisa: Yes, my life.

717
00:33:48,826 --> 00:33:50,761
- I love you.

718
00:33:50,794 --> 00:33:51,829
- Oh.

719
00:33:53,564 --> 00:33:55,700
Oh, poor thing.

720
00:33:55,733 --> 00:33:58,936
She is always
waiting for me

721
00:33:58,969 --> 00:34:01,672
God sent me an angel.

722
00:34:01,706 --> 00:34:03,107
Oh no!

723
00:34:11,115 --> 00:34:12,383
- Luisa.

724
00:34:12,417 --> 00:34:19,390
[♪♪♪]

725
00:34:36,440 --> 00:34:38,475
- I thought you had stayed
with your wife

726
00:34:38,508 --> 00:34:40,978
- I stayed talking
a while with Macarena.

727
00:34:43,180 --> 00:34:45,616
- Macarena.

728
00:34:45,649 --> 00:34:47,185
- It's good that they're back.

729
00:34:49,753 --> 00:34:51,822
- We have never left each other.

730
00:34:51,855 --> 00:34:55,425
We were friends,
and we still are.

731
00:34:55,459 --> 00:34:57,195
we have never left
to be friends.

732
00:35:00,898 --> 00:35:04,902
- He still follows you
tormenting Graciela,

733
00:35:04,935 --> 00:35:05,970
Isn't it true?

734
00:35:07,638 --> 00:35:09,006
- What are we doing?
to do with the Ávilas?

735
00:35:13,143 --> 00:35:17,582
♪ My mother, have compassion. ♪

736
00:35:31,295 --> 00:35:33,930
[♪♪♪]

737
00:35:33,964 --> 00:35:37,301
- What are you doing here? Hey?

738
00:35:37,334 --> 00:35:38,836
What are they going to do to me?

739
00:35:38,869 --> 00:35:40,738
Why can't I move?

740
00:35:40,771 --> 00:35:43,407
Why can't I move?

741
00:35:43,440 --> 00:35:45,576
- Because we gave you a potion

742
00:35:45,609 --> 00:35:49,413
that I prepared myself, coward.

743
00:35:49,446 --> 00:35:51,348
- What do they want to do with me?

744
00:35:51,381 --> 00:35:53,183
What do they want to do with me?

745
00:35:53,217 --> 00:35:55,552
Let me go! Let me go.

746
00:35:55,586 --> 00:35:56,653
Let me go.

747
00:35:56,687 --> 00:36:02,225
[♪♪♪]

748
00:36:02,259 --> 00:36:03,294
No.

749
00:36:05,329 --> 00:36:07,397
Macarena: Let's go
to cut the...

750
00:36:07,431 --> 00:36:09,567
- No, no, no.

751
00:36:09,600 --> 00:36:12,069
- Already.
- Don't do it, please.

752
00:36:12,102 --> 00:36:14,372
Don't do it. Forgive me.

753
00:36:14,405 --> 00:36:16,974
- That's going to teach you
not to abuse women.

754
00:36:17,008 --> 00:36:19,010
Because, surely,
The next one was going to be me.

755
00:36:21,111 --> 00:36:23,981
- Please,
I beg you, let me go.

756
00:36:26,283 --> 00:36:29,786
No. No. Macarena, let me go.

757
00:36:29,820 --> 00:36:31,355
I beg you...

758
00:36:31,388 --> 00:36:33,624
Nope!

759
00:36:33,657 --> 00:36:34,692
No!

760
00:36:36,359 --> 00:36:38,329
No! No! Ah!

761
00:36:42,633 --> 00:36:45,102
It was just a dream.

762
00:36:45,135 --> 00:36:47,238
But she's crazy
is capable of doing it.

763
00:36:49,773 --> 00:36:51,442
I must be prepared.

764
00:36:51,475 --> 00:36:55,279
[gasps]

765
00:36:59,850 --> 00:37:01,685
It will never happen to me.

766
00:37:01,719 --> 00:37:04,522
Never, never.

767
00:37:12,029 --> 00:37:13,998
Luisa: Thank you.
for coming so early.

768
00:37:14,031 --> 00:37:15,199
- Don't even thank me.

769
00:37:15,232 --> 00:37:17,000
You already know that, if you need me,
here I am.

770
00:37:17,034 --> 00:37:18,535
- How do you feel?

771
00:37:18,569 --> 00:37:19,703
- Oh, well...
Alma: Good morning.

772
00:37:19,737 --> 00:37:20,972
Hello, Rachel.

773
00:37:21,005 --> 00:37:23,040
What are you doing so
early here?

774
00:37:23,073 --> 00:37:25,108
- You see.
Alma: Hello.

775
00:37:25,142 --> 00:37:27,611
How did my beautiful aunt wake up?

776
00:37:27,644 --> 00:37:31,348
- My little one. Well, hurry.

777
00:37:31,382 --> 00:37:34,151
We have to hurry because
The event is at 12:00

778
00:37:34,185 --> 00:37:36,153
of the day and I want
May they fix me very well.

779
00:37:36,186 --> 00:37:38,322
Alma: No, but first
You have to have breakfast, mh?

780
00:37:38,355 --> 00:37:41,091
And very well,
to feel very good.

781
00:37:41,124 --> 00:37:42,325
- Clear.
- I'm going to order your breakfast,

782
00:37:42,359 --> 00:37:43,828
- Yes, my life. Thank you so much.
- I won't be late.

783
00:37:43,861 --> 00:37:46,596
I'll give it to you there, Raquel.
- Yes, thanks.

784
00:37:46,630 --> 00:37:48,131
Oh.
- Oh, Luisa,

785
00:37:48,164 --> 00:37:50,201
I think you shouldn't go.

786
00:37:50,234 --> 00:37:54,305
It's not going to do anything to you
well that rattling and...

787
00:37:54,338 --> 00:37:56,307
- Oh, I already told you.

788
00:37:56,340 --> 00:37:58,942
The pain is not lost on me
took off all night.

789
00:37:58,976 --> 00:38:03,180
But, ending the event,
I'm going to go in

790
00:38:03,214 --> 00:38:06,283
in the hospital
for studies to begin

791
00:38:06,316 --> 00:38:08,018
and so that now
operate on me at once.

792
00:38:08,051 --> 00:38:13,190
It's just that I can't anymore.
Seriously, I can't take it anymore.

793
00:38:13,223 --> 00:38:16,427
- Good morning, Don Teodoro.
Why so early?

794
00:38:16,460 --> 00:38:17,728
- Look, Santiago,

795
00:38:17,761 --> 00:38:21,331
I can't live
with this on top.

796
00:38:21,364 --> 00:38:23,500
- Is something wrong, Don Teodoro?

797
00:38:23,533 --> 00:38:26,003
- You happen to be
cheating on my niece,

798
00:38:26,036 --> 00:38:28,772
and you know that I love her
as if she were my daughter.

799
00:38:28,805 --> 00:38:32,109
Or do you tell him that you
you had relations with Sheila,

800
00:38:32,143 --> 00:38:33,210
or I tell you so.

801
00:38:33,244 --> 00:38:36,279
[♪♪♪]

802
00:38:36,313 --> 00:38:37,514
- Oh, father,
is that, really,

803
00:38:37,547 --> 00:38:39,917
I wouldn't like it
separate me from his side.

804
00:38:39,950 --> 00:38:42,553
- I want to ask you
Another favor, Andrea.

805
00:38:42,586 --> 00:38:44,822
Take care of everything
regarding Quermes.

806
00:38:44,855 --> 00:38:46,857
I feel very weak.

807
00:38:46,890 --> 00:38:49,960
We need to raise
those funds somehow.

808
00:38:49,993 --> 00:38:51,628
Andrea: Yes, yes. Quiet,
father. Don't worry.

809
00:38:51,662 --> 00:38:53,297
- Good morning.

810
00:38:53,330 --> 00:38:54,998
- Good morning, Macarena.

811
00:38:55,031 --> 00:38:58,435
- I prepared this
especially for the father.

812
00:38:58,468 --> 00:38:59,703
- Well,

813
00:38:59,736 --> 00:39:01,772
I'm going to have to go.

814
00:39:01,806 --> 00:39:04,074
- It's ok don't worry.
I'm not moving from here.

815
00:39:04,108 --> 00:39:07,745
Macarena: Me neither,
until it's all over.

816
00:39:07,778 --> 00:39:09,613
- Father, don't worry.

817
00:39:09,646 --> 00:39:10,981
I'm going to do
what you ask me.

818
00:39:11,015 --> 00:39:12,883
I'm going to take care
of everything that de la Quermes

819
00:39:12,916 --> 00:39:14,251
along with the girls.

820
00:39:14,285 --> 00:39:18,055
You please
Get well and get well, okay?

821
00:39:18,088 --> 00:39:19,356
- I thank you, Andrea.

822
00:39:19,390 --> 00:39:25,930
[♪♪♪]

823
00:39:28,999 --> 00:39:31,067
- I don't see you well at all, Luisa.

824
00:39:31,101 --> 00:39:33,003
In the bathroom, you almost fainted.

825
00:39:33,036 --> 00:39:35,038
- Ah, but yes,
You don't want to eat anything.

826
00:39:35,071 --> 00:39:36,240
- No no.

827
00:39:36,273 --> 00:39:38,342
It doesn't happen to me, daughter.

828
00:39:38,375 --> 00:39:41,078
I can't eat anything,
I'm not hungry...

829
00:39:41,111 --> 00:39:44,414
- But you have to eat,
because you are very weak, aunt.

830
00:39:44,447 --> 00:39:46,083
And when we go to the event,
everyone

831
00:39:46,116 --> 00:39:48,452
will realize that you are
weak and how serious you are.

832
00:39:48,486 --> 00:39:51,054
- Oh, no.
- No, not so serious, Alma.

833
00:39:51,088 --> 00:39:54,958
We are perfectly on time
to stop the disease.

834
00:39:54,992 --> 00:39:57,127
- In fact,
this could have been avoided

835
00:39:57,161 --> 00:39:58,562
if you had gone to
gynecologist on time.

836
00:39:58,595 --> 00:40:00,998
But, well,
There you, you didn't want to go.

837
00:40:01,031 --> 00:40:05,635
- Oh, daughter, I had him
horror of menopause.

838
00:40:05,669 --> 00:40:07,137
If I still have it,

839
00:40:07,170 --> 00:40:10,040
It is the door to old age.

840
00:40:10,073 --> 00:40:11,574
Rebeca: Forgive me, Luisa,

841
00:40:11,608 --> 00:40:13,977
but menopause is not
the entrance to old age.

842
00:40:14,010 --> 00:40:16,446
old age
can start at 20,

843
00:40:16,480 --> 00:40:18,582
at 25 or 30,

844
00:40:18,615 --> 00:40:21,051
with girls who have
a horrible character,

845
00:40:21,085 --> 00:40:24,355
negative and without desire to live.

846
00:40:24,388 --> 00:40:26,289
- Everyone
He already told you, aunt.

847
00:40:26,323 --> 00:40:29,726
Furthermore, to all women
It happens to them, they don't get like that.

848
00:40:29,760 --> 00:40:31,262
- Well, I'm different.

849
00:40:33,496 --> 00:40:35,966
- Oh, no. Now, now, now. Let me.

850
00:40:35,999 --> 00:40:38,235
They have hours with me.

851
00:40:38,268 --> 00:40:40,037
Oh, I don't know anymore
can do anything for me.

852
00:40:40,070 --> 00:40:42,572
- Oh, but today
Yes, we can find a boyfriend.

853
00:40:42,606 --> 00:40:43,707
- Oh, which boyfriend?

854
00:40:43,741 --> 00:40:47,378
Husband, so that now
have a family

855
00:40:47,411 --> 00:40:48,913
- No, no, no. No no.

856
00:40:51,748 --> 00:40:53,917
-And with the diet
what she wore and the dress

857
00:40:53,950 --> 00:40:55,619
what is going to be worn,
she's going to look gorgeous.

858
00:40:55,652 --> 00:40:56,687
- Oh, yes?

859
00:40:56,720 --> 00:40:59,022
Oh, I would like
for Esteban to see me.

860
00:40:59,056 --> 00:41:01,925
He got used to it, really,
to see myself as a poor old woman.

861
00:41:01,958 --> 00:41:05,929
But with you, girls,
young, daring, happy.

862
00:41:05,962 --> 00:41:08,465
And with Macarena that is
so outgoing, and with my niece

863
00:41:08,498 --> 00:41:10,867
Andrea, mmm, is an angel,

864
00:41:10,901 --> 00:41:12,870
I'm renewing myself, mh?

865
00:41:12,903 --> 00:41:14,738
And like she said,

866
00:41:14,772 --> 00:41:17,508
how about I get myself
a rancherote

867
00:41:17,541 --> 00:41:19,409
of not so bad mustaches?

868
00:41:19,442 --> 00:41:23,146
[In unison]
And very handsome and with a lot of wool.

869
00:41:23,179 --> 00:41:27,751
- Oh, no, girls. With whatever
a good man, mh?

870
00:41:27,784 --> 00:41:30,453
and may it be well
ready for romance.

871
00:41:30,487 --> 00:41:31,922
Because, damn,

872
00:41:31,955 --> 00:41:34,758
yes I am a romantic
of the worst.

873
00:41:37,260 --> 00:41:38,762
- Don Teodoro, please.

874
00:41:38,796 --> 00:41:41,031
Look, I beg you,
I beg you,

875
00:41:41,064 --> 00:41:44,201
this is not the best time
to say something to Andrea.

876
00:41:44,234 --> 00:41:47,003
- What hurts the most
It is deception, lies.

877
00:41:47,037 --> 00:41:49,105
- It's just that I didn't cheat on her,
Don Teodoro. For God's sake, believe me.

878
00:41:49,139 --> 00:41:50,307
- But with a demon!

879
00:41:50,340 --> 00:41:52,042
did you go to bed or not
Did you sleep with Sheila?

880
00:41:52,075 --> 00:41:53,476
- Well, yes,
but he set a trap for me!

881
00:41:53,510 --> 00:41:55,912
It was a trap, he tricked me!
How do you want me to do it?

882
00:41:55,946 --> 00:41:57,848
- Well, if you are so innocent,
why don't you go

883
00:41:57,881 --> 00:41:59,149
and you tell your wife?

884
00:41:59,182 --> 00:42:01,785
What do you think? That she doesn't
can you understand it?

885
00:42:01,818 --> 00:42:02,986
- No.

886
00:42:03,020 --> 00:42:05,322
Definitely not
you will understand it.

887
00:42:05,355 --> 00:42:07,123
Furthermore, Don Teodoro,
Look, I know that this,

888
00:42:07,157 --> 00:42:08,792
for you, it's a little
difficult to understand,

889
00:42:08,826 --> 00:42:11,795
but Andrea has many things
in my head right now.

890
00:42:11,828 --> 00:42:14,632
Father Salvador is sick,
and she, well,

891
00:42:14,665 --> 00:42:16,933
she took charge of being
in front of the Quermes.

892
00:42:16,966 --> 00:42:19,503
Believe me, Don Teodoro,
this is not the time

893
00:42:19,536 --> 00:42:23,373
to tell Andrea
something so delicate, please.

894
00:42:23,407 --> 00:42:25,975
- Look, I'm not an idiot.

895
00:42:26,009 --> 00:42:29,746
Take responsibility for your actions.

896
00:42:29,780 --> 00:42:31,248
- I love my wife,

897
00:42:33,483 --> 00:42:35,886
and never, listen to me well,

898
00:42:35,919 --> 00:42:38,589
I would never have
cheated with no woman.

899
00:42:38,622 --> 00:42:39,823
- Well, prove it to him.

900
00:42:45,061 --> 00:42:49,066
♪ And suffer just like me. ♪


