1
00:00:00,990 --> 00:00:07,000
<i>Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki</i>

2
00:00:07,960 --> 00:00:16,050
<i>♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫</i>

3
00:00:16,050 --> 00:00:24,010
<i>♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫</i>

4
00:00:24,010 --> 00:00:32,080
<i>♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫</i>

5
00:00:32,080 --> 00:00:39,760
<i>♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫</i>

6
00:00:39,760 --> 00:00:43,580
<i>♫ Memories are always accumulating slowly ♫</i>

7
00:00:43,580 --> 00:00:48,100
<i>♫ I'm unable to erase them from my heart ♫</i>

8
00:00:48,100 --> 00:00:52,000
<i>♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫</i>

9
00:00:52,000 --> 00:00:56,960
<i>♫ I endured all and refused to cry ♫</i>

10
00:00:58,080 --> 00:01:01,950
<i>♫ Unfamiliar city... ♫</i>

11
00:01:01,950 --> 00:01:06,050
<i>♫ In a familiar corner... ♫</i>

12
00:01:06,050 --> 00:01:09,500
<i>♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫</i>

13
00:01:09,500 --> 00:01:13,710
<i>♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫</i>

14
00:01:13,710 --> 00:01:17,500
<i>♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫</i>

15
00:01:17,500 --> 00:01:21,890
<i>♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫</i>

16
00:01:21,890 --> 00:01:26,070
<i>♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫</i>

17
00:01:26,070 --> 00:01:30,070
<i>♫ To forever be mutually dependent on each other ♫</i>

18
00:01:30,070 --> 00:01:32,170
<i> Across the Ocean to See You</i>

19
00:01:32,170 --> 00:01:35,120
<i>- Episode 9 -</i>

20
00:01:35,930 --> 00:01:39,080
<i>- Mister, say a few words.\N- Hey, wait a minute... Silence! Silence! </i>

21
00:01:39,080 --> 00:01:40,660
One at a time, one at a time.

22
00:01:40,660 --> 00:01:44,270
I surely will answer all questions. Right now, it's photo time. Three seconds.

23
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Here, start asking questions. You.

24
00:01:47,360 --> 00:01:49,700
Mr. Su, how did you and Tang Guoguo get to know each other?

25
00:01:49,700 --> 00:01:53,530
She denies your relationship and insists that you are just an ordinary, no more than an ordinary, type of friend.

26
00:01:53,530 --> 00:01:56,090
How do you see this problem?

27
00:01:57,160 --> 00:02:01,560
- I'm giving it a cold shoulder.\N- Mr. Su, based on what you said, you and Tang Guoguo had a very romantic first meeting.

28
00:02:01,560 --> 00:02:03,500
I'd like to ask you, how do you see your future together?

29
00:02:03,500 --> 00:02:07,220
Since Tang Guoguo is a superstar and you're only a little magician.

30
00:02:07,220 --> 00:02:11,280
I don't like hearing that. What do you mean little magician?

31
00:02:11,280 --> 00:02:15,020
Even The Emperor married a civilian, and Cowherd and Weaving Girl also ended up together, right?

32
00:02:15,020 --> 00:02:17,070
Next time, don't bring up such a question, okay?

33
00:02:17,070 --> 00:02:19,580
Next time, if you bring up this kind of question again, you better hurry and leave.

34
00:02:19,580 --> 00:02:21,850
Don't you know that you must prepare a draft?

35
00:02:23,010 --> 00:02:28,180
<i>One at a time, okay? One at a time. I will answer all questions. Right now, it's photo time. Three seconds.</i>

36
00:02:29,850 --> 00:02:33,190
Have you seen such a shameless person?! I'm dead.

37
00:02:33,190 --> 00:02:35,510
My illustrious name is getting destroyed by him!

38
00:02:35,510 --> 00:02:39,070
No. Does your company not care about the friends you make?

39
00:02:39,070 --> 00:02:44,100
How can they let a person like this ruin your reputation? I think you should have Tony speak with these reporters.

40
00:02:44,100 --> 00:02:47,840
I swear I'm talking with my conscience, Zheng Chu. Do you know what sticky candy is?

41
00:02:47,840 --> 00:02:51,510
He is it. When he sticks to you, you can't get rid of him!

42
00:02:51,510 --> 00:02:54,120
What do you plan to do?

43
00:02:54,120 --> 00:02:58,930
I want to let him totally give up on me.

44
00:02:58,930 --> 00:03:01,060
It's all on you.

45
00:03:01,060 --> 00:03:03,390
<i>Next time, if you bring this kind of question up again, you better hurry and leave.</i>

46
00:03:03,390 --> 00:03:06,720
<i>Don't you know you must prepare a draft?</i>

47
00:03:06,720 --> 00:03:09,880
Mr. Su, right now, the rumors outside are that your background is quite mysterious.

48
00:03:09,880 --> 00:03:13,200
May I ask from what kind of family you were born? Are you an only child?

49
00:03:13,200 --> 00:03:17,000
My family background is very simple. I didn't just come from a rock.

50
00:03:18,220 --> 00:03:21,340
Sit farther back. What if we get seen by reporters?

51
00:03:21,340 --> 00:03:24,800
Aren't you thinking every tree or bush is the enemy's soldier (in extreme panic)? You are a celebrity but I am not.

52
00:03:24,800 --> 00:03:27,290
They all don't know who I am.

53
00:03:27,290 --> 00:03:28,800
That's true.

54
00:03:28,800 --> 00:03:31,460
I also have a sister.

55
00:03:32,210 --> 00:03:35,600
That is my older sister. She is my spokesperson. Everyone, ask her.

56
00:03:35,600 --> 00:03:38,230
Hurry and come say a few words, Big Sister. Hurry.

57
00:03:38,230 --> 00:03:41,570
Hello? The signal isn't good.

58
00:03:41,570 --> 00:03:43,060
Hello?

59
00:03:45,320 --> 00:03:47,070
Su Chang.

60
00:03:50,180 --> 00:03:51,220
Who is it?

61
00:03:51,220 --> 00:03:53,970
Mr. Su, you didn't answer my question yet.

62
00:03:53,970 --> 00:03:57,840
Cowherd and Weaving Lady is a legend after all. You and Tang Guoguo are indeed from incompatible backgrounds.

63
00:03:57,840 --> 00:04:00,960
I'd like to ask you, do you think her family and her fans can accept you?

64
00:04:00,960 --> 00:04:03,720
- No memory. This group of reporters doesn't have good memory.\N- Mr. Su, please answer it.

65
00:04:03,720 --> 00:04:06,340
Answer? What answer? Ask them to leave already...

66
00:04:06,340 --> 00:04:08,170
Don't go. Answer it first.

67
00:04:08,170 --> 00:04:11,190
- Mr. Su, don't--\N- Why won't all of you listen up? Leave!

68
00:04:11,190 --> 00:04:14,420
Go, go, go. Stop asking.

69
00:04:14,420 --> 00:04:16,370
<i>What is that? Really...</i>

70
00:04:16,370 --> 00:04:18,660
<i>What kind of answers were those?</i>

71
00:04:18,660 --> 00:04:19,740
<i>He said that he will answer all questions.</i>

72
00:04:19,740 --> 00:04:23,220
<i>Thank you. Thank you. Don't affect our regular business operation. Thank you.</i>

73
00:04:23,220 --> 00:04:24,800
Leave!

74
00:04:26,830 --> 00:04:31,450
Hey, I feel this situation he has here isn't one that'll lose to your press conference.

75
00:04:31,450 --> 00:04:35,550
Really? Of course. I am very popular. Have they all left?

76
00:04:35,550 --> 00:04:38,000
- They've left. \N- They've left?

77
00:04:52,580 --> 00:04:54,540
When did you change your clothes?

78
00:04:54,540 --> 00:04:57,430
As a celebrity, you must master some skills.

79
00:04:57,430 --> 00:05:00,220
Are you changing? I have a costume for a petroleum worker. You can try it on.

80
00:05:00,220 --> 00:05:01,590
Thank you. I don't have such a fetish.

81
00:05:01,590 --> 00:05:03,500
You think this is my fetish?

82
00:05:03,500 --> 00:05:09,240
These reporters are mischievous like monkeys. You think they have dispersed. But some of them might be just hiding and waiting. Have they left?

83
00:05:09,240 --> 00:05:13,170
- Just left.\N- They have left? Then let's go.

84
00:05:24,970 --> 00:05:27,480
Which cleaning company are you from?

85
00:05:27,480 --> 00:05:30,090
Do you have any sense of time?

86
00:05:30,090 --> 00:05:34,760
My place almost got bulldozed by reporters and you only come just now? Why is that?

87
00:05:34,760 --> 00:05:37,280
- Where are you sweeping?\N- I am indeed sweeping you!

88
00:05:37,280 --> 00:05:39,550
Can't continue pretending already, Tang Guoguo? You must pay me. Let me tell you.

89
00:05:39,550 --> 00:05:41,720
My losses are huge. Repay me with your body (life).

90
00:05:41,720 --> 00:05:46,090
Dream on! You are even asking me to pay? What nonsense were you telling those reporters?! Today, I will beat you up until you lose all your teeth on the floor!

91
00:05:46,090 --> 00:05:48,900
Tang Guoguo!

92
00:05:48,900 --> 00:05:52,520
Didn't you say that you were worried that there are reporters secretly waiting around here?

93
00:05:55,500 --> 00:05:58,070
Hey, you've even brought your back up along, is that it?

94
00:05:58,070 --> 00:05:59,870
- Hello.\N- Hi.

95
00:06:00,620 --> 00:06:05,530
What is this? One hundred questions about Tang Guoguo?

96
00:06:05,530 --> 00:06:07,620
My work.

97
00:06:07,620 --> 00:06:10,760
How did you and Tang Guoguo get to know each other?

98
00:06:10,760 --> 00:06:14,260
On a dark and windy night,

99
00:06:14,260 --> 00:06:16,720
on the side of the street, she had no money to get a cab.

100
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
I rode by in a big motorcycle.

101
00:06:19,440 --> 00:06:24,150
And then, I drove her home. After that ride home, time flew and two years have gone by already.

102
00:06:24,150 --> 00:06:27,640
Isn't that romantic? Applause.

103
00:06:27,640 --> 00:06:29,420
You sure memorized them quite well.

104
00:06:29,420 --> 00:06:34,490
Second, did you feel pressured by the negative news about Tang Guoguo?

105
00:06:34,490 --> 00:06:36,500
The pressure is still great,

106
00:06:36,500 --> 00:06:39,980
but I feel that Guoguo's pressure is even greater than mine.

107
00:06:39,980 --> 00:06:43,670
I want to become the man who's behind her forever.

108
00:06:43,670 --> 00:06:46,290
Silently loving her. Not leaving or abandoning her.

109
00:06:46,290 --> 00:06:48,190
Do you think we are filming "Meteor Garden"?!

110
00:06:48,190 --> 00:06:50,270
Actually, mine is way better than "Meteor Garden."

111
00:06:50,270 --> 00:06:53,330
Let me tell you. Don't you dare say absurd things to reporters from now on.

112
00:06:53,330 --> 00:06:57,060
I never had any relationship with you before, and it's even more impossible that there'll be one in the future!

113
00:06:57,060 --> 00:06:58,560
Mr. Su, right?

114
00:06:58,560 --> 00:07:01,880
That... I don't care what motives you have for harassing Guoguo.

115
00:07:01,880 --> 00:07:04,750
She is a public figure. For you to do this, it's detrimental to her.

116
00:07:04,750 --> 00:07:08,490
Who is harassing her? It was those reporters who were harassing me.

117
00:07:08,490 --> 00:07:11,810
Also, can I be like her? A superstar?

118
00:07:11,810 --> 00:07:15,090
Always answering questions from reporters.

119
00:07:15,090 --> 00:07:19,660
Very skilled with it. I am just an ordinary and kind citizen.

120
00:07:19,660 --> 00:07:22,480
Right, right, right. What you said is right. We're two different types of people.

121
00:07:22,480 --> 00:07:25,110
Two different types of people.

122
00:07:25,110 --> 00:07:29,280
Two different types of people? You're the same type as him?

123
00:07:29,280 --> 00:07:33,290
Take a look. This is my boyfriend.

124
00:07:33,290 --> 00:07:35,730
Boyfriend? Give her a kiss.

125
00:07:35,730 --> 00:07:38,250
- Kiss then. You think I won't dare to?\N- Hey...

126
00:07:38,970 --> 00:07:41,120
It's not suitable to do that in front of him.

127
00:07:41,560 --> 00:07:43,510
He is shy.

128
00:07:46,340 --> 00:07:49,160
- Do you like her? \N- What does that have to do with you?

129
00:07:49,160 --> 00:07:51,720
But I can't see that he likes you.

130
00:07:51,720 --> 00:07:54,370
Who said that?

131
00:07:59,210 --> 00:08:03,800
As long as you two are not married, I still stand a chance.

132
00:08:03,800 --> 00:08:07,070
Go slowly on your way out. I won't be sending you off.

133
00:08:10,850 --> 00:08:13,040
Just continue leaning on me.

134
00:08:45,300 --> 00:08:49,250
<i> Tang Ming! Tang Ming! Listen to me, don't be rash!</i>

135
00:08:49,250 --> 00:08:52,030
<i>- Why are you getting angry with your dad?\N- Stop right there!</i>

136
00:08:57,310 --> 00:09:01,290
<i>I worked very hard to build a stake in the real estate industry.</i>

137
00:09:01,290 --> 00:09:04,160
<i>You're my only successor.</i>

138
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
<i>Just leaving like this? Did you ever consider</i>

139
00:09:07,320 --> 00:09:09,460
<i>that you have a responsibility to bear?</i>

140
00:09:15,310 --> 00:09:18,170
<i> Responsibility?</i>

141
00:09:18,170 --> 00:09:21,190
<i> Dad, I don't know when Mom gave birth to me,</i>

142
00:09:21,190 --> 00:09:25,150
<i>were you looking forward for a successor or a son?</i>

143
00:09:25,150 --> 00:09:26,680
<i> Alright.</i>

144
00:09:27,840 --> 00:09:30,450
<i> Since you're saying that,</i>

145
00:09:30,450 --> 00:09:34,340
<i> Tang Ming, don't say I didn't give you a chance.</i>

146
00:09:34,340 --> 00:09:36,290
<i> You still have time to change your mind.</i>

147
00:09:36,290 --> 00:09:40,560
<i> If you're willing to stay, I'll pretend that nothing happened today.</i>

148
00:09:40,560 --> 00:09:44,950
<i>I will make arrangement for you to enter the company. You are not familiar with the real estate business and have no interest.</i>

149
00:09:44,950 --> 00:09:49,170
<i> It's okay, you can slowly learn. I don't believe that the Tang family's son</i>

150
00:09:49,170 --> 00:09:51,330
<i> doesn't even have the talent for this.</i>

151
00:09:51,330 --> 00:09:55,110
<i>Tang MIng, hurry and talk. Stop acting like a child.</i>

152
00:09:55,110 --> 00:09:58,320
<i>If there are any problems, you two can discuss it amicably.</i>

153
00:09:58,320 --> 00:10:01,440
<i> Mom, if discussion could be of use,</i>

154
00:10:01,440 --> 00:10:04,120
<i> I wouldn't be doing this.</i>

155
00:10:04,120 --> 00:10:06,830
<i> Dad, do you understand or not?</i>

156
00:10:06,830 --> 00:10:11,350
<i>I just don't want to walk the path that you've walked in the past. I don't want to be like a puppet and live the life that you have already arranged.</i>

157
00:10:11,350 --> 00:10:15,930
<i> I also have my dream. My hobby. My pursuit.</i>

158
00:10:16,490 --> 00:10:19,520
<i>Can't you give me some basic respect?</i>

159
00:10:19,520 --> 00:10:22,390
<i> If you want to talk about your dream,</i>

160
00:10:23,250 --> 00:10:28,800
<i> Tang Ming, think carefully. You'll have to pay the price for your dream if you leave today.</i>

161
00:10:28,800 --> 00:10:33,240
<i>If you dare to leave this main door, then you are not my son.</i>

162
00:10:33,240 --> 00:10:36,540
<i>Tang Ming, hurry and say some nice words.</i>

163
00:10:36,540 --> 00:10:39,960
<i>Your father's health is not good. Don't agitate him.</i>

164
00:10:45,580 --> 00:10:50,150
<i> Dad. Mom.</i>

165
00:10:52,090 --> 00:10:53,750
<i> I'm sorry.</i>

166
00:10:57,570 --> 00:11:01,410
<i>Unfilial son! You will beg me!</i>

167
00:11:07,600 --> 00:11:08,850
<i> Why did he do that?</i>

168
00:11:08,850 --> 00:11:12,290
<i> It's all because he wanted a better life for you.</i>

169
00:11:12,290 --> 00:11:16,090
<i> You cannot demand that when he comes home from work,</i>

170
00:11:16,090 --> 00:11:19,540
<i>he still has to spend more time to keep you company. When he sees you,</i>

171
00:11:19,540 --> 00:11:21,370
<i>he must forever have a smile.</i>

172
00:11:21,370 --> 00:11:23,060
<i> How is that possible?</i>

173
00:11:23,060 --> 00:11:26,570
<i> It's my freedom to make the friends I want. I'm not a child anymore.</i>

174
00:11:26,570 --> 00:11:30,040
<i>Even if she were really my girlfriend, you also don't have the right to interfere!</i>

175
00:11:30,040 --> 00:11:31,960
<i>You... stand...</i>

176
00:11:31,960 --> 00:11:33,440
<i> Dad! Dad, are you okay?</i>

177
00:11:33,440 --> 00:11:35,040
<i> Dad!</i>

178
00:11:35,040 --> 00:11:36,150
<i> Let go!</i>

179
00:11:36,150 --> 00:11:38,530
<i> Big Brother, you've gone overboard!</i>

180
00:11:52,580 --> 00:11:54,410
Dr. Tang.

181
00:11:59,590 --> 00:12:01,590
Is something the matter?

182
00:12:01,590 --> 00:12:03,990
Let's chat.

183
00:12:07,140 --> 00:12:09,150
Sit.

184
00:12:13,510 --> 00:12:16,200
What's wrong? You look very exhausted.

185
00:12:16,200 --> 00:12:18,740
Oh, I'm fine. Maybe I'm tired from working the shift.

186
00:12:18,740 --> 00:12:21,180
It'll be better when I go home and rest. Oh, right.

187
00:12:21,180 --> 00:12:23,500
We have already arranged for Uncle's bypass surgery.

188
00:12:23,500 --> 00:12:25,480
I'll have to trouble you then.

189
00:12:25,480 --> 00:12:28,980
Oh, right. Approximately how much is the cost for the surgery?

190
00:12:28,980 --> 00:12:32,710
If there isn't anything unexpected, around ¥100,000 is enough.

191
00:12:32,710 --> 00:12:35,070
¥100,000?

192
00:12:35,070 --> 00:12:36,480
Oh.

193
00:12:36,480 --> 00:12:39,720
What is it? Is there any problem?

194
00:12:39,720 --> 00:12:43,540
No. I just want to find out first how much it is and then withdraw the money.

195
00:12:43,540 --> 00:12:46,930
Oh, if you need anything, feel free to tell me.

196
00:12:46,930 --> 00:12:48,150
Thank you, Dr. Tang.

197
00:12:48,150 --> 00:12:52,700
Oh, right. Don't call me Dr. Tang anymore. Just call me Tang Ming.

198
00:12:52,700 --> 00:12:54,580
I'll make my rounds. Just contact me if there is anything you need.

199
00:12:54,580 --> 00:12:56,130
Okay.

200
00:13:09,010 --> 00:13:11,120
¥100,000?

201
00:13:32,020 --> 00:13:33,560
Hello?

202
00:13:34,360 --> 00:13:36,840
Okay, I know.

203
00:13:36,840 --> 00:13:40,950
Regarding Guoguo's matter, thank you.

204
00:13:51,140 --> 00:13:53,320
<i> [Su Magic Show]</i>

205
00:13:53,320 --> 00:13:56,630
<i>Next, I'll perform another magic trick for everyone.</i>

206
00:14:05,730 --> 00:14:11,000
<i>Older Sister, I'm broken hearted. Teach me some tricks (to get over it).</i>

207
00:14:13,970 --> 00:14:17,320
<i>♫ Should I wait for you? ♫</i>

208
00:14:17,320 --> 00:14:20,520
<i>♫ I don't even dare to ask myself ♫</i>

209
00:14:20,520 --> 00:14:22,530
<i>Get lost.</i>

210
00:14:22,530 --> 00:14:25,930
<i>♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫</i>

211
00:14:25,930 --> 00:14:27,880
A passionate youth...

212
00:14:27,880 --> 00:14:31,170
just got killed inside his crib like this.

213
00:14:31,170 --> 00:14:33,150
<i>♫ Or am I too anxious? ♫</i>

214
00:14:33,150 --> 00:14:34,690
You heartless humans.

215
00:14:34,690 --> 00:14:37,530
<i>♫ Too afraid ♫</i>

216
00:14:37,530 --> 00:14:39,340
Tang Guoguo you were talking about last time...

217
00:14:39,340 --> 00:14:42,430
- was she the one who had a scandal with \Nthe owner of this shop?\N- That's right.

218
00:14:42,430 --> 00:14:44,000
It is indeed here.

219
00:14:44,000 --> 00:14:46,240
I heard her singing before. She sings pretty well.

220
00:14:46,240 --> 00:14:48,340
I think that a celebrity like her, without any support from the rich and famous,

221
00:14:48,340 --> 00:14:51,030
would be willing to do anything to get famous.

222
00:14:51,030 --> 00:14:53,400
She has to drink with customers, chat with them,

223
00:14:53,400 --> 00:14:56,440
find a sugar daddy, maybe even sleep with them.

224
00:14:56,440 --> 00:15:00,910
<i>- But looking at the size of this magic museum, its owner doesn't seem very rich, either.\N- Next, I will perform another magic trick for everyone.</i>

225
00:15:00,910 --> 00:15:03,310
<i>- What is she after?\N- What thing is she after?</i>

226
00:15:03,310 --> 00:15:05,440
<i>Just to make some publicity.</i>

227
00:15:05,440 --> 00:15:07,920
<i>If she doesn't generate any rumor about a scandal while she is still young,</i>

228
00:15:07,920 --> 00:15:11,840
once she is past her prime, who will still remember her?

229
00:15:11,840 --> 00:15:13,550
That's right, too.

230
00:15:13,550 --> 00:15:17,020
A popular female celebrity is falling for \Na magic museum Casanova.

231
00:15:17,020 --> 00:15:19,360
It will be enough to stay in the news for a while.

232
00:15:20,740 --> 00:15:22,440
Hey, bro...

233
00:15:23,010 --> 00:15:25,020
What are you guys talking about?

234
00:15:25,020 --> 00:15:26,330
<i>[Delta Health]</i>

235
00:15:28,130 --> 00:15:31,770
Who exactly is the man? Why won't you let me call the police?

236
00:15:31,770 --> 00:15:35,320
You also don't look like a person who holds grudges against other people.

237
00:15:35,320 --> 00:15:37,580
What's going on?

238
00:15:37,580 --> 00:15:41,480
That time was my only failure since I started to practice.

239
00:15:41,480 --> 00:15:45,500
A month ago, an old man named Mr. Wang was admitted in the hospital.

240
00:15:45,500 --> 00:15:49,330
Chronic heart disease. His family wanted to cure his illness once and for all.

241
00:15:49,330 --> 00:15:51,830
It was his daughter-in-law who brought him here.

242
00:15:51,830 --> 00:15:53,440
I was his attending physician.

243
00:15:53,440 --> 00:15:55,520
Was it because the surgery failed?

244
00:15:55,520 --> 00:15:59,980
No, it's the opposite. The surgery was very successful.

245
00:15:59,980 --> 00:16:01,400
That night...

246
00:16:01,400 --> 00:16:04,740
when Mr. Wang was transferred to a regular patient room, he then...

247
00:16:04,740 --> 00:16:06,490
suddenly died.

248
00:16:06,490 --> 00:16:09,940
How could that be? The surgery was clearly successful.

249
00:16:09,940 --> 00:16:14,640
That's right. And I was very confident with my skills. About that incident,

250
00:16:14,640 --> 00:16:17,300
the hospital took it very seriously.

251
00:16:17,300 --> 00:16:21,150
They did an investigation regarding everything that happened during and after the operation.

252
00:16:21,150 --> 00:16:23,950
And they also didn't find any problem.

253
00:16:23,950 --> 00:16:27,040
Then could he have been agitated after the surgery?

254
00:16:27,040 --> 00:16:28,490
I don't know.

255
00:16:28,490 --> 00:16:31,920
You're a good doctor. You have the ability and responsibility.

256
00:16:31,920 --> 00:16:35,110
Don't worry, God will definitely help you.

257
00:16:35,110 --> 00:16:36,480
Okay.

258
00:16:36,480 --> 00:16:39,960
I know it's not my fault. Oh, right.

259
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Why don't you come with me?

260
00:16:41,960 --> 00:16:43,620
Oh.

261
00:16:44,240 --> 00:16:52,030
<i>Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki</i>

262
00:16:54,170 --> 00:16:58,540
What is happening? I bump into her wherever I go.

263
00:16:59,360 --> 00:17:03,730
That's right, too. She is a well-known female celebrity.

264
00:17:03,730 --> 00:17:05,730
Who am I?

265
00:17:05,730 --> 00:17:07,770
Just a magician.

266
00:17:07,770 --> 00:17:09,100
Hey, Husband.

267
00:17:09,100 --> 00:17:12,200
Hey, it seems that since I started to like Tang Guoguo,

268
00:17:12,200 --> 00:17:13,320
she started to become more and more popular.

269
00:17:13,320 --> 00:17:15,250
Could it be because of me?

270
00:17:15,250 --> 00:17:19,320
Yes. Without your support, she would never become popular.

271
00:17:19,320 --> 00:17:22,490
You're the most amazing. Our baby is also the most amazing.

272
00:17:22,490 --> 00:17:24,590
You really are a sweet talker.

273
00:17:28,120 --> 00:17:31,290
Do I really like Guoguo?

274
00:17:40,040 --> 00:17:41,420
Hey, Sister.

275
00:17:41,420 --> 00:17:44,530
Call me when you see my message.

276
00:17:45,430 --> 00:17:47,230
I have an urgent matter.

277
00:17:47,950 --> 00:17:51,750
Peanuts, red dates, lotus seeds and red beans.

278
00:17:51,750 --> 00:17:52,790
What is this for?

279
00:17:52,790 --> 00:17:54,220
It's for porridge.

280
00:17:54,220 --> 00:17:56,810
Didn't I tell you your dad can't have food with \Ntoo much oil or spice?

281
00:17:56,810 --> 00:18:00,320
These are all helpful for the health of the heart.

282
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
And then?

283
00:18:03,100 --> 00:18:05,570
Huh? I don't know how to cook.

284
00:18:05,570 --> 00:18:07,810
I thought you would...

285
00:18:07,810 --> 00:18:09,760
You thought... I would help you cook?

286
00:18:09,760 --> 00:18:12,360
Then I'm afraid that until the sunset tomorrow,

287
00:18:12,360 --> 00:18:15,050
your father will not be able to have any of \Nthis nutritious porridge.

288
00:18:16,140 --> 00:18:18,860
Never mind. I'll do it.

289
00:18:20,450 --> 00:18:22,760
If you don't know how to cook, then who cooks at home?

290
00:18:22,760 --> 00:18:27,080
Auntie Liu, our nanny. She cooks all meals in our house.

291
00:18:27,080 --> 00:18:29,150
I rarely eat at home.

292
00:18:29,150 --> 00:18:33,030
Sorry. I forgot that your relationship with your dad \Nisn't that good.

293
00:18:33,030 --> 00:18:34,480
Oh.

294
00:18:35,180 --> 00:18:36,400
Actually,

295
00:18:36,400 --> 00:18:40,740
it's a blessing to take care of an old person at home.

296
00:18:40,740 --> 00:18:44,730
Think about it. While we are taking care of an old person,

297
00:18:44,730 --> 00:18:47,800
we can experience in advance the life we will face in the future.

298
00:18:47,800 --> 00:18:51,640
That's why, you'll appreciate your life now even more.

299
00:18:51,640 --> 00:18:56,130
In this world, unfortunate events can happen at any given hour and minute.

300
00:18:56,130 --> 00:18:58,620
Like natural disasters, epidemics;

301
00:18:58,620 --> 00:19:01,330
all of them cannot be controlled.

302
00:19:01,330 --> 00:19:03,960
But I will do my best

303
00:19:03,960 --> 00:19:07,790
to help the people around me not to have any regrets.

304
00:19:09,010 --> 00:19:10,550
It's done.

305
00:20:19,860 --> 00:20:21,850
I'm back.

306
00:20:23,340 --> 00:20:25,670
Chu Chu, I'm hungry already. Chu Chu, hungry already.

307
00:20:25,670 --> 00:20:27,250
- Chu Chu, hungry already. \N- You only know about eating.

308
00:20:27,250 --> 00:20:29,760
For the past few days I was away, you got fat from Tang Ming's feeding already.

309
00:20:29,760 --> 00:20:32,360
You should be on a diet.

310
00:20:33,030 --> 00:20:37,960
Here, come here.

311
00:20:39,580 --> 00:20:42,150
Come over and stay here.

312
00:20:45,230 --> 00:20:48,670
What did Tang Ming teach you? Tell me.

313
00:20:54,060 --> 00:20:56,880
<i>Chance encounter with a female boss in my workplace, a long journey to defeat all the monsters and be promoted</i>

314
00:20:56,880 --> 00:21:00,590
You...

315
00:21:00,590 --> 00:21:02,450
Causing trouble.

316
00:21:02,450 --> 00:21:05,780
<i>Chance encounter with a female boss in my workplace, a long journey to defeat all the monsters and be promoted...</i>

317
00:21:05,780 --> 00:21:08,780
I still haven't finished typing and it already got sent.

318
00:21:21,050 --> 00:21:24,470
Boss is like a black spider hanging over your head.

319
00:21:24,470 --> 00:21:29,420
When it catches you and spits webs on you, it's game over.

320
00:21:30,500 --> 00:21:35,980
The sissy is gone. A new round of battle starts.

321
00:21:47,670 --> 00:21:49,790
Who is it?

322
00:21:50,370 --> 00:21:52,820
Room service.

323
00:21:52,820 --> 00:21:56,480
How could you eat this junk food?

324
00:21:56,480 --> 00:21:59,060
Look at all these things you put on your table.

325
00:21:59,060 --> 00:22:03,260
You cannot eat this stuff anymore. It isn't good for the child's health.

326
00:22:03,260 --> 00:22:07,200
Let me let you see today what a good house husband is.

327
00:22:07,200 --> 00:22:08,780
What are you doing?

328
00:22:08,780 --> 00:22:13,000
Didn't you hire me as a nanny? I am officially starting my work today.

329
00:22:13,000 --> 00:22:14,950
Oh, right. I already did the market research.

330
00:22:14,950 --> 00:22:17,260
With my qualities, it's ¥8,000 a month.

331
00:22:17,260 --> 00:22:20,810
But I don't need room and board, so I can accept just ¥5,000.

332
00:22:20,810 --> 00:22:24,250
So you pay attention only to money now? You are quite quick in getting into your role.

333
00:22:24,250 --> 00:22:26,520
You can't say it like that.

334
00:22:26,520 --> 00:22:29,920
I am the kind of all-around guy who can stroll out of the living room and enter the kitchen.

335
00:22:29,920 --> 00:22:33,760
A man who is capable at work and \Nskilled in keeping his life private is rare.

336
00:22:33,760 --> 00:22:37,550
Oh, right. I need to advise you, this vegetable has expired.

337
00:22:37,550 --> 00:22:40,190
Right now, society is actually quite tolerant.

338
00:22:40,190 --> 00:22:44,150
A single mother like you won't get looked down by others. You can relax a little.

339
00:22:44,150 --> 00:22:47,450
Who told you that I am single?

340
00:22:47,450 --> 00:22:50,650
Your body is emitting an odor not to be disturbed by the opposite gender.

341
00:22:50,650 --> 00:22:53,320
I can smell it even through two doors.

342
00:22:53,320 --> 00:22:56,770
Hit boss. Hit boss. Hit boss.

343
00:22:56,770 --> 00:22:58,680
Shut up.

344
00:22:58,680 --> 00:23:04,510
What he is saying is... earlier, I saw a thread of "Hit Boss" on the discussion board at the company.

345
00:23:04,510 --> 00:23:08,240
Quite interesting. You can follow it.

346
00:23:08,240 --> 00:23:11,180
It is indeed interesting. I already saw it.

347
00:23:11,180 --> 00:23:12,330
Really?

348
00:23:12,330 --> 00:23:14,600
The comments posted below it are more interesting.

349
00:23:16,160 --> 00:23:18,580
I can't understand these employees.

350
00:23:18,580 --> 00:23:21,850
You have time to spread rumors on the web and transmit negative energy.

351
00:23:21,850 --> 00:23:24,290
Can't you just steadily do your job well?

352
00:23:24,290 --> 00:23:27,380
There is no free meal in the world.

353
00:23:27,380 --> 00:23:30,150
What the boss says is right. That's why boss won't delay our pay, right?

354
00:23:30,150 --> 00:23:31,870
Depends on your performance.

355
00:23:31,870 --> 00:23:34,070
My performance will definitely be good.

356
00:23:34,070 --> 00:23:37,790
Male nanny, we already clarified our employer-employee status.

357
00:23:37,790 --> 00:23:41,470
- That's why, we must make rules.\N- Sure.

358
00:23:41,470 --> 00:23:44,420
-First? \N- Can't reveal the fact that you're pregnant.

359
00:23:44,420 --> 00:23:46,610
- Second?\N- I cannot interfere with your private life.

360
00:23:46,610 --> 00:23:48,890
- Third?\N- I must draw a clear line between work and private matters.

361
00:23:48,890 --> 00:23:50,850
You are really something. You know them very well.

362
00:23:50,850 --> 00:23:53,450
That's why I'm expensive.

363
00:24:01,730 --> 00:24:03,960
The bird is pooping.

364
00:24:27,070 --> 00:24:28,680
Please come in.

365
00:24:30,330 --> 00:24:32,720
Hey, it's you.

366
00:24:32,720 --> 00:24:35,590
Seeing how deeply you were sleeping earlier, I didn't want to wake you up.

367
00:24:35,590 --> 00:24:38,020
This is your jacket.

368
00:24:38,650 --> 00:24:41,440
Also, this porridge.

369
00:24:42,060 --> 00:24:44,970
- You probably haven't eaten breakfast yet, right? \N- Didn't you make this for Uncle?

370
00:24:44,970 --> 00:24:47,720
I made a lot. It's enough. This is for you.

371
00:24:47,720 --> 00:24:50,770
Then I won't stand on ceremony then.

372
00:24:50,770 --> 00:24:55,930
Thank you for yesterday. It's been a long time since I talked to someone like that.

373
00:24:55,930 --> 00:24:59,910
Oh, right. Do you have time tonight? I want to treat you-

374
00:24:59,910 --> 00:25:02,550
Dr. Tang, the patient in ICU bed no. 13 needs\N emergency treatment.

375
00:25:02,550 --> 00:25:04,350
- Okay, I'll be right there.\N- Okay.

376
00:25:04,350 --> 00:25:07,290
- Xiao Qiu, wait until I come back to talk about it. I have to take care of work first.\N- Okay.

377
00:25:07,290 --> 00:25:09,900
-Thank you for the porridge. \N-You're welcome.

378
00:25:16,040 --> 00:25:23,950
<i>Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki</i>

379
00:25:50,840 --> 00:25:52,600
<i>[Divorce Agreement]</i>

380
00:26:06,980 --> 00:26:09,730
Mr. Wang, this is a hospital.

381
00:26:09,730 --> 00:26:13,450
Please don't disturb the patients' rest. If there's anything to discuss, we can do it in the office.

382
00:26:13,450 --> 00:26:16,970
Discuss? What's to discuss? I have nothing to discuss with you!

383
00:26:16,970 --> 00:26:21,530
Hey, why are you acting this way? We already told you that your father's surgery was very successful. The responsibility is not with the hospital.

384
00:26:21,530 --> 00:26:24,950
Your father's death really isn't the responsibility of the hospital.

385
00:26:24,950 --> 00:26:27,140
Who are you?

386
00:26:27,140 --> 00:26:29,250
What right do you have to meddle with our family's affairs?

387
00:26:31,740 --> 00:26:33,460
If I didn't guess it wrong,

388
00:26:33,460 --> 00:26:37,790
this divorce agreement might help you find the truth behind this matter.

389
00:26:39,400 --> 00:26:43,630
So that's what happened. Look at it for yourself.

390
00:26:47,080 --> 00:26:51,010
I told you before that the surgery was very successful. The unexpected death of your father

391
00:26:51,010 --> 00:26:54,150
was due to this divorce agreement. After an operation,

392
00:26:54,150 --> 00:26:56,710
the patient can't handle too much shock.

393
00:26:57,520 --> 00:27:00,600
Mr. Wang, this is a hospital.

394
00:27:00,600 --> 00:27:04,030
All the patients admitted here are like your father at that time.

395
00:27:04,030 --> 00:27:06,540
They need to quietly receive their treatment.

396
00:27:07,180 --> 00:27:10,860
Have you thought about what the elderly patients care about the most?

397
00:27:10,860 --> 00:27:12,710
It isn't how much money you make to support them,

398
00:27:12,710 --> 00:27:15,330
it's how much time you spend to be with them.

399
00:27:15,330 --> 00:27:18,300
You only know how to find faults with other people all the time. How about yourself?

400
00:27:18,300 --> 00:27:21,750
You wasted most of your time at other places.

401
00:27:21,750 --> 00:27:26,060
You never thought that your father would one day leave you.

402
00:27:26,060 --> 00:27:30,590
Parents are not there when the children are ready to take care of them. You already experienced the pain of losing your family.

403
00:27:30,590 --> 00:27:33,370
Don't you yet know how to treasure the people by your side?

404
00:27:39,880 --> 00:27:43,280
Dr. Tang, I'm sorry.

405
00:27:46,180 --> 00:27:47,850
Thank you.

406
00:27:53,430 --> 00:27:56,960
Thank you. I never thought that in the end, it was you who helped me.

407
00:27:56,960 --> 00:27:59,370
This is not a big deal. If you hadn't told me before

408
00:27:59,370 --> 00:28:02,490
that my father's room was the same room Mr. Wang stayed in,

409
00:28:02,490 --> 00:28:07,050
I wouldn't have connected that divorce agreement with them.

410
00:28:07,050 --> 00:28:09,800
I can tell that you really care about your dad.

411
00:28:09,800 --> 00:28:13,780
If you haven't lived through so many things, you couldn't have said those words.

412
00:28:14,300 --> 00:28:17,630
Actually, my dad really loved to gamble before.

413
00:28:17,630 --> 00:28:21,590
He wasn't a good father. For a period of time, I really detested him.

414
00:28:21,590 --> 00:28:24,820
I wanted to stay far away from him. The farther, the better.

415
00:28:25,470 --> 00:28:28,340
But later on, I thought it through.

416
00:28:28,340 --> 00:28:32,980
No matter how bad he was, he's my dad. He's my only dad.

417
00:28:32,980 --> 00:28:37,220
My mom already left him. I can't abandon him.

418
00:28:38,140 --> 00:28:41,580
You're a good daughter. You're really similar to a person I know. Very kind-hearted.

419
00:28:41,580 --> 00:28:46,190
If you are the warm sun of the autumn, then she is scorching sun in the summer.

420
00:28:46,190 --> 00:28:49,580
She always gives you a feeling of passion and brightness.

421
00:28:49,580 --> 00:28:51,880
Is she your girlfriend?

422
00:28:51,880 --> 00:28:55,940
No, she's a friend of mine with a close relationship.

423
00:28:55,940 --> 00:28:57,670
We count as good friends, too. Right?

424
00:28:57,670 --> 00:29:00,630
That, of course. We've already been friends.

425
00:29:00,630 --> 00:29:03,430
- Then I have a favor to ask of you. \N- What is it?

426
00:29:03,430 --> 00:29:06,340
I notice that you have to work and come to the hospital. \NIt's quite tiring.

427
00:29:06,340 --> 00:29:09,020
Then let me help you take care of Uncle.

428
00:29:09,020 --> 00:29:11,040
First, it is to thank you for your help today.

429
00:29:11,040 --> 00:29:15,410
Secondly, it's been a long time since I experienced what it's like to take care of a family.

430
00:29:15,410 --> 00:29:19,700
Oh, right. Also, your porridge. Accompany me back to eat it.

431
00:29:19,700 --> 00:29:21,060
Okay.

432
00:29:40,070 --> 00:29:43,290
Mr. Driver, go to the Delta Hospital.

433
00:29:57,560 --> 00:30:00,360
- Open the door. \N- I can hear it.

434
00:30:00,360 --> 00:30:02,940
Coming!

435
00:30:06,720 --> 00:30:07,730
What are you doing here?

436
00:30:07,730 --> 00:30:08,740
What are you doing here?

437
00:30:08,740 --> 00:30:10,460
I'm asking you what you're doing here?

438
00:30:10,460 --> 00:30:14,520
This is my sister's house. I still have to ask what you're doing here.

439
00:30:14,520 --> 00:30:16,730
Sister, what is this guy doing here?

440
00:30:16,730 --> 00:30:18,250
This person is your younger brother?

441
00:30:18,250 --> 00:30:21,260
We don't look alike, right? I told you you must've been adopted.

442
00:30:21,260 --> 00:30:22,670
Little Master.

443
00:30:22,670 --> 00:30:24,650
Stop changing the subject.

444
00:30:24,650 --> 00:30:26,730
What is this guy doing here?

445
00:30:26,730 --> 00:30:29,010
He's making a meal for me. A male nanny.

446
00:30:29,010 --> 00:30:30,970
What male nanny?

447
00:30:30,970 --> 00:30:34,080
Aren't you Tang Guoguo's boyfriend? Double-timing now?

448
00:30:34,080 --> 00:30:36,300
I'm telling you. I have no relationship with Tang Guoguo.

449
00:30:36,300 --> 00:30:37,810
Bastard. Playboy.

450
00:30:37,810 --> 00:30:40,990
If you have some sense of what your place should be, leave now!

451
00:30:40,990 --> 00:30:43,750
Su Chang, you're still thinking of that Tang Guoguo?

452
00:30:43,750 --> 00:30:45,740
You still think that you haven't caused a big enough scandal, is that it?

453
00:30:45,740 --> 00:30:48,670
It's not that I want to get famous so much, I really enjoy helping others.

454
00:30:48,670 --> 00:30:51,090
Cut it out. I'm warning you. Stay far from her.

455
00:30:51,090 --> 00:30:53,180
If you dare to keep pestering her, watch out and see how I will deal with you.

456
00:30:53,180 --> 00:30:55,220
Listen to my explanation.

457
00:30:55,220 --> 00:30:56,550
Make him leave first!

458
00:30:56,550 --> 00:30:59,240
I'm your sister's hired male nanny. You can't make me leave.

459
00:30:59,240 --> 00:31:03,200
Also, talk to your older sister properly. She is pregnant.

460
00:31:03,200 --> 00:31:04,780
What did you say?

461
00:31:04,780 --> 00:31:06,570
You're pregnant, Big Sister?

462
00:31:06,570 --> 00:31:08,640
When did this happen?

463
00:31:08,640 --> 00:31:10,510
You! You big mouth!

464
00:31:10,510 --> 00:31:13,180
No... No. How was I supposed to know you even hid it from your own younger brother?

465
00:31:13,180 --> 00:31:14,930
- What was our agreement?\N- What's going on?

466
00:31:14,930 --> 00:31:16,790
- Don't be mad! Being angry is bad for the kid!\N- What was our agreement?

467
00:31:16,790 --> 00:31:18,820
- Hey...\N- You...

468
00:31:20,180 --> 00:31:22,330
You are lucky that you can run fast.

469
00:31:23,840 --> 00:31:26,410
Hey, come here. Sit down.

470
00:31:26,410 --> 00:31:28,270
What are you doing?

471
00:31:28,270 --> 00:31:30,130
Haven't you already divorced Chen Jiaming?

472
00:31:30,130 --> 00:31:32,320
- How could you have his child? \N- It has nothing to do with you.

473
00:31:32,320 --> 00:31:35,320
What do you mean it has nothing to do with me? Are you an earthworm? Having both sex organs and can reproduce on your own?

474
00:31:35,320 --> 00:31:37,430
I said it has nothing to do with him. Stop talking so often about this person.

475
00:31:37,430 --> 00:31:38,720
Then, whose child is it?

476
00:31:38,720 --> 00:31:40,270
- Don't worry about it. \N- Then it must be Chen Jiaming's!

477
00:31:40,270 --> 00:31:41,560
Is there an end to you? Get out now!

478
00:31:41,560 --> 00:31:45,020
- What an end... Just tell me, is it Chen Jiaming's? Is it his child?\N- Get out.

479
00:31:45,020 --> 00:31:46,330
- Get out.\N- I... No.

480
00:31:46,330 --> 00:31:49,720
You're already divorced and you still... Wait a minute!

481
00:31:52,680 --> 00:31:55,900
Why is your life so hard? You are already divorced.

482
00:31:55,900 --> 00:31:57,390
Yet you still have a child?

483
00:31:57,390 --> 00:31:59,550
How are you going to get married in the future? Are you going to bring your child along to get married?

484
00:31:59,550 --> 00:32:01,640
Can I not live by myself?

485
00:32:01,640 --> 00:32:03,050
I still haven't talked about you!

486
00:32:03,050 --> 00:32:04,760
What about me? I'm not pregnant.

487
00:32:04,760 --> 00:32:06,660
Your matter is even bigger than being pregnant.

488
00:32:06,660 --> 00:32:08,400
What's going on with you and Tang Guoguo?

489
00:32:08,400 --> 00:32:10,470
That day I went to the magic shop. If I didn't run away quickly,

490
00:32:10,470 --> 00:32:13,270
I'd have drowned in those reporters' spittle!

491
00:32:13,270 --> 00:32:16,760
When did you two start to be together? Even playing heartbroken with me, right?

492
00:32:16,760 --> 00:32:18,660
If you don't clear it up today,

493
00:32:18,660 --> 00:32:21,300
do you believe that I will hit you till you have to be refurbished and reconstructed?

494
00:32:21,300 --> 00:32:23,820
I really am heartbroken. What do they call this?

495
00:32:23,820 --> 00:32:28,220
It is called being dead before the ship sank!

496
00:32:28,220 --> 00:32:33,240
Right now, the person she thinks about all day is the male nanny that's cooking for you. Totally nothing to do with me!

497
00:32:33,240 --> 00:32:36,220
I'm warning you. Stay far away from her.

498
00:32:36,220 --> 00:32:40,020
When one is famous, there'll be a lot of gossip. You won't be able to handle such a person.

499
00:32:41,210 --> 00:32:42,770
But I'm serious.

500
00:32:42,770 --> 00:32:45,080
It's just what I'm afraid of, that you're serious.

501
00:32:46,370 --> 00:32:49,970
I have no time to go crazy with you. Don't bother thinking about it.

502
00:32:54,970 --> 00:32:57,770
Is this child Chen Jiaming's?

503
00:32:58,760 --> 00:33:01,500
- Tell me, is it Chen Jiaming's?\N- I don't know.

504
00:33:01,500 --> 00:33:05,060
- If you don't know, then I'll continue asking. Is it Chen Jiaming's?\N- Is there an end with you?

505
00:33:05,060 --> 00:33:07,390
No end. Is It Chen Jiaming's? Is it Chen Jiaming's?

506
00:33:07,390 --> 00:33:10,390
- Get out. Get out.\N- Hey, tell me. Is it Chen Jiaming's?

507
00:33:10,390 --> 00:33:12,340
- Get out.\N- Don't make me anxious, okay, Big Sister?

508
00:33:12,340 --> 00:33:14,370
Tell me!

509
00:33:15,130 --> 00:33:18,700
Open the door! Can't you listen to me?

510
00:33:18,700 --> 00:33:21,220
Su Mang! Is it...

511
00:33:26,950 --> 00:33:30,420
I told you not to eat spicy food yesterday. Eating spicy food--

512
00:33:35,510 --> 00:33:38,620
Director Su, are you alright?

513
00:33:38,620 --> 00:33:41,210
I'm fine. Do you want me to be not alright?

514
00:33:41,210 --> 00:33:43,830
No... that's not what I meant, Director Su.

515
00:33:43,830 --> 00:33:46,190
That's not what I meant.

516
00:33:49,250 --> 00:33:51,090
Hey, I just have to say it.

517
00:33:51,090 --> 00:33:53,210
What scent is so nauseating?

518
00:33:53,210 --> 00:33:57,360
What's the point of spraying so much perfume?

519
00:33:57,360 --> 00:33:59,580
Next time, spray less.

520
00:34:00,260 --> 00:34:01,960
I know.

521
00:34:06,780 --> 00:34:08,750
She's talking about you!

522
00:34:08,750 --> 00:34:11,220
I didn't.

523
00:34:19,120 --> 00:34:22,440
I gave you ample time to prepare. What were you doing?

524
00:34:22,440 --> 00:34:25,620
The complaint letters have already been submitted to the superiors.

525
00:34:25,620 --> 00:34:28,860
Director Su, it's because it's my first time doing it.

526
00:34:28,860 --> 00:34:30,610
First time?

527
00:34:30,610 --> 00:34:34,450
Why didn't you poke your chopsticks in your eyes when you ate for the first time?

528
00:34:35,290 --> 00:34:37,400
Alright, even if you didn't know,

529
00:34:37,400 --> 00:34:39,410
do you know how to use the internet?

530
00:34:40,070 --> 00:34:42,340
Do you know how to use the internet? Just randomly searching for it online,

531
00:34:42,340 --> 00:34:45,260
you will already know what you should prepare before setting out.

532
00:34:45,260 --> 00:34:48,730
Look at you. You didn't research your travel itinerary properly. After arriving there,

533
00:34:48,730 --> 00:34:52,050
you had to be led by others before knowing where to go. And also,

534
00:34:52,050 --> 00:34:54,760
you didn't understand the cultures of the locals. Do you know that

535
00:34:54,760 --> 00:34:58,350
the Nakhi ethnic group (in Yunnan) considers sitting on the doorstep a taboo? You also must not pour water on the firewall?

536
00:34:58,350 --> 00:35:00,430
What stupid thing have you not done?

537
00:35:00,430 --> 00:35:04,560
Also, you didn't take the travel route which we've specially tailored for you.

538
00:35:04,560 --> 00:35:07,850
A princess, right? You find it dirty and tiring, right?

539
00:35:08,580 --> 00:35:11,140
The company equipped you with an expensive camera that's worth tens of thousands of dollars.

540
00:35:11,140 --> 00:35:12,960
Look at you. What pictures did you take?

541
00:35:12,960 --> 00:35:17,020
There should be at least some that are related to your work, right? What are these? Cats and dogs, what are these?

542
00:35:17,020 --> 00:35:19,680
Personal travel souvenirs?

543
00:35:19,680 --> 00:35:23,920
Black Spider is starting to bite people again.

544
00:35:23,920 --> 00:35:28,180
Fang Yuan has only been here for a few days. Has she offended her already? Is this the way to bully someone?

545
00:35:28,180 --> 00:35:29,550
Don't you know yet?

546
00:35:29,550 --> 00:35:32,590
People from Li Jiang sent an invitation half a month ago

547
00:35:32,590 --> 00:35:36,340
asking our company to experience this... travel ecological experience.

548
00:35:36,340 --> 00:35:39,990
Fang Yuan prepared for it for a long time, yet when she went there, she still made so many mistakes.

549
00:35:39,990 --> 00:35:42,740
It has already alarmed the superiors, so how can she not be angry?

550
00:35:42,740 --> 00:35:47,590
Let's just do our work well, and not get shot by her. That'll be fine.

551
00:35:47,590 --> 00:35:50,630
I think this Fang Yuan is the same as that Zheng Chu.

552
00:35:50,630 --> 00:35:53,010
They follow their own temperament.

553
00:36:05,560 --> 00:36:07,750
I just scolded you a little, what are you crying about?

554
00:36:07,750 --> 00:36:09,720
Did I say anything wrong, somehow?

555
00:36:09,720 --> 00:36:12,090
Is this your work attitude?

556
00:36:15,270 --> 00:36:17,190
Alright, alright, don't cry.

557
00:36:20,760 --> 00:36:22,750
Don't cry!

558
00:36:26,730 --> 00:36:29,100
I'll give you one more chance.

559
00:36:29,100 --> 00:36:31,330
Do you know about SSTA?

560
00:36:31,330 --> 00:36:34,910
I know. It's Shanghai University Student Travel Alliance.

561
00:36:34,910 --> 00:36:37,320
They are very skilled in formulating travel plans.

562
00:36:37,320 --> 00:36:41,480
Their brand service is also very good. They are quite famous in the travel industry.

563
00:36:41,480 --> 00:36:44,610
They are organizing a city survival challenge competition.

564
00:36:44,610 --> 00:36:47,010
The main theme is to let white collars go back to their origin.

565
00:36:47,010 --> 00:36:49,500
You must earn the most money within 12 hours.

566
00:36:49,500 --> 00:36:52,780
Only then will our company have a chance to collaborate with them.

567
00:36:55,510 --> 00:36:58,990
This is the invitation. If you are not able to fulfill this mission,

568
00:36:59,870 --> 00:37:01,410
don't come back anymore.

569
00:37:02,180 --> 00:37:03,970
Thank you, Director Su.

570
00:37:08,010 --> 00:37:17,980
<i>Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki</i>

571
00:37:18,840 --> 00:37:22,000
Look how pitiful she is.

572
00:37:23,450 --> 00:37:24,960
Hey,

573
00:37:24,960 --> 00:37:27,170
it's also quite strange, too.

574
00:37:27,170 --> 00:37:31,350
Hey, since Director Su and Zheng Chu came back from the business trip, she became very moody.

575
00:37:31,350 --> 00:37:33,030
So strange.

576
00:37:33,030 --> 00:37:37,030
Hey, I feel that Director Su gives Zheng Chu special treatment.

577
00:37:37,030 --> 00:37:40,090
You two have such a good relationship. Didn't he tell you anything?

578
00:37:40,090 --> 00:37:41,740
Nothing at all.

579
00:38:07,430 --> 00:38:10,770
<i>♫ Should I wait for you? ♫</i>

580
00:38:10,770 --> 00:38:13,950
<i>♫ I don't even dare to ask myself ♫</i>

581
00:38:13,950 --> 00:38:18,070
<i>♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫</i>

582
00:38:18,070 --> 00:38:20,940
♫ <i>it'll also happen to rain ♫</i>

583
00:38:20,940 --> 00:38:24,490
<i>♫ You who's always too slow ♫</i>

584
00:38:24,490 --> 00:38:27,940
<i>♫ Or am I too anxious? ♫</i>

585
00:38:27,940 --> 00:38:32,980
<i>♫ Too afraid ♫</i>\N<i>♫ I won't be able to hold you ♫</i>

586
00:38:34,300 --> 00:38:37,830
<i>♫ In a world that keeps on spinning ♫</i>

587
00:38:37,830 --> 00:38:48,070
<i>♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫</i>

588
00:38:48,070 --> 00:38:51,440
<i>♫ I said I won't give up ♫</i>

589
00:38:51,440 --> 00:38:55,440
<i>♫ Yet I'm becoming more and more ♫</i>

590
00:38:55,440 --> 00:39:02,100
<i>♫ Timid ♫</i>\N<i>♫ To continue to love you ♫</i>


