1
00:00:18,268 --> 00:00:21,438
The sea wolf
by Jack London

2
00:02:23,992 --> 00:02:26,756
If you find something,
we share!

3
00:02:38,385 --> 00:02:39,802
What kind of boat is this?

4
00:02:39,837 --> 00:02:41,936
A schooner heading towards Japan.

5
00:02:41,971 --> 00:02:42,989
Responsible for what?

6
00:02:43,024 --> 00:02:45,128
I'm looking for a sailor,
not a buyer!

7
00:02:45,163 --> 00:02:48,049
I've already been fooled.
Responsible for what?

8
00:02:48,436 --> 00:02:52,969
Seal hunting. If that
walk, you will get a bonus.

9
00:02:53,004 --> 00:02:54,263
The boat is called?

10
00:02:55,168 --> 00:02:56,101
“The Ghost”

11
00:02:59,353 --> 00:03:03,036
Wait! It's hard to find
work since there was

12
00:03:03,071 --> 00:03:05,234
- steamboats?
- Let me pass!

13
00:03:05,269 --> 00:03:07,966
60 per month.
That's a lot!

14
00:03:08,165 --> 00:03:09,793
Yes... If we don't die first!

15
00:03:11,476 --> 00:03:13,360
Doesn't working hard scare you?

16
00:03:15,137 --> 00:03:18,700
Nothing is so hard
that it remains human.

17
00:03:18,735 --> 00:03:20,591
I would not sail on “Le Fant�me”

18
00:03:20,626 --> 00:03:23,299
even if it was the last ship
on the Pacific Ocean!

19
00:03:57,243 --> 00:03:59,014
It's okay! They left.

20
00:03:59,049 --> 00:04:00,308
- Who is that?
- The cops.

21
00:04:00,547 --> 00:04:01,869
I don't know what you're talking about.

22
00:04:02,891 --> 00:04:04,288
I'll buy you a drink.

23
00:04:06,928 --> 00:04:09,916
- For what?
- I don't like drinking alone!

24
00:04:16,554 --> 00:04:18,674
- Sailor?
- I sailed.

25
00:04:28,900 --> 00:04:30,968
No need to bullshit me
to enlist.

26
00:04:31,653 --> 00:04:34,404
I'm ready to go on
the first boat that presents itself.

27
00:04:55,385 --> 00:04:57,119
It was you who agreed to go
on the Phantom?

28
00:05:21,285 --> 00:05:22,797
- Drunk?
- Yes.

29
00:05:41,389 --> 00:05:43,307
How did it go?

30
00:05:44,308 --> 00:05:46,269
Don't be careful.
He is drunk.

31
00:05:46,561 --> 00:05:50,018
Otherwise who would go on the Phantom?

32
00:05:50,565 --> 00:05:53,484
You believe others
as crazy as you?

33
00:05:53,609 --> 00:05:55,736
- Shut up!
- Let him get goosebumps

34
00:05:56,195 --> 00:05:59,824
like me
my first crossing

35
00:05:59,907 --> 00:06:03,911
aboard the craziest
boats!

36
00:06:04,829 --> 00:06:07,248
You'll have fun on board!

37
00:06:07,957 --> 00:06:09,792
I won't tell you again!

38
00:06:10,209 --> 00:06:12,962
You will go to bed praying
for the next day

39
00:06:13,087 --> 00:06:15,381
and during the day you will pray for the night.

40
00:06:15,506 --> 00:06:18,217
But above all you will pray

41
00:06:18,342 --> 00:06:20,511
to snatch from your fingers

42
00:06:20,595 --> 00:06:23,723
the stone heart of Wolf Larsen!

43
00:06:25,975 --> 00:06:27,476
I told you: shut up!

44
00:08:37,916 --> 00:08:39,998
Two men are coming!
They will ask questions.

45
00:08:40,033 --> 00:08:42,491
Say I'm a friend.

46
00:08:42,526 --> 00:08:44,892
My name is Maud Webster.

47
00:08:53,710 --> 00:08:55,070
What is your name?

48
00:08:55,395 --> 00:08:57,147
Humphrey Van Leyden.

49
00:08:57,481 --> 00:08:59,775
I will remember it!

50
00:09:03,153 --> 00:09:04,571
Speak, say anything!

51
00:09:17,876 --> 00:09:20,545
Is this woman with you?

52
00:09:20,796 --> 00:09:23,507
Why should I respond to you?

53
00:09:25,559 --> 00:09:27,719
Before going any further,
I remind you

54
00:09:27,803 --> 00:09:29,888
than helping a convict
fleeing is an offense.

55
00:09:33,725 --> 00:09:36,019
ESCAPE FROM A HOUSE
RECOVERY

56
00:09:46,655 --> 00:09:49,282
It's fun.
This woman looks like me,

57
00:09:49,694 --> 00:09:51,579
isn't that right, Humphrey?

58
00:09:52,190 --> 00:09:53,914
Lucky me to be with you.

59
00:09:54,015 --> 00:09:56,346
Otherwise, these gentlemen would arrest me
probably

60
00:09:56,447 --> 00:10:00,928
and you would be obliged to go until
police station to explain...

61
00:10:01,897 --> 00:10:03,891
Sorry, I can't help you.

62
00:10:04,731 --> 00:10:05,784
It's the law.

63
00:10:06,617 --> 00:10:08,714
Thank you, friend.
The law!

64
00:10:10,002 --> 00:10:12,021
I remind you that it is a crime...

65
00:10:12,122 --> 00:10:13,374
That's enough!

66
00:10:13,607 --> 00:10:16,063
You will stay in this cabin
all the way to San Francisco!

67
00:10:25,113 --> 00:10:26,439
All starboard!

68
00:12:25,985 --> 00:12:26,941
Help!

69
00:13:30,496 --> 00:13:31,650
Is anyone there?

70
00:13:36,181 --> 00:13:37,249
Is anyone there?

71
00:14:37,331 --> 00:14:38,346
This man lying there?

72
00:14:38,884 --> 00:14:40,824
It's the second.
He is dying.

73
00:14:41,161 --> 00:14:42,052
Dying?

74
00:14:42,287 --> 00:14:43,700
He has a fragile heart.

75
00:14:44,300 --> 00:14:47,316
The rum he drank in Frisko
finally got the better of him

76
00:14:51,138 --> 00:14:53,054
Good seconds are rare.

77
00:14:57,086 --> 00:14:59,353
They find this death normal!

78
00:14:59,939 --> 00:15:02,343
on board this ship,
we can say that it is!

79
00:15:15,228 --> 00:15:17,029
I am the drafted man.

80
00:15:17,064 --> 00:15:19,541
I am very grateful to you.

81
00:15:22,486 --> 00:15:23,696
He is dead, sir.

82
00:15:29,243 --> 00:15:30,533
My second is dead.

83
00:15:32,288 --> 00:15:34,071
Jerk ! Drunk!

84
00:15:34,653 --> 00:15:35,805
Your death was too sweet.

85
00:15:36,751 --> 00:15:38,920
The rum should have eaten you away

86
00:15:39,128 --> 00:15:41,088
rot you!
Make you blind!

87
00:15:41,589 --> 00:15:42,798
This man is dead, captain.

88
00:15:43,899 --> 00:15:44,969
A man, that?

89
00:15:46,368 --> 00:15:49,831
He's no longer a man! Just from
meat soaked in rum.

90
00:15:51,036 --> 00:15:52,291
-Svenson!
- Yes, my captain.

91
00:15:52,392 --> 00:15:55,285
Go get a needle. You will find
an old canvas with the sails.

92
00:15:55,486 --> 00:15:57,448
- Should I tie his feet?
- We'll see.

93
00:15:58,754 --> 00:16:00,194
-Cooky?
- My captain...

94
00:16:01,272 --> 00:16:03,034
- Fill a bag with coal.
- GOOD.

95
00:16:03,984 --> 00:16:07,040
Someone has a Bible
or a prayer book?

96
00:16:11,377 --> 00:16:13,760
You must know
a few prayers by heart.

97
00:16:14,512 --> 00:16:16,360
You have the look of a pastor.

98
00:16:16,595 --> 00:16:19,556
- What is your name ?
-Humphrey Van Leyden.

99
00:16:20,075 --> 00:16:21,918
The name also makes pastor!

100
00:16:24,868 --> 00:16:25,974
I am a writer.

101
00:16:26,280 --> 00:16:28,684
- What are you writing about?
- Everything I see.

102
00:16:29,266 --> 00:16:31,790
You had never seen
a man die?

103
00:16:32,689 --> 00:16:35,766
Never among
such indifference.

104
00:16:36,031 --> 00:16:38,677
You lack experience
to be a good writer.

105
00:16:39,493 --> 00:16:42,996
- This trip will do you good.
- What do you mean ?

106
00:16:45,248 --> 00:16:46,833
Is this the pilot boat?

107
00:16:48,142 --> 00:16:49,196
Effectively.

108
00:16:49,586 --> 00:16:53,173
It's not very far.
Join him.

109
00:16:53,799 --> 00:16:56,218
I will compensate you for the delay.

110
00:16:58,553 --> 00:17:00,514
Don't you want to unload me?

111
00:17:01,056 --> 00:17:02,979
No, Mr Van Leyden, no way.

112
00:17:03,645 --> 00:17:05,363
You are not talking seriously...

113
00:17:05,664 --> 00:17:06,771
But yes.

114
00:17:06,812 --> 00:17:09,523
My second is dead. I miss him
a man. It will be you.

115
00:17:10,181 --> 00:17:11,725
But I don't know how to do anything on board!

116
00:17:13,476 --> 00:17:18,041
Not much! You are also
soft as a woman.

117
00:17:18,356 --> 00:17:20,962
A woman... I almost forgot.
What happened to her?

118
00:17:24,279 --> 00:17:27,623
-Cooky!
- The coal is coming, sir!

119
00:17:27,866 --> 00:17:29,790
And the woman we rescued?

120
00:17:29,825 --> 00:17:33,246
She's in bad shape. Louis
says she won't make it through the night.

121
00:17:33,538 --> 00:17:37,292
Damage.
So young and so pretty.

122
00:17:38,168 --> 00:17:42,130
A young girl like that would have
cheerfulness on board!

123
00:17:44,507 --> 00:17:46,926
Will you drop me off
at the first port?

124
00:17:47,010 --> 00:17:49,095
I do not dock at any port.

125
00:17:49,346 --> 00:17:51,031
We will come across other boats.

126
00:17:51,132 --> 00:17:52,757
I don't think so, Mr. Van Leyden.

127
00:17:53,183 --> 00:17:55,143
"The Phantom" am not
regular roads.

128
00:17:55,560 --> 00:17:58,021
You're stuck until
return to San Francisco.

129
00:17:58,104 --> 00:17:59,648
This is against the law!

130
00:18:00,482 --> 00:18:03,568
I obey a law:
that of the sea.

131
00:18:03,943 --> 00:18:05,654
Everything we find,
belongs to you!

132
00:18:08,073 --> 00:18:10,450
You are capable
to do the diving.

133
00:18:10,617 --> 00:18:13,036
This will free me a man
more useful!

134
00:18:13,661 --> 00:18:15,580
There you are, moss
20 dollars per month.

135
00:18:15,663 --> 00:18:17,207
What if I refuse?

136
00:18:23,380 --> 00:18:25,507
Moussaillon!

137
00:18:31,721 --> 00:18:33,807
- Your name is?
-George Leach.

138
00:18:33,890 --> 00:18:35,502
- My captain!
- My captain!

139
00:18:36,476 --> 00:18:38,834
- Have you ever served on a schooner?
- No, captain.

140
00:18:38,869 --> 00:18:40,021
Who hired you?

141
00:18:40,105 --> 00:18:42,774
I didn't ask him his name!

142
00:18:45,235 --> 00:18:48,755
- Did you get an advance?
- I didn't have time to wait for him.

143
00:18:48,756 --> 00:18:49,919
My captain.

144
00:18:50,281 --> 00:18:52,325
You must have been in a hurry!

145
00:18:52,992 --> 00:18:54,619
Did you have the police on your tail?

146
00:18:54,702 --> 00:18:56,413
That's not true!

147
00:18:56,538 --> 00:18:57,789
I can prove it!

148
00:18:58,081 --> 00:19:00,542
Learn to control yourself!

149
00:19:00,667 --> 00:19:04,295
You are no longer a moss.

150
00:19:04,879 --> 00:19:07,048
Our man of letters will
replace you.

151
00:19:07,423 --> 00:19:09,801
You are promoted to maneuver.

152
00:19:11,219 --> 00:19:14,931
- Do you know anything about navigation?
- No, sir.

153
00:19:15,223 --> 00:19:18,309
You're promoted to second!

154
00:19:18,893 --> 00:19:20,979
When you're finished,
come with your bag!

155
00:19:22,272 --> 00:19:23,523
What are you waiting for?

156
00:19:23,606 --> 00:19:25,942
I signed to be a cabin boy.

157
00:19:26,025 --> 00:19:29,112
I don't want to be in charge.
It's dirty, it's painful.

158
00:19:29,529 --> 00:19:32,240
You said you never
sailed on a schooner?

159
00:19:32,323 --> 00:19:34,325
I read that in a book.

160
00:19:35,160 --> 00:19:37,620
Pick up your clothes
and obey, you shit!

161
00:19:40,748 --> 00:19:42,083
You better listen to it!

162
00:19:43,126 --> 00:19:45,211
He doesn't talk to a dog,
but to a man.

163
00:19:50,300 --> 00:19:51,456
You're a man, right?

164
00:19:51,567 --> 00:19:54,370
I spat in the face of
guys for less than that!

165
00:19:54,929 --> 00:19:57,432
- You don't obey!
- I don't like your manners!

166
00:20:05,148 --> 00:20:06,941
Do you still want to refuse?

167
00:20:07,650 --> 00:20:10,069
Go to the kitchen.
Cooky will show you.

168
00:20:24,696 --> 00:20:26,197
-Svenson?
- My captain!

169
00:20:26,298 --> 00:20:27,727
- Finished?
- Yes, my captain.

170
00:20:27,828 --> 00:20:31,229
crew on deck. Let's end it
with these funerals.

171
00:20:51,570 --> 00:20:54,188
I only remember
of the end of the ritual.

172
00:20:54,671 --> 00:20:58,604
“And the body will be thrown into the sea.”

173
00:21:01,377 --> 00:21:03,325
What are you waiting for?
Throw it away!

174
00:21:28,527 --> 00:21:31,452
"From 5 a.m.
10 p.m.

175
00:21:31,487 --> 00:21:35,744
"I must submit to his insinuations,"

176
00:21:38,458 --> 00:21:44,365
"put up with his grimaces
and his sufficiency!”

177
00:21:45,654 --> 00:21:47,191
Are you writing about me?

178
00:21:48,213 --> 00:21:49,928
If the description suits you.

179
00:21:50,276 --> 00:21:53,446
Joke a little less and
finish cleaning!

180
00:21:54,264 --> 00:21:57,559
You are ungrateful.

181
00:21:57,934 --> 00:22:01,980
I welcome a loser.
I treat him kindly

182
00:22:02,105 --> 00:22:05,900
and you write lies
on me!

183
00:22:06,276 --> 00:22:09,237
I really want to flank you
my frying pan on my head!

184
00:22:09,362 --> 00:22:11,781
You are not allowed to read!

185
00:22:14,534 --> 00:22:18,830
“It’s a sinister face
among all the others!”

186
00:22:19,247 --> 00:22:22,125
Well said!

187
00:22:23,126 --> 00:22:26,421
"The men on board
with some exceptions,"

188
00:22:26,504 --> 00:22:30,550
"are all like
their boss “Wolf” Larsen!”

189
00:22:30,883 --> 00:22:34,596
“Brutal, and inhumane!”

190
00:22:34,679 --> 00:22:37,765
I wouldn't like to be in your place
when Larsen reads this!

191
00:22:39,225 --> 00:22:40,435
You're not going to show him?

192
00:22:40,893 --> 00:22:43,479
It's my duty!

193
00:22:45,023 --> 00:22:49,319
"I think of the woman
lying down, sick. "

194
00:22:49,694 --> 00:22:51,321
You speak! Me too!

195
00:22:52,155 --> 00:22:55,116
"Destiny seems
go after her!”

196
00:22:55,491 --> 00:22:59,120
“From misfortune to misfortune!”

197
00:23:02,415 --> 00:23:04,083
Did you know her from before?

198
00:23:04,292 --> 00:23:07,113
This is none of your business!
Give me that back!

199
00:23:07,378 --> 00:23:09,714
I told you I have to
give it to whom it may concern!

200
00:23:17,180 --> 00:23:19,599
Besides being a thief,
you are a snitch!

201
00:23:21,142 --> 00:23:24,103
I had a scholarship
in my clothes.

202
00:23:24,479 --> 00:23:25,813
It is empty.

203
00:23:26,147 --> 00:23:29,233
- Only you could...
- Shut up!

204
00:23:30,151 --> 00:23:31,360
So give me back my notes!

205
00:23:31,694 --> 00:23:33,946
I'm going to hit you, yes!

206
00:23:37,658 --> 00:23:40,661
I got two years
for hurting a guy!

207
00:23:41,162 --> 00:23:43,247
On board, it's not a crime!

208
00:23:45,333 --> 00:23:47,794
The men are going to eat!
Get to work!

209
00:23:58,513 --> 00:24:00,264
You like being second,
huh?

210
00:24:00,473 --> 00:24:02,341
You like being able to kick
a guy's butt.

211
00:24:02,342 --> 00:24:04,024
I corrected Johnson earlier.

212
00:24:04,185 --> 00:24:06,020
My crew must work

213
00:24:06,437 --> 00:24:08,523
not stay damaged under the bridge.

214
00:24:08,606 --> 00:24:12,068
You told me to be disciplined.
I hesitated to hire him.

215
00:24:12,110 --> 00:24:13,528
He is preparing a mutiny.

216
00:24:13,820 --> 00:24:15,738
- What did he say?
- He asked too many questions.

217
00:24:16,322 --> 00:24:17,657
Does he know about my brother?

218
00:24:19,742 --> 00:24:21,104
Nobody talked about it?

219
00:24:23,287 --> 00:24:24,893
There is interest!

220
00:24:25,706 --> 00:24:27,813
We're supposed to hunt seals.

221
00:24:27,917 --> 00:24:29,799
Better that they all believe that!

222
00:24:29,836 --> 00:24:31,284
I'm not sure.

223
00:24:31,379 --> 00:24:32,713
We will need them

224
00:24:32,797 --> 00:24:34,549
if your boat
brother catches up with us.

225
00:24:34,632 --> 00:24:37,260
They will fight or sink!

226
00:24:46,352 --> 00:24:48,822
Louis, the captain has a migraine!

227
00:24:49,272 --> 00:24:50,749
No, it's better.

228
00:24:57,655 --> 00:24:58,865
What did he ask?

229
00:24:58,990 --> 00:25:01,450
Why we change
so often off course?

230
00:25:01,534 --> 00:25:03,411
Why do we have a cannon on board?

231
00:25:04,120 --> 00:25:05,288
Did you answer?

232
00:25:05,371 --> 00:25:07,164
Yes, with a flick of the splicer.

233
00:25:07,290 --> 00:25:08,541
Not too strong!

234
00:25:09,041 --> 00:25:12,420
You hit a man
With a splicer?

235
00:25:14,380 --> 00:25:16,674
I have to put some staples on it!

236
00:25:16,875 --> 00:25:19,001
Sit down and finish eating.

237
00:25:19,635 --> 00:25:20,678
In your state,

238
00:25:20,761 --> 00:25:22,847
you wouldn't put them where they should!

239
00:25:25,850 --> 00:25:27,893
And your patient?

240
00:25:28,394 --> 00:25:31,981
She is recovering.
But it was serious.

241
00:25:32,106 --> 00:25:35,443
Take care of her well. It's a
friend of our writer moss!

242
00:25:36,193 --> 00:25:37,909
Destiny is coming after her!

243
00:25:37,945 --> 00:25:41,526
- It's quite possible...
- Especially if you take care of her!

244
00:25:42,575 --> 00:25:44,702
Louis didn't
blunders on board:

245
00:25:44,827 --> 00:25:45,995
he didn't treat anyone!

246
00:25:47,413 --> 00:25:49,123
It's not my fault!

247
00:25:49,248 --> 00:25:52,585
Men happen to me
Half dead!

248
00:25:52,793 --> 00:25:54,170
I am a good doctor!

249
00:25:54,253 --> 00:25:56,464
A charlatan!

250
00:25:56,631 --> 00:25:58,758
It's a lie!

251
00:25:59,091 --> 00:26:04,388
I have diplomas!
I ran a clinic!

252
00:26:04,638 --> 00:26:06,599
Successful major operations!

253
00:26:06,724 --> 00:26:10,019
I will do it again if
I had the instruments

254
00:26:10,728 --> 00:26:13,105
if my hands didn't tremble.

255
00:26:14,106 --> 00:26:17,068
I can no longer control them.

256
00:26:17,360 --> 00:26:20,988
You who are a stranger,
an intelligent man.

257
00:26:21,113 --> 00:26:22,823
You believe me, don't you?

258
00:26:26,410 --> 00:26:28,621
He believes me!

259
00:26:28,662 --> 00:26:30,623
Someone believe me!

260
00:26:32,500 --> 00:26:35,252
I owe it to my patient...

261
00:27:49,285 --> 00:27:57,042
"the main thing is to reign,
was it in hell. "

262
00:28:02,590 --> 00:28:04,341
Cooky told me to clean up.

263
00:28:05,134 --> 00:28:07,553
I thought I'd finish before
men do not eat.

264
00:28:08,888 --> 00:28:11,223
I saw this book open and...

265
00:28:21,567 --> 00:28:23,736
It's a great work, eh?

266
00:28:25,696 --> 00:28:26,893
Read a passage.

267
00:28:30,034 --> 00:28:31,952
“Here at least we will be free.”

268
00:28:32,369 --> 00:28:33,871
“We will reign.
And in my opinion"

269
00:28:33,954 --> 00:28:37,958
"the main thing is to reign,
was it in hell. "

270
00:28:38,250 --> 00:28:41,170
"Better to reign in hell,
than being a slave in Paradise!”

271
00:28:42,588 --> 00:28:44,214
It's very strong.

272
00:28:44,923 --> 00:28:47,051
Milton understood what evil is.

273
00:28:56,477 --> 00:28:58,812
You never came
in my cabin?

274
00:28:59,480 --> 00:29:01,482
You are surprised by these books!

275
00:29:02,524 --> 00:29:04,068
And I read them.

276
00:29:04,109 --> 00:29:05,944
Maybe I was wrong...

277
00:29:07,071 --> 00:29:09,448
Cooky gave me your notes.
I read them.

278
00:29:10,366 --> 00:29:11,825
Have no fear.

279
00:29:12,242 --> 00:29:14,078
I liked it. You write well.

280
00:29:15,954 --> 00:29:18,666
“Brutal and inhumane”

281
00:29:18,791 --> 00:29:21,710
“like their boss “Wolf” Larsen!”

282
00:29:24,338 --> 00:29:26,423
How will you be
at the end of the trip?

283
00:29:27,049 --> 00:29:28,342
Do you think I will change?

284
00:29:28,592 --> 00:29:30,719
Yes, a lot.

285
00:29:31,011 --> 00:29:32,221
I don't think so, Larsen.

286
00:29:36,058 --> 00:29:39,269
Say: Captain Larsen
or Sir!

287
00:29:40,312 --> 00:29:43,273
The hierarchy is different
on board.

288
00:29:46,068 --> 00:29:48,821
What background do you come from?

289
00:29:49,947 --> 00:29:51,573
No need to answer.

290
00:29:52,282 --> 00:29:53,784
It shows.

291
00:29:55,202 --> 00:29:58,247
Well-bred, refined, sensitive.

292
00:29:58,664 --> 00:30:01,125
You got what gives
money. Including money.

293
00:30:01,542 --> 00:30:04,420
I earned it with my books.

294
00:30:05,462 --> 00:30:08,715
Really?
How much do you earn?

295
00:30:09,967 --> 00:30:12,636
10,000 per year.

296
00:30:12,845 --> 00:30:18,433
Well done! What kind of
books do you write?

297
00:30:18,934 --> 00:30:20,227
Novels.

298
00:30:20,686 --> 00:30:22,354
Oh, novels. Nothing important!

299
00:30:22,521 --> 00:30:24,229
No, nothing important.

300
00:30:24,773 --> 00:30:26,733
You are not obligated
to earn this money.

301
00:30:27,109 --> 00:30:29,611
If you have an accident,
or go blind

302
00:30:29,695 --> 00:30:32,114
we will take care of you.

303
00:30:32,239 --> 00:30:33,532
Your friends, your family.

304
00:30:33,699 --> 00:30:36,285
They will not be "brutal
and inhumane?

305
00:30:36,618 --> 00:30:38,081
You won't have to struggle!

306
00:30:39,329 --> 00:30:41,757
To live in a world
where we must fight against everyone,

307
00:30:41,792 --> 00:30:45,002
including your own brother!

308
00:30:46,003 --> 00:30:49,917
You need to justify yourself,
isn't it, captain?

309
00:30:54,595 --> 00:30:56,882
My strength justifies me.

310
00:30:57,907 --> 00:31:00,685
The fact that I can
kill if I feel like it!

311
00:31:01,101 --> 00:31:03,395
That on board I control
the destiny of all!

312
00:31:03,520 --> 00:31:06,148
My will is the only rule here!

313
00:31:07,449 --> 00:31:09,031
That’s justification enough!

314
00:31:15,991 --> 00:31:18,679
- Where are you going?
- Cooky is waiting for me in the kitchen.

315
00:31:18,702 --> 00:31:20,370
Don't go there!
Let him wait!

316
00:31:22,039 --> 00:31:24,261
A long time ago
that I did not speak like that.

317
00:31:34,593 --> 00:31:36,559
What will you do with your notes?

318
00:31:37,179 --> 00:31:40,400
Maybe one day I will make some
a book.

319
00:31:41,516 --> 00:31:44,005
Will you talk about me there?

320
00:31:44,519 --> 00:31:46,172
You will be the central character.

321
00:31:46,480 --> 00:31:47,888
It's a good idea,

322
00:31:47,923 --> 00:31:49,000
a book about me!

323
00:31:49,942 --> 00:31:52,257
I will help you.
We will talk often.

324
00:31:52,611 --> 00:31:55,949
I will tell you about my beginnings
in life, that you understand!

325
00:31:57,532 --> 00:32:00,424
How important is it that we
understand me or not?

326
00:32:03,997 --> 00:32:05,957
I can tell you about it

327
00:32:06,249 --> 00:32:08,522
on the sad city
coast where I was born,

328
00:32:08,557 --> 00:32:10,796
on my parents who
released their son into the sea

329
00:32:10,837 --> 00:32:14,231
and did not reap
than famine and misery.

330
00:32:14,341 --> 00:32:15,745
5 brothers.

331
00:32:16,718 --> 00:32:18,049
4 died...

332
00:32:18,084 --> 00:32:21,209
Drowned like rats
on rotten boats!

333
00:32:22,474 --> 00:32:25,027
No, no!
Very little for me!

334
00:32:25,811 --> 00:32:28,275
I will choose my death
how I chose my life.

335
00:32:29,898 --> 00:32:32,776
Moussaillon at 12 years old,
foam at 14,

336
00:32:32,901 --> 00:32:36,241
sailor at 16...
Master of my own ship at 21.

337
00:32:36,276 --> 00:32:38,149
All by myself!

338
00:32:38,365 --> 00:32:39,946
I learned everything on my own.

339
00:32:39,981 --> 00:32:42,253
Navigation, mathematics,
literature.

340
00:32:43,286 --> 00:32:46,817
You will write all that!
Do you hear me?

341
00:32:48,375 --> 00:32:50,239
The second asks you
below, my captain.

342
00:32:50,419 --> 00:32:52,744
- What's the problem?
- The woman. She is dying.

343
00:32:52,779 --> 00:32:56,049
Let Louis take care of it!
He's the doctor!

344
00:32:56,174 --> 00:32:59,147
He is not in good condition.
He's dead drunk.

345
00:33:11,398 --> 00:33:14,901
I felt his pulse!

346
00:33:16,361 --> 00:33:17,529
What are you doing here?

347
00:33:17,654 --> 00:33:21,491
The second told me to stay until
your arrival. You can ask him.

348
00:33:22,826 --> 00:33:26,158
She's cute.
Damage!

349
00:33:30,709 --> 00:33:31,926
Did you try to wake him up?

350
00:33:32,919 --> 00:33:35,172
Useless. He's going to simmer all day!

351
00:33:35,755 --> 00:33:38,300
Leach, try to wake up
this pig!

352
00:33:43,141 --> 00:33:44,521
She seems to be suffocating.

353
00:33:46,349 --> 00:33:47,475
Open a porthole.

354
00:33:47,517 --> 00:33:49,467
- We're going to get sauced!
- Open it!

355
00:33:58,445 --> 00:34:03,575
Nothing to do.
He's falling back into the vapors!

356
00:34:10,790 --> 00:34:12,292
Keep him awake!

357
00:34:16,588 --> 00:34:18,715
Go get some coffee!

358
00:34:24,220 --> 00:34:26,848
Two men come...

359
00:34:27,891 --> 00:34:29,434
They will ask questions...

360
00:34:31,186 --> 00:34:32,771
Say I'm a friend.

361
00:34:39,194 --> 00:34:40,904
I don't want to go back!

362
00:34:42,322 --> 00:34:44,788
Prison, you don't know
not what it is!

363
00:34:46,159 --> 00:34:47,522
Rather die.

364
00:34:49,663 --> 00:34:52,833
So! An inmate!

365
00:34:52,868 --> 00:34:56,723
He behaved, he whined
and she's an inmate!

366
00:34:56,753 --> 00:34:59,274
She's not a lady!
She is one of us!

367
00:35:08,473 --> 00:35:11,144
You don't appreciate humor
of the situation, Van Leyden...

368
00:35:11,810 --> 00:35:13,687
We have the worst on board

369
00:35:13,770 --> 00:35:17,899
collection of wrecks
of company waste

370
00:35:18,692 --> 00:35:20,402
and what do we pick up?

371
00:35:20,652 --> 00:35:22,482
As Cooky says:
one of ours!

372
00:35:30,453 --> 00:35:35,288
I had a nightmare!
Someone was beating me...

373
00:35:35,323 --> 00:35:37,827
I begged in vain...

374
00:35:43,049 --> 00:35:44,683
It wasn't a dream.

375
00:35:44,926 --> 00:35:47,643
What can I do but get drunk?

376
00:35:47,762 --> 00:35:50,320
I can't save her.

377
00:35:51,307 --> 00:35:54,342
Let him drink!
That's all he's good for!

378
00:35:54,377 --> 00:35:57,735
We can't let her die.
We must be able to do something.

379
00:35:57,770 --> 00:36:00,893
Yes, a transfusion.

380
00:36:00,928 --> 00:36:04,320
With the instruments
that I have on this boat,

381
00:36:04,446 --> 00:36:07,031
you might as well ask for a miracle!

382
00:36:07,115 --> 00:36:08,533
Well, make one then!

383
00:36:09,951 --> 00:36:13,692
I can't...
my hands...

384
00:36:14,831 --> 00:36:19,169
He no longer has guts and
will never have one, eh?

385
00:36:25,175 --> 00:36:27,135
I told you that
I believed in you!

386
00:36:29,929 --> 00:36:33,517
If it happens again, I won't
I can't stand it, I'll kill myself!

387
00:36:33,552 --> 00:36:37,102
There, it is destiny that decides.

388
00:36:37,479 --> 00:36:39,232
I have nothing to do with it.

389
00:36:39,439 --> 00:36:42,025
A transfusion is not enough.

390
00:36:42,150 --> 00:36:46,533
The bloods must
are identical.

391
00:36:46,613 --> 00:36:50,196
Never mind!

392
00:36:52,118 --> 00:36:53,888
You are going to donate your blood
to this woman, huh?

393
00:36:55,538 --> 00:37:01,658
Go for it ! I guarantee that
the bloods are identical!

394
00:37:04,756 --> 00:37:06,183
I get it.

395
00:37:06,674 --> 00:37:09,844
Not you, Louis?
They are of the same species.

396
00:37:09,928 --> 00:37:14,515
A jailbird, a jailbird!
Prison blood!

397
00:37:39,123 --> 00:37:40,875
Get to work, Louis!

398
00:37:41,709 --> 00:37:45,213
You even have an assistant!

399
00:38:03,731 --> 00:38:06,018
Quickly before the blood
doesn't get cold!

400
00:38:07,402 --> 00:38:11,643
Don't worry, Captain.
This blood never gets cold.

401
00:38:21,931 --> 00:38:23,711
Bring it back! Bring it back!

402
00:38:25,308 --> 00:38:26,570
Let the jib go!

403
00:38:33,190 --> 00:38:34,242
Shall we rest?

404
00:38:34,704 --> 00:38:35,963
I don't feel well, Captain.

405
00:38:36,950 --> 00:38:38,640
This will make you feel better!

406
00:38:41,673 --> 00:38:43,679
Leave it! Get to work!

407
00:38:44,326 --> 00:38:46,177
- He's really sick, Captain.
- Get to work!

408
00:38:46,551 --> 00:38:47,909
I will do his job for him.

409
00:38:48,284 --> 00:38:49,575
I told him to go to work.

410
00:38:50,090 --> 00:38:52,574
What does it matter if the work
is done.

411
00:38:55,023 --> 00:38:59,566
Since your arrival, I have corrected you
at least once a day.

412
00:39:00,134 --> 00:39:01,165
Aren't you tired of it?

413
00:39:01,166 --> 00:39:03,848
Maybe one day there won't be
for him to correct.

414
00:39:29,881 --> 00:39:35,849
Don't laugh! You don't have
never seen a well-dressed man?

415
00:39:37,871 --> 00:39:39,363
Be careful when walking,
my dear!

416
00:39:47,954 --> 00:39:50,959
Captain Larsen,
Miss Webster, my patient!

417
00:39:50,994 --> 00:39:53,031
Glad to see you up and running.

418
00:39:54,099 --> 00:39:57,904
Thanks for everything.
I must have disturbed you.

419
00:39:58,210 --> 00:40:02,237
On the contrary. I didn't do
as my duty as a Christian.

420
00:40:03,758 --> 00:40:05,926
I would like to thank the sailor
who gave his blood.

421
00:40:06,532 --> 00:40:07,578
Young man!

422
00:40:12,683 --> 00:40:14,268
I am very grateful to you.

423
00:40:18,731 --> 00:40:21,568
When I have landed, I will watch
to be rewarded.

424
00:40:23,569 --> 00:40:25,047
Thank the lady!

425
00:40:33,120 --> 00:40:35,498
Sorry for not being able to unload you,

426
00:40:35,581 --> 00:40:39,043
your state does not allow
to move around.

427
00:40:39,335 --> 00:40:40,791
This was my diagnosis!

428
00:40:41,086 --> 00:40:43,520
Sorry, doctor!

429
00:40:47,176 --> 00:40:49,053
And... people looking for you?

430
00:40:51,680 --> 00:40:53,974
- Which people?
- I mean... your parents.

431
00:40:54,225 --> 00:40:56,242
They must think you're dead.

432
00:40:56,602 --> 00:40:59,378
They will be happy with you
descent to San Francisco!

433
00:41:02,942 --> 00:41:05,024
You return to San Francisco
without making another stopover?

434
00:41:05,319 --> 00:41:08,872
Yes. We hunt seals.
The hunt finished, we return.

435
00:41:13,744 --> 00:41:15,048
Is that wrong?

436
00:41:15,454 --> 00:41:18,249
It's nothing.
A slight discomfort.

437
00:41:19,291 --> 00:41:20,960
My strengths are not
not yet returned.

438
00:41:21,085 --> 00:41:23,879
You should only go out
5 minutes each time.

439
00:41:23,963 --> 00:41:26,423
I will accompany you.

440
00:41:28,342 --> 00:41:32,726
are you satisfied
of your installation?

441
00:41:33,806 --> 00:41:35,140
Absolutely.

442
00:41:38,310 --> 00:41:41,063
Let Miss Webster feel
at her house!

443
00:41:41,689 --> 00:41:43,399
Put on bars
at his window!

444
00:41:54,952 --> 00:41:58,546
You couldn't keep your mouth shut!

445
00:42:00,249 --> 00:42:02,001
Answer!

446
00:42:02,459 --> 00:42:06,190
You spoke in your delirium.
We heard you.

447
00:42:06,225 --> 00:42:11,029
I don't believe you!
You told them everything.

448
00:42:12,344 --> 00:42:13,747
I swear to you no.

449
00:42:17,933 --> 00:42:20,686
Okay, I lied!

450
00:42:20,978 --> 00:42:23,418
I did my number.
You had a good laugh!

451
00:42:24,296 --> 00:42:25,930
now,
will you help me?

452
00:42:26,071 --> 00:42:27,108
What do you expect from me?

453
00:42:27,484 --> 00:42:29,695
If we come across a boat going to China

454
00:42:29,862 --> 00:42:31,274
put me on board.

455
00:42:31,780 --> 00:42:35,034
I try to avoid
pass boats.

456
00:42:35,117 --> 00:42:39,872
Land me on an island!
The Pacific is full of them.

457
00:42:40,164 --> 00:42:43,500
From there, I will manage.

458
00:42:44,126 --> 00:42:46,067
Louis, take her.

459
00:42:47,902 --> 00:42:49,908
- Come on, come!
- Wait a moment...

460
00:42:51,031 --> 00:42:52,119
listen...

461
00:42:52,687 --> 00:42:54,236
You seem like nice guys.

462
00:42:55,881 --> 00:42:57,681
You must have had problems already.

463
00:43:09,955 --> 00:43:12,252
Help me! Would you like that?

464
00:43:14,524 --> 00:43:15,951
You won't regret it.

465
00:43:16,347 --> 00:43:17,704
I promise you.

466
00:43:18,061 --> 00:43:20,653
You are no longer on the ground,
you are on my boat.

467
00:43:21,816 --> 00:43:24,058
Do as I tell you or
you will remain locked up.

468
00:43:24,159 --> 00:43:26,062
That's not what I meant.
Believe me.

469
00:43:26,343 --> 00:43:28,809
Please don't blame me.

470
00:43:29,701 --> 00:43:32,076
Help me! I beg you.

471
00:43:32,177 --> 00:43:33,392
Do not humiliate yourself like this.

472
00:43:33,393 --> 00:43:36,400
I would be able to crawl
from one end of the boat to the other.

473
00:43:36,535 --> 00:43:39,503
I would do anything
so as not to go back there.

474
00:43:40,114 --> 00:43:42,806
- Do you know what prison is?
- Yes I know.

475
00:43:43,239 --> 00:43:45,390
You also need to hit her
when she is on the ground.

476
00:43:45,764 --> 00:43:47,403
Come on, I'll take you home.

477
00:43:51,900 --> 00:43:53,462
Leave me alone!

478
00:44:14,303 --> 00:44:15,378
Attention!

479
00:44:27,899 --> 00:44:31,527
Leach... According to the law of the sea,
I could hang you

480
00:44:31,762 --> 00:44:34,518
but I won't.
You will spare me this pain.

481
00:44:34,553 --> 00:44:36,685
Before this journey ends,
you will do it yourself!

482
00:44:37,059 --> 00:44:38,096
Put him in irons!

483
00:44:45,115 --> 00:44:46,594
You should have let me die!

484
00:44:47,997 --> 00:44:49,826
You should have let me die!

485
00:44:54,882 --> 00:44:56,008
Get to work!

486
00:44:58,425 --> 00:44:59,455
Van Leyden!

487
00:45:00,881 --> 00:45:01,926
Come to my cabin.

488
00:45:06,333 --> 00:45:08,425
I have to thank you
for saving my life.

489
00:45:08,426 --> 00:45:09,805
It was instinctive!

490
00:45:10,006 --> 00:45:11,303
It looks like you regret it.

491
00:45:12,827 --> 00:45:15,521
You no longer have to work
in the kitchen. There is a free berth.

492
00:45:15,556 --> 00:45:17,449
I prefer to stay with the crew.

493
00:45:18,578 --> 00:45:21,703
As you want but they risk
of not wanting you anymore.

494
00:45:22,004 --> 00:45:24,122
Their instincts are not the same
than yours.

495
00:45:24,723 --> 00:45:27,208
They wanted
that Leach hits his target.

496
00:45:28,460 --> 00:45:30,953
You are between the two,
not the best position.

497
00:45:31,719 --> 00:45:34,022
But you have to get used to it.

498
00:45:34,889 --> 00:45:36,465
At least I have nothing on my conscience.

499
00:45:38,395 --> 00:45:40,456
You think I have something
on mine?

500
00:45:40,921 --> 00:45:42,278
If this woman commits suicide...

501
00:45:42,987 --> 00:45:44,143
Commit suicide?

502
00:45:44,816 --> 00:45:46,097
Why would she commit suicide?

503
00:45:46,890 --> 00:45:49,427
There's a price no one wants
pay to stay alive.

504
00:45:49,519 --> 00:45:50,738
What do you know about it?

505
00:45:50,839 --> 00:45:52,407
You look at life.

506
00:45:53,548 --> 00:45:55,969
She wants to make a new start
in another country.

507
00:45:56,470 --> 00:45:59,547
But she knows that her new life
will be like the old one.

508
00:46:00,616 --> 00:46:02,972
She will live in Shanghai
as she lived in Frisco.

509
00:46:03,539 --> 00:46:06,635
People will spit on him
but she will not kill herself.

510
00:46:06,670 --> 00:46:08,887
She will continue to live
until it rots.

511
00:46:10,003 --> 00:46:11,044
Captain Larsen...

512
00:46:11,802 --> 00:46:15,350
A few weeks ago, you told me
your interest in the book I am writing.

513
00:46:15,385 --> 00:46:18,126
By the portrait that
I will make you.

514
00:46:19,661 --> 00:46:21,734
Do you want to know
How would I describe you?

515
00:46:21,835 --> 00:46:22,835
Yes, of course.

516
00:46:23,407 --> 00:46:24,278
Tell me!

517
00:46:24,313 --> 00:46:26,562
I haven't written it yet,
but know it by heart.

518
00:46:27,719 --> 00:46:30,995
- I will pass on the physical description.
- Yes.

519
00:46:32,125 --> 00:46:34,778
"At first impression,
we first think of a man"

520
00:46:35,297 --> 00:46:37,751
“no, more like a brute”

521
00:46:38,661 --> 00:46:40,313
“Totally devoid of feeling,”

522
00:46:40,348 --> 00:46:43,536
"a cruel being who kills
for the pleasure of killing,"

523
00:46:43,571 --> 00:46:47,433
"who tortures to be able to hear
the moans of his victims. "

524
00:46:48,060 --> 00:46:49,867
"But when this feeling dissipates,

525
00:46:54,088 --> 00:46:55,700
"full of contradictions,

526
00:46:55,985 --> 00:46:59,627
"and who suffers
to have been endowed with a brain"

527
00:47:00,050 --> 00:47:02,001
“because he has to think”

528
00:47:02,802 --> 00:47:05,899
"and see in him what
which he refuses to others:"

529
00:47:06,134 --> 00:47:08,654
“The need for respect, dignity”

530
00:47:09,165 --> 00:47:10,375
"is present in him."

531
00:47:11,877 --> 00:47:13,521
Continue. Finish.

532
00:47:14,016 --> 00:47:16,418
"His reasons for acting
become obvious: "

533
00:47:17,061 --> 00:47:19,029
"Having had such pain
in the outside world"

534
00:47:19,505 --> 00:47:21,299
“to maintain this dignity”

535
00:47:21,382 --> 00:47:23,217
“he created his own world”

536
00:47:23,676 --> 00:47:27,930
"on board his boat,
where he reigns supreme. "

537
00:47:30,808 --> 00:47:32,643
"Then it's simple:"

538
00:47:33,769 --> 00:47:36,272
"Such an ego must be constantly"

539
00:47:36,981 --> 00:47:39,442
“reassured as to his supremacy”

540
00:47:40,276 --> 00:47:43,112
"it feeds on
the degradation of others"

541
00:47:43,195 --> 00:47:45,698
"beings who have not known
what degradation"

542
00:47:46,282 --> 00:47:49,410
"is cruel to those who
have only known cruelty. "

543
00:47:51,954 --> 00:47:54,165
“But dare to reveal this ego”

544
00:47:54,624 --> 00:47:56,542
"in a world
where he would risk..."

545
00:48:01,130 --> 00:48:02,298
What do you want?

546
00:48:07,458 --> 00:48:10,089
Ban men
to make fun of me.

547
00:48:14,158 --> 00:48:16,913
When I came on deck...

548
00:48:17,038 --> 00:48:19,522
Cooky laughed at my clothes.

549
00:48:19,722 --> 00:48:22,298
But that's nothing funny.
Not funny at all.

550
00:48:22,318 --> 00:48:26,989
When I had a clientele
I was very elegant!

551
00:48:27,114 --> 00:48:30,242
And at the hospital, they
greeted with respect.

552
00:48:30,618 --> 00:48:32,870
I was someone important.

553
00:48:33,579 --> 00:48:37,666
I want to find that again.
Not to be called Louis

554
00:48:37,875 --> 00:48:41,087
but Doctor Prescott.

555
00:48:41,295 --> 00:48:45,257
I saved this woman's life!
I showed what I can do.

556
00:48:45,508 --> 00:48:49,136
I don't drink anymore!
See my hands!

557
00:48:49,470 --> 00:48:51,764
They don't shake anymore!

558
00:48:52,306 --> 00:48:55,392
Do you understand me?

559
00:48:55,935 --> 00:48:59,814
I don't have long to live,
I'm getting old.

560
00:48:59,849 --> 00:49:02,693
I will no longer have private clients,
I know it.

561
00:49:02,900 --> 00:49:05,319
I will die a ship's doctor.

562
00:49:05,736 --> 00:49:07,655
But the time I have left

563
00:49:07,780 --> 00:49:11,700
I want to be treated with respect.
Like before.

564
00:49:13,786 --> 00:49:15,371
Okay, I'll talk to them.

565
00:49:15,454 --> 00:49:17,957
You are great!
I will never forget.

566
00:49:42,115 --> 00:49:43,339
Listen everyone!

567
00:49:44,307 --> 00:49:46,059
Louis came to complain.

568
00:49:46,485 --> 00:49:48,612
He is not treated well.

569
00:49:48,737 --> 00:49:50,655
Stop laughing at his clothes!

570
00:49:51,615 --> 00:49:53,200
And don't let them call me
more Louis!

571
00:49:53,283 --> 00:49:56,828
And don't call him anymore
Louis, but doctor!

572
00:49:57,537 --> 00:49:59,289
Doctor what?

573
00:50:05,879 --> 00:50:09,216
Show him respect
To a classy doctor!

574
00:50:10,884 --> 00:50:12,427
How are you, Dr. Prescott?

575
00:50:12,817 --> 00:50:14,061
Absolutely, Captain.

576
00:50:14,260 --> 00:50:15,436
Thank you so much.

577
00:50:28,485 --> 00:50:31,029
Nice costume, huh?

578
00:51:04,020 --> 00:51:07,399
He is old, he risks
to lose balance.

579
00:51:10,527 --> 00:51:13,113
on the way down, it will be
become old Louis again!

580
00:51:19,953 --> 00:51:21,621
Enough! Leave it!

581
00:51:26,710 --> 00:51:28,587
Louis, come down now!

582
00:51:29,796 --> 00:51:32,757
what's the point?

583
00:51:34,175 --> 00:51:39,598
Keep living like that!
Like losers!

584
00:51:39,890 --> 00:51:43,435
But not Louis, not Dr. Prescott!

585
00:51:43,852 --> 00:51:46,313
I've had enough!

586
00:51:46,605 --> 00:51:49,649
You will regret yourself
Being made fun of by Louis!

587
00:51:51,276 --> 00:51:54,821
Why doesn't his boat take
not regular lines?

588
00:51:55,071 --> 00:51:57,741
Why he runs away
that he sees a boat?

589
00:51:57,824 --> 00:51:58,950
Get off!

590
00:51:58,992 --> 00:52:01,036
When I please!

591
00:52:01,286 --> 00:52:04,164
You're not answering, are you?

592
00:52:04,664 --> 00:52:05,999
I'll tell you!

593
00:52:06,621 --> 00:52:09,021
This ship is a raider?

594
00:52:09,535 --> 00:52:13,894
A looter!
And Larsen is the worst of all!

595
00:52:14,374 --> 00:52:15,574
A seal hunter!

596
00:52:16,299 --> 00:52:19,746
Yes, there will be seal skins
On board!

597
00:52:20,036 --> 00:52:22,296
But it will be skins
stolen from others!

598
00:52:22,804 --> 00:52:25,997
To his brother!
Yes, to his own brother!

599
00:52:27,146 --> 00:52:30,923
I know, stealing doesn't bother me
men like you

600
00:52:31,408 --> 00:52:33,558
but lose your life yes!

601
00:52:33,559 --> 00:52:35,891
And this is the price he will pay
for these skins:

602
00:52:35,992 --> 00:52:37,159
your lives!

603
00:52:37,224 --> 00:52:40,781
You will be fewer
on arrival than on departure!

604
00:52:40,834 --> 00:52:41,983
I guarantee it!

605
00:52:42,844 --> 00:52:46,237
Larsen! Tell them about your brother
“Larsen Death”!

606
00:52:46,272 --> 00:52:50,145
Of the fear you have
just hearing his name!

607
00:52:50,180 --> 00:52:52,559
No man scares me!
None!

608
00:52:52,594 --> 00:52:54,686
Tell them about the oath he made
to kill you!

609
00:52:55,216 --> 00:52:57,226
Tell them about his boat
“Macedonia”!

610
00:52:57,261 --> 00:53:00,950
From the cannon he has on board
to make you jump,

611
00:53:00,985 --> 00:53:03,717
you, your boat
and your men!

612
00:53:03,760 --> 00:53:05,028
Louis, come down!

613
00:53:05,063 --> 00:53:06,301
I'm going to go down.

614
00:53:07,489 --> 00:53:09,162
My way.

615
00:53:12,522 --> 00:53:13,734
Look!

616
00:53:20,766 --> 00:53:23,297
It's a price that sucks
wouldn't pay to live!

617
00:53:24,414 --> 00:53:25,698
It's an accident.
He slipped!

618
00:53:51,808 --> 00:53:54,393
- What do you want?
- Your friend told me where you were.

619
00:53:56,012 --> 00:53:58,432
And what they did to you.

620
00:53:59,990 --> 00:54:01,867
I came to see if
I can help you.

621
00:54:01,951 --> 00:54:03,035
I don't want help.

622
00:54:03,285 --> 00:54:05,830
I always
sorted out alone!

623
00:54:08,791 --> 00:54:10,084
Do you want a cigarette?

624
00:54:10,810 --> 00:54:14,519
Nobody asked you
to play the hero!

625
00:54:14,554 --> 00:54:16,549
Shut up!
No one accused you!

626
00:54:17,424 --> 00:54:20,344
You have no illusions.
If I hit Larsen

627
00:54:21,053 --> 00:54:23,889
that's what I don't like to see
a mistreated man!

628
00:54:29,562 --> 00:54:30,980
Get out!

629
00:54:42,366 --> 00:54:43,659
Pardon.

630
00:54:44,493 --> 00:54:48,289
I had to pass
my hatred on someone!

631
00:54:51,083 --> 00:54:52,751
Doesn’t that happen to you?

632
00:54:52,793 --> 00:54:54,378
You had pain, huh?

633
00:54:55,045 --> 00:54:56,672
Larsen knows how to do it.

634
00:54:57,131 --> 00:54:59,300
Try to get some rest.

635
00:54:59,967 --> 00:55:03,095
I can't do it.
As soon as I close my eyes

636
00:55:03,262 --> 00:55:06,098
I see Larsen
make fun of me.

637
00:55:06,473 --> 00:55:08,767
I wake up and I try
to chase away his grin.

638
00:55:09,184 --> 00:55:11,729
When I am awake,
I think

639
00:55:12,646 --> 00:55:13,731
what I'm going to do.

640
00:55:23,407 --> 00:55:25,451
It's the kid!

641
00:55:25,659 --> 00:55:27,620
When he's feeling blue,
he plays the harmonica.

642
00:55:27,681 --> 00:55:29,038
He invents the tunes.

643
00:55:29,872 --> 00:55:31,123
He plays well, huh?

644
00:55:32,333 --> 00:55:34,043
He has to play for Louis.

645
00:55:37,630 --> 00:55:41,425
I really liked Louis.
He was polite!

646
00:55:41,800 --> 00:55:44,261
Fat old drunk!
So proud of his clothes!

647
00:55:46,494 --> 00:55:47,654
Poor Louis!

648
00:55:48,015 --> 00:55:50,809
Happy Louis!

649
00:55:51,060 --> 00:55:52,728
He's done

650
00:55:53,854 --> 00:55:56,398
to suffer!

651
00:55:56,523 --> 00:55:58,984
If I told you how
leave this boat...

652
00:55:59,151 --> 00:56:01,695
If I told you
that it doesn't matter to me.

653
00:56:01,904 --> 00:56:03,572
We must fight!

654
00:56:03,656 --> 00:56:07,993
- Tomorrow I will be upright.
- Tomorrow will be like yesterday.

655
00:56:08,786 --> 00:56:10,579
He will hit you and
you know it.

656
00:56:10,788 --> 00:56:13,999
What I have inside me,
Larsen will never take it from me!

657
00:56:14,208 --> 00:56:16,418
It's what?

658
00:56:18,670 --> 00:56:21,965
I don't know how to explain.

659
00:56:22,299 --> 00:56:25,219
Something tells me
that I must fight.

660
00:56:26,136 --> 00:56:28,263
That there is a future for
people like us.

661
00:56:29,431 --> 00:56:31,725
- Like us?
- Yes, like us!

662
00:56:32,309 --> 00:56:35,344
The Larsens don't belong to us
grind like nothing.

663
00:56:35,379 --> 00:56:37,429
We exist!

664
00:56:39,817 --> 00:56:43,695
I have a plan in place!

665
00:56:44,238 --> 00:56:45,864
We will leave this boat.

666
00:56:46,865 --> 00:56:51,870
You and me and whoever wants!
We will be free if it succeeds.

667
00:56:52,162 --> 00:56:53,789
Otherwise you will be killed.

668
00:56:53,956 --> 00:56:56,416
What do we have to lose?

669
00:56:56,708 --> 00:56:58,335
You must not return to the USA.

670
00:56:59,002 --> 00:57:01,046
The prison awaits us there
both.

671
00:57:02,673 --> 00:57:06,760
How important!

672
00:57:09,179 --> 00:57:10,472
To be free...

673
00:57:11,849 --> 00:57:13,600
Quiet...

674
00:57:14,852 --> 00:57:16,395
Live in peace...

675
00:57:18,021 --> 00:57:20,232
If only for a moment...

676
00:57:23,902 --> 00:57:25,362
Like...

677
00:57:29,241 --> 00:57:30,909
I don't ask for more!

678
00:58:07,654 --> 00:58:09,281
Svenson is looking for you.

679
00:58:10,198 --> 00:58:12,409
What does he want?

680
00:58:12,534 --> 00:58:15,120
I don't know.
He came down.

681
00:58:19,958 --> 00:58:21,418
Why are you on watch alone?

682
00:58:22,002 --> 00:58:23,462
Harrison isn't feeling well.

683
00:58:41,980 --> 00:58:43,899
It seems that you are looking for me?

684
00:58:44,983 --> 00:58:46,151
But no.

685
00:58:50,614 --> 00:58:52,282
The attacks are getting worse,
eh sir?

686
00:58:52,366 --> 00:58:53,700
Don't worry!

687
00:59:10,926 --> 00:59:14,012
- Where are you going?
- On the bridge.

688
00:59:14,596 --> 00:59:17,182
- I can't sleep.
- You're a delicate person, aren't you?

689
00:59:17,849 --> 00:59:19,851
Be careful that the
ghost of Louis

690
00:59:19,976 --> 00:59:22,229
Don't fall on you!

691
00:59:55,470 --> 00:59:56,721
What do you want?

692
00:59:56,972 --> 00:59:58,932
- Talk to him.
- Leave her alone.

693
00:59:59,349 --> 01:00:01,643
- She was crying.
- On the bridge too.

694
01:00:01,844 --> 01:00:02,986
I couldn't do anything.

695
01:00:03,186 --> 01:00:05,564
Now neither.
What's done is done.

696
01:00:05,939 --> 01:00:10,820
Believe me,
I would like to help you.

697
01:00:11,027 --> 01:00:12,362
We don't need
of you!

698
01:00:12,612 --> 01:00:14,114
Yes, “we”!

699
01:00:15,031 --> 01:00:18,243
Everything we want,
it's leaving this boat!

700
01:00:18,577 --> 01:00:21,621
And fly with our own wings!

701
01:00:37,345 --> 01:00:38,629
It's me...

702
01:00:41,349 --> 01:00:42,893
Don't cry anymore,

703
01:00:43,351 --> 01:00:45,228
it's over.
It's arranged...

704
01:00:47,376 --> 01:00:50,012
Don't you understand?
It's over, everything is arranged.

705
01:00:52,277 --> 01:00:54,196
You have to hold on!

706
01:00:55,989 --> 01:00:59,409
We will leave the boat
and we will forget.

707
01:00:59,534 --> 01:01:00,952
When?

708
01:01:01,161 --> 01:01:02,579
A few days, a week at most.

709
01:01:03,330 --> 01:01:06,082
Time for me and Johnson
to stock up.

710
01:01:06,625 --> 01:01:09,226
We have a long journey to make.
1300 miles on a boat.

711
01:01:09,395 --> 01:01:11,880
But we will get there!
We'll get there!

712
01:01:13,243 --> 01:01:14,691
If I don't bring you bad luck.

713
01:01:15,091 --> 01:01:16,927
Don't say that!

714
01:01:17,052 --> 01:01:19,054
You hurt me!

715
01:01:21,848 --> 01:01:23,850
I didn't mean to squeeze so hard.

716
01:01:24,017 --> 01:01:25,352
You're driving me crazy.

717
01:01:28,855 --> 01:01:30,369
This is the arm where...

718
01:01:35,862 --> 01:01:37,030
My blood...

719
01:01:40,903 --> 01:01:43,848
Yes, your blood.

720
01:01:46,498 --> 01:01:48,792
I have to let you...

721
01:01:49,810 --> 01:01:50,833
Good night!

722
01:01:54,381 --> 01:01:55,722
No more tears!

723
01:01:57,717 --> 01:01:59,010
Promised.

724
01:02:26,621 --> 01:02:28,173
Stay at the helm!

725
01:02:29,582 --> 01:02:31,294
You are there
for a long time?

726
01:02:31,395 --> 01:02:32,447
I just arrived.

727
01:02:32,794 --> 01:02:34,914
- Have you seen anyone?
- No, captain.

728
01:02:34,949 --> 01:02:38,091
You are lying. Follow me.

729
01:02:43,972 --> 01:02:45,724
Did you see what happened?

730
01:02:46,141 --> 01:02:47,308
I didn't see anything!

731
01:02:47,517 --> 01:02:49,602
Svenson and I were
passed overboard.

732
01:02:49,637 --> 01:02:51,023
I was at my post.

733
01:02:51,124 --> 01:02:52,225
Who did this, Johnson?

734
01:02:52,564 --> 01:02:53,815
I don't know anything.

735
01:02:54,524 --> 01:02:57,906
Svenson must be dead.
You will be my second.

736
01:02:58,445 --> 01:03:02,039
No, I wouldn't know. I don't know
give orders, only obey..

737
01:03:12,625 --> 01:03:13,700
You're not going down!

738
01:03:13,735 --> 01:03:15,587
How will you know
who did this?

739
01:03:15,712 --> 01:03:17,255
I will know! Go for it!

740
01:05:01,142 --> 01:05:02,547
It's okay! Let go!

741
01:05:05,441 --> 01:05:06,600
We're in deep trouble!

742
01:05:09,417 --> 01:05:13,896
It was you who wanted
take it overboard!

743
01:05:14,097 --> 01:05:18,662
If I had a knife,
we would have finished with him.

744
01:05:18,763 --> 01:05:20,563
It's not us you were thinking of,

745
01:05:20,799 --> 01:05:22,821
you were thinking about you and that girl.

746
01:05:26,088 --> 01:05:27,592
Fight for your rights,
what he said

747
01:05:27,998 --> 01:05:29,287
It was “Fight for me”.

748
01:05:29,388 --> 01:05:31,900
We don't care who our master is
and on which boat.

749
01:05:32,001 --> 01:05:34,845
If we get rid of Larsen,
another will take his place.

750
01:05:34,880 --> 01:05:37,889
Should have thought about it before
to join us,

751
01:05:37,990 --> 01:05:39,835
It's now that I think about it.

752
01:05:40,070 --> 01:05:41,874
But I'll tell him who set it all up.

753
01:05:41,875 --> 01:05:44,416
- I'll tell him.
- No need. I'll tell him myself.

754
01:05:44,451 --> 01:05:47,024
And if necessary, I will leave like Louis
by defying him.

755
01:05:48,073 --> 01:05:49,829
You all forgot Louis, huh?

756
01:05:50,451 --> 01:05:52,394
You are too afraid of what can
happen to you.

757
01:05:52,529 --> 01:05:54,215
But nothing will happen to you.

758
01:05:54,250 --> 01:05:57,251
He needs you to move forward
the boat, to toil for him.

759
01:05:57,956 --> 01:06:00,004
Perhaps one day you will understand.

760
01:06:02,900 --> 01:06:05,929
Van Leyden! Are you there?

761
01:06:05,964 --> 01:06:07,164
No, he's not there.

762
01:06:07,199 --> 01:06:09,306
Yes, I'm here.

763
01:06:09,809 --> 01:06:12,347
Come up quickly!
The old man wants to see you in his cabin.

764
01:06:20,768 --> 01:06:22,847
Shut up otherwise...

765
01:06:24,164 --> 01:06:25,933
I saw nothing, heard nothing!

766
01:06:26,081 --> 01:06:27,156
Don't forget it...

767
01:06:34,687 --> 01:06:36,593
You have one more problem!

768
01:06:39,366 --> 01:06:41,670
Cooky, I want everyone's names
those who were in on the action.

769
01:06:42,217 --> 01:06:44,170
Who is their leader,
how they got up to this

770
01:06:44,205 --> 01:06:46,783
and what they intended to do with
boat, after my death.

771
01:06:47,018 --> 01:06:49,844
- Can you see that?
- Have I ever disappointed you?

772
01:06:51,148 --> 01:06:52,505
A phenomenon, eh?

773
01:06:53,200 --> 01:06:56,641
Professional snitch.
Occasional cook.

774
01:06:57,448 --> 01:07:00,523
And you accused him of having
stole your money.

775
01:07:00,558 --> 01:07:02,105
Did he say that?

776
01:07:02,614 --> 01:07:05,370
The ugly liar!

777
01:07:05,505 --> 01:07:07,285
Dare to say it to my face!

778
01:07:07,398 --> 01:07:09,586
Only you could have taken the money.

779
01:07:15,040 --> 01:07:17,047
Raise your hand on me again
and I'll kill you!

780
01:07:17,082 --> 01:07:19,492
Go for it!
Plant it!

781
01:07:23,736 --> 01:07:25,907
For the first time,
you wanted to kill?

782
01:07:26,242 --> 01:07:29,655
It's good to know that we care
a life in his hands, eh?

783
01:07:29,816 --> 01:07:31,075
You liked it, huh?

784
01:07:31,675 --> 01:07:34,145
I now know why
we call you “Wolf”.

785
01:07:34,180 --> 01:07:36,789
You learned things from it!

786
01:07:36,824 --> 01:07:39,056
You have changed!
I told you so.

787
01:07:39,091 --> 01:07:42,178
You are no longer the man you were
were getting on the boat.

788
01:07:42,213 --> 01:07:44,523
You have become like the others,

789
01:07:44,558 --> 01:07:48,330
like me! A brutal creature,
inhumane and merciless.

790
01:07:49,098 --> 01:07:52,472
You would not hesitate to use
this knife against me if I attacked you.

791
01:07:52,507 --> 01:07:53,565
You are crazy!

792
01:07:53,709 --> 01:07:55,035
that I had you by the throat.

793
01:07:55,036 --> 01:07:56,385
You are crazy.

794
01:08:15,620 --> 01:08:16,825
What is there?

795
01:08:16,860 --> 01:08:20,278
It's nothing!
Just a headache.

796
01:08:21,389 --> 01:08:24,341
It's often.
It goes, it comes.

797
01:08:28,921 --> 01:08:30,989
This pressure on my brain...

798
01:08:32,267 --> 01:08:34,047
If it could stop!

799
01:08:34,615 --> 01:08:36,547
It drives me crazy!

800
01:08:39,056 --> 01:08:42,685
4 hours! It's going to be daytime...

801
01:08:48,774 --> 01:08:51,277
Open the curtains!

802
01:08:54,238 --> 01:08:56,699
I said: Open!

803
01:09:19,221 --> 01:09:21,933
- Where are you going?
- Nowhere.

804
01:09:22,058 --> 01:09:24,602
I heard you walking!
Don't lie!

805
01:09:27,104 --> 01:09:29,411
You know, Van Leyden?
You know...

806
01:09:30,040 --> 01:09:31,090
Yes, I know.

807
01:09:31,275 --> 01:09:34,195
Don't tell them!

808
01:09:35,655 --> 01:09:37,448
If they know I'm blind,
they will kill me.

809
01:09:37,523 --> 01:09:39,325
I won't have a chance!

810
01:09:39,791 --> 01:09:45,539
It will pass. I'm used to it.
I will see again!

811
01:09:47,625 --> 01:09:49,627
Don't tell them!

812
01:09:51,545 --> 01:09:52,630
Have mercy, Van Leyden!

813
01:09:54,168 --> 01:09:55,322
Have mercy!

814
01:09:57,385 --> 01:10:00,596
Closer!
Come closer.

815
01:10:13,109 --> 01:10:15,695
You had your chance
but you didn't take it.

816
01:10:16,195 --> 01:10:19,198
You will have to stay
until I see it again.

817
01:10:20,533 --> 01:10:22,118
I was wrong:

818
01:10:22,493 --> 01:10:24,161
you haven't changed!

819
01:10:24,745 --> 01:10:26,497
No way!

820
01:11:06,412 --> 01:11:08,122
Alright, let's get this over with!

821
01:11:11,292 --> 01:11:13,085
I have a list in my pocket.

822
01:11:15,504 --> 01:11:18,048
The names of the men who
wanted to kill me.

823
01:11:19,383 --> 01:11:21,468
I know who, how

824
01:11:21,552 --> 01:11:23,470
and what you were counting
go boating.

825
01:11:23,846 --> 01:11:26,557
An ingenious plan!

826
01:11:28,392 --> 01:11:30,102
If he had succeeded!

827
01:11:30,936 --> 01:11:32,146
You had others, huh?

828
01:11:33,147 --> 01:11:35,524
Rescue you in a boat?

829
01:11:39,653 --> 01:11:41,572
What am I going to
make this list?

830
01:11:41,822 --> 01:11:44,033
Nothing at all!

831
01:11:48,787 --> 01:11:50,539
I know how you feel.

832
01:11:51,207 --> 01:11:53,292
What Louis said is true.

833
01:11:53,500 --> 01:11:54,919
Completely!

834
01:11:55,002 --> 01:11:58,297
I don't hunt seals.
I leave that to my brother!

835
01:11:58,714 --> 01:12:00,633
Yes, it has cannons on board.

836
01:12:01,258 --> 01:12:02,885
To cast “The Phantom”.

837
01:12:04,136 --> 01:12:06,055
Yes, you risk
to flow with it!

838
01:12:07,932 --> 01:12:09,934
But nothing is over.

839
01:12:11,727 --> 01:12:14,146
We will have a cargo
seal skins

840
01:12:14,229 --> 01:12:15,898
like you don't
have never seen!

841
01:12:16,607 --> 01:12:18,943
They will be stolen from those who
bought them!

842
01:12:19,902 --> 01:12:22,279
You certainly have nothing
against theft

843
01:12:22,863 --> 01:12:24,823
if you have your share!

844
01:12:26,408 --> 01:12:27,868
Louis didn't tell you that, did he?

845
01:12:28,327 --> 01:12:30,037
You will have your share.

846
01:12:30,412 --> 01:12:31,789
If it works, you will have

847
01:12:31,914 --> 01:12:34,291
something to live on
the rest of your life!

848
01:12:40,422 --> 01:12:43,925
Van Leyden, open the liquor store.
Let them have as many as they want.

849
01:12:50,015 --> 01:12:52,351
I have one more thing
to tell you:

850
01:12:53,394 --> 01:12:54,895
There is a donor
among you.

851
01:12:55,896 --> 01:12:58,565
And I hate givers.

852
01:12:59,441 --> 01:13:02,027
So I'm going
tell you who it is.

853
01:13:03,195 --> 01:13:05,045
It was Cooky who gave me the list.

854
01:13:07,199 --> 01:13:10,077
You are evil!

855
01:13:10,178 --> 01:13:11,716
We're going to take care of this snitch.

856
01:14:10,846 --> 01:14:11,930
A shark!

857
01:14:39,833 --> 01:14:41,752
Tie up what's left
of his leg!

858
01:15:00,646 --> 01:15:02,356
One cry and you are
a dead man!

859
01:15:02,440 --> 01:15:05,734
Speak low!
Where is the key to the lazaret?

860
01:15:07,236 --> 01:15:09,572
- In the pocket of this jacket.
- Go ahead, Johnson!

861
01:15:13,578 --> 01:15:14,912
See if it's the right one.

862
01:15:15,196 --> 01:15:16,287
It's good.

863
01:15:16,565 --> 01:15:17,903
Take what you need.

864
01:15:18,164 --> 01:15:19,290
Are you running away?

865
01:15:19,331 --> 01:15:21,667
No. We inspect
if you clean well.

866
01:15:22,960 --> 01:15:27,047
Take me, otherwise
I'm going crazy!

867
01:15:27,173 --> 01:15:28,924
You won't stay long
on board.

868
01:15:29,049 --> 01:15:30,676
You are going to do
a great trip!

869
01:15:30,677 --> 01:15:31,803
Put that knife away.

870
01:15:31,953 --> 01:15:33,832
Take care of the equipment,
I take care of him.

871
01:15:33,933 --> 01:15:34,603
Leave him!

872
01:15:34,638 --> 01:15:37,141
We can't risk him
tell Larsen everything.

873
01:15:37,266 --> 01:15:38,173
We can trust him.

874
01:15:38,267 --> 01:15:40,102
Here I wouldn't trust
To my mother.

875
01:15:44,315 --> 01:15:46,025
Go to the closet!

876
01:15:46,108 --> 01:15:47,526
To be made like
a rat? No!

877
01:15:47,627 --> 01:15:48,645
Come on, quickly!

878
01:15:57,620 --> 01:15:59,205
Who is with you?

879
01:16:00,456 --> 01:16:03,125
Person. I am alone.

880
01:16:04,376 --> 01:16:05,878
I thought I heard someone talking.

881
01:16:06,420 --> 01:16:09,131
The crew is noisy this evening.

882
01:16:11,091 --> 01:16:15,221
Yes, that must be it!

883
01:16:19,141 --> 01:16:20,351
Have you seen my second?

884
01:16:21,602 --> 01:16:24,783
I looked for him everywhere. He tanks
probably somewhere.

885
01:16:25,689 --> 01:16:27,524
I'll have to take the helm.

886
01:16:32,947 --> 01:16:34,159
What is this noise?

887
01:16:37,618 --> 01:16:39,370
You don't have
heard the sound of a siren?

888
01:16:41,330 --> 01:16:43,249
You must be mistaken.

889
01:16:43,670 --> 01:16:44,798
Are you sure?

890
01:16:46,794 --> 01:16:48,552
It's funny. I heard

891
01:16:48,587 --> 01:16:52,174
all night a siren
getting closer and closer.

892
01:16:57,680 --> 01:16:59,306
I'm going to go up on deck.

893
01:17:27,751 --> 01:17:31,755
- It's time to flee!
- With him at the helm?

894
01:17:31,839 --> 01:17:34,383
He can't see you!

895
01:17:34,508 --> 01:17:37,720
Don't ask questions!
Quickly!

896
01:17:38,137 --> 01:17:39,805
He can't see you.
He is blind.

897
01:17:41,348 --> 01:17:43,517
I witnessed one of his attacks.

898
01:17:43,976 --> 01:17:45,644
It lasts several hours.

899
01:17:46,145 --> 01:17:47,938
You will have time
to move far enough away.

900
01:17:48,230 --> 01:17:51,066
So why? You could have
give us, you didn't do it.

901
01:17:52,109 --> 01:17:53,652
You're wasting time.

902
01:17:54,486 --> 01:17:56,196
Load the supplies
on the boat!

903
01:18:01,368 --> 01:18:02,661
Do you still want to come?

904
01:18:04,121 --> 01:18:06,123
I'm going to get Ruth.

905
01:18:29,396 --> 01:18:33,025
I have the impression
let him see us anyway.

906
01:18:35,194 --> 01:18:37,029
He can't see us!

907
01:18:39,281 --> 01:18:41,283
I'm not leaving.

908
01:18:41,575 --> 01:18:42,951
Leave without me.

909
01:18:43,202 --> 01:18:48,457
Leave without me, I'm bad luck.

910
01:18:48,540 --> 01:18:50,834
I'll screw it up!

911
01:18:50,959 --> 01:18:51,771
Are you going to go up?

912
01:18:51,872 --> 01:18:54,510
No, you have to leave without me.

913
01:19:32,000 --> 01:19:33,418
Are we far?

914
01:19:34,086 --> 01:19:37,089
Not very.
It's only been 6 hours.

915
01:19:37,339 --> 01:19:39,299
We still have a way to go!

916
01:19:39,883 --> 01:19:42,344
If the wind is with us,
we will get there!

917
01:19:43,303 --> 01:19:45,806
I'm going out to eat.
She will wake up.

918
01:19:54,982 --> 01:19:58,318
“Have a good trip!
Wolf Larsen. "

919
01:20:07,953 --> 01:20:09,621
He used vinegar!

920
01:20:13,333 --> 01:20:15,002
In others too surely.

921
01:20:15,961 --> 01:20:18,269
There's still the one we took last night.

922
01:20:18,839 --> 01:20:21,508
8 liters to make
1500 miles!

923
01:20:21,591 --> 01:20:24,386
If we pay attention,
That will do!

924
01:20:25,470 --> 01:20:29,516
8 liters for 1500 miles!

925
01:20:30,392 --> 01:20:31,935
four!

926
01:20:32,561 --> 01:20:34,396
If we manage well, we will get there.

927
01:20:34,896 --> 01:20:36,690
Yes, we will get there!

928
01:20:37,357 --> 01:20:38,942
Did you think you were smart?

929
01:20:39,276 --> 01:20:41,862
You must be laughing at us!

930
01:20:41,987 --> 01:20:45,073
But you'll laugh loudly!
We'll get there!

931
01:20:45,157 --> 01:20:47,909
With or without water,
do you hear, Larsen?

932
01:21:02,090 --> 01:21:05,218
- Canoe 2 is missing!
- I know.

933
01:21:05,510 --> 01:21:07,179
Leach, Johnson,
the girl, Van Leyden...

934
01:21:07,262 --> 01:21:08,388
I know too.

935
01:21:08,430 --> 01:21:10,849
They must not be far!

936
01:21:10,932 --> 01:21:13,894
There's no rush.
We'll have them in a few days!

937
01:21:27,157 --> 01:21:29,409
A steamer!
It looks like...

938
01:21:29,493 --> 01:21:31,151
My brother's boat,
the "Macedonia".

939
01:21:31,745 --> 01:21:32,913
He caught up with me.

940
01:21:37,000 --> 01:21:40,504
We must escape from them first
the fog bank!

941
01:21:41,546 --> 01:21:42,672
A fog bank?

942
01:21:42,714 --> 01:21:44,257
Right above us!

943
01:21:48,512 --> 01:21:50,931
Don't you see it?

944
01:21:53,391 --> 01:21:54,768
Yes, I see it!

945
01:21:58,063 --> 01:22:00,607
Right on!

946
01:22:12,202 --> 01:22:14,162
Tell him to go straight!

947
01:22:32,472 --> 01:22:33,807
They spotted us.

948
01:22:34,108 --> 01:22:39,429
No, they are shooting blind.
They're going to lose track of us.

949
01:22:42,715 --> 01:22:45,246
Sorry, Captain, but I can't
go nowhere else.

950
01:22:45,585 --> 01:22:48,153
I'm afraid to go down in case
where we would begin to sink.

951
01:22:48,154 --> 01:22:50,335
Shut up! We are not going to sink.

952
01:22:50,436 --> 01:22:53,165
Yes, I know, Captain.
You're going to get us out of here.

953
01:22:53,266 --> 01:22:56,941
You speak loudly on purpose
so that we can be spotted?

954
01:22:57,042 --> 01:22:59,601
Oh no, captain!
I would never do such a thing.

955
01:22:59,719 --> 01:23:02,172
Smoke!
Make sure he shuts up!

956
01:23:19,060 --> 01:23:20,375
We're touched, captain!

957
01:23:20,535 --> 01:23:21,654
Should I lower the boats?

958
01:23:21,689 --> 01:23:25,490
No, no one leaves the boat
before I order it.

959
01:23:26,187 --> 01:23:28,140
As long as we float, we have a chance.

960
01:23:32,999 --> 01:23:34,258
A man in the crown!

961
01:23:34,601 --> 01:23:35,754
Look closely!

962
01:23:49,484 --> 01:23:50,520
He's blind!

963
01:23:50,755 --> 01:23:54,739
He's blind, I tell you!
The old man is blind!

964
01:24:10,455 --> 01:24:11,817
No, not like that!

965
01:24:11,818 --> 01:24:13,000
I'll show you.

966
01:24:13,073 --> 01:24:15,331
Take the helm!
Try to stay the course.

967
01:24:18,307 --> 01:24:21,065
Hold it while I try
to arrive.

968
01:24:34,315 --> 01:24:35,648
Ruth, no!

969
01:24:38,351 --> 01:24:40,049
I'm going to attach it to the mast.

970
01:24:41,003 --> 01:24:43,071
- Do you hear me?
- Yes, I hear you.

971
01:24:43,272 --> 01:24:45,077
Swear to me you won't do that again.

972
01:24:45,572 --> 01:24:46,861
- Do you swear?
- No.

973
01:24:48,058 --> 01:24:50,125
- listen to me!
- I don't want to listen to you.

974
01:24:50,226 --> 01:24:52,352
- You three will make it.
- The four of us.

975
01:24:52,920 --> 01:24:54,403
The four of us get through it.

976
01:24:54,438 --> 01:24:57,557
Johnson, Van Weyden...
They have a future.

977
01:24:57,858 --> 01:25:01,136
You too. You can still
start your life again somewhere.

978
01:25:01,137 --> 01:25:02,687
And you?

979
01:25:02,788 --> 01:25:05,337
Well, okay. We dock.

980
01:25:06,136 --> 01:25:08,084
Maybe I'll go to Hong Kong
or Singapore.

981
01:25:08,926 --> 01:25:11,938
I've been there before.
I will know how to manage.

982
01:25:12,604 --> 01:25:15,604
I won't be spotted.
I will not go back to prison.

983
01:25:16,340 --> 01:25:18,952
What do you think I will do
to survive?

984
01:25:19,087 --> 01:25:20,777
- Shut up.
- You ask me

985
01:25:20,812 --> 01:25:22,224
I'll tell you...

986
01:25:22,325 --> 01:25:25,341
Where we will approach,
I will work for you.

987
01:25:25,442 --> 01:25:28,272
You will live with me.
We will get married.

988
01:25:31,106 --> 01:25:32,926
- What?
- We'll get married.

989
01:25:33,385 --> 01:25:34,944
We'll both start from scratch.

990
01:25:35,546 --> 01:25:38,595
There's a place waiting for us
somewhere. We will find him.

991
01:26:00,894 --> 01:26:03,112
Johnson? Johnson?

992
01:26:05,597 --> 01:26:06,642
Van Leyden! Ruth!

993
01:26:30,676 --> 01:26:31,708
A ship!

994
01:26:32,358 --> 01:26:33,430
I see a ship!

995
01:26:55,911 --> 01:26:59,003
Look!
All the canoes have disappeared!

996
01:27:02,792 --> 01:27:05,099
- Where are you going?
- on board.

997
01:27:05,731 --> 01:27:09,024
There are provisions.
Enough for us.

998
01:27:09,125 --> 01:27:10,183
Don't do that!

999
01:27:10,218 --> 01:27:13,894
There is no one left!
It's sinking! The Phantom is no more.

1000
01:27:13,929 --> 01:27:16,605
- But Larsen?
- He had to save his skin.

1001
01:27:19,166 --> 01:27:21,476
Stay with her.
I will pass the goods on to you.

1002
01:28:05,028 --> 01:28:06,109
Open!

1003
01:28:19,894 --> 01:28:21,110
Let's get on board.

1004
01:28:26,723 --> 01:28:29,629
Leach? Where are you?

1005
01:28:30,222 --> 01:28:32,833
Here. Do you hear me?

1006
01:28:33,133 --> 01:28:34,323
Yes, I hear you.

1007
01:28:35,944 --> 01:28:37,330
We don't have time to talk.

1008
01:28:40,982 --> 01:28:42,400
We'll find a way!

1009
01:28:42,776 --> 01:28:44,694
I took out water and supplies

1010
01:28:44,820 --> 01:28:48,198
But Larsen fell on me.
I couldn't do anything.

1011
01:28:48,657 --> 01:28:50,581
Take it all
and put him in the boat!

1012
01:28:50,826 --> 01:28:52,035
But, what about you?

1013
01:28:52,160 --> 01:28:56,331
Don't waste time!
Leave the boat before it arrives.

1014
01:28:56,456 --> 01:28:57,874
The boat is sinking.
You're going to drown.

1015
01:28:58,166 --> 01:29:01,378
It was written!
I knew it from the start!

1016
01:29:01,795 --> 01:29:04,631
There must be a way to
get out of there.

1017
01:29:04,840 --> 01:29:07,589
Larsen has the key!
Go ask him!

1018
01:29:08,093 --> 01:29:09,116
- I'm going.
- No.

1019
01:29:09,151 --> 01:29:12,300
Don't approach him!
 In addition to being blind, he is crazy!

1020
01:29:12,597 --> 01:29:15,863
He will kill you!
We must live!

1021
01:29:17,978 --> 01:29:19,062
Not without you.

1022
01:29:19,229 --> 01:29:20,897
Van Leyden, take her!

1023
01:29:20,931 --> 01:29:23,679
Stay.
I'll get the key...

1024
01:29:25,110 --> 01:29:27,320
Don't go there!

1025
01:29:28,947 --> 01:29:30,282
Take her!

1026
01:29:41,585 --> 01:29:43,128
Are you there?

1027
01:29:43,169 --> 01:29:44,504
I'm here.

1028
01:29:45,088 --> 01:29:46,965
You shouldn't have stayed!

1029
01:29:47,507 --> 01:29:49,009
If you live, I will live.

1030
01:29:49,884 --> 01:29:51,344
If you die, I will die.

1031
01:29:52,929 --> 01:29:54,214
I'm like that!

1032
01:29:54,306 --> 01:29:56,433
It reminds me of a day

1033
01:29:57,976 --> 01:30:00,312
at a friend's wedding.

1034
01:30:01,062 --> 01:30:03,231
What struck me

1035
01:30:03,857 --> 01:30:06,151
that's when the priest said:

1036
01:30:06,901 --> 01:30:09,821
“For better or for worse!”

1037
01:30:10,572 --> 01:30:14,284
“In joy as in adversity!”

1038
01:30:15,452 --> 01:30:17,120
"Until the
death separates you. "

1039
01:30:19,414 --> 01:30:21,333
We will only have known the end!

1040
01:30:22,917 --> 01:30:25,670
We will have experienced everything
in one day!

1041
01:30:26,504 --> 01:30:28,423
It's more than I expected!

1042
01:30:30,884 --> 01:30:33,595
If it has to end like this

1043
01:30:35,180 --> 01:30:36,514
I want to!

1044
01:30:38,516 --> 01:30:39,684
Me too.

1045
01:30:46,566 --> 01:30:48,193
Enter the door is open.

1046
01:30:51,321 --> 01:30:54,115
- I was waiting for you.
- I want the key to the lazaret.

1047
01:30:54,407 --> 01:30:56,159
Come and take it from me.

1048
01:30:57,285 --> 01:30:59,162
One more step and I'm shooting!

1049
01:31:00,580 --> 01:31:02,332
Proof that I see
again...

1050
01:31:03,041 --> 01:31:07,295
it's blurry, but enough
to kill you.

1051
01:31:07,921 --> 01:31:09,005
Where is Johnson?

1052
01:31:09,214 --> 01:31:11,549
He is dead.
He gave his life.

1053
01:31:12,258 --> 01:31:13,635
I'm disappointed.

1054
01:31:14,302 --> 01:31:16,930
I was waiting for this sacrifice from you!

1055
01:31:19,591 --> 01:31:22,977
- The boat is sinking. Time is running out.
- I have plenty of time.

1056
01:31:24,062 --> 01:31:25,814
Answer!
Why not you?

1057
01:31:26,648 --> 01:31:28,483
All your beautiful words?

1058
01:31:28,900 --> 01:31:30,318
I was right, huh?

1059
01:31:30,819 --> 01:31:32,987
You left
Johnson die.

1060
01:31:34,197 --> 01:31:36,449
I understand.
I would have done the same.

1061
01:31:36,783 --> 01:31:38,493
But you said:

1062
01:31:38,660 --> 01:31:41,246
"It's a price that's worthless
would not pay to live. "

1063
01:31:41,704 --> 01:31:43,665
What is yours?

1064
01:31:43,706 --> 01:31:47,085
Come with us.
You will see a doctor.

1065
01:31:47,210 --> 01:31:49,712
He will heal you.

1066
01:31:50,672 --> 01:31:52,882
No, I'll never see it again.

1067
01:31:53,341 --> 01:31:55,301
I've known this for a long time.

1068
01:31:56,010 --> 01:31:58,888
My eyes are ruined
and me with it!

1069
01:31:59,097 --> 01:32:00,557
I will go down with my boat.

1070
01:32:01,558 --> 01:32:03,101
You must like it.

1071
01:32:03,726 --> 01:32:05,812
It's in the pure
tradition of the sea!

1072
01:32:06,479 --> 01:32:10,024
I, Wolf Larsen will sink
with my boat close to land!

1073
01:32:12,735 --> 01:32:15,321
- We are 2 miles from an island.
- I don't believe you.

1074
01:32:15,613 --> 01:32:17,907
Just behind
the fog bank!

1075
01:32:18,032 --> 01:32:21,578
A small island where boats
Japanese people get wet sometimes.

1076
01:32:21,744 --> 01:32:23,746
I was going there when
my brother attacked me.

1077
01:32:24,664 --> 01:32:27,792
The dream island for Leach and the girl!

1078
01:32:28,376 --> 01:32:30,247
Too bad Leach
don't know it.

1079
01:32:32,744 --> 01:32:34,723
- You should go.
- Go there?

1080
01:32:34,824 --> 01:32:36,956
You can leave.
Take the girl with you.

1081
01:32:37,902 --> 01:32:39,656
I want you to finish writing
this book about me.

1082
01:32:40,169 --> 01:32:41,836
The last chapter will be worth it.

1083
01:32:42,558 --> 01:32:45,184
Too bad you weren't
On board to see the end.

1084
01:32:46,001 --> 01:32:48,564
When my brother joined us,
we fled.

1085
01:32:48,665 --> 01:32:49,667
Don't move.

1086
01:32:51,401 --> 01:32:54,700
We slipped into the mist.
For an hour, I drove the crew.

1087
01:32:55,269 --> 01:32:57,266
Nobody realized
that I was blind.

1088
01:32:57,267 --> 01:32:59,706
But Cooky noticed.

1089
01:33:00,477 --> 01:33:03,377
He cried: "He is blind,
this bastard is blind"

1090
01:33:04,528 --> 01:33:06,036
He called me a bastard!

1091
01:33:07,787 --> 01:33:10,761
And my brother touched us.
The boat started to sink.

1092
01:33:11,273 --> 01:33:14,495
They rushed
in the boats, those dirty rats.

1093
01:33:14,696 --> 01:33:16,282
You will write all this in
your book, eh?

1094
01:33:17,796 --> 01:33:18,829
Hurry up!

1095
01:33:19,466 --> 01:33:21,101
So what about Leach?

1096
01:33:21,457 --> 01:33:22,583
It will flow with me.

1097
01:33:22,753 --> 01:33:24,207
For what? For what?

1098
01:33:24,242 --> 01:33:26,496
He turned the crew against me.
He tried to kill me.

1099
01:33:26,537 --> 01:33:28,941
- And this is your revenge?
- Yes, it's my revenge.

1100
01:33:29,242 --> 01:33:31,878
- I don't believe it, you...
- No matter what you believe.

1101
01:33:32,079 --> 01:33:33,216
He stays on the boat.

1102
01:33:34,661 --> 01:33:36,672
"He saw himself as
an exceptional being. "

1103
01:33:36,707 --> 01:33:37,741
What are you talking about?

1104
01:33:37,776 --> 01:33:39,445
I am writing the end of my book.

1105
01:33:45,162 --> 01:33:47,865
Yes, that's it.
It boils down to this.

1106
01:33:48,406 --> 01:33:50,849
"Better to reign in hell,
than being a slave in paradise. "

1107
01:33:51,005 --> 01:33:53,336
"He saw himself until the last moment
proud, defiant, strong,

1108
01:33:53,371 --> 01:33:57,107
fist raised to the heavens
when the ocean covered it. "

1109
01:33:57,174 --> 01:34:01,468
“He likes this death. He would have
wanted to lead his enemies there"

1110
01:34:01,503 --> 01:34:04,783
"Turn a defeat into a victory!
Die as a superman!”

1111
01:34:04,818 --> 01:34:07,754
- Does it end like this?
- No, it's not over:

1112
01:34:09,228 --> 01:34:11,435
"Looking at him then,
I felt pity for him. "

1113
01:34:11,688 --> 01:34:13,633
I don't want pity.

1114
01:34:13,649 --> 01:34:16,925
"Soon he will be alone, forced
to face the truth!”

1115
01:34:16,960 --> 01:34:18,036
I know the truth!

1116
01:34:18,071 --> 01:34:19,792
"Then he will see himself as he really is,

1117
01:34:19,827 --> 01:34:22,275
"poor broken carcass of
who was a man!”

1118
01:34:22,310 --> 01:34:23,034
Shut up!

1119
01:34:23,075 --> 01:34:26,564
"He will then have to admit that
there is nothing heroic about his death. "

1120
01:34:26,954 --> 01:34:29,320
“How pathetic she is. "

1121
01:34:29,373 --> 01:34:31,816
"And that his only motivation
was the fear. "

1122
01:34:33,126 --> 01:34:34,586
“He was afraid to live”

1123
01:34:34,670 --> 01:34:37,089
"because he no longer had
inner strength. "

1124
01:34:37,256 --> 01:34:40,592
"Blind and helpless,
he would have needed others. "

1125
01:34:40,926 --> 01:34:42,928
“I see his reaction again
when I said "

1126
01:34:43,011 --> 01:34:45,632
"that he would not dare to reveal his ego
in front of the world"

1127
01:34:46,099 --> 01:34:47,147
I knew then that I was right.

1128
01:34:47,182 --> 01:34:50,772
That's not true!
I don't want to hear any more.

1129
01:34:50,807 --> 01:34:53,202
"Such was the end of Wolf Larsen..."

1130
01:34:53,397 --> 01:34:56,198
"A shabby, pitiful end,
pathetic. "

1131
01:34:56,233 --> 01:34:57,651
Enough!
Do you hear me?

1132
01:35:37,190 --> 01:35:39,477
You don't even see anymore
the shadows.

1133
01:35:40,277 --> 01:35:41,607
Where are you?

1134
01:35:42,863 --> 01:35:44,190
Here at the table.

1135
01:35:57,711 --> 01:36:01,381
I couldn't have missed you!
I saw you and I shot.

1136
01:36:01,923 --> 01:36:04,342
It's hard to kill the truth.

1137
01:36:04,760 --> 01:36:06,739
I could have saved myself.

1138
01:36:08,305 --> 01:36:10,849
How I missed you,
I could have run outside.

1139
01:36:11,433 --> 01:36:12,845
It's true.

1140
01:36:13,722 --> 01:36:15,622
You asked me my price.

1141
01:36:15,896 --> 01:36:17,468
Here it is:

1142
01:36:17,503 --> 01:36:19,558
the key to the lazarette.
Leach's life.

1143
01:36:20,776 --> 01:36:22,394
Answer me!

1144
01:36:22,444 --> 01:36:27,018
Everything is fine.
Stay there. Don't leave.

1145
01:36:28,492 --> 01:36:31,406
So Larsen?

1146
01:36:31,620 --> 01:36:33,216
What do you want to prove?

1147
01:36:33,246 --> 01:36:36,889
That you were wrong
on my account.

1148
01:36:37,792 --> 01:36:41,132
It's a market:
My life versus Leach's.

1149
01:36:42,426 --> 01:36:44,709
I stay here to die with you
and Leach is free.

1150
01:36:44,767 --> 01:36:45,809
You are trying to trap me.

1151
01:36:46,415 --> 01:36:48,526
The door is closed
and you still have bullets left.

1152
01:36:49,120 --> 01:36:50,126
It's a trap.

1153
01:36:51,120 --> 01:36:54,106
Nobody acts like that except
if he intends to profit from it.

1154
01:36:55,562 --> 01:36:58,591
You think I'm going to open
the door and let you go, eh?

1155
01:36:58,592 --> 01:37:01,253
You think I will give up
on my part of the deal,

1156
01:37:01,288 --> 01:37:04,244
that you will find a way to
don't go down with me and the ship.

1157
01:37:06,422 --> 01:37:08,261
I'm sure that's your plan.

1158
01:37:09,936 --> 01:37:11,622
There must be some confusion.

1159
01:37:12,056 --> 01:37:15,824
There is no confusion.
I will go down with you and "The Phantom".

1160
01:37:17,015 --> 01:37:18,831
Throw the key and you will see.

1161
01:37:20,179 --> 01:37:22,315
Are you afraid that
I prove your mistake?

1162
01:37:32,699 --> 01:37:34,958
Ruth is the key to the lazarette.
Do you have it?

1163
01:37:35,059 --> 01:37:36,184
Yes, that's it, I have it.

1164
01:37:36,601 --> 01:37:39,772
Get him out quick!
Before it's too late.

1165
01:37:39,992 --> 01:37:42,117
But... what about you, Van Leyden?

1166
01:37:42,413 --> 01:37:43,473
I...

1167
01:37:45,339 --> 01:37:46,555
found on the bridge.

1168
01:37:52,729 --> 01:37:53,874
Van Leyden...

1169
01:37:56,123 --> 01:37:57,631
Where are you?

1170
01:37:58,384 --> 01:37:59,742
Where are you, Van Leyden?

1171
01:38:12,630 --> 01:38:14,187
It was a ruse!

1172
01:38:15,222 --> 01:38:16,745
I touched you!

1173
01:38:17,337 --> 01:38:18,641
I touched you!

1174
01:38:19,729 --> 01:38:21,381
I knew there was a mix-up.

1175
01:38:21,955 --> 01:38:23,407
I knew it!

1176
01:38:33,265 --> 01:38:34,345
Van Leyden!

1177
01:38:40,135 --> 01:38:41,886
Useless !
It's too late!


