1
00:00:09,041 --> 00:00:11,583
Put her belongings in the trunk.
I will come shortly.

2
00:00:11,666 --> 00:00:12,875
Okay, ma'am.

3
00:00:38,625 --> 00:00:40,000
Why are you leaving, Anu?

4
00:00:41,708 --> 00:00:42,583
Why?

5
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
"Lana"...

6
00:01:05,958 --> 00:01:07,958
I'm not as strong as you.

7
00:01:11,958 --> 00:01:13,583
I know you will take care of everyone.

8
00:01:13,666 --> 00:01:16,000
No. I don't care about that.

9
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
I don't care about them or anyone else.

10
00:01:19,708 --> 00:01:21,583
That's not true, Lana.

11
00:01:22,583 --> 00:01:23,708
I saw that.

12
00:01:26,125 --> 00:01:27,333
Being here...

13
00:01:29,333 --> 00:01:30,875
It will hurt everyone.

14
00:01:32,500 --> 00:01:33,541
This is not true.

15
00:01:34,500 --> 00:01:35,958
We will take care of you.

16
00:01:36,833 --> 00:01:38,333
I will take care of you.

17
00:01:39,208 --> 00:01:40,416
Please stay.

18
00:01:40,500 --> 00:01:42,375
- Don't leave.
- Don't you see?

19
00:01:47,041 --> 00:01:48,458
Look at me.

20
00:01:50,875 --> 00:01:52,208
It will kill me for sure.

21
00:01:52,291 --> 00:01:53,750
Enough, Anu.

22
00:01:53,833 --> 00:01:55,583
Don't talk about it.

23
00:01:55,666 --> 00:01:56,791
Every night...

24
00:01:57,625 --> 00:01:59,708
It haunts my thoughts every night.

25
00:02:01,625 --> 00:02:03,708
Lana, I can't take it anymore.
Please leave me.

26
00:02:04,916 --> 00:02:07,375
I can't stand the situation anymore.
I have to leave this place.

27
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
I can't stay here anymore, Lana.

28
00:02:15,458 --> 00:02:16,500
Anu...

29
00:02:20,791 --> 00:02:22,916
I have to go, Lana.

30
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
Please, I want to leave.

31
00:02:33,208 --> 00:02:34,333
Let's go.

32
00:03:08,458 --> 00:03:11,708
Don't let silly love problems bother you.

33
00:03:13,000 --> 00:03:16,791
I'm still young,
You will meet many young people in your life.

34
00:03:17,958 --> 00:03:19,333
Go home now,

35
00:03:20,083 --> 00:03:21,166
And get some rest,

36
00:03:21,250 --> 00:03:24,250
Come back to us when you feel better.

37
00:03:25,583 --> 00:03:27,958
I will keep your room as it is for you.

38
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
What do you think?

39
00:03:41,000 --> 00:03:44,375
How did the bag fall?
I closed the trunk myself.

40
00:03:44,458 --> 00:03:46,291
-Wait a minute.
- Please don't stop, ma'am.

41
00:03:46,375 --> 00:03:48,666
- Stay. I'll see what the problem is...
- Please, ma'am. Let us...

42
00:03:48,750 --> 00:03:51,416
- Let's go.
-I'll just bring the bag. Wait.

43
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
Come back!

44
00:04:28,583 --> 00:04:29,458
"Anu!"

45
00:04:29,541 --> 00:04:31,833
Where are you going? Come back immediately!

46
00:04:32,500 --> 00:04:33,541
Come back here!

47
00:04:53,458 --> 00:04:54,416
"Anu!"

48
00:06:02,166 --> 00:06:08,125
Fear

49
00:06:09,833 --> 00:06:13,458
{\an8}"Chapter 8, Daydream"

50
00:06:34,041 --> 00:06:38,750
Two bodies found in Sanjay Van.
"Evidence points to a murder."

51
00:07:25,916 --> 00:07:27,708
The damned electricity was cut off!

52
00:07:34,125 --> 00:07:35,416
What is this?

53
00:08:13,916 --> 00:08:14,916
again?

54
00:08:16,000 --> 00:08:17,958
Please take your medicine, Madhu.

55
00:08:19,958 --> 00:08:20,791
No.

56
00:08:21,666 --> 00:08:23,333
Please, Madhu.

57
00:08:23,416 --> 00:08:25,083
“Please, Madhu.”

58
00:08:26,375 --> 00:08:27,875
What's the use for you?

59
00:08:28,416 --> 00:08:29,583
Why?

60
00:08:30,375 --> 00:08:33,041
Those men kidnapped me.

61
00:08:33,125 --> 00:08:34,333
Were you able to stop them?

62
00:08:34,958 --> 00:08:36,166
What could I do?

63
00:08:36,250 --> 00:08:39,708
Do you want me to hand you over to the authorities?
The two bodies were brutally murdered.

64
00:08:40,583 --> 00:08:41,791
How did you manage to do that?

65
00:08:41,875 --> 00:08:44,625
- What's wrong with you?
- I remained with my hands folded.

66
00:08:44,708 --> 00:08:46,166
That's why I had to do it.

67
00:08:46,916 --> 00:08:48,291
Shut up, Madhu.

68
00:08:48,375 --> 00:08:51,291
Just thinking about it makes me crazy.

69
00:08:52,000 --> 00:08:56,166
You didn't lose your mind, it was me who lost it
Because I'm wasting my time with you.

70
00:08:57,208 --> 00:08:58,875
Who do you think you are?

71
00:08:59,750 --> 00:09:00,875
Look at your home.

72
00:09:01,458 --> 00:09:03,625
Do you want to go to the gym?
To improve your fitness?

73
00:09:03,708 --> 00:09:06,708
But you stood with your hands folded,
What is the point of sports?

74
00:09:13,333 --> 00:09:16,875
Only show your strength before me,
You are unable to do anything in front of others.

75
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
That's enough, Madhu.

76
00:09:32,791 --> 00:09:35,166
Enough. That's enough. Please.

77
00:09:36,500 --> 00:09:39,250
Stop, please, Madhu.

78
00:09:40,125 --> 00:09:41,041
Enough.

79
00:09:52,416 --> 00:09:53,750
"Aaron!"

80
00:09:54,541 --> 00:09:58,291
Please. I want to go back.

81
00:09:59,083 --> 00:10:00,250
Yes, we will go.

82
00:10:00,333 --> 00:10:03,291
- I don't want to stay here, please.
Yes. We will go.

83
00:10:03,375 --> 00:10:04,875
We will come back.

84
00:10:04,958 --> 00:10:07,291
I don't want to stay here. I want to go back.

85
00:10:07,375 --> 00:10:09,291
Let's go to Dr. Shuini. Okay?

86
00:10:09,375 --> 00:10:11,791
It would help us if we went to her, wouldn't it?

87
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
We'll go, Madhu.

88
00:10:13,833 --> 00:10:15,291
Not to the clinic.

89
00:10:23,250 --> 00:10:24,583
Where do you want to go?

90
00:10:26,458 --> 00:10:27,500
To the hostel.

91
00:10:30,000 --> 00:10:31,541
Why do you want to go back to the hostel?

92
00:10:34,875 --> 00:10:36,041
Because they are there.

93
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Who?

94
00:10:43,000 --> 00:10:46,416
The three girls! They locked me there.

95
00:11:09,666 --> 00:11:12,166
"Annie!"

96
00:11:13,541 --> 00:11:14,583
Take it.

97
00:11:15,500 --> 00:11:17,666
Ride fast.

98
00:11:20,166 --> 00:11:21,208
I will come later.

99
00:11:21,291 --> 00:11:22,125
Why?

100
00:11:22,208 --> 00:11:23,541
Rima is not well.

101
00:11:23,625 --> 00:11:25,250
She can't keep doing this.

102
00:11:25,333 --> 00:11:28,000
Don't worry. It's just one night.

103
00:11:28,083 --> 00:11:29,791
Tell Rima that enough is enough.

104
00:11:29,875 --> 00:11:32,500
This is the last night you will spend here.

105
00:11:32,583 --> 00:11:33,916
Tell her. Take care.

106
00:11:34,000 --> 00:11:36,666
- Okay. I will come tomorrow.
-Are you coming tomorrow?

107
00:11:36,750 --> 00:11:37,791
Call me!

108
00:11:54,666 --> 00:11:55,791
Wow!

109
00:11:55,875 --> 00:11:57,625
It's raining heavily.

110
00:11:57,708 --> 00:11:59,583
It doesn't look like the rain will stop anytime soon.

111
00:11:59,666 --> 00:12:03,125
- Work quickly.
-Stop giving orders and mind your own business.

112
00:12:03,208 --> 00:12:06,375
No bus will come here
In this weather, ma'am.

113
00:12:06,458 --> 00:12:09,875
Tell the girls to call their families and leave.

114
00:12:09,958 --> 00:12:13,000
- Ask the guard first to open the warehouse room.
-I told him that.

115
00:12:13,083 --> 00:12:15,541
- Leave it there.
- Establish a decision.

116
00:12:15,625 --> 00:12:18,208
- Where do I put this, ma'am?
- Follow him.

117
00:12:18,291 --> 00:12:20,541
-Should I follow him?
- I'll see if there's anyone left.

118
00:12:20,625 --> 00:12:23,541
everyone left,
But the girls upstairs refuse to leave.

119
00:12:25,250 --> 00:12:27,208
Look. The electricity is now cut off.

120
00:12:27,291 --> 00:12:28,708
Did the generator break down?

121
00:12:28,791 --> 00:12:31,541
I told you it only powers two wings.

122
00:12:31,625 --> 00:12:34,583
Front area and third floor.
Haven't I told you that many times?

123
00:12:34,666 --> 00:12:35,750
Check the warehouse room.

124
00:12:35,833 --> 00:12:38,291
Bring an emergency flashlight
And anything useful you find.

125
00:12:38,375 --> 00:12:39,666
Yes, ma'am.

126
00:13:05,083 --> 00:13:07,500
We are trapped in this miserable life here.

127
00:13:10,041 --> 00:13:11,125
I've had enough.

128
00:13:21,083 --> 00:13:22,250
I'll go first.

129
00:13:32,083 --> 00:13:33,708
"Lana!"

130
00:13:33,791 --> 00:13:36,541
What are you doing girls? Eden in!

131
00:13:36,625 --> 00:13:38,291
You can't leave!

132
00:13:53,416 --> 00:13:54,458
"Rima"?

133
00:14:02,208 --> 00:14:03,458
- "Lana"!
- "Lana"!

134
00:14:03,541 --> 00:14:05,208
"Rima"?

135
00:14:05,916 --> 00:14:08,291
- "Rima"!
- "Rima"?

136
00:14:09,125 --> 00:14:11,041
You will give birth now, Rima.

137
00:14:12,041 --> 00:14:13,250
I went into labor.

138
00:14:14,000 --> 00:14:15,583
I will stay with you, Rima.

139
00:14:16,500 --> 00:14:18,125
Your baby will be born now.

140
00:14:18,208 --> 00:14:20,666
We're not going anywhere, Rima.

141
00:14:20,750 --> 00:14:21,625
Get up, please.

142
00:14:21,708 --> 00:14:23,708
Come on, get up, Rima.

143
00:14:25,125 --> 00:14:27,333
-We have to carry it. Let's go.
- Yes.

144
00:14:27,416 --> 00:14:29,875
1, 2, 3. Lift.

145
00:14:29,958 --> 00:14:31,666
We almost succeeded. We're done.

146
00:14:31,750 --> 00:14:33,750
Okay. Breathe.

147
00:14:34,291 --> 00:14:35,541
Get me a cover.

148
00:14:36,166 --> 00:14:38,416
Don't worry. Just breathe.

149
00:14:40,541 --> 00:14:41,541
Is this appropriate?

150
00:14:42,458 --> 00:14:43,791
"Rima."

151
00:14:43,875 --> 00:14:44,916
No problem.

152
00:14:45,000 --> 00:14:45,875
- "Rima"...
- Breathe.

153
00:14:45,958 --> 00:14:49,375
You have to wait for the paramedics to come
To receive the back anesthesia, okay?

154
00:14:49,458 --> 00:14:51,708
Until then, just breathe.

155
00:14:51,791 --> 00:14:53,958
Just breathe. I'm here.

156
00:14:54,625 --> 00:14:57,250
I'll go get an ice pad.

157
00:14:57,333 --> 00:14:58,708
- Stay with her.
- Okay.

158
00:14:58,791 --> 00:15:00,375
Just breathe. I'm here.

159
00:15:00,458 --> 00:15:01,708
I'll come right away.

160
00:15:10,458 --> 00:15:14,166
Call the manager, Komal. Why are you late?
She needs help now!

161
00:15:14,250 --> 00:15:16,625
I tried, but the lines are broken.

162
00:15:39,208 --> 00:15:40,500
"Madhu"?

163
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
Are you okay?

164
00:15:53,541 --> 00:15:54,708
"Madhu"?

165
00:16:06,125 --> 00:16:07,166
I'll go check it out.

166
00:16:18,333 --> 00:16:19,250
"Sarla"?

167
00:16:21,208 --> 00:16:22,458
What happened, Sarla?

168
00:16:28,791 --> 00:16:30,291
Close the door, Komal!

169
00:16:38,166 --> 00:16:39,333
You bitch!

170
00:16:43,500 --> 00:16:44,375
No!

171
00:16:45,041 --> 00:16:46,041
No!

172
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
Leave me!

173
00:16:48,083 --> 00:16:49,500
Leave me!

174
00:16:49,583 --> 00:16:52,041
Help!

175
00:16:52,125 --> 00:16:55,000
Help!

176
00:16:56,958 --> 00:16:57,958
"Madhu!"

177
00:16:59,125 --> 00:17:00,750
"Madhu!"

178
00:17:05,500 --> 00:17:08,041
- No, Madhu!
- Calm down!

179
00:17:08,125 --> 00:17:10,333
Calm down, Madhu!

180
00:17:12,875 --> 00:17:13,875
"Sarla"?

181
00:17:14,500 --> 00:17:15,541
"Sarla"...

182
00:17:18,666 --> 00:17:19,958
Hold her tightly.

183
00:17:21,208 --> 00:17:22,416
- "Madhu"!
- Catch her!

184
00:17:23,166 --> 00:17:24,250
"Madhu!"

185
00:17:25,125 --> 00:17:26,291
"Madhu!"

186
00:17:28,541 --> 00:17:29,625
"Madhu!"

187
00:17:33,250 --> 00:17:34,541
"Madhu!"

188
00:17:38,708 --> 00:17:40,041
"Madhu!"

189
00:17:40,125 --> 00:17:42,000
Calm down girl!

190
00:17:42,708 --> 00:17:44,000
Calm down.

191
00:17:45,000 --> 00:17:48,125
Behave, ma'am. I don't understand what's wrong with her.

192
00:17:49,541 --> 00:17:50,541
Enough.

193
00:17:50,625 --> 00:17:52,625
I'll call Dr. Shuini.

194
00:17:52,708 --> 00:17:55,166
The patient... might help us.

195
00:17:55,250 --> 00:17:56,916
Yes. One moment.

196
00:18:03,833 --> 00:18:08,333
"(Gracy Dongdong)"

197
00:18:11,250 --> 00:18:13,958
- Raise your legs.
-Slowly.

198
00:18:14,041 --> 00:18:15,166
Raise your legs.

199
00:18:15,250 --> 00:18:16,625
Don't worry.
- “Rajesh.”

200
00:18:16,708 --> 00:18:18,041
Once you get to the hospital,

201
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
- Bring a paramedic with you for Rima. Sit.
- Of course.

202
00:18:20,458 --> 00:18:22,541
Sarla, they will take you to the hospital now.

203
00:18:22,625 --> 00:18:24,625
- Call me.
- Let me close the door.

204
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
Guardian.

205
00:18:25,791 --> 00:18:27,166
Go now and drive calmly.

206
00:18:27,250 --> 00:18:29,500
-It's raining heavily.
- Yes, ma'am.

207
00:18:39,666 --> 00:18:42,541
Go to the back and check the generator. faster. Come on.

208
00:18:43,083 --> 00:18:45,083
Madhu is back.

209
00:18:45,166 --> 00:18:46,625
As you expected.

210
00:18:46,708 --> 00:18:47,666
She's back.

211
00:18:48,708 --> 00:18:50,041
Where is she?

212
00:18:53,166 --> 00:18:56,041
In her room. We tied her to the bed.

213
00:18:56,125 --> 00:18:57,791
I became very violent.

214
00:18:57,875 --> 00:18:59,250
What will we do now?

215
00:19:00,083 --> 00:19:02,916
You don't have to control it.
Jeeva will take care of that.

216
00:19:03,708 --> 00:19:05,791
Give her the entire bottle of poison.

217
00:19:06,625 --> 00:19:09,958
When Jeeva takes control of it,

218
00:19:11,125 --> 00:19:13,500
I'll come to you to take him away.

219
00:19:17,708 --> 00:19:20,666
Help me. Please.

220
00:19:20,750 --> 00:19:22,583
Help me.

221
00:19:24,291 --> 00:19:26,125
Please leave me alone.

222
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
- Come on.
- No.

223
00:19:28,208 --> 00:19:29,750
What are you doing, Lana? For your sake.

224
00:19:29,833 --> 00:19:31,291
No!

225
00:19:31,375 --> 00:19:32,958
You bitch!

226
00:20:13,083 --> 00:20:15,458
I've seen you in my dreams.

227
00:20:30,916 --> 00:20:34,041
I saw what was going on inside you.

228
00:21:11,333 --> 00:21:13,375
Hit him! Dead!

229
00:21:14,250 --> 00:21:15,458
My brother Nakul.

230
00:21:31,083 --> 00:21:32,125
Help!

231
00:21:34,500 --> 00:21:36,458
Shut up, you bitch! Enough!

232
00:21:43,666 --> 00:21:44,708
Woe to you!

233
00:21:49,541 --> 00:21:50,916
Catch her!

234
00:22:29,583 --> 00:22:34,416
I know...what you want.

235
00:22:36,458 --> 00:22:39,125
Revenge.

236
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
Do you want revenge?

237
00:22:43,708 --> 00:22:45,875
I've never met you before. I didn't stalk you

238
00:22:46,583 --> 00:22:48,416
I never assaulted you.

239
00:22:52,083 --> 00:22:53,125
Help!

240
00:23:09,125 --> 00:23:11,291
Stop resisting.

241
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Come with me.

242
00:23:23,916 --> 00:23:26,166
- I need a light here, please.
- Okay.

243
00:23:26,250 --> 00:23:27,375
Bring the light.

244
00:23:28,416 --> 00:23:29,791
Push, Rima.

245
00:23:34,916 --> 00:23:37,916
- I see something. Push, Rima.
- What?

246
00:23:39,583 --> 00:23:41,041
It's the baby's head!

247
00:23:41,125 --> 00:23:43,333
Please, Rima!

248
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
- Push, Rima!
- Push, Rima!

249
00:23:45,208 --> 00:23:46,291
Push, Rima!

250
00:23:46,375 --> 00:23:49,125
- A strong push, please.
- Please, Rima. You have to pay.

251
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
- Come on! Push!
- Please, Rima!

252
00:23:58,333 --> 00:24:00,458
An ambulance won't help us.

253
00:24:00,541 --> 00:24:04,708
I told you we needed a medic here.
We can't take her to the hospital.

254
00:24:06,250 --> 00:24:08,166
Hello? Sir?

255
00:24:14,666 --> 00:24:17,916
Last December, I brought Jiva...
Here to run some business, right?

256
00:24:19,125 --> 00:24:19,958
Yes.

257
00:24:20,958 --> 00:24:21,791
Why?

258
00:24:24,708 --> 00:24:26,666
I bet he met girls then.

259
00:24:29,250 --> 00:24:30,458
Forget it, Elo.

260
00:24:32,541 --> 00:24:34,541
Rima went into labor.

261
00:24:34,625 --> 00:24:36,666
-And no paramedic wants to come here.
- Good.

262
00:24:38,958 --> 00:24:42,916
Let her suffer forever before she sees her child.

263
00:24:44,458 --> 00:24:46,625
Those girls killed my son.

264
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
I knew that, so I gave them your car keys.

265
00:24:52,833 --> 00:24:54,291
I didn't know.

266
00:24:55,416 --> 00:24:58,666
We were together that night. Don't you remember?

267
00:25:08,000 --> 00:25:10,458
What do girls carry outside?

268
00:25:13,000 --> 00:25:14,458
After two drinks,

269
00:25:15,083 --> 00:25:17,541
I won't even remember the way home,
Isn't it?

270
00:25:18,666 --> 00:25:20,083
You knew everything,

271
00:25:21,541 --> 00:25:24,166
And I kept looking for him like an idiot.

272
00:25:25,666 --> 00:25:27,416
No. I didn't know.

273
00:25:29,000 --> 00:25:31,041
Even if you don't believe it.

274
00:25:32,208 --> 00:25:37,708
All I knew was that Jiva was used to it
Annoying girls in the back alley.

275
00:25:39,250 --> 00:25:41,583
I didn't expect things to escalate to this point.

276
00:25:43,500 --> 00:25:46,166
Trust me, Elo. Please.

277
00:25:47,166 --> 00:25:48,583
You are my friend.

278
00:25:48,666 --> 00:25:49,708
Am I really bothering them?

279
00:25:51,041 --> 00:25:55,000
These girls cannot protect themselves
In front of their fathers, brothers, and managers,

280
00:25:56,583 --> 00:25:58,416
But you say my son upset them?

281
00:26:00,833 --> 00:26:02,916
Each of them will pay dearly.

282
00:26:23,750 --> 00:26:25,208
Did the director come with you?

283
00:26:25,291 --> 00:26:28,375
Rima suffers from a lot of pain
We called the doctor, but he didn't...

284
00:26:35,791 --> 00:26:37,125
You will all be grateful.

285
00:27:02,958 --> 00:27:03,916
"Jiva"?

286
00:27:17,833 --> 00:27:19,125
"Jiva!"

287
00:27:53,791 --> 00:27:56,416
"Mishra"!

288
00:28:15,625 --> 00:28:17,333
How dare you come?

289
00:28:54,750 --> 00:28:55,708
"Jiva."

290
00:28:57,208 --> 00:28:58,750
Leave it, Jeeva.

291
00:29:01,791 --> 00:29:03,000
"Jiva."

292
00:29:03,583 --> 00:29:06,833
I felt my presence.

293
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
"Jiva"?

294
00:29:10,750 --> 00:29:13,958
I felt my presence.

295
00:29:19,125 --> 00:29:21,708
You know me.

296
00:29:24,250 --> 00:29:25,875
Don't keep resisting!

297
00:29:28,166 --> 00:29:30,000
Come with me.

298
00:29:32,833 --> 00:29:38,500
You are nothing without me.

299
00:29:49,375 --> 00:29:51,416
Did you really think...

300
00:29:54,958 --> 00:29:56,458
Did you do it yourself?

301
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
I was the doer.

302
00:30:01,333 --> 00:30:04,541
You can only show your strength through me.
You are powerless in front of others.

303
00:30:08,166 --> 00:30:09,666
They locked me inside.

304
00:31:12,000 --> 00:31:14,416
Stop resisting now.

305
00:31:15,791 --> 00:31:18,041
Come with me.

306
00:31:20,541 --> 00:31:22,250
I will always be with you.

307
00:31:22,333 --> 00:31:25,375
Forever. I promise.

308
00:31:27,958 --> 00:31:28,791
"Madhu"?

309
00:31:30,083 --> 00:31:30,916
"Madhu"?

310
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
"Madhu"?

311
00:31:38,458 --> 00:31:39,416
Jeeva...

312
00:31:44,875 --> 00:31:45,833
"Jiva"?

313
00:31:47,625 --> 00:31:48,541
"Jiva"?

314
00:31:51,541 --> 00:31:52,541
Jeeva...

315
00:32:48,166 --> 00:32:49,333
It's a girl!

316
00:33:15,000 --> 00:33:17,083
What happened here?

317
00:33:22,625 --> 00:33:23,666
Madam?

318
00:35:35,083 --> 00:35:36,708
- Back off!
- "Lana"!

319
00:35:39,791 --> 00:35:42,625
- Back off!
- Lana, I didn't do anything!

320
00:35:43,208 --> 00:35:45,250
I didn't do anything, Lana.

321
00:35:45,333 --> 00:35:46,708
Please believe me.

322
00:35:47,708 --> 00:35:49,375
Leave me alone, please.

323
00:35:57,208 --> 00:35:58,583
Please, Lana!

324
00:35:58,666 --> 00:36:00,041
No! Leave me alone please!

325
00:36:00,125 --> 00:36:03,541
I was no longer under his control. You're free, Lana. Please.

326
00:36:03,625 --> 00:36:05,000
You will come back!

327
00:36:05,083 --> 00:36:06,500
Aren't you coming back to kill us?

328
00:36:06,583 --> 00:36:09,375
I swear I'll never come back, Lana.

329
00:36:09,458 --> 00:36:11,708
I will never come back. I'm leaving the hostel.

330
00:36:12,541 --> 00:36:13,833
Please leave me.

331
00:36:34,083 --> 00:36:35,125
Leave it.

332
00:36:39,125 --> 00:36:41,583
Leave, Madhu, and never come back.

333
00:36:46,583 --> 00:36:48,125
Who is "Jiva"?

334
00:36:58,500 --> 00:37:01,125
Don't worry. I won't let him hurt you.

335
00:37:02,166 --> 00:37:03,458
Back off!

336
00:37:03,541 --> 00:37:05,625
We don't need you. to retreat

337
00:37:05,708 --> 00:37:06,708
Back off!

338
00:37:10,958 --> 00:37:12,000
I told you to go!

339
00:37:16,041 --> 00:37:17,000
No!

340
00:37:21,791 --> 00:37:23,166
Go away, bitch!

341
00:37:24,625 --> 00:37:25,916
Back off!

342
00:37:31,416 --> 00:37:32,750
What happened?

343
00:37:32,833 --> 00:37:33,916
What happened, Lana?

344
00:40:27,791 --> 00:40:29,208
You can't stay here.

345
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
Are you sure you'll be okay outside?

346
00:40:36,541 --> 00:40:37,750
We're safe here, ma'am.

347
00:40:43,250 --> 00:40:44,500
Are you going to be okay?

348
00:40:46,750 --> 00:40:47,750
Excuse me, ma'am.

349
00:40:47,833 --> 00:40:49,666
When can we take their statements, ma'am?

350
00:40:49,750 --> 00:40:51,541
Haven't I told you many times?

351
00:40:51,625 --> 00:40:55,458
He was a serial killer.
If they had not killed him, he would have killed them all.

352
00:40:55,541 --> 00:40:58,166
The entire Delhi Police was looking for him.

353
00:40:58,250 --> 00:41:00,916
Much blood has been shed, ma'am.
We need a statement.

354
00:41:01,000 --> 00:41:03,333
Of course, but they won't run away
Wherever you go, ma'am.

355
00:41:03,416 --> 00:41:06,166
Give them some time, they have gone through many difficulties.

356
00:41:11,000 --> 00:41:12,041
"Madhu",

357
00:41:15,708 --> 00:41:16,666
Are you okay?

358
00:41:26,916 --> 00:41:27,958
Shall we go?

359
00:41:33,000 --> 00:41:34,333
Come on. It's time.

360
00:42:07,583 --> 00:42:09,083
{\an8}It's beautiful.

361
00:42:09,166 --> 00:42:11,750
{\an8}"After a month"

362
00:42:11,833 --> 00:42:12,958
{\an8}Amazing beauty.

363
00:42:18,208 --> 00:42:19,625
{\an8}You are really beautiful.

364
00:42:20,750 --> 00:42:22,666
- That's great, Minnie!
- Again.

365
00:42:24,666 --> 00:42:27,708
- Wow!
- Great!

366
00:42:30,500 --> 00:42:31,791
Have you seen your sister?

367
00:42:33,208 --> 00:42:35,208
No. You are asleep.

368
00:43:24,083 --> 00:43:25,791
- Hello.
- Hello.

369
00:43:25,875 --> 00:43:27,041
Hello.

370
00:43:32,333 --> 00:43:34,333
Thank you. Thank you very much.

371
00:43:48,541 --> 00:43:52,333
They were later found murdered
In the woods behind the inn.

372
00:43:58,583 --> 00:43:59,625
I'm asking you...

373
00:44:00,333 --> 00:44:01,416
Where did you go?

374
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
I already told you, sir.

375
00:44:06,916 --> 00:44:08,875
My friends left me, but...

376
00:44:09,833 --> 00:44:13,166
My father is not well, so I came home.

377
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
That's all that happened.

378
00:44:14,958 --> 00:44:18,375
Tell him about that crazy bitch.

379
00:44:20,291 --> 00:44:21,583
She was chasing him.

380
00:44:22,541 --> 00:44:24,916
She first lurked in his office and then came to his house.

381
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
Why don't you tell him that?

382
00:44:27,583 --> 00:44:28,583
haunt you?

383
00:44:29,250 --> 00:44:31,708
She was following him.

384
00:44:31,791 --> 00:44:32,875
Everywhere!

385
00:44:32,958 --> 00:44:35,750
- Bella, can we...
- No. Please allow me. Sir...

386
00:44:36,500 --> 00:44:39,625
A girl lives in that hostel, and I thought she was...

387
00:44:40,333 --> 00:44:41,666
She was crazy.

388
00:44:41,750 --> 00:44:43,791
She's crazy! She is out of her mind!

389
00:44:43,875 --> 00:44:45,708
I absolutely assure you of that.

390
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
She and her lover are involved in all of this.

391
00:44:48,291 --> 00:44:50,416
Because they believe that...

392
00:44:50,500 --> 00:44:53,333
They want to kill Nakul...
- Enough.

393
00:44:53,416 --> 00:44:54,875
- Enough, Bella!
- She's crazy!

394
00:44:58,791 --> 00:44:59,833
Excuse me.

395
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Hello?

396
00:46:05,083 --> 00:46:07,375
Yes. I'm fine.

397
00:46:08,416 --> 00:46:09,833
Yes, my dear. I'm fine.

398
00:46:09,916 --> 00:46:11,041
Yes.

399
00:46:11,125 --> 00:46:13,583
No.

400
00:46:13,666 --> 00:46:17,375
No! I won't go to the party!
You keep annoying me. Stop it!

401
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
Yes.

402
00:46:18,500 --> 00:46:19,833
And don't call me again.

403
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Fallen!

404
00:47:11,000 --> 00:47:12,458
He didn't answer the calls.

405
00:47:12,541 --> 00:47:14,916
- Calm down.
- I called him. He won't come back.

406
00:47:15,000 --> 00:47:16,291
Everyone looks at us.

407
00:47:23,666 --> 00:47:25,208
"Nakul!"

408
00:47:31,708 --> 00:47:33,291
you don't have friends,

409
00:47:34,583 --> 00:47:35,958
Or a mask.

410
00:47:37,750 --> 00:47:40,333
This is your real face.

411
00:47:42,541 --> 00:47:44,666
Turns out you're just a coward.

412
00:47:47,541 --> 00:47:51,125
I'm alive, even though I swallowed poison.

413
00:47:52,875 --> 00:47:56,500
And I'm ready... for you.

414
00:49:55,791 --> 00:49:57,791
Translated by N M

415
00:49:57,875 --> 00:49:59,875
Quality Supervisor "Abdul Rahman"

