1
00:03:55,929 --> 00:03:57,929
No, thank you.

2
00:03:59,471 --> 00:04:01,471
Thank you.

3
00:04:02,971 --> 00:04:05,179
No, that's quite sufficient.
Thanks.

4
00:04:05,263 --> 00:04:07,929
- Salt?
- Thank you.

5
00:04:08,013 --> 00:04:09,929
What exactly is he doing now?

6
00:04:10,013 --> 00:04:12,888
He's on leave, actually.
On vacation.

7
00:04:12,971 --> 00:04:15,888
Well, perhaps someone
might get in touch with him.

8
00:04:15,971 --> 00:04:18,388
Yes, certainly.
No difficulty about that.

9
00:04:18,471 --> 00:04:21,846
- Got him to pop over to Berlin.
- I think so.

10
00:04:21,929 --> 00:04:25,471
<i>Good.</i>

11
00:04:25,513 --> 00:04:28,138
Shame about K.L.J.

12
00:04:28,179 --> 00:04:31,096
- How was he killed?
- Shot.

13
00:04:31,179 --> 00:04:35,388
- What gun?
- Long shot in the spine, actually-9.3.

14
00:04:35,471 --> 00:04:38,471
- Same as Metzler.
- Really?

15
00:04:39,929 --> 00:04:42,388
- How's your lunch?
- Rather good.

16
00:04:42,471 --> 00:04:45,221
- What is it?
- Pheasant.

17
00:04:45,304 --> 00:04:48,638
- That should be rather good. Is it?
- It is, rather. Yes.

18
00:05:40,013 --> 00:05:43,638
<i>Excuse me. Do you have a light?</i>

19
00:05:43,679 --> 00:05:45,638
Certainly.

20
00:05:49,263 --> 00:05:52,554
- Do you smoke this brand?
- No, I don't think I know that brand.

21
00:05:52,638 --> 00:05:54,804
Perhaps I might introduce it to you.

22
00:05:54,846 --> 00:05:56,846
Thank you.

23
00:06:00,929 --> 00:06:04,638
- Ever been here before?
- No.

24
00:06:04,721 --> 00:06:06,679
Impressive, isn't it?

25
00:06:06,721 --> 00:06:10,304
Built by Werner in 1936 for the Olympics.

26
00:06:10,388 --> 00:06:12,721
It holds 100,000 people.

27
00:06:12,804 --> 00:06:18,596
Certain well-known personalities
used to stand right up there.

28
00:06:18,679 --> 00:06:20,638
Must've been quite noisy...

29
00:06:20,721 --> 00:06:23,638
100,000 people all cheering,
wouldn't you say?

30
00:06:24,846 --> 00:06:26,846
Yes, quite noisy.

31
00:06:30,013 --> 00:06:33,513
- Some leberwurst?
- No, thanks.

32
00:06:33,596 --> 00:06:37,888
<i>Or some schinken? Wait a moment.
What am I talking about?</i>

33
00:06:37,971 --> 00:06:40,846
<i>This isn't schinken. It's knackwurst.
What about some knackwurst?</i>

34
00:06:40,929 --> 00:06:43,888
- I'm not hungry.
- Aren't you? I am.

35
00:06:43,971 --> 00:06:48,304
You won't mind if I eat while we, walk?

36
00:06:48,346 --> 00:06:50,763
What do you want?

37
00:06:50,846 --> 00:06:54,263
- You've been on holiday, I understand.
- I am on holiday.

38
00:06:54,346 --> 00:06:56,346
By the sea?

39
00:06:58,513 --> 00:07:00,346
What do you want?

40
00:07:00,429 --> 00:07:03,221
- My name's Pol, by the way.
- What?

41
00:07:03,304 --> 00:07:05,763
P-O-L. Pol.

42
00:07:05,846 --> 00:07:09,138
- Mine's Quiller.
- I know that.

43
00:07:09,221 --> 00:07:12,429
I'm told you've been working
in the Middle East for some time.

44
00:07:12,513 --> 00:07:14,971
Yes, I've been working there.

45
00:07:15,013 --> 00:07:17,804
We've been engaged in some
rather tough work here.

46
00:07:17,846 --> 00:07:21,013
I think we're coping well with the situation
in other parts of the country...

47
00:07:21,096 --> 00:07:24,596
but it's getting a bit out of hand
in Berlin.

48
00:07:24,679 --> 00:07:28,638
Quite a tough bunch. Nazi from
top to toe.

49
00:07:28,721 --> 00:07:30,804
In the classic tradition.

50
00:07:30,888 --> 00:07:33,721
But not just the remains
of the old lot. No.

51
00:07:33,804 --> 00:07:36,804
There's quite a bit of new blood.
Youth.

52
00:07:36,888 --> 00:07:40,679
Firm believers. Very dangerous.

53
00:07:40,763 --> 00:07:43,304
It wouldn't do to underestimate them.

54
00:07:43,346 --> 00:07:47,388
Quite complex, of course, the overall,

55
00:07:47,471 --> 00:07:50,429
Difficult to pinpoint.

56
00:07:50,513 --> 00:07:54,138
Nobody wears a brown shirt now, you see.

57
00:07:54,221 --> 00:07:56,346
No banners.

58
00:07:56,429 --> 00:07:58,804
Consequently, they are difficult
to recognize.

59
00:08:01,054 --> 00:08:04,471
They look like everybody else.

60
00:08:05,679 --> 00:08:07,971
They move in various walks of life.

61
00:08:08,013 --> 00:08:11,429
But they're very careful
and quite clever.

62
00:08:11,513 --> 00:08:13,971
And they look like everybody else.

63
00:08:14,013 --> 00:08:16,471
Intriguing, don't you think?

64
00:08:16,513 --> 00:08:19,971
However, I agree with you.
I mean, that's all politics. Not our job.

65
00:08:20,054 --> 00:08:22,054
I'll tell you what our job is.

66
00:08:22,138 --> 00:08:26,221
Our job is to get to the hard core,
the extreme element...

67
00:08:26,304 --> 00:08:30,429
the ones you can recognize,
if you get close enough to see them.

68
00:08:30,513 --> 00:08:33,513
They have a base here,
but we don't know where it is.

69
00:08:33,596 --> 00:08:35,638
We need rather urgently to find it.

70
00:08:35,721 --> 00:08:37,638
I've read the files.

71
00:08:37,679 --> 00:08:42,013
- You read them while you were in London, did you?
- That's right.

72
00:08:42,096 --> 00:08:45,804
Who was our leading operator here
in the last file you saw?

73
00:08:45,846 --> 00:08:48,263
- Metzler.
- He's dead.

74
00:08:48,346 --> 00:08:51,679
Another colleague of yours
took over from him.

75
00:08:51,763 --> 00:08:54,554
Kenneth Lindsay Jones.

76
00:08:54,638 --> 00:08:57,679
He's dead too.
He was killed two days ago-

77
00:08:57,763 --> 00:09:01,804
long range 9.3 in the spine.

78
00:09:01,888 --> 00:09:04,096
We'd like you to take over.

79
00:09:04,179 --> 00:09:06,429
He was obstinate. He refused cover.

80
00:09:06,513 --> 00:09:09,429
If he'd allowed us to give him cover,
he might not be dead...

81
00:09:09,513 --> 00:09:12,388
and we might have a better idea
of how far he'd got.

82
00:09:12,471 --> 00:09:14,971
He was justified in using
any method he thought fit.

83
00:09:15,054 --> 00:09:18,013
Not a very efficient method, in his case.

84
00:09:18,096 --> 00:09:21,304
What do you know about it?
You only talk to people.

85
00:09:21,346 --> 00:09:25,179
This is a very strong operation,
fully urgent.

86
00:09:25,263 --> 00:09:28,763
They've killed two of our men.
We want you to take over from Jones.

87
00:09:28,846 --> 00:09:32,679
I've been asked to say
that this is not an order, but a request.

88
00:09:32,763 --> 00:09:36,346
<i>Consider it, will you?
At your leisure.</i>

89
00:09:37,721 --> 00:09:40,013
I'll give you five minutes.

90
00:09:40,096 --> 00:09:44,138
Perhaps you'll join me in Section
"E" at 11:26.

91
00:12:17,013 --> 00:12:18,929
<i>Bitte?</i>

92
00:12:19,013 --> 00:12:21,721
I'd like a double Jack Daniel's
on the rocks. Do you have it?

93
00:12:21,804 --> 00:12:24,429
Jack Daniel's, double?

94
00:12:31,971 --> 00:12:35,513
Would you like to see the evening paper?

95
00:12:37,013 --> 00:12:40,138
Do you smoke this brand?

96
00:12:40,221 --> 00:12:42,971
No, I don't think I know that brand.

97
00:12:43,013 --> 00:12:45,596
Perhaps I might introduce it to you.

98
00:12:45,679 --> 00:12:47,971
Would you say they're milder
than other brands?

99
00:12:48,013 --> 00:12:50,304
They're milder than some other brands.

100
00:12:50,346 --> 00:12:53,013
Okay, I'll try one.

101
00:12:53,096 --> 00:12:55,929
I lost you.

102
00:12:56,013 --> 00:12:57,971
Why? Were you following me?

103
00:12:58,013 --> 00:13:01,054
You were playing a game with me.
I didn't appreciate it.

104
00:13:01,138 --> 00:13:03,054
Come on. Don't be silly.

105
00:13:03,138 --> 00:13:05,304
You might have been one
of the adverse party.

106
00:13:05,346 --> 00:13:08,971
- They don't know you are here... yet.
- You don't think so?

107
00:13:09,013 --> 00:13:13,471
- No. I am one of your cover.
- Hi.

108
00:13:13,513 --> 00:13:18,513
I would like to ask what methods
you intend to employ.

109
00:13:18,596 --> 00:13:20,596
Well -

110
00:13:22,304 --> 00:13:24,221
Same again!

111
00:13:27,596 --> 00:13:32,554
I'll tell you. If you say they don't know I'm
here, I think I'd better let them know I'm here.

112
00:13:32,638 --> 00:13:36,513
- Otherwise, how are we ever gonna get together?
- I see. That's your business.

113
00:13:36,554 --> 00:13:40,804
The fact is, I've been asked to give you
certain fragments of information...

114
00:13:40,888 --> 00:13:43,471
to do with some of K.L.J.'s movements.

115
00:13:43,554 --> 00:13:46,013
We have no idea
whether it's of any value.

116
00:13:49,096 --> 00:13:53,096
- What's your name?
- Hengel.

117
00:13:53,179 --> 00:13:56,054
Why are you so tense, Hengel?

118
00:13:56,138 --> 00:13:59,471
- Are you being funny?
- Look at your hand. It's so tight.

119
00:13:59,638 --> 00:14:02,888
Look at your skin.
Your skin's terrible.

120
00:14:02,971 --> 00:14:04,929
I don't think you get enough exercise.

121
00:14:04,971 --> 00:14:07,846
I have a feeling, Mr. Quiller...

122
00:14:07,929 --> 00:14:11,304
that you won't find life here
so funny for very long.

123
00:14:11,346 --> 00:14:14,096
- Why don't you drink your beer?
- I don't want it.

124
00:14:14,138 --> 00:14:17,888
- I bought it for you.
- You can't make me want it, Mr. Quiller.

125
00:14:19,471 --> 00:14:22,429
Well, I need a chaser.

126
00:14:22,471 --> 00:14:27,221
- I worked with K.L.J. I knew him.
- Really?

127
00:14:27,304 --> 00:14:31,763
- Did you know him?
- Yes, I did.

128
00:14:31,804 --> 00:14:35,388
If he'd allowed me to stay with him,
I could have saved his life.

129
00:14:39,179 --> 00:14:41,346
- Give me the information.
- What?

130
00:14:41,429 --> 00:14:44,638
You said you had information.
Give it to me.

131
00:15:25,179 --> 00:15:28,554
I'm thinking of starting a big chain
of these places in the States.

132
00:15:28,638 --> 00:15:31,471
- Don't they have quite a few of them already?
- Yes.

133
00:15:31,554 --> 00:15:34,388
Quite a few, quite a few.
Thousands.

134
00:15:34,471 --> 00:15:37,596
But there's always room for a few more.

135
00:15:37,638 --> 00:15:41,554
- Always.
- What kind of business do you do?

136
00:15:41,638 --> 00:15:45,138
Quite good. We have many regulars.

137
00:15:45,221 --> 00:15:49,471
A friend was telling me about this place.
He was in here a couple of nights ago.

138
00:15:49,554 --> 00:15:52,054
Don't know if you ever met him-
name of Jones.

139
00:15:52,138 --> 00:15:55,763
- Kenneth Lindsay Jones.
- Jones?

140
00:15:55,804 --> 00:15:59,138
No, I don't think so.
I think I could remember the name.

141
00:15:59,179 --> 00:16:02,096
Yes.

142
00:16:02,138 --> 00:16:04,096
- Would you like to bowl?
- No.

143
00:16:04,138 --> 00:16:07,263
Not now, thanks. But maybe
I'll come back another day.

144
00:16:07,346 --> 00:16:09,304
Bye, Mr.,

145
00:16:09,388 --> 00:16:11,304
- Weiss.
- Weiss.

146
00:16:11,388 --> 00:16:13,929
<i>- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.</i>

147
00:16:40,179 --> 00:16:42,138
Sorry. I don't understand.

148
00:16:42,179 --> 00:16:44,429
- You're not swimming?
- No.

149
00:16:44,471 --> 00:16:46,429
This is for swimming, this place.

150
00:16:46,471 --> 00:16:49,763
I'm a coach, back in the States.

151
00:16:49,804 --> 00:16:51,929
I teach swimming in Williamsburg,
Virginia.

152
00:16:51,971 --> 00:16:54,888
I heard some of the best swimmers
in Berlin come here.

153
00:16:54,971 --> 00:16:59,513
A friend of mine was telling me.
An Englishman, name of Jones.

154
00:17:02,763 --> 00:17:06,888
This place is for swimming.
You cannot watch.

155
00:17:06,971 --> 00:17:09,971
<i>It is not allowed to have onlookers.</i>

156
00:17:10,054 --> 00:17:12,471
What a pity. I hoped
I'd have been able to watch.

157
00:17:12,513 --> 00:17:14,721
No.

158
00:17:14,804 --> 00:17:17,721
Pity.

159
00:17:17,804 --> 00:17:19,971
<i>Well, danke.</i>

160
00:17:50,471 --> 00:17:54,096
My name is Cooper. I'm a journalist.

161
00:17:54,138 --> 00:17:57,346
I speak English,
I'm afraid, not so very well.

162
00:17:57,429 --> 00:18:01,138
I'm afraid I don't speak German at all.

163
00:18:01,179 --> 00:18:03,471
How can I help you?

164
00:18:05,638 --> 00:18:09,554
<i>I'm writing an article
for the Philadelphia World Review.</i>

165
00:18:09,638 --> 00:18:11,554
- You haven't heard of it?
- No.

166
00:18:11,638 --> 00:18:14,804
That's because it hasn't started yet.
This is gonna be the first number.

167
00:18:14,888 --> 00:18:17,929
We in Philadelphia are convinced
that current affairs in Europe...

168
00:18:17,971 --> 00:18:22,888
have a great deal of bearing on the lives
of the citizens of Philadelphia.

169
00:18:22,971 --> 00:18:26,804
- You know, the people back home in Philly.
- I don't understand what-

170
00:18:26,888 --> 00:18:31,263
I am collating material for an article
about the Nazi situation in Germany.

171
00:18:31,304 --> 00:18:33,263
- Nazis?
- That's right.

172
00:18:33,304 --> 00:18:36,638
We understand that you had a schoolteacher
here recently, name of Steiner...

173
00:18:36,721 --> 00:18:39,638
who was discovered to have been
a war criminal.

174
00:18:39,721 --> 00:18:42,263
- Is that right?
- That is so.

175
00:18:42,346 --> 00:18:47,138
Well, we'd like a little more information
for our Philly readers.

176
00:18:47,179 --> 00:18:49,138
It was all reported.

177
00:18:49,179 --> 00:18:51,929
I didn't think it was reported
in any great detail.

178
00:18:51,971 --> 00:18:55,596
- The man hanged himself, I believe.
- Hanged?

179
00:18:55,679 --> 00:18:57,638
Yeah, you know.

180
00:18:57,679 --> 00:19:01,179
Hanged. Yes.

181
00:19:01,263 --> 00:19:04,429
I'm so sorry. My English.

182
00:19:04,471 --> 00:19:08,596
I have a teacher here who has
replaced this man.

183
00:19:08,679 --> 00:19:12,013
She knows English.
Perhaps you would like to speak to her?

184
00:19:12,096 --> 00:19:14,013
Sure. Thanks.

185
00:19:14,096 --> 00:19:18,888
If you will come with me,
I will see if she is still here.

186
00:19:26,638 --> 00:19:28,596
<i>- Fr�ulein Lindt.
- Ja?</i>

187
00:19:49,138 --> 00:19:51,388
- Good-bye.
- Thank you.

188
00:19:54,138 --> 00:19:56,763
So you're writing an article
about Herr Steiner.

189
00:19:56,846 --> 00:19:58,804
No. No, he's just an item.

190
00:19:58,846 --> 00:20:02,096
The article is about the present-day
Nazi question in Germany.

191
00:20:02,138 --> 00:20:05,221
I don't know much about it myself.
I've been a sportswriter all my life.

192
00:20:08,346 --> 00:20:10,304
But you know what boxing is these days.

193
00:20:10,346 --> 00:20:12,471
No. What?

194
00:20:12,554 --> 00:20:16,804
- The golden days are over. You're not a boxing fan?
- No, I'm not.

195
00:20:16,846 --> 00:20:19,804
Well, listen.

196
00:20:19,888 --> 00:20:22,721
This man Steiner, can you
tell me anything about him?

197
00:20:22,804 --> 00:20:25,388
- Not very much, I'm afraid.
- What was he like?

198
00:20:27,179 --> 00:20:29,679
- He was a very good teacher.
- Was he?

199
00:20:29,763 --> 00:20:32,013
Yes.

200
00:20:32,096 --> 00:20:36,638
We were so surprised
when we heard about his past.

201
00:20:36,721 --> 00:20:38,763
We couldn't believe it.

202
00:20:38,804 --> 00:20:43,138
<i>- I mean, he was so wonderful with the children.
- Is that a fact?</i>

203
00:20:43,221 --> 00:20:46,888
Yes. He seemed to feel -

204
00:20:46,971 --> 00:20:51,304
I don't know - a - a great
responsibility towards them.

205
00:20:53,138 --> 00:20:57,471
It's funny how little you know about people,
however closely you work with them.

206
00:20:57,513 --> 00:20:59,471
But I -

207
00:20:59,513 --> 00:21:01,596
What?

208
00:21:01,679 --> 00:21:06,388
I think it is true to say that, at heart,
he was part of the old Germany.

209
00:21:08,263 --> 00:21:11,221
That's quite an interesting angle-
the old Germany and the new Germany.

210
00:21:11,304 --> 00:21:13,221
Yeah, that's quite an interesting angle.

211
00:21:13,304 --> 00:21:16,096
What would you say were
the aims of the new Germany?

212
00:21:16,138 --> 00:21:18,096
That's a very big question.

213
00:21:18,138 --> 00:21:20,221
What are your aims?

214
00:21:20,304 --> 00:21:24,304
- Mine?
- As a schoolteacher.

215
00:21:24,388 --> 00:21:27,721
Well, I think perhaps...

216
00:21:27,804 --> 00:21:31,471
to try to teach the children
a broader attitude towards Europe -

217
00:21:31,554 --> 00:21:33,596
a broader attitude towards the world.

218
00:21:35,971 --> 00:21:40,054
- Mind if I quote that?
- I'm not an important person really.

219
00:21:40,138 --> 00:21:42,846
- I'm just a schoolteacher.
- But you're a young German woman.

220
00:21:42,929 --> 00:21:46,804
And that's what's gonna interest the readers
back home-the feminine point of view.

221
00:21:46,846 --> 00:21:49,929
We're very interested
in the feminine point of view.

222
00:21:57,304 --> 00:21:59,304
You've been most helpful.

223
00:22:00,971 --> 00:22:05,304
- Do you live near the school?
- No, I live in Wilmersdorf.

224
00:22:05,388 --> 00:22:09,304
- Why don't I give you a lift?
- That's very kind of you.

225
00:22:24,763 --> 00:22:27,054
- Thank you.
- Thank you.

226
00:22:27,138 --> 00:22:31,846
- Good luck... with your article.
- Yes,

227
00:22:31,929 --> 00:22:34,721
I might want to reach you again...
about the article.

228
00:22:36,013 --> 00:22:39,596
- Can I call you?
- I'm in school every day.

229
00:22:39,638 --> 00:22:41,638
Good-bye.

230
00:22:45,304 --> 00:22:47,804
Hey, wait a minute.

231
00:22:54,096 --> 00:22:57,346
That bag looks heavy.

232
00:23:00,638 --> 00:23:02,596
Very heavy.

233
00:23:04,596 --> 00:23:07,596
Why don't I help you carry it?

234
00:23:09,179 --> 00:23:11,179
All right.

235
00:23:13,596 --> 00:23:15,971
<i>The point about Louis
was Louis's coordination.</i>

236
00:23:16,013 --> 00:23:19,221
Louis had wonderful coordination.
He was really -

237
00:23:19,304 --> 00:23:22,013
You know, he was really
of a piece, that guy.

238
00:23:22,096 --> 00:23:24,013
And he had a killer inside him.

239
00:23:24,096 --> 00:23:26,429
- I mean, look what he did to Schmeling.
- Who?

240
00:23:26,471 --> 00:23:29,846
Schmeling. German fighter.
Louis killed him.

241
00:23:29,929 --> 00:23:31,929
I thought Schmeling beat him.

242
00:23:32,013 --> 00:23:35,304
He beat him the first time,
but Louis killed him the second time.

243
00:23:35,388 --> 00:23:37,304
He massacred him.

244
00:23:37,388 --> 00:23:40,721
I don't know what it is, but the Germans
have been a great disappointment.

245
00:23:40,804 --> 00:23:42,721
I mean, from the boxing point of view.

246
00:23:42,804 --> 00:23:46,638
I mean, you know, you'd think
that the way the German mind goes-

247
00:23:46,721 --> 00:23:50,138
I mean, the old German mind,
not the new German mind-

248
00:23:50,179 --> 00:23:52,971
you'd have thought they'd have done well
in the fight game.

249
00:23:53,013 --> 00:23:55,763
But it hasn't worked out that way.
We've got 'em beat.

250
00:23:55,804 --> 00:23:59,638
- So it seems.
- But that's the way it goes.

251
00:23:59,721 --> 00:24:02,513
- Cheers.
- Cheers.

252
00:24:04,804 --> 00:24:07,304
What kind of men do you know?

253
00:24:08,304 --> 00:24:10,888
- I don't know many.
- Why not?

254
00:24:10,971 --> 00:24:13,013
I'm busy.

255
00:24:14,888 --> 00:24:17,138
Someone was telling me
that there are some people...

256
00:24:17,179 --> 00:24:20,138
- who don't think like, for instance, you do.
- How do you mean?

257
00:24:20,221 --> 00:24:22,721
Well, someone was telling me
there are some people here...

258
00:24:22,804 --> 00:24:27,429
who wouldn't agree with your attitude
about Europe, about education.

259
00:24:27,513 --> 00:24:30,763
You know, about things like that.

260
00:24:30,804 --> 00:24:34,971
Well, that's true, I suppose.

261
00:24:35,054 --> 00:24:37,471
That's what this man was telling me.

262
00:24:37,554 --> 00:24:39,804
- Yes.
- Do you mean...

263
00:24:39,846 --> 00:24:43,888
there are certain people here who believe
that this country should be very strong-

264
00:24:43,971 --> 00:24:46,304
that it should be dominant?

265
00:24:46,388 --> 00:24:49,138
- That's right.
- They still believe that?

266
00:24:49,221 --> 00:24:51,263
- Yes, still.
- Well, listen.

267
00:24:51,346 --> 00:24:54,263
I don't think there's anything
basically wrong with that, is there?

268
00:24:54,304 --> 00:24:57,971
We believe the same thing in the States.
We believe our country should be strong.

269
00:24:58,054 --> 00:25:00,763
I wouldn't say dominant.
We don't wanna dominate anyone.

270
00:25:00,804 --> 00:25:04,138
But I would say strong.
Yes, I'd say that.

271
00:25:05,971 --> 00:25:10,179
But listen. What kind of people
are they exactly-Nazis?

272
00:25:13,763 --> 00:25:16,138
Well, they are, I would say.

273
00:25:16,179 --> 00:25:19,263
- But, of course, they don't call themselves that anymore.
- They don't?

274
00:25:19,346 --> 00:25:23,929
- No.
- You know, this fits in with what this man was telling me.

275
00:25:23,971 --> 00:25:26,096
He was saying that these boys
don't show themselves...

276
00:25:26,179 --> 00:25:29,221
- that they keep themselves pretty much undercover.
- Yes, so I believe.

277
00:25:29,304 --> 00:25:33,429
Yeah. He was saying they've got
a kind of long-term policy...

278
00:25:33,471 --> 00:25:38,304
that they want to infiltrate themselves into the
mind of the country over a period of years.

279
00:25:38,346 --> 00:25:42,054
<i>- But that they're not in any kind of hurry this time.
- Yes.</i>

280
00:25:42,138 --> 00:25:45,304
But that they're very convinced men -
very convinced.

281
00:25:45,346 --> 00:25:48,554
Yes, I would say that. Yes.

282
00:25:48,638 --> 00:25:52,263
That's exactly what this man was
telling me.

283
00:25:55,638 --> 00:25:59,179
- Who is this man?
- What man?

284
00:25:59,263 --> 00:26:01,763
The man who was talking to you.

285
00:26:01,804 --> 00:26:04,013
Just a guy I met in a bar.

286
00:26:07,846 --> 00:26:11,304
Are you going to write about this question
in your article?

287
00:26:11,346 --> 00:26:14,304
No, no. That's outside my range.
I'm not political.

288
00:26:14,346 --> 00:26:16,346
I haven't got a political brain.

289
00:26:19,638 --> 00:26:23,596
- It's very pleasant here.
- Yes, I like it.

290
00:26:23,638 --> 00:26:26,638
Do you like living alone?

291
00:26:28,471 --> 00:26:31,096
I've been alone for a long time.

292
00:26:31,138 --> 00:26:35,179
My family was killed in the war.
I live for my work now.

293
00:26:40,679 --> 00:26:44,929
- How long are you staying in Berlin?
- Until I finish my assignment.

294
00:26:46,971 --> 00:26:49,179
Why don't we go out one night?

295
00:26:51,763 --> 00:26:53,679
That would be very nice.

296
00:27:44,763 --> 00:27:46,929
Are you following me?

297
00:28:59,638 --> 00:29:04,263
- What the hell!
- I am sorry, sir. I do apologize.

298
00:29:04,304 --> 00:29:08,013
- What's your name?
- Graube, sir.

299
00:32:34,679 --> 00:32:36,596
Move over, please.

300
00:32:47,346 --> 00:32:49,304
I'll drive.

301
00:34:35,971 --> 00:34:39,679
- Are you cold?
- What is it, day or night?

302
00:34:39,763 --> 00:34:42,888
My name's Oktober. What's yours?

303
00:34:42,971 --> 00:34:45,929
- What's the time?
- You've just looked at your watch.

304
00:34:46,013 --> 00:34:48,971
It may be slow or fast.
What time do you make it?

305
00:34:50,221 --> 00:34:52,638
Time isn't really very important.

306
00:34:52,721 --> 00:34:54,721
It is to me. I have an appointment.

307
00:34:54,804 --> 00:34:57,263
- She looks something like that too, so-
- She'll wait.

308
00:35:00,346 --> 00:35:02,263
Listen. Can I make a suggestion?

309
00:35:02,346 --> 00:35:05,013
Surely. But we would like
to know your name first.

310
00:35:05,096 --> 00:35:09,888
- Let me make the suggestion first.
- No, tell us your name first.

311
00:35:09,971 --> 00:35:11,929
They call me Spike.

312
00:35:12,013 --> 00:35:14,679
- Not your nickname, your surname.
- Canetti.

313
00:35:18,346 --> 00:35:21,138
What is your suggestion?

314
00:35:21,179 --> 00:35:25,096
I think this is a case of mistaken identity.
I work for Doubledays in New York.

315
00:35:25,179 --> 00:35:28,429
<i>I came to Berlin looking for rare books.</i>

316
00:35:28,513 --> 00:35:30,429
Have you found them?

317
00:35:31,888 --> 00:35:35,138
Well, no, not quite yet.
I haven't found them yet.

318
00:35:37,846 --> 00:35:41,179
What is your real name?

319
00:35:41,263 --> 00:35:43,846
My mother's maiden name was O'Reilly.

320
00:35:43,929 --> 00:35:47,679
What is your real name, please,
Mr. Quiller?

321
00:35:49,804 --> 00:35:53,179
Originally, I had to walk around with
a double-barreled name-O'Reilly-Canetti -

322
00:35:53,263 --> 00:35:55,304
<i>but I found it a bit heavy.</i>

323
00:35:58,471 --> 00:36:00,763
Wouldn't you find it heavy?

324
00:36:05,013 --> 00:36:07,513
So I dropped the O'Reilly
and kept the Canetti.

325
00:36:07,596 --> 00:36:10,596
- What does your father do, Mr. Quiller?
- He's dead.

326
00:36:10,679 --> 00:36:12,471
<i>- And your mother?
- She's dead too.</i>

327
00:36:12,513 --> 00:36:15,804
<i>- And your sister?
- She's dead too.</i>

328
00:36:15,846 --> 00:36:18,846
What I mean is, I never had one.
I was an only child.

329
00:36:18,929 --> 00:36:22,638
- You must be lonely.
- No, no, no.

330
00:36:22,679 --> 00:36:26,846
You must feel lonely now,
sitting here among strangers.

331
00:36:26,929 --> 00:36:30,971
No, I like meeting people.
You know, new faces.

332
00:36:31,054 --> 00:36:33,054
How's your leg?

333
00:36:33,138 --> 00:36:37,763
My leg? Yes.
Someone scratched it with a suitcase.

334
00:36:43,096 --> 00:36:45,138
<i>He did it.</i>

335
00:36:45,221 --> 00:36:48,846
- Hi. Hello.
- Hello.

336
00:36:48,929 --> 00:36:52,721
- We know a little about you.
- Me?

337
00:36:52,804 --> 00:36:55,971
A little. But we would like
to know a little more.

338
00:36:56,013 --> 00:36:59,304
I shall tell you quite simply.

339
00:36:59,346 --> 00:37:04,138
We would like to know the exact location
of your local control in Berlin.

340
00:37:04,221 --> 00:37:08,763
We would like to know a little more
about your current code system.

341
00:37:08,846 --> 00:37:12,763
<i>We would like to be able to appreciate
the extent of your knowledge about us.</i>

342
00:37:12,846 --> 00:37:16,096
And also, what information, if any...

343
00:37:16,179 --> 00:37:19,138
your predecessor managed
to pass to your control.

344
00:37:21,138 --> 00:37:23,054
<i>We would like to know the exact nature...</i>

345
00:37:23,138 --> 00:37:25,929
<i>of your present mission in Berlin.</i>

346
00:37:30,179 --> 00:37:32,138
You are a sensible man.

347
00:37:32,179 --> 00:37:37,138
You know perfectly well you must give us this
information, since you have no alternative.

348
00:37:51,221 --> 00:37:55,263
Have you got a telephone here?
I think I should call my lawyer in New York.

349
00:37:55,346 --> 00:37:57,721
<i>Guy called Cuspensky.</i>

350
00:38:04,221 --> 00:38:06,471
I'll make it collect,
so don't worry about that.

351
00:38:06,513 --> 00:38:09,929
Yon don't work in New York,
Mr. Quiller.

352
00:38:10,013 --> 00:38:13,513
You work in Europe and the Middle East.

353
00:38:41,721 --> 00:38:44,388
Take off your coat.

354
00:38:47,763 --> 00:38:49,763
Sure.

355
00:40:37,346 --> 00:40:39,304
My name's Oktober.

356
00:40:42,804 --> 00:40:44,763
What's yours?

357
00:40:46,513 --> 00:40:48,971
Quiller.

358
00:40:50,221 --> 00:40:52,138
And your first name?

359
00:41:01,013 --> 00:41:02,929
Inge.

360
00:41:03,013 --> 00:41:05,638
Your name is Inge?

361
00:41:05,679 --> 00:41:09,471
<i>Really? That's a girl's name.</i>

362
00:41:09,513 --> 00:41:11,929
It's the name of a girl.

363
00:41:13,304 --> 00:41:18,221
<i>She must be a very beautiful girl.
Tell us about her.</i>

364
00:41:21,554 --> 00:41:26,804
You're not worried, are you? There's
nothing to be worried about, is there?

365
00:41:26,888 --> 00:41:31,513
- No.
- You can talk to me quite easily, can't you?

366
00:41:34,013 --> 00:41:36,804
<i>- No.
- Of course you can.</i>

367
00:41:40,388 --> 00:41:44,554
You need to relax.
They work you too hard.

368
00:41:44,638 --> 00:41:48,971
That boss of yours, what's his name?
What's his name?

369
00:41:51,346 --> 00:41:55,138
<i>- Inge.
- No, she's a girl. She's not your boss.</i>

370
00:41:57,763 --> 00:41:59,679
<i>Open your eyes.</i>

371
00:41:59,763 --> 00:42:02,471
Open your eyes!

372
00:42:02,513 --> 00:42:06,971
Do sit up. You seem to be sleepy.
Don't fall asleep, not yet.

373
00:42:11,346 --> 00:42:13,846
Your friend Jones hated your boss.

374
00:42:13,929 --> 00:42:17,596
They betrayed him and killed him.
What was his name?

375
00:42:21,096 --> 00:42:23,013
She has long legs.

376
00:42:23,096 --> 00:42:27,096
Really? I'm so glad
to hear that. You're very lucky.

377
00:42:27,179 --> 00:42:32,054
<i>After you leave us, you can go to her.
She's waiting for you.</i>

378
00:42:34,763 --> 00:42:37,471
- White.
- She adores you.

379
00:42:37,513 --> 00:42:41,471
<i>- No.
- Yes, adores you.</i>

380
00:42:41,596 --> 00:42:43,304
She wants you only.

381
00:42:43,388 --> 00:42:47,554
<i>- She longs for you only.
- Longs.</i>

382
00:42:49,179 --> 00:42:53,263
Adores me. Wants me -

383
00:42:53,346 --> 00:42:56,638
No, don't sleep.
It's too early.

384
00:44:12,346 --> 00:44:16,971
That was a good sleep you had?
How do you feel?

385
00:44:17,013 --> 00:44:20,221
Great!

386
00:44:27,971 --> 00:44:29,888
- Talk to me.
- Nothing to talk.

387
00:44:29,971 --> 00:44:34,304
Come on, Quiller. We don't want
to keep you here all night.

388
00:44:34,388 --> 00:44:38,054
Your control will be worried about you.
You haven't reported for a long time.

389
00:44:38,138 --> 00:44:42,096
- Don't report. I'm my -
- What?

390
00:44:42,179 --> 00:44:44,888
- I'm my own master.
- But you mustn't lose touch with them.

391
00:44:44,971 --> 00:44:47,804
Why don't you phone them?
Or we can take a message for you.

392
00:44:47,888 --> 00:44:49,804
- What's the address?
- Not waiting.

393
00:44:49,888 --> 00:44:52,804
- Of course they are waiting. Inge's waiting. Who is Inge?
- Who?

394
00:44:52,846 --> 00:44:55,013
- What's her second name? Inge what?
- Who?

395
00:44:55,096 --> 00:44:56,763
- Inge who?
- What?

396
00:44:56,846 --> 00:44:58,679
- Inge what?
- Link-Link-

397
00:44:58,763 --> 00:45:00,679
- Is she your link?
- No link.

398
00:45:00,763 --> 00:45:04,763
- Of course you have a link. She's with your colleagues now.
- No colleagues!

399
00:45:04,846 --> 00:45:07,804
- You have a cover man. What's his name?
- Hang-Hang-Hang him!

400
00:45:07,888 --> 00:45:11,679
- That's unkind. He's your friend. What's his name?
- Jones.

401
00:45:11,763 --> 00:45:15,888
Jones knows Inge. He's with Inge now.

402
00:45:15,971 --> 00:45:19,804
<i>Dead. With her now.
He's in bed with her now.</i>

403
00:45:19,888 --> 00:45:24,679
- He's enjoying her now. You must tell your base.
- He's dead.

404
00:45:24,763 --> 00:45:28,471
You mustn't let her touch him.
He's a corpse. Where's your base?

405
00:45:28,554 --> 00:45:31,096
Tell us your base.
She's your colleague.

406
00:45:31,179 --> 00:45:34,304
- How does she get signals from local control?
- She's not -

407
00:45:34,388 --> 00:45:38,471
- Where's your base?
- Secret. It's secret.

408
00:45:38,554 --> 00:45:40,888
- Pol doesn't -
- Pol. Who is Pol?

409
00:45:40,971 --> 00:45:43,804
- Pop it in the box.
- Who is Pol?

410
00:45:43,846 --> 00:45:48,304
- Polly. Pol. Good Polly.
- A pet shop? Which pet shop?

411
00:45:48,388 --> 00:45:51,888
Is that where your control is now?
Which pet shop?

412
00:45:51,971 --> 00:45:55,304
In the zoo.

413
00:46:13,138 --> 00:46:15,596
- Who is your cover?
- Getting in my way.

414
00:46:15,679 --> 00:46:18,971
Never out of my way.
Do you smoke this brand?

415
00:46:19,054 --> 00:46:23,304
- What brand?
- Don't know it. Too strong.

416
00:46:23,346 --> 00:46:26,929
- Would you like a cigarette?
- Not right brand.

417
00:46:27,013 --> 00:46:31,263
- What is your favorite brand?
- No smoking. Call the guard.

418
00:46:33,513 --> 00:46:36,638
The next station is Kurf�rstendamm.
What number do you want?

419
00:46:36,721 --> 00:46:38,804
- No number.
- Now, don't be silly.

420
00:46:38,888 --> 00:46:40,846
Your control is in Kurf�rstendamm.
We know that.

421
00:46:40,929 --> 00:46:46,138
But you must get your message to your chief.
We've lost the number. What is it?

422
00:46:46,179 --> 00:46:48,138
- Too late.
- It's never too late!

423
00:46:48,221 --> 00:46:51,429
They're waiting for you. They're worried.
They want to know where you are!

424
00:46:51,513 --> 00:46:55,846
What is the number? The number?

425
00:46:55,929 --> 00:46:59,429
- What?
- The church. The churches!

426
00:46:59,513 --> 00:47:02,263
- Where are we?
- In your base.

427
00:47:02,346 --> 00:47:05,638
Don't be stupid, Quiller!
You're not a baby!

428
00:47:05,721 --> 00:47:09,263
- Inge what?
- In-Lie - Lying low.

429
00:47:09,346 --> 00:47:11,471
What's the number of your base?
Three, five, eight-

430
00:47:11,554 --> 00:47:14,721
- Nine, ten, out.
- We've just got a call from your base.

431
00:47:14,804 --> 00:47:17,888
You're ordered to make an immediate report.
Begin your report, Quiller.

432
00:47:17,971 --> 00:47:20,429
Can you hear me? Begin it!

433
00:47:22,096 --> 00:47:24,096
Do anything.

434
00:47:27,054 --> 00:47:29,471
It won't matter.

435
00:47:37,888 --> 00:47:40,596
No. You've wasted my time.

436
00:47:42,138 --> 00:47:44,929
Inject him.

437
00:47:44,971 --> 00:47:48,346
When he's unconscious, kill him.

438
00:48:16,013 --> 00:48:18,554
Hello.

439
00:48:18,638 --> 00:48:21,304
- Where are you off to tonight?
- Midsummer Banquet.

440
00:48:21,388 --> 00:48:24,013
Yes. Who's giving that?

441
00:48:24,096 --> 00:48:27,138
- The lord mayor.
- Yes, of course.

442
00:48:27,221 --> 00:48:31,388
- You've been before, have you?
- Where?

443
00:48:31,471 --> 00:48:33,929
- The lord mayor's midsummer banquet.
- Yes, yes.

444
00:48:33,971 --> 00:48:36,846
I've never been asked.

445
00:48:36,929 --> 00:48:42,429
- Haven't you? Any news from Berlin?
- Not really, no.

446
00:48:42,513 --> 00:48:44,846
Chase them up in the morning.
Find out what's going on.

447
00:48:44,929 --> 00:48:49,013
- Yes, I will.
- I always enjoy the banquet.

448
00:48:49,096 --> 00:48:52,096
It's a very splendid occasion.!

449
00:48:52,138 --> 00:48:54,763
Yes, I'm sure it is.

450
00:52:43,388 --> 00:52:45,304
<i>Bitte?</i>

451
00:52:45,388 --> 00:52:47,596
I'd like a room.

452
00:53:14,471 --> 00:53:17,138
I'd like a pair of shoes.

453
00:53:25,638 --> 00:53:28,679
<i>Matt Monro
with his latest, "Wednesday's Child."</i>

454
00:53:28,763 --> 00:53:31,388
<i>You're listening to Music Through the Night
on A.F.N. Berlin...</i>

455
00:53:31,471 --> 00:53:33,388
<i>the American Forces Network.</i>

456
00:54:12,554 --> 00:54:17,346
<i>- Ja?
- I'm sorry. It's very late.</i>

457
00:54:17,429 --> 00:54:20,929
- Who is this?
- Me, Cooper.

458
00:54:20,971 --> 00:54:22,971
I was in bed.

459
00:54:25,513 --> 00:54:28,096
Did you get out of bed?

460
00:54:28,138 --> 00:54:30,096
No, I'm still there.

461
00:54:31,721 --> 00:54:35,054
What is it? What's the time?
It's so late.

462
00:54:37,221 --> 00:54:39,138
Are you alone?

463
00:54:40,388 --> 00:54:42,304
I'm asleep.

464
00:54:45,471 --> 00:54:47,638
Are you all right?

465
00:54:50,763 --> 00:54:53,471
- I want to see you.
- Not now, I'm afraid.

466
00:54:53,554 --> 00:54:55,471
When then?

467
00:54:57,846 --> 00:55:02,054
Tomorrow, if you like, after school.
Come and have some coffee.

468
00:55:05,013 --> 00:55:09,513
All right. I'll be there. Good night.

469
00:55:09,596 --> 00:55:11,596
Good night.

470
00:55:36,471 --> 00:55:38,471
He's back.

471
00:56:05,221 --> 00:56:07,138
Do you smoke this brand?

472
00:56:07,221 --> 00:56:10,138
No. No, I don't think
I know that brand.

473
00:56:10,179 --> 00:56:13,638
Perhaps I might introduce it to you.

474
00:56:13,679 --> 00:56:16,013
All right. All right,
what do you want?

475
00:56:16,096 --> 00:56:18,721
They're milder than some other brands.

476
00:56:18,804 --> 00:56:23,429
- Yes, I know they are. What do you want?
- Would you like to try one?

477
00:56:23,471 --> 00:56:26,138
You boys are tough.

478
00:56:26,179 --> 00:56:29,804
- Yes, I'd love to try one. May I, please?
- Certainly.

479
00:56:40,929 --> 00:56:43,388
- Won't you join me?
- I don't smoke.

480
00:56:49,471 --> 00:56:52,346
You don't look too well.

481
00:56:52,429 --> 00:56:55,263
Listen, don't try to be an intellectual.
What do you want?

482
00:56:55,304 --> 00:56:59,096
I've been waiting for you here.

483
00:56:59,138 --> 00:57:02,179
Your car was found abandoned.
We brought it back.

484
00:57:02,263 --> 00:57:06,429
<i>We don't really know what you're up to.</i>

485
00:57:09,304 --> 00:57:11,388
I see.

486
00:57:11,471 --> 00:57:14,554
I have to take you to meet someone.

487
00:57:14,638 --> 00:57:16,971
You do?

488
00:57:17,054 --> 00:57:20,596
Yes, I do.

489
00:57:34,596 --> 00:57:36,554
Did you say something?

490
00:57:36,596 --> 00:57:39,346
I would like some black coffee.

491
00:57:39,429 --> 00:57:41,596
Please.

492
00:57:47,388 --> 00:57:49,304
- I've been to their base.
- Yes?

493
00:57:49,388 --> 00:57:51,304
But I don't know where it is.

494
00:57:51,388 --> 00:57:53,679
- You were sleepwalking.
- I was taken there.

495
00:57:55,763 --> 00:57:57,679
- Met a man called Oktober.
- Yes.

496
00:57:57,763 --> 00:58:00,054
- Know him?
- We've never actually met.

497
00:58:00,096 --> 00:58:02,221
At the end of our conversation...

498
00:58:02,263 --> 00:58:04,221
he ordered them to kill me.

499
00:58:04,263 --> 00:58:07,054
- And did they?
- No.

500
00:58:07,096 --> 00:58:09,179
How very odd.

501
00:58:10,179 --> 00:58:12,096
Do you think they disobeyed him?

502
00:58:12,179 --> 00:58:15,471
I wouldn't think so.
They didn't take -

503
00:58:19,929 --> 00:58:22,846
They didn't take me through
the full course either.

504
00:58:22,929 --> 00:58:25,846
- Didn't want to hurt you unduly, I'm sure.
- They hurt K.L.J.

505
00:58:25,929 --> 00:58:27,846
He got too close.

506
00:58:27,929 --> 00:58:30,888
- I got close.
- You were helpless.

507
00:58:30,971 --> 00:58:33,013
I'm alive, anyway.

508
00:58:33,096 --> 00:58:35,054
Well, that's nice to know.

509
00:58:36,679 --> 00:58:39,596
They wanted to know where our base was.

510
00:58:39,679 --> 00:58:42,554
<i>And did you tell them?</i>

511
00:58:44,596 --> 00:58:47,513
They obviously think they can find
our base through another method.

512
00:58:47,596 --> 00:58:51,179
<i>Do you know, I think you're right.
But what other method?</i>

513
00:58:51,263 --> 00:58:53,971
<i>I can find their base by another method.</i>

514
00:58:54,054 --> 00:58:57,054
How? Would you like to tell me?

515
00:58:58,138 --> 00:58:59,888
No.

516
00:59:05,263 --> 00:59:08,138
You're on a delicate mission, Quiller.

517
00:59:08,221 --> 00:59:11,721
Perhaps you're beginning
to appreciate that.

518
00:59:14,054 --> 00:59:16,054
Let me put it this way.

519
00:59:20,888 --> 00:59:23,804
There are two opposing armies
drawn up on the field...

520
00:59:23,888 --> 00:59:26,804
But there's a heavy fog -
they can't see each other.

521
00:59:26,888 --> 00:59:29,304
They want to, of course, very much.

522
00:59:29,388 --> 00:59:33,304
You are in the gap between them.

523
00:59:33,388 --> 00:59:36,888
You can just see us,
you can just see them.

524
00:59:36,929 --> 00:59:39,679
<i>Your mission is to get near enough...</i>

525
00:59:39,763 --> 00:59:42,513
to see them, to signal
their position to us...

526
00:59:42,596 --> 00:59:44,513
so giving us the advantage.

527
00:59:44,596 --> 00:59:47,721
<i>But if, in signaling
their position to us...</i>

528
00:59:47,804 --> 00:59:51,679
you inadvertently signal our
position to them...

529
00:59:51,763 --> 00:59:55,471
<i>it is they who will gain
a very considerable advantage.</i>

530
00:59:55,554 --> 00:59:58,471
That's where you are, Quiller.

531
00:59:58,554 --> 01:00:00,554
In the gap.

532
01:00:12,263 --> 01:00:14,179
- Did you get to sleep?
- What?

533
01:00:14,263 --> 01:00:18,179
- Did you get to sleep again after I phoned?
- Yes.

534
01:00:18,263 --> 01:00:20,179
Not immediately.
Did you?

535
01:00:20,263 --> 01:00:22,179
Not immediately.

536
01:00:22,263 --> 01:00:24,888
It was a strange time to call.

537
01:00:26,221 --> 01:00:28,138
You seem different.

538
01:00:28,221 --> 01:00:31,096
- Do I?
- Quite.

539
01:00:31,138 --> 01:00:33,138
I've been thinking about you.

540
01:00:40,971 --> 01:00:42,929
How is your article?

541
01:00:42,971 --> 01:00:45,429
<i>The one you were going to write.</i>

542
01:00:45,471 --> 01:00:48,929
I haven't written it.

543
01:00:50,304 --> 01:00:52,596
Actually...

544
01:00:52,638 --> 01:00:54,596
that wasn't exactly true.

545
01:00:54,638 --> 01:00:58,096
<i>There's no such thing as
the Philadelphia World Review.</i>

546
01:00:58,138 --> 01:01:00,388
For whom are you writing, then?

547
01:01:00,429 --> 01:01:02,763
No one. I'm not a writer.

548
01:01:02,804 --> 01:01:04,763
What are you?

549
01:01:04,846 --> 01:01:06,846
I'm a kind of investigator.

550
01:01:06,929 --> 01:01:09,263
What do you mean?

551
01:01:09,304 --> 01:01:13,221
I'm investigating those people
we were talking about last time.

552
01:01:14,929 --> 01:01:16,846
"Those people"? What do you mean?

553
01:01:16,929 --> 01:01:19,388
Those people.

554
01:01:20,513 --> 01:01:22,513
But you said you were a journalist.

555
01:01:22,596 --> 01:01:25,054
I'm not.

556
01:01:28,054 --> 01:01:29,971
Why are you telling me?

557
01:01:32,138 --> 01:01:34,138
I thought you oughta know.

558
01:01:39,513 --> 01:01:42,429
But do you realize what kind of
people they are?

559
01:01:42,513 --> 01:01:46,263
They are ruthless.
They are quite ruthless.

560
01:01:46,346 --> 01:01:49,346
Everyone here knows about them.
They've killed people.

561
01:01:50,554 --> 01:01:52,471
You don't have to worry about me.

562
01:01:52,554 --> 01:01:55,554
I just thought you oughta know,
that's all.

563
01:01:57,721 --> 01:02:00,638
- Do you have a gun?
- No. No.

564
01:02:00,721 --> 01:02:03,138
Why not? Shouldn't you have one?

565
01:02:03,221 --> 01:02:06,554
If you don't carry a gun, you're less likely
to get yourself killed.

566
01:02:06,596 --> 01:02:09,138
Believe me.

567
01:02:09,221 --> 01:02:11,138
I've missed you.

568
01:02:13,221 --> 01:02:16,138
- I've missed you all the time.
- No, please.

569
01:02:16,221 --> 01:02:18,304
I've been wanting to touch you.

570
01:02:19,471 --> 01:02:22,346
You're so white.

571
01:02:31,471 --> 01:02:33,763
Have you been waiting for me?

572
01:02:33,804 --> 01:02:35,804
Yes.

573
01:02:39,429 --> 01:02:41,429
I know you have.

574
01:02:55,013 --> 01:02:57,221
I'm worried about you, you know.

575
01:03:00,513 --> 01:03:03,179
A friend of my father's...

576
01:03:03,263 --> 01:03:05,388
has told me about them.

577
01:03:07,929 --> 01:03:09,929
About who?

578
01:03:11,929 --> 01:03:15,138
Those people. He was with them.

579
01:03:15,221 --> 01:03:17,346
A friend of your father's?

580
01:03:17,429 --> 01:03:19,388
Yes.

581
01:03:20,429 --> 01:03:22,846
I know what they're like.

582
01:03:22,929 --> 01:03:26,179
- He's told me what they are like.
- He knew them?

583
01:03:26,263 --> 01:03:28,679
Yes.

584
01:03:28,763 --> 01:03:30,596
He knew them.

585
01:03:30,679 --> 01:03:33,596
- Where is he, this man?
- What?

586
01:03:33,679 --> 01:03:36,679
Do you know where he is?
Can you reach him?

587
01:03:39,346 --> 01:03:42,179
Yes, I-I think so.

588
01:03:42,263 --> 01:03:45,554
- Why?
- I think I'd like to speak to him.

589
01:03:45,596 --> 01:03:48,013
- But why?
- Just a word.

590
01:03:52,471 --> 01:03:55,846
But I've told you,
he's not with them anymore.

591
01:03:55,929 --> 01:03:58,013
He might be able to help.

592
01:04:00,096 --> 01:04:03,013
He might not want to.

593
01:04:03,096 --> 01:04:06,429
Listen, I want to know
where their base is, you see.

594
01:04:06,471 --> 01:04:09,971
- But he wouldn't know.
- If he was with them, he might know.

595
01:04:11,888 --> 01:04:14,304
Can I see him?

596
01:04:14,388 --> 01:04:16,388
You really want to?

597
01:04:17,596 --> 01:04:19,554
Yes.

598
01:04:24,471 --> 01:04:26,471
All right.

599
01:05:08,096 --> 01:05:10,721
He must be here. The door was open.

600
01:05:10,763 --> 01:05:13,138
Well, let's wait.

601
01:05:25,971 --> 01:05:27,929
Wanna dance?

602
01:05:27,971 --> 01:05:29,929
No, thank you.

603
01:05:31,054 --> 01:05:33,221
It's so strange being here.

604
01:05:38,429 --> 01:05:40,888
Let's go down to the deep end.

605
01:05:53,179 --> 01:05:55,679
We could do an underwater ballet.

606
01:05:56,763 --> 01:05:58,679
Ever done that?

607
01:06:06,763 --> 01:06:08,679
Draft.

608
01:06:08,763 --> 01:06:10,679
What's his name?

609
01:06:10,763 --> 01:06:12,721
Hassler.

610
01:06:14,804 --> 01:06:17,138
- Hassler!
- Don't!

611
01:06:20,304 --> 01:06:23,888
Hassler!

612
01:06:33,179 --> 01:06:35,179
Maybe the bar's open.

613
01:06:44,179 --> 01:06:46,096
I had to be late.

614
01:06:46,179 --> 01:06:48,096
- This is the man.
- We've met.

615
01:06:48,179 --> 01:06:51,096
I had to be late.
I had to make some inquiries.

616
01:06:51,179 --> 01:06:53,096
I wanted to give you this information.

617
01:06:53,179 --> 01:06:56,096
I'm glad you're someone to do something.

618
01:06:56,179 --> 01:06:58,096
I was checking.

619
01:06:58,179 --> 01:07:01,429
But I have to tell you, they have moved
from the old house.

620
01:07:01,513 --> 01:07:03,429
I don't know the new house.

621
01:07:03,513 --> 01:07:06,221
I keep away from things, you see.

622
01:07:06,304 --> 01:07:09,304
But I think I know someone who does.

623
01:07:10,596 --> 01:07:12,513
What does he know?

624
01:07:12,596 --> 01:07:14,513
I don't know.

625
01:07:14,596 --> 01:07:18,054
I think-I think, perhaps, where they are.

626
01:07:19,721 --> 01:07:21,638
Can I see him?

627
01:07:21,721 --> 01:07:23,638
I can try.

628
01:07:23,721 --> 01:07:26,221
I can ask. There's a telephone.

629
01:07:29,221 --> 01:07:32,138
Shall I ask?

630
01:07:32,221 --> 01:07:34,221
Where's the telephone?

631
01:07:35,304 --> 01:07:37,263
In the back.

632
01:07:39,304 --> 01:07:41,304
It's only a draft.

633
01:07:44,346 --> 01:07:46,388
We'd better get you home.

634
01:07:46,471 --> 01:07:48,804
I want to stay with you.

635
01:08:33,888 --> 01:08:35,804
You are surprised to see me.

636
01:08:37,221 --> 01:08:38,888
Yes, I am.

637
01:08:40,221 --> 01:08:42,221
I told the police about Steiner.

638
01:08:45,138 --> 01:08:47,596
<i>I'm glad to see you again,
Mr. Cooper.</i>

639
01:08:47,638 --> 01:08:49,596
I'm glad to be of help.

640
01:08:49,638 --> 01:08:53,013
I tried to help your friends, but -

641
01:08:55,638 --> 01:08:57,596
- You know the house?
- Yes.

642
01:08:57,638 --> 01:08:59,763
Where is it?

643
01:08:59,846 --> 01:09:02,971
That's it.

644
01:09:03,054 --> 01:09:05,971
<i>- Is there anyone in there?
- I don't know.</i>

645
01:09:06,054 --> 01:09:08,054
<i>I just know that's the house.</i>

646
01:09:09,263 --> 01:09:11,513
We must all go now.

647
01:09:11,596 --> 01:09:13,554
Come on. You can tell your people.

648
01:09:15,054 --> 01:09:18,763
- No. I have to check whether she's right.
- How?

649
01:09:18,846 --> 01:09:22,388
<i>- I've gotta go over there to check whether she's right.
- I am right.</i>

650
01:09:25,929 --> 01:09:29,304
Alice can check, and your people.
Why do you have to do that?

651
01:09:29,388 --> 01:09:31,888
Well, it's part of my job, you see.

652
01:09:34,721 --> 01:09:38,388
I'm going. I've shown you the house.
That's all I can do.

653
01:09:43,054 --> 01:09:44,971
You go with them.

654
01:09:45,054 --> 01:09:47,929
No. I'll wait for you.

655
01:09:47,971 --> 01:09:50,096
You're stupid.

656
01:09:50,179 --> 01:09:53,638
I go with you. You keep the car.

657
01:09:55,221 --> 01:09:57,221
Thank you.

658
01:09:58,638 --> 01:10:00,638
Don't mention it.

659
01:10:06,971 --> 01:10:09,429
Don't worry.
I'm just gonna check. That's all.

660
01:10:09,471 --> 01:10:12,429
Listen, I want you to remember
a telephone number. All right?

661
01:10:12,471 --> 01:10:14,429
- Yes.
- Now fix it.

662
01:10:14,471 --> 01:10:16,929
218962.

663
01:10:17,013 --> 01:10:18,929
Got it?

664
01:10:19,013 --> 01:10:21,721
218962.

665
01:10:23,096 --> 01:10:25,929
If I'm not back in 20 minutes,
ring that number.

666
01:10:25,971 --> 01:10:27,929
Tell him you've run out of cigarettes.

667
01:10:27,971 --> 01:10:30,679
Tell him where you are
and to bring you some. Okay?

668
01:10:30,763 --> 01:10:32,388
- Yes.
- What's the number?

669
01:10:33,554 --> 01:10:35,721
218962.

670
01:10:35,804 --> 01:10:38,096
Stay here 20 minutes.

671
01:10:41,179 --> 01:10:43,179
Listen.

672
01:10:44,263 --> 01:10:45,888
I love you.

673
01:13:24,596 --> 01:13:26,596
Come up, please.

674
01:14:01,429 --> 01:14:04,679
Hello, Quiller. Do come in.

675
01:14:16,013 --> 01:14:18,013
Sit down.

676
01:14:28,013 --> 01:14:30,346
What a surprise.

677
01:14:30,429 --> 01:14:32,929
And what will you have to drink?

678
01:14:36,221 --> 01:14:40,679
A double Jack Daniel's on the rocks.

679
01:14:43,013 --> 01:14:44,929
No Jack Daniel's? Tsk-tsk-tsk.

680
01:14:45,013 --> 01:14:48,763
What would you say to some old
Kentucky Granddad?

681
01:14:48,846 --> 01:14:52,388
- Make it scotch malt.
- I wish we could help you there.

682
01:14:52,471 --> 01:14:54,471
But, unfortunately, I know we can't.

683
01:14:54,513 --> 01:14:57,013
What kind of a bar is this,
for Pete's sake?

684
01:14:57,054 --> 01:15:00,263
I'm not a barman, Mr. Quiller.

685
01:15:00,346 --> 01:15:02,304
I'm a German gentleman.

686
01:15:12,596 --> 01:15:14,596
Please.

687
01:15:31,429 --> 01:15:33,763
Where are we going?

688
01:15:33,846 --> 01:15:35,804
Downstairs.

689
01:16:13,554 --> 01:16:15,513
He's working late.

690
01:16:15,554 --> 01:16:17,513
We are moving tomorrow.

691
01:16:17,554 --> 01:16:20,013
Yes. We have a busy night ahead of us.

692
01:16:20,054 --> 01:16:22,013
We are moving all our equipment.

693
01:16:22,054 --> 01:16:24,304
We are changing our base.

694
01:16:27,513 --> 01:16:30,929
Herr Nagel.
Herr Dorffman.

695
01:16:31,013 --> 01:16:32,971
Mr. Quiller.

696
01:16:35,054 --> 01:16:37,013
And this is...

697
01:16:37,054 --> 01:16:39,054
Fr�ulein Lindt.

698
01:16:47,679 --> 01:16:51,929
We just found her
sitting in a car quite near here.

699
01:16:52,013 --> 01:16:53,971
Her first name is Inge.

700
01:16:56,221 --> 01:16:59,471
- So what?
- She's your friend.

701
01:17:00,596 --> 01:17:02,763
I've never seen her before.

702
01:17:02,846 --> 01:17:05,638
Yes, yes. She's your close friend.

703
01:17:05,679 --> 01:17:08,388
Inge.
I remember the name well.

704
01:17:08,471 --> 01:17:10,388
You, do you remember the name?

705
01:17:10,471 --> 01:17:13,638
<i>Yes, Reichsf�hrer.</i>

706
01:17:15,429 --> 01:17:18,346
You can talk to me quite easily, can't you?

707
01:17:18,429 --> 01:17:21,429
<i>- No.
- Of course you can.</i>

708
01:17:22,929 --> 01:17:26,304
<i>You need to relax.
They work you too hard.</i>

709
01:17:26,346 --> 01:17:28,888
<i>That boss of yours, what's his name?</i>

710
01:17:28,971 --> 01:17:33,138
<i>What's his name?</i>

711
01:17:33,221 --> 01:17:35,429
<i>- Inge.
- No, she's a girl.</i>

712
01:17:35,513 --> 01:17:38,388
She's not your boss.

713
01:17:38,471 --> 01:17:40,388
<i>She has long legs.</i>

714
01:17:40,471 --> 01:17:43,388
<i>Really? I'm so glad to hear that.</i>

715
01:17:43,471 --> 01:17:46,388
<i>You're very lucky.
After you leave us, you can go to her.</i>

716
01:17:46,471 --> 01:17:48,888
<i>She's waiting for you.</i>

717
01:17:48,971 --> 01:17:50,888
<i>White.</i>

718
01:17:50,971 --> 01:17:52,888
<i>- She adores you.
- No.</i>

719
01:17:52,971 --> 01:17:54,888
<i>Yes, adores you.</i>

720
01:17:54,971 --> 01:17:58,096
<i>She wants you only.
She longs for you only.</i>

721
01:17:58,179 --> 01:18:01,804
<i>Longs.</i>

722
01:18:01,888 --> 01:18:04,554
<i>Adores me.</i>

723
01:18:04,638 --> 01:18:07,554
<i>Wants me -</i>

724
01:18:07,638 --> 01:18:10,013
And here she is.

725
01:18:11,638 --> 01:18:14,096
No. No, not at all.

726
01:18:14,179 --> 01:18:19,221
<i>The Inge I was talking
about was fat. Very fat. Gigantic.</i>

727
01:18:20,304 --> 01:18:22,263
I don't know this girl.

728
01:18:23,596 --> 01:18:26,138
<i>For a nice, innocent German girl...</i>

729
01:18:26,221 --> 01:18:28,263
<i>you pick very bizarre friends.</i>

730
01:18:28,346 --> 01:18:30,346
Do you understand English?

731
01:18:32,638 --> 01:18:35,638
<i>Nein.</i>

732
01:18:38,804 --> 01:18:41,804
You must find him very attractive.

733
01:18:43,221 --> 01:18:45,554
What's it like to be so sexually
attractive, Quiller?

734
01:18:51,179 --> 01:18:55,429
Anyway, I'm so glad you were able
to drop in tonight.

735
01:18:55,513 --> 01:18:57,804
You're quite free to go now.

736
01:18:57,846 --> 01:19:02,679
Really. You can go.

737
01:19:03,679 --> 01:19:05,679
Now.

738
01:19:09,096 --> 01:19:12,013
There's just one thing.

739
01:19:12,096 --> 01:19:16,138
We are still very interested
in the location of your base.

740
01:19:16,179 --> 01:19:19,179
We feel that there might be
some information there...

741
01:19:19,221 --> 01:19:22,304
<i>which could be of importance to us.</i>

742
01:19:22,346 --> 01:19:25,804
So let me make a proposal to you.

743
01:19:25,846 --> 01:19:28,721
If you would like to
tell us where your base is...

744
01:19:28,804 --> 01:19:31,346
you can take her with you.

745
01:19:31,429 --> 01:19:34,721
Truly. She will be quite safe,
quite free.

746
01:19:34,804 --> 01:19:37,888
If not, she will stay here...

747
01:19:37,971 --> 01:19:39,638
<i>with us.</i>

748
01:19:46,346 --> 01:19:48,263
But do go if you like.

749
01:19:48,346 --> 01:19:50,638
Consider the matter. Take a walk.

750
01:19:50,679 --> 01:19:52,638
Think about it.

751
01:19:52,679 --> 01:19:57,429
But please don't forget that you have
complete freedom to return here at any time.

752
01:19:57,513 --> 01:20:01,638
Give us the information
we require and leave...

753
01:20:04,179 --> 01:20:06,513
with this lady.

754
01:20:08,888 --> 01:20:11,846
<i>We'll give you till dawn.</i>

755
01:20:12,888 --> 01:20:15,513
If you're still undecided by dawn...

756
01:20:15,596 --> 01:20:17,596
we will kill you both.

757
01:20:20,054 --> 01:20:22,721
How is that?

758
01:20:22,804 --> 01:20:26,138
<i>- Fair?
- Sure.</i>

759
01:20:26,179 --> 01:20:28,054
Good.

760
01:20:32,138 --> 01:20:34,138
Right.

761
01:20:35,971 --> 01:20:37,971
I'll get some air.

762
01:20:38,054 --> 01:20:40,138
<i>Yes, why don't you.</i>

763
01:20:40,221 --> 01:20:42,888
I hope to see you a little later tonight.

764
01:20:42,971 --> 01:20:45,804
<i>In fact, I'm sure I will.</i>

765
01:20:45,846 --> 01:20:48,388
Take Mr. Quiller up in the lift.

766
01:20:48,471 --> 01:20:50,471
<i>He knows the way out.</i>

767
01:24:06,179 --> 01:24:08,554
<i>- Guten nacht.
- Guten nacht.</i>

768
01:24:32,804 --> 01:24:35,429
<i>Danke sch�n.</i>

769
01:26:24,304 --> 01:26:26,429
Do you have a light?

770
01:26:34,554 --> 01:26:36,721
Nonsmoker?

771
01:35:02,679 --> 01:35:04,679
Yes. He's here.

772
01:35:10,638 --> 01:35:12,554
Any coffee?

773
01:35:12,638 --> 01:35:14,888
I think so.

774
01:35:17,804 --> 01:35:19,721
Where is Pol?

775
01:35:19,804 --> 01:35:24,013
He's been on all night.
He's just gone to bed. He is coming.

776
01:35:29,596 --> 01:35:32,054
Sugar?

777
01:35:32,096 --> 01:35:34,096
No, thanks.

778
01:35:39,388 --> 01:35:41,554
We have been up all night too.

779
01:35:43,971 --> 01:35:45,971
Have you?

780
01:35:50,221 --> 01:35:52,179
Hello, Quiller.

781
01:35:53,971 --> 01:35:56,888
Tiergarten, number six.
That's their base.

782
01:35:56,971 --> 01:35:59,638
Big house by the canal.
Looks derelict.

783
01:36:01,221 --> 01:36:03,179
Get Ziegler.

784
01:36:06,054 --> 01:36:08,013
Will they still be there?

785
01:36:10,263 --> 01:36:12,221
Yeah. They're not worried.

786
01:36:12,263 --> 01:36:15,221
They think I'm dead.
They think I was blown up in a car.

787
01:36:20,763 --> 01:36:22,679
Hello? Ziegler.

788
01:36:22,763 --> 01:36:24,679
Our man's back.

789
01:36:24,763 --> 01:36:28,096
Tiergarten, number six. By the canal.

790
01:36:28,179 --> 01:36:31,221
You can go in now. Right.

791
01:36:32,638 --> 01:36:35,554
I'd like a full report
as soon as possible, Quiller.

792
01:36:35,638 --> 01:36:37,554
<i>You'll get it.</i>

793
01:36:37,638 --> 01:36:40,221
Give yourself a little rest first,
of course.

794
01:36:40,304 --> 01:36:42,263
Thanks.

795
01:36:42,346 --> 01:36:44,638
I'm gonna change.

796
01:37:29,638 --> 01:37:31,554
Any word?

797
01:37:31,638 --> 01:37:33,554
No.

798
01:37:42,304 --> 01:37:44,304
Hello? Take it.

799
01:37:45,513 --> 01:37:46,013
Yeah.

800
01:37:52,471 --> 01:37:54,888
Yeah.

801
01:37:54,971 --> 01:37:57,138
Well, thank you. Good-bye.

802
01:38:04,388 --> 01:38:06,346
They've got them all.

803
01:38:07,929 --> 01:38:09,888
Good.

804
01:38:14,138 --> 01:38:17,721
<i>- Well, where's my breakfast?
- Where's mine?</i>

805
01:38:17,804 --> 01:38:20,263
Are you hungry?

806
01:38:20,346 --> 01:38:25,304
Why don't we have breakfast together
upstairs in about, eight minutes.

807
01:38:25,388 --> 01:38:27,471
I'm too tired to go upstairs.

808
01:38:29,221 --> 01:38:32,221
We'll have it sent to you, Quiller.
Don't put yourself out.

809
01:38:35,763 --> 01:38:38,763
- Will you join me, Hengel?
- With pleasure.

810
01:38:56,304 --> 01:38:58,221
Well, that's that.

811
01:38:58,304 --> 01:39:00,221
For the time being.

812
01:39:00,304 --> 01:39:02,221
What are the details?

813
01:39:02,304 --> 01:39:05,554
Not many. They got them all.
They got Oktober.

814
01:39:05,638 --> 01:39:07,554
Did they find a girl there?

815
01:39:07,638 --> 01:39:10,721
No, no mention of a girl.
They got Dorffman and Nagel.

816
01:39:10,804 --> 01:39:14,971
- Are you sure they didn't find a girl there?
- Yes, quite sure.

817
01:39:22,096 --> 01:39:24,429
<i>No. No girl.</i>

818
01:40:19,429 --> 01:40:21,388
Hello.

819
01:40:21,429 --> 01:40:24,013
Hello. How are you?

820
01:40:26,388 --> 01:40:29,846
I'm all right. I was very lucky.

821
01:40:30,888 --> 01:40:32,888
What? Sorry?

822
01:40:36,054 --> 01:40:38,138
I said I was very lucky.

823
01:40:38,221 --> 01:40:40,138
<i>How?</i>

824
01:40:40,221 --> 01:40:42,179
They let me go.

825
01:40:44,054 --> 01:40:45,971
Did they?

826
01:40:46,054 --> 01:40:48,346
Yes.

827
01:40:48,388 --> 01:40:51,346
Yes, suddenly they told me to go.

828
01:40:51,388 --> 01:40:53,346
Well, you must have felt pretty relieved.

829
01:40:53,388 --> 01:40:55,388
I did.

830
01:41:05,388 --> 01:41:07,388
We got all of them.

831
01:41:09,596 --> 01:41:12,221
Really? Good.

832
01:41:15,304 --> 01:41:17,763
Well, not all of them, perhaps.

833
01:41:19,162 --> 01:41:21,162
Most of them.

834
01:41:30,829 --> 01:41:33,079
You seem tired.

835
01:41:33,121 --> 01:41:35,579
I had a heavy night.

836
01:41:38,954 --> 01:41:43,555
I tried to phone that number,
by the way, after I got out.

837
01:41:44,213 --> 01:41:46,421
<i>You remember the number you gave me?</i>

838
01:41:46,463 --> 01:41:48,421
Yes.

839
01:41:48,463 --> 01:41:51,546
Yes, that's right.
But it didn't exist.

840
01:41:51,629 --> 01:41:53,588
Really?

841
01:41:55,379 --> 01:41:57,379
I must have made a mistake.

842
01:42:00,046 --> 01:42:03,588
Well, I'm leaving Berlin.

843
01:42:04,629 --> 01:42:06,629
Are you?

844
01:42:07,796 --> 01:42:09,754
I'm a little tired.

845
01:42:09,838 --> 01:42:12,296
You work too hard.

846
01:42:12,338 --> 01:42:16,993
Well, you too. I'm sure you could
take things a little easier, you know.

847
01:42:17,213 --> 01:42:19,129
No, I-

848
01:42:19,213 --> 01:42:21,379
I have my work to do.

849
01:42:21,463 --> 01:42:24,963
I must do it. I want to do it.

850
01:42:25,046 --> 01:42:29,046
Well, if I ever get back to Berlin,
I'll look you up.

851
01:42:31,338 --> 01:42:33,713
Yes, please.

852
01:42:33,754 --> 01:42:36,296
That would be nice.

853
01:42:39,046 --> 01:42:42,004
By the way, did you ever
meet a man called Jones?

854
01:42:42,046 --> 01:42:44,296
No.

855
01:42:48,213 --> 01:42:50,546
No, I don't think so.

856
01:42:53,546 --> 01:42:55,504
Good-bye.

857
01:43:40,213 --> 01:43:42,504
<i>Ja!</i>
