1
00:01:21,010 --> 00:01:23,640
Dear Momo

2
00:01:33,430 --> 00:01:36,610
Seto territorial waters are still as wonderful as ever!.

3
00:01:37,370 --> 00:01:39,470
Exactly as mom described, right?

4
00:01:39,470 --> 00:01:41,740
There are many satellite islands here.

5
00:01:41,740 --> 00:01:43,280
Yes.

6
00:01:43,280 --> 00:01:45,480
The scenery is so lovely!

7
00:01:45,480 --> 00:01:48,710
When my mother came to the city, I wasn't even born yet.

8
00:01:49,120 --> 00:01:50,250
Yes.

9
00:02:04,470 --> 00:02:07,230
Ah! There's Shiojima Island.

10
00:02:07,230 --> 00:02:09,470
Momo, look at that.

11
00:02:11,190 --> 00:02:13,540
Go out to the other side of that giant island.

12
00:02:13,540 --> 00:02:16,400
You can see the entire "sea line".

13
00:02:16,400 --> 00:02:17,830
Yes.

14
00:02:34,850 --> 00:02:40,310
Letter to Momo

15
00:02:43,760 --> 00:02:49,810
Production

16
00:02:43,760 --> 00:02:49,810
Ishikawa Mitsuhisa

17
00:02:43,760 --> 00:02:49,810
Ikeda Hiroyuki

18
00:02:43,760 --> 00:02:49,810
Watanabe Shigeru

19
00:02:43,760 --> 00:02:49,810
Hamana Kazuya

20
00:02:50,640 --> 00:02:54,190
Main Animation Supervisor

21
00:02:50,640 --> 00:02:54,190
Andou Masashi

22
00:02:57,150 --> 00:03:00,570
Art Director

23
00:02:57,150 --> 00:03:00,570
Oono Hiroshi

24
00:03:01,570 --> 00:03:05,160
Animation Director

25
00:03:01,570 --> 00:03:05,160
Kusumi Naoko

26
00:03:06,450 --> 00:03:10,000
Color Design

27
00:03:06,450 --> 00:03:10,000
Mizuta Nobuko

28
00:03:10,660 --> 00:03:15,880
Artistic Design

29
00:03:10,660 --> 00:03:15,880
Watabe Takashi

30
00:03:10,660 --> 00:03:15,880
Vehicle Design

31
00:03:10,660 --> 00:03:15,880
Kawaguchi Toshio

32
00:03:33,350 --> 00:03:37,730
Sub Eng 8thSin

33
00:03:33,350 --> 00:03:37,730
Vietnamese Sub Chumeo_di_hia

34
00:03:38,730 --> 00:03:42,280
Assistant Animation Supervisor

35
00:03:38,730 --> 00:03:42,280
Inoue Toshiyuki

36
00:03:48,780 --> 00:03:56,210
Welcome to Shiojima Island.

37
00:03:58,130 --> 00:04:03,170
Graphics Director

38
00:03:58,130 --> 00:04:03,170
Nishikawa Kazuhiro

39
00:03:58,130 --> 00:04:03,170
Director of Photography

40
00:03:58,130 --> 00:04:03,170
Tanaka Kouji

41
00:04:06,140 --> 00:04:11,100
Sound

42
00:04:06,140 --> 00:04:11,100
Wakabayashi Kazuhiro

43
00:04:06,140 --> 00:04:11,100
Editor

44
00:04:06,140 --> 00:04:11,100
Uematsu Junichi

45
00:04:11,100 --> 00:04:14,640
Music

46
00:04:11,100 --> 00:04:14,640
Kubota Mina

47
00:04:16,600 --> 00:04:20,650
Head of production

48
00:04:16,600 --> 00:04:20,650
Matsushita Keiko

49
00:04:16,600 --> 00:04:20,650
Mukaichi Motoki

50
00:04:16,600 --> 00:04:20,650
Noguchi Mariko

51
00:04:16,600 --> 00:04:20,650
Okada Arimasa

52
00:04:34,580 --> 00:04:38,670
Screenplay and Director

53
00:04:34,580 --> 00:04:38,670
Okiura Hiroyuki

54
00:04:49,700 --> 00:04:52,460
Still nothing has changed!

55
00:04:54,030 --> 00:04:55,440
So homely!

56
00:04:55,440 --> 00:04:57,570
You will soon get used to it!

57
00:04:58,050 --> 00:04:59,410
Ikuko-chan!

58
00:04:59,410 --> 00:05:00,860
Hello mom!

59
00:05:00,860 --> 00:05:03,510
It's been so long!

60
00:05:03,510 --> 00:05:07,180
I'm sorry for not being able to visit my parents often.

61
00:05:07,180 --> 00:05:09,120
Seeing that my parents are still healthy, I'm so happy!

62
00:05:09,120 --> 00:05:12,090
Parents are still the same.

63
00:05:12,090 --> 00:05:16,480
Ah, all the luggage has been moved to my room
there you go. Just slowly rearrange your furniture.

64
00:05:16,480 --> 00:05:18,020
Oh, I'm sorry.

65
00:05:18,020 --> 00:05:20,560
Mom has only temporarily cleaned it for a while.

66
00:05:20,560 --> 00:05:23,760
The rest are done by the guys.

67
00:05:23,760 --> 00:05:27,090
But keeping parents so busy...
Mom, just let us do it ourselves!

68
00:05:35,410 --> 00:05:37,980
From today we ask permission to bother you again.

69
00:05:37,980 --> 00:05:39,140
This is Momo.

70
00:05:39,140 --> 00:05:40,650
Momo-chan?

71
00:05:40,650 --> 00:05:45,010
You're so big already!
It's so nice to meet your grandchild!

72
00:05:45,420 --> 00:05:46,530
Momo.

73
00:05:48,560 --> 00:05:49,990
Hello ma'am.

74
00:05:49,990 --> 00:05:52,380
Grandma hello!

75
00:05:52,380 --> 00:05:54,430
Hey, don't stand there anymore.

76
00:05:54,430 --> 00:05:56,000
Both mother and child, please go home.

77
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Yes.

78
00:06:13,750 --> 00:06:15,250
Which house do I live in?

79
00:06:15,250 --> 00:06:16,390
This house.

80
00:06:16,390 --> 00:06:18,590
The house next door belongs to my grandparents.

81
00:06:27,070 --> 00:06:31,460
Just now I saw a huge bridge under construction.

82
00:06:31,460 --> 00:06:33,930
Yes, it will be inaugurated next September.

83
00:06:33,930 --> 00:06:35,370
That's so convenient, Dad!

84
00:06:35,370 --> 00:06:38,670
Having a demand is not necessarily good.

85
00:06:38,670 --> 00:06:44,110
Dad is worried that developing too quickly will have a negative impact on the environment here.

86
00:06:44,110 --> 00:06:46,740
Ah, that's right.

87
00:06:47,650 --> 00:06:50,340
How are you doing?

88
00:06:50,340 --> 00:06:52,950
Oh, I've completely recovered!

89
00:06:52,950 --> 00:06:55,020
So parents, don't worry about your children anymore.

90
00:06:55,020 --> 00:06:56,520
Hey Momo-chan,

91
00:06:56,520 --> 00:07:01,700
My mother has lived on this island since she was a little girl, and then she developed asthma.

92
00:07:01,700 --> 00:07:03,430
Surely your mother told you?

93
00:07:05,800 --> 00:07:08,150
You want to find a job and then stay here forever, right?

94
00:07:08,150 --> 00:07:11,930
So what do you think about that apartment?

95
00:07:11,930 --> 00:07:13,550
I sold it.

96
00:07:13,550 --> 00:07:16,310
Before, I was planning to rent it out to earn some extra money.

97
00:07:16,310 --> 00:07:18,160
but then stopped.

98
00:07:18,160 --> 00:07:20,010
That's it.

99
00:07:20,210 --> 00:07:22,580
Well, it's over anyway.

100
00:07:22,580 --> 00:07:25,490
To be honest, the parents here are starting to feel sad too.

101
00:07:25,490 --> 00:07:28,170
So now that I have my baby back home, it's so great!

102
00:07:28,170 --> 00:07:30,680
Because the aunts and uncles around here are all old.

103
00:07:30,680 --> 00:07:32,830
So if there are more young people, it will probably be more fun.

104
00:07:32,830 --> 00:07:35,900
Honey, am I still considered a young person?

105
00:07:35,900 --> 00:07:37,460
So I'm not younger than my parents!

106
00:07:42,240 --> 00:07:44,230
We have this letter!

107
00:07:44,230 --> 00:07:47,170
Oh my! Is that you, Iku-chan?

108
00:07:47,170 --> 00:07:49,210
Oh, Kou-chan, right?

109
00:07:49,210 --> 00:07:51,010
Long time no see!

110
00:07:51,010 --> 00:07:54,180
I heard you're coming back to live here permanently, looking forward to meeting you!

111
00:07:54,180 --> 00:07:55,850
But I didn't expect you to come back so early.

112
00:07:55,850 --> 00:07:57,780
How is business these days?

113
00:07:57,780 --> 00:08:00,850
I've been off for a long time!

114
00:08:00,850 --> 00:08:02,690
I'm not very suitable for business.

115
00:08:02,690 --> 00:08:05,020
So I'm satisfied with this errand boy.

116
00:08:05,530 --> 00:08:06,880
This...?

117
00:08:07,730 --> 00:08:08,840
It's my daughter, Momo.

118
00:08:10,760 --> 00:08:11,750
Kouichi!

119
00:08:12,300 --> 00:08:14,230
Wrong address again!

120
00:08:14,230 --> 00:08:17,140
It's been a long time but I still get it wrong?

121
00:08:17,140 --> 00:08:19,540
Hey, I've checked very carefully.

122
00:08:19,540 --> 00:08:21,270
You still haven't changed anything?

123
00:08:28,010 --> 00:08:31,230
That's it, I'm going to continue working.
Let's talk later.

124
00:08:31,230 --> 00:08:35,210
He still hasn't changed at all. So funny.

125
00:08:35,590 --> 00:08:36,700
Ouch.

126
00:08:37,760 --> 00:08:39,660
The clock is dead.

127
00:08:39,660 --> 00:08:42,430
Yes, it died early last spring.

128
00:08:42,430 --> 00:08:45,270
Dad took it to be repaired but it didn't work.

129
00:08:45,270 --> 00:08:48,070
It's a pity to let it go because it has attached memories to our house for a long time.

130
00:08:48,070 --> 00:08:50,170
So dad just let it hang there.

131
00:08:50,170 --> 00:08:53,440
Oh, since early spring?

132
00:08:53,440 --> 00:08:56,100
If you don't like it, you can put it down.

133
00:08:57,040 --> 00:08:58,910
Momo-chan,

134
00:08:58,910 --> 00:09:02,680
Can you help me carry my luggage to <i>"heaven"</i>?

135
00:09:03,450 --> 00:09:04,940
Yes!

136
00:09:12,060 --> 00:09:13,860
I'll go up here too.

137
00:09:27,440 --> 00:09:29,830
A bit messy, isn't it?

138
00:09:29,830 --> 00:09:34,570
Most elderly people don't want to throw away broken things.

139
00:09:39,090 --> 00:09:42,510
Momo-chan, bring that bag here for me.

140
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
Just leave it there.

141
00:10:05,380 --> 00:10:08,250
Watch out for mosquitoes.

142
00:10:08,250 --> 00:10:10,960
Just do whatever you like.

143
00:10:22,720 --> 00:10:25,430
Preventing evil spirits - book 1

144
00:10:23,800 --> 00:10:25,430
I can keep it forever.

145
00:10:25,900 --> 00:10:28,890
I don't know how old that book is.

146
00:10:41,490 --> 00:10:45,290
My great-grandfather loved to collect these types of books.

147
00:10:45,290 --> 00:10:48,090
So there are many other books here.

148
00:10:48,090 --> 00:10:51,540
When she was a child, she heard that those pictures were drawn during the Edo period.

149
00:10:51,540 --> 00:10:55,500
But only that book has very strange illustrations.

150
00:10:55,500 --> 00:11:00,060
Just come here to read any time you want.

151
00:11:00,670 --> 00:11:03,000
Oh well...,

152
00:11:03,200 --> 00:11:05,510
Be careful when going down so you don't slip.

153
00:11:40,670 --> 00:11:42,840
What’s that? Why didn't you tell me anything!

154
00:11:42,840 --> 00:11:44,170
Mom told me.

155
00:11:44,170 --> 00:11:46,630
Mom will go to Imabari to study vocational degree 2.

156
00:11:46,650 --> 00:11:50,450
I know, but mom said I wouldn't leave until the day after tomorrow.

157
00:11:50,450 --> 00:11:52,580
Oh, didn't you tell me?

158
00:11:52,580 --> 00:11:55,860
The schedule has been changed so school starts tomorrow.

159
00:11:55,860 --> 00:11:57,920
Mom's been so absent-minded lately.

160
00:11:57,920 --> 00:12:02,380
So I will have to stay here alone?

161
00:12:02,900 --> 00:12:06,660
Have you finished packing your things, and are you still doing your homework?

162
00:12:06,660 --> 00:12:10,270
Even if you transfer to a new school, you cannot skip homework in the old class.

163
00:12:10,270 --> 00:12:12,940
That's not what I mean...

164
00:12:12,940 --> 00:12:17,680
The water is already hot. I'm still looking for soap, so take a shower first.

165
00:12:46,780 --> 00:12:50,990
Dear Momo

166
00:12:53,650 --> 00:12:55,440
Dad...

167
00:12:55,850 --> 00:12:57,370
<i>Whatever.</i>

168
00:12:57,740 --> 00:12:59,330
<i>I hate dad.</i>

169
00:13:04,490 --> 00:13:07,220
<i>Dad can just go now.</i>

170
00:13:15,140 --> 00:13:16,600
Vienna Boys Choir

171
00:13:22,040 --> 00:13:25,410
So, has that rare expedition ship been found?

172
00:13:27,120 --> 00:13:27,860
Yes.

173
00:13:29,080 --> 00:13:32,980
Any news about my husband? Is my husband still alive?

174
00:14:06,690 --> 00:14:08,780
Creativity

175
00:14:14,240 --> 00:14:14,950
Dear Momo

176
00:14:24,420 --> 00:14:25,380
Dear Momo

177
00:14:35,110 --> 00:14:39,210
Why don't you write anymore... dad?

178
00:15:03,340 --> 00:15:05,000
Okay, let's go.

179
00:15:15,760 --> 00:15:18,160
Is that enough?

180
00:15:18,160 --> 00:15:20,960
Mom, is there no bigger supermarket here?

181
00:15:20,960 --> 00:15:22,940
No, it's just this supermarket.

182
00:15:22,940 --> 00:15:25,400
Really?

183
00:15:29,440 --> 00:15:31,820
What took so long to choose?

184
00:15:31,820 --> 00:15:33,840
Hurry up!

185
00:15:33,970 --> 00:15:37,370
There's quite a lot of stuff, so please give me 2 layers of bags.

186
00:15:41,450 --> 00:15:45,220
That guy must be about your age. Come say hello to him.

187
00:15:45,220 --> 00:15:46,130
No!

188
00:15:47,190 --> 00:15:49,980
Hey, what a boy!

189
00:15:50,860 --> 00:15:53,950
Oh, so your family also grows tangerines?

190
00:15:53,950 --> 00:15:55,120
Yes.

191
00:15:55,120 --> 00:15:58,930
Luckily, I have a grandchild who also studies in 6th grade here.

192
00:15:58,930 --> 00:16:00,890
Let me take you to visit the island for me.

193
00:16:13,180 --> 00:16:17,520
Youta, can I play with you?

194
00:16:17,520 --> 00:16:19,880
Yes? Yes...

195
00:16:19,890 --> 00:16:21,320
Momo.

196
00:16:26,160 --> 00:16:27,330
Yes...

197
00:16:30,710 --> 00:16:32,830
I have to go.

198
00:16:32,830 --> 00:16:33,890
Umi.

199
00:16:40,670 --> 00:16:43,230
Next time, I'll invite a friend along!

200
00:16:46,410 --> 00:16:48,560
How are you?

201
00:16:57,360 --> 00:17:00,740
When I'm hungry, I take out rice balls to eat. If you're still not full, eat more pudding.

202
00:17:01,890 --> 00:17:04,360
Mom, let me go with you?

203
00:17:04,360 --> 00:17:06,570
Next time I will let you go.

204
00:17:06,570 --> 00:17:10,240
Because a phone installer came today. Should
There must be someone at home to show them where to go.

205
00:17:10,240 --> 00:17:11,560
Yes...

206
00:17:11,740 --> 00:17:13,550
That's it.

207
00:17:57,950 --> 00:18:00,430
Or is it because I'm dizzy?

208
00:18:27,210 --> 00:18:30,840
<i>I'm hungry to death.</i>

209
00:18:38,890 --> 00:18:42,300
<i>Let's go down to the kitchen and see if there's anything?</i>

210
00:18:59,010 --> 00:19:05,280
Installation fee has already been included in the invoice. When mom comes home, please text her to help me.

211
00:19:06,820 --> 00:19:07,950
I'm back here.

212
00:19:07,950 --> 00:19:09,950
Thank you, uncle.

213
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
Should I close it?

214
00:19:44,950 --> 00:19:48,050
<i>Let's take a look at the rice cooker.</i>

215
00:19:48,900 --> 00:19:51,060
<i>Momo is really...</i>

216
00:20:01,880 --> 00:20:04,580
Momo-chan!

217
00:20:04,580 --> 00:20:06,800
Where are you going?

218
00:20:07,760 --> 00:20:10,840
There are many alleys here, watch out for cars!

219
00:20:14,010 --> 00:20:15,040
Huh? Is it because of me?

220
00:20:36,640 --> 00:20:38,330
I'm sorry!

221
00:21:21,590 --> 00:21:25,300
Temple of Lord Michizane

222
00:22:05,300 --> 00:22:07,320
It's just my imagination...

223
00:22:07,600 --> 00:22:09,530
Just my imagination!

224
00:22:24,050 --> 00:22:27,520
Where is this?

225
00:22:38,560 --> 00:22:41,670
How are you doing?

226
00:22:42,200 --> 00:22:45,770
If you get lost on the island, just find the coastal road.

227
00:22:45,770 --> 00:22:50,530
This road is the main road leading around the island.
You will find your way back easily.

228
00:22:50,980 --> 00:22:52,540
What's wrong?

229
00:23:02,150 --> 00:23:04,020
Your house is this way.

230
00:23:04,020 --> 00:23:05,980
And my house is this way.

231
00:23:15,600 --> 00:23:18,740
Going to see the straw boat?

232
00:23:29,120 --> 00:23:31,240
There's no one at home.

233
00:23:32,020 --> 00:23:34,420
My grandfather did it,

234
00:23:35,220 --> 00:23:37,550
but he must have just gone out.

235
00:23:45,630 --> 00:23:49,360
Look, you've finished one.

236
00:23:49,700 --> 00:23:52,230
Is it grand?

237
00:23:53,070 --> 00:23:56,270
Used to release during the Miyajima worship festival.

238
00:23:56,270 --> 00:24:00,910
They will release this boat out to sea, then...

239
00:24:03,120 --> 00:24:12,550
OFFERINGS

240
00:24:04,450 --> 00:24:07,710
I wonder when he will return.

241
00:24:09,060 --> 00:24:11,750
It's late, I have to go home.

242
00:24:12,560 --> 00:24:16,330
My mother is probably coming home soon, I have to go pick her up.

243
00:24:16,330 --> 00:24:17,650
Thank you.

244
00:24:21,630 --> 00:24:23,730
Miyaura!

245
00:24:23,730 --> 00:24:26,010
We're going to jump off the bridge tomorrow.

246
00:24:26,010 --> 00:24:27,800
If you are free, come!

247
00:24:35,110 --> 00:24:36,380
This man!

248
00:24:37,030 --> 00:24:39,060
Are you leaving now?

249
00:24:39,060 --> 00:24:41,120
Right when I need you the most!

250
00:24:41,120 --> 00:24:42,410
Huh?

251
00:24:55,420 --> 00:24:58,370
Okay, let mom go in first.

252
00:24:58,370 --> 00:25:00,660
I'm shy as hell.

253
00:25:02,710 --> 00:25:04,740
Don't lock the door anymore.

254
00:25:04,740 --> 00:25:07,030
I'm lucky to be able to wear sandals!

255
00:25:07,030 --> 00:25:08,350
Mom, come in and see!

256
00:25:08,350 --> 00:25:10,080
Sigh...

257
00:25:10,080 --> 00:25:14,450
How many times do I have to remind you to lock the door?

258
00:25:14,850 --> 00:25:16,860
What a baby!

259
00:25:16,860 --> 00:25:17,850
Mom went into the kitchen and knew!

260
00:25:19,630 --> 00:25:21,850
Nothing, mom, come in!

261
00:25:54,930 --> 00:25:57,570
What were you screaming at last night?!

262
00:25:57,570 --> 00:26:01,410
Something just licked my feet!

263
00:26:01,430 --> 00:26:02,920
Huh?

264
00:26:03,600 --> 00:26:05,730
What's wrong?

265
00:26:06,270 --> 00:26:08,740
There, there!

266
00:26:09,940 --> 00:26:11,500
There's nothing wrong.

267
00:26:23,620 --> 00:26:25,890
It's obvious it's chasing you!

268
00:26:25,890 --> 00:26:29,630
I just remind you to remember to lock the door carefully before going out next time.

269
00:26:29,630 --> 00:26:33,230
So how can I eat 3 puddings at once?

270
00:26:33,230 --> 00:26:35,900
I'm not angry with you about that.

271
00:26:35,900 --> 00:26:38,250
This house is definitely haunted.

272
00:26:38,250 --> 00:26:39,140
Bullshit!

273
00:26:39,140 --> 00:26:40,000
Sure!

274
00:26:40,000 --> 00:26:42,700
Nonsense, let's focus on eating together!

275
00:26:51,980 --> 00:26:53,540
How are you?

276
00:26:54,620 --> 00:26:57,050
Mom, go back to Tokyo!

277
00:26:59,760 --> 00:27:02,090
There is no other home to return to.

278
00:27:02,090 --> 00:27:03,930
Then I buy another house.

279
00:27:03,930 --> 00:27:07,290
You will soon get used to being here. Eat quickly!

280
00:27:23,850 --> 00:27:25,910
What else?

281
00:27:26,150 --> 00:27:30,780
Only because my mother decided to move here.

282
00:27:30,780 --> 00:27:32,120
Mom refused to ask me anything.

283
00:27:32,120 --> 00:27:36,020
Mom already asked and you didn't say anywhere is fine, right?

284
00:27:37,130 --> 00:27:39,900
Dill is fine anywhere.

285
00:27:39,900 --> 00:27:42,700
But if I stay here for a few more days, I will go crazy.

286
00:27:42,700 --> 00:27:44,090
I'm moving house, mom.

287
00:27:44,090 --> 00:27:47,510
If you hate this island then move away yourself.

288
00:27:47,510 --> 00:27:48,710
So I will go.

289
00:27:48,710 --> 00:27:50,130
How to go?

290
00:27:50,940 --> 00:27:53,560
Mom is really "scheming".

291
00:27:56,620 --> 00:28:00,520
Wake up!

292
00:28:16,970 --> 00:28:20,610
If Youta says so, then just go.

293
00:28:20,610 --> 00:28:23,840
When you return, you must pack your child's things in your luggage.

294
00:28:23,980 --> 00:28:26,280
Don't forget to eat breakfast before going.

295
00:28:26,280 --> 00:28:28,250
For lunch, my mother asked my grandmother to help me cook.

296
00:28:28,250 --> 00:28:30,120
Come eat with your grandparents for fun.

297
00:28:30,120 --> 00:28:31,640
Mom, let's go!

298
00:28:34,900 --> 00:28:35,870
Mom...!

299
00:28:43,760 --> 00:28:46,970
<i>Ikuko's gone.</i>

300
00:28:46,970 --> 00:28:49,630
<i>Don't follow her yet, Mame!</i>

301
00:28:50,580 --> 00:28:53,710
<i>We have to find something to put in our stomach first!</i>

302
00:28:53,710 --> 00:28:56,040
<i>What about Momo?</i>

303
00:28:56,040 --> 00:28:59,210
<i>I don't know, seems like he's still sleeping.</i>

304
00:28:59,210 --> 00:29:01,710
<i>Whatever, I'm about to starve to death.</i>

305
00:29:01,710 --> 00:29:03,590
<i>I'm no different.</i>

306
00:29:11,360 --> 00:29:13,380
We're here to pick you up!

307
00:29:13,430 --> 00:29:14,810
Can you go yet?

308
00:29:18,600 --> 00:29:20,390
I've prepared my things.

309
00:29:21,070 --> 00:29:22,630
Is everything clear?

310
00:29:22,630 --> 00:29:25,500
This friend will join our group from today. Is that clear?

311
00:29:25,500 --> 00:29:26,270
Yes!

312
00:29:26,270 --> 00:29:26,910
Hello sister!

313
00:29:26,910 --> 00:29:27,970
Hello sister!

314
00:29:27,970 --> 00:29:29,700
Luckily, now I have another sister as a daughter.

315
00:29:29,700 --> 00:29:32,140
I'm so happy, Miyaura-san.

316
00:29:32,140 --> 00:29:33,250
You too.

317
00:29:33,250 --> 00:29:35,240
Let's get started!

318
00:29:35,240 --> 00:29:36,680
Please dance too.

319
00:29:36,680 --> 00:29:39,810
It's only a little high, but you only need to jump once and you'll get used to it.

320
00:29:48,090 --> 00:29:49,340
I'm "flying" here!

321
00:29:49,340 --> 00:29:50,150
Huh?!

322
00:30:02,440 --> 00:30:05,010
Don't be afraid, it's easy.

323
00:30:05,010 --> 00:30:07,150
Jump quickly, Mr. Youta!

324
00:30:07,150 --> 00:30:08,780
Watch me "fly" here!

325
00:30:17,960 --> 00:30:20,420
Can you dance?

326
00:30:30,260 --> 00:30:32,000
If you don't want to, that's okay!

327
00:30:44,020 --> 00:30:45,880
Sneak attack!

328
00:30:59,530 --> 00:31:01,730
Are you home, Momo-chan?

329
00:31:01,730 --> 00:31:03,160
I'm back here.

330
00:32:05,460 --> 00:32:10,630
<i>Hey, what bad luck! I hate the rain and thunder so much!</i>

331
00:32:11,110 --> 00:32:13,820
<i>I'm no different!</i>

332
00:32:13,820 --> 00:32:20,250
<i>But it seems like your body is immune to wind and rain!?</i>

333
00:32:20,250 --> 00:32:24,070
<i>You're just nonsense!</i>

334
00:32:39,160 --> 00:32:41,060
Today's farming was really wrong!

335
00:32:41,930 --> 00:32:47,610
The rules are, we have to find our own food.

336
00:32:47,610 --> 00:32:49,780
But here, the only fruit is green and too young.

337
00:32:49,780 --> 00:32:52,440
I'm craving some fresh meat!

338
00:32:52,440 --> 00:32:54,440
Yes, I crave it too!

339
00:33:00,020 --> 00:33:01,240
Huh?

340
00:33:11,670 --> 00:33:15,460
Oh, Momo is sitting on the wrong seat.

341
00:33:25,140 --> 00:33:28,640
It seemed like it could see us.

342
00:33:28,640 --> 00:33:30,210
How can it see?

343
00:33:46,330 --> 00:33:49,230
The tangerine garden has been vandalized again.

344
00:33:49,230 --> 00:33:52,100
When will the committee get involved?

345
00:33:52,100 --> 00:33:55,460
You alone cannot catch all the wild boars.

346
00:33:55,510 --> 00:33:57,220
How are you?

347
00:34:05,150 --> 00:34:09,140
This "yokan" is made from lemons grown on the island. It's very good for your health.

348
00:34:09,660 --> 00:34:12,850
My great-grandfather really liked to collect these "pieces" of paintings back then.

349
00:34:13,760 --> 00:34:18,060
The painting depicts "The Guardian Angel", if you remember correctly.

350
00:34:18,060 --> 00:34:19,950
They were originally gods,

351
00:34:19,950 --> 00:34:22,730
But then he was banished to become a yokai.

352
00:34:19,950 --> 00:34:22,730
Yokai: I love you so much, devil.

353
00:34:23,070 --> 00:34:24,660
Is it "god"?

354
00:34:29,170 --> 00:34:31,450
Oh I remember,

355
00:34:31,450 --> 00:34:34,460
He said he could see them.

356
00:34:36,180 --> 00:34:40,050
He told him not to tell anyone, at that time he was younger than me now.

357
00:34:40,050 --> 00:34:43,790
He also said they looked very scary.

358
00:34:44,460 --> 00:34:45,990
Please eat one piece.

359
00:34:45,990 --> 00:34:49,090
Very delicious, not too greasy.

360
00:34:50,560 --> 00:34:52,930
I...I just saw...

361
00:34:59,400 --> 00:35:02,970
Oh, he also told you...

362
00:35:02,970 --> 00:35:07,010
"Dad told me, but you can't tell anyone about this."

363
00:35:07,010 --> 00:35:08,950
"...Otherwise something very scary will happen."

364
00:35:09,780 --> 00:35:11,670
"Remember!".

365
00:35:11,670 --> 00:35:15,950
I don't dare say he made that up.

366
00:35:15,950 --> 00:35:18,510
But he probably exaggerated it too much.

367
00:35:18,510 --> 00:35:20,920
This painting is no exception.

368
00:35:22,220 --> 00:35:25,910
But every time I look at those paintings,

369
00:35:25,910 --> 00:35:28,930
He found them very funny, but not scary at all.

370
00:35:31,770 --> 00:35:36,900
Why didn't Mame follow Ikuko to Imabari?

371
00:35:37,340 --> 00:35:38,940
Ask you.

372
00:35:38,940 --> 00:35:42,110
Because I forgot, I missed the train.

373
00:35:42,110 --> 00:35:43,050
Have you heard?

374
00:35:43,050 --> 00:35:44,910
Already!

375
00:35:46,080 --> 00:35:50,250
He is the person in the middle.
He is a very wonderful person.

376
00:35:56,830 --> 00:35:59,690
He always watches over his children and grandchildren.

377
00:36:00,270 --> 00:36:02,800
It would be easier if you think like that.

378
00:36:02,800 --> 00:36:06,600
Every time he thinks like that, he feels he has to live more responsibly.

379
00:36:10,510 --> 00:36:15,350
So...what should I do if I meet those yokai?

380
00:36:15,350 --> 00:36:19,480
They will arrest you if you show fear.

381
00:36:19,480 --> 00:36:22,020
So be brave and look straight at them!

382
00:36:22,020 --> 00:36:25,720
They will think you are very strong and won't dare come close.

383
00:36:25,790 --> 00:36:30,410
In fact, they are very shy, compared to our grandparents.

384
00:36:30,410 --> 00:36:31,530
I don't even know if that's true or not!

385
00:36:51,250 --> 00:36:55,590
It's so difficult! I don't have the courage to dare look directly at them.

386
00:36:55,590 --> 00:36:58,620
Please don't take me away!

387
00:37:16,470 --> 00:37:18,810
<i>My mother went to the fields to help my grandparents.</i>

388
00:37:18,810 --> 00:37:21,770
<i>Today's lunch is still rice balls, so try to eat temporarily.</i>

389
00:37:21,770 --> 00:37:26,120
<i>PS: Someone will deliver a parcel this afternoon, so don't go anywhere</i>

390
00:37:26,120 --> 00:37:27,480
Parcel?

391
00:37:31,320 --> 00:37:33,550
Being home alone again.

392
00:37:50,580 --> 00:37:53,310
Is it effective?

393
00:37:53,310 --> 00:37:55,650
My idea is definitely there.

394
00:37:55,650 --> 00:37:59,280
But your ideas never work!

395
00:37:59,280 --> 00:38:00,680
Go ahead.

396
00:38:18,540 --> 00:38:20,440
Rice balls.

397
00:38:24,400 --> 00:38:28,400
Get out of my house quickly! What do you want to do to my mother and me?

398
00:38:30,950 --> 00:38:34,280
- Where are you running? Is this your idea?
- Huh?!

399
00:38:38,390 --> 00:38:41,760
We are yokai, defeated by Sugawara no Michizane, the crown prince.

400
00:38:38,390 --> 00:38:41,760
Sugawara no Michizane: was a prominent poet of the Heian period.

401
00:38:41,760 --> 00:38:44,860
should be sealed into that picture book.

402
00:38:44,860 --> 00:38:47,430
Please open that forbidden box.

403
00:38:47,430 --> 00:38:50,060
So we have woken up after thousands of years of captivity!

404
00:38:50,060 --> 00:38:52,670
So that's it?

405
00:38:52,670 --> 00:38:56,470
We thought we were sent down from the "upper world"...

406
00:38:58,560 --> 00:39:01,220
My name is Iwa.

407
00:39:01,220 --> 00:39:03,050
This skinny guy is Kawa,

408
00:39:03,050 --> 00:39:05,020
And this dwarf is Mame.

409
00:39:05,020 --> 00:39:09,400
You understand everything, we have absolutely nothing to be suspicious of...!

410
00:39:10,060 --> 00:39:11,860
Stay away from me!

411
00:39:13,360 --> 00:39:14,920
Stop...stop now!

412
00:39:34,510 --> 00:39:37,290
Please calm down!

413
00:39:37,290 --> 00:39:39,220
That card is very important,

414
00:39:39,220 --> 00:39:40,650
If you break it into two pieces,

415
00:39:40,650 --> 00:39:42,890
It will not be recognized anymore!

416
00:39:42,890 --> 00:39:45,960
Why do you "spit" it all out every time, you idiot!?

417
00:39:45,960 --> 00:39:47,190
Give it back!

418
00:39:50,600 --> 00:39:55,030
Wait, please stop!

419
00:39:56,240 --> 00:39:58,140
Kneel!

420
00:39:58,140 --> 00:40:01,470
We will do anything you ask.

421
00:40:01,470 --> 00:40:03,740
Do you have any requests right now?

422
00:40:04,830 --> 00:40:08,300
Or ask whatever.

423
00:40:08,780 --> 00:40:12,940
Ah...right...this might please you?

424
00:40:13,590 --> 00:40:15,050
It's mine!

425
00:40:15,050 --> 00:40:17,190
That's right...

426
00:40:17,190 --> 00:40:21,020
I...I have something else.

427
00:40:21,020 --> 00:40:23,190
-I don't want anything! Get out of my house now!

428
00:40:21,020 --> 00:40:22,020
-Will this please "lady"?

429
00:40:23,190 --> 00:40:24,550
We can exchange...

430
00:40:25,480 --> 00:40:27,630
Stop now!

431
00:40:29,020 --> 00:40:33,890
Please yes. We will leave here immediately.

432
00:40:33,890 --> 00:40:36,530
Just give that back to us first.

433
00:40:37,680 --> 00:40:41,240
Please, princess!

434
00:40:49,020 --> 00:40:52,960
Yes! Yes! Yes!

435
00:41:12,340 --> 00:41:15,710
It's even scarier than a yokai.

436
00:41:15,710 --> 00:41:20,350
The problem is that the card is still in the hand before it dies.

437
00:41:20,350 --> 00:41:23,190
But how could it see us?

438
00:41:23,190 --> 00:41:24,560
Or is it also a real yokai?

439
00:41:24,560 --> 00:41:29,390
I just suddenly remembered, When we "descended" here,

440
00:41:29,390 --> 00:41:31,690
We accidentally fell right on Momo's head.

441
00:41:34,130 --> 00:41:37,470
Thanks to that, it can see us.

442
00:41:38,800 --> 00:41:43,440
Remember the glorious past when we were angry.

443
00:41:43,440 --> 00:41:45,680
We'll kick away all the stupid people who get in our way...

444
00:41:45,680 --> 00:41:48,710
Agreed.

445
00:42:24,020 --> 00:42:26,020
Alright then!

446
00:42:26,020 --> 00:42:28,080
She's probably calmed down by now.

447
00:42:28,080 --> 00:42:30,420
So let's go back and reclaim the card.

448
00:42:30,420 --> 00:42:31,760
Let's go home...

449
00:42:31,760 --> 00:42:33,770
Another idea?!

450
00:42:41,730 --> 00:42:43,530
Thank you.

451
00:42:44,450 --> 00:42:49,940
I still don't think you're recovered enough to go to work right away.

452
00:42:49,940 --> 00:42:55,280
Yes, but I still have to raise Momo.

453
00:42:55,280 --> 00:42:58,640
So you have to go to work right away, the sooner the better.

454
00:42:59,880 --> 00:43:02,880
I also have to fix the table and fix the leak in the roof.

455
00:43:02,880 --> 00:43:06,320
I guess I still have to bother my parents a lot.

456
00:43:06,320 --> 00:43:10,150
Don't be rude, Mom and Dad are very happy that you decided to come back here.

457
00:43:16,630 --> 00:43:20,200
Kazuo is a good person.

458
00:43:20,200 --> 00:43:21,770
You must remember it very much.

459
00:43:21,770 --> 00:43:25,530
Now I'm much less sad.

460
00:43:28,910 --> 00:43:31,510
"Turn the path you choose to the gates of heaven."

461
00:43:31,500 --> 00:43:36,520
It's amazing how the farmers turned these fields all the way up to those hills.

462
00:43:36,520 --> 00:43:42,320
The land on the island is not flat at all.
We have to thank our ancestors very much.

463
00:43:44,930 --> 00:43:46,590
Are you okay?

464
00:43:48,100 --> 00:43:51,660
I choked on my tea.

465
00:43:58,610 --> 00:44:02,650
Mom thought her child's illness had relapsed.

466
00:44:02,650 --> 00:44:03,710
I'm sorry.

467
00:44:04,280 --> 00:44:05,880
It's so soulful.

468
00:44:05,880 --> 00:44:08,170
Didn't you say you were much better?

469
00:44:16,890 --> 00:44:18,450
Leave it here for now.

470
00:44:18,560 --> 00:44:20,620
Almost forgot the bathroom.

471
00:44:28,170 --> 00:44:30,010
A little busy!

472
00:44:30,010 --> 00:44:32,200
Oh, sorry!

473
00:44:34,600 --> 00:44:36,610
What did you guys promise?

474
00:44:36,610 --> 00:44:39,570
We can't leave here!

475
00:44:39,570 --> 00:44:40,790
What do you mean?

476
00:44:40,790 --> 00:44:43,190
<i>Voooo! Here we go!</i>

477
00:44:43,190 --> 00:44:44,360
Don't say...

478
00:44:58,630 --> 00:45:02,030
We will die if you break that.

479
00:45:02,030 --> 00:45:04,570
Do you dare to kill someone?

480
00:45:06,080 --> 00:45:08,010
But you are not human...

481
00:45:14,190 --> 00:45:15,910
Going...where...!

482
00:45:19,690 --> 00:45:21,680
Take it, eat it.

483
00:45:21,680 --> 00:45:25,000
Is it all stolen?

484
00:45:25,000 --> 00:45:26,290
Very delicious.

485
00:45:28,740 --> 00:45:29,770
OKAY!

486
00:45:29,770 --> 00:45:33,740
You can stay but you are forbidden to do bad things!

487
00:45:33,740 --> 00:45:36,370
Y...yes...

488
00:45:44,510 --> 00:45:49,240
Mom is not home... Yokai considers his home to be their home...

489
00:45:49,240 --> 00:45:52,040
What can I do now?

490
00:46:06,740 --> 00:46:08,930
This is true...

491
00:46:08,930 --> 00:46:11,670
Momo! Are you in "heaven"?

492
00:46:14,280 --> 00:46:16,180
Mom is back.

493
00:46:16,280 --> 00:46:17,410
Hello child.

494
00:46:17,410 --> 00:46:19,150
Mom bought some breakfast.

495
00:46:19,150 --> 00:46:20,310
Come down quickly, you're cold.

496
00:46:28,440 --> 00:46:29,640
Can't you see them?

497
00:47:36,410 --> 00:47:38,040
Umi-chan

498
00:47:55,750 --> 00:47:58,620
Are we looking for Kazuo?

499
00:47:58,620 --> 00:48:00,080
Huh?

500
00:48:00,080 --> 00:48:01,650
My father is gone.

501
00:48:01,650 --> 00:48:04,480
Does he look like you?

502
00:48:04,480 --> 00:48:05,720
I do not know.

503
00:48:05,720 --> 00:48:08,050
He went back to look at the photo on that altar.

504
00:48:08,090 --> 00:48:10,230
But why do you ask?

505
00:48:10,230 --> 00:48:13,960
I have memory loss.

506
00:48:13,960 --> 00:48:15,590
I asked what to do?

507
00:48:20,870 --> 00:48:22,160
Let's go!

508
00:48:39,890 --> 00:48:41,020
Miyaura?

509
00:48:41,630 --> 00:48:46,090
Sorry for leaving without saying anything.

510
00:48:47,710 --> 00:48:50,150
Oh, it's okay.

511
00:48:50,150 --> 00:48:52,090
Did you come just to say that?

512
00:48:54,320 --> 00:48:55,900
Momo-chan.

513
00:48:55,910 --> 00:48:57,670
Hello.

514
00:48:58,840 --> 00:49:01,850
Ah! My raincoat!

515
00:49:01,850 --> 00:49:03,880
Can you help me find it?

516
00:49:03,880 --> 00:49:08,620
Yeah...I see your name on it.

517
00:49:20,200 --> 00:49:21,690
Who are you?

518
00:49:26,000 --> 00:49:27,600
Ignore it.

519
00:49:27,600 --> 00:49:30,340
Sometimes it's still strange like that.

520
00:49:30,340 --> 00:49:32,610
It's very strange, so don't bother.

521
00:49:32,780 --> 00:49:37,610
I have to come back here. Hello.

522
00:49:37,610 --> 00:49:38,710
YES.

523
00:49:55,070 --> 00:49:58,370
That's it, but remember to visit your grandparents later.

524
00:49:58,370 --> 00:49:59,180
Mom, I'm leaving

525
00:49:59,180 --> 00:50:01,960
Hello mom.

526
00:50:06,880 --> 00:50:09,640
Do I look like my dad?

527
00:50:11,860 --> 00:50:14,520
<i>That's great.</i>

528
00:50:14,520 --> 00:50:17,720
<i>By the way, I heard that your fields were destroyed again?</i>

529
00:50:17,720 --> 00:50:19,080
<i>I don't know who did it.</i>

530
00:50:19,080 --> 00:50:20,690
Or because of the wild boars?

531
00:50:20,690 --> 00:50:21,860
I'm also suspecting that.

532
00:50:21,860 --> 00:50:23,190
<i>That's strange?</i>

533
00:50:23,190 --> 00:50:27,000
<i>If it was a wild boar, it would have left a mess behind.</i>

534
00:50:27,000 --> 00:50:29,390
<i>So who else comes in here?</i>

535
00:50:30,940 --> 00:50:34,380
<i>I can't help it, until now I still have no clue.</i>

536
00:50:40,710 --> 00:50:43,580
Have you gotten used to life on the island yet?

537
00:50:44,390 --> 00:50:47,790
If there's anything you don't know, just ask!

538
00:50:47,790 --> 00:50:48,920
Yes.

539
00:50:49,050 --> 00:50:51,560
Is your mother still going to vocational school today?

540
00:50:51,560 --> 00:50:52,510
Yes.

541
00:50:54,930 --> 00:50:56,130
Anything else?

542
00:50:56,130 --> 00:50:58,950
No, it's convenient to meet you so I'll just ask.

543
00:50:59,530 --> 00:51:01,100
So hello, uncle.

544
00:51:01,100 --> 00:51:02,260
YES!

545
00:51:07,770 --> 00:51:10,240
I "flew" before!

546
00:51:11,040 --> 00:51:13,960
Then, it's my turn!

547
00:51:15,880 --> 00:51:19,350
It's you, Youta! Jump headfirst!

548
00:51:19,350 --> 00:51:21,090
Huh, that's so shocking?

549
00:51:21,090 --> 00:51:22,320
Let's jump?

550
00:51:22,320 --> 00:51:23,970
Try your best!

551
00:51:54,420 --> 00:51:56,390
Finally, I can "fly"!

552
00:51:56,390 --> 00:51:57,630
What are you doing?!

553
00:51:57,630 --> 00:51:59,530
What if I die...

554
00:52:02,420 --> 00:52:03,760
How dare you do that!

555
00:52:09,430 --> 00:52:11,230
I almost ended my life.

556
00:52:11,230 --> 00:52:12,830
Next time you...

557
00:52:12,810 --> 00:52:13,850
"Fly" next!

558
00:52:18,510 --> 00:52:20,770
Doesn't it feel great to "fly"?

559
00:52:22,710 --> 00:52:25,010
You dare to deceive me again?

560
00:52:32,360 --> 00:52:36,210
I told you not to steal! Go catch fish and eat!

561
00:52:38,130 --> 00:52:40,490
Fish is very fishy.

562
00:52:40,830 --> 00:52:42,800
There are all newly flaked bones again.

563
00:52:45,300 --> 00:52:47,640
I'm back.

564
00:52:47,640 --> 00:52:50,510
Oh, look!

565
00:52:50,510 --> 00:52:52,080
My nephew is really skillful.

566
00:52:52,080 --> 00:52:54,650
Like this, every time I punch your back...

567
00:52:54,650 --> 00:52:56,510
...remember to remind him of the remuneration!

568
00:52:56,910 --> 00:52:58,440
I remember.

569
00:53:06,660 --> 00:53:08,150
Sir?

570
00:53:09,260 --> 00:53:14,410
Is there anything on this island that can be eaten for free?

571
00:53:14,410 --> 00:53:16,370
Are you still hungry?

572
00:53:16,370 --> 00:53:18,600
Yes, that's not true.

573
00:53:18,600 --> 00:53:21,540
I mean free in nature.

574
00:53:21,540 --> 00:53:23,570
You can catch as many fish as you want.

575
00:53:23,570 --> 00:53:24,940
Fish are not included!

576
00:53:24,940 --> 00:53:26,210
Open?

577
00:53:26,210 --> 00:53:28,770
Anything goes except fish.

578
00:53:28,770 --> 00:53:30,840
Let's see...

579
00:53:31,680 --> 00:53:34,430
There must be something on the mountain, right...

580
00:53:44,320 --> 00:53:47,660
Is it true that you can eat so much that your stomach bursts?

581
00:53:47,660 --> 00:53:50,500
Anything is fine, but you have to order me an extra-sized portion!

582
00:53:50,500 --> 00:53:54,300
It's been 3 days and I haven't had anything in my stomach yet.

583
00:53:54,300 --> 00:53:55,720
So what did you just put in your stomach this morning?

584
00:54:04,920 --> 00:54:06,720
Hey, look!

585
00:54:06,720 --> 00:54:08,410
People use this to go faster.

586
00:54:08,620 --> 00:54:11,050
Don't arbitrarily use other people's things!

587
00:54:11,050 --> 00:54:14,660
Huh? "Don't freely use other people's things"!?

588
00:54:15,190 --> 00:54:17,060
Listen here, you dirty chip!

589
00:54:17,060 --> 00:54:22,630
This guy once swallowed an adult with just one bite!

590
00:54:22,630 --> 00:54:23,900
See?

591
00:54:23,900 --> 00:54:27,190
To avoid wasting leftover meat, I will...

592
00:54:29,310 --> 00:54:32,840
...suck up the undigested parts to chew again!

593
00:54:32,840 --> 00:54:34,700
Return it here.

594
00:54:35,210 --> 00:54:37,940
Now do you understand?

595
00:54:37,940 --> 00:54:39,000
Up the dike.

596
00:54:45,050 --> 00:54:48,010
How much longer do we have to climb?

597
00:54:48,010 --> 00:54:51,160
Hmm...My grandfather said that if you get close to the top, you probably will.

598
00:54:51,160 --> 00:54:54,520
Don't make us chew tree bark and dry leaves!

599
00:55:02,670 --> 00:55:05,730
It seems like it wants to nest there.

600
00:55:14,070 --> 00:55:15,980
Don't laugh!

601
00:55:19,500 --> 00:55:20,520
See "it" yet?

602
00:55:20,520 --> 00:55:23,170
Favorite dish!

603
00:55:23,170 --> 00:55:24,290
Stop...!

604
00:55:24,290 --> 00:55:25,460
Impossible!

605
00:55:50,390 --> 00:55:53,750
Get away quickly!

606
00:56:13,010 --> 00:56:14,640
Impossible...

607
00:56:14,640 --> 00:56:16,510
Iwa! Kawa!

608
00:56:16,510 --> 00:56:18,210
Wait for me!

609
00:56:21,180 --> 00:56:23,390
It caught up!

610
00:56:23,390 --> 00:56:26,150
Give them back quickly!

611
00:56:42,710 --> 00:56:45,180
Any longer and it'll be "doomed", Momo, right?

612
00:56:45,180 --> 00:56:48,170
If I hadn't run in time, you would have left me behind!

613
00:56:59,180 --> 00:57:02,180
Let's have a party tonight!

614
00:57:02,690 --> 00:57:05,630
Just thinking about it makes me drool.

615
00:57:05,630 --> 00:57:07,970
Don't eat them!

616
00:57:07,970 --> 00:57:09,190
Don't you see that the mother pigs are very guilty?

617
00:57:09,190 --> 00:57:10,150
Oh, my gosh!

618
00:57:13,340 --> 00:57:14,900
These wild boars are as tough as leeches!

619
00:57:14,900 --> 00:57:16,140
Give them back their children!

620
00:57:16,140 --> 00:57:17,310
Are you crazy?

621
00:57:17,310 --> 00:57:18,410
Is there any other way...?

622
00:57:18,410 --> 00:57:19,580
Already!

623
00:57:19,580 --> 00:57:21,040
Take it for me!

624
00:57:42,010 --> 00:57:44,100
Great!

625
00:57:48,810 --> 00:57:52,170
Already trapped, there's a scarier guy!

626
00:57:54,650 --> 00:57:57,530
- Counting on you, Kawa!

627
00:57:55,150 --> 00:57:57,530
-It's really "dead"!

628
00:58:05,490 --> 00:58:09,020
So rotten!

629
00:58:09,190 --> 00:58:11,130
Even more than in the movies!

630
00:58:11,130 --> 00:58:15,090
I'm out of energy...

631
00:58:31,010 --> 00:58:33,550
Do something, Kawa!

632
00:58:33,550 --> 00:58:36,190
I'm also out of energy.

633
00:58:58,970 --> 00:59:02,710
Not even a single dry leaf.

634
00:59:02,710 --> 00:59:05,920
The whole wild boar family must have eaten it all.

635
00:59:05,920 --> 00:59:07,850
I'm hungry and blind.

636
00:59:07,850 --> 00:59:11,640
The suckling pigs look so delicious.

637
00:59:58,910 --> 01:00:00,400
So beautiful!

638
01:00:04,110 --> 01:00:06,030
Both of you wake up quickly.

639
01:00:06,030 --> 01:00:07,540
The scenery here is beautiful!

640
01:00:07,540 --> 01:00:10,370
We cannot fill our stomachs with "beauty"!

641
01:00:11,520 --> 01:00:13,330
Can't fix it.

642
01:00:13,330 --> 01:00:14,350
Just walk back.

643
01:00:14,350 --> 01:00:15,690
Huh?!

644
01:00:15,690 --> 01:00:16,920
I don't have the strength to drag anymore.

645
01:00:16,920 --> 01:00:19,660
We are very "weak", not like you!

646
01:00:19,660 --> 01:00:22,430
Oh, I'm so hungry!

647
01:00:22,430 --> 01:00:25,000
You go home first, leave us behind.

648
01:00:25,000 --> 01:00:29,270
Okay, but it's scary in the forest at night.

649
01:00:29,270 --> 01:00:33,350
Just go home, girl. There's nothing scarier than us demons.

650
01:00:54,580 --> 01:00:58,590
Ah yes, this is the time to prove your yokai prowess.

651
01:01:00,760 --> 01:01:04,590
I hate working and fish scales.

652
01:01:18,380 --> 01:01:20,210
I'm back!

653
01:01:28,790 --> 01:01:29,870
I'm back!

654
01:01:32,260 --> 01:01:34,020
You're back!

655
01:01:34,020 --> 01:01:35,710
Oh, look at me!

656
01:01:39,660 --> 01:01:41,570
That brat...

657
01:01:41,570 --> 01:01:46,780
He has a card so he becomes more and more aggressive...

658
01:01:46,780 --> 01:01:50,530
Women are the scariest creatures.

659
01:01:53,720 --> 01:01:55,990
There's not much food in the refrigerator.

660
01:01:55,990 --> 01:01:59,190
But here's a little apology for making you work hard all day.

661
01:01:59,960 --> 01:02:00,280
Please!

662
01:02:07,400 --> 01:02:10,740
Have you finally learned how to behave properly? But it's still not enough!

663
01:02:24,350 --> 01:02:26,280
Where are you going?

664
01:02:27,080 --> 01:02:28,520
Hygiene.

665
01:02:32,990 --> 01:02:36,790
Mom, dad loves the sea very much.

666
01:02:37,090 --> 01:02:38,750
Um.

667
01:02:40,030 --> 01:02:41,760
Mom,

668
01:02:42,300 --> 01:02:48,200
I don't hate this island at all anymore.

669
01:03:09,390 --> 01:03:11,730
Just noticed now...

670
01:03:11,730 --> 01:03:14,640
I wonder how long we've been doing this job?

671
01:03:14,640 --> 01:03:18,840
I don't know, this is a job that has no beginning and no end.

672
01:03:18,840 --> 01:03:22,400
But anyway, we never dare to neglect...

673
01:03:22,400 --> 01:03:24,650
So the situation has never been better than now.

674
01:03:26,080 --> 01:03:30,550
Oh well...don't forget to write a report so you can send it to "heaven".

675
01:03:30,550 --> 01:03:32,950
What to report?

676
01:03:32,950 --> 01:03:34,660
You can forget the most important thing, you idiot?

677
01:03:34,660 --> 01:03:38,330
Our main task is to monitor the situation of Momo and Ikuko to write a report to "heaven".

678
01:03:40,890 --> 01:03:45,030
We weren't defeated at the hands of Mr. Sugawara or something,

679
01:03:45,030 --> 01:03:49,570
Should it be sealed away at the end of a thousand-year book?

680
01:03:49,570 --> 01:03:52,870
That's just an "invention" to show off that stinky brat!

681
01:03:52,870 --> 01:03:54,770
How stupid!

682
01:03:54,770 --> 01:03:56,040
Already!

683
01:03:56,040 --> 01:04:00,520
This time I'll let Mame write the report, consider it as practice to get used to it!

684
01:04:34,600 --> 01:04:37,000
Dear Momo

685
01:04:48,890 --> 01:04:50,550
Umi-chan.

686
01:04:51,060 --> 01:04:53,550
Momo-chan.

687
01:04:55,820 --> 01:04:58,100
The other guys didn't come either.

688
01:04:58,100 --> 01:05:00,270
It's just me and my brother.

689
01:05:00,270 --> 01:05:03,000
So, will you go swimming with us?

690
01:05:03,740 --> 01:05:05,110
Hey sister?

691
01:05:05,110 --> 01:05:06,310
<i>Momo-chan,</i>

692
01:05:06,310 --> 01:05:07,940
<i>Let's have lunch!</i>

693
01:05:07,940 --> 01:05:09,470
Yes!

694
01:05:09,950 --> 01:05:12,710
Okay, I'll come later.

695
01:05:12,710 --> 01:05:16,610
Yes, then I'll wait for you on the bridge.

696
01:05:33,470 --> 01:05:38,130
I don't know what to write anymore.

697
01:05:44,910 --> 01:05:46,420
So hot!

698
01:05:46,420 --> 01:05:47,650
Well, it's summer.

699
01:05:48,720 --> 01:05:53,130
But recently, there have been many cases happening...

700
01:05:53,130 --> 01:05:56,980
...female students had their bags and hats stolen.

701
01:05:56,980 --> 01:06:00,730
And many fields were destroyed.

702
01:06:00,730 --> 01:06:04,270
If you see anything suspicious, let me know immediately, okay?

703
01:06:06,870 --> 01:06:08,270
Hey, Kouichi?

704
01:06:08,270 --> 01:06:10,410
Are you listening?

705
01:06:10,410 --> 01:06:13,230
EH! Huh? What do you hear...?

706
01:06:14,510 --> 01:06:17,010
I really don't know.

707
01:06:17,010 --> 01:06:18,200
Huh?

708
01:06:20,780 --> 01:06:23,820
Why is the car running so slow today?

709
01:06:33,900 --> 01:06:35,560
Iku...

710
01:06:39,670 --> 01:06:44,260
Poor thing, he got heatstroke.

711
01:06:45,180 --> 01:06:46,870
Mame.

712
01:06:48,110 --> 01:06:49,910
Is that there?

713
01:06:57,520 --> 01:06:59,350
"To Momo."

714
01:06:59,520 --> 01:07:04,020
Mame, the dwarf, only wrote a few words and then gave up.

715
01:07:04,530 --> 01:07:07,040
I had to write it for him.

716
01:07:23,180 --> 01:07:27,640
Send

717
01:07:23,180 --> 01:07:27,640
Momo is very strong.

718
01:07:23,180 --> 01:07:27,640
Ikuko is also healthy.

719
01:07:24,680 --> 01:07:27,640
That's standard Japanese grammar.

720
01:07:27,650 --> 01:07:32,780
I still have the same literary talent as before.

721
01:07:35,930 --> 01:07:39,320
I finished writing the report for you. Just need to send more.

722
01:07:59,460 --> 01:08:01,930
Report

723
01:08:05,060 --> 01:08:06,780
Applause!

724
01:08:12,980 --> 01:08:15,060
What game...?

725
01:08:15,060 --> 01:08:17,130
HALLO! Is that my hat?

726
01:08:17,130 --> 01:08:21,670
Quiet! This is a ritual to send reports to "heaven".

727
01:08:21,770 --> 01:08:23,500
Huh?

728
01:08:24,270 --> 01:08:25,910
Do you want to participate?

729
01:08:25,910 --> 01:08:28,680
Crazy? There's no way I would do those things!

730
01:08:30,450 --> 01:08:32,650
Do you want to participate?

731
01:08:32,650 --> 01:08:34,580
I said no!

732
01:08:38,290 --> 01:08:40,300
Do you want to participate?

733
01:08:40,300 --> 01:08:43,380
Absolutely not!

734
01:08:46,860 --> 01:08:50,560
Do you want to participate?

735
01:09:02,940 --> 01:09:04,180
Oh!

736
01:09:04,180 --> 01:09:06,170
How dare you...

737
01:09:04,720 --> 01:09:06,910
Must do it right!

738
01:09:06,910 --> 01:09:08,220
Position.

739
01:09:08,220 --> 01:09:09,520
Position.

740
01:09:09,520 --> 01:09:11,150
And so.

741
01:09:12,200 --> 01:09:14,080
Redo..!

742
01:09:41,520 --> 01:09:44,860
Report

743
01:09:54,620 --> 01:09:55,870
So strange!

744
01:09:55,870 --> 01:09:57,520
Where did you send the report?

745
01:10:00,370 --> 01:10:05,110
We send a report to the sacred spirit of Lord Michizane.

746
01:10:05,110 --> 01:10:07,810
Because he will never return to earth again?

747
01:10:07,810 --> 01:10:10,640
You're probably crying out of hunger right now.

748
01:10:12,380 --> 01:10:15,420
Cry...

749
01:10:15,420 --> 01:10:18,090
Can you send letters to the dead?

750
01:10:19,020 --> 01:10:21,400
That's right.

751
01:10:21,400 --> 01:10:21,860
Really?

752
01:10:21,860 --> 01:10:24,860
No nonsense, there's no such thing!

753
01:10:24,860 --> 01:10:27,550
I want to send a letter to my father.

754
01:10:27,550 --> 01:10:28,570
Please wait a moment!

755
01:10:33,240 --> 01:10:36,660
Suddenly I feel so insecure.

756
01:10:42,160 --> 01:10:43,130
1 letter?

757
01:10:43,150 --> 01:10:46,120
I remember putting it on the table.
Do you see?

758
01:10:46,120 --> 01:10:47,780
"On the table"...?

759
01:10:48,720 --> 01:10:51,390
No, no...I don't see anything!

760
01:10:51,390 --> 01:10:52,290
Are you sure?

761
01:10:53,920 --> 01:10:55,460
Ma...Mame, do you see it?

762
01:10:58,130 --> 01:11:00,810
Where has it gone?

763
01:11:06,080 --> 01:11:08,140
Why does Momo-chan take so long?

764
01:11:08,140 --> 01:11:09,450
Or should we go to her house?

765
01:11:12,740 --> 01:11:13,860
No need.

766
01:11:13,860 --> 01:11:15,210
Just wait here.

767
01:11:18,350 --> 01:11:20,980
It's probably just around here somewhere!

768
01:11:23,380 --> 01:11:26,220
Still can't see it...

769
01:11:30,860 --> 01:11:32,550
Stop it!

770
01:12:23,270 --> 01:12:27,730
<i>The storm continues to strengthen and move south</i>

771
01:12:27,730 --> 01:12:31,950
<i>It is predicted that tomorrow afternoon it will reach the south of Kyuushuu and Shikoku Island.</i>

772
01:12:31,950 --> 01:12:34,320
Luckily, school is off tomorrow.

773
01:12:34,320 --> 01:12:36,750
Mom had to climb up to see if her roof was okay.

774
01:12:36,750 --> 01:12:39,130
You haven't touched your homework yet, have you?

775
01:12:39,130 --> 01:12:42,860
You can't go out tomorrow anyway, so let's get it over with.

776
01:12:43,600 --> 01:12:45,560
Hear that?

777
01:12:45,560 --> 01:12:47,710
Yes.

778
01:12:54,180 --> 01:12:56,640
Dear dad

779
01:13:01,260 --> 01:13:03,100
Hey, have you seen my mirror anywhere?

780
01:13:03,980 --> 01:13:05,090
Why don't you knock on the door!

781
01:13:05,090 --> 01:13:07,270
Well, I left the door open.

782
01:13:07,270 --> 01:13:08,760
But where is my mother's mirror?

783
01:13:09,160 --> 01:13:10,270
I don't know.

784
01:13:10,270 --> 01:13:12,120
Not on the dressing table?

785
01:13:12,560 --> 01:13:14,390
Strange...

786
01:13:24,290 --> 01:13:27,580
I look like I'm "in love" too.

787
01:13:27,580 --> 01:13:30,730
Even if you have a "bulging belly and flat chest", it's okay as long as you're handsome.

788
01:13:30,730 --> 01:13:33,670
But how did they create such a good thing?

789
01:13:34,120 --> 01:13:35,780
Let's see!

790
01:13:39,740 --> 01:13:40,970
I'm more handsome than I thought.

791
01:13:40,970 --> 01:13:45,690
Our main task is to be "guardians" so it will be much easier if we live in the same house as them.

792
01:13:45,760 --> 01:13:47,850
Couldn't agree more.

793
01:13:49,430 --> 01:13:54,070
But are we eating enough protein?

794
01:14:12,190 --> 01:14:15,090
They're back.

795
01:14:16,090 --> 01:14:19,290
I'm so hungry.

796
01:14:25,940 --> 01:14:27,250
Stealing again!

797
01:14:27,250 --> 01:14:28,330
Huh?

798
01:14:30,810 --> 01:14:33,230
How many times do I have to tell you?

799
01:14:33,230 --> 01:14:36,840
I told you never to steal...

800
01:14:38,090 --> 01:14:39,740
That mirror belongs to my mother!

801
01:14:41,660 --> 01:14:45,890
Why are you so mean? I just borrowed a little bit.

802
01:14:47,760 --> 01:14:49,420
Impossible!

803
01:14:49,420 --> 01:14:53,710
It was an anniversary gift my dad bought for my mom!

804
01:14:53,710 --> 01:14:55,450
Give it back!

805
01:14:58,070 --> 01:14:59,900
Return it quickly!

806
01:14:59,900 --> 01:15:01,690
Are not!

807
01:15:06,880 --> 01:15:09,780
Stop it! Just borrow it!

808
01:15:09,780 --> 01:15:11,210
Give it back!

809
01:15:23,160 --> 01:15:24,820
Momo?

810
01:15:38,270 --> 01:15:40,800
Why is this so messy?

811
01:15:43,910 --> 01:15:45,940
Are you injured?

812
01:15:49,110 --> 01:15:51,860
I'm sorry mom.

813
01:15:51,860 --> 01:15:53,590
The mirror is broken.

814
01:15:53,590 --> 01:15:55,520
It breaks and that's it!

815
01:16:02,770 --> 01:16:05,670
What are these things?

816
01:16:05,670 --> 01:16:07,730
Not a child.

817
01:16:07,730 --> 01:16:09,620
I'm not a thief.

818
01:16:09,620 --> 01:16:12,080
So where do these things come from?

819
01:16:13,280 --> 01:16:15,140
Mom...

820
01:16:15,810 --> 01:16:17,800
Tell me, Mom.

821
01:16:20,050 --> 01:16:21,540
Momo.

822
01:16:24,550 --> 01:16:27,820
It's okay if I don't believe you, but...

823
01:16:28,490 --> 01:16:33,550
There are yokai in my house, because they are very hungry so...

824
01:16:36,630 --> 01:16:39,430
Momo. Don't make it up anymore.

825
01:16:39,640 --> 01:16:41,500
I'm not making it up.

826
01:16:41,500 --> 01:16:42,740
Momo!

827
01:16:42,740 --> 01:16:44,700
I'm not making it up at all!

828
01:16:44,700 --> 01:16:47,730
So where are those yokai?

829
01:16:50,150 --> 01:16:52,170
They are sitting here.

830
01:16:52,520 --> 01:16:54,710
Mom can't see!

831
01:16:54,710 --> 01:16:55,680
They are sitting here.

832
01:16:55,680 --> 01:16:56,920
I don't see anyone!

833
01:16:56,920 --> 01:16:59,500
Are you blind?

834
01:17:08,030 --> 01:17:11,260
Mom has changed.

835
01:17:12,030 --> 01:17:13,350
How to change?

836
01:17:15,530 --> 01:17:19,340
Since dad passed away, mom has never been the same.

837
01:17:20,210 --> 01:17:22,110
Don't make excuses.

838
01:17:22,900 --> 01:17:24,710
I don't beat around the bush!

839
01:17:24,710 --> 01:17:28,310
Mom no longer cares about me like before!

840
01:17:29,390 --> 01:17:31,220
Mom is always away from home.

841
01:17:35,790 --> 01:17:40,800
Mom has really forgotten dad.

842
01:17:41,900 --> 01:17:45,490
Stop, I'm not done with you yet!

843
01:18:36,690 --> 01:18:39,270
Why didn't you come yesterday?

844
01:18:40,020 --> 01:18:42,010
We've been waiting for you forever.

845
01:18:42,060 --> 01:18:43,680
Sorry.

846
01:18:46,430 --> 01:18:50,470
Since the end of last year, I no longer dare to jump headfirst.

847
01:18:50,470 --> 01:18:53,290
One day you will be able to dance.

848
01:18:56,070 --> 01:18:58,300
There's going to be a party here.

849
01:18:58,870 --> 01:19:03,840
The fathers will launch those straw boats that I showed you the other day into the sea.

850
01:19:03,840 --> 01:19:06,540
Then everyone will stand here to watch.

851
01:19:07,320 --> 01:19:09,880
My father is gone.

852
01:20:25,830 --> 01:20:28,200
It's okay.

853
01:20:28,200 --> 01:20:30,520
Every family has arguments sometimes.

854
01:20:31,130 --> 01:20:34,970
You guys...have you forgotten that it was all caused by you?

855
01:20:43,150 --> 01:20:44,600
I...

856
01:20:46,820 --> 01:20:51,240
I had an argument with my dad before he passed away.

857
01:20:54,160 --> 01:20:58,490
On the day my parents first met,

858
01:20:58,530 --> 01:21:02,090
Mom and Dad went to see the choir "The Vienna Boys".

859
01:21:05,670 --> 01:21:10,940
Accidentally, I discovered that there was also a session like that on the day of my parents' wedding anniversary.

860
01:21:10,940 --> 01:21:15,830
So I told my mother to buy 3 tickets.

861
01:21:18,010 --> 01:21:23,550
But we promise to keep it a secret...

862
01:21:23,550 --> 01:21:26,840
...to keep my father from knowing.

863
01:21:26,840 --> 01:21:28,850
I wanted to surprise my dad.

864
01:21:32,190 --> 01:21:35,960
But, until that day...

865
01:21:36,820 --> 01:21:38,600
<i>I'm sorry.</i>

866
01:21:38,600 --> 01:21:41,160
<i>Dad promised to arrange to go with you and mom next week.</i>

867
01:21:41,900 --> 01:21:44,870
<i>But they're only performing today.</i>

868
01:21:44,870 --> 01:21:47,270
<i>Today is a very important project introduction.</i>

869
01:21:47,580 --> 01:21:51,530
<i>So there will be many scholars coming to listen to Dad's presentation.</i>

870
01:21:51,980 --> 01:21:53,640
<i>But...</i>

871
01:21:55,720 --> 01:21:57,880
<i>So...next week?</i>

872
01:21:59,820 --> 01:22:01,120
<i>Dad, please beg me.</i>

873
01:22:01,100 --> 01:22:04,390
<i>Hey? Naaaa...?</i>

874
01:22:09,400 --> 01:22:10,830
<i>Whatever.</i>

875
01:22:11,300 --> 01:22:13,830
<i>I hate dad.</i>

876
01:22:21,610 --> 01:22:24,100
<i>Dad, don't come back once you're gone.</i>

877
01:22:32,960 --> 01:22:34,670
The Vienna Boys

878
01:22:50,060 --> 01:22:51,610
Dear Momo

879
01:23:12,250 --> 01:23:15,000
How dare I speak rudely to my father like that?

880
01:23:17,800 --> 01:23:20,000
I'm sorry!

881
01:23:20,000 --> 01:23:22,600
I didn't know that letter was so important.

882
01:23:22,600 --> 01:23:26,360
So I sent it to "heaven"!

883
01:23:27,640 --> 01:23:31,580
What? Skyward"? So...

884
01:23:31,560 --> 01:23:34,240
Not that attic.

885
01:23:35,250 --> 01:23:39,380
It's really GOD, GOD is up there!

886
01:23:46,500 --> 01:23:48,900
Are the boats tied tightly?

887
01:23:48,900 --> 01:23:49,860
Already.

888
01:23:51,700 --> 01:23:53,330
Youta-kun?

889
01:23:59,680 --> 01:24:04,340
Youta-kun...have you seen...Momo?

890
01:24:04,680 --> 01:24:08,840
I saw her on the beach just now, but it's been a while.

891
01:24:09,350 --> 01:24:11,220
Thank you.

892
01:24:11,220 --> 01:24:14,850
Auntie, just now I accidentally said something I shouldn't have said to her.

893
01:24:24,370 --> 01:24:26,200
What's going on?

894
01:24:26,200 --> 01:24:27,620
Are you okay?

895
01:24:27,620 --> 01:24:28,950
Try to breathe evenly!

896
01:24:31,960 --> 01:24:36,710
Since a long time ago, we did bad things.

897
01:24:36,710 --> 01:24:38,980
We dare to violate the law of heaven,

898
01:24:38,980 --> 01:24:42,480
So "The Heavens" punished us.

899
01:24:43,050 --> 01:24:47,390
We had to take on this form and lose all our magic.

900
01:24:47,390 --> 01:24:51,260
We must become servants, people with the lowest status.

901
01:24:51,260 --> 01:24:54,220
Only being greedy is still not lost.

902
01:24:54,400 --> 01:24:57,590
We still have to do that task to this day.

903
01:24:58,500 --> 01:25:01,640
So what about Sugawara no Michizane?

904
01:25:01,640 --> 01:25:03,200
It's a lie.

905
01:25:03,200 --> 01:25:05,740
Star? Is it true?

906
01:25:05,740 --> 01:25:08,110
When will my forgetfulness stop?

907
01:25:08,110 --> 01:25:09,880
You too, please shut up for me.

908
01:25:09,880 --> 01:25:11,980
Either way, it's exposed.

909
01:25:13,080 --> 01:25:19,020
Momo, we can contact your father.

910
01:25:20,490 --> 01:25:25,160
After death, the human soul still wanders on earth for a while longer,

911
01:25:25,160 --> 01:25:28,970
Only then will you be considered for "Heaven".

912
01:25:28,970 --> 01:25:31,830
While waiting to be considered for "heaven",

913
01:25:31,830 --> 01:25:35,570
they will not be able to know anything about their family.

914
01:25:35,570 --> 01:25:39,620
That's why we did it for them.

915
01:25:39,620 --> 01:25:41,560
to report back to them.

916
01:25:41,560 --> 01:25:45,450
That's why people call us "Guardian Angels".

917
01:25:45,450 --> 01:25:48,150
Your father will soon be considered for "Heaven".

918
01:25:48,150 --> 01:25:52,390
Then your father can keep an eye on the family himself,

919
01:25:52,390 --> 01:25:54,910
That was also when our mission ended.

920
01:25:54,910 --> 01:25:58,700
Believe it or not, tomorrow morning will be the day of reckoning.

921
01:25:58,700 --> 01:26:00,290
At the exact moment the sun comes out between heaven and earth.

922
01:26:00,460 --> 01:26:05,100
We are only allowed to reveal so much.

923
01:26:05,100 --> 01:26:07,940
So good! You sprayed it all away and where are you left?

924
01:26:09,710 --> 01:26:11,670
Will my father...?

925
01:26:15,540 --> 01:26:18,380
Is that Momo-chan?

926
01:26:21,650 --> 01:26:23,650
Luckily you're here.

927
01:26:23,650 --> 01:26:26,880
Get in the car quickly, something bad happened to your mother!

928
01:26:28,320 --> 01:26:30,320
Momo-chan!

929
01:26:46,780 --> 01:26:48,310
Mom!

930
01:26:48,310 --> 01:26:49,840
Momo-chan!

931
01:26:52,050 --> 01:26:53,450
Mom!

932
01:26:54,450 --> 01:26:58,250
Momo. So lucky.

933
01:26:58,250 --> 01:27:01,560
Mom, are you okay? I'm sorry for being rude to you, Mom.

934
01:27:04,190 --> 01:27:05,480
Why hasn't the doctor come yet?

935
01:27:05,480 --> 01:27:10,570
Doctor Mitsuko and the nurse are busy providing emergency care on another island.

936
01:27:10,570 --> 01:27:13,570
Due to the storm, they cannot return tonight.

937
01:27:13,570 --> 01:27:14,730
Huh?

938
01:27:15,490 --> 01:27:18,170
I'm all wet. Go change quickly or you'll catch a cold.

939
01:27:18,170 --> 01:27:20,200
I'm okay.

940
01:27:21,480 --> 01:27:25,500
We're still calling Dr. Mitsuko.

941
01:27:30,380 --> 01:27:32,150
It's not okay.

942
01:27:33,160 --> 01:27:37,990
Because the sea was so rough, they couldn't catch a boat or take a helicopter.

943
01:27:37,990 --> 01:27:41,960
That's why it's said that having only one doctor on the island is not enough!

944
01:27:41,960 --> 01:27:43,920
So what should I do?

945
01:27:45,830 --> 01:27:47,940
If there's a doctor here,

946
01:27:47,940 --> 01:27:52,000
Then they will give your mother oxygen or an injection.

947
01:27:57,580 --> 01:28:02,240
But it's only temporary, if not treated promptly, the patient will be in danger.

948
01:28:06,820 --> 01:28:07,980
Mom!

949
01:28:09,090 --> 01:28:10,850
Iku-chan!

950
01:28:18,930 --> 01:28:21,370
Bridge! What about the bridge under construction?

951
01:28:21,370 --> 01:28:25,440
That bridge has been completed, but is not officially open yet.

952
01:28:25,440 --> 01:28:29,570
Furthermore, traveling in the middle of rough seas like this is still too dangerous.

953
01:28:45,290 --> 01:28:48,390
So what about your mother?

954
01:28:48,460 --> 01:28:52,190
The doctor said he would return as soon as the storm stopped.

955
01:28:52,970 --> 01:28:55,140
What if it doesn't stop?

956
01:28:55,140 --> 01:28:59,060
It will definitely stop, don't worry too much.

957
01:28:59,060 --> 01:29:00,530
Try to stay calm.

958
01:29:03,650 --> 01:29:06,430
Probably because my mother has suffered too much for a long time.

959
01:29:06,430 --> 01:29:08,380
What a sin!

960
01:29:09,250 --> 01:29:12,350
My mother suffered a huge shock.

961
01:29:12,990 --> 01:29:15,520
But keep it hidden in your heart and don't let anyone know.

962
01:29:15,520 --> 01:29:18,150
It takes a lot of courage to endure that long.

963
01:30:13,000 --> 01:30:16,410
Mom still suffers silently?

964
01:30:33,320 --> 01:30:36,370
Please clear the bridge to Imabari...

965
01:30:36,370 --> 01:30:38,300
I want to bring the doctor back here tonight.

966
01:30:38,300 --> 01:30:39,640
No way!

967
01:30:39,640 --> 01:30:42,710
We are forbidden to do anything for personal purposes!

968
01:30:42,710 --> 01:30:44,010
Please help me!

969
01:30:44,010 --> 01:30:47,450
Who knows what will happen if we break the law again?

970
01:30:47,450 --> 01:30:50,210
Furthermore, do you think we are capable of doing any unimaginable things?

971
01:30:53,620 --> 01:30:55,460
You said you would do as I say!

972
01:30:55,460 --> 01:30:58,960
We can't afford to do that, even if you really break it.

973
01:30:58,960 --> 01:31:00,670
You understand.

974
01:31:00,670 --> 01:31:02,500
Tomorrow morning we will finish our mission.

975
01:31:02,500 --> 01:31:05,470
Please leave us alone.

976
01:31:07,940 --> 01:31:10,480
Okay, then I don't need you guys anymore. I will do it alone!

977
01:31:29,410 --> 01:31:31,220
Momo-chan?

978
01:31:31,630 --> 01:31:34,360
Are you still sitting there, Kouichi? Quickly follow her!

979
01:31:38,500 --> 01:31:40,380
Uncle Kouichi!

980
01:31:40,380 --> 01:31:42,070
Use motorbikes quickly!

981
01:31:42,550 --> 01:31:44,730
I followed before!

982
01:31:47,240 --> 01:31:49,730
Where's the damn key?

983
01:32:00,160 --> 01:32:05,150
<i>I didn't understand your feelings.</i>

984
01:32:17,010 --> 01:32:19,100
No way, Momo.

985
01:32:19,170 --> 01:32:21,840
Please come back! Leave me alone.

986
01:32:21,840 --> 01:32:24,880
You can't go there, it's very dangerous!

987
01:32:24,880 --> 01:32:27,120
My mother will die if she doesn't get a doctor tonight!

988
01:32:27,120 --> 01:32:28,350
Don't be so excited!

989
01:32:28,350 --> 01:32:30,550
That won't happen.

990
01:32:31,590 --> 01:32:34,180
Enough! Let's go home.

991
01:32:38,360 --> 01:32:43,920
I was rude to dad the day he passed away.

992
01:32:45,300 --> 01:32:49,620
Today I was also rude to my mother.

993
01:32:50,870 --> 01:32:54,870
I can't give up! I must save my mother!

994
01:32:55,040 --> 01:32:57,170
Momo-chan...

995
01:32:57,170 --> 01:32:59,480
Please help her?

996
01:32:59,480 --> 01:33:00,450
Huh?

997
01:33:00,450 --> 01:33:03,210
I believe you can help her.

998
01:33:03,210 --> 01:33:06,080
I beg you! You can definitely do it!

999
01:33:06,390 --> 01:33:08,220
Youta...

1000
01:33:10,160 --> 01:33:13,880
<i>Even if you say so...</i>

1001
01:33:13,880 --> 01:33:15,960
<i>But with his skinny body...</i>

1002
01:33:31,310 --> 01:33:35,510
Iku is also a very important person to me.

1003
01:33:37,850 --> 01:33:39,650
Get in the car quickly!

1004
01:33:42,820 --> 01:33:45,090
Be careful, Youta!

1005
01:33:47,590 --> 01:33:51,640
Miyaura! Decide to win!

1006
01:33:52,260 --> 01:33:53,770
Gate pass

1007
01:33:58,410 --> 01:34:00,230
We have no other choice.

1008
01:34:00,680 --> 01:34:05,550
I just broke the law again.

1009
01:34:05,550 --> 01:34:07,740
This year is so unlucky.

1010
01:34:07,740 --> 01:34:09,380
Just thinking about it makes my skin crawl.

1011
01:34:09,380 --> 01:34:11,950
I don't want to be punished anymore.

1012
01:34:12,690 --> 01:34:18,120
What will happen to us if Ikuko and Momoko die?

1013
01:34:18,120 --> 01:34:19,540
Let's see...

1014
01:34:19,540 --> 01:34:22,430
If it's due to objective causes, it's okay.

1015
01:34:22,430 --> 01:34:26,230
But on the other hand, we have not fulfilled the duties of the "Guardian Angel".

1016
01:34:26,230 --> 01:34:28,450
And "the head will fall", you can understand however you want.

1017
01:34:28,450 --> 01:34:31,640
End of 1 life, 2 lives...

1018
01:34:31,640 --> 01:34:36,640
Wait, but this time it's because of us...

1019
01:34:42,320 --> 01:34:43,820
Oh! Got it!

1020
01:34:43,820 --> 01:34:48,220
If we save Momo, then we're only doing the work of the "Guardian Angel",

1021
01:34:48,220 --> 01:34:52,030
Are we even forced to violate "Heaven's" laws?

1022
01:34:52,030 --> 01:34:55,120
Who knows, maybe it will be "atoning for sins"!

1023
01:34:55,120 --> 01:34:56,770
Right.

1024
01:34:57,430 --> 01:34:58,660
But wait,

1025
01:34:58,660 --> 01:35:01,800
What can we do now?

1026
01:35:02,070 --> 01:35:08,220
A dozen "fart bombs" or running as fast as the wind cannot help us repel the storm!

1027
01:35:08,220 --> 01:35:09,600
Nothing can be done.

1028
01:35:15,250 --> 01:35:17,610
It's not just us here.

1029
01:35:28,030 --> 01:35:30,570
No Entry!

1030
01:35:36,290 --> 01:35:37,970
Already. Go ahead!

1031
01:35:37,970 --> 01:35:39,000
Clear!

1032
01:35:51,380 --> 01:35:53,760
Hold on tight!

1033
01:37:09,030 --> 01:37:10,520
Uncle Kouichi!

1034
01:37:10,520 --> 01:37:12,200
You're okay.

1035
01:37:43,230 --> 01:37:46,330
It's wrapped so tight! Out of breath!

1036
01:38:04,290 --> 01:38:06,080
Mom...

1037
01:38:13,090 --> 01:38:15,070
Dad.

1038
01:38:15,070 --> 01:38:19,820
I beg you, dad, please save my mother.

1039
01:39:00,950 --> 01:39:03,700
Momo!

1040
01:39:05,250 --> 01:39:07,800
Iwa! Kawa! Mom!

1041
01:39:07,800 --> 01:39:10,480
You guys came to help me, right?

1042
01:39:10,490 --> 01:39:11,880
Huh?

1043
01:39:11,880 --> 01:39:12,880
Momo!

1044
01:39:12,880 --> 01:39:18,340
We will stop the storm, let's go through the storm together!

1045
01:39:33,040 --> 01:39:34,900
Momo-chan...

1046
01:39:34,900 --> 01:39:37,070
You don't understand anything!

1047
01:39:37,070 --> 01:39:38,750
We must go quickly!

1048
01:39:38,750 --> 01:39:40,610
Maybe you're in a coma?

1049
01:39:40,610 --> 01:39:42,880
Uncle Kouichi!

1050
01:39:54,400 --> 01:39:56,190
Uncle, go quickly.

1051
01:40:21,400 --> 01:40:23,870
So heavy...

1052
01:40:58,190 --> 01:41:00,070
Uncle Kouichi!

1053
01:41:08,840 --> 01:41:09,970
Iwa!

1054
01:41:09,970 --> 01:41:13,120
No need to worry about me!

1055
01:41:55,680 --> 01:41:57,920
Tasty!

1056
01:41:58,420 --> 01:42:00,710
I love this game already!

1057
01:42:04,890 --> 01:42:06,520
Unbelievable.

1058
01:42:17,210 --> 01:42:19,400
We have arrived at Shikoku territory.

1059
01:42:27,080 --> 01:42:29,410
We're almost there.

1060
01:42:29,410 --> 01:42:33,080
Please wait for us!

1061
01:42:33,080 --> 01:42:37,520
I hate the rain so much, please help quickly!

1062
01:43:24,810 --> 01:43:28,420
I'll go home for a bit, then I'll be right back.

1063
01:43:50,930 --> 01:43:53,530
So lucky! I came back just in time!

1064
01:43:54,870 --> 01:43:56,120
Thank you very much guys.

1065
01:43:56,120 --> 01:43:59,700
If it weren't for your hard work last night, it would have been difficult for my mother to survive.

1066
01:44:00,110 --> 01:44:04,650
We are only doing the "Guardian Angel's" duty.

1067
01:44:04,650 --> 01:44:07,420
Isn't the main purpose to save our heads?

1068
01:44:08,050 --> 01:44:09,540
By the way...

1069
01:44:10,150 --> 01:44:16,780
If possible, please forward this letter to my father!

1070
01:44:17,430 --> 01:44:20,930
This is clearly against the law!

1071
01:44:20,930 --> 01:44:27,440
We'll see, because I can never remember any of the rules anyway.

1072
01:44:27,970 --> 01:44:31,230
I'm jealous because you get so much favor, remember.

1073
01:44:32,200 --> 01:44:35,510
But remember that up there, I will continue to monitor your life.

1074
01:44:35,510 --> 01:44:39,880
I want to try the taste of Kouichi with just one bite!

1075
01:44:39,880 --> 01:44:41,410
I...

1076
01:44:44,590 --> 01:44:46,670
...just want to eat tangerines one more time.

1077
01:44:55,560 --> 01:44:57,560
By the way, what's in here?

1078
01:44:58,100 --> 01:45:00,500
It's gone!

1079
01:45:01,060 --> 01:45:04,770
It's nothing! It's just my private stuff!

1080
01:45:15,280 --> 01:45:19,490
Okay, I just want to have beautiful memories.

1081
01:45:19,490 --> 01:45:21,250
Please take it.

1082
01:45:23,710 --> 01:45:26,190
So we "had to" take it away according to your request.

1083
01:45:45,310 --> 01:45:47,430
Thank you very much guys.

1084
01:45:47,430 --> 01:45:48,730
I will definitely never forget you guys.

1085
01:45:48,730 --> 01:45:51,820
Little girls are always like that.

1086
01:45:51,820 --> 01:45:54,780
So, please keep your promise.

1087
01:47:08,020 --> 01:47:10,890
Bye-bye!

1088
01:47:44,700 --> 01:47:46,770
<i>Dear dad,</i>

1089
01:47:46,770 --> 01:47:50,140
<i>I'm still fine!</i>

1090
01:47:50,140 --> 01:47:53,070
<i>I'm sorry for being rude to you that day</i>

1091
01:47:53,110 --> 01:47:55,690
<i>Right now, I just want to apologize to dad.</i>

1092
01:47:56,840 --> 01:48:00,650
<i>There were 3 yokai who saved my mother's life.</i>

1093
01:48:00,680 --> 01:48:04,340
<i>I hope you will convey your thanks to them as soon as you meet them.</i>

1094
01:48:04,870 --> 01:48:05,990
<i>Maybe,</i>

1095
01:48:05,990 --> 01:48:09,330
<i>Dad is continuing to research another storm.</i>

1096
01:48:10,790 --> 01:48:15,190
<i>But I will definitely live happily, next to mom.</i>

1097
01:48:15,630 --> 01:48:18,430
<i>Dad, please watch over me and mom,</i>

1098
01:48:18,430 --> 01:48:21,030
<i>Just a little bit is fine.</i>

1099
01:48:21,880 --> 01:48:24,870
<i>To my beloved father.</i>

1100
01:48:24,870 --> 01:48:26,030
<i>Momo.</i>

1101
01:48:29,990 --> 01:48:35,920
I think I can imagine what Dad wanted to write in that letter.

1102
01:48:35,920 --> 01:48:37,270
Really?

1103
01:48:37,750 --> 01:48:41,360
Dad wants to apologize for what he did.

1104
01:48:41,360 --> 01:48:42,570
Mom, are you sure?

1105
01:48:42,560 --> 01:48:44,220
Surely!

1106
01:48:44,230 --> 01:48:48,500
Write letters in a notebook reserved for research notes, which is as precious as oxygen to your father,

1107
01:48:48,500 --> 01:48:51,300
But dad doesn't have the slightest talent for writing letters.

1108
01:48:51,300 --> 01:48:54,000
Mom is sure dad won't be able to write even one word.

1109
01:48:55,170 --> 01:48:58,730
Looking from the outside, no one knows how much Dad often worries!

1110
01:49:10,020 --> 01:49:14,180
My father loves the sea very much.

1111
01:49:14,490 --> 01:49:15,520
Yes.

1112
01:49:17,260 --> 01:49:20,160
Mom, I'm sorry for hitting you.

1113
01:49:21,100 --> 01:49:24,050
And didn't care about my feelings...

1114
01:49:24,050 --> 01:49:26,620
No, it's me who should apologize.

1115
01:49:26,620 --> 01:49:28,800
Because you made me sad a lot.

1116
01:49:28,800 --> 01:49:31,070
It's just that my mother beat me.

1117
01:49:31,070 --> 01:49:34,770
But part of the fault is also my fault.

1118
01:49:42,880 --> 01:49:48,160
Back then, my mother still thought she could take care of everything herself.

1119
01:49:48,160 --> 01:49:50,810
Unexpectedly, everything happened in reverse.

1120
01:49:51,490 --> 01:49:54,090
And mother abandoned me.

1121
01:49:54,090 --> 01:49:55,520
That's not true.

1122
01:49:56,130 --> 01:50:00,190
I will ask for your opinion before deciding anything myself.

1123
01:50:02,180 --> 01:50:04,150
But I don't know much either.

1124
01:50:05,010 --> 01:50:07,000
Mom knows!

1125
01:50:13,080 --> 01:50:14,640
More...

1126
01:50:16,850 --> 01:50:19,480
Thank you, Momo.

1127
01:50:32,680 --> 01:50:35,930
Go further, dad!

1128
01:50:41,510 --> 01:50:44,240
That's great, dad!

1129
01:50:44,250 --> 01:50:46,510
Momo-chan.

1130
01:51:38,100 --> 01:51:40,620
Let's go home too.

1131
01:52:19,570 --> 01:52:21,300
Mom!

1132
01:52:41,810 --> 01:52:44,690
Dear Momo!

1133
01:53:09,360 --> 01:53:11,550
Mom...

1134
01:53:13,060 --> 01:53:15,340
What is written on that piece of paper?

1135
01:53:21,400 --> 01:53:24,470
<i>"Dad is very proud of you.</i>

1136
01:53:24,470 --> 01:53:26,840
<i>Please take care of mom for dad.</i>

1137
01:53:27,070 --> 01:53:29,480
<i>Dad will always watch over you and your mother.</i>

1138
01:53:30,580 --> 01:53:32,480
<i>My father."</i>

1139
01:53:40,820 --> 01:53:42,720
It's over.

1140
01:53:46,260 --> 01:53:47,920
Momo...

1141
01:53:50,760 --> 01:53:52,800
Mom!

1142
01:53:53,770 --> 01:53:57,700
There's no doubt about it, it's really your father!

1143
01:53:57,700 --> 01:54:00,080
Dad always gets straight to the point.

1144
01:54:39,180 --> 01:54:40,700
Momo-chan,

1145
01:54:41,580 --> 01:54:43,710
Where are "they" now?

1146
01:54:44,890 --> 01:54:46,610
They have returned to "heaven".

1147
01:54:47,640 --> 01:54:50,110
Really?

1148
01:55:00,470 --> 01:55:02,130
Feeling scared?

1149
01:55:04,720 --> 01:55:07,070
I feel like I'll dance well today!

1150
01:55:09,750 --> 01:55:12,290
I'm "flying" here!

1151
01:55:33,370 --> 01:55:35,150
Thanks a lot.

1152
01:56:01,730 --> 01:56:03,390
So great!

1153
01:56:03,390 --> 01:56:05,200
You're so good, Miyaura!

1154
01:56:05,200 --> 01:56:07,470
You have become an islander like us.

1155
01:56:07,470 --> 01:56:10,970
I didn't expect him to be able to dance so soon.

1156
01:56:13,950 --> 01:56:24,490
The sound of the wind blowing stirred my heart at that time.

1157
01:56:24,490 --> 01:56:34,630
And beautiful memories have drawn your silhouette into the blue sky forever.

1158
01:56:34,630 --> 01:56:44,840
As I wandered looking for myself along the sandy shore.

1159
01:56:44,840 --> 01:56:54,850
The rays of the summer sun still diligently shine down brightly.

1160
01:56:54,850 --> 01:57:00,030
And explore the endless blue sky high above.

1161
01:57:00,030 --> 01:57:09,870
When I express my feelings to the person who will forever reign in my heart.

1162
01:57:09,870 --> 01:57:23,510
Please let the clouds carry this melody so that our souls can reconnect.

1163
01:57:30,520 --> 01:57:40,900
The wind caresses my cheeks steadily as the seasons pass.

1164
01:57:40,900 --> 01:57:50,940
Wherever you are, my dear, please always watch over me.

1165
01:57:50,940 --> 01:57:56,180
The town shimmers in the summer heat.

1166
01:57:56,180 --> 01:58:01,320
Surrounded by whispering waves.

1167
01:58:01,320 --> 01:58:11,600
Where are the pieces of my dream still hiding?

1168
01:58:11,600 --> 01:58:21,610
Unbelievably beautiful and granted me this wish.

1169
01:58:21,610 --> 01:58:31,720
I would like to accept it with both hands and pray for happiness everywhere.

1170
01:58:31,720 --> 01:58:40,080
And may life unite eternal love.

1171
02:00:02,000 --> 02:00:12,800
Compiled by: Chumeo_di_hia
Mail: Phuongphieudieu@yahoo.com
November 20, 2012

1172
02:00:12,810 --> 02:00:25,300
Compiled by: Chumeo_di_hia
Mail: Phuongphieudieu@yahoo.com
November 20, 2012


