1
00:01:54,043 --> 00:01:59,918
Friday, May 9th,
around 10 p.m. -

2
00:02:12,251 --> 00:02:13,793
Treat you to the Chinese, OK?

3
00:02:13,959 --> 00:02:16,251
No, thanks. I have to finish this.

4
00:02:16,418 --> 00:02:19,084
See what time it is?
Everyone is gone.

5
00:02:19,251 --> 00:02:23,543
I have to finish setting up the DNA.
I can't let the cells die.

6
00:02:23,918 --> 00:02:28,168
Fine, don't forget to lock up,
remember last winter...

7
00:02:28,334 --> 00:02:29,626
See you tomorrow.

8
00:03:18,209 --> 00:03:20,001
Myriam, is that you?

9
00:03:30,751 --> 00:03:32,084
Who's there?

10
00:04:13,626 --> 00:04:16,543
Myriam, if it's you, it's not funny.

11
00:04:31,626 --> 00:04:33,626
What are you doing here?

12
00:04:35,793 --> 00:04:38,001
Why didn't you answer?

13
00:04:40,459 --> 00:04:42,376
You scared the hell out of me.

14
00:04:49,334 --> 00:04:51,918
Give me that, Paul.
Don't play with that.

15
00:04:52,918 --> 00:04:54,584
- Listen...
- I'm not joking.

16
00:04:55,501 --> 00:04:58,626
Give me that right away or else.

17
00:05:00,209 --> 00:05:02,251
- I need it.
- Give it.

18
00:05:18,584 --> 00:05:20,501
Now can you explain?

19
00:05:21,001 --> 00:05:23,626
- It's very serious.
- Yes, it looks that way.

20
00:05:25,126 --> 00:05:26,834
I discovered something...

21
00:05:28,834 --> 00:05:30,751
about Dad's death.

22
00:05:30,918 --> 00:05:32,043
Oh.

23
00:05:56,626 --> 00:05:58,751
Did you hear what I just said?

24
00:05:59,418 --> 00:06:02,459
You discovered something?
Five years later?

25
00:06:02,626 --> 00:06:04,084
Is that what you're saying?

26
00:06:04,251 --> 00:06:05,251
Yes.

27
00:06:16,834 --> 00:06:18,543
It wasn't an accident.

28
00:06:19,668 --> 00:06:22,168
He didn't fall off a train,
he was pushed.

29
00:06:23,334 --> 00:06:24,876
He was killed

30
00:06:25,668 --> 00:06:27,251
and I know who did it.

31
00:06:27,709 --> 00:06:29,251
You're crazy...

32
00:06:31,251 --> 00:06:33,793
OK, drop it, it's my fault.

33
00:06:35,626 --> 00:06:37,584
I was sure you'd react that way.

34
00:06:37,751 --> 00:06:39,001
Wait.

35
00:06:43,334 --> 00:06:45,751
Put yourself in my shoes.

36
00:06:45,918 --> 00:06:48,668
I'd be a bit curious.

37
00:06:52,209 --> 00:06:53,501
OK.

38
00:06:54,584 --> 00:06:56,959
- Did you have dinner?
- Not really.

39
00:06:57,126 --> 00:06:58,334
It's on me.

40
00:06:59,709 --> 00:07:00,918
Wait.

41
00:07:16,459 --> 00:07:17,584
Come.

42
00:07:21,501 --> 00:07:22,751
Good evening Jules.

43
00:07:22,918 --> 00:07:24,126
Good evening Paul.

44
00:07:24,293 --> 00:07:26,418
I guess it's not the right time.

45
00:07:26,584 --> 00:07:29,084
- Why do you say that?
- My sixth sense.

46
00:07:29,251 --> 00:07:30,626
Are you OK?

47
00:07:30,793 --> 00:07:32,543
Yeah, fine... and you?

48
00:07:32,709 --> 00:07:35,043
Well, but the timing is not.

49
00:07:35,376 --> 00:07:37,251
My specialty it seems.

50
00:07:38,084 --> 00:07:40,251
It's silly, I wanted to see you.

51
00:07:41,001 --> 00:07:42,459
It's not silly, it's sweet.

52
00:07:42,626 --> 00:07:44,543
I still think of you.

53
00:07:45,084 --> 00:07:46,168
Me too.

54
00:07:46,334 --> 00:07:48,334
Not in the same way, I'm afraid.

55
00:07:48,501 --> 00:07:50,668
I think Paul's getting restless.

56
00:07:51,126 --> 00:07:52,584
Another time.

57
00:07:52,918 --> 00:07:54,293
Yes, let's call each other.

58
00:07:57,501 --> 00:08:00,918
I really wanted to see you...
I was sure it wasn't the right time.

59
00:08:02,918 --> 00:08:04,334
See you.

60
00:08:14,168 --> 00:08:16,168
You think I'm crazy.

61
00:08:19,459 --> 00:08:21,376
What would you think?

62
00:08:23,043 --> 00:08:26,334
You come to the lab
without warning, take the gun,

63
00:08:26,793 --> 00:08:28,834
tell me Dad was murdered...

64
00:08:29,834 --> 00:08:32,209
Sorry, it's a bit over the top, no?

65
00:08:38,709 --> 00:08:40,459
I repeat, I'm not crazy.

66
00:08:43,668 --> 00:08:48,001
Nothing was more important
than Dad's death...

67
00:08:51,209 --> 00:08:54,001
Just think of Elizabeth's death,
how you felt.

68
00:08:54,376 --> 00:08:56,209
For Elizabeth, you were seven.

69
00:08:56,376 --> 00:08:59,501
Still, I remember her.
Not like you, of course.

70
00:09:01,543 --> 00:09:04,626
Are you saying Dad's accident
didn't affect me?

71
00:09:04,793 --> 00:09:06,293
No, I'm not saying that.

72
00:09:06,959 --> 00:09:09,626
I'm saying you were elsewhere...

73
00:09:13,376 --> 00:09:15,001
And it wasn't an accident.

74
00:09:15,834 --> 00:09:17,293
There was an investigation...

75
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
I was botched. They buried it.

76
00:09:26,376 --> 00:09:28,459
How can you be so sure?

77
00:09:30,126 --> 00:09:31,293
This.

78
00:09:43,376 --> 00:09:46,043
- Where did you get that?
- It's not important.

79
00:09:46,626 --> 00:09:47,918
Please.

80
00:09:49,376 --> 00:09:51,084
A friend from Chalon...

81
00:09:51,251 --> 00:09:54,626
He found this in his papers,
and gave it to me.

82
00:09:56,376 --> 00:09:58,459
It's Dad... on a train platform.

83
00:10:00,001 --> 00:10:03,293
Chagny train station.
See the date?

84
00:10:09,084 --> 00:10:10,876
The day of his death.

85
00:10:13,751 --> 00:10:15,834
But is it the same year?

86
00:10:17,001 --> 00:10:19,334
It could have been the year before.

87
00:10:24,876 --> 00:10:27,793
It's true. It's strange.

88
00:10:27,959 --> 00:10:30,918
It was taken just before
he got on the train.

89
00:10:32,209 --> 00:10:34,168
An hour before his death, not even.

90
00:10:35,876 --> 00:10:37,293
So?

91
00:10:37,793 --> 00:10:40,293
You really have blinders.

92
00:10:46,959 --> 00:10:47,959
Walser?

93
00:10:51,251 --> 00:10:53,168
So, it's Walser.
So what?

94
00:10:53,334 --> 00:10:54,918
He was on the road,
according him,

95
00:10:55,084 --> 00:10:56,626
at that time.

96
00:11:02,709 --> 00:11:03,918
He lied.

97
00:11:06,918 --> 00:11:09,126
- It's possible...
- It's serious.

98
00:11:11,668 --> 00:11:14,251
There must be a simple explanation.

99
00:11:19,126 --> 00:11:21,251
He was Dad's right hand man.

100
00:11:22,043 --> 00:11:24,251
Now he's the boss.

101
00:11:25,168 --> 00:11:27,293
That's simple enough.

102
00:11:29,126 --> 00:11:31,959
Well if he's guilty,
there's always the law.

103
00:11:32,126 --> 00:11:33,459
What law?

104
00:11:34,876 --> 00:11:37,876
That guy is totally protected,
you know as well as I do.

105
00:11:38,376 --> 00:11:40,793
You have no proof.
You just have a photo.

106
00:11:40,959 --> 00:11:43,584
That's what they will say.

107
00:11:44,876 --> 00:11:47,293
I won't let you do anything crazy.

108
00:11:50,793 --> 00:11:52,543
You have no rights over me.

109
00:11:55,043 --> 00:11:57,334
I care about you.

110
00:11:57,501 --> 00:11:59,501
I don't want anything to happen.

111
00:12:03,126 --> 00:12:05,168
Listen to your sister for once.

112
00:12:09,668 --> 00:12:12,751
Let's think.
We have to talk about it,

113
00:12:12,918 --> 00:12:14,584
with a cool head.

114
00:12:29,834 --> 00:12:31,376
I'll take you home.

115
00:12:32,293 --> 00:12:34,209
Just drop me at the metro.

116
00:13:58,459 --> 00:14:00,126
Hi, it's Sabine.

117
00:14:00,293 --> 00:14:04,584
It's Friday the 9th.
I'm in Paris for ten days.

118
00:14:04,751 --> 00:14:07,751
I'm staying with my brother.
I'd like to see you.

119
00:14:08,376 --> 00:14:10,876
I'm back in Chalon on the 23rd,

120
00:14:11,043 --> 00:14:13,709
hugs from the pals, and me too.

121
00:14:13,876 --> 00:14:16,084
Call me, kiss.

122
00:14:43,709 --> 00:14:46,126
I'm sorry. Paul Rousseau is not in.

123
00:14:46,876 --> 00:14:50,084
Leave a message after the beep,
and I'll call you back

124
00:14:50,459 --> 00:14:52,126
if I feel like it.

125
00:14:53,751 --> 00:14:55,126
Paul, it's me.

126
00:14:55,501 --> 00:14:57,376
Can you call me when you get in?

127
00:14:57,918 --> 00:15:01,584
I'd like to talk about all this.

128
00:15:02,501 --> 00:15:04,668
Call me as soon as you can.

129
00:17:12,376 --> 00:17:14,376
Paul, it's me... are you there?

130
00:17:16,501 --> 00:17:17,876
Are you hiding?

131
00:17:19,751 --> 00:17:21,876
I can't stop thinking about
what you said.

132
00:17:23,334 --> 00:17:27,168
Call me at home or at the lab.

133
00:17:29,418 --> 00:17:31,251
Is there really no one in?

134
00:17:33,334 --> 00:17:35,626
Well, call back. Bye.

135
00:17:54,918 --> 00:17:58,001
Excuse me, have you seen Paul?

136
00:17:58,834 --> 00:18:01,376
- Did he come to work today?
- We haven't seen him for two days.

137
00:18:01,543 --> 00:18:05,251
We agreed even days is me,
odd days it's him.

138
00:18:06,376 --> 00:18:09,293
So here I am and he doesn't even warn.

139
00:18:10,626 --> 00:18:12,001
You've had no news?

140
00:18:12,168 --> 00:18:15,459
I told you I haven't seen him.
Maybe he's sick.

141
00:18:16,376 --> 00:18:18,709
I haven't had any news either.

142
00:18:18,876 --> 00:18:21,918
- Tell him I'm looking for him.
- If I see him.

143
00:18:22,084 --> 00:18:23,418
Thanks. Good bye.

144
00:18:23,959 --> 00:18:26,793
Two days later -

145
00:18:41,959 --> 00:18:46,043
It's your big sister
bothering you again. Remember?

146
00:18:47,376 --> 00:18:49,209
Please, call.

147
00:20:22,043 --> 00:20:24,959
I wanted to give it to you May 1st...
But first,

148
00:20:25,584 --> 00:20:28,334
- First what?
- I never know when to come...

149
00:20:29,001 --> 00:20:30,751
I'm glad I found you.

150
00:20:33,043 --> 00:20:34,418
Thank you.

151
00:20:35,459 --> 00:20:38,876
I like your landing,
may I come in?

152
00:20:39,043 --> 00:20:41,418
No, Jules, it's not the right time...

153
00:20:41,834 --> 00:20:43,084
Good bye.

154
00:20:47,959 --> 00:20:50,084
I see you waste no time.

155
00:20:50,834 --> 00:20:52,334
I'm happy for you.

156
00:20:53,584 --> 00:20:55,834
There's no lover behind the door.

157
00:20:56,668 --> 00:20:58,209
I was worried.

158
00:20:59,376 --> 00:21:01,876
It's not the right time
because it's not the right time.

159
00:21:05,876 --> 00:21:09,334
I'd like to be with you again.
It's a silly as that...

160
00:21:11,418 --> 00:21:14,876
In the book I'm publishing,
there's a sentence meant for us:

161
00:21:16,001 --> 00:21:20,418
"Glide over the centuries,
not stopping, not looking back,

162
00:21:20,584 --> 00:21:22,793
"and see the drama unfold."

163
00:21:23,793 --> 00:21:26,168
- It's beautiful.
- You don't see why?

164
00:21:27,418 --> 00:21:28,876
I'll think about it.

165
00:21:29,501 --> 00:21:32,251
- I don't want to kick you out, but...
- I'm already out.

166
00:21:32,418 --> 00:21:33,834
Well, that's perfect.

167
00:21:34,543 --> 00:21:36,709
After perfect, there's past perfect.

168
00:21:37,793 --> 00:21:39,959
Are you all right?
Did I hurt you?

169
00:21:40,334 --> 00:21:42,709
"In the deepest recesses
of my heart."

170
00:21:48,126 --> 00:21:49,584
Take care.

171
00:21:49,959 --> 00:21:51,293
I'll try.

172
00:22:06,376 --> 00:22:08,293
I can't believe it!

173
00:22:21,834 --> 00:22:23,334
Miss Rousseau?

174
00:22:23,959 --> 00:22:27,709
Forgive me for intruding.
My name is Véronique Lukachevski...

175
00:22:28,043 --> 00:22:29,793
It doesn't mean anything to you.

176
00:22:30,834 --> 00:22:34,126
May I come in?
It's important for both of us.

177
00:22:35,543 --> 00:22:36,876
Yes, please come in.

178
00:22:43,043 --> 00:22:47,334
It's nice here. It's so hard
to find something cheap.

179
00:22:47,834 --> 00:22:50,918
I can only afford the countryside.
If it weren't for my job...

180
00:22:51,876 --> 00:22:54,126
I'm the secretary to Mr. Walser.

181
00:22:55,626 --> 00:22:57,418
I need to speak to you.

182
00:22:58,251 --> 00:23:02,459
It's my own initiative. Mr. Walser is
not aware. He wouldn't approve.

183
00:23:03,834 --> 00:23:05,751
It's totally personal.

184
00:23:08,043 --> 00:23:09,751
Do you want something to drink?

185
00:23:10,126 --> 00:23:11,834
Yes, a glass of water.

186
00:23:22,334 --> 00:23:24,709
You have a real kitchen, it's great.

187
00:23:25,501 --> 00:23:28,293
I have a passion for cooking,
but with my kitchenette...

188
00:23:29,376 --> 00:23:30,543
Thanks.

189
00:23:34,834 --> 00:23:37,918
Is it real stained glass or is it tinted?

190
00:23:38,084 --> 00:23:39,501
It's very pretty though.

191
00:23:39,668 --> 00:23:41,959
If you want to talk, this way.

192
00:23:43,709 --> 00:23:46,418
- It's you? You were very...
- No it's not me.

193
00:23:47,501 --> 00:23:49,959
I'm sorry, I'm very clumsy
and a blunderer.

194
00:23:50,334 --> 00:23:52,334
No harm done. It's my sister.

195
00:23:53,251 --> 00:23:55,793
- I didn't know you had a sister.
- I don't anymore.

196
00:23:56,793 --> 00:23:58,168
I'm sorry.

197
00:24:05,709 --> 00:24:08,168
Why did you want to see me?

198
00:24:09,834 --> 00:24:10,918
Well...

199
00:24:13,209 --> 00:24:14,584
it's about your brother.

200
00:24:16,209 --> 00:24:17,918
You have another?

201
00:24:24,376 --> 00:24:26,084
Is he a bit crazy?

202
00:24:26,834 --> 00:24:29,418
Crazy? I don't think so.

203
00:24:30,334 --> 00:24:34,209
He came to the office yesterday
and he was very strange.

204
00:24:34,626 --> 00:24:35,793
You mean he was agitated?

205
00:24:35,959 --> 00:24:37,459
More so.

206
00:24:38,084 --> 00:24:40,543
Mr. Walser couldn't be seen,
he didn't see him.

207
00:24:40,709 --> 00:24:42,251
He had some remarks...

208
00:24:43,209 --> 00:24:44,293
terrible.

209
00:24:45,751 --> 00:24:47,876
I can't even repeat them.

210
00:24:49,918 --> 00:24:53,543
Has he already threatened others...
Is he dangerous?

211
00:24:56,834 --> 00:24:59,043
Are you worried for Walser?
Or did he send you?

212
00:24:59,793 --> 00:25:01,084
I told you I came on my own,

213
00:25:01,251 --> 00:25:03,543
- it's an initiative...
- which is personal.

214
00:25:04,751 --> 00:25:06,084
You don't believe me.

215
00:25:07,501 --> 00:25:08,876
I don't know.

216
00:25:12,043 --> 00:25:15,043
Should Mr. Walser have
a reason to fear my brother?

217
00:25:16,001 --> 00:25:18,876
- I thought you knew him better.
- Whom?

218
00:25:19,043 --> 00:25:20,793
Mr. Walser.

219
00:25:22,876 --> 00:25:27,126
Haven't seen each other in a long time.
In fact, since my father's death.

220
00:25:29,793 --> 00:25:30,793
And you think...

221
00:25:36,668 --> 00:25:38,501
Why are you here?

222
00:25:40,501 --> 00:25:43,334
To see if I think like my brother?
Is that why you're here?

223
00:25:58,168 --> 00:26:00,084
I think I was ridiculous.

224
00:26:01,709 --> 00:26:02,959
Not at all.

225
00:26:03,334 --> 00:26:06,751
Yes. Forgive me for bothering you.

226
00:26:46,584 --> 00:26:47,584
Pax Industries...

227
00:26:47,709 --> 00:26:49,751
Could I speak to Mr. Walser?

228
00:26:49,918 --> 00:26:52,376
Mr. Walser is on another line.
Who is calling?

229
00:26:54,959 --> 00:26:57,668
Yes. That's it.
It's rather urgent.

230
00:26:57,834 --> 00:27:00,501
Do you want to hold or
can he call you back?

231
00:27:00,668 --> 00:27:03,543
Yes, I'm at work, he has my number.

232
00:27:03,709 --> 00:27:04,918
Fine.

233
00:27:05,084 --> 00:27:06,459
Thank you, good bye...

234
00:27:09,834 --> 00:27:11,459
So how is it going?

235
00:27:11,626 --> 00:27:12,876
I think it's working.

236
00:27:13,043 --> 00:27:16,209
The cancerous cell frame is positive.

237
00:27:16,376 --> 00:27:18,876
And the healthy cells...
there are no traces.

238
00:27:24,459 --> 00:27:26,293
Can you imagine if it worked...

239
00:27:30,293 --> 00:27:33,084
That must be your phone call,
you want me to say you're busy?

240
00:27:34,209 --> 00:27:35,584
No, I'll take it.

241
00:27:39,376 --> 00:27:40,209
Yes, it's me.

242
00:27:40,376 --> 00:27:43,293
Hello, this is Walser.
You wanted to reach me?

243
00:27:43,459 --> 00:27:45,876
Yes, I'd like to see you,
it's pretty important.

244
00:27:46,043 --> 00:27:47,376
Nothing serious, I hope.

245
00:27:47,543 --> 00:27:51,209
I don't know but... it's urgent.
When can you see me?

246
00:27:52,626 --> 00:27:56,126
I'm pretty busy. But if you want,
at the end of the day...

247
00:27:56,293 --> 00:27:59,584
around 6 PM.
Come to the office. All right?

248
00:28:00,001 --> 00:28:02,293
6 PM, all right.

249
00:28:02,459 --> 00:28:03,834
See you later.

250
00:28:06,043 --> 00:28:07,043
So?

251
00:28:20,584 --> 00:28:23,043
Excuse me? Mr. Walser.

252
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
- Pax Industries?
- Yes.

253
00:28:24,959 --> 00:28:27,793
- 618, sixth floor.
- Thank you.

254
00:28:52,501 --> 00:28:55,293
I have a meeting with Mr. Walser.

255
00:28:55,459 --> 00:28:56,959
You are...

256
00:28:58,334 --> 00:29:00,293
I'll warn him right away...

257
00:29:03,584 --> 00:29:06,084
Miss Sylvie Rousseau has just arrived.

258
00:29:14,084 --> 00:29:15,209
Come in.

259
00:29:18,918 --> 00:29:20,918
- Two ice teas...
- You're an angel.

260
00:29:21,084 --> 00:29:22,501
With two mint leaves?

261
00:29:28,376 --> 00:29:30,043
You look beautiful.

262
00:29:31,543 --> 00:29:33,668
You're really quite elegant.

263
00:29:34,126 --> 00:29:35,959
And me, do I look different?

264
00:29:36,543 --> 00:29:37,584
A bit.

265
00:29:37,751 --> 00:29:39,834
A bit thicker?

266
00:29:40,876 --> 00:29:42,876
How's the research going?

267
00:29:43,376 --> 00:29:45,626
Found a vaccine against cancer?

268
00:29:46,501 --> 00:29:48,043
You still get funds?

269
00:29:48,209 --> 00:29:51,793
Big slashes in your field
in the past 3 or 4 years?

270
00:29:52,584 --> 00:29:54,376
I didn't come to talk about that.

271
00:30:01,251 --> 00:30:03,584
You'd rather talk about your brother?

272
00:30:06,709 --> 00:30:11,043
Why him,
you didn't want to see him?

273
00:30:12,209 --> 00:30:14,168
Véro told you?

274
00:30:17,626 --> 00:30:21,668
I call her Véro. She's been my secretary
for the past two years.

275
00:30:23,459 --> 00:30:25,793
She's also a friend
- more recently -

276
00:30:27,334 --> 00:30:28,793
You do as you please.

277
00:30:30,543 --> 00:30:32,209
Answer my question.

278
00:30:35,876 --> 00:30:37,918
I didn't see him.

279
00:30:38,084 --> 00:30:41,126
Because he, contrary to you,

280
00:30:42,209 --> 00:30:44,626
didn't set an appointment.

281
00:30:45,001 --> 00:30:47,168
I don't have a lot of time
when I'm here,

282
00:30:47,334 --> 00:30:50,626
and I'm not at his disposal.

283
00:31:07,584 --> 00:31:09,501
No thanks. I'm not thirsty.

284
00:31:10,584 --> 00:31:12,334
Have it. Thanks.

285
00:31:12,501 --> 00:31:14,376
You're an angel.

286
00:31:19,001 --> 00:31:21,376
Don't you find her beautiful?

287
00:31:22,251 --> 00:31:25,126
And strong too, under that frail look.

288
00:31:26,376 --> 00:31:31,126
She prevented your brother
from trashing my office... some feat.

289
00:31:32,126 --> 00:31:35,209
What got into him?
He's not well these days?

290
00:31:36,418 --> 00:31:38,501
Stop blabbering.

291
00:31:39,584 --> 00:31:42,209
You know why Paul came to see you.

292
00:31:43,834 --> 00:31:46,293
I recognize you there.
Always to the point.

293
00:31:46,459 --> 00:31:48,126
I know you know it.

294
00:31:50,543 --> 00:31:53,709
How long has it been?
Your internship in Osaka, it was...

295
00:31:53,876 --> 00:31:55,251
1994.

296
00:31:55,418 --> 00:31:56,918
Three years.

297
00:31:57,501 --> 00:32:00,543
The time needed to give this
company a European dimension.

298
00:32:00,709 --> 00:32:02,459
I don't care about Europe.

299
00:32:03,168 --> 00:32:04,209
Your father...

300
00:32:05,876 --> 00:32:07,626
wouldn't agree.

301
00:32:07,793 --> 00:32:10,668
We're still number one
in guided missiles...

302
00:32:15,959 --> 00:32:18,459
I'm sure Paul
has something against me.

303
00:32:19,709 --> 00:32:22,834
I've known he doesn't like me
for a long time,

304
00:32:25,584 --> 00:32:27,209
maybe because of your mother,

305
00:32:27,709 --> 00:32:29,709
my friendship with her.

306
00:32:31,459 --> 00:32:33,793
There's something else he reproaches.

307
00:32:35,209 --> 00:32:37,376
Well, he can do what he wants.

308
00:32:38,293 --> 00:32:40,668
If he's set on scaring me,

309
00:32:42,084 --> 00:32:43,918
or blackmailing me, or whatever,

310
00:32:44,876 --> 00:32:46,626
I pity him, that's all.

311
00:32:48,543 --> 00:32:50,209
He has better things to do.

312
00:32:57,376 --> 00:32:59,209
I want no one.

313
00:32:59,959 --> 00:33:01,459
All right, pass him.

314
00:33:12,876 --> 00:33:14,918
From now on, I want no one else.

315
00:33:15,084 --> 00:33:16,376
Thank you Véro.

316
00:33:21,876 --> 00:33:24,668
I have no patience for child's play.

317
00:33:26,209 --> 00:33:28,876
I spend a third of my time here.

318
00:33:29,293 --> 00:33:30,959
Paris bores me.

319
00:33:31,126 --> 00:33:32,334
It's...

320
00:33:33,834 --> 00:33:37,876
creating... which counts.
You understand.

321
00:33:57,251 --> 00:33:58,834
Paul is young.

322
00:34:00,001 --> 00:34:03,334
You shouldn't be influenced
by his whims.

323
00:34:04,459 --> 00:34:06,209
I would be very disappointed.

324
00:34:06,918 --> 00:34:08,751
I would be so sorry.

325
00:34:11,251 --> 00:34:14,793
You might not like me, but I like you.

326
00:34:14,959 --> 00:34:17,043
I like both of you.

327
00:34:32,209 --> 00:34:33,876
I think you're playing...

328
00:34:34,293 --> 00:34:37,334
toying with me...
You're hiding something.

329
00:34:37,501 --> 00:34:39,126
I'm forced to.

330
00:34:40,126 --> 00:34:42,543
I work in secrecy, you know it.

331
00:34:46,043 --> 00:34:47,376
I'll be seeing you.

332
00:34:47,543 --> 00:34:50,418
If you need anything,
don't hesitate to call.

333
00:34:52,001 --> 00:34:54,293
I'll hesitate for sure,
but I'll do it.

334
00:34:58,709 --> 00:34:59,876
Good bye.

335
00:35:09,918 --> 00:35:12,751
Two days later -

336
00:35:32,751 --> 00:35:34,334
Yes, it's for you.

337
00:35:34,501 --> 00:35:36,709
I can't now. Say I'll call back.

338
00:35:36,876 --> 00:35:38,334
It's your brother.

339
00:35:38,918 --> 00:35:41,001
He's calling from the hospital.

340
00:35:41,168 --> 00:35:43,126
Here, take over.

341
00:35:45,251 --> 00:35:46,543
What happened?

342
00:35:46,709 --> 00:35:50,043
Not much, I just got hit
by a car yesterday.

343
00:35:50,209 --> 00:35:52,168
- Are you hurt?
- No, it's nothing.

344
00:35:52,334 --> 00:35:55,168
The bike's fine,
I'm at the Salpétrière.

345
00:35:55,334 --> 00:35:56,668
Where at the Salpétrière?

346
00:35:56,834 --> 00:36:00,293
Building "C", room 312,
but it's not serious.

347
00:36:00,709 --> 00:36:02,043
I'm coming.

348
00:36:03,668 --> 00:36:05,126
I have to go.

349
00:36:06,876 --> 00:36:09,126
I'll try to be back in an hour or two.

350
00:36:13,168 --> 00:36:15,001
I know, I see:
you're in a hurry.

351
00:36:15,168 --> 00:36:18,751
No, don't say anything.
I have a great idea.

352
00:36:19,418 --> 00:36:21,709
I've decided to take you out to dinner.

353
00:36:22,459 --> 00:36:25,126
- Wait, before you say no.
- I didn't say no, Jules.

354
00:36:25,501 --> 00:36:27,501
We can meet at around 9...

355
00:36:28,209 --> 00:36:30,418
I prefer 9:30. Where?

356
00:36:30,834 --> 00:36:32,209
Well, at "our" restaurant.

357
00:36:32,376 --> 00:36:34,459
Fine... see you tonight.

358
00:37:48,876 --> 00:37:49,959
Yes?

359
00:37:57,876 --> 00:37:59,251
Oh, it's you...

360
00:38:01,001 --> 00:38:03,501
You seem thrilled to see me.

361
00:38:08,584 --> 00:38:09,793
Does it hurt?

362
00:38:10,459 --> 00:38:12,168
No, it's nothing... a haematoma.

363
00:38:14,084 --> 00:38:16,584
I'm under observation,
but I have nothing.

364
00:38:16,751 --> 00:38:18,543
You get out soon?

365
00:38:18,709 --> 00:38:20,876
They don't have to keep me.

366
00:38:29,418 --> 00:38:31,418
Did you hear my messages?

367
00:38:32,043 --> 00:38:34,251
I've been after you for five days.

368
00:38:34,709 --> 00:38:36,876
I know...
I don't have time for anything.

369
00:38:38,584 --> 00:38:40,126
What did you do?

370
00:38:43,876 --> 00:38:46,043
I didn't waste time,

371
00:38:46,626 --> 00:38:50,126
I found a woman who was
Walser's secretary at the time.

372
00:38:50,834 --> 00:38:53,251
She testified that he was on the road.

373
00:38:53,418 --> 00:38:54,751
So?

374
00:38:54,918 --> 00:38:56,626
So it's clear...

375
00:38:58,001 --> 00:38:59,418
Everything is clear.

376
00:39:04,293 --> 00:39:06,209
I got what I wanted...

377
00:39:07,834 --> 00:39:10,084
a written reply from her.

378
00:39:12,584 --> 00:39:15,001
The most important is at the end.

379
00:39:19,793 --> 00:39:23,543
Indeed,
according to Mr. Walser's wish

380
00:39:24,501 --> 00:39:29,043
I testified that he called me
from the highway,

381
00:39:29,709 --> 00:39:32,543
at the time of the death
of Mr. Pierre-André Rousseau.

382
00:39:32,709 --> 00:39:34,793
I did it without reticence

383
00:39:35,334 --> 00:39:38,376
to avoid him useless hassle.

384
00:39:40,584 --> 00:39:41,876
Enlightening no?

385
00:39:45,709 --> 00:39:48,209
So he lied...

386
00:39:51,168 --> 00:39:53,251
He perjured himself.

387
00:39:54,043 --> 00:39:55,876
You believe me now?

388
00:39:56,959 --> 00:39:58,626
He would be a monster.

389
00:40:02,334 --> 00:40:03,668
Hello.

390
00:40:13,918 --> 00:40:15,376
It's Carole.

391
00:40:16,043 --> 00:40:17,501
She's my sister.

392
00:40:21,751 --> 00:40:23,626
You showed her the letter?

393
00:40:26,876 --> 00:40:28,584
Are you convinced?

394
00:40:29,543 --> 00:40:31,293
Yes, she's convinced.

395
00:40:34,751 --> 00:40:36,709
Did you bring what I asked for?

396
00:40:37,168 --> 00:40:38,168
I have it with me.

397
00:40:39,459 --> 00:40:40,668
What does she have?

398
00:40:40,834 --> 00:40:42,043
Nothing.

399
00:40:46,168 --> 00:40:47,626
Sylvie! Stop!

400
00:40:50,043 --> 00:40:52,043
Watch it.
It's loaded!

401
00:40:54,751 --> 00:40:56,334
Don't get involved.

402
00:40:59,376 --> 00:41:01,876
- Don't get involved.
- You're going to wreck your life.

403
00:41:02,043 --> 00:41:04,251
I don't give a damn about my life...

404
00:41:04,418 --> 00:41:05,668
Tell her to leave.

405
00:41:05,834 --> 00:41:08,376
She's the nut who put
those ideas in your head?

406
00:41:08,543 --> 00:41:10,126
I can have some on my own.

407
00:41:10,293 --> 00:41:12,959
You're both crazy. Totally crazy!

408
00:41:16,459 --> 00:41:18,459
So, what is going on?

409
00:41:21,834 --> 00:41:23,709
It's not good to get up...

410
00:41:25,334 --> 00:41:28,168
- You shouldn't tire the sick.
- You, no one called you.

411
00:41:28,334 --> 00:41:30,751
Is something wrong with you?

412
00:41:30,918 --> 00:41:32,834
Drop it, I'll lie down.

413
00:41:33,001 --> 00:41:34,959
I hope so.

414
00:41:38,918 --> 00:41:41,001
And behave yourselves.

415
00:41:46,918 --> 00:41:49,001
You too, beat it.

416
00:41:52,584 --> 00:41:54,709
Do you realize
what you are planning to do?

417
00:41:55,251 --> 00:41:57,084
You're out of it, Sylvie.

418
00:41:57,459 --> 00:41:59,126
I'll do it without you.

419
00:42:08,084 --> 00:42:11,834
You're so clumsy...
you wouldn't succeed.

420
00:42:15,334 --> 00:42:17,501
I'd have to do it myself.

421
00:42:30,001 --> 00:42:31,793
I hope your friend's calmed down.

422
00:42:31,959 --> 00:42:33,709
She's not my friend.

423
00:42:33,876 --> 00:42:36,126
Do you know
when my brother can leave?

424
00:42:37,084 --> 00:42:40,168
In a day or two. He was lucky.

425
00:42:40,876 --> 00:42:42,084
Thank you.

426
00:46:48,293 --> 00:46:50,834
Sylvie, Catherine is gone,
she had an urgent appointment.

427
00:46:51,001 --> 00:46:53,209
I'm off to see William.
The cells are in the incubator.

428
00:46:53,376 --> 00:46:55,251
- OK, see you later.
- See you tomorrow.

429
00:47:12,584 --> 00:47:14,209
Pax Industries, hello.

430
00:47:15,126 --> 00:47:16,584
Is Mr. Walser still there?

431
00:47:16,751 --> 00:47:19,084
Mr. Walser is gone.

432
00:47:19,251 --> 00:47:20,709
He asked me to call him.

433
00:47:20,876 --> 00:47:24,626
Is he still at his home in Paris
or did he go to the Domain?

434
00:47:24,793 --> 00:47:27,626
You may reach Mr. Walser
at the Estate by 10PM,

435
00:47:27,793 --> 00:47:30,543
but I may not give you the number.

436
00:47:30,709 --> 00:47:32,334
Who's calling?

437
00:48:06,501 --> 00:48:08,501
- Where are you going?
- I have something to do.

438
00:48:08,668 --> 00:48:10,334
See you... tomorrow.

439
00:50:21,084 --> 00:50:23,751
There, thank you.
Have a nice day, good bye.

440
00:50:24,793 --> 00:50:27,751
I have this ticket to Chalon.
Could use it tomorrow?

441
00:50:27,918 --> 00:50:29,626
It's good for two months.

442
00:50:29,793 --> 00:50:33,168
Can you tell me
when is the first train?

443
00:50:33,584 --> 00:50:35,376
- Tomorrow?
- Tomorrow morning, yes.

444
00:50:36,043 --> 00:50:38,418
The first one is at 7H42.

445
00:50:40,668 --> 00:50:42,793
- Thanks, good bye.
- Is that all you wanted?

446
00:50:44,668 --> 00:50:48,626
Hello, I'd like a ticket
to Chagny via Dijon.

447
00:50:48,793 --> 00:50:50,834
- First or second class?
- Second.

448
00:50:51,001 --> 00:50:52,751
For right now?

449
00:50:53,418 --> 00:50:54,876
Sorry, first.

450
00:55:30,126 --> 00:55:32,418
Hello, do you have any vodka?

451
00:55:32,584 --> 00:55:35,126
- Of course. With ice?
- Yes, please.

452
00:55:37,251 --> 00:55:40,084
Here you go Madame,
26 francs, please.

453
00:55:44,043 --> 00:55:45,459
- Here you go.
- Thank you.

454
00:56:23,959 --> 00:56:26,209
What are you looking at?

455
00:56:27,793 --> 00:56:28,834
It's nothing.

456
00:56:34,584 --> 00:56:36,376
Another please.

457
00:56:40,168 --> 00:56:41,584
26 francs please.

458
01:06:30,043 --> 01:06:31,584
Did you find it?

459
01:06:32,334 --> 01:06:33,334
What are you doing here?

460
01:06:37,876 --> 01:06:39,584
What are you doing?

461
01:07:39,043 --> 01:07:40,751
She is dead.

462
01:09:51,793 --> 01:09:54,209
So, you're up.

463
01:10:06,418 --> 01:10:07,751
The girl.

464
01:10:08,668 --> 01:10:10,084
What girl?

465
01:10:10,751 --> 01:10:12,376
You were dreaming.

466
01:10:15,293 --> 01:10:18,751
There's coffee downstairs.
Marthe can fix you something.

467
01:10:20,459 --> 01:10:23,668
It will be good for you
and let you think.

468
01:10:25,293 --> 01:10:26,668
Think about what?

469
01:10:27,084 --> 01:10:28,834
For example...

470
01:10:31,168 --> 01:10:34,293
Accidents which look so much
like crimes

471
01:10:35,043 --> 01:10:37,751
you can't tell the difference.

472
01:10:39,793 --> 01:10:41,418
And inversely.

473
01:10:43,626 --> 01:10:46,793
You have to get a hold of yourself.

474
01:10:47,376 --> 01:10:50,084
You're frighteningly pale.

475
01:11:18,459 --> 01:11:21,001
What did you do?

476
01:11:21,668 --> 01:11:24,543
Me? What did I do?

477
01:11:26,126 --> 01:11:27,459
You're right,

478
01:11:27,959 --> 01:11:30,334
I'll change. I'll join you.

479
01:11:30,501 --> 01:11:32,168
What did you do with her?

480
01:11:35,376 --> 01:11:39,168
I guess they'll find her
in three weeks, or six, in the Ource.

481
01:11:40,043 --> 01:11:42,084
If she floats up to the surface.

482
01:11:42,751 --> 01:11:44,834
It shouldn't happen.

483
01:11:47,959 --> 01:11:50,293
Almost broke my back.

484
01:12:47,501 --> 01:12:50,126
Just arrived and breaking everything?

485
01:12:54,293 --> 01:12:56,793
You don't look well.

486
01:12:57,293 --> 01:12:58,876
I'll fix you something.

487
01:12:59,043 --> 01:13:00,751
Thanks, I'm not hungry.

488
01:13:01,709 --> 01:13:03,626
I don't recognize you.

489
01:13:06,626 --> 01:13:07,834
Robert!

490
01:13:17,418 --> 01:13:18,626
Marthe.

491
01:13:22,626 --> 01:13:24,584
Tell me. Last night...

492
01:13:25,334 --> 01:13:27,084
Last night?

493
01:13:29,209 --> 01:13:31,501
We fall asleep like hens.

494
01:13:33,876 --> 01:13:36,459
We didn't even hear you arrive
last night.

495
01:13:41,501 --> 01:13:43,209
There you are.

496
01:13:43,376 --> 01:13:45,001
Hello Miss Sylvie.

497
01:13:48,709 --> 01:13:51,459
The boiler? Did you fix it?

498
01:13:51,834 --> 01:13:53,751
I was planning to do it later.

499
01:13:54,418 --> 01:13:56,334
With you, it's always later.

500
01:14:07,959 --> 01:14:10,543
You really look
like you need some sleep.

501
01:14:11,376 --> 01:14:15,334
Marthe, can you take these clothes,
see if they can be cleaned.

502
01:14:16,084 --> 01:14:18,834
That's all for Sylvie, coffee?

503
01:14:19,001 --> 01:14:20,501
She doesn't want anything.

504
01:14:20,876 --> 01:14:22,001
Leave it.

505
01:14:39,709 --> 01:14:43,168
Stay here a day or two,
to get a hold of yourself.

506
01:14:44,584 --> 01:14:46,376
It won't bring her back.

507
01:14:48,168 --> 01:14:50,001
Wasting yourself won't either.

508
01:15:15,584 --> 01:15:17,418
What do you want to do?

509
01:15:18,543 --> 01:15:19,918
Turn yourself in?

510
01:15:21,084 --> 01:15:23,043
That scares you.

511
01:15:24,126 --> 01:15:25,751
There's the phone.

512
01:15:33,668 --> 01:15:36,834
Two numbers... it must be on there.

513
01:15:37,959 --> 01:15:40,959
Go ahead, blow your life away,

514
01:15:41,126 --> 01:15:43,834
forget why you came,
forget your brother, everything.

515
01:16:18,043 --> 01:16:20,293
Have her eat something.

516
01:16:20,459 --> 01:16:22,043
The house is yours.

517
01:17:49,918 --> 01:17:53,043
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.

518
01:17:53,209 --> 01:17:56,043
I'm out briefly. I'll call...

519
01:19:50,168 --> 01:19:51,751
Why are you here?

520
01:19:54,459 --> 01:19:56,168
What did you do?

521
01:19:56,334 --> 01:19:58,209
And you, what were you going to do?

522
01:19:59,751 --> 01:20:02,126
I haven't changed my mind.
Is he here?

523
01:20:02,293 --> 01:20:03,626
Your leg's better?

524
01:20:03,793 --> 01:20:05,959
- Is he or isn't he here?
- No he's not here.

525
01:20:06,293 --> 01:20:08,251
- I'll wait for him.
- No.

526
01:20:09,001 --> 01:20:12,043
You warned him? You're with him?

527
01:20:14,584 --> 01:20:16,668
Tell me, what did you do?

528
01:20:17,626 --> 01:20:19,584
You want to know? I'll tell you.

529
01:20:22,251 --> 01:20:24,168
I didn't want anything
to happen to you.

530
01:20:25,709 --> 01:20:27,876
But since nothing could stop you...

531
01:20:32,043 --> 01:20:34,084
it was the only way.

532
01:20:38,043 --> 01:20:39,376
I killed,

533
01:20:40,126 --> 01:20:42,293
that's what I did. I killed.

534
01:20:43,584 --> 01:20:46,251
- Him? You killed him?
- No, not him.

535
01:20:47,418 --> 01:20:49,168
It didn't go well.

536
01:20:51,668 --> 01:20:53,793
As if it could go well.

537
01:21:00,376 --> 01:21:02,334
It's a girl, a friend of his.

538
01:21:05,334 --> 01:21:08,543
He hid the body.
In fact, he's an accomplice...

539
01:21:09,501 --> 01:21:11,084
Why did you do that?

540
01:21:11,709 --> 01:21:13,501
I did it to save you.

541
01:21:14,001 --> 01:21:15,959
You hear, to save you.

542
01:21:20,584 --> 01:21:22,709
I did everything wrong.

543
01:21:35,626 --> 01:21:37,043
No, it's me,

544
01:21:37,501 --> 01:21:38,834
it's my fault.

545
01:21:39,626 --> 01:21:42,001
No use trying to find who's to blame.

546
01:21:46,043 --> 01:21:47,876
You have to leave me...

547
01:21:48,043 --> 01:21:49,959
I'll stay with you.

548
01:21:52,293 --> 01:21:53,959
I won't do anything without you...

549
01:21:58,043 --> 01:22:00,209
Give me some time.

550
01:22:01,709 --> 01:22:04,168
You want to stay here?
You can't stay here...

551
01:22:08,209 --> 01:22:10,084
I don't know. I don't know anything.

552
01:22:15,626 --> 01:22:17,043
You have to help.

553
01:22:19,584 --> 01:22:22,834
And the only way, now,
is for you to go away.

554
01:22:27,751 --> 01:22:29,043
Promise me.

555
01:22:38,084 --> 01:22:39,293
Promise me.

556
01:22:40,626 --> 01:22:42,959
- What are you going to do?
- I don't know.

557
01:22:44,959 --> 01:22:46,584
You know I'm here.

558
01:22:49,626 --> 01:22:51,084
Well, I'll be back.

559
01:23:10,876 --> 01:23:12,209
May I help?

560
01:23:12,376 --> 01:23:13,793
If you want to.

561
01:23:22,793 --> 01:23:24,709
Is something wrong?

562
01:23:29,834 --> 01:23:32,293
You went to Elizabeth's room...
is that it?

563
01:23:35,543 --> 01:23:37,168
I shouldn't have said that.

564
01:23:37,543 --> 01:23:39,834
No, I wasn't in Elizabeth's room.

565
01:23:45,168 --> 01:23:46,876
You think about it sometimes?

566
01:23:47,043 --> 01:23:47,876
Elizabeth?

567
01:23:48,043 --> 01:23:50,668
Yes, Elizabeth.

568
01:23:52,043 --> 01:23:54,043
Not sometimes, often...

569
01:23:55,293 --> 01:23:57,043
Even fifteen years later?

570
01:23:59,376 --> 01:24:01,001
Fifteen years later.

571
01:24:03,418 --> 01:24:05,918
I never had a friend like her.

572
01:24:06,251 --> 01:24:07,418
I know.

573
01:24:11,418 --> 01:24:13,501
I hated you for a long time.

574
01:24:15,209 --> 01:24:18,001
The two eldest, always together.

575
01:24:19,459 --> 01:24:22,126
I was the little twelve year old,
I didn't count.

576
01:24:24,126 --> 01:24:26,251
You were the bosses' daughters...

577
01:24:27,084 --> 01:24:29,918
Despite being her best friend and all.

578
01:24:33,168 --> 01:24:34,584
I envied that kid.

579
01:24:34,751 --> 01:24:37,084
That kid. You were as much of kid.

580
01:24:37,876 --> 01:24:39,751
I was never a kid.

581
01:24:41,459 --> 01:24:44,043
At five, I was already big in my head.

582
01:24:45,293 --> 01:24:47,543
But she, at thirteen...
she already had breasts.

583
01:24:49,709 --> 01:24:51,043
She was pretty.

584
01:24:51,501 --> 01:24:53,418
She had everything.

585
01:24:57,543 --> 01:24:59,751
She wasn't even fifteen.

586
01:25:04,126 --> 01:25:06,376
Why did she do that,
why did she jump...

587
01:25:07,584 --> 01:25:09,084
I never understood.

588
01:25:10,293 --> 01:25:11,918
Did you understand why?

589
01:25:20,043 --> 01:25:22,793
She had changed suddenly,
before...

590
01:25:24,043 --> 01:25:25,709
Ten, fifteen days before.

591
01:25:28,209 --> 01:25:31,126
She did everything as usual...
but she had changed.

592
01:25:34,543 --> 01:25:37,334
Even with me, with Paul.
Not a smile.

593
01:25:38,251 --> 01:25:40,334
Not a single word.

594
01:25:42,251 --> 01:25:43,959
She wasn't the same.

595
01:25:46,459 --> 01:25:49,251
What could have gone
through her head?

596
01:25:51,668 --> 01:25:52,918
I don't know.

597
01:25:55,043 --> 01:25:57,334
It certainly wasn't a love loss.

598
01:25:57,501 --> 01:26:01,209
Several boys at school were
in love with her. But she, she didn't care.

599
01:26:05,126 --> 01:26:07,543
You haven't even seen my kids yet.

600
01:26:07,918 --> 01:26:11,751
Yes, I saw them in the park.
They've grown a lot since last time.

601
01:26:17,168 --> 01:26:18,626
There you go.

602
01:26:19,418 --> 01:26:22,501
The nights are cool even in summer.

603
01:26:23,459 --> 01:26:28,043
In the beginning,
I would get wicked colds.

604
01:26:28,626 --> 01:26:30,001
No thank you.

605
01:26:31,376 --> 01:26:35,668
I'd say it's the price to pay for peace,

606
01:26:37,084 --> 01:26:39,584
the landscape, the beauty...

607
01:26:42,043 --> 01:26:43,793
You really don't want any?

608
01:26:45,001 --> 01:26:47,043
I'd like you to shut up.

609
01:26:53,376 --> 01:26:55,043
I did it for you.

610
01:26:55,459 --> 01:26:56,793
She's not hungry anymore.

611
01:26:56,959 --> 01:26:58,501
Keep some for tomorrow.

612
01:26:58,668 --> 01:27:00,293
It won't be good anymore...

613
01:27:00,459 --> 01:27:01,918
You're sad?

614
01:27:02,459 --> 01:27:04,376
Taste it at least.

615
01:27:16,793 --> 01:27:19,459
You're shocked, it's normal.

616
01:27:20,334 --> 01:27:24,001
Do as I do, try not to think of it.

617
01:27:27,668 --> 01:27:30,209
You should do something.

618
01:27:32,168 --> 01:27:33,834
Why are you like that?

619
01:27:34,209 --> 01:27:35,876
Like what?

620
01:27:36,043 --> 01:27:37,251
With me.

621
01:27:40,043 --> 01:27:42,584
Maybe because I feel lonely.

622
01:27:44,959 --> 01:27:46,834
You could stay a bit...

623
01:27:48,668 --> 01:27:52,668
I need someone
to sort the mail, the faxes.

624
01:27:54,168 --> 01:27:56,043
I told you, I like you.

625
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Oddly enough it's still true.

626
01:28:01,084 --> 01:28:02,584
I don't like you.

627
01:28:05,834 --> 01:28:08,334
You won't have to see me,

628
01:28:08,501 --> 01:28:11,918
most of the time I'm at the plant
or in Paris.

629
01:28:13,668 --> 01:28:16,543
You'll have access
to what pertains to me.

630
01:28:19,043 --> 01:28:21,209
If I were you, I'd accept.

631
01:29:04,043 --> 01:29:07,084
Hello you've reached
Geneviève Rousseau.

632
01:29:07,251 --> 01:29:11,543
I'm out briefly.
I'll call as soon as I get back.

633
01:29:13,126 --> 01:29:15,084
Mother, it's me... Sylvie.

634
01:29:15,793 --> 01:29:17,793
It's Friday evening,

635
01:29:17,959 --> 01:29:19,834
I needed to talk.

636
01:29:20,168 --> 01:29:23,834
I'm not far from home,
I'm at the Estate. I'll call later.

637
01:29:24,293 --> 01:29:25,543
A hug...

638
01:29:26,043 --> 01:29:27,543
A big hug.

639
01:30:20,084 --> 01:30:21,584
Hello, it's me.

640
01:30:22,209 --> 01:30:23,834
I was going to call...

641
01:30:24,709 --> 01:30:26,334
We have to see each other.

642
01:30:26,709 --> 01:30:29,043
- Something wrong?
- Not really.

643
01:30:29,793 --> 01:30:33,418
Is Sylvie there? She left me
two messages, I'm a bit worried.

644
01:30:34,126 --> 01:30:35,876
I'm happy to hear you...

645
01:30:36,043 --> 01:30:37,793
May I speak to her?

646
01:30:38,959 --> 01:30:40,584
I think she's sleeping.

647
01:30:41,334 --> 01:30:42,793
You're at home?

648
01:30:44,209 --> 01:30:46,168
I'll be there in half an hour.

649
01:30:46,334 --> 01:30:47,834
How is Sylvie?

650
01:30:48,334 --> 01:30:50,209
I'll explain.
See you right away.

651
01:30:50,376 --> 01:30:51,626
I'll be waiting.

652
01:31:48,001 --> 01:31:50,168
Always creating.

653
01:31:50,543 --> 01:31:52,376
Creation. Fat chance.

654
01:32:00,126 --> 01:32:03,251
What is Sylvie doing at the Estate?
She rarely calls me.

655
01:32:03,418 --> 01:32:04,709
And Paul?

656
01:32:05,834 --> 01:32:08,168
Did he try to reach you?

657
01:32:08,334 --> 01:32:09,751
No, why?

658
01:32:11,126 --> 01:32:13,543
I think he will appear soon.

659
01:32:15,084 --> 01:32:17,334
If you have something to say, say it.

660
01:32:18,584 --> 01:32:19,959
What's happening?

661
01:32:21,668 --> 01:32:23,959
I'll try to tell you,

662
01:32:24,959 --> 01:32:27,001
not too brutally.

663
01:32:27,626 --> 01:32:29,709
At least that is...

664
01:32:30,751 --> 01:32:33,584
your children are growing,
too quickly perhaps.

665
01:32:35,209 --> 01:32:37,459
They understand too many things.

666
01:32:38,334 --> 01:32:40,709
- That is?
- You don't know?

667
01:32:42,293 --> 01:32:43,459
Pierre-André?

668
01:32:47,001 --> 01:32:49,543
We weren't supposed to talk about it.
Ever.

669
01:32:51,459 --> 01:32:54,793
It's not enough to be quiet,
for things not to happen.

670
01:33:02,043 --> 01:33:03,709
If I understand you,

671
01:33:04,084 --> 01:33:07,959
what we feared these past five years
is happening.

672
01:33:10,626 --> 01:33:12,168
Don't worry,

673
01:33:12,334 --> 01:33:16,084
you're not involved yet.
I'm taking care of everything.

674
01:33:17,584 --> 01:33:18,876
I'm trying.

675
01:33:19,459 --> 01:33:20,918
I'll handle Sylvie,
now for Paul...

676
01:33:21,084 --> 01:33:23,376
I see why Sylvie called me.

677
01:33:24,543 --> 01:33:27,793
I think she needs you, to confide in.

678
01:33:29,043 --> 01:33:30,751
She expects me to talk to her.

679
01:33:33,334 --> 01:33:35,834
Talk to her, if you want.

680
01:33:36,501 --> 01:33:37,959
Be careful...

681
01:33:39,418 --> 01:33:41,084
She's fragile right now,

682
01:33:42,793 --> 01:33:44,376
you can imagine.

683
01:33:46,668 --> 01:33:49,334
If such is the case, my dear Walser,

684
01:33:50,543 --> 01:33:53,043
there's only one thing to do, wait.

685
01:33:54,168 --> 01:33:55,501
Wait,

686
01:33:55,834 --> 01:33:59,043
you mean lie down and sleep.

687
01:34:01,043 --> 01:34:02,793
Try anything.

688
01:34:03,543 --> 01:34:07,043
I won't prevent you...
I'll even admire you.

689
01:34:08,918 --> 01:34:11,334
But when the avalanche falls...

690
01:34:12,251 --> 01:34:14,751
I know. It will fall...

691
01:34:15,543 --> 01:34:18,876
we don't know when,
we don't know on whom.

692
01:34:20,126 --> 01:34:21,834
But it will fall.

693
01:34:24,084 --> 01:34:25,834
I won't give up.

694
01:34:28,334 --> 01:34:31,501
We will both need to be strong.

695
01:34:33,834 --> 01:34:35,918
Strength is not what is lacking.

696
01:34:36,418 --> 01:34:37,626
Funny...

697
01:34:39,334 --> 01:34:42,293
I never thought I'd need some
against my children.

698
01:35:18,834 --> 01:35:21,251
You live dangerously.

699
01:35:23,626 --> 01:35:25,334
I'll destroy you,

700
01:35:25,709 --> 01:35:27,251
by any means.

701
01:35:28,376 --> 01:35:30,793
You read too many papers
you sell, kid.

702
01:35:31,418 --> 01:35:33,418
It gets to your brain.

703
01:35:34,251 --> 01:35:37,001
You can brag. You're through

704
01:35:37,876 --> 01:35:39,251
and you know it.

705
01:35:39,418 --> 01:35:41,209
You think you know everything

706
01:35:42,209 --> 01:35:44,251
but you know nothing.

707
01:35:44,793 --> 01:35:47,209
What did you see?
A mere photo,

708
01:35:47,376 --> 01:35:50,293
and you make a big deal
out of it. What does it prove?

709
01:35:51,084 --> 01:35:52,084
It proves the truth.

710
01:35:52,959 --> 01:35:56,251
Nothing at all.

711
01:35:56,418 --> 01:35:59,418
It proves I did a detour
to see your father.

712
01:35:59,584 --> 01:36:01,376
I'd have a thousand reasons.

713
01:36:02,168 --> 01:36:04,293
Half an hour later he was dead.

714
01:36:05,876 --> 01:36:07,459
What was your reason to see him?

715
01:36:08,418 --> 01:36:10,251
Now you want to talk.

716
01:36:11,126 --> 01:36:12,834
You're less stupid than I thought.

717
01:36:14,293 --> 01:36:16,168
Don't try to mess with me. Answer.

718
01:36:17,418 --> 01:36:21,834
I had urgent information for him,
last minute.

719
01:36:22,209 --> 01:36:23,501
What was it?

720
01:36:24,501 --> 01:36:27,418
- Top secret.
- You won't get away with it.

721
01:36:27,918 --> 01:36:31,626
Use your head.

722
01:36:31,793 --> 01:36:34,293
Even if I had a motive,

723
01:36:34,459 --> 01:36:39,126
do you think with the means
I have, I'd do it myself?

724
01:36:39,751 --> 01:36:44,168
There are 200 professionals in France,
at least, waiting to be called upon.

725
01:36:46,501 --> 01:36:49,293
Why didn't you mention
your presence at the inquiry?

726
01:36:49,459 --> 01:36:52,501
"Mention your presence",
you talk like the papers...

727
01:36:52,668 --> 01:36:54,834
I asked a question, answer!

728
01:36:55,293 --> 01:37:00,043
I was stunned, I forgot. Then
I didn't want to contradict myself.

729
01:37:01,834 --> 01:37:05,251
No go. That's a lousy answer.

730
01:37:05,959 --> 01:37:08,543
Lousy maybe, but that's the way it is.

731
01:37:09,793 --> 01:37:12,418
Something is scratching you there...

732
01:37:12,584 --> 01:37:15,043
Excuse me, I'm expected at the plant.

733
01:37:42,251 --> 01:37:44,918
I felt I had succeeded in...

734
01:37:46,751 --> 01:37:49,084
It's good to see you eating like this.

735
01:37:49,751 --> 01:37:53,418
Wait for what's next.
Rabbit with prunes, homemade.

736
01:37:53,584 --> 01:37:56,751
Thank you Marthe.
Spare us the comments.

737
01:38:00,876 --> 01:38:03,793
I love her, but she can't keep quiet.

738
01:38:04,668 --> 01:38:05,959
Yes, Paul.

739
01:38:08,043 --> 01:38:09,918
He went back to Paris.

740
01:38:10,084 --> 01:38:13,376
I managed to calm him down, I think.

741
01:38:13,959 --> 01:38:15,334
Some wine?

742
01:38:17,793 --> 01:38:19,376
He wanted to see me?

743
01:38:19,543 --> 01:38:20,793
To see me.

744
01:38:21,834 --> 01:38:25,209
He's like your mother, he wants
to know what's happening.

745
01:38:28,209 --> 01:38:30,918
Well, you like it here...

746
01:38:32,001 --> 01:38:34,251
I can't stand being alone. That's all.

747
01:38:34,876 --> 01:38:37,668
In other words, you like my company.

748
01:38:41,418 --> 01:38:43,459
That's an improvement.

749
01:38:50,168 --> 01:38:52,543
Thanks Marthe. We'll help ourselves.

750
01:38:59,584 --> 01:39:03,584
Geneviève was troubled
by your messages.

751
01:39:03,918 --> 01:39:05,834
What did you tell her?

752
01:39:06,793 --> 01:39:08,334
Not much.

753
01:39:08,751 --> 01:39:12,668
We talked about the future,
time passing.

754
01:39:12,834 --> 01:39:14,251
I'll serve.

755
01:39:20,251 --> 01:39:21,626
Some sauce?

756
01:39:28,293 --> 01:39:29,626
I'll be back.

757
01:39:48,501 --> 01:39:49,876
It's your mother,

758
01:39:50,501 --> 01:39:52,168
she wants to talk to you.

759
01:39:52,334 --> 01:39:53,793
No, not now.

760
01:39:54,376 --> 01:39:56,251
Your choice.

761
01:41:09,334 --> 01:41:13,751
"I am obliged to reassert my position.

762
01:41:16,043 --> 01:41:19,126
"Our strategy favors Europe,

763
01:41:20,209 --> 01:41:22,751
"without neglecting your offer,

764
01:41:23,584 --> 01:41:24,918
"taking into account...

765
01:41:26,626 --> 01:41:30,376
"without neglecting your offer which,
certainly, is tempting...

766
01:41:34,376 --> 01:41:39,084
"in view of the incertitude of
the market presently without rules..."

767
01:41:42,126 --> 01:41:42,959
What is it?

768
01:41:43,126 --> 01:41:45,918
A young lady wishes to see you.
She has no appointment.

769
01:41:46,084 --> 01:41:48,418
I don't see anyone. Have her leave
her name... She has one?

770
01:41:48,584 --> 01:41:50,959
Yes, Sir. Miss Lukachevsky.

771
01:41:53,876 --> 01:41:56,709
- What name did you say?
- Miss Lukachevsky.

772
01:41:59,418 --> 01:42:00,668
Have her come in.

773
01:42:25,668 --> 01:42:27,001
Hello, monsieur.

774
01:42:28,334 --> 01:42:30,668
It's very kind of you to see me.

775
01:42:31,418 --> 01:42:34,001
I am Ludivine, Véronique's sister,

776
01:42:34,876 --> 01:42:36,626
she must have talked about me...

777
01:42:38,334 --> 01:42:39,459
Well, yes.

778
01:42:40,918 --> 01:42:45,001
Yes, of course, Ludivine,
of course she talked about you.

779
01:42:47,376 --> 01:42:48,959
Sit down,

780
01:42:59,626 --> 01:43:01,334
What brings you here?

781
01:43:03,126 --> 01:43:05,626
I know Véronique is very independent.

782
01:43:06,376 --> 01:43:08,709
She talked a lot about you...

783
01:43:10,376 --> 01:43:12,834
and since she didn't come home
this weekend,

784
01:43:13,001 --> 01:43:16,126
our mother is a bit surprised,
even worried.

785
01:43:19,584 --> 01:43:21,543
It was Pentecost...

786
01:43:22,168 --> 01:43:24,543
She usually comes every Sunday.

787
01:43:25,543 --> 01:43:28,126
Except once or twice,
and then she warns us.

788
01:43:29,293 --> 01:43:31,918
Did you see her, by any chance,
this weekend?

789
01:43:34,418 --> 01:43:37,209
Did I see Véronique,

790
01:43:38,751 --> 01:43:41,001
by chance, this weekend?

791
01:43:42,876 --> 01:43:44,251
Is that your question?

792
01:43:49,709 --> 01:43:52,043
I am very rude, forgive me,

793
01:43:52,376 --> 01:43:53,626
do you want something to drink?

794
01:43:53,793 --> 01:43:55,709
Thank you,

795
01:43:56,376 --> 01:43:57,751
I mean no.

796
01:43:58,751 --> 01:44:02,918
I am very embarrassed, you should say
it's none of my business.

797
01:44:05,418 --> 01:44:07,918
No, it's not at all what I think.

798
01:44:16,084 --> 01:44:17,418
In fact,

799
01:44:19,418 --> 01:44:21,584
I took her with me on Friday,

800
01:44:24,001 --> 01:44:25,293
but she...

801
01:44:30,168 --> 01:44:31,668
she didn't stay.

802
01:44:33,168 --> 01:44:34,168
Gone!

803
01:44:36,001 --> 01:44:37,376
Just like that.

804
01:44:41,584 --> 01:44:44,293
I think she wanted to rest...

805
01:44:44,876 --> 01:44:46,543
I mean, the two of us.

806
01:44:48,168 --> 01:44:50,001
She must have gone back to Paris.

807
01:44:51,459 --> 01:44:53,293
Why do you hide your hands?

808
01:44:53,709 --> 01:44:55,001
I don't know.

809
01:44:55,959 --> 01:44:57,168
It's my nails.

810
01:44:57,334 --> 01:45:00,209
What's wrong with your nails?
They're pretty.

811
01:45:03,918 --> 01:45:05,834
This is what I propose.

812
01:45:06,001 --> 01:45:08,543
I'm a bit busy right now.

813
01:45:08,709 --> 01:45:12,084
But if you come back
at the end of the day,

814
01:45:13,084 --> 01:45:14,084
around six,

815
01:45:15,293 --> 01:45:17,251
we'll go to the Estate.

816
01:45:17,418 --> 01:45:20,293
Maybe Véronique will have
the good taste of reappearing.

817
01:45:21,126 --> 01:45:22,793
You would infite me
to the Estate?

818
01:45:22,959 --> 01:45:24,251
Invite.

819
01:45:24,418 --> 01:45:25,418
Pardon me?

820
01:45:25,543 --> 01:45:27,584
"Invite", not "Infite".

821
01:45:28,334 --> 01:45:30,918
Yes, of course, "invite".
Excuse me.

822
01:45:32,334 --> 01:45:35,126
So, you're free? All right?

823
01:45:35,668 --> 01:45:37,043
Oh yes, yes. Totally.

824
01:45:37,209 --> 01:45:38,584
Well, that's great.

825
01:45:38,751 --> 01:45:41,043
- I'll accompany you.
- No, it's not necessary.

826
01:45:41,209 --> 01:45:43,418
Yes, very necessary.

827
01:45:48,751 --> 01:45:50,293
No, this way.

828
01:45:53,959 --> 01:45:55,668
This way is shorter.

829
01:46:11,668 --> 01:46:13,251
Top secret.

830
01:47:03,793 --> 01:47:06,418
- It's beautiful...
- A bit chilly in winter,

831
01:47:09,334 --> 01:47:10,626
Sylvie!

832
01:47:26,501 --> 01:47:27,918
Can you come?

833
01:47:32,668 --> 01:47:34,251
What is it?

834
01:47:36,209 --> 01:47:37,834
May I introduce...

835
01:47:44,251 --> 01:47:45,501
Ludivine.

836
01:47:49,084 --> 01:47:51,084
She's Véronique's sister.

837
01:47:59,793 --> 01:48:03,418
Pierre-André Rousseau's daughter.
She's here for a few days.

838
01:48:09,709 --> 01:48:12,126
- You know my sister?
- I met her once.

839
01:48:12,793 --> 01:48:13,793
Excuse me.

840
01:48:13,959 --> 01:48:16,418
Surely you'll have a drink with us.

841
01:48:19,168 --> 01:48:20,501
I'm tired.

842
01:48:20,959 --> 01:48:22,543
For me.

843
01:48:26,668 --> 01:48:28,209
Just one moment.

844
01:48:43,834 --> 01:48:45,126
You like it?

845
01:48:49,126 --> 01:48:50,668
It is very mellow,

846
01:48:51,168 --> 01:48:54,084
supple and well structured.

847
01:48:56,918 --> 01:48:58,543
A bit feminine, I like it.

848
01:49:04,626 --> 01:49:06,543
I studied it for two years,

849
01:49:07,668 --> 01:49:12,126
unfortunately it's a dying profession.

850
01:49:14,001 --> 01:49:15,918
Actually, not more than another.

851
01:49:17,501 --> 01:49:18,793
We love good things...

852
01:49:19,876 --> 01:49:23,668
Mother makes great "confits".
She made one for Véro.

853
01:49:25,293 --> 01:49:27,834
Anyhow, if she's worried,
she shouldn't.

854
01:49:31,001 --> 01:49:33,168
Véro simply needs
some independence,

855
01:49:34,001 --> 01:49:35,834
even from me...

856
01:49:41,376 --> 01:49:42,501
She must be in love.

857
01:49:42,668 --> 01:49:45,334
I'd be surprised, I'd know it.
She tells me a lot of things...

858
01:49:56,334 --> 01:49:57,543
Good night.

859
01:50:03,834 --> 01:50:05,084
Tired.

860
01:50:08,959 --> 01:50:11,459
This vocation for oenology...

861
01:50:12,168 --> 01:50:13,668
how did you get it?

862
01:50:16,251 --> 01:50:17,501
I liked it.

863
01:50:18,043 --> 01:50:21,501
It's original,
not common for a woman.

864
01:50:23,001 --> 01:50:25,126
Accounting is boring.

865
01:50:25,793 --> 01:50:29,918
My parents wanted to force me,
but I don't want to follow Véro's steps.

866
01:50:31,668 --> 01:50:33,001
That's all.

867
01:50:33,584 --> 01:50:36,918
I like the way you jiggle your glass.

868
01:50:42,834 --> 01:50:44,334
I don't know

869
01:50:45,043 --> 01:50:48,584
the white Mercurey vintages well.

870
01:50:49,959 --> 01:50:51,959
You have beautiful hands...

871
01:50:52,626 --> 01:50:53,751
they're delightful.

872
01:50:56,918 --> 01:50:58,376
I have to go.

873
01:51:16,543 --> 01:51:17,918
Overwhelming.

874
01:51:37,418 --> 01:51:39,334
So? Will you tell me now?

875
01:51:39,501 --> 01:51:40,709
What?

876
01:51:40,876 --> 01:51:42,418
Your forename.

877
01:51:44,834 --> 01:51:46,626
I said no.

878
01:51:47,293 --> 01:51:49,001
Please. I want to know.

879
01:51:50,751 --> 01:51:52,418
I hate it.

880
01:51:53,626 --> 01:51:55,209
I crossed it off.

881
01:51:55,626 --> 01:51:57,001
Don't insist.

882
01:52:01,043 --> 01:52:02,459
You don't love me.

883
01:52:04,876 --> 01:52:06,584
No, I don't love you.

884
01:52:15,918 --> 01:52:17,168
You resent me?

885
01:52:19,251 --> 01:52:21,043
Why should I?

886
01:52:22,043 --> 01:52:23,251
I don't know...

887
01:52:26,793 --> 01:52:29,418
Maybe you think I'm an easy girl.

888
01:52:33,251 --> 01:52:35,834
I'm not an easy girl. Not at all.

889
01:52:43,959 --> 01:52:45,459
I'm thinking of Véro...

890
01:52:45,626 --> 01:52:47,418
You think of Sylvie...

891
01:52:49,584 --> 01:52:51,001
and we say nothing.

892
01:52:53,668 --> 01:52:55,043
You see, you don't answer.

893
01:52:55,501 --> 01:52:58,334
We can't explain everything.

894
01:53:03,459 --> 01:53:04,751
What is she to you?

895
01:53:05,876 --> 01:53:06,876
She's nothing.

896
01:53:08,084 --> 01:53:10,376
Liar. I'm sure you're lying.

897
01:53:11,543 --> 01:53:12,709
Get dressed.

898
01:53:13,959 --> 01:53:15,543
You're jealous?

899
01:53:16,418 --> 01:53:18,293
I'm very jealous.

900
01:53:19,543 --> 01:53:21,168
I'm just fine like this.

901
01:53:24,543 --> 01:53:25,751
So what do I call you?

902
01:53:25,918 --> 01:53:28,459
Call me like last night,
that was fine.

903
01:53:29,168 --> 01:53:30,834
I'm famished.

904
01:53:31,543 --> 01:53:33,918
- You think she's there?
- You only think of her.

905
01:53:34,668 --> 01:53:36,959
- I'm afraid.
- There's no reason to be.

906
01:53:38,626 --> 01:53:40,709
I'm afraid of not behaving.

907
01:53:41,584 --> 01:53:43,084
I hope you will.

908
01:53:51,251 --> 01:53:53,001
And little Jeanne?

909
01:53:53,168 --> 01:53:56,043
Little Jeanne goes to school next year,

910
01:53:56,459 --> 01:53:59,043
for the time being
she just enjoys the outdoors.

911
01:54:04,834 --> 01:54:06,918
You look better than last night.

912
01:54:07,876 --> 01:54:09,084
Miss.

913
01:54:09,668 --> 01:54:11,459
Up already?

914
01:54:11,626 --> 01:54:14,543
Ludivine, what will you have?
Tea? Coffee?

915
01:54:15,418 --> 01:54:17,459
Coffee, and...

916
01:54:17,626 --> 01:54:20,084
bread, jam.

917
01:54:20,668 --> 01:54:22,209
The coffee is there.

918
01:54:22,668 --> 01:54:23,793
The bread...

919
01:54:24,626 --> 01:54:26,043
make yourself at home.

920
01:54:28,959 --> 01:54:31,209
I'm hungry, too hungry.

921
01:54:34,251 --> 01:54:36,168
- May I speak to you?
- Yes, of course.

922
01:54:36,334 --> 01:54:38,084
No... not you.

923
01:54:38,251 --> 01:54:39,418
Oh. Excuse me.

924
01:54:39,918 --> 01:54:41,293
Enjoy...

925
01:54:53,793 --> 01:54:57,959
If you want to talk,
we need to be closer.

926
01:55:02,793 --> 01:55:04,751
What do you want to say to me?

927
01:55:05,334 --> 01:55:07,293
What are you doing?
What are you playing?

928
01:55:07,459 --> 01:55:08,459
Pardon me?

929
01:55:08,626 --> 01:55:10,001
With that girl?

930
01:55:10,168 --> 01:55:11,626
I have to replace Véro...

931
01:55:11,793 --> 01:55:14,959
You disgust me.
It's not even that.

932
01:55:15,418 --> 01:55:17,584
I didn't choose this situation.

933
01:55:19,459 --> 01:55:22,126
- You had to spend the night with her?
- No, I wasn't obliged to.

934
01:55:22,668 --> 01:55:24,376
You want her to settle here?

935
01:55:24,543 --> 01:55:26,376
I don't have the faintest idea.

936
01:55:27,293 --> 01:55:29,709
Listen, it's been several days now,

937
01:55:29,876 --> 01:55:31,709
that we pretend that nothing...

938
01:55:32,126 --> 01:55:34,876
- Sure you can laugh.
- I'm not laughing, Sylvie.

939
01:55:36,959 --> 01:55:39,918
You have no reason to act this way
if you are not afraid for yourself.

940
01:55:40,084 --> 01:55:41,501
Let me speak!

941
01:55:43,793 --> 01:55:46,709
You pretend you're having fun,
but you are panicked,

942
01:55:46,876 --> 01:55:48,501
it's dead serious!

943
01:55:49,209 --> 01:55:51,501
- I want to know.
- You want to know?

944
01:55:52,376 --> 01:55:55,459
You appear in the middle
of the night. You blow everything,

945
01:55:56,751 --> 01:55:59,251
and you want explanations.
You accuse me!

946
01:55:59,418 --> 01:56:01,376
Stop it... stop playing with me.

947
01:56:02,001 --> 01:56:04,459
Tell me the truth, at least try!

948
01:56:05,293 --> 01:56:08,209
I can't stand it! Do you understand,
I can't stand it!

949
01:56:08,918 --> 01:56:10,293
It's too hard.

950
01:56:10,876 --> 01:56:12,459
I know, I can see.

951
01:56:14,418 --> 01:56:16,459
So, why won't you help me?

952
01:56:17,209 --> 01:56:18,584
I want to help you.

953
01:56:19,459 --> 01:56:23,293
Contrary to what you think,
I'd like to help you, but how?

954
01:56:23,459 --> 01:56:24,459
How?

955
01:56:26,834 --> 01:56:29,126
By telling me everything
from the beginning.

956
01:56:31,418 --> 01:56:33,626
My father's death,
how it happened.

957
01:56:34,459 --> 01:56:36,334
Did you have anything to do with it?

958
01:56:36,501 --> 01:56:40,168
Yes, of course,
it's all because of your father.

959
01:56:40,668 --> 01:56:41,918
I had almost forgotten.

960
01:56:42,084 --> 01:56:44,168
No, it's not true, I don't forget.

961
01:56:46,126 --> 01:56:47,959
You ask for something impossible.

962
01:56:48,126 --> 01:56:50,584
If it's no, you won't believe me.

963
01:56:50,751 --> 01:56:54,959
If it's yes,
you're the last person I'd tell.

964
01:56:55,501 --> 01:56:56,668
Say it!

965
01:56:58,668 --> 01:57:01,293
Véronique's death was an accident,

966
01:57:01,626 --> 01:57:04,209
your father's death was an accident.

967
01:57:04,376 --> 01:57:06,668
- I don't believe you!
- You see?

968
01:57:32,293 --> 01:57:34,543
She doesn't starve herself.

969
01:57:34,709 --> 01:57:36,251
It's delicious.

970
01:57:38,459 --> 01:57:39,918
If you want to change...

971
01:57:40,793 --> 01:57:43,584
you can take Véro's
clothes in her room.

972
01:57:44,001 --> 01:57:46,584
- You can show her?
- Now?

973
01:57:47,876 --> 01:57:50,668
We're in no hurry. Are we?

974
01:57:52,834 --> 01:57:54,126
Not me, for sure.

975
01:58:16,668 --> 01:58:18,751
Are you planning to stay here long?

976
01:58:19,668 --> 01:58:21,751
You mind me being here...

977
01:58:23,501 --> 01:58:25,543
I can tell.

978
01:58:26,376 --> 01:58:29,543
- If it's because of last night.
- No it's not that.

979
01:58:34,501 --> 01:58:35,834
Your sister,

980
01:58:37,084 --> 01:58:38,418
you were...

981
01:58:40,209 --> 01:58:42,126
very close to her?

982
01:58:42,543 --> 01:58:44,126
We get along.

983
01:58:48,501 --> 01:58:51,126
- You saw her here?
- No, I met her in Paris.

984
01:58:52,918 --> 01:58:54,834
I know what you're thinking.

985
01:58:55,293 --> 01:58:56,668
No, I don't think so.

986
01:58:57,668 --> 01:59:01,751
I understand your feelings.
What's happening is not my doing.

987
01:59:02,334 --> 01:59:04,668
I have nothing against you.
It's not that.

988
01:59:06,334 --> 01:59:07,959
You don't know who I am.

989
01:59:09,418 --> 01:59:11,043
You think it's hard on Véro.

990
01:59:11,209 --> 01:59:12,584
No, it's not that.

991
01:59:14,376 --> 01:59:16,709
I'll talk to her, she will understand.

992
01:59:17,126 --> 01:59:19,459
No you won't talk to her.

993
01:59:21,043 --> 01:59:23,293
Let's leave it at that.

994
01:59:23,459 --> 01:59:25,668
You won't talk to her because
she is no longer here.

995
01:59:27,084 --> 01:59:29,959
I don't why you are so condescending.

996
01:59:30,418 --> 01:59:33,001
As if you knew everything.
What do you know about my sister?

997
01:59:33,168 --> 01:59:36,168
- Do you hear what I'm saying?
- Don't yell. I'm not deaf.

998
01:59:36,834 --> 01:59:38,668
And stop being aggressive.

999
01:59:39,334 --> 01:59:40,751
I'm not aggressive.

1000
01:59:43,001 --> 01:59:44,751
I'm trying to talk to you.

1001
01:59:46,043 --> 01:59:48,168
What have we been doing?

1002
01:59:52,876 --> 01:59:55,168
I'm sorry for everything.

1003
01:59:56,793 --> 01:59:58,668
Fine, don't worry about it.

1004
01:59:59,418 --> 02:00:00,793
No hard feelings.

1005
02:00:02,918 --> 02:00:04,043
Good bye.

1006
02:02:14,001 --> 02:02:16,168
- What did you learn?
- Nothing.

1007
02:02:18,334 --> 02:02:21,001
- Walser...
- Don't talk about him.

1008
02:03:13,043 --> 02:03:15,501
Hello, you've reached
Sylvie Rousseau.

1009
02:03:16,751 --> 02:03:20,751
You may leave a message or
a fax on this machine

1010
02:03:21,168 --> 02:03:22,459
Thank you, good bye.

1011
02:03:24,376 --> 02:03:27,084
It's a miracle to hear you.
It's Sabine.

1012
02:03:27,709 --> 02:03:30,209
I'm home, we could see each other.

1013
02:03:31,626 --> 02:03:33,626
Why didn't you call back?

1014
02:03:35,334 --> 02:03:36,501
Because...

1015
02:03:41,459 --> 02:03:42,668
Are you all right?

1016
02:03:44,834 --> 02:03:46,834
Sylvie. What's happening?

1017
02:03:49,543 --> 02:03:52,834
I'm coming... I'll be there
in fifteen minutes.

1018
02:03:53,459 --> 02:03:54,626
Fine.

1019
02:04:06,543 --> 02:04:10,293
You saw Walser, why?
I thought you hated him.

1020
02:04:10,918 --> 02:04:13,459
No. Well, yes but...

1021
02:04:14,793 --> 02:04:17,126
I don't know how to say this,

1022
02:04:19,959 --> 02:04:21,959
You saw Walser, and

1023
02:04:30,001 --> 02:04:32,334
Something happened between you?

1024
02:04:34,626 --> 02:04:35,709
What?

1025
02:04:40,751 --> 02:04:43,918
Don't tell me you slept with him.

1026
02:04:44,084 --> 02:04:45,501
Of course not.

1027
02:04:48,043 --> 02:04:50,209
No, it's worse than that!

1028
02:04:52,293 --> 02:04:53,626
What is it?

1029
02:04:57,126 --> 02:04:58,834
I can't explain.

1030
02:04:59,001 --> 02:05:00,168
Try.

1031
02:05:02,626 --> 02:05:04,376
I'm trying. But I can't.

1032
02:05:10,793 --> 02:05:14,209
I have the same dream.
The one I always have...

1033
02:05:16,126 --> 02:05:18,043
The dream with Elizabeth?

1034
02:05:20,918 --> 02:05:22,584
We're at the Domain,

1035
02:05:23,334 --> 02:05:26,709
she's fourteen but still the
eldest, but I am my own age.

1036
02:05:28,334 --> 02:05:30,751
We're playing a game,
a sort of blind man's bluff.

1037
02:05:31,376 --> 02:05:33,418
I am very happy with her.

1038
02:05:34,626 --> 02:05:37,376
She's willing to play with me,
even if she's two years older.

1039
02:05:39,001 --> 02:05:41,293
It's sweet of her.

1040
02:05:43,418 --> 02:05:44,751
I say to myself,

1041
02:05:46,709 --> 02:05:48,668
I love her and admire her.

1042
02:05:51,959 --> 02:05:53,376
It's a nice day,

1043
02:05:56,584 --> 02:05:59,043
then I notice she's disappeared.

1044
02:05:59,751 --> 02:06:01,168
I am alone,

1045
02:06:05,209 --> 02:06:06,543
and it's horrible.

1046
02:06:08,626 --> 02:06:11,043
I wake up and it's even more horrible.

1047
02:06:13,709 --> 02:06:16,126
Even fifteen years later,
you have the same dream?

1048
02:06:18,459 --> 02:06:20,668
Actually it started three days ago.

1049
02:06:21,918 --> 02:06:23,584
There are variations.

1050
02:06:26,001 --> 02:06:27,376
There is also,

1051
02:06:29,376 --> 02:06:30,501
a friend.

1052
02:06:31,126 --> 02:06:33,001
Well, she's not really a friend.

1053
02:06:34,251 --> 02:06:36,126
She's a girl, her name is Véro...

1054
02:06:36,459 --> 02:06:37,626
Véronique.

1055
02:06:41,584 --> 02:06:43,293
She's dead too.

1056
02:06:44,043 --> 02:06:45,834
In your dream?

1057
02:06:46,751 --> 02:06:48,251
No, in reality.

1058
02:06:51,584 --> 02:06:52,709
Who is she?

1059
02:06:55,293 --> 02:06:57,876
She worked for Walser.
She was his secretary.

1060
02:07:04,084 --> 02:07:05,668
Why is she dead?

1061
02:07:06,293 --> 02:07:07,459
For nothing.

1062
02:07:08,751 --> 02:07:11,168
She died for nothing.
She did nothing.

1063
02:07:13,626 --> 02:07:14,918
You knew her?

1064
02:07:16,834 --> 02:07:18,334
A bit.

1065
02:07:23,668 --> 02:07:25,209
How did she die?

1066
02:07:31,126 --> 02:07:33,043
She died by accident.

1067
02:07:40,668 --> 02:07:43,043
I'm sorry, I'm clumsy.

1068
02:07:44,126 --> 02:07:46,376
If you don't want to talk.

1069
02:07:47,918 --> 02:07:50,043
Her death distresses you?

1070
02:07:57,043 --> 02:07:58,293
That's it...

1071
02:08:03,918 --> 02:08:06,626
There were times,

1072
02:08:06,793 --> 02:08:09,584
I was anxious every day.

1073
02:08:11,209 --> 02:08:14,418
At other times there were intervals

1074
02:08:21,126 --> 02:08:25,751
and at times I feel it's lifelong.

1075
02:08:39,709 --> 02:08:40,918
You'll get over it...

1076
02:08:44,251 --> 02:08:45,543
get over it.

1077
02:08:49,626 --> 02:08:51,376
You have to rest.

1078
02:10:22,668 --> 02:10:23,959
Here it's for you.

1079
02:10:26,334 --> 02:10:28,459
Hello, it's mother.

1080
02:10:30,209 --> 02:10:33,251
- Are you alright?
- So so. A lot of work.

1081
02:10:33,709 --> 02:10:38,209
I'm happy to hear you, I don't
get much news, and to reach you.

1082
02:10:39,418 --> 02:10:41,251
I was a bit worried.

1083
02:10:41,626 --> 02:10:43,334
Don't worry, I'm here.

1084
02:10:44,668 --> 02:10:46,751
We should see each other,
it's been a long time.

1085
02:10:47,084 --> 02:10:48,626
I'd like to talk with you.

1086
02:10:48,793 --> 02:10:51,001
Me too. But I don't have
much time right now.

1087
02:10:51,584 --> 02:10:55,043
A lot of work as usual.
Can you tell me what you do?

1088
02:10:55,209 --> 02:10:59,001
What I do? Not much
and a lot too.

1089
02:11:00,126 --> 02:11:02,126
You're not learning anything new.

1090
02:11:02,293 --> 02:11:04,709
You were at the Domain.
I got your messages.

1091
02:11:04,876 --> 02:11:07,709
Why didn't you come to see me?
We could have talked...

1092
02:11:07,876 --> 02:11:09,168
Yes we could have.

1093
02:11:09,543 --> 02:11:11,584
You talked to Walser didn't you?

1094
02:11:11,751 --> 02:11:13,751
We saw each other. He came by.

1095
02:11:15,626 --> 02:11:17,584
Why do you still see that guy?

1096
02:11:18,251 --> 02:11:20,001
You need him that badly?

1097
02:11:20,751 --> 02:11:23,043
You know very well he's
a bastard... Yes, a bastard!

1098
02:11:23,209 --> 02:11:26,459
How can you say that?
You have no right.

1099
02:11:26,626 --> 02:11:28,102
I know he's a bastard
and I can prove it.

1100
02:11:28,126 --> 02:11:30,334
You have no right to speak that way.

1101
02:11:30,668 --> 02:11:34,001
I could prove he's a decent man.
Even more than decent.

1102
02:11:34,168 --> 02:11:35,626
You don't know anything.

1103
02:11:36,251 --> 02:11:37,959
I know more than you think.

1104
02:11:38,126 --> 02:11:42,376
I don't think anything, I see,
but if you want to enlighten me,

1105
02:11:43,376 --> 02:11:45,459
any explanation is welcome.

1106
02:11:45,793 --> 02:11:48,501
What I know, my little girl,
you shouldn't necessarily know.

1107
02:11:49,084 --> 02:11:51,709
You know nothing, nothing, nothing!

1108
02:11:53,584 --> 02:11:57,543
Enough false pretenses to see me.

1109
02:12:00,001 --> 02:12:02,709
You're afraid, you want to know.

1110
02:12:04,168 --> 02:12:06,001
You're afraid of what might happen.

1111
02:12:08,209 --> 02:12:09,852
You don't know what you're
saying, my poor little one.

1112
02:12:09,876 --> 02:12:11,668
I am not your little one!

1113
02:12:11,834 --> 02:12:14,834
You don't know anything, you
don't see anything, you're the sad one.

1114
02:12:16,001 --> 02:12:17,543
There, now you made me blunder!

1115
02:12:17,709 --> 02:12:19,709
- Oh it's me!
- Yes, you!

1116
02:12:31,501 --> 02:12:33,834
I'm sorry, we have to start all over.

1117
02:12:34,001 --> 02:12:35,918
- It's not serious.
Yes, it's serious.

1118
02:12:41,084 --> 02:12:44,001
Thanks, for three pieces of glass,
I can do it myself.

1119
02:12:46,501 --> 02:12:48,418
I'm sorry, I don't know what
I'm saying anymore.

1120
02:12:49,168 --> 02:12:50,793
Leave it, I'll take care of it,

1121
02:12:52,168 --> 02:12:53,751
take a breather.

1122
02:13:06,751 --> 02:13:11,084
I read once that teachers and researchers
are the women with the most depressions.

1123
02:13:15,418 --> 02:13:16,668
Can I help?

1124
02:13:18,168 --> 02:13:20,876
Actually it's not a question.
I'd like to help.

1125
02:13:22,251 --> 02:13:23,668
Tell me how?

1126
02:13:25,126 --> 02:13:26,751
I want nothing.

1127
02:13:28,793 --> 02:13:30,668
You never want anything.

1128
02:13:31,834 --> 02:13:33,084
You always refuse any help.

1129
02:13:36,584 --> 02:13:38,251
Don't want to talk about it?

1130
02:13:40,293 --> 02:13:41,573
I'm a bit out of it, that's all.

1131
02:13:43,459 --> 02:13:45,793
We could talk,

1132
02:13:45,959 --> 02:13:47,376
but you don't want to talk.

1133
02:13:50,001 --> 02:13:51,751
You're elsewhere.

1134
02:13:54,084 --> 02:13:55,418
I'm tired.

1135
02:13:56,501 --> 02:13:57,501
But

1136
02:14:00,459 --> 02:14:01,668
I'm listening.

1137
02:14:06,001 --> 02:14:07,668
I can't talk.

1138
02:14:08,751 --> 02:14:12,793
I feel I'm living in a nightmare
since... I don't even know when.

1139
02:14:15,626 --> 02:14:17,334
It's hard to talk about it.

1140
02:14:18,376 --> 02:14:20,126
- But one day...
- When?

1141
02:14:21,209 --> 02:14:23,334
When we'll finally have
a moment together...

1142
02:14:34,293 --> 02:14:36,501
Don't worry... I'm not persecuting you,

1143
02:14:38,334 --> 02:14:40,418
I just want you to know I'm here.

1144
02:14:40,584 --> 02:14:42,334
It's good seeing you...

1145
02:14:43,084 --> 02:14:45,709
We can see each other whenever.

1146
02:14:46,918 --> 02:14:49,668
In fact I was planning
to invite you to dinner.

1147
02:14:50,459 --> 02:14:52,209
Gladly, but not tonight.

1148
02:14:54,001 --> 02:14:55,334
Tomorrow, maybe?

1149
02:14:55,501 --> 02:14:57,168
There, tomorrow.

1150
02:14:58,418 --> 02:15:00,918
Is it a floating date?

1151
02:15:02,626 --> 02:15:04,084
Yes... I'm floating.

1152
02:15:04,751 --> 02:15:06,126
And think of you.

1153
02:15:47,418 --> 02:15:48,709
You're alone?

1154
02:16:04,418 --> 02:16:06,501
I wouldn't mind a glass of something.

1155
02:16:10,126 --> 02:16:11,793
Fear is silly.

1156
02:16:13,543 --> 02:16:17,501
I'm afraid of what I'm going to say,
but since I have to tell you...

1157
02:16:20,751 --> 02:16:22,209
Surely you have some wine.

1158
02:16:23,751 --> 02:16:26,084
Even the cheapest, I'd appreciate.

1159
02:16:33,209 --> 02:16:34,709
Thanks for accompanying me.

1160
02:16:50,084 --> 02:16:51,751
In wine there's truth.

1161
02:16:55,293 --> 02:16:57,459
We've fooled each other enough.

1162
02:16:57,834 --> 02:17:00,293
The time has come to stop lying.

1163
02:17:01,793 --> 02:17:03,334
I speak well, no?

1164
02:17:05,418 --> 02:17:06,626
Not drinking?

1165
02:17:14,001 --> 02:17:15,293
I'm listening.

1166
02:17:16,293 --> 02:17:18,168
Please, don't talk,

1167
02:17:18,334 --> 02:17:21,001
don't interrupt, let me finish.

1168
02:17:26,793 --> 02:17:28,543
I see you understand.

1169
02:17:32,543 --> 02:17:36,751
I think we understand, even
when we don't understand each other.

1170
02:17:39,209 --> 02:17:41,043
I thinks it's not a good start,

1171
02:17:42,334 --> 02:17:44,501
I knew it would be difficult.

1172
02:17:44,668 --> 02:17:45,876
Oh, by the way...

1173
02:17:48,001 --> 02:17:50,043
I think this yours.

1174
02:17:55,626 --> 02:17:58,043
- I thought
- I threw it with Véro?

1175
02:17:59,251 --> 02:18:01,376
I almost did it, but finally, no.

1176
02:18:11,043 --> 02:18:13,459
What I have to say, in fact,
you know already.

1177
02:18:21,543 --> 02:18:23,293
Paul was not wrong.

1178
02:18:23,959 --> 02:18:26,251
You're father didn't die by accident.

1179
02:18:26,584 --> 02:18:29,293
He was pushed.
And I did it.

1180
02:18:34,834 --> 02:18:36,043
That's what you wanted to know

1181
02:18:36,209 --> 02:18:40,001
from the beginning, in my office

1182
02:18:49,501 --> 02:18:50,751
I'll try to tell you

1183
02:18:52,418 --> 02:18:53,709
what happened.

1184
02:18:56,168 --> 02:18:59,168
I arrived at Chagny shortly

1185
02:19:00,376 --> 02:19:02,418
before the train arrived.

1186
02:19:04,043 --> 02:19:05,584
Your father didn't see me.

1187
02:19:06,293 --> 02:19:09,043
He wasn't blind but distracted,

1188
02:19:09,959 --> 02:19:13,751
always preoccupied, and with reason.

1189
02:19:16,834 --> 02:19:18,709
I knew I had little time,

1190
02:19:19,293 --> 02:19:22,751
I had to act before the
next stop, before Meursaut.

1191
02:19:26,709 --> 02:19:27,876
After.

1192
02:19:34,543 --> 02:19:36,876
There was almost no one at that time

1193
02:19:38,626 --> 02:19:40,501
Two kids were laughing,

1194
02:19:42,668 --> 02:19:45,084
a grandmother doing crosswords.

1195
02:19:47,584 --> 02:19:49,959
That's why your father liked the ride,

1196
02:19:51,126 --> 02:19:52,501
it was peaceful,

1197
02:19:53,959 --> 02:19:56,876
he would say all his ideas,

1198
02:19:58,251 --> 02:20:00,001
he would get them on that train.

1199
02:20:02,418 --> 02:20:05,001
I waited for it to catch speed,

1200
02:20:07,334 --> 02:20:09,334
I opened the door,

1201
02:20:10,418 --> 02:20:11,959
I waved to him...

1202
02:20:13,918 --> 02:20:15,168
He stood up...

1203
02:20:16,959 --> 02:20:19,251
he came towards me,
without knowing, without suspecting.

1204
02:20:21,626 --> 02:20:24,084
I had always been frank with him.

1205
02:20:25,459 --> 02:20:26,501
Even concerning Geneviève.

1206
02:20:31,834 --> 02:20:34,626
I felt the wind through the open door.

1207
02:20:37,084 --> 02:20:40,918
"one doesn't know what
the body can do"

1208
02:20:44,584 --> 02:20:47,001
I could have pushed a bull...

1209
02:20:48,334 --> 02:20:50,584
I took him by the lapel.

1210
02:20:56,293 --> 02:20:58,834
He didn't have time to realize...

1211
02:20:59,793 --> 02:21:01,501
He fell on the ballast, head first.

1212
02:21:03,084 --> 02:21:04,418
Killed on the spot.

1213
02:21:12,834 --> 02:21:15,918
I closed the door and
locked myself in the toilets.

1214
02:21:17,126 --> 02:21:19,626
Two minutes later we reached Mersaut.

1215
02:21:21,793 --> 02:21:23,293
I took my car,

1216
02:21:24,293 --> 02:21:27,584
I was speeding to catch the lost time.

1217
02:21:30,418 --> 02:21:33,251
I was flashed twice by radar.

1218
02:21:33,876 --> 02:21:36,501
Close to Paris for me,

1219
02:21:37,209 --> 02:21:38,418
for my alibi.

1220
02:21:41,168 --> 02:21:43,001
Just before the tunnel,

1221
02:21:44,001 --> 02:21:46,501
there was a jam because of an accident,

1222
02:21:48,793 --> 02:21:51,209
and then, I started crying.

1223
02:21:53,501 --> 02:21:55,584
I was relieved... and sad.

1224
02:21:59,168 --> 02:22:00,376
I don't know,

1225
02:22:01,251 --> 02:22:02,418
that's it.

1226
02:22:07,584 --> 02:22:09,376
You were hoping for something else?

1227
02:22:14,334 --> 02:22:15,501
Why?

1228
02:22:17,168 --> 02:22:18,418
Why not?

1229
02:22:22,001 --> 02:22:23,668
Why why did you do that?

1230
02:22:26,918 --> 02:22:28,293
Of course,

1231
02:22:29,001 --> 02:22:31,543
it's what you want to know,
unfortunately, I can't tell you.

1232
02:22:33,001 --> 02:22:34,126
Why?

1233
02:22:37,334 --> 02:22:40,043
There's a little difference
between you and me.

1234
02:22:41,084 --> 02:22:42,459
Well, several.

1235
02:22:44,168 --> 02:22:46,418
You don't know what you are doing,

1236
02:22:47,793 --> 02:22:49,043
I do.

1237
02:22:52,709 --> 02:22:54,584
You didn't kill intentionally,

1238
02:22:55,543 --> 02:22:56,793
I did.

1239
02:22:58,334 --> 02:23:01,334
But there is a similarity between us,

1240
02:23:03,709 --> 02:23:05,959
In our murders if you wish.

1241
02:23:06,626 --> 02:23:08,084
What do you mean?

1242
02:23:09,084 --> 02:23:12,293
Neither of us had lowly motives.

1243
02:23:13,501 --> 02:23:16,959
I killed because I had to,
because he deserved it, your father.

1244
02:23:17,126 --> 02:23:19,959
No, don't say anything,
don't interrupt.

1245
02:23:21,834 --> 02:23:23,543
I had not choice.

1246
02:23:24,959 --> 02:23:26,293
You're lying.

1247
02:23:29,418 --> 02:23:30,959
What did he do?

1248
02:23:35,459 --> 02:23:39,626
The statement and the question
contradict each other, no?

1249
02:23:43,209 --> 02:23:44,543
You're not drinking?

1250
02:23:46,084 --> 02:23:49,001
I repeat, I won't tell you.

1251
02:23:49,168 --> 02:23:52,334
Don't try to find out.
You better not know.

1252
02:23:55,084 --> 02:23:57,404
What could he possibly do
which is worse than what you did?

1253
02:24:06,584 --> 02:24:08,709
I don't want to brag...

1254
02:24:10,084 --> 02:24:12,334
I'm just trying to hold up.

1255
02:24:16,376 --> 02:24:19,001
I basically pretty innocent.

1256
02:24:19,168 --> 02:24:21,376
Very guilty but innocent.

1257
02:24:21,959 --> 02:24:25,834
I was so when your father hired me,

1258
02:24:28,626 --> 02:24:30,543
in 87, a memorable date.

1259
02:24:30,751 --> 02:24:32,084
Ten years ago,

1260
02:24:33,834 --> 02:24:37,918
if I'd known what to expect,
I would have thought twice.

1261
02:24:46,543 --> 02:24:48,001
Not bad, the wine.

1262
02:24:52,626 --> 02:24:54,459
I don't regret anything,

1263
02:24:55,376 --> 02:24:57,168
I try to move on.

1264
02:24:57,334 --> 02:25:00,251
To move on, that's why
I came to see you tonight.

1265
02:25:01,334 --> 02:25:03,501
Strange as it might seem.

1266
02:25:07,209 --> 02:25:08,543
I'm washed up.

1267
02:25:16,626 --> 02:25:18,251
I'm sorry

1268
02:25:19,376 --> 02:25:22,334
not to bring peace but distress,

1269
02:25:23,876 --> 02:25:25,334
I would have preferred

1270
02:25:27,043 --> 02:25:28,334
something else.

1271
02:28:14,168 --> 02:28:16,459
Do you have any idea where
I could find him?

1272
02:28:16,626 --> 02:28:19,251
I assure you, he told us nothing.

1273
02:28:20,209 --> 02:28:22,668
Do you want the number
of the plant at Chagny?

1274
02:28:22,834 --> 02:28:25,126
Thanks, I just called there.
He's not there.

1275
02:28:25,293 --> 02:28:26,543
I'm sorry.

1276
02:28:28,043 --> 02:28:30,084
Thank you. Good bye.

1277
02:29:39,501 --> 02:29:41,084
Who is on the line?

1278
02:29:42,293 --> 02:29:43,709
Is that you Ludivine?

1279
02:29:45,209 --> 02:29:46,793
This is Sylvie Rousseau.

1280
02:29:48,251 --> 02:29:51,334
Have you seen Mr. Walser,
has he returned?

1281
02:29:55,043 --> 02:29:57,793
No. I don't know where is.
I have no news from him.

1282
02:30:43,043 --> 02:30:45,209
Mother? It's Sylvie.

1283
02:30:47,084 --> 02:30:48,293
Where are you?

1284
02:30:48,626 --> 02:30:50,209
At home, in Paris.

1285
02:30:52,584 --> 02:30:54,584
I wanted to apologize for yesterday.

1286
02:30:55,168 --> 02:30:57,501
I know I said stupid things... I'm sorry.

1287
02:30:57,918 --> 02:30:59,751
It doesn't matter.

1288
02:31:00,126 --> 02:31:01,418
How are you?

1289
02:31:02,043 --> 02:31:03,251
Bad.

1290
02:31:03,793 --> 02:31:05,334
I didn't sleep all night.

1291
02:31:06,709 --> 02:31:08,626
Did you hear from Walser?

1292
02:31:08,793 --> 02:31:10,709
You're not going to start that again...

1293
02:31:11,168 --> 02:31:13,418
I'm not... it's just a question.

1294
02:31:14,834 --> 02:31:16,501
I need to reach him.

1295
02:31:16,834 --> 02:31:18,376
Could you tell me why?

1296
02:31:18,543 --> 02:31:20,043
No, I can't tell you.

1297
02:31:22,293 --> 02:31:24,334
- Tell me.
- I can't.

1298
02:31:26,209 --> 02:31:28,168
I don't know where he is.

1299
02:31:28,334 --> 02:31:31,293
I haven't heard from him since last time.

1300
02:31:33,334 --> 02:31:35,918
Do you have any idea where he might be?

1301
02:31:39,876 --> 02:31:41,334
Well, no problem.

1302
02:31:41,501 --> 02:31:42,834
I'll call you back. A kiss.

1303
02:31:43,001 --> 02:31:45,209
Me too. Keep in touch.

1304
02:33:48,209 --> 02:33:49,334
Oh mother.

1305
02:33:50,459 --> 02:33:53,334
- What are you doing here?
- Taking the train to Paris.

1306
02:33:53,834 --> 02:33:56,418
No use now...
I was going to see you.

1307
02:34:07,293 --> 02:34:08,876
I'm going back to the Domain.

1308
02:34:11,084 --> 02:34:12,709
I have to find him.

1309
02:34:15,709 --> 02:34:17,084
I'm afraid.

1310
02:34:17,876 --> 02:34:20,459
- What are you afraid of?
- I don't know.

1311
02:34:22,668 --> 02:34:25,126
I was worried too.
You troubled me yesterday.

1312
02:34:31,251 --> 02:34:33,168
You really have nothing to say to me?

1313
02:34:35,668 --> 02:34:37,418
You don't want to talk to me?

1314
02:34:39,751 --> 02:34:41,293
It's too hard.

1315
02:34:42,959 --> 02:34:44,918
You really want to go
back to the Domain?

1316
02:34:53,001 --> 02:34:55,918
- At what time does the train go?
- In three quarters of an hour.

1317
02:34:56,918 --> 02:34:58,334
You want to come with me?

1318
02:34:59,084 --> 02:35:00,709
If you're willing, yes.

1319
02:35:02,084 --> 02:35:03,334
Yes I'd like that.

1320
02:36:15,209 --> 02:36:16,209
Mother...

1321
02:36:20,543 --> 02:36:22,251
Walser talked to me.

1322
02:36:23,293 --> 02:36:24,293
He talked to you?

1323
02:36:25,293 --> 02:36:26,709
About Dad's death.

1324
02:36:35,876 --> 02:36:37,626
You don't ask what he said?

1325
02:36:40,459 --> 02:36:41,918
Don't say it.

1326
02:36:42,084 --> 02:36:43,084
You knew...

1327
02:36:43,959 --> 02:36:45,376
You know he killed him.

1328
02:36:49,918 --> 02:36:51,501
How long have you known?

1329
02:36:53,751 --> 02:36:55,376
From the beginning.

1330
02:36:58,001 --> 02:36:59,376
I don't understand.

1331
02:37:00,459 --> 02:37:02,126
You agreed with him?

1332
02:37:02,918 --> 02:37:04,209
You were accomplices?

1333
02:37:04,584 --> 02:37:06,334
I didn't know before.

1334
02:37:08,001 --> 02:37:10,376
I didn't know he was going to do it.

1335
02:37:12,043 --> 02:37:14,168
But you agreed with him?

1336
02:37:31,793 --> 02:37:34,043
Now, tell me why Walser did that.

1337
02:37:35,418 --> 02:37:36,668
For me.

1338
02:37:40,459 --> 02:37:42,668
You mean in your place?

1339
02:37:45,043 --> 02:37:47,834
For the love of me.
So I wouldn't have to do it.

1340
02:37:52,668 --> 02:37:56,751
But when they told you
of Dad's death, you were ill.

1341
02:37:57,751 --> 02:37:59,709
Now you say you wanted this...

1342
02:38:03,168 --> 02:38:05,043
That's not what made me ill.

1343
02:38:05,376 --> 02:38:06,376
What was it?

1344
02:38:08,251 --> 02:38:13,043
What I learned before, just before.
What Walser told me just before.

1345
02:38:13,834 --> 02:38:15,584
What did Walser tell you?

1346
02:38:16,751 --> 02:38:18,668
Do I have to drag the
words from you?

1347
02:38:21,126 --> 02:38:22,626
In holds in one word.

1348
02:38:23,709 --> 02:38:24,876
A name.

1349
02:38:27,251 --> 02:38:28,543
Elizabeth...

1350
02:38:31,459 --> 02:38:32,668
Your sister.

1351
02:38:32,834 --> 02:38:34,001
My darling.

1352
02:38:34,334 --> 02:38:36,084
Who died at fourteen.

1353
02:38:37,834 --> 02:38:39,626
What did Walser tell you?

1354
02:38:43,293 --> 02:38:46,334
Imagine the worst...
and you will be right.

1355
02:38:53,584 --> 02:38:56,251
Dad didn't do anything to Elizabeth.

1356
02:38:56,418 --> 02:38:59,459
I would have known.
I was his daughter too.

1357
02:39:01,501 --> 02:39:03,001
He wasn't sick.

1358
02:39:03,418 --> 02:39:06,084
- I didn't say that.
- No, you say he's a monster.

1359
02:39:08,668 --> 02:39:10,001
Yes, but not that way.

1360
02:39:10,168 --> 02:39:11,418
Then how?

1361
02:39:14,376 --> 02:39:16,876
A monster of ambition.

1362
02:39:24,251 --> 02:39:26,459
He sacrificed Elizabeth out of ambition?

1363
02:39:29,626 --> 02:39:31,126
You mean he...

1364
02:39:31,626 --> 02:39:33,293
He sold Elizabeth?
Is that it?

1365
02:39:34,084 --> 02:39:35,084
Yes, that's it.

1366
02:39:36,293 --> 02:39:37,626
Who?

1367
02:39:41,959 --> 02:39:43,418
He's dead.

1368
02:39:44,501 --> 02:39:45,751
Who?

1369
02:39:48,084 --> 02:39:52,043
He was one of his intermediaries...
without whom contracts are not signed.

1370
02:39:56,168 --> 02:39:58,168
A contract, no, I can't believe it.

1371
02:39:58,584 --> 02:40:00,084
It's the truth.

1372
02:40:00,543 --> 02:40:02,418
You father had his mind set
on that contract.

1373
02:40:02,668 --> 02:40:04,668
I didn't know how much.

1374
02:40:05,543 --> 02:40:08,834
I regret not having guessed...
I'll regret it forever.

1375
02:40:15,293 --> 02:40:17,084
Mom, you couldn't guess.

1376
02:40:17,501 --> 02:40:19,126
No, I couldn't.

1377
02:40:21,584 --> 02:40:22,834
Everything was false.

1378
02:40:25,751 --> 02:40:27,334
If Walser hadn't come...

1379
02:40:40,751 --> 02:40:42,126
You love him?

1380
02:40:45,918 --> 02:40:47,084
I'm grateful to him.

1381
02:40:48,084 --> 02:40:49,459
Eternally.

1382
02:41:23,793 --> 02:41:24,918
Good bye.

1383
02:41:26,043 --> 02:41:28,324
You haven't change your mind,
you don't want to come home.

1384
02:41:28,418 --> 02:41:29,793
No, I have to go.

1385
02:41:34,043 --> 02:41:35,293
Good bye darling.

1386
02:41:37,001 --> 02:41:38,501
Take care.

1387
02:41:54,251 --> 02:41:55,501
Did you find

1388
02:41:56,209 --> 02:41:58,001
Walser?
You have news?

1389
02:41:59,418 --> 02:42:01,668
I looked everywhere.
He's nowhere.

1390
02:42:02,418 --> 02:42:05,043
- It's strange, no?
- I don't know.

1391
02:42:07,084 --> 02:42:09,959
Yes, it's strange.
The way he behaved with him, no?

1392
02:42:12,251 --> 02:42:14,084
I don't know anymore.
I don't understand.

1393
02:42:19,376 --> 02:42:21,709
By the way, I forgot,
your brother came...

1394
02:42:30,709 --> 02:42:32,251
You saw him?

1395
02:42:32,751 --> 02:42:35,418
He must be somewhere.
Sooner or later he'll show up.

1396
02:42:35,584 --> 02:42:38,543
I don't know. You have
nothing to do here.

1397
02:42:39,209 --> 02:42:41,584
As much as you.
I need to know like you.

1398
02:42:41,751 --> 02:42:43,126
Know what?

1399
02:42:43,626 --> 02:42:45,793
Here is not the place
you will learn something.

1400
02:42:48,584 --> 02:42:50,001
What do you know?

1401
02:42:50,876 --> 02:42:53,084
Don't ask, I can't say anything.

1402
02:42:55,418 --> 02:42:56,709
It's too terrible.

1403
02:42:57,334 --> 02:42:59,834
You have to tell me.
I want to know.

1404
02:43:02,293 --> 02:43:04,459
The only person who can
speak to you is mother.

1405
02:43:06,001 --> 02:43:07,751
What does she have to do with this?

1406
02:43:09,126 --> 02:43:11,126
She's the only one
who has the right to tell you.

1407
02:43:12,293 --> 02:43:14,876
She knows nothing.
You say that to get rid of me.

1408
02:43:17,584 --> 02:43:19,501
I don't have the strength.

1409
02:43:38,751 --> 02:43:40,668
Not like that. Not with that.

1410
02:43:41,126 --> 02:43:42,501
You're afraid for him?

1411
02:43:43,918 --> 02:43:46,418
I don't understand.
You protect that bastard, that assassin.

1412
02:43:46,584 --> 02:43:48,001
You and him.

1413
02:43:58,084 --> 02:44:00,251
What is it?
What is going on in this house?

1414
02:44:00,418 --> 02:44:02,501
I can't explain. Forgive me.

1415
02:44:08,251 --> 02:44:11,001
Are you all crazy?
What is happening?

1416
02:44:11,168 --> 02:44:13,834
Why isn't Walser here?
He's run away?

1417
02:44:14,376 --> 02:44:15,685
Why does your brother
say he's an assassin?

1418
02:44:15,709 --> 02:44:17,959
It has nothing to do
with Véronique's death.

1419
02:44:21,084 --> 02:44:22,418
Who's death?

1420
02:44:25,793 --> 02:44:27,793
Something happened to Véro?

1421
02:44:30,126 --> 02:44:32,668
That's what you were trying
to tell me the other day.

1422
02:44:34,709 --> 02:44:36,001
She's dead.

1423
02:44:39,334 --> 02:44:40,626
Véro is dead.

1424
02:44:44,043 --> 02:44:45,293
It's not true...

1425
02:44:47,501 --> 02:44:48,793
It's not true.

1426
02:44:56,376 --> 02:44:57,543
She's dead.

1427
02:45:00,334 --> 02:45:01,668
He killed her.

1428
02:45:02,543 --> 02:45:04,668
He killed her and slept with me.

1429
02:45:05,501 --> 02:45:07,251
It's not him, it's me.

1430
02:45:11,001 --> 02:45:12,376
It's me,

1431
02:45:14,501 --> 02:45:16,126
it was an accident.

1432
02:45:17,668 --> 02:45:19,293
I killed her.

1433
02:45:19,459 --> 02:45:21,209
You think I don't understand.

1434
02:45:21,668 --> 02:45:24,168
- You love him... you're protecting him.
- No, it's not true.

1435
02:45:26,751 --> 02:45:28,001
Leave me alone.

1436
02:45:29,459 --> 02:45:31,709
I don't believe a word you say.
Leave me!

1437
02:46:02,626 --> 02:46:06,501
Anne-Marie, good evening, it's Walser.
I'm not waking you?

1438
02:46:06,959 --> 02:46:10,126
No, Sir, I was just...
Well, I'm not in bed.

1439
02:46:10,668 --> 02:46:13,126
You had several appointments today.

1440
02:46:13,834 --> 02:46:15,293
Yes, I know.

1441
02:46:17,418 --> 02:46:19,709
I had to chill out for twenty four hours.

1442
02:46:20,918 --> 02:46:25,043
But the appointments, we'll see tomorrow,
I mean Monday.

1443
02:46:26,251 --> 02:46:28,584
Did I get any personal calls?

1444
02:46:29,168 --> 02:46:31,834
Miss Rousseau called twice this morning.

1445
02:46:32,001 --> 02:46:35,418
And Mrs. Geneviève Rousseau tried
to reach you this evening,

1446
02:46:35,584 --> 02:46:39,709
the last time at 8.
She said it was urgent.

1447
02:46:42,668 --> 02:46:45,251
Thank you Anne-Marie,
see you tomorrow.

1448
02:46:45,584 --> 02:46:46,834
Monday.

1449
02:46:47,501 --> 02:46:49,543
Good night.

1450
02:49:03,334 --> 02:49:05,626
- Where were you?
- I slept.

1451
02:49:05,793 --> 02:49:08,209
- Wait.
- What is it?

1452
02:49:09,626 --> 02:49:11,709
She knows Véronique is dead.

1453
02:49:24,543 --> 02:49:26,084
Where is Véronique.

1454
02:49:29,043 --> 02:49:30,543
Why did you kill her.

1455
02:49:30,709 --> 02:49:32,459
What are you saying?

1456
02:49:33,251 --> 02:49:34,918
- I told you that...
- Shut up!

1457
02:49:37,626 --> 02:49:39,251
Why did you kill Véro?

1458
02:49:41,001 --> 02:49:42,168
Answer?

1459
02:49:45,501 --> 02:49:47,876
I didn't do it Ludivine.

1460
02:53:15,501 --> 02:53:18,626
Subtitling: HIVENTY


