1
00:00:08,280 --> 00:00:13,200
Sorry. That whole thing I said
about not being allowed to get attached...

2
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
I'm just a team player.

3
00:00:18,440 --> 00:00:20,760
Your Flemish is good.
-My Flemish?

4
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
I'm glad you're still here.

5
00:00:25,240 --> 00:00:26,320
signal broken

6
00:00:31,520 --> 00:00:34,360
Don't fall in love, okay?
-The theme is music.

7
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
A kung fu sound.
-Sorry, but who do you think we are?

8
00:00:39,320 --> 00:00:40,960
Sorry, I'm just following the script.

9
00:00:41,080 --> 00:00:45,280
I don't think I can handle this anymore.
I'm quitting.

10
00:00:45,400 --> 00:00:48,360
I just hope you're there
you've thought about it carefully.

11
00:00:48,480 --> 00:00:50,520
We both know anyway
that you were not born here.

12
00:00:50,640 --> 00:00:53,720
Yes, dear candidates,
you will have visitors.

13
00:00:53,840 --> 00:00:55,960
Hello?
-Tarik Mousawi?

14
00:00:56,080 --> 00:00:57,160
We need you.

15
00:01:03,240 --> 00:01:04,920
Tarik Mousawi?

16
00:01:05,040 --> 00:01:08,920
Not everyone in the new Flanders
agrees with the way things are going.

17
00:01:09,040 --> 00:01:11,240
Some want to take action.

18
00:01:11,360 --> 00:01:14,560
I sent you a number
where you can reach me.

19
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
Violent protests again today
against the government in Flanders,

20
00:01:20,320 --> 00:01:23,680
and a new reality show
divides society even more.

21
00:01:23,800 --> 00:01:26,560
'The Best Immigrant'
is a great success.

22
00:01:26,680 --> 00:01:31,600
Public opinion is divided, but
the program achieves high viewing figures.

23
00:01:31,720 --> 00:01:35,280
Today the Flemish president brings
a visit to the set

24
00:01:35,400 --> 00:01:37,520
to meet the participants.

25
00:01:37,640 --> 00:01:41,640
Good evening. The bombing
is claimed in Flanders

26
00:01:41,760 --> 00:01:45,320
by terrorist organization
Freedom for Flanders.

27
00:01:45,440 --> 00:01:48,160
President Peeters
has since responded.

28
00:01:48,280 --> 00:01:52,080
What is your reaction to the bombing?
-Throwing bombs, rioting.

29
00:01:52,200 --> 00:01:56,080
Is that freedom? Yes?
Is that democracy?

30
00:01:56,200 --> 00:01:58,560
I have the army and the police
ordered

31
00:01:58,680 --> 00:02:01,160
to take tough action
against these terrorists.

32
00:02:01,280 --> 00:02:03,400
And Mr. Peeters...
-No further questions.

33
00:02:25,280 --> 00:02:26,480
Sarah?

34
00:02:28,280 --> 00:02:29,720
Everything okay?

35
00:02:32,800 --> 00:02:34,120
Sarah?

36
00:02:42,440 --> 00:02:43,600
Sarah.

37
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
Sarah.

38
00:02:48,720 --> 00:02:50,520
Muna.
-What happened?

39
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
What happened? Sarah?

40
00:02:52,480 --> 00:02:54,280
Is she still alive?
-Don't know.

41
00:02:54,400 --> 00:02:56,880
Hold with two hands.
-Sarah... What the fuck?

42
00:02:57,000 --> 00:02:59,360
Good job, Muna.
-What happened?

43
00:02:59,480 --> 00:03:00,520
Stay calm.

44
00:03:00,640 --> 00:03:02,680
What the hell is going on here
going on?

45
00:03:04,840 --> 00:03:07,720
She really needs to go to the hospital now.

46
00:03:07,840 --> 00:03:10,320
Danny for central.
-Sarah.

47
00:03:10,440 --> 00:03:13,240
We're going to a medic
need at the inn.

48
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
Sarah.

49
00:03:26,800 --> 00:03:28,520
Be careful, it's going to happen.

50
00:03:32,000 --> 00:03:33,080
No...

51
00:03:35,120 --> 00:03:36,160
Is she...
-No,

52
00:03:36,280 --> 00:03:38,440
they are working on it
on the medical bow.

53
00:03:38,560 --> 00:03:41,000
Medical bow?
Shouldn't she go to the hospital?

54
00:03:41,120 --> 00:03:43,440
We have everything you need here.

55
00:03:44,440 --> 00:03:45,920
Just today.

56
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
Okay, Anne, delete those images.

57
00:03:49,080 --> 00:03:52,480
How? Isn't that evidence?

58
00:03:52,600 --> 00:03:53,880
Delete those images.

59
00:03:59,320 --> 00:04:01,360
This is getting out of hand here.

60
00:04:11,960 --> 00:04:13,880
There was nothing you could do about it, bro.

61
00:04:14,440 --> 00:04:17,600
So please try it
to put it out of your mind.

62
00:04:17,720 --> 00:04:19,400
What were you even doing there, Isaac?

63
00:04:26,960 --> 00:04:31,520
That's not possible, that we still do
Still don't know how she is?

64
00:04:33,240 --> 00:04:34,920
Do you think she'll make it?

65
00:04:37,560 --> 00:04:39,520
She has lost a lot of blood.

66
00:04:40,800 --> 00:04:42,120
Sorry.

67
00:04:46,200 --> 00:04:47,760
Isaac?

68
00:04:50,320 --> 00:04:51,560
It's okay.

69
00:04:52,440 --> 00:04:54,920
What happened?
-Why are you asking him that?

70
00:04:55,040 --> 00:04:56,320
Because he was there.

71
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
Isaac has nothing to do with this.

72
00:04:58,520 --> 00:05:00,800
So please let him
just rest.

73
00:05:10,200 --> 00:05:12,160
Isaac...
-It's okay.

74
00:05:12,280 --> 00:05:14,040
I just want to help.
-Look at me.

75
00:05:14,160 --> 00:05:17,160
Look at me.
Look at me, Isaac.

76
00:05:23,360 --> 00:05:24,640
Yes, well done.

77
00:05:24,760 --> 00:05:28,520
Good morning, everyone.
Who likes shuffleboard?

78
00:05:28,640 --> 00:05:30,360
Shuffleboard?
-Yes.

79
00:05:30,480 --> 00:05:34,080
We want to know where Sarah is.
-Where was she taken?

80
00:05:34,200 --> 00:05:35,920
That girl, how is she?

81
00:05:36,040 --> 00:05:37,920
Listen. I understand you guys

82
00:05:38,040 --> 00:05:39,520
a little worried about Sarah...
-A little?

83
00:05:39,640 --> 00:05:41,040
...but she's in good hands.

84
00:05:41,160 --> 00:05:44,360
We can't do anything about that either.
-Jesus.

85
00:05:44,760 --> 00:05:47,320
That Sarah was after all
a little from the beginning...

86
00:05:47,440 --> 00:05:50,240
Sorry?
-No, no. Well, I mean...

87
00:05:50,360 --> 00:05:54,080
We care about health
and the mental well-being of everyone here.

88
00:05:54,200 --> 00:05:56,440
Is that so?
-We want to see Sarah.

89
00:05:56,560 --> 00:05:57,720
Even today.

90
00:05:57,840 --> 00:05:59,680
Otherwise we won't participate anymore.

91
00:06:01,560 --> 00:06:04,320
Are you going on strike or what?
-That's Flemish, right?

92
00:06:04,440 --> 00:06:06,280
You signed a contract.

93
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
Where's Sarah?
-Yes, where is Sarah?

94
00:06:08,440 --> 00:06:11,120
Ho...
-Where's Sarah?

95
00:06:11,240 --> 00:06:13,920
Quiet, quiet.
-Stop fucking lying.

96
00:06:14,040 --> 00:06:16,160
Men, calm down.
-Do you think that's normal?

97
00:06:16,440 --> 00:06:19,880
Okay, everyone,
done with play time.

98
00:06:20,480 --> 00:06:22,880
Today was family day,
as you may have known,

99
00:06:23,000 --> 00:06:26,720
but given the circumstances
I don't think it can continue.

100
00:06:26,840 --> 00:06:28,120
Fuck your family visit.

101
00:06:28,240 --> 00:06:29,920
Think of Nora's son.

102
00:06:30,040 --> 00:06:31,320
Indeed, Jamal.

103
00:06:31,440 --> 00:06:33,480
And you not your sister, Muna.

104
00:06:33,600 --> 00:06:36,320
And Zayneb not her daughter
or granddaughter.

105
00:06:36,440 --> 00:06:38,720
When this fair is over,

106
00:06:38,840 --> 00:06:42,960
then I wish you lots of fun
with your friends and family.

107
00:06:43,480 --> 00:06:48,400
And of course we don't say a word
talking about the little incident with Sarah.

108
00:06:48,520 --> 00:06:51,040
Good? Thank you.

109
00:06:53,240 --> 00:06:57,640
Flemish folk games tomorrow.
Stopping or practicing,

110
00:06:57,760 --> 00:06:58,960
take your pick.

111
00:06:59,840 --> 00:07:06,080
Absolutely, I understand that Mr. Peeters
has a very busy schedule, but...

112
00:07:06,200 --> 00:07:11,600
It just so happens that just today
is not the best time for us.

113
00:07:13,080 --> 00:07:15,400
Yes. No, okay, okay.

114
00:07:15,520 --> 00:07:20,200
I understand that. Then we look very closely
Looking forward to welcoming you soon.

115
00:07:20,320 --> 00:07:21,880
Okay, bye.

116
00:07:23,240 --> 00:07:25,760
What about here?
-Cleaned up everything.

117
00:07:25,880 --> 00:07:29,040
Spick and span. You don't see it anymore.

118
00:07:29,640 --> 00:07:33,040
That in itself is not a mystery
what happened there.

119
00:07:33,160 --> 00:07:35,000
With a little chance
is that someone again?

120
00:07:35,120 --> 00:07:38,440
where the taxpayer
don't have to buy a plane ticket.

121
00:07:38,960 --> 00:07:41,760
Danny, we have lost a candidate.

122
00:07:41,880 --> 00:07:44,960
And it was a beautiful one too,
so it did attract some viewers.

123
00:07:45,080 --> 00:07:46,480
Yes.
-Okay.

124
00:07:46,600 --> 00:07:50,600
What I find annoying, I agree
the images are from before the incident

125
00:07:50,720 --> 00:07:55,000
and there are no images.
Not yesterday. Not the day before yesterday.

126
00:07:55,120 --> 00:07:57,840
Nothing to see in the hallway
and in Sarah's room.

127
00:07:58,520 --> 00:08:00,320
A camera defect?

128
00:08:01,080 --> 00:08:03,560
Now they work, right?
-Ah?

129
00:08:03,680 --> 00:08:05,440
So then everything is actually okay.

130
00:08:27,640 --> 00:08:30,000
Mom.
-Hi, honey.

131
00:08:36,360 --> 00:08:37,560
Mom.

132
00:08:38,040 --> 00:08:40,000
I missed you so much.
-How are you guys?

133
00:08:41,120 --> 00:08:43,280
Everthing okay? Ça va?
-Ça va, sure.

134
00:08:43,400 --> 00:08:45,320
Wow, I'm so happy to see you.

135
00:08:48,960 --> 00:08:51,080
Where are the other grandchildren?

136
00:08:51,200 --> 00:08:54,960
There were only two of us allowed to come.
-Just two? Shame.

137
00:08:55,080 --> 00:09:00,840
I miss you, I really do.
I look at your pictures every night.

138
00:09:01,480 --> 00:09:02,640
How are you?

139
00:09:02,760 --> 00:09:04,080
Good.

140
00:09:05,480 --> 00:09:07,200
With you?
-Also good.

141
00:09:07,320 --> 00:09:08,400
Yes?

142
00:09:09,360 --> 00:09:12,480
He is now going to a new school.
-Is that real?

143
00:09:12,600 --> 00:09:15,920
A better school actually, huh, Adam?
-Yes.

144
00:09:16,560 --> 00:09:19,440
Wow, that's a beautiful baby too.

145
00:09:20,600 --> 00:09:22,440
Put Muna on the big screen.

146
00:09:25,680 --> 00:09:28,880
Danny, when she says something about Sarah,
then you throw her out.

147
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
And, what is it like here?

148
00:09:35,760 --> 00:09:37,000
Yes, good.

149
00:09:40,000 --> 00:09:41,120
We're still alive.

150
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
I...

151
00:09:46,960 --> 00:09:50,360
By the way, I live in your house.
-What do you mean?

152
00:09:50,720 --> 00:09:51,800
Yes...

153
00:09:52,880 --> 00:09:58,840
Yes, sorry, but there is a lot of looting going on
and people squatting houses and stuff, so...

154
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
Voila.

155
00:10:02,640 --> 00:10:04,160
Temporary, eh.

156
00:10:05,600 --> 00:10:08,920
The housing shortage has been solved. Yay.

157
00:10:10,920 --> 00:10:13,600
If we are deported,
we have lost everything.

158
00:10:13,720 --> 00:10:15,240
That's not going to happen, okay?

159
00:10:15,360 --> 00:10:18,480
People are rebelling against this.
Yes, Mun?

160
00:10:20,400 --> 00:10:25,080
Of course they want to keep it quiet here,
but attacks are also committed.

161
00:10:26,840 --> 00:10:31,040
Not everyone fucking agrees
with what's happening here.

162
00:10:31,160 --> 00:10:34,160
Yes? Here.
-Don't.

163
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
Wow, they're sisters too.

164
00:10:36,520 --> 00:10:38,360
Madame, calm down.

165
00:10:38,480 --> 00:10:40,160
Yes, I'm calm. It's okay.

166
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
They cut that out anyway.

167
00:10:46,800 --> 00:10:48,160
You have grown.

168
00:10:49,920 --> 00:10:52,320
Are you eating your tomatoes?
-Yes.

169
00:10:52,440 --> 00:10:54,240
He now likes tomatoes.

170
00:10:54,360 --> 00:10:58,800
If you taste everything ten times,
then you like everything, don't you, Adam?

171
00:10:58,920 --> 00:11:00,160
Now he likes that.

172
00:11:01,200 --> 00:11:02,720
How are things at work?
At the service?

173
00:11:02,840 --> 00:11:06,400
One after another leaves,
falls out.

174
00:11:08,040 --> 00:11:10,200
But hey, we keep going.

175
00:11:10,320 --> 00:11:13,040
But you have to come back.
-I'm doing my best.

176
00:11:13,160 --> 00:11:15,320
We have your back. Everyone.

177
00:11:15,440 --> 00:11:18,160
Come back, okay? You're almost there.

178
00:11:25,240 --> 00:11:26,920
Beautiful earrings.

179
00:11:27,520 --> 00:11:29,840
Ah... yes.

180
00:11:29,960 --> 00:11:31,600
I just put that on.

181
00:11:33,720 --> 00:11:38,080
But boy, you stupid bitch.
I thought you were serious.

182
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
I just laugh. You can keep them.

183
00:11:43,240 --> 00:11:44,800
They look good on you.

184
00:11:53,800 --> 00:11:56,040
Who got my class?

185
00:11:56,160 --> 00:11:58,560
Anke.
-Real?

186
00:12:03,560 --> 00:12:05,440
They really miss you so much.

187
00:12:06,240 --> 00:12:07,440
Yes?

188
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
Zoom in on those tears.

189
00:12:11,720 --> 00:12:13,720
How were their exams?

190
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Very bad.

191
00:12:20,720 --> 00:12:22,840
I miss you very, very much.

192
00:12:24,000 --> 00:12:25,120
Me too.

193
00:12:29,520 --> 00:12:31,360
Visiting hours are over.

194
00:12:31,480 --> 00:12:34,840
Mom, when are you actually coming home?

195
00:12:34,960 --> 00:12:38,920
I'll be back very soon.
Before you know it, I'll be there.

196
00:12:39,040 --> 00:12:40,720
Good?
-Yes.

197
00:12:44,360 --> 00:12:46,240
Nora, it's time.

198
00:12:47,400 --> 00:12:50,400
See you soon. Okay?
-Okay.

199
00:12:54,560 --> 00:12:57,000
Greetings to everyone.
Goodbye, my darling.

200
00:12:58,880 --> 00:13:03,200
Take good care of yourself.
We'll see each other soon.

201
00:13:07,840 --> 00:13:09,240
Bye.

202
00:13:15,640 --> 00:13:17,240
Nora...

203
00:13:17,920 --> 00:13:20,840
we can really give him everything
what he needs.

204
00:13:21,880 --> 00:13:28,360
Come on, boy. Come on, boy.
At grandma's you get everything you want, right?

205
00:13:28,480 --> 00:13:30,680
You won't want anything with me, will you?

206
00:13:33,880 --> 00:13:36,160
Bye, mom.
-Hi, honey.

207
00:13:38,280 --> 00:13:41,040
You get everything you want, right? Hey?

208
00:13:55,920 --> 00:13:57,320
Here.

209
00:14:00,280 --> 00:14:02,560
Bro, you're going to have to eat something.

210
00:14:04,720 --> 00:14:06,280
You're going to feel much better.

211
00:14:09,600 --> 00:14:11,680
I'm here for you, Isaac.

212
00:14:13,840 --> 00:14:15,560
I may die if I lie.

213
00:14:20,160 --> 00:14:21,440
People speak Flemish here.

214
00:14:21,560 --> 00:14:24,880
The use of other languages
can lead to shutdown.

215
00:14:26,280 --> 00:14:27,600
Allee.

216
00:14:31,880 --> 00:14:33,720
That waffle is mine.

217
00:15:00,720 --> 00:15:02,720
Where did the razor blades go?

218
00:15:02,840 --> 00:15:05,560
They're just all sharp objects
come and take away.

219
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
And even the mirrors?
-Yes.

220
00:15:12,640 --> 00:15:17,360
It's definitely a great honor and pleasure
to welcome you here, Mr. Peeters.

221
00:15:17,480 --> 00:15:21,120
I'm very curious.
Yes, it's impressive.

222
00:15:21,240 --> 00:15:22,560
Thank you.

223
00:15:22,680 --> 00:15:25,080
By the way, I've seen all the episodes.

224
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
I have to say, I'm glad
our subsidies are used so well.

225
00:15:28,520 --> 00:15:32,360
The Best Immigrant is so important
for our Flemish identity,

226
00:15:32,480 --> 00:15:34,840
there we are in the past
handled too carelessly.

227
00:15:34,960 --> 00:15:36,320
One hundred percent agreement.

228
00:15:37,040 --> 00:15:41,080
And maybe I shouldn't
say, but I'm a fan of Zayneb.

229
00:15:41,200 --> 00:15:44,160
Zayneb is one of the great revelations
from our show.

230
00:15:45,280 --> 00:15:47,120
Let me show you the stage.

231
00:15:50,000 --> 00:15:53,080
It's quite something, isn't it?
-Yes. Yes...

232
00:15:53,200 --> 00:15:57,000
Just a shame about that title, eh?
Why not 'The Best Immigrant'?

233
00:15:57,120 --> 00:15:59,080
We are very proud of our format

234
00:15:59,200 --> 00:16:01,800
and of course they would
would like to sell abroad.

235
00:16:01,920 --> 00:16:04,680
And then it is
an English title very strategic.

236
00:16:04,800 --> 00:16:08,400
Maybe someday
about thinking about the future.

237
00:16:08,520 --> 00:16:11,800
Then I would like to now
see that famous inn.

238
00:16:11,920 --> 00:16:16,240
Of course it is like this, the candidates are
preparing again

239
00:16:16,360 --> 00:16:19,680
on their next round and that brings
brings with it a bit of tension.

240
00:16:19,800 --> 00:16:21,520
I will encourage them.

241
00:16:21,640 --> 00:16:27,200
People often mistake me for a technician,
but actually I'm a people person.

242
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
Yes.

243
00:16:34,720 --> 00:16:37,800
Okay, that's fine.
But now closer to the axis. Go ahead.

244
00:16:37,920 --> 00:16:40,080
Yes, that's better. On the right track.

245
00:16:46,920 --> 00:16:48,880
Wow, that's really good.
-Thank you.

246
00:16:49,000 --> 00:16:51,960
I used to play that all the time
in primary school.

247
00:16:52,800 --> 00:16:54,720
Wow, exactly forgotten.

248
00:17:01,080 --> 00:17:03,680
Everyone gather.
We have important visitors.

249
00:17:03,800 --> 00:17:05,520
Collect now. Thank you.

250
00:17:07,240 --> 00:17:10,520
Voilà, voilà. That is the famous inn.

251
00:17:10,640 --> 00:17:11,760
Flashy.

252
00:17:12,200 --> 00:17:15,880
That always looks smaller
than it appears on screen.

253
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
That's always the case.

254
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
Surprise.

255
00:17:19,840 --> 00:17:21,080
Hello, dearest candidates.

256
00:17:21,200 --> 00:17:24,520
I know you guys are busy
to prepare you for the new show,

257
00:17:24,640 --> 00:17:28,040
but our Prime Minister
would like to see you anyway.

258
00:17:28,160 --> 00:17:31,280
I can imagine that you guys
stand before me with mixed feelings,

259
00:17:31,400 --> 00:17:35,440
but I can give you by hand
say in the heart: I admire you.

260
00:17:36,080 --> 00:17:39,160
Look, Flanders is too small
and resources are limited.

261
00:17:39,280 --> 00:17:43,880
I had no choice but my own people,
the Flemish, give priority.

262
00:17:44,000 --> 00:17:46,640
That is absolutely nothing personal.

263
00:17:47,000 --> 00:17:50,040
I sincerely hope that the leaders of you
their people's homeland too

264
00:17:50,160 --> 00:17:55,000
put first. It just becomes that way
the world as a whole a better place.

265
00:17:55,120 --> 00:17:57,520
By the way, I'm sure
that you agree with me,

266
00:17:57,640 --> 00:18:01,000
because you are smart people,
we can see that every week.

267
00:18:02,120 --> 00:18:03,400
Tarik.

268
00:18:08,320 --> 00:18:11,120
Really fantastic, you of all people

269
00:18:11,240 --> 00:18:14,040
coaches these people
to become a good Flemish person.

270
00:18:14,160 --> 00:18:15,880
I appreciate that.

271
00:18:16,000 --> 00:18:18,720
Oh, here.
-Yes, yes, it's her.

272
00:18:18,840 --> 00:18:20,080
Here she is.

273
00:18:20,200 --> 00:18:23,360
I'm a little bit of my milk,
I have to be honest.

274
00:18:23,480 --> 00:18:24,640
Nassim.

275
00:18:24,760 --> 00:18:29,400
Hardworking and smart. Take care, values
which are very important in Flanders.

276
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
So sorry you weren't born here.

277
00:18:31,640 --> 00:18:34,600
Mr. Peeters, I would really like to have you
just show us the control room.

278
00:18:34,720 --> 00:18:35,840
We are not complete.

279
00:18:37,040 --> 00:18:39,720
Muna, please.

280
00:18:39,840 --> 00:18:43,000
You probably won't notice that
have, but we are not complete.

281
00:18:43,120 --> 00:18:45,680
What do you mean by that?
-This show, your government

282
00:18:45,800 --> 00:18:49,680
has made sure that Sarah
cut her wrists.

283
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
Are those the Flemish values?
what do you stand for?

284
00:18:55,520 --> 00:18:57,800
Now that's how it is
one of our candidates

285
00:18:57,920 --> 00:19:00,360
has effectively injured himself
during one of the games.

286
00:19:00,480 --> 00:19:03,880
Madam, the Flemish values of
Flanders are very bright and clear.

287
00:19:04,000 --> 00:19:08,080
And this show offers you a beautiful
platform to show you understand them.

288
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
And for the rest I will be there together
with your producer here

289
00:19:10,320 --> 00:19:14,120
closely monitor everyone
is treated properly.

290
00:19:14,240 --> 00:19:17,400
I will also personally take care of it
for your participation in the show

291
00:19:17,520 --> 00:19:21,360
and your possible deportation
is done in a humane manner.

292
00:19:21,480 --> 00:19:22,920
You have my word for that.

293
00:19:23,040 --> 00:19:26,600
Well, then I wish you all
another bright future.

294
00:19:27,480 --> 00:19:30,120
I think we're in the control room
can skip.

295
00:19:41,760 --> 00:19:44,200
Danny, thank you.
Thank you, Danny.

296
00:19:44,320 --> 00:19:48,600
Okay, guys, in pairs again.
I'm going to get some air.

297
00:19:52,880 --> 00:19:55,440
You just can't resist, can you?

298
00:19:56,040 --> 00:19:58,480
Walking around here like a lifesaver.

299
00:19:59,720 --> 00:20:01,520
But you are the fattest egoist
from everyone.

300
00:20:01,640 --> 00:20:03,200
Yes, Samuel...
-What, Samuel?

301
00:20:03,320 --> 00:20:05,680
Listen to me carefully.
I'm not here at your school, buddy.

302
00:20:05,800 --> 00:20:08,640
Has Muna thought about this yet?
what's happening

303
00:20:08,760 --> 00:20:12,120
as Mr. Minister
decides to stop the game?

304
00:20:12,720 --> 00:20:16,280
All on the plane,
back to your own country. Is that what you want?

305
00:20:16,400 --> 00:20:18,280
How far should they go?

306
00:20:20,520 --> 00:20:22,440
Should there be a death?

307
00:20:22,560 --> 00:20:26,080
If you have the chances
of my brother ruined...

308
00:20:26,200 --> 00:20:29,400
Are we going to play a game? Anyone?
-It's enough.

309
00:20:37,840 --> 00:20:40,600
The president brought today
a heart-warming visit

310
00:20:40,720 --> 00:20:43,200
to the candidates
from 'The Best Immigrant'.

311
00:20:43,320 --> 00:20:47,200
He expressed his support
and showed commitment to their process.

312
00:20:47,320 --> 00:20:50,600
A human moment that
once again shows how connecting...

313
00:20:50,720 --> 00:20:51,840
Yes.

314
00:20:53,000 --> 00:20:54,720
Danny, come in.

315
00:20:58,400 --> 00:20:59,680
Sit down.

316
00:21:05,800 --> 00:21:08,320
I thought: we should have a chat,
you and me.

317
00:21:08,440 --> 00:21:11,280
About that incident with Sarah.

318
00:21:12,920 --> 00:21:14,640
Very unfortunate.
-Yes.

319
00:21:16,640 --> 00:21:19,680
And you don't happen to know anything about that anymore?

320
00:21:23,440 --> 00:21:28,920
Because the cameras are down
in the hallway and in her room.

321
00:21:29,040 --> 00:21:31,160
And something for that

322
00:21:31,280 --> 00:21:34,040
Have you badged yourself in yet?
in directing.

323
00:21:35,440 --> 00:21:39,400
Defect in the cameras,
tell someone else that.

324
00:21:40,400 --> 00:21:42,920
I can explain that.
-I think I'm in.

325
00:21:43,840 --> 00:21:47,640
And according to the logs you have there
almost every night.

326
00:21:47,760 --> 00:21:50,480
I think I like that office chair
gonna set it on fire.

327
00:21:50,600 --> 00:21:51,920
I have myself...

328
00:21:52,040 --> 00:21:54,480
No, it's not like it makes any sense
coming true, Danny.

329
00:21:56,520 --> 00:21:58,160
And you can only hope

330
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
that the doctor has no tricks
controlled, misogynistic dog.

331
00:22:05,880 --> 00:22:08,240
You jeopardized the show.

332
00:22:16,560 --> 00:22:18,280
What should I do with you?

333
00:22:18,400 --> 00:22:20,600
I have enough problems as it is.

334
00:22:24,640 --> 00:22:26,760
I can solve that for you.

335
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Make sure she gets back in line.

336
00:22:36,760 --> 00:22:40,920
But if you put a checker in each box
you will win double points.

337
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Yes. Good.

338
00:22:45,080 --> 00:22:46,760
Have you seen Jamal?

339
00:22:47,520 --> 00:22:49,200
Didn't see it, sorry.

340
00:22:49,880 --> 00:22:52,120
Dante?
-No, I haven't seen him.

341
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
Almost.

342
00:22:58,360 --> 00:22:59,560
Come along.

343
00:23:06,280 --> 00:23:07,400
Jamal?

344
00:23:09,120 --> 00:23:11,000
You've been naughty.

345
00:23:11,880 --> 00:23:14,400
No, no, no.
Please, no. Stop.

346
00:23:15,400 --> 00:23:16,720
Stop.

347
00:23:17,440 --> 00:23:18,800
You're endangering the show.

348
00:23:18,920 --> 00:23:22,000
While we give you a chance
to stay with us.

349
00:23:22,440 --> 00:23:23,720
Here in Flanders.

350
00:23:24,400 --> 00:23:27,320
Stop. Jamal.
-Do you hear that?

351
00:23:28,640 --> 00:23:31,120
She wants me to stop.
But if I stop,

352
00:23:31,240 --> 00:23:35,200
who can guarantee me that you?
is going to stop sabotaging things?

353
00:23:36,200 --> 00:23:37,920
Are you going to be good?

354
00:23:39,440 --> 00:23:40,680
I'm going to be good.

355
00:23:40,800 --> 00:23:41,920
Are you going to stick to the rules?

356
00:23:42,040 --> 00:23:43,440
I'm going to follow the rules.

357
00:23:44,200 --> 00:23:45,680
I'm going to be good.

358
00:23:47,040 --> 00:23:49,200
I'm going to be good.

359
00:23:51,160 --> 00:23:52,640
I'm going to be good.

360
00:23:53,560 --> 00:23:55,880
I'm going to be good.

361
00:23:58,360 --> 00:24:00,120
Sorry.

362
00:24:02,960 --> 00:24:07,560
Everything is going well. I'm in Iran now
and I really just wanted to say sorry

363
00:24:08,280 --> 00:24:11,120
that I'm a bit foolish
and have been foolish.

364
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
I should have just said
that I wanted to go back to Iran.

365
00:24:14,080 --> 00:24:16,120
Anyways, all is well now.

366
00:24:17,240 --> 00:24:20,560
Good luck with the show
and may the best man win.

367
00:24:20,680 --> 00:24:23,360
I hope you do
which could have reassured.

368
00:24:23,480 --> 00:24:26,080
Come on, do that well tonight.
I'm keeping my fingers crossed.

369
00:24:31,760 --> 00:24:35,400
See? Drama queen.

370
00:24:35,520 --> 00:24:38,840
The good news is that
she is healthy and that she is okay.

371
00:24:38,960 --> 00:24:40,640
If you believe that video.

372
00:24:40,760 --> 00:24:42,600
Please, man. Allee.

373
00:24:46,600 --> 00:24:47,920
What do you think?

374
00:24:49,000 --> 00:24:50,200
Muna?

375
00:24:55,600 --> 00:24:58,280
I'm very glad she's okay.

376
00:25:24,760 --> 00:25:26,440
That will pass.

377
00:25:48,760 --> 00:25:49,960
Candy?

378
00:25:51,520 --> 00:25:52,760
No, thank you.

379
00:25:52,880 --> 00:25:55,520
Yep, that's a trick
for when I'm under it myself.

380
00:25:55,640 --> 00:25:59,560
Then I grab a piece of candy and then I'm allowed
by worrying until it runs out.

381
00:25:59,680 --> 00:26:01,200
And then I have to move on.

382
00:26:07,120 --> 00:26:10,160
The green ones are the best.

383
00:26:19,800 --> 00:26:20,920
Yes, ladies and gentlemen,

384
00:26:21,040 --> 00:26:25,120
as you have seen, it is back
a lot happened in the inn.

385
00:26:25,240 --> 00:26:27,840
Sarah has decided that she won't
The Best Immigrant is.

386
00:26:27,960 --> 00:26:30,600
She's back voluntarily
left for Iran.

387
00:26:30,720 --> 00:26:34,240
See you never, Sarah.
She couldn't handle the pressure of the show,

388
00:26:34,360 --> 00:26:38,960
so she returns to Iran. Hopefully
she can deal with oppression there.

389
00:26:39,080 --> 00:26:42,480
There is a lot of energy here in the studio.
I think it's about time

390
00:26:42,600 --> 00:26:44,400
for our next trial.

391
00:26:44,520 --> 00:26:46,600
What is Flanders without cycling?

392
00:26:46,720 --> 00:26:50,000
Very welcome
in the Tour of Flanders.

393
00:26:50,120 --> 00:26:54,160
Our candidates will go into three teams
compete against each other today

394
00:26:54,280 --> 00:26:57,080
in a crushing race
over the Flemish cobblestones.

395
00:26:57,200 --> 00:26:59,040
Four stages of five kilometers

396
00:26:59,160 --> 00:27:02,480
and at the end, during the last
stage, ladies and gentlemen,

397
00:27:02,600 --> 00:27:04,800
we still have
a special surprise for them.

398
00:27:04,920 --> 00:27:08,280
And the team that today
last to cross the line,

399
00:27:08,400 --> 00:27:11,360
can cycle home immediately.

400
00:27:13,320 --> 00:27:17,640
Tarik, the man with the thighs
just as strong as Johan Museeuw.

401
00:27:17,760 --> 00:27:20,120
And the lady there in the audience,
you would like to feel.

402
00:27:20,240 --> 00:27:23,400
Ma'am, later after the show
you can come and feel it.

403
00:27:23,520 --> 00:27:27,600
Tarik comes and stands next to me.
And what do our teams look like?

404
00:27:27,720 --> 00:27:30,480
The teams were put together
by drawing lots.

405
00:27:30,600 --> 00:27:37,280
In team red we have Jamal,
Muna, Lily, Kevin and Zayneb.

406
00:27:37,760 --> 00:27:42,000
In team yellow Nassim, Isaac,
Samuel and Dante.

407
00:27:42,120 --> 00:27:44,520
They are ready for it.
-Finally team blue:

408
00:27:44,640 --> 00:27:47,400
Nora, Mehdi, Zoë and Gulang.

409
00:27:47,520 --> 00:27:51,320
Ladies and gentlemen, that's what they are,
your three teams for this evening.

410
00:27:51,440 --> 00:27:53,680
All focus.
Right, Dante?

411
00:27:53,800 --> 00:27:55,600
And he nods very confidently.

412
00:27:55,720 --> 00:27:58,240
Tarik, if I count correctly,
I see that team red

413
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
with five participants.
Explain it to us.

414
00:28:00,560 --> 00:28:03,600
Due to Kevin's heart condition
he is not allowed to ride a bicycle.

415
00:28:03,720 --> 00:28:07,960
Yes, ladies and gentlemen, you heard it,
Kevin has a heart condition.

416
00:28:08,080 --> 00:28:11,840
Absolute. Kevin, not too much
ate your own fries, huh?

417
00:28:12,240 --> 00:28:14,800
Lily keeps an eye on him.
You still need him. Okay?

418
00:28:14,920 --> 00:28:17,720
Take good care of it, because
we need small entrepreneurs.

419
00:28:17,840 --> 00:28:21,360
Our teams can decide for themselves
in what order they get on the bike,

420
00:28:21,480 --> 00:28:26,440
but they have to ride one stage each,
except our friend Cholesterol Kevin.

421
00:28:26,560 --> 00:28:28,640
I feel the tension here in the studio.

422
00:28:28,760 --> 00:28:32,200
At home, you are ready
for this special competition?

423
00:28:32,320 --> 00:28:33,720
Gentlemen and lady...

424
00:28:33,840 --> 00:28:38,680
Okay, we're off.
-Three, two, one, leave.

425
00:28:42,760 --> 00:28:44,200
What does he have?

426
00:28:45,080 --> 00:28:47,080
Stay on him. Stay on him.
Don't leave.

427
00:28:50,920 --> 00:28:52,680
Isaac. Isaac. Look at me.

428
00:28:55,040 --> 00:28:57,120
Go.
-Isaac, you may leave.

429
00:28:57,240 --> 00:28:59,520
There is no support vehicle.
-Go, focus. Go.

430
00:28:59,640 --> 00:29:02,720
Go, go, go.
You got this. Come on.

431
00:29:02,840 --> 00:29:06,160
Come on, Zayneb, this is
the Tour of Flanders. You can do it.

432
00:29:06,280 --> 00:29:08,760
Maybe her teammates can
help her a little.

433
00:29:08,880 --> 00:29:11,920
Folk game number one:
the trembling or nerve spiral.

434
00:29:12,040 --> 00:29:16,240
Follow the contours of our beautiful
Flemish land without touching it.

435
00:29:16,360 --> 00:29:19,160
Because if you touch it,
then it goes uphill for your rider.

436
00:29:19,280 --> 00:29:20,800
And there's our first mistake.

437
00:29:20,920 --> 00:29:22,840
Zayneb has to climb the Paterberg.

438
00:29:22,960 --> 00:29:26,080
Zayneb, come on. Encourage her,
please, dear audience.

439
00:29:26,680 --> 00:29:27,760
Come on, Zayneb.

440
00:29:30,400 --> 00:29:33,760
And what do we see here? Nassim,
surgeon with a steady hand.

441
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
Ladies and gentlemen, it's almost here.

442
00:29:36,000 --> 00:29:38,320
Give him a round of applause,
ladies and gentlemen. Absolute.

443
00:29:41,720 --> 00:29:45,160
Ladies and gentlemen, it's super exciting.
And in the meantime we see on our screens

444
00:29:45,280 --> 00:29:49,240
that for Team Yellow Isaac is done with
the first stage. What a wonderful performance.

445
00:29:49,360 --> 00:29:51,520
Power at Team Geel

446
00:29:51,640 --> 00:29:55,640
and his teammates get in the meantime
presented the second folk game:

447
00:29:55,760 --> 00:29:59,040
head-of-jut. The team has to
hitting the button with the hammer

448
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
to ring the bell, but every time
when they don't hit hard enough,

449
00:30:03,120 --> 00:30:08,640
our wannabe Flandriens get an extra
presented with a difficult stretch of cobblestones.

450
00:30:09,240 --> 00:30:13,240
Tarik just turns on the vibrating plate.
-Sorry, brother.

451
00:30:17,800 --> 00:30:22,440
And watch how the vibrating plate moves.
They are real Flemish cobblestones, you know.

452
00:30:23,440 --> 00:30:27,080
And what do I see in the meantime? Team Blue
is also ready for their first substitution.

453
00:30:28,000 --> 00:30:30,080
Yes, careful with that saddle.

454
00:30:32,480 --> 00:30:33,720
Give them a thunderous applause.

455
00:30:33,840 --> 00:30:37,880
Zayneb did a fantastic job.
-Well done. I'm very proud of you.

456
00:30:39,920 --> 00:30:41,760
Very nice gesture, Tarik.

457
00:30:41,880 --> 00:30:45,840
And in the meantime for Team Red, Muna,
a new cyclist on the bike.

458
00:30:45,960 --> 00:30:49,360
And she can hold her own
between these two strong punchers?

459
00:30:49,480 --> 00:30:54,040
They all go for it. Come on.
Yellow, blue, red. Who goes the fastest?

460
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
Who is the best?

461
00:30:55,280 --> 00:30:58,760
Can the red team in this second stage
make up for their deficit?

462
00:30:58,880 --> 00:31:02,200
Difficult, because look,
Team Yellow makes its second substitution.

463
00:31:02,320 --> 00:31:04,880
Dante is now on his bike
in Samuel's place.

464
00:31:05,000 --> 00:31:06,360
You see, ladies and gentlemen,

465
00:31:06,480 --> 00:31:10,440
a Flandrien not only has strength
need the legs, but also count the arms.

466
00:31:10,560 --> 00:31:13,520
Your next folk play, Nassim,
is the shooting range.

467
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
Ladies and gentlemen, the participants
have to use their crossbow

468
00:31:15,960 --> 00:31:18,040
the apple of the head
shooting the boy.

469
00:31:18,160 --> 00:31:24,640
And if they miss, that means thunder
and fierce headwind in the third stage.

470
00:31:26,240 --> 00:31:29,920
Nassim, Dante, the weather gods
are not favourable.

471
00:31:30,040 --> 00:31:31,520
Come on, keep pedaling.

472
00:31:38,640 --> 00:31:40,440
You can't pass me, dude.

473
00:31:40,600 --> 00:31:42,320
Come on, brother, why are you so slow?

474
00:31:42,440 --> 00:31:44,560
Shut your mouth.
-Oh, you're too slow.

475
00:31:46,040 --> 00:31:48,920
Nora, what a beautiful shot.
Give her a thunderous applause.

476
00:31:49,040 --> 00:31:52,160
Meanwhile for Team Red:
Muna completes her second stage,

477
00:31:52,280 --> 00:31:54,320
is relieved by Lily.

478
00:31:55,840 --> 00:31:58,400
Yes, ladies and gentlemen, I had you
another surprise promised

479
00:31:58,520 --> 00:32:02,000
who this race in the last stage
can still completely turn around.

480
00:32:02,120 --> 00:32:04,040
Team Yellow with Dante in the lead.

481
00:32:04,160 --> 00:32:06,680
There are these three water bottles.
-In one bottle...

482
00:32:06,800 --> 00:32:08,080
Is there doping?

483
00:32:08,200 --> 00:32:10,080
Unfortunately also a little known
in Flanders.

484
00:32:10,200 --> 00:32:11,840
And the other two bottles contain...

485
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
Abbey beer.

486
00:32:13,120 --> 00:32:16,080
Whoever chooses the doping bottle
wins two kilometers.

487
00:32:16,200 --> 00:32:19,760
But you guess wrong
then you lose two kilometers.

488
00:32:20,560 --> 00:32:23,680
The green ones are the best.

489
00:32:24,880 --> 00:32:28,120
Please note, our riders are not obliged
to choose a water bottle.

490
00:32:29,760 --> 00:32:32,840
We see it happening, ladies and gentlemen.
Team Yellow is ready for its last change.

491
00:32:32,960 --> 00:32:34,760
What are they going to do?
-Nassim, wait.

492
00:32:34,880 --> 00:32:38,040
Aren't we going to grab those water bottles?
-We're far enough ahead.

493
00:32:38,160 --> 00:32:39,840
Ça va. Get that right, buddy.

494
00:32:39,960 --> 00:32:44,080
They don't choose a water bottle, because they have one
of course an incredible lead.

495
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
Ladies and gentlemen, what tension.

496
00:32:49,880 --> 00:32:52,480
Lily anyway.
-Zoom in. Camera one, zoom in.

497
00:32:54,280 --> 00:32:56,400
Everything okay?
-Lily injured her ankle.

498
00:32:57,360 --> 00:32:58,720
Kevin, Flemish.

499
00:32:59,280 --> 00:33:01,280
You can do it.
-Yes, yes. She can do it.

500
00:33:01,400 --> 00:33:03,120
In your place, please.

501
00:33:04,160 --> 00:33:08,920
No, it's all okidoki, Nathan.
-To kick. Stairs.

502
00:33:09,800 --> 00:33:12,440
You can do it. You can do it.

503
00:33:12,560 --> 00:33:14,840
It doesn't look so good
for her team, ladies and gentlemen.

504
00:33:14,960 --> 00:33:17,600
The distance with team blue,
as we see on the screens,

505
00:33:17,720 --> 00:33:19,320
gets bigger and bigger.

506
00:33:20,560 --> 00:33:23,680
Tarik, last change for blue.
-Last change, Nathan.

507
00:33:23,800 --> 00:33:27,320
Motivate them. Are they going to take a water bottle?
Are they going for the doping or the abbey beer?

508
00:33:27,440 --> 00:33:29,520
Tell us, ladies and gentlemen,
what are they going to do?

509
00:33:30,160 --> 00:33:31,480
Jamal is their last driver.

510
00:33:33,280 --> 00:33:36,200
We're ahead.
We're not going to take the risk.

511
00:33:36,320 --> 00:33:37,600
Certainly?
And they make a choice.

512
00:33:37,720 --> 00:33:41,880
Again no water bottle.
Not even for team Blue.

513
00:33:57,800 --> 00:34:02,320
I see a smile appear in Nassim,
because Team Yellow, ladies and gentlemen,

514
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
is almost in. The finish line is in sight

515
00:34:05,280 --> 00:34:07,360
and he is gradually allowed to use his hands
stick in the air.

516
00:34:07,480 --> 00:34:09,800
I can still catch up with her.
-A solo slim for Team Yellow.

517
00:34:09,920 --> 00:34:13,960
Congratulations, guys. We are there and they are
the winner of the Tour of Flanders

518
00:34:14,080 --> 00:34:17,640
at The Best Immigrant.
A thunderous applause for Team Yellow.

519
00:34:17,760 --> 00:34:19,480
And they are happy. And rightly so.

520
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
And who is the next team
who can stay? Red or blue?

521
00:34:27,200 --> 00:34:30,440
And she also crosses the finish line
of her stage, Lily.

522
00:34:30,560 --> 00:34:32,760
Jamal, the last rider
for Team Red.

523
00:34:32,880 --> 00:34:34,920
You have to do it.

524
00:34:35,040 --> 00:34:37,640
Ladies and gentlemen.
Pick a color, Jamal. Make your choice.

525
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
He chooses the green water bottle.

526
00:34:46,920 --> 00:34:49,240
Tarik, what's in it?
-Doping.

527
00:34:50,320 --> 00:34:52,320
It's doping, ladies and gentlemen.

528
00:34:53,760 --> 00:34:59,440
Jamal becomes a doping sinner, but
one that easily wins two kilometers.

529
00:35:03,000 --> 00:35:05,720
And who do we send back?
Team Red or Team Blue?

530
00:35:07,680 --> 00:35:09,120
Look at them kicking.

531
00:35:13,240 --> 00:35:15,120
And now look closely at the screen,
ladies and gentlemen,

532
00:35:15,240 --> 00:35:18,440
because this jump makes you
Team Red suddenly enters the blue team.

533
00:35:18,560 --> 00:35:20,920
It will be a neck-and-neck race.

534
00:35:21,040 --> 00:35:23,720
Who will it be?
Jamal or Nora? Who will it be?

535
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
And he gets into the wheel, ladies and gentlemen.
Jamal gets into Nora's wheel.

536
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
They're going to sprint for it.
It's going to be super exciting.

537
00:35:31,920 --> 00:35:35,000
The last 100 meters. Get ready,
dear viewers, dear audience.

538
00:35:36,600 --> 00:35:38,600
What's going to happen?
Who's going to win?

539
00:35:38,720 --> 00:35:40,160
And he...

540
00:35:41,320 --> 00:35:42,640
wins.

541
00:35:42,760 --> 00:35:45,560
It's Jamal, ladies and gentlemen.
It's Jamal.

542
00:35:45,680 --> 00:35:48,640
Team Red can have his hands
stick in the air.

543
00:35:48,760 --> 00:35:51,720
What a finish that was.

544
00:35:51,840 --> 00:35:54,000
A millimeter sprint, ladies and gentlemen.

545
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
Just take them away.

546
00:36:04,520 --> 00:36:06,440
Adam...

547
00:36:06,560 --> 00:36:08,080
Adam.

548
00:36:08,200 --> 00:36:12,640
Yes, that's raw.
It is and remains a game of course.

549
00:36:22,960 --> 00:36:26,120
Jamal, unbelievable, a bold gamble.

550
00:36:26,720 --> 00:36:28,320
There they are, ladies and gentlemen.

551
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
I'm a little impressed myself.

552
00:36:31,440 --> 00:36:34,440
What a fantastic one
We have seen the Tour of Flanders.

553
00:36:34,560 --> 00:36:35,920
The most beautiful in recent years.

554
00:36:36,040 --> 00:36:38,400
We take of course unfortunately
farewell to Team Blue.

555
00:36:38,520 --> 00:36:40,960
Yes, okay. Holding that emotion.

556
00:36:41,560 --> 00:36:44,040
Watch them comfort him. That's nice.

557
00:36:44,160 --> 00:36:47,520
And here we see our love couple
in a warm hug.

558
00:36:47,640 --> 00:36:49,240
Well deserved for our hero.

559
00:36:50,360 --> 00:36:53,600
Beautiful, very beautiful.

560
00:36:55,480 --> 00:36:57,400
Jamal. Stay with it for a moment.

561
00:36:57,520 --> 00:37:00,120
A gamble. People often say
'gambled and lost'.

562
00:37:00,240 --> 00:37:02,800
But he turned out well. Happy with it?

563
00:37:03,520 --> 00:37:07,520
Yes, ladies and gentlemen,
he has no words.

564
00:37:07,640 --> 00:37:11,320
What a Tour of Flanders.
The most exciting in recent years.

565
00:37:11,440 --> 00:37:13,360
Tarik, come over for a moment.

566
00:37:13,480 --> 00:37:18,080
Wow. And indeed, the applause
just keeps going here in the studio.

567
00:37:18,200 --> 00:37:21,720
Your humble presenter has it there too
got very warm.

568
00:37:22,680 --> 00:37:26,040
Dear supporters,
Dear Flandriens, what a denouement.

569
00:37:26,160 --> 00:37:30,280
Team Yellow and Team Red continue
in The Best Immigrant.

570
00:37:30,400 --> 00:37:33,800
Thank you. Until next time.
I was Nathan Lodewijks, your host.

571
00:37:33,920 --> 00:37:35,480
Together with...
-Tarik De Man.

572
00:37:36,240 --> 00:37:37,960
Ciao. Until then.

573
00:37:40,400 --> 00:37:41,960
And end of recording.

574
00:37:43,360 --> 00:37:44,760
Start generic.

575
00:37:46,680 --> 00:37:47,680
Great, guys.

576
00:37:49,440 --> 00:37:50,760
Well done, Anne.

577
00:37:59,640 --> 00:38:01,240
Jamal, hey.

578
00:38:04,360 --> 00:38:05,960
Congratulations, huh.

579
00:38:06,440 --> 00:38:09,040
I would rather not have known
those sweets.

580
00:38:09,160 --> 00:38:11,240
Is your guy
always such a risk taker?

581
00:38:33,120 --> 00:38:36,600
Shh. They don't hear or see us like that.

582
00:38:41,480 --> 00:38:43,400
Did you know about that water bottle?

583
00:39:33,560 --> 00:39:36,280
With Tarik. What can I do?

584
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
Shh.
-Thank you.

585
00:40:07,600 --> 00:40:11,400
Guys, the ratings are sublime.

586
00:40:11,520 --> 00:40:15,320
Our market share is unprecedented. Madness.

587
00:40:15,440 --> 00:40:18,520
And I just wanted to say
that it is all thanks to you.

588
00:40:18,640 --> 00:40:20,960
Bravo, bravo.

589
00:40:21,080 --> 00:40:24,400
Our format is now
sold to Hungary.

590
00:40:24,520 --> 00:40:26,680
But, and that's maybe
even more importantly,

591
00:40:26,800 --> 00:40:30,160
there is interest from America.

592
00:40:32,160 --> 00:40:34,200
Absolute.
But don't forget:

593
00:40:34,320 --> 00:40:37,200
We are only so good
as our last show.

594
00:40:37,320 --> 00:40:38,720
Beats. Thank you, Nathan.

595
00:40:39,200 --> 00:40:43,160
And then all that remains is for me to just say
that episode four

596
00:40:43,280 --> 00:40:45,800
will be a major surprise.

597
00:40:46,280 --> 00:40:48,160
Voila. Cheers.

598
00:40:48,280 --> 00:40:51,320
Cheers.
-Plaice. Cato, cue.

599
00:40:53,920 --> 00:40:56,120
Tarik, congratulations.

600
00:40:56,240 --> 00:40:57,640
There are many of us.

601
00:41:13,240 --> 00:41:14,600
Hello.

602
00:41:53,560 --> 00:41:56,280
Anne, move aside.
-Yes, sorry.

603
00:42:01,920 --> 00:42:05,040
You look tired.
Shouldn't you lie down for a while?

604
00:42:05,880 --> 00:42:07,720
No, I just woke up.

605
00:42:10,760 --> 00:42:11,960
Come.

606
00:42:17,840 --> 00:42:19,960
What are they doing?

607
00:42:20,080 --> 00:42:22,120
They must be excited, right?

608
00:42:28,480 --> 00:42:32,520
It wasn't a technician or something?
-No, he had a balaclava on

609
00:42:32,640 --> 00:42:36,360
and it was a container with a green light
sticking it on the cameras.

610
00:42:37,200 --> 00:42:38,680
But are those microphones open?

611
00:42:38,800 --> 00:42:40,200
Yes.
-I can't hear anything.

612
00:42:40,320 --> 00:42:42,120
Are they open?

613
00:42:45,600 --> 00:42:47,560
We're not going to let that happen again.

614
00:42:47,680 --> 00:42:51,840
I wouldn't look too much into it.
Probably someone who works here.

615
00:42:51,960 --> 00:42:54,040
Or something else.
-What?

616
00:42:55,400 --> 00:42:59,160
I don't know. Just something different.

617
00:43:00,080 --> 00:43:03,160
Muna, let it go.

618
00:43:04,880 --> 00:43:06,960
No one is going to come save us.

619
00:43:08,400 --> 00:43:09,760
Don't get your hopes up.

620
00:43:12,000 --> 00:43:13,160
Okay.

621
00:43:16,040 --> 00:43:21,960
in the quiet Kempen
on the purple heath

622
00:43:22,080 --> 00:43:23,520
Get out and follow.

623
00:43:27,400 --> 00:43:29,480
Enough is enough.
-Shit.

624
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
We must boycott.

625
00:43:31,320 --> 00:43:34,000
Yes, Muna. What's the problem?

626
00:43:36,800 --> 00:43:37,960
To the side.


