1
00:00:25,270 --> 00:00:28,570
Ah, I'm home. Ah, welcome back. .

2
00:00:29,970 --> 00:00:31,290
It smells kind of nice. .

3
00:00:32,610 --> 00:00:35,670
I made a hamburger steak today. Eh, hamburger?

4
00:00:36,250 --> 00:00:40,350
I made the sauce from red wine. Seriously?

5
00:00:40,610 --> 00:00:41,770
I'm looking forward to it. .

6
00:00:43,030 --> 00:00:46,290
Summer food is delicious. .

7
00:00:50,610 --> 00:00:52,190
Dinner is fun.

8
00:00:52,670 --> 00:00:53,010
Huh?

9
00:00:53,430 --> 00:00:55,190
Did anything good happen today?

10
00:00:56,150 --> 00:00:57,150
Do you understand?

11
00:00:57,870 --> 00:01:09,730
Well, right now, the project that was on hold is coming up with some great ideas from young people.
Well, it looks like it's going to work out. .

12
00:01:10,710 --> 00:01:14,590
Wow, you're so talented even though you're young.

13
00:01:15,070 --> 00:01:16,070
That's right.

14
00:01:16,350 --> 00:01:23,890
He has great movement and is faster than anyone else, so I'm really looking forward to his future. .

15
00:01:25,770 --> 00:01:31,710
It's rare for you to praise others so much.
Next time, I will introduce each house. .

16
00:01:32,550 --> 00:01:36,870
If he tried summer food, I'm sure he'd be impressed. .

17
00:01:37,630 --> 00:01:42,290
I feel like it's been a while since I've seen you talk so happily about your subordinates. .

18
00:01:43,550 --> 00:01:46,990
I've been worried about overtime lately. .

19
00:01:47,930 --> 00:01:49,790
Sorry for making you worry.

20
00:01:50,250 --> 00:01:54,690
After I finish my current job, I'd like to go on a trip again. .

21
00:01:55,490 --> 00:01:58,790
I want to go back to the hot springs I went to on my honeymoon.

22
00:01:59,370 --> 00:02:00,370
Really?

23
00:02:01,290 --> 00:02:02,670
Well then, promise me. .

24
00:02:06,330 --> 00:02:11,050
I was really looking forward to the trip and the time I spent with the construction workers. .

25
00:02:12,210 --> 00:02:16,050
My current life was really happy. .

26
00:02:17,050 --> 00:02:25,490
But sometimes I suddenly get scared, wondering if we'll be alone like this forever. .

27
00:02:27,730 --> 00:02:37,370
I thought how happy I would be if I had a child with a construction worker and expanded my family.
I imagine it every day. .

28
00:02:39,510 --> 00:02:41,290
That hamburger was delicious.

29
00:02:41,510 --> 00:02:41,750
Really?

30
00:02:42,250 --> 00:02:43,250
Good. .

31
00:02:43,930 --> 00:02:45,870
Maybe I should brag about it to my subordinates at work. .

32
00:02:47,610 --> 00:02:48,670
I'll make it again.

33
00:02:48,950 --> 00:02:49,170
Really?

34
00:02:49,710 --> 00:02:51,350
I'm looking forward to it. .

35
00:02:53,850 --> 00:02:55,730
So why don't you have a drink today too? .

36
00:02:58,630 --> 00:03:00,070
Hey, you. .

37
00:03:05,780 --> 00:03:10,060
Actually, I went to the hospital yesterday. .

38
00:03:11,440 --> 00:03:14,380
I'll hear the results again. .

39
00:03:15,800 --> 00:03:17,500
Yeah, so?

40
00:03:21,160 --> 00:03:23,680
As expected, it was no good. .

41
00:03:26,000 --> 00:03:39,400
The teacher says to be patient, but I don't think he will be able to continue teaching like this forever.
I got scared. .

42
00:03:47,770 --> 00:03:50,890
Sorry for talking so darkly.

43
00:03:51,470 --> 00:03:54,330
You're also having a hard time at work.

44
00:03:54,910 --> 00:03:58,250
What are you talking about? Aren't you talking about each other? .

45
00:03:59,570 --> 00:04:07,250
Of course I'm worried too, but it's okay, everything will be fine. .

46
00:04:08,470 --> 00:04:09,470
Yeah. .

47
00:04:09,630 --> 00:04:12,530
Let's continue to think of various ways together. .

48
00:04:14,010 --> 00:04:15,010
Yeah. .

49
00:04:20,450 --> 00:04:22,730
The sound of opening the door.

50
00:04:26,650 --> 00:04:28,910
Right now!

51
00:04:29,370 --> 00:04:31,010
Ah, welcome home. .

52
00:04:32,050 --> 00:04:33,390
I'm tired.

53
00:04:33,610 --> 00:04:36,410
This is Ryohei, the officer he was working at the other day. .

54
00:04:37,390 --> 00:04:38,470
nice to meet you.

55
00:04:39,050 --> 00:04:41,190
My husband always takes care of me. .

56
00:04:42,510 --> 00:04:44,070
My name is Ryohei Kimura. .

57
00:04:44,750 --> 00:04:47,810
Thank you for inviting me today. .

58
00:04:48,790 --> 00:04:53,270
The manager is responsible for all the cooking for his wife. .

59
00:04:53,950 --> 00:04:57,730
Well, my husband is exaggerating. That's my wife's summer. .

60
00:04:58,530 --> 00:05:03,170
Wow, the manager's wife was such a beautiful person. .

61
00:05:03,910 --> 00:05:08,530
Besides, he seems very kind. Come on, Ryohei, don't hold back. .

62
00:05:10,330 --> 00:05:11,830
Please think it's okay and make it easier. .

63
00:05:15,050 --> 00:05:16,050
thank you. .

64
00:05:16,490 --> 00:05:18,590
Come on, Ryohei, don't hold back.

65
00:05:19,190 --> 00:05:21,510
Ah, let's eat it quickly. Because it's like I said. .

66
00:05:22,310 --> 00:05:25,490
Well, you're embarrassed. .

67
00:05:26,910 --> 00:05:30,290
I don't know if it will suit your taste, but go ahead. .

68
00:05:31,810 --> 00:05:34,090
Well then, I'll have it. .

69
00:05:46,090 --> 00:05:47,090
delicious. .

70
00:05:48,310 --> 00:05:52,930
No, the meat is juicy and this sauce is also really delicious. .

71
00:05:55,230 --> 00:05:58,550
No, I envy the manager. .

72
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Hey, summer. .

73
00:06:02,510 --> 00:06:10,110
As with the previous project, if Ryohei doesn't think it's impressive,
I have an incredible flash of inspiration. .

74
00:06:11,670 --> 00:06:16,850
No, it's not easy to have that carrying capacity anymore. .

75
00:06:17,830 --> 00:06:23,250
But Kimura-san, even though he is young, he seems very calm. .

76
00:06:24,210 --> 00:06:26,610
That's not the case.

77
00:06:26,750 --> 00:06:30,970
The manager always gives me appropriate instructions. .

78
00:06:31,830 --> 00:06:35,330
I'm just working along with that. That's right. .

79
00:06:35,510 --> 00:06:40,510
Ryohei, apparently the school itself was a camp store for the basketball club.
That's why I have a strong heart. .

80
00:06:42,270 --> 00:06:43,790
He was a sportsman. .

81
00:06:45,190 --> 00:06:50,390
Well, I still do it from time to time, but it's just too much. .

82
00:06:51,590 --> 00:06:54,690
What about my proud subordinate? .

83
00:06:55,970 --> 00:06:57,330
surely.

84
00:06:57,830 --> 00:07:05,570
It's been a long time since my husband talked about someone so happily.
Even I am happy. .

85
00:07:07,010 --> 00:07:08,010
please. .

86
00:07:09,270 --> 00:07:12,730
Thank you for your continued support, Kimura-san. .

87
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
thank you. .

88
00:07:20,610 --> 00:07:21,850
What about Ryohei?

89
00:07:22,170 --> 00:07:23,430
Don't you have a girlfriend?

90
00:07:24,530 --> 00:07:26,290
Is it okay to ask that?

91
00:07:28,790 --> 00:07:33,870
No, right now I have my hands full with work again, so that's not the case.

92
00:07:34,010 --> 00:07:37,850
But in the future, I would like to start a family. .

93
00:07:40,700 --> 00:07:41,900
That's right. .

94
00:07:43,000 --> 00:07:48,800
Actually, I had many siblings and grew up in a lively household. .

95
00:07:49,440 --> 00:07:57,620
That's why I want to start a family like that someday.
Well, say something nice. .

96
00:07:58,400 --> 00:08:02,980
Yes, family is good. .

97
00:08:03,720 --> 00:08:07,620
A lively house is wonderful. .

98
00:08:09,100 --> 00:08:17,220
But I still don't have the luxury of doing that,
I'm just getting used to the job. I see. .

99
00:08:18,280 --> 00:08:22,120
But you know, good timing comes relatively quickly. .

100
00:08:23,320 --> 00:08:28,120
I met Summer when she was 24 years old.

101
00:08:28,560 --> 00:08:32,780
The manager and his wife are really close. .

102
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
I'm jealous. .

103
00:08:36,320 --> 00:08:38,220
What, all of a sudden? .

104
00:08:38,820 --> 00:08:48,740
Well, I'm certainly happy. When I returned home, I had a beautiful wife,
With delicious food, what more could you want? .

105
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
Ah,.

106
00:08:53,880 --> 00:08:54,940
That's right, Ryohen.

107
00:08:55,540 --> 00:08:57,760
Would you like to drink that wine if I gave it to you? .

108
00:08:58,700 --> 00:08:59,860
Summer is great. .

109
00:09:03,320 --> 00:09:05,680
Well, then I'll bring it. .

110
00:09:06,820 --> 00:09:07,820
Sorry. .

111
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Is it okay?

112
00:09:09,940 --> 00:09:11,800
I'd like to have it. No, it's totally fine. .

113
00:09:30,300 --> 00:09:32,880
Thank you very much for today. .

114
00:09:33,600 --> 00:09:37,660
All of my wife's dishes were exquisite. Thank you for the meal. .

115
00:09:38,420 --> 00:09:39,420
Is it true?

116
00:09:39,960 --> 00:09:42,580
It was good. Please come again. .

117
00:09:44,580 --> 00:09:45,680
See you then.

118
00:09:46,200 --> 00:09:49,770
It was nice talking to you today. Ah, yes. .

119
00:09:51,350 --> 00:09:59,390
Also, when I talked about my family earlier, I might have said something unnecessary.
No. .

120
00:10:00,170 --> 00:10:02,510
I'm really sorry if I made you feel uncomfortable. .

121
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
Yeah. .

122
00:10:04,350 --> 00:10:05,350
What do you mean?

123
00:10:06,690 --> 00:10:09,950
Oh, it's about brothers. I don't think anything special about it. .

124
00:10:10,590 --> 00:10:12,970
Eh, that's not true.

125
00:10:13,210 --> 00:10:18,870
I heard that the family where Mr. Kimura grew up was a lively one, and I thought it was wonderful. .

126
00:10:19,750 --> 00:10:24,370
No, I thought the warm time together was really wonderful. .

127
00:10:25,570 --> 00:10:28,950
However, I was worried that I might have said something that made her feel uncomfortable. .

128
00:10:30,170 --> 00:10:32,530
Ryohei, thank you for your concern. .

129
00:10:33,330 --> 00:10:35,790
It's okay for us. You don't have to worry about it. .

130
00:10:37,490 --> 00:10:39,870
I felt relieved just hearing that. .

131
00:10:40,490 --> 00:10:42,990
Thank you very much for today. Now, excuse me. .

132
00:10:44,190 --> 00:10:46,650
I'll be careful when I go home. be careful. .

133
00:10:52,710 --> 00:10:55,190
Ryohei is a very considerate guy. .

134
00:10:57,070 --> 00:11:02,050
Yes, really. You're a kind person. .

135
00:11:04,390 --> 00:11:09,850
ah. Well, it's early tomorrow, so I'll get together after I finish cleaning up. .

136
00:11:28,960 --> 00:11:31,180
So, what did the manager's picture look like?

137
00:11:32,000 --> 00:11:33,320
Were you really nervous?

138
00:11:33,920 --> 00:11:46,520
No, I didn't expect to be called home, but the manager, it was just like any other day.
I was rather relaxed at home, he said. .

139
00:11:47,380 --> 00:11:49,380
And what about your wife?

140
00:11:50,120 --> 00:11:53,420
There are rumors that the manager's wife is beautiful, but is it true?

141
00:11:53,980 --> 00:12:08,160
She was such a beautiful woman, and when the manager came home, she greeted me with a smile.
He's also very good at cooking. Director, you're a happy man.

142
00:12:08,520 --> 00:12:15,260
I guess I'm really interested in inviting my subordinates to my house.
Isn't your career path set in stone?

143
00:12:15,600 --> 00:12:18,280
No, that's not true.

144
00:12:18,840 --> 00:12:21,600
Wait, didn't you say anything special?

145
00:12:23,340 --> 00:12:31,540
No, it's not really about work, or about my student days, etc.
That's what it feels like. Because you are highly trusted.

146
00:12:31,780 --> 00:12:38,140
You know, for example, we're talking about marriage, because, boss, you have kids, right?

147
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
No, I don't know.

148
00:12:42,660 --> 00:12:45,440
But I didn't display any photos or anything like that.

149
00:12:45,620 --> 00:12:50,820
But, the manager is quite old. .

150
00:12:52,500 --> 00:12:54,180
Will it become a child?

151
00:12:55,100 --> 00:12:58,380
No way. It's okay, you.

152
00:12:58,660 --> 00:13:00,860
Don't say too much about other people's families.

153
00:13:01,040 --> 00:13:04,380
No, it's just curiosity.

154
00:13:04,700 --> 00:13:07,800
Wow, you look different. .

155
00:13:08,740 --> 00:13:09,780
Wasn't he the manager's brother?

156
00:13:13,960 --> 00:13:15,780
No, not really. .

157
00:13:17,360 --> 00:13:22,600
However, I thought the manager's wife was extremely beautiful. .

158
00:13:25,260 --> 00:13:29,320
By no means, the director's wife?

159
00:13:30,500 --> 00:13:32,400
No, that's not it.

160
00:13:32,560 --> 00:13:34,060
Don't say anything stupid, you.

161
00:13:34,660 --> 00:13:40,720
No, I just thought that kind of family, the atmosphere, was ideal.

162
00:13:41,160 --> 00:13:46,600
Well, it's true that once you start a family, that kind of wife would be ideal. .

163
00:13:47,220 --> 00:13:50,940
Kind, good at cooking, and beautiful?

164
00:13:53,280 --> 00:14:00,660
But lately, he's been showing a dark side to the manager.

165
00:14:00,880 --> 00:14:03,260
I've watched it several times.

166
00:14:03,440 --> 00:14:12,220
My partner seems to be getting along well on the outside, but I think we've had quite a few awkward moments. .

167
00:14:13,600 --> 00:14:15,200
What are you saying?

168
00:14:15,320 --> 00:14:21,180
It's a joke. Here.

169
00:14:30,610 --> 00:14:33,370
J-What's wrong?

170
00:14:34,390 --> 00:14:35,850
Are you awake yet?

171
00:14:37,110 --> 00:14:39,010
Isn't it early tomorrow too?

172
00:14:44,770 --> 00:14:55,310
Summer, I have something to say. What happened?

173
00:14:55,530 --> 00:14:56,790
You look so gloomy. .

174
00:14:58,150 --> 00:14:59,790
Something else at work?

175
00:15:04,420 --> 00:15:07,600
The other day, I went to the hospital alone. .

176
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
Eh, why?

177
00:15:11,300 --> 00:15:12,720
Should I have gone with you?

178
00:15:19,350 --> 00:15:20,670
I couldn't say it. .

179
00:15:22,690 --> 00:15:28,490
What if I was the cause and not Summer?

180
00:15:36,570 --> 00:15:38,890
As a result, it came out. .

181
00:15:42,580 --> 00:15:46,700
I had azoospermia. .

182
00:15:54,210 --> 00:16:03,450
Therefore, I will never be able to have my child in the summer. .

183
00:16:09,090 --> 00:16:15,060
I was the reason why you suffered for so long. .

184
00:16:17,880 --> 00:16:21,960
sorry. I'm really sorry. .

185
00:16:30,460 --> 00:16:32,880
Don't apologize. .

186
00:16:34,380 --> 00:16:38,000
You must have been in pain too. .

187
00:16:39,500 --> 00:16:41,820
Alone with this. .

188
00:16:47,140 --> 00:16:48,780
What should I do?

189
00:16:51,070 --> 00:16:55,850
I took away the family that Natsu wanted. .

190
00:16:57,270 --> 00:16:58,270
What should I do?

191
00:17:05,410 --> 00:17:09,450
It's no one's fault.

192
00:17:09,830 --> 00:17:16,050
However, I have no choice but to look at the fact that such things happen. .

193
00:17:23,000 --> 00:17:26,760
There's only one way. .

194
00:17:28,840 --> 00:17:31,480
That's what the doctor told me too. .

195
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
How?

196
00:17:40,150 --> 00:17:46,190
Regenerate the population using sperm donated by a third party. .

197
00:17:47,950 --> 00:17:51,630
That way, we can spend summer in the west. .

198
00:17:52,610 --> 00:17:53,990
I can be a father too. .

199
00:17:57,530 --> 00:17:58,810
I will raise that child. .

200
00:18:00,230 --> 00:18:02,790
Even if we are not related by blood, we are family. .

201
00:18:07,680 --> 00:18:24,420
No, I don't know someone whose face, personality, or person I don't know.
I don't understand that. So what should I do?

202
00:18:26,180 --> 00:18:32,340
I want to make you happy and expand my family.

203
00:18:38,410 --> 00:18:42,070
Are we going to go on like this, just the two of us?

204
00:18:51,040 --> 00:18:53,940
Let me think about it just a little bit more. .

205
00:18:56,760 --> 00:18:58,740
I can't give you an answer right now. .

206
00:19:01,980 --> 00:19:15,800
I want to think carefully about my true feelings, including your proposal and my wishes. .

207
00:19:43,710 --> 00:19:48,330
Thank you very much for your sudden invitation today. .

208
00:19:50,810 --> 00:19:53,930
Well, don't hold back, don't hold back. .

209
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Sit down and wait. .

210
00:19:57,450 --> 00:19:58,850
If there's anything I can do to help.

211
00:19:59,170 --> 00:20:04,130
You sit down and wait. Oh, sorry. .

212
00:20:05,210 --> 00:20:09,750
No, even in the summer, I get excited when you come. .

213
00:20:13,190 --> 00:20:15,390
Today, I made a hot pot. .

214
00:20:16,590 --> 00:20:18,470
Please eat a lot. .

215
00:20:19,810 --> 00:20:21,730
Yes, I hope so. .

216
00:20:25,050 --> 00:20:27,070
Let's drink slowly today. .

217
00:20:29,930 --> 00:20:33,370
You don't have to drink so quickly. .

218
00:20:34,350 --> 00:20:36,910
Not at all, not yet. .

219
00:20:37,650 --> 00:20:42,930
Okay, okay, you're really cheap. You think so in summer too, right?

220
00:20:44,990 --> 00:20:50,950
That's the kind of person you are.

221
00:20:51,150 --> 00:20:53,710
Director, it's time to stop. .

222
00:20:54,370 --> 00:20:57,230
It's okay. You know I sell alcohol, right?

223
00:20:59,210 --> 00:21:01,010
Are you worried about something?

224
00:21:01,890 --> 00:21:02,890
Worries?

225
00:21:03,550 --> 00:21:05,870
There are no worries. .

226
00:21:10,450 --> 00:21:13,170
Please go to the toilet for a moment. Are you okay?

227
00:21:18,100 --> 00:21:19,520
Are you okay? .

228
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
sorry.

229
00:21:21,380 --> 00:21:24,660
It seems like I've been under a lot of stress lately. .

230
00:21:26,316 --> 00:21:28,340
is that so. sorry. .

231
00:21:29,320 --> 00:21:31,300
It's not for your wife to apologize. .

232
00:21:32,900 --> 00:21:36,920
Mr. Kimura, please enjoy your meal.
Ah, yes, itadakimasu. .

233
00:21:41,760 --> 00:21:44,740
Mr. Kimura, what do you do on your days off?

234
00:21:46,540 --> 00:21:50,600
Ah, I'm studying to get a qualification. Are you qualified?

235
00:21:51,380 --> 00:21:53,460
Is it a difficult qualification?

236
00:21:53,600 --> 00:21:55,960
No, let's start with the easy part. .

237
00:21:56,600 --> 00:22:00,160
That's amazing. I hope it's of some use. .

238
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
I think that's good, factory worker. .

239
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
thank you. .

240
00:22:11,220 --> 00:22:12,220
please. .

241
00:22:13,500 --> 00:22:14,500
Is it delicious?

242
00:22:14,680 --> 00:22:17,720
Oh, it's so delicious. It was good. .

243
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
Ah, that's right. .

244
00:22:24,960 --> 00:22:27,380
Does your wife have any hobbies?

245
00:22:28,540 --> 00:22:29,540
That's right. .

246
00:22:29,960 --> 00:22:33,780
I really like cooking, so I started taking cooking classes. .

247
00:22:34,980 --> 00:22:37,740
Ah, that's why. You're really good at it. .

248
00:22:38,740 --> 00:22:39,740
It's really delicious.

249
00:22:39,900 --> 00:22:42,160
thank you. Because I want to eat more and more. .

250
00:22:43,080 --> 00:22:46,200
I don't really hold knives or anything like that. .

251
00:22:47,740 --> 00:22:52,220
Ah, then...
I know a lot of recipes that are easy to make. Is it true?

252
00:22:52,240 --> 00:22:56,100
I'll teach you. Something that came out at a bar, or something.
Don't you have time?

253
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
It's perfect now.

254
00:22:58,060 --> 00:22:59,900
There are many. Can you do it easily?

255
00:22:59,980 --> 00:23:02,560
I can do it. Even after work is fine. .

256
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Are you okay?

257
00:23:07,601 --> 00:23:08,780
Oh, are you okay?

258
00:23:09,000 --> 00:23:10,920
Because I drank too much. .

259
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
Are you okay?

260
00:23:14,180 --> 00:23:17,920
It's okay, it's okay. I drank a little too much. .

261
00:23:21,160 --> 00:23:23,920
Maybe if I take a little rest, I'll finally recover. .

262
00:23:25,620 --> 00:23:27,100
Ah, that's rare.

263
00:23:27,460 --> 00:23:30,360
Please eat in the dormitory.

264
00:23:30,700 --> 00:23:34,020
Yes, I'll have it. We look forward to seeing you. .

265
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
yes. .

266
00:23:36,476 --> 00:23:39,060
It's rare. I had so much to drink. .

267
00:23:40,100 --> 00:23:41,800
This is what I feel like when I drink it.

268
00:23:41,960 --> 00:23:43,840
Don't worry, let's eat for two. .

269
00:23:50,010 --> 00:23:53,230
So, Mr. Kimura, what is your favorite food?

270
00:23:54,330 --> 00:23:58,470
Ah, I like egg dishes. Oh, egg dishes?

271
00:24:00,090 --> 00:24:04,650
Well then, how about fried eggs? Oh, I would love to hear from you.

272
00:24:04,990 --> 00:24:07,510
I wanted to make one, Scramble Break.

273
00:24:07,610 --> 00:24:09,090
Then, I ended up with a mixed egg. .

274
00:24:10,350 --> 00:24:13,650
I must have been too strong-willed.

275
00:24:14,130 --> 00:24:18,750
I think there are sweet and salty versions of dashimaki tamago as well.

276
00:24:19,210 --> 00:24:21,770
Ah, I like things that have a strong dashi.

277
00:24:21,950 --> 00:24:22,950
Oh, I see.

278
00:24:23,050 --> 00:24:25,750
I also prefer soup stock. Oh, is that so? .

279
00:24:28,870 --> 00:24:31,090
Well then, I guess I'll tell you next time. .

280
00:24:31,810 --> 00:24:32,850
Oh please, please. .

281
00:24:35,270 --> 00:24:37,790
My wife's cooking is truly delicious, no matter what I eat. .

282
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
thank you. .

283
00:24:44,780 --> 00:24:47,700
Oh, I'm completely asleep now. .

284
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
I agree. .

285
00:24:49,820 --> 00:24:52,880
If you'd like, could I take you to your bedroom? .

286
00:24:53,600 --> 00:24:56,960
Ah, yes, wait a minute, Mr. Kimura. .

287
00:24:57,740 --> 00:24:58,740
yes. .

288
00:25:07,450 --> 00:25:09,770
Do you have a moment?

289
00:25:11,550 --> 00:25:13,910
Oh, yes, of course. .

290
00:25:15,270 --> 00:25:18,470
I'm sorry about the other day.

291
00:25:19,050 --> 00:25:25,290
When Mr. Kimura talked about his brother, I got really upset.

292
00:25:25,690 --> 00:25:28,510
Oh, no, I'm sorry for anything. .

293
00:25:29,390 --> 00:25:35,730
I was wondering if he said anything that touched on his family circumstances.
I'm really sorry. .

294
00:25:43,360 --> 00:26:07,120
Actually, we wanted to have a child and had been trying for a long time, but we just couldn't have one.
Then, recently, I found out that the problem was caused by my manager. .

295
00:26:10,700 --> 00:26:12,640
Oh, yes, it was.

296
00:26:18,900 --> 00:26:19,900
Is that so?

297
00:26:20,000 --> 00:26:27,760
My husband suggested we do advanced fertilization for me. .

298
00:26:29,840 --> 00:26:38,600
But I can't accept it from someone I don't know. .

299
00:26:45,940 --> 00:27:03,460
But if that someone is trustworthy, kind, and smart,
I would like someone like that to understand me and my husband.

300
00:27:06,730 --> 00:27:08,970
I feel like I will be accepted. .

301
00:27:10,890 --> 00:27:16,150
Because I know what kind of person that person is. .

302
00:27:24,370 --> 00:27:26,470
Madam, I can't believe that.

303
00:27:26,810 --> 00:27:34,390
Please, Mr. Kimura, I need you to help me, help us. .

304
00:27:38,170 --> 00:27:41,230
I'm sure your husband would too. .

305
00:27:45,230 --> 00:27:48,630
No, but that's it. This isn't adultery. .

306
00:27:49,350 --> 00:27:50,870
Just a life and death offer. .

307
00:27:52,990 --> 00:28:01,250
There is no love between you and me, we just share one life. .

308
00:28:02,410 --> 00:28:04,230
Please, Kimura-san. .

309
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
please. .

310
00:28:23,530 --> 00:28:27,130
Madam, this is no good. .

311
00:28:29,170 --> 00:28:37,710
In the unlikely event that the manager wakes up, I'll know that he trusts me,
Things like this. .

312
00:28:38,850 --> 00:28:43,570
If that person goes to bed drunk, he never wakes up until morning. .

313
00:28:45,510 --> 00:28:52,570
Besides, my husband said he would entrust everything to you. .

314
00:28:55,390 --> 00:29:02,250
And I believe in you, too. .

315
00:29:04,690 --> 00:29:06,130
I believe it. .

316
00:29:17,170 --> 00:29:18,170
Understood. .

317
00:29:20,190 --> 00:29:21,190
thank you. .

318
00:29:22,650 --> 00:29:23,850
sorry. .

319
00:29:24,750 --> 00:29:26,870
Thank you for following along with our selfishness. .

320
00:29:28,170 --> 00:29:29,610
sorry. .

321
00:30:10,290 --> 00:30:11,750
sorry. .

322
00:30:23,400 --> 00:30:24,400
Ah, I'll take it out. .

323
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Well then. .

324
00:32:11,750 --> 00:32:12,790
please. .

325
00:32:15,030 --> 00:32:16,030
Ah, yes. .

326
00:32:29,270 --> 00:32:33,450
So, is it really okay?

327
00:32:34,110 --> 00:32:36,170
Yes. please. .

328
00:32:54,730 --> 00:32:55,730
Are you okay?

329
00:32:56,810 --> 00:32:59,390
It's okay. Please continue. .

330
00:33:41,330 --> 00:33:44,030
Please continue. .

331
00:34:11,480 --> 00:34:13,540
please. .

332
00:38:06,410 --> 00:38:07,810
yes. .

333
00:39:28,250 --> 00:39:29,850
What do you think?

334
00:39:31,810 --> 00:39:33,390
Do you think you can go?

335
00:39:36,230 --> 00:39:45,940
Sorry, I'm a little nervous... Well, now it's me.

336
00:39:59,600 --> 00:40:31,820
But...

337
00:42:16,870 --> 00:42:19,430
It feels good. .

338
00:42:54,050 --> 00:42:57,430
It looks like it's coming out soon. .

339
00:42:59,090 --> 00:43:00,130
Well then.

340
00:43:04,270 --> 00:43:05,470
Please take it to the back. .

341
00:43:41,470 --> 00:43:42,730
Out.

342
00:44:01,570 --> 00:44:03,290
That's right. .

343
00:44:05,570 --> 00:44:08,530
Please go inside, inside. .

344
00:45:25,950 --> 00:45:27,350
Please go inside, inside. .

345
00:45:32,070 --> 00:45:33,070
thank you. .

346
00:46:08,200 --> 00:46:14,400
I'll never do something like this again, so just for today. .

347
00:46:16,920 --> 00:46:20,520
Something special only for today. .

348
00:46:28,220 --> 00:46:30,220
Well then, please excuse me.

349
00:46:30,580 --> 00:46:40,940
Before the manager wakes up.
Take care. Thank you very much, Kimura-san. .

350
00:46:57,380 --> 00:46:59,560
I didn't get pregnant, so I want you to try again. .

351
00:47:00,380 --> 00:47:03,320
Didn't you say it was only for that day?

352
00:47:04,000 --> 00:47:06,760
That's right. I did promise. .

353
00:47:08,080 --> 00:47:14,280
But Mr. Kimura, the purpose was not achieved. .

354
00:47:15,300 --> 00:47:19,100
I am not pregnant yet. .

355
00:47:22,480 --> 00:47:27,620
Besides, is there a difference in sin in doing it twice?

356
00:47:28,260 --> 00:47:30,200
It's a commemoration. .

357
00:47:30,820 --> 00:47:35,760
Just because you made a mistake once, it doesn't matter how serious your sin is.
I don't think it matters. .

358
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
please. .

359
00:47:39,140 --> 00:47:45,640
Pregnancy-san, you are the last thing you can do to save me and us. .

360
00:47:57,620 --> 00:48:02,000
When will the manager return from his business trip?

361
00:48:02,001 --> 00:48:04,680
It's the night after tomorrow. .

362
00:48:05,440 --> 00:48:08,300
So there's plenty of time. .

363
00:48:17,220 --> 00:48:33,040
Actually, the time I spent with you last time, I realized that it wasn't just for the sake of a woman.
I felt something. .

364
00:48:34,800 --> 00:48:35,800
That is.

365
00:48:38,380 --> 00:48:41,120
I'm also feeling innocent. .

366
00:48:42,300 --> 00:49:03,760
However, if you want to increase your chances of getting pregnant even just a little,
I thought it would be nice if I could adjust my body more naturally and without stress. .

367
00:49:05,180 --> 00:49:06,180
So,.

368
00:49:17,500 --> 00:49:19,480
What is this?

369
00:49:34,480 --> 00:49:38,120
I will look like this. .

370
00:49:38,800 --> 00:49:48,360
Then, you too felt guilty for being the manager's wife.
Maybe you can leave for a little while. .

371
00:49:49,480 --> 00:49:52,820
There's no way that would be possible. .

372
00:49:54,140 --> 00:49:56,100
You won't know until you try it. .

373
00:49:57,780 --> 00:49:59,620
Please wait in the bedroom. .

374
00:50:02,360 --> 00:50:09,660
However, if you find it a little difficult, even if you go home,
I don't mind. .

375
00:50:16,190 --> 00:50:18,630
I want to become a manager and act. .

376
00:50:24,630 --> 00:50:27,090
Thank you for waiting. .

377
00:50:38,230 --> 00:50:39,270
What do you think?

378
00:50:40,650 --> 00:50:44,630
Do you think you'll forget that you're the manager's wife?

379
00:50:47,790 --> 00:50:51,750
That lady, for now, let's sit down. .

380
00:50:52,470 --> 00:50:54,090
Well, let's talk. .

381
00:50:55,070 --> 00:50:57,050
That's better. .

382
00:51:16,940 --> 00:51:17,940
a little bit,.

383
00:51:20,580 --> 00:51:28,300
It's because I'm pregnant, so I won't have those different feelings eventually. .

384
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
yes. .

385
00:51:35,430 --> 00:51:36,590
What's wrong?

386
00:51:38,250 --> 00:51:41,810
I thought it was weird. It's totally cute. .

387
00:51:42,266 --> 00:51:44,290
Oh, no. It suits you. .

388
00:51:44,750 --> 00:51:47,570
Do you like this?

389
00:51:51,050 --> 00:52:03,130
Oh, no, well, I don't dislike it.
Yes, I guess that's not a bad thing. .

390
00:52:09,100 --> 00:52:24,660
Just for now, you can forget everything and do whatever you want. .

391
00:52:30,760 --> 00:52:31,760
I agree. .

392
00:52:33,400 --> 00:52:36,020
Yes, let's do that. .

393
00:52:45,240 --> 00:52:47,840
Really, Director, you won't be coming back until the day after tomorrow, right?

394
00:52:49,680 --> 00:52:50,680
Yes. .

395
00:52:52,300 --> 00:52:53,300
Really, really?

396
00:52:54,060 --> 00:52:56,020
It's true. .

397
00:53:39,380 --> 00:53:40,980
It was wonderful. .

398
00:53:48,680 --> 00:54:07,360
Sorry, no, I almost forgot myself.

399
00:54:07,960 --> 00:54:11,520
Didn't I say you can do whatever you want? yes. .

400
00:54:38,550 --> 00:54:40,630
Can I hug you from behind?

401
00:54:44,870 --> 00:54:45,870
Yes. .

402
00:55:15,050 --> 00:55:16,650
Looks like it's going to be wonderful. .

403
00:55:44,630 --> 00:55:46,670
It's embarrassing. .

404
00:55:48,566 --> 00:55:49,566
Oh, is that so?

405
00:55:49,590 --> 00:55:50,590
I'm sorry. .

406
00:55:51,010 --> 00:55:58,150
No, it's okay. I made him act embarrassing.
sorry. please. .

407
00:56:00,950 --> 00:56:02,930
My ears ring a little. .

408
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
Are you playing?

409
00:56:28,680 --> 00:56:30,240
I haven't played it.

410
00:56:30,640 --> 00:56:35,100
Didn't I say you can do whatever you want?
Um, yeah, that's right. .

411
00:56:36,640 --> 00:56:37,640
Really. .

412
00:56:52,360 --> 00:56:58,460
I wonder if Mr. Kimura is also stressed out from work?

413
00:57:09,680 --> 00:57:12,820
No, it's embarrassing.

414
00:57:13,100 --> 00:57:16,620
No, because I just said you can do whatever you want. .

415
00:57:18,160 --> 00:57:20,660
sorry. .

416
00:57:57,490 --> 00:58:00,030
Do you like this kind of thing?

417
00:58:01,690 --> 00:58:05,650
This is my first time. Really?

418
00:58:05,910 --> 00:58:06,970
It's true. .

419
00:59:11,750 --> 00:59:13,030
Wife, come this way. .

420
00:59:17,270 --> 00:59:18,710
Madam, I won't stop. .

421
00:59:20,030 --> 00:59:26,030
I feel like my wife looks like this...so what should I call her?

422
00:59:26,950 --> 00:59:29,350
Can I call you Natsu?

423
00:59:31,130 --> 00:59:32,130
Summer. .

424
00:59:35,910 --> 00:59:36,910
got it. .

425
00:59:38,970 --> 00:59:41,690
Natsu, could you lend me a hand? .

426
00:59:47,320 --> 00:59:49,560
If my hand falls apart, it's because of that. .

427
00:59:53,200 --> 00:59:54,200
OK. .

428
00:59:54,580 --> 00:59:57,420
Okay, I'll turn it this way. .

429
01:00:01,560 --> 01:00:02,720
That's fine. .

430
01:00:07,660 --> 01:00:09,640
This is good. .

431
01:00:12,740 --> 01:00:13,740
Oh, no. .

432
01:00:22,940 --> 01:00:23,940
Ah,.

433
01:00:38,750 --> 01:00:39,750
Please hold it down. .

434
01:00:44,700 --> 01:00:48,640
No, but I can't go yet. .

435
01:00:49,980 --> 01:00:51,420
My legs are a bit no good. .

436
01:01:04,880 --> 01:01:08,120
Mr. Kimura. yes. .

437
01:01:09,020 --> 01:01:11,600
Is this what you like?

438
01:01:13,396 --> 01:01:16,980
Good. I'm not like this, I'm not like that at all. .

439
01:01:17,960 --> 01:01:18,960
a little bit. .

440
01:01:19,560 --> 01:01:21,840
When I look at this, I am silent. .

441
01:01:22,660 --> 01:01:28,860
I'm not silent. I won't shut up, I'll keep an eye on you. .

442
01:01:34,470 --> 01:01:36,830
Wait, go and venidos.

443
01:01:41,270 --> 01:01:42,670
Right. .

444
01:01:43,510 --> 01:01:44,510
Kanma.

445
01:01:48,050 --> 01:01:50,250
That's right. .

446
01:01:51,170 --> 01:01:52,470
It'll be fine. .

447
01:01:57,290 --> 01:01:59,311
Amazing того. I was surprised. .

448
01:01:59,910 --> 01:02:02,070
What, did you say something?

449
01:02:12,950 --> 01:02:14,650
Biccha bicha...

450
01:02:15,190 --> 01:02:16,190
Shameful.

451
01:02:22,770 --> 01:02:28,410
New...

452
01:02:31,890 --> 01:02:33,850
Natsu, do you like this?

453
01:02:35,630 --> 01:02:39,432
Well, I don't know anymore. I don't like it, it's embarrassing.

454
01:02:39,952 --> 01:02:41,050
..

455
01:02:55,010 --> 01:02:57,930
If you do that much.

456
01:03:02,120 --> 01:03:04,800
... No...

457
01:03:05,340 --> 01:03:07,800
Makeup...

458
01:03:27,700 --> 01:03:32,801
Is this... put it in... okay?

459
01:03:33,880 --> 01:03:35,740
Because it's my first time...

460
01:04:29,970 --> 01:04:34,330
Wow, it looks like it's in there...the real thing...

461
01:04:35,450 --> 01:04:39,330
No, it doesn't contain the real thing. It's a toy. .

462
01:04:50,370 --> 01:05:08,770
No... no, Kebara-san...
I think I'm going to go there...

463
01:05:20,700 --> 01:05:25,260
...

464
01:05:28,930 --> 01:05:30,490
Wouldn't it feel better if it was left inside?

465
01:05:30,610 --> 01:05:32,750
Um...

466
01:05:43,170 --> 01:05:44,550
Just a moment...

467
01:05:45,010 --> 01:05:46,010
Da.

468
01:05:52,060 --> 01:05:54,920
This is me. .

469
01:05:55,660 --> 01:05:56,660
That...

470
01:06:08,360 --> 01:06:11,060
It has to stop...

471
01:06:15,500 --> 01:06:19,420
This might not work.

472
01:06:22,270 --> 01:06:25,691
... I can't do it anymore... Susumu.

473
01:06:43,670 --> 01:06:53,550
Hmm...

474
01:06:57,390 --> 01:07:01,090
Here... it's not growing...

475
01:07:01,930 --> 01:07:16,590
Hey, there's a bottle right now...

476
01:07:21,010 --> 01:07:24,370
What am I... doing to the manager's wife?

477
01:07:27,670 --> 01:07:30,070
Why... do you stop?

478
01:07:33,370 --> 01:07:41,590
After all... after all...
I'm wondering if this is something wrong... Please...

479
01:07:43,030 --> 01:07:54,290
Besides... it's already... too much, isn't it?
I'm already... but...

480
01:07:57,220 --> 01:07:58,620
Unless...

481
01:08:01,120 --> 01:08:04,080
Please don't stop now...

482
01:08:06,280 --> 01:08:07,280
What happened?

483
01:08:31,200 --> 01:08:33,260
Can I go to the front of your stomach?

484
01:08:35,380 --> 01:08:39,890
Yes... Is it in the back?

485
01:09:04,770 --> 01:09:05,770
Are you okay?

486
01:09:05,830 --> 01:09:06,830
Mr. Fumino...

487
01:09:07,510 --> 01:09:12,030
It's okay... it's my first time...
I was surprised...

488
01:09:14,330 --> 01:09:16,330
Fumino-san, do you like this?

489
01:09:16,331 --> 01:09:31,170
One more time... it feels good... the feeling.

490
01:09:44,060 --> 01:09:52,041
It's okay... It's okay...

491
01:10:16,420 --> 01:10:17,420
Looks like it's okay...

492
01:10:19,960 --> 01:10:22,540
That's no good...

493
01:10:25,840 --> 01:10:29,300
There's no point if we're not friends...

494
01:10:30,080 --> 01:10:44,760
That's right... The original purpose... I have to trust the person...
Please don't forget... I haven't forgotten... That's my intention from the beginning...

495
01:10:44,761 --> 01:10:47,040
Let's...

496
01:10:48,820 --> 01:10:51,300
Then... turn your butt towards me...

497
01:11:25,330 --> 01:11:27,550
Feels good.

498
01:12:04,360 --> 01:12:15,620
...It feels really good... I feel good too...

499
01:12:28,990 --> 01:12:30,450
Surprised...

500
01:12:38,950 --> 01:12:39,950
Are you okay?

501
01:12:40,650 --> 01:12:42,050
It's okay...

502
01:12:44,750 --> 01:12:46,330
Is this so?

503
01:14:20,160 --> 01:14:21,160
What do you think?

504
01:14:21,161 --> 01:14:26,500
Zoologically speaking, this is
It's probably easier to be honest... Is that so...

505
01:14:29,110 --> 01:14:30,350
Shall we try moving next time?

506
01:14:41,970 --> 01:14:43,970
Move...

507
01:15:10,520 --> 01:15:11,520
What do you think?

508
01:15:17,100 --> 01:15:36,250
Sorry.

509
01:16:08,390 --> 01:16:14,290
...You should take a picture of this too...

510
01:16:15,550 --> 01:16:17,370
I did it...

511
01:16:18,830 --> 01:16:23,370
As expected... I like this kind of thing... Mr. Kimura...

512
01:16:23,910 --> 01:16:29,370
That's not true... moving it at all...
I can't hear anything...

513
01:16:42,470 --> 01:16:45,331
I also had it inside... then...

514
01:17:47,270 --> 01:17:53,270
I think I can go... It hurts... No...

515
01:17:54,670 --> 01:17:56,110
I won't go.

516
01:18:06,890 --> 01:18:09,490
...Sorry.

517
01:18:13,850 --> 01:18:19,570
...friends...

518
01:18:59,960 --> 01:19:03,320
Please send it inside. .

519
01:20:04,270 --> 01:20:05,870
you.

520
01:20:10,110 --> 01:20:26,820
I'm really sorry for making you feel so angry. .

521
01:20:32,070 --> 01:20:35,990
You don't have to apologize. I couldn't refuse either. .

522
01:20:37,510 --> 01:20:38,670
It's my intention. .

523
01:20:42,530 --> 01:20:47,220
At first, it was just for fertilization.

524
01:20:51,070 --> 01:20:52,070
Now.

525
01:20:55,190 --> 01:20:58,570
It feels kind of comfortable.

526
01:21:03,040 --> 01:21:06,020
Madam, please stop. .

527
01:21:07,060 --> 01:21:22,220
If I'm kidnapped like that, I'll be too, because this is the last time,
I want to cherish it.

528
01:21:27,520 --> 01:21:32,120
Of. .

529
01:21:33,580 --> 01:21:34,820
Understood. .

530
01:21:37,060 --> 01:21:39,640
No more hesitation. .

531
01:21:40,980 --> 01:21:50,600
While the manager is away, I will do whatever your wife wants you to do. .

532
01:23:01,980 --> 01:23:03,980
once again. .

533
01:25:13,300 --> 01:25:21,900
It feels good. .

534
01:25:27,770 --> 01:25:30,570
it hurts. .

535
01:25:56,310 --> 01:25:57,310
feeling.

536
01:26:30,000 --> 01:26:35,800
Good. .

537
01:26:57,740 --> 01:27:00,660
it hurts. Feels good. .

538
01:27:34,480 --> 01:27:35,880
Pain.

539
01:27:39,940 --> 01:27:41,340
stomach. .

540
01:27:51,290 --> 01:27:52,290
once again. .

541
01:27:52,950 --> 01:27:58,530
once again. once again. May I?

542
01:27:59,850 --> 01:28:00,850
yes. .

543
01:28:02,030 --> 01:28:04,650
Okay then?

544
01:28:53,540 --> 01:28:54,960
Feels good. .

545
01:29:25,740 --> 01:29:27,000
It feels good there. .

546
01:30:16,570 --> 01:30:18,770
I've had enough. .

547
01:30:27,170 --> 01:30:30,260
I'll bring it out again and again and again. .

548
01:30:31,590 --> 01:30:32,590
I want to go out. .

549
01:30:49,050 --> 01:30:50,670
Please go to the back. .

550
01:30:58,800 --> 01:30:59,800
more. .

551
01:31:27,050 --> 01:31:29,390
It feels good. .

552
01:31:47,350 --> 01:31:48,350
more. .

553
01:31:56,370 --> 01:32:06,650
once again. .

554
01:32:08,210 --> 01:32:10,770
Please go to the back. .

555
01:32:11,870 --> 01:32:14,890
Please take it out. it hurts. .

556
01:33:26,590 --> 01:33:28,350
Ryohei-san. .

557
01:33:29,370 --> 01:33:32,270
Please stay the night today. .

558
01:33:43,420 --> 01:33:51,160
I want to use this next time. I saw it online. .

559
01:33:52,740 --> 01:33:56,900
It is important to relax to increase your chances of attracting women. .

560
01:33:58,720 --> 01:34:05,880
In particular, when a woman has an orgasm, the environment in her uterus improves. .

561
01:34:10,020 --> 01:34:12,100
Have you even looked into that?

562
01:34:13,980 --> 01:34:14,980
Because it's the last. .

563
01:34:16,840 --> 01:34:22,720
But if you don't get pregnant, what's next?

564
01:34:23,740 --> 01:34:26,960
I don't want to think about that future. .

565
01:34:28,960 --> 01:34:30,120
Ryohei-san. .

566
01:34:31,260 --> 01:34:36,280
Just for today, I want you to think only about me. .

567
01:34:40,490 --> 01:34:41,490
Understood. .

568
01:34:43,570 --> 01:34:48,110
When the master returns, everything will return to normal. .

569
01:34:49,290 --> 01:34:51,530
What about Ryohei?

570
01:34:52,010 --> 01:34:54,110
subordinate to the manager. .

571
01:34:56,310 --> 01:34:58,810
I am my husband's wife. .

572
01:35:07,550 --> 01:35:08,550
Understood. .

573
01:35:11,090 --> 01:35:18,890
So today, let's try to relax thoroughly to increase the chances of pregnancy. .

574
01:35:20,050 --> 01:35:21,050
yes. .

575
01:35:24,900 --> 01:35:26,660
Well, let's get started. .

576
01:35:27,500 --> 01:35:28,500
yes. .

577
01:36:03,750 --> 01:36:04,750
What do you think?

578
01:36:05,630 --> 01:36:07,150
It feels good. .

579
01:37:29,290 --> 01:37:32,330
Are you able to relax?

580
01:37:35,070 --> 01:37:36,070
thank you. .

581
01:37:37,030 --> 01:37:38,210
It's done. .

582
01:38:00,850 --> 01:38:04,850
It feels good here, right?

583
01:38:06,870 --> 01:38:08,770
It's embarrassing. .

584
01:38:28,550 --> 01:38:31,110
Just relax and relax. .

585
01:38:32,650 --> 01:38:33,730
Relaxing, right?

586
01:38:34,390 --> 01:38:35,730
relax. .

587
01:39:10,410 --> 01:39:13,350
I don't have to put up with this, right?

588
01:40:48,310 --> 01:40:49,950
Your hips are moving. .

589
01:40:51,850 --> 01:40:54,230
Because the way you touch it. .

590
01:41:00,650 --> 01:41:02,270
I haven't touched it. .

591
01:41:03,130 --> 01:41:04,570
It's rubbing against you, isn't it? .

592
01:41:33,370 --> 01:41:35,370
Gome.

593
01:41:44,890 --> 01:41:50,631
Nah, that's it. sorry. .

594
01:41:57,040 --> 01:41:58,300
So, stop?

595
01:42:00,760 --> 01:42:02,480
I want you to continue. .

596
01:42:05,020 --> 01:42:07,520
Then apply it to your face. .

597
01:43:51,660 --> 01:43:53,260
Do you want me to touch you here?

598
01:43:56,020 --> 01:43:57,740
I want you to touch me. .

599
01:44:32,730 --> 01:44:33,810
face. .

600
01:47:36,620 --> 01:47:38,210
Can I loosen the inside too?

601
01:47:39,770 --> 01:47:40,770
please. .

602
01:49:26,600 --> 01:49:27,600
Relax.

603
01:49:50,470 --> 01:50:01,590
vinegar. .

604
01:50:04,850 --> 01:50:07,230
That's the feeling.

605
01:50:13,500 --> 01:50:17,260
Good. .

606
01:50:25,630 --> 01:50:26,630
No. .

607
01:54:03,510 --> 01:54:04,910
once again. .

608
01:54:19,010 --> 01:54:20,410
One more thing.

609
01:54:27,470 --> 01:54:34,950
degree. .

610
01:54:40,330 --> 01:54:46,360
Just relax. It's out. .

611
01:54:50,970 --> 01:54:55,530
That's no good. I want it inside. .

612
01:56:30,680 --> 01:56:33,000
No, girl. .

613
01:56:36,700 --> 01:56:38,700
Girl. .

614
01:57:20,970 --> 01:57:22,690
Girl. .

615
01:58:37,680 --> 01:58:38,680
oh. .

616
02:00:25,210 --> 02:00:27,410
Please give it to me. .

617
02:01:32,970 --> 02:01:39,570
To me, more, more. Stop it more. .

618
02:02:16,040 --> 02:02:17,200
too.

619
02:02:28,070 --> 02:02:32,450
It fell deep inside.

620
02:02:58,706 --> 02:02:59,706
please. .

621
02:02:59,730 --> 02:03:00,730
dangerous. .

622
02:03:39,810 --> 02:03:40,970
Cold.

623
02:04:10,470 --> 02:04:13,470
stomach. Don't pull it out. .

624
02:04:14,910 --> 02:04:17,470
Go deep inside. .

625
02:05:45,130 --> 02:05:48,050
Please give me more. .

626
02:06:07,180 --> 02:06:11,280
Abu.

627
02:06:14,860 --> 02:06:17,540
do not have.

628
02:06:18,000 --> 02:06:22,550
Don't pull it out. Don't pull it out. Leave it like this. .

629
02:06:51,070 --> 02:06:52,070
dangerous. .

630
02:07:21,790 --> 02:07:23,290
Many times. .

631
02:07:23,970 --> 02:07:31,330
I want it to come out many times. It remained like this. .

632
02:07:38,230 --> 02:07:39,670
Feels good. .

633
02:07:46,690 --> 02:07:48,850
No. go. .

634
02:08:07,230 --> 02:08:08,350
It feels good.

635
02:08:08,930 --> 02:08:11,830
It feels really good. Feels good. .

636
02:08:28,290 --> 02:08:30,070
Take it all out inside. .

637
02:08:31,070 --> 02:08:32,070
Except.

638
02:08:35,810 --> 02:08:36,830
Or not. .

639
02:08:37,830 --> 02:08:40,930
Take it out. Take it out. .

640
02:11:34,850 --> 02:11:35,850
a.

641
02:11:40,670 --> 02:11:43,790
No. Don't pull it out. .

642
02:12:41,740 --> 02:12:46,560
I hope your wishes come true this summer. .

643
02:12:48,840 --> 02:12:54,700
Ryouhei, I am forever grateful to you as well. .

644
02:13:00,420 --> 02:13:05,580
This was the price I paid for creating the family I chose. .


