1
00:00:00,341 --> 00:00:16,816
(Generic music)

2
00:00:17,809 --> 00:00:45,992
(Suspense music)

3
00:00:46,002 --> 00:01:12,770
(Suspense music)

4
00:01:12,780 --> 00:01:43,174
(Suspense music)

5
00:01:43,184 --> 00:02:01,059
(Suspense music)

6
00:02:21,965 --> 00:02:23,190
What happened?

7
00:02:25,588 --> 00:02:26,756
I can't understand it.

8
00:02:30,052 --> 00:02:32,102
Where will this road take us, Miran?

9
00:02:32,528 --> 00:02:33,454
To the truth.

10
00:02:35,405 --> 00:02:36,471
To the truth, Reyhan.

11
00:02:37,947 --> 00:02:41,480
I am walking this path not to become a murderer, but to stop my grandmother.

12
00:02:43,639 --> 00:02:47,314
To reveal whatever is true in a way he won't reject.

13
00:02:49,139 --> 00:02:50,438
I don't understand.

14
00:02:53,738 --> 00:02:55,466
What brought us to this point?

15
00:03:04,362 --> 00:03:05,362
The real question is...

16
00:03:07,313 --> 00:03:09,287
...what brought my grandmother to this point.

17
00:03:10,487 --> 00:03:13,217
This is the most important question I need to find the answer to.

18
00:03:14,116 --> 00:03:15,465
Because obviously...

19
00:03:16,891 --> 00:03:19,996
...the answer to what happened that night is hidden in this question.

20
00:03:22,371 --> 00:03:24,632
There are many questions we need to find answers to.

21
00:03:28,955 --> 00:03:30,305
For example, your grandmother...

22
00:03:31,655 --> 00:03:34,334
...didn't he know that your mother and father were in love with each other?

23
00:03:35,159 --> 00:03:38,853
You heard it from your mother's own voice, and she doesn't know why she was forced into a bride.

24
00:03:40,627 --> 00:03:42,685
Your father doesn't even know Ms. Dilsah.

25
00:03:46,722 --> 00:03:47,947
Not for the soil...

26
00:03:48,623 --> 00:03:50,112
...not for wealth...

27
00:03:50,787 --> 00:03:53,152
...it wasn't for love, then why did this marriage happen?

28
00:03:54,702 --> 00:03:57,029
Why did your grandmother want your mother?

29
00:03:57,605 --> 00:03:58,657
Your father...

30
00:03:59,784 --> 00:04:01,050
...what do you think, Ms. Azize...

31
00:04:02,773 --> 00:04:04,654
...did he know about my father and mother?

32
00:04:05,655 --> 00:04:08,784
So he never investigated the past of the girl he wanted so much?

33
00:04:11,083 --> 00:04:12,986
We've been skipping these questions for so long.

34
00:04:21,519 --> 00:04:22,619
We will find out.

35
00:04:23,168 --> 00:04:24,593
Of what will happen...

36
00:04:25,217 --> 00:04:26,883
...without fear of what we will hear...

37
00:04:26,933 --> 00:04:30,013
...we will find out why my grandmother told all those lies, Reyhan.

38
00:04:30,315 --> 00:04:32,874
We will find the truth and reveal it.

39
00:04:34,574 --> 00:04:35,919
I promise.

40
00:04:46,770 --> 00:04:48,145
It's late.

41
00:04:48,670 --> 00:04:50,281
I have to go back, Miran.

42
00:05:05,916 --> 00:05:07,341
It seems so difficult.

43
00:05:09,266 --> 00:05:10,594
Your head on my chest...

44
00:05:12,395 --> 00:05:13,704
...while hugging you...

45
00:05:15,380 --> 00:05:16,605
...leaving you...

46
00:05:17,830 --> 00:05:19,535
...it seems so difficult.

47
00:05:20,460 --> 00:05:21,855
I find it difficult too.

48
00:05:27,518 --> 00:05:29,918
But from now on, to be side by side...

49
00:05:30,144 --> 00:05:32,170
...we need to walk this path like this.

50
00:05:32,720 --> 00:05:34,118
We have no choice.

51
00:05:37,468 --> 00:05:38,530
Unfortunately.

52
00:05:39,255 --> 00:05:40,150
It will pass.

53
00:06:00,786 --> 00:06:01,861
Wait a minute.

54
00:06:02,588 --> 00:06:03,689
My son.

55
00:06:05,742 --> 00:06:06,987
See you later.

56
00:06:13,428 --> 00:06:15,903
(Don't say you can't sleep, Azize)

57
00:06:16,328 --> 00:06:19,883
(You are afraid that the fate you have determined for your enemy, in case the Lion lives)

58
00:06:20,683 --> 00:06:22,798
(All the games you built are broken)

59
00:06:23,847 --> 00:06:25,596
(What are you going to do from now on)

60
00:06:26,622 --> 00:06:28,445
(How will you send it from here)

61
00:06:46,623 --> 00:06:47,423
Don't get down.

62
00:06:48,899 --> 00:06:50,569
Melike will meet me anyway.

63
00:06:51,546 --> 00:06:52,791
Send me a message and it will appear.

64
00:07:28,399 --> 00:07:30,174
Come on, I'm getting off, don't wait here.

65
00:07:30,224 --> 00:07:31,046
Impossible.

66
00:07:31,246 --> 00:07:33,049
I won't leave without seeing you enter the house.

67
00:07:33,224 --> 00:07:35,027
Miran, we are already in front of the door.

68
00:07:37,927 --> 00:07:39,204
Don't do that.

69
00:07:39,830 --> 00:07:42,737
We have worked so hard, should our efforts be in vain?

70
00:07:44,237 --> 00:07:45,416
Come on, go ahead.

71
00:07:46,791 --> 00:07:47,955
Okay, okay.

72
00:07:48,930 --> 00:07:49,790
See you later.

73
00:08:04,213 --> 00:08:05,313
When you're gone...

74
00:08:08,006 --> 00:08:10,956
...and loneliness then sits next to me and collapses.

75
00:08:12,381 --> 00:08:14,113
And I don't know what to do.

76
00:08:14,389 --> 00:08:16,341
Because I can't get enough of you.

77
00:08:19,140 --> 00:08:20,950
I'm not going anywhere.

78
00:08:21,650 --> 00:08:22,450
I am her.

79
00:08:24,164 --> 00:08:25,442
I'm always with you.

80
00:08:27,217 --> 00:08:28,572
You are with me too.

81
00:08:33,402 --> 00:08:36,002
Miran, don't look, I will never be able to go like this.

82
00:08:39,077 --> 00:08:39,969
Go.

83
00:08:51,931 --> 00:08:52,856
Go.

84
00:09:14,723 --> 00:09:16,048
Go, go, go.

85
00:09:20,537 --> 00:09:21,437
Melike.

86
00:09:22,488 --> 00:09:23,897
Melike, open the door.

87
00:09:37,308 --> 00:09:38,233
Melike.

88
00:09:41,533 --> 00:09:42,468
Basil.

89
00:09:44,518 --> 00:09:45,515
Lion!

90
00:09:46,840 --> 00:09:48,654
What are you doing here at this hour?

91
00:09:49,305 --> 00:09:51,826
I was going to take photos on the bridge at sunrise.

92
00:09:51,876 --> 00:09:53,529
When I passed by and saw you here alone.

93
00:09:53,555 --> 00:09:54,705
Were you passing by here?

94
00:09:55,215 --> 00:09:56,856
Why, is your house close to here?

95
00:10:00,056 --> 00:10:01,531
Open that door, Melike.

96
00:10:01,582 --> 00:10:02,684
Is there a problem?

97
00:10:04,633 --> 00:10:07,622
Aslan, I don't understand what you are doing here at this hour?

98
00:10:08,247 --> 00:10:10,073
Are you really taking photos?

99
00:10:10,124 --> 00:10:12,353
Or did you do that to find your family?

100
00:10:13,301 --> 00:10:16,600
You told Miran that you were a nature photographer, and you told a completely different story to us.

101
00:10:19,360 --> 00:10:23,010
I'm not sure if this is the time and place to talk about this, but let me say it.

102
00:10:23,061 --> 00:10:25,878
Yes, I really take photographs of people or nature.

103
00:10:26,401 --> 00:10:28,658
While searching for my family, I used what I knew best.

104
00:10:28,960 --> 00:10:30,243
photo.

105
00:10:31,091 --> 00:10:32,087
Hanife!

106
00:10:33,139 --> 00:10:34,122
Basil.

107
00:10:34,172 --> 00:10:35,865
No key, no key.

108
00:10:37,014 --> 00:10:39,017
And why are you still waiting here?

109
00:10:39,667 --> 00:10:42,086
What should I do, leave you alone in front of the door at this hour?

110
00:10:42,137 --> 00:10:43,322
Just get in and I'll go.

111
00:10:43,371 --> 00:10:45,759
Melike will open the door, don't follow her path, thank you.

112
00:10:45,784 --> 00:10:47,413
Oh, one of you, look!

113
00:10:47,464 --> 00:10:49,583
When you are needed, none of you are around!

114
00:10:51,257 --> 00:10:53,254
Reyhan, obviously you can't knock on the door?

115
00:10:53,305 --> 00:10:55,573
Apparently Melike won't open the door either.

116
00:10:55,623 --> 00:10:58,397
Since I'm not going to leave you alone like this...

117
00:10:58,447 --> 00:11:00,627
...please tell me is there anything I can do for you?

118
00:11:00,677 --> 00:11:02,655
I came, Nasuh Agha, I came.

119
00:11:06,255 --> 00:11:07,955
There is, there is.

120
00:11:14,174 --> 00:11:15,324
Oh Melike!

121
00:11:15,926 --> 00:11:18,413
If you're up, why don't you pick up the phone!

122
00:11:18,736 --> 00:11:20,070
I don't understand!

123
00:11:20,846 --> 00:11:23,391
Reyhan came in, you will say no problem and hang up!

124
00:11:25,891 --> 00:11:27,185
I'm going crazy!

125
00:11:28,958 --> 00:11:31,452
Neither do you follow Reyhan's mind...

126
00:11:32,430 --> 00:11:35,422
... you leave before you can see with your own eyes that you have entered the mansion.

127
00:11:38,322 --> 00:11:39,482
But there is no key.

128
00:11:40,507 --> 00:11:44,350
So, this house is Mira's, so she can easily reach Şadoğlu roof.

129
00:11:45,950 --> 00:11:48,129
I guess your folks don't know about this house?

130
00:11:48,180 --> 00:11:52,256
No, no one has it anyway, we didn't want anyone to know.

131
00:11:54,655 --> 00:11:56,955
I added tension to his tension.

132
00:11:56,980 --> 00:11:58,595
But don't be afraid, I won't give you away.

133
00:11:58,647 --> 00:12:01,144
If I were to do this, I would do it when I saw it on the roof.

134
00:12:03,468 --> 00:12:05,623
Let's get you into the house without anyone seeing you.

135
00:12:25,021 --> 00:12:26,046
Oh!

136
00:12:28,346 --> 00:12:29,150
He entered.

137
00:12:30,547 --> 00:12:32,047
Thank God he got in.

138
00:12:40,164 --> 00:12:41,289
There it is.

139
00:12:54,117 --> 00:12:55,317
Stop, stop!

140
00:12:55,368 --> 00:12:58,658
Don't burn it, they will understand that no one lives in the house.

141
00:13:00,331 --> 00:13:01,310
You are right.

142
00:13:06,571 --> 00:13:07,571
From here.

143
00:13:12,290 --> 00:13:13,315
We will go like this.

144
00:13:32,297 --> 00:13:33,747
Thank you very much.

145
00:13:33,797 --> 00:13:35,001
Please, what did I do?

146
00:13:36,325 --> 00:13:38,919
Don't feel bad about having to say it.

147
00:13:39,421 --> 00:13:41,346
I didn't see it, I didn't hear it, I don't know.

148
00:13:41,971 --> 00:13:42,800
Thank!

149
00:14:35,438 --> 00:14:38,963
So, Miran, you bought this house so you could see Reyhan.

150
00:14:54,346 --> 00:14:56,021
What are you doing like this Reyhan?

151
00:14:56,071 --> 00:14:59,068
You are running away from home, are you secretly meeting with Miran?

152
00:14:59,078 --> 00:14:59,878
Ha?

153
00:15:00,728 --> 00:15:02,258
Are you playing games, girl?

154
00:15:02,682 --> 00:15:07,058
Everyone knows you are divorced, why do you find yourself in this situation, my dear?

155
00:15:07,557 --> 00:15:11,630
Aren't you afraid that something might happen to me at this time of the night, Reyhan?

156
00:15:11,632 --> 00:15:13,628
Are you going to drive me crazy, girl?

157
00:15:13,679 --> 00:15:17,168
Come on, you're passing out, aren't you thinking about your baby too?

158
00:15:18,613 --> 00:15:19,346
Father.

159
00:15:19,356 --> 00:15:20,828
Did you tell Miran about the baby?

160
00:15:22,353 --> 00:15:23,375
I didn't say.

161
00:15:23,426 --> 00:15:27,067
Reyhan, I can't let you burn yourself like this.

162
00:15:27,116 --> 00:15:29,021
No way, I can't have a daughter like this.

163
00:15:30,096 --> 00:15:32,636
We will take Gul and go to your mother as soon as possible.

164
00:15:32,987 --> 00:15:34,361
This is the best thing.

165
00:15:34,762 --> 00:15:35,531
Father.

166
00:15:35,541 --> 00:15:39,579
This is the best thing for both you and your baby, Reyhan.

167
00:16:47,018 --> 00:16:48,293
Reyhan and I divorced.

168
00:16:48,495 --> 00:16:51,533
We didn't divorce, we didn't get divorced.

169
00:16:51,956 --> 00:16:53,080
But you've heard of it.

170
00:16:55,656 --> 00:16:57,159
I wanted you to hear it from me too.

171
00:16:59,659 --> 00:17:01,912
I wouldn't leave Reyhan between me and her family.

172
00:17:05,362 --> 00:17:10,762
You had already given up on this love when you agreed to shoot Azat.

173
00:17:12,988 --> 00:17:14,678
I haven't given up on anything.

174
00:17:16,153 --> 00:17:17,333
We just...

175
00:17:18,481 --> 00:17:19,366
...we divorced.

176
00:17:21,262 --> 00:17:23,037
My love is still in my heart...

177
00:17:23,512 --> 00:17:25,761
...no one can afford to take it from there.

178
00:17:27,087 --> 00:17:28,791
Why did you divorce then?

179
00:17:30,241 --> 00:17:31,970
To never be separated again.

180
00:17:34,957 --> 00:17:36,682
When the facts come out...

181
00:17:37,208 --> 00:17:38,875
...Reyhan will also make a choice.

182
00:17:41,314 --> 00:17:42,389
That's why...

183
00:17:43,413 --> 00:17:45,104
...I will talk openly with you, grandmother.

184
00:17:47,671 --> 00:17:49,471
I expect a better explanation from you.

185
00:17:52,512 --> 00:17:56,462
What is the real reason that brought you to this point?

186
00:17:57,746 --> 00:18:03,346
What is the real reason for wanting to take revenge on Hazar Şadoğlu?

187
00:18:09,503 --> 00:18:10,303
Well!

188
00:18:10,953 --> 00:18:12,598
Why isn't the apocalypse breaking loose?

189
00:18:13,274 --> 00:18:15,022
Didn't Miran read the letter?

190
00:18:15,497 --> 00:18:17,501
Aslan said he would give it to him.

191
00:18:17,552 --> 00:18:18,482
What happened?

192
00:18:18,532 --> 00:18:20,629
Mom, you worked hard to get a bride.

193
00:18:21,378 --> 00:18:22,359
From where?

194
00:18:22,934 --> 00:18:24,311
Your father loved.

195
00:18:25,637 --> 00:18:28,857
Just as you were in love with Reyhan, he was in love with Dilşah.

196
00:18:29,883 --> 00:18:32,641
You must have done research on the girl you want to marry.

197
00:18:34,465 --> 00:18:35,347
With Hazar...

198
00:18:40,508 --> 00:18:43,033
...you learned that they love each other.

199
00:18:45,158 --> 00:18:48,019
Why did you want to marry the girl who loved another man?

200
00:18:51,121 --> 00:18:51,921
I...

201
00:18:53,621 --> 00:18:55,298
...to do this evil to Reyhan...

202
00:18:56,475 --> 00:18:58,666
...even if I did...

203
00:19:00,190 --> 00:19:01,515
...why didn't you stop?

204
00:19:04,215 --> 00:19:05,969
The facts were not as you described.

205
00:19:09,469 --> 00:19:11,644
Now you have an opportunity, grandma.

206
00:19:12,494 --> 00:19:13,921
Tell me the truth.

207
00:19:15,347 --> 00:19:16,672
So you say...

208
00:19:17,098 --> 00:19:19,724
...if my mother was not exposed to evil.

209
00:19:19,775 --> 00:19:22,349
Why did you want me to harm Reyhan?

210
00:19:25,347 --> 00:19:28,322
Your mother hurt your father with that betrayal.

211
00:19:29,223 --> 00:19:31,280
I also hurt Hazar.

212
00:19:33,080 --> 00:19:35,567
First, let him pay the price for betrayal.

213
00:19:36,467 --> 00:19:39,708
Then I wanted him to die like he killed your father.

214
00:19:39,759 --> 00:19:41,562
Is this so difficult to understand?

215
00:19:42,112 --> 00:19:43,671
You made me happy for years...

216
00:19:45,569 --> 00:19:49,394
...you made me believe that my mother was the victim of a disgusting attack.

217
00:19:51,244 --> 00:19:54,146
Even if you do it so that I don't think my mother is bad...

218
00:19:55,246 --> 00:19:56,878
...this doesn't change the truth.

219
00:19:57,478 --> 00:19:58,815
Which truth?

220
00:19:58,866 --> 00:20:00,670
The fact that you lied to me.

221
00:20:03,094 --> 00:20:05,252
But I won't do the same to you, grandma.

222
00:20:06,078 --> 00:20:09,085
I just need time to learn the facts.

223
00:20:11,341 --> 00:20:14,916
Until then, don't pull me into this revenge game.

224
00:20:15,366 --> 00:20:16,942
I don't want anything else from you.

225
00:20:17,817 --> 00:20:20,087
Let it be whatever you want.

226
00:20:22,062 --> 00:20:23,878
I have waited thirty years...

227
00:20:25,280 --> 00:20:26,907
...I'll wait for you for a while.

228
00:20:28,157 --> 00:20:29,892
I owe this to you.

229
00:20:32,732 --> 00:20:36,232
Learn whatever you want to learn now.

230
00:20:42,271 --> 00:20:43,471
No, no.

231
00:20:43,896 --> 00:20:49,021
There is no way Miran can remain calm like this, something else must have happened.

232
00:20:56,562 --> 00:20:58,537
In short, I did not give the letter, mother.

233
00:20:58,587 --> 00:20:59,543
Oh!

234
00:20:59,593 --> 00:21:00,600
From where!

235
00:21:01,174 --> 00:21:03,574
But the letter would throw Azize away.

236
00:21:03,624 --> 00:21:06,502
If Miran finds out the truth, even for a minute...

237
00:21:06,512 --> 00:21:08,595
Mom, okay, I'll tell you everything later, not now.

238
00:21:08,621 --> 00:21:09,997
But not now, okay?

239
00:21:10,047 --> 00:21:11,368
I need to close it.

240
00:21:13,893 --> 00:21:15,208
What happens to this now?

241
00:21:15,658 --> 00:21:17,081
What did you do, Aslan?

242
00:21:18,556 --> 00:21:20,220
I didn't understand, what did you say?

243
00:21:21,646 --> 00:21:22,843
I burned the letter!

244
00:21:22,869 --> 00:21:24,341
What do you mean, I burned the letter?

245
00:21:25,366 --> 00:21:28,012
Why, how can you burn the letter, Aslan?

246
00:21:29,987 --> 00:21:32,290
Where were you going to reveal the truth?

247
00:21:32,940 --> 00:21:34,370
When would everything end?

248
00:21:35,971 --> 00:21:37,889
That letter would lead us to the conclusion.

249
00:21:39,738 --> 00:21:41,361
So much effort, so much effort!

250
00:21:41,663 --> 00:21:43,997
And did you erase them all with a pen?

251
00:21:44,371 --> 00:21:47,224
I don't understand, what are you doing, how can you do such a thing?

252
00:21:48,225 --> 00:21:50,426
How do you do something like this?

253
00:21:50,476 --> 00:21:52,180
Because I saw it as appropriate!

254
00:21:52,230 --> 00:21:53,151
This is not an answer!

255
00:21:53,178 --> 00:21:54,607
Are you asking me to account?

256
00:21:54,633 --> 00:21:56,259
You are here to help me!

257
00:21:56,260 --> 00:21:59,633
At the same time, I am also here to stop you if you act with your emotions!

258
00:22:00,382 --> 00:22:01,452
Did you forget?

259
00:22:01,704 --> 00:22:03,126
You told me that!

260
00:22:03,176 --> 00:22:05,038
To protect you from you!

261
00:22:06,837 --> 00:22:09,383
And yes, that's why I'm being held accountable!

262
00:22:09,434 --> 00:22:10,948
Why did you give up?

263
00:22:14,843 --> 00:22:17,268
I'm not giving up on anything!

264
00:22:17,319 --> 00:22:18,522
Whatever I do, I will do it again!

265
00:22:18,572 --> 00:22:19,889
So how will you do it?

266
00:22:20,488 --> 00:22:22,841
By destroying the biggest piece of evidence you have?

267
00:22:29,588 --> 00:22:30,638
Not now.

268
00:22:30,648 --> 00:22:31,798
From where?

269
00:22:31,899 --> 00:22:35,422
If you can't even explain what you did to yourself, how are you going to explain it to him, right?

270
00:22:37,197 --> 00:22:38,850
How will he explain it?

271
00:22:39,350 --> 00:22:41,511
Have you ever thought about why he didn't tell us this?

272
00:22:42,087 --> 00:22:43,233
I thought.

273
00:22:43,284 --> 00:22:45,879
Maybe my grandmother isn't the only one who plays games.

274
00:22:46,253 --> 00:22:47,480
He Mahfuz?

275
00:22:47,757 --> 00:22:48,663
How about this?

276
00:22:49,237 --> 00:22:51,213
Maybe the lady is playing games too.

277
00:22:51,264 --> 00:22:53,588
You are looking for a reason to justify yourself.

278
00:22:56,612 --> 00:22:58,415
But that's not your reason.

279
00:22:59,215 --> 00:23:03,270
So do you have an answer as to why the lady didn't tell us this?

280
00:23:03,746 --> 00:23:04,546
Huh?

281
00:23:05,351 --> 00:23:06,140
No!

282
00:23:06,150 --> 00:23:08,655
He could have finished everything if he wanted.

283
00:23:09,004 --> 00:23:10,128
But he didn't.

284
00:23:10,828 --> 00:23:12,777
I won't do what he didn't do.

285
00:23:13,303 --> 00:23:15,216
Because I have a reason.

286
00:23:15,267 --> 00:23:17,850
I will find out my grandmother's real purpose.

287
00:23:18,649 --> 00:23:19,716
What about Reyhan?

288
00:23:19,767 --> 00:23:21,464
This has nothing to do with Reyhan.

289
00:23:22,663 --> 00:23:23,736
Understand this now.

290
00:23:25,037 --> 00:23:26,567
You said you want justice...

291
00:23:26,618 --> 00:23:28,346
...you missed your opportunity.

292
00:23:29,846 --> 00:23:31,626
I understand not giving the letter.

293
00:23:32,575 --> 00:23:33,807
But don't burn it.

294
00:23:35,033 --> 00:23:37,308
Be honest with yourself, if not with me.

295
00:23:38,308 --> 00:23:41,645
Do you want justice for everyone or Reyhan for yourself?

296
00:23:41,696 --> 00:23:44,272
I won't talk to you anymore, Mahfouz.

297
00:23:47,055 --> 00:23:49,405
You can't admit it, but you fell in love with Reyhan.

298
00:23:52,501 --> 00:23:55,276
Don't make me choose between you and Reyhan.

299
00:23:56,576 --> 00:23:58,950
I won't let anyone hurt my daughter.

300
00:24:14,524 --> 00:24:15,324
Hello!

301
00:24:17,174 --> 00:24:18,376
He did not give the letter.

302
00:24:20,101 --> 00:24:21,119
He even burned it.

303
00:24:22,669 --> 00:24:25,384
You heard right, the letter no longer exists.

304
00:24:30,112 --> 00:24:31,287
We will suffer.

305
00:24:33,338 --> 00:24:34,551
We will leave.

306
00:24:38,248 --> 00:24:39,598
But we will fix it.

307
00:24:42,715 --> 00:24:44,840
I promise you my beautiful wife.

308
00:24:45,740 --> 00:24:47,016
I will do whatever it takes.

309
00:24:51,088 --> 00:24:52,463
Just be patient.

310
00:24:54,614 --> 00:24:55,980
Just be with me.

311
00:25:34,814 --> 00:25:36,064
I won't.

312
00:25:37,565 --> 00:25:39,452
Isn't what you've written so far not enough?

313
00:25:40,378 --> 00:25:42,101
Don't ask for more from me.

314
00:25:42,901 --> 00:25:45,050
You are also a mother, you also have children.

315
00:25:45,696 --> 00:25:47,046
What you have written so far...

316
00:25:47,071 --> 00:25:50,297
...if Miran gets his hands on it in the future, he will hate me anyway.

317
00:25:50,924 --> 00:25:52,662
That's what I'm saying.

318
00:25:53,012 --> 00:25:55,855
What difference does one letter or two letters make?

319
00:25:56,355 --> 00:25:58,309
What is written has already been written.

320
00:25:59,862 --> 00:26:02,055
Now write down what we say like a master...

321
00:26:02,757 --> 00:26:06,305
...have a child that you can love and smell while you are alive.

322
00:26:06,830 --> 00:26:11,233
I will tell everything to Mehmet, the only solution for this is death, Azize Aslanbey.

323
00:26:12,308 --> 00:26:14,343
If you're not killing me...

324
00:26:15,394 --> 00:26:17,965
...he will kill me when he hears Hazar's name anyway.

325
00:26:23,615 --> 00:26:25,590
You answer just one question...

326
00:26:26,540 --> 00:26:29,175
...I will open this door for you myself.

327
00:26:32,049 --> 00:26:36,599
If Mehmet finds out that Miran is the son of Hazar Şadoğullun...

328
00:26:36,650 --> 00:26:37,925
...have you ever thought about what would happen?

329
00:26:41,587 --> 00:26:44,187
Oh, you risked death yourself.

330
00:26:45,387 --> 00:26:46,613
What about Miran?

331
00:26:47,763 --> 00:26:49,764
Have you ever thought about what would happen to Miran?

332
00:26:54,671 --> 00:26:55,821
In this house...

333
00:26:56,321 --> 00:27:01,747
...there are many people who would harm Miran with a single mistake from you.

334
00:27:04,128 --> 00:27:05,028
Think.

335
00:27:06,003 --> 00:27:07,103
Think carefully.

336
00:27:08,653 --> 00:27:10,635
You are testing me with my child...

337
00:27:11,587 --> 00:27:14,710
...May God test you with your children, Ms. Azize.

338
00:27:17,510 --> 00:27:18,637
(Crying)

339
00:27:19,687 --> 00:27:20,678
Caspian...

340
00:27:22,053 --> 00:27:24,750
...it's been a few days since we met, but...

341
00:27:25,928 --> 00:27:31,603
...your longing stabbed into my heart like a dagger.

342
00:27:32,278 --> 00:27:37,580
Your scent haunts my nose every day.

343
00:27:39,330 --> 00:27:40,942
I didn't see you...

344
00:27:42,594 --> 00:27:46,248
...even one day is lost from my life.

345
00:27:46,626 --> 00:27:48,319
I miss you Hazar.

346
00:27:52,841 --> 00:27:58,816
Mehmet will go out of town for work tomorrow.

347
00:28:00,567 --> 00:28:02,390
Neither does Azize Hanım.

348
00:28:03,165 --> 00:28:07,035
Let's meet tomorrow at the usual place.

349
00:28:10,107 --> 00:28:13,657
I leave because I'm going to my mother.

350
00:28:17,481 --> 00:28:18,706
I love you.

351
00:28:20,882 --> 00:28:22,391
Dilsah.

352
00:28:34,331 --> 00:28:36,406
Are you making a fool of me!

353
00:28:36,457 --> 00:28:37,484
Huh?

354
00:28:37,983 --> 00:28:41,316
You thought I wouldn't notice that you changed your post, huh!

355
00:28:44,291 --> 00:28:46,140
You will rewrite!

356
00:28:46,191 --> 00:28:49,701
I won't write, you can't do this to a woman who lives with her honor.

357
00:28:51,051 --> 00:28:52,633
I won't!

358
00:28:58,522 --> 00:29:00,972
(Not now Azize, not now)

359
00:29:01,796 --> 00:29:04,976
(If he reads this letter early, he will only doubt)

360
00:29:05,753 --> 00:29:08,254
(But if he reads it in time, he will believe it)

361
00:29:08,305 --> 00:29:10,830
(Really returns to his revenge)

362
00:29:11,128 --> 00:29:12,551
(Don't rush)

363
00:29:12,953 --> 00:29:14,726
(Let it linger)

364
00:29:15,177 --> 00:29:17,752
(You use this time and send Aslan)

365
00:29:17,802 --> 00:29:19,578
(This is the best)

366
00:29:27,681 --> 00:29:30,781
Was it you, Dilsah?

367
00:29:32,783 --> 00:29:34,675
Was it you?

368
00:29:35,476 --> 00:29:37,226
Like those burns...

369
00:29:38,901 --> 00:29:39,946
...were you real?

370
00:29:40,596 --> 00:29:42,089
Or is it a dream?

371
00:29:44,812 --> 00:29:46,962
If I waited, would you come again?

372
00:29:48,978 --> 00:29:53,003
Can I understand, who are you?

373
00:29:55,378 --> 00:30:00,205
If what I see is not a dream, what if my Dilsah is alive?

374
00:30:02,528 --> 00:30:05,353
What if Azize cannot approach me because of her fear?

375
00:30:18,580 --> 00:30:19,480
Today.

376
00:30:19,530 --> 00:30:20,825
Bon appetit, Ms. Handan.

377
00:30:21,398 --> 00:30:23,146
I also added a little clove, it is tooth friendly.

378
00:30:23,172 --> 00:30:24,591
Oh well done Seyda.

379
00:30:24,865 --> 00:30:25,641
Caspian.

380
00:30:25,651 --> 00:30:27,486
Bon appetit, Azat Aga.

381
00:30:27,496 --> 00:30:29,505
Should I add honey for healing?

382
00:30:29,757 --> 00:30:31,053
No, I'll drink it plain.

383
00:30:31,103 --> 00:30:32,684
That way is more acceptable.

384
00:30:32,733 --> 00:30:33,920
You, my son.

385
00:30:33,921 --> 00:30:36,072
Oh my blind eyes, oh my crazy head.

386
00:30:36,797 --> 00:30:37,851
I haven't seen it.

387
00:30:37,902 --> 00:30:39,605
Okay, thank you, don't miss it.

388
00:30:40,605 --> 00:30:41,692
Thank you, thank you.

389
00:30:41,719 --> 00:30:42,519
I say.

390
00:30:42,563 --> 00:30:44,039
Oh good luck sister Reyhan.

391
00:30:44,089 --> 00:30:46,242
The tea is more and fresher.

392
00:30:46,266 --> 00:30:47,778
You finish it and I'll add half of it.

393
00:30:47,803 --> 00:30:49,063
Shut up, shut up!

394
00:30:49,315 --> 00:30:51,217
You haven't let me talk since the morning!

395
00:30:51,666 --> 00:30:53,163
What nonsense is this!

396
00:30:54,738 --> 00:30:56,440
Don't say that, dad, he's just doing his job.

397
00:30:56,490 --> 00:30:58,758
But of course he will learn our habits and habits.

398
00:30:58,781 --> 00:30:59,544
Oh man.

399
00:30:59,554 --> 00:31:00,868
Banane is his learning!

400
00:31:01,044 --> 00:31:02,119
Enough of this chatter!

401
00:31:03,219 --> 00:31:04,271
Tea run tea.

402
00:31:10,737 --> 00:31:11,537
Bon appetit, sir.

403
00:31:11,562 --> 00:31:12,362
Shut up!

404
00:31:12,372 --> 00:31:13,622
I swear, this is happening unintentionally, sir.

405
00:31:13,655 --> 00:31:14,955
I'm used to working.

406
00:31:14,980 --> 00:31:16,723
If I say it again, I will be cursed.

407
00:31:17,569 --> 00:31:18,844
I don't know about the curse but...

408
00:31:18,894 --> 00:31:22,097
...I will eventually tear out that tongue of yours, huh.

409
00:31:22,107 --> 00:31:23,560
Leave it on the table.

410
00:31:23,611 --> 00:31:24,793
Come on, get down to the kitchen.

411
00:31:24,843 --> 00:31:26,422
Let him take it himself.

412
00:31:26,472 --> 00:31:26,990
Ok sir.

413
00:31:28,739 --> 00:31:30,130
You were going to say something, dad.

414
00:31:30,455 --> 00:31:33,616
I was going to ask about these saplings, Hazar, did you talk to the agriculturalists?

415
00:31:33,666 --> 00:31:37,148
I talked and talked, they had this drug preparation ready, but...

416
00:31:37,196 --> 00:31:39,615
... They said we can't get results in three days, we need some time.

417
00:31:39,862 --> 00:31:43,312
So don't worry, hopefully they will find the cure for this disease.

418
00:31:43,938 --> 00:31:46,373
You should pursue this issue carefully.

419
00:31:46,947 --> 00:31:49,453
Otherwise, we won't be able to handle the loss.

420
00:31:49,505 --> 00:31:50,982
No, don't worry, dad.

421
00:31:51,032 --> 00:31:52,965
If there is something to be done, I will definitely do it.

422
00:31:53,015 --> 00:31:54,833
Trust me, you won't worry.

423
00:31:54,883 --> 00:31:56,503
I already trust you.

424
00:31:58,703 --> 00:31:59,678
Enjoy your meal.

425
00:32:00,103 --> 00:32:01,118
Universe!

426
00:32:02,169 --> 00:32:05,563
Don't get angry at me and leave your family behind.

427
00:32:06,388 --> 00:32:09,096
I never leave my family behind.

428
00:32:09,771 --> 00:32:12,073
I consider everyone here individually.

429
00:32:14,473 --> 00:32:15,257
Father!

430
00:32:16,007 --> 00:32:18,003
Then why are you turning around and walking away?

431
00:32:18,478 --> 00:32:19,428
I am busy.

432
00:32:24,862 --> 00:32:27,412
Sit down son, your father knows something.

433
00:32:31,162 --> 00:32:32,094
Dad where to?

434
00:32:32,694 --> 00:32:34,800
See if they leave the man hungry.

435
00:32:35,726 --> 00:32:36,873
I will go to the field.

436
00:32:36,924 --> 00:32:38,717
Let me see it with my own eyes.

437
00:32:39,516 --> 00:32:41,282
Instead of staying at home and going crazy...

438
00:32:41,932 --> 00:32:44,815
...I'd better go and do my job.

439
00:32:44,866 --> 00:32:46,463
Okay then, let's go together.

440
00:32:46,513 --> 00:32:47,438
Come on.

441
00:32:59,828 --> 00:33:01,103
No gratitude.

442
00:33:01,928 --> 00:33:04,297
A person cannot become senile overnight.

443
00:33:05,796 --> 00:33:06,707
Vote!

444
00:33:06,934 --> 00:33:09,422
It was real, it was real.

445
00:33:10,046 --> 00:33:13,341
I don't know if that woman was my daughter, but...

446
00:33:14,716 --> 00:33:16,338
...it was real.

447
00:33:23,287 --> 00:33:24,112
Vote!

448
00:33:38,592 --> 00:33:39,617
(Phone rings)

449
00:33:42,842 --> 00:33:44,092
Good morning, my grandmother.

450
00:33:44,142 --> 00:33:45,396
Good morning son.

451
00:33:45,696 --> 00:33:47,646
Look now, I'm here for you.

452
00:33:47,656 --> 00:33:48,531
(They honk)

453
00:33:48,583 --> 00:33:49,798
What the hell dad dad what!

454
00:33:50,322 --> 00:33:51,110
Late!

455
00:33:51,120 --> 00:33:52,707
Can't you see that the road is mine?

456
00:33:55,055 --> 00:33:55,887
What!

457
00:33:56,139 --> 00:33:59,237
Son, are you driving?

458
00:33:59,287 --> 00:34:00,714
No, grandma, nothing.

459
00:34:01,065 --> 00:34:02,694
Tell me, what were you going to say?

460
00:34:03,819 --> 00:34:05,277
Well I...

461
00:34:05,287 --> 00:34:06,830
...well, son.

462
00:34:06,880 --> 00:34:09,706
That's why I thought I'd hear your voice.

463
00:34:10,380 --> 00:34:11,683
I called from him.

464
00:34:11,735 --> 00:34:14,769
If you love me like this, I will be spoiled.

465
00:34:15,070 --> 00:34:17,491
Oh boy, I wish you were spoiled.

466
00:34:17,541 --> 00:34:19,128
I wish I could be spoiled and...

467
00:34:19,178 --> 00:34:22,310
...if you only think about yourself and Reyhan.

468
00:34:22,360 --> 00:34:23,883
What does that mean now, grandma?

469
00:34:29,670 --> 00:34:30,845
Hello grandma.

470
00:34:30,896 --> 00:34:32,149
What's up?

471
00:34:32,272 --> 00:34:33,945
Look, tell me the truth, did something happen?

472
00:34:33,971 --> 00:34:37,301
No son, nothing happened.

473
00:34:38,178 --> 00:34:42,282
I got worried when I heard you shouting on the horn, baby.

474
00:34:42,333 --> 00:34:44,162
That's old age.

475
00:34:44,837 --> 00:34:48,109
Come on, let me close it so you don't get in the way.

476
00:34:48,159 --> 00:34:50,335
God bless you, my child.

477
00:34:50,386 --> 00:34:52,321
You and my grandmother are in you.

478
00:34:54,956 --> 00:34:57,757
Thank you for your wisdom too.

479
00:34:57,807 --> 00:34:59,697
Oh, and get up on the phone...

480
00:35:00,473 --> 00:35:04,066
...so you will almost say that you saw your mother.

481
00:35:04,965 --> 00:35:08,244
You would give hope and alarm your child.

482
00:35:23,157 --> 00:35:25,307
You kept my family alive all these years without knowing it.

483
00:35:25,634 --> 00:35:28,515
I grew up in boarding schools without a mother or a sibling.

484
00:35:29,689 --> 00:35:32,646
But I paid the price by being separated from my family.

485
00:35:35,196 --> 00:35:36,148
I won't go.

486
00:35:36,375 --> 00:35:38,879
No one will know if I have Aslanbey.

487
00:35:38,929 --> 00:35:40,855
Now I am in this war too.

488
00:35:41,404 --> 00:35:44,233
I won't force you out of here, Aslan.

489
00:35:46,133 --> 00:35:48,075
I won't hurt you.

490
00:35:50,324 --> 00:35:54,024
I will give you what you long for most.

491
00:35:58,110 --> 00:35:59,585
You did wrong, Aslan.

492
00:35:59,635 --> 00:36:02,461
We don't care what Azize is up to.

493
00:36:03,562 --> 00:36:05,696
Believe me, I did what needed to be done, mom.

494
00:36:06,771 --> 00:36:08,568
Why do you choose the difficult?

495
00:36:09,019 --> 00:36:10,237
What's your plan?

496
00:36:10,288 --> 00:36:13,493
Why do you act like this when there is no end in sight?

497
00:36:14,617 --> 00:36:16,718
Because I see the end of the road.

498
00:36:16,769 --> 00:36:18,167
Just be patient.

499
00:36:18,343 --> 00:36:21,934
You can only cause the greatest harm to your enemy if you know all his weaknesses.

500
00:36:22,381 --> 00:36:23,181
Lion.

501
00:36:23,226 --> 00:36:25,408
I don't want my enemy to get off quickly.

502
00:36:25,418 --> 00:36:28,646
I want to inflict the greatest harm on my grandmother and save everyone.

503
00:36:28,696 --> 00:36:31,880
We were going to cause the greatest harm to your grandmother with that letter.

504
00:36:31,905 --> 00:36:34,336
But we would never know its real purpose.

505
00:36:34,837 --> 00:36:36,198
Why don't you understand this?

506
00:36:38,921 --> 00:36:41,496
Miran is someone who could harm the woman who raised him...

507
00:36:41,698 --> 00:36:44,180
...nor is he someone Azize Aslanbey is afraid of losing.

508
00:36:46,378 --> 00:36:47,496
If this secret was revealed...

509
00:36:47,571 --> 00:36:50,473
...it would do nothing but create temporary chaos.

510
00:36:50,524 --> 00:36:53,362
Azize Aslanbey would continue to walk on her path.

511
00:36:53,412 --> 00:36:55,099
And in a much more dangerous way.

512
00:36:55,623 --> 00:36:57,877
What happened was only going to happen according to our plan.

513
00:36:59,353 --> 00:37:01,333
We were going to walk away from here.

514
00:37:03,458 --> 00:37:05,839
We wouldn't care about what was behind us.

515
00:37:06,639 --> 00:37:09,834
I prepared for years to see my grandmother lose.

516
00:37:10,335 --> 00:37:13,169
Don't ask me to deviate from my path by taking refuge in instant solutions.

517
00:37:14,669 --> 00:37:17,732
We will start our new life with a clean slate.

518
00:37:18,282 --> 00:37:19,712
That's my only concern.

519
00:37:22,337 --> 00:37:23,467
(Message sound)

520
00:37:32,035 --> 00:37:34,610
(When you didn't hear anything, it became obligatory to take action)

521
00:37:34,760 --> 00:37:36,794
(I'll be waiting for you at the ruins in half an hour)

522
00:37:37,269 --> 00:37:38,595
(Come find a way)

523
00:37:40,719 --> 00:37:44,044
Come on mom, go before it's too late.

524
00:37:44,069 --> 00:37:45,747
You never know what my grandmother will do.

525
00:37:47,280 --> 00:37:50,880
Remember, you have nothing to worry about while I'm here.

526
00:37:53,714 --> 00:37:56,864
Is it okay to come here again without Mahfuz setting up a safe place?

527
00:38:12,946 --> 00:38:13,871
Esma.

528
00:38:15,521 --> 00:38:17,014
Didn't the sultan get up?

529
00:38:17,065 --> 00:38:18,959
No, he left early that morning.

530
00:38:19,009 --> 00:38:20,697
He was going to see Gönül.

531
00:38:21,146 --> 00:38:22,048
Good morning my baby.

532
00:38:26,128 --> 00:38:27,678
I caught up with my father in the evening.

533
00:38:27,953 --> 00:38:29,591
He will take us to my mother.

534
00:38:29,641 --> 00:38:33,139
I was going to go to the birth anyway, but now he's doing it as punishment.

535
00:38:33,988 --> 00:38:35,471
Because of me, of course.

536
00:38:35,821 --> 00:38:37,687
What will you do, will you go?

537
00:38:37,738 --> 00:38:38,864
It's like Melike asked me.

538
00:38:38,914 --> 00:38:40,305
He said we will go and that's it.

539
00:38:40,855 --> 00:38:41,947
What does Miran say?

540
00:38:42,647 --> 00:38:44,400
I didn't say it, I won't say it.

541
00:38:46,376 --> 00:38:48,410
Maybe I can convince my father.

542
00:38:48,485 --> 00:38:50,313
Maybe I'll just go to the birth, huh.

543
00:38:50,787 --> 00:38:51,931
Well, I don't know.

544
00:38:52,280 --> 00:38:53,328
My dear, don't be sad.

545
00:38:53,580 --> 00:38:55,634
Either we will find a way to do this somehow.

546
00:39:00,116 --> 00:39:01,316
Basil!

547
00:39:01,816 --> 00:39:03,453
You are a Şadoğlu.

548
00:39:03,728 --> 00:39:04,842
Come to your senses.

549
00:39:05,144 --> 00:39:08,245
A Şadoğlu never gives up hope in Allah.

550
00:39:08,295 --> 00:39:10,181
A Şadoğlu does not go hungry.

551
00:39:10,231 --> 00:39:11,745
He cannot get thirsty or get tired.

552
00:39:11,795 --> 00:39:13,081
And he doesn't give up.

553
00:39:13,980 --> 00:39:15,918
(Laughs)

554
00:39:15,969 --> 00:39:17,251
Shut up girl.

555
00:39:17,301 --> 00:39:18,608
(Phone rings)

556
00:39:21,399 --> 00:39:24,349
The main boy also took the stage.

557
00:39:24,400 --> 00:39:26,828
Oh, he is as blessed as an astrologer.

558
00:39:26,878 --> 00:39:28,769
I mean, he calls whenever we're around each other.

559
00:39:31,819 --> 00:39:32,698
Miran.

560
00:39:32,748 --> 00:39:33,966
Nasuh Agha...

561
00:39:34,013 --> 00:39:37,578
...do you know what would happen if he saw you imitating him?

562
00:39:39,828 --> 00:39:40,719
Oh Miran.

563
00:39:41,771 --> 00:39:43,167
Are you crazy?

564
00:39:43,218 --> 00:39:44,992
Come on, let me see my rose up close.

565
00:39:45,041 --> 00:39:46,171
I can't come.

566
00:39:46,196 --> 00:39:47,980
Reyhan, come here quickly.

567
00:39:58,010 --> 00:39:59,435
Go, I'll handle you.

568
00:39:59,660 --> 00:40:01,687
Look, the word is not like the door issue.

569
00:40:02,539 --> 00:40:04,035
Come on, don't be coy.

570
00:40:04,086 --> 00:40:06,172
You have to go, you have to.

571
00:40:06,222 --> 00:40:07,540
Look but look.

572
00:40:17,857 --> 00:40:18,932
What happened?

573
00:40:19,882 --> 00:40:21,277
Why did you come at this hour?

574
00:40:22,203 --> 00:40:23,425
Gee!

575
00:40:24,476 --> 00:40:26,376
You don't seem very happy to see me.

576
00:40:26,426 --> 00:40:27,704
Of course I'm glad.

577
00:40:28,753 --> 00:40:30,745
That's because we just met.

578
00:40:30,796 --> 00:40:32,761
I swear, it seems like it's been years.

579
00:40:35,110 --> 00:40:36,234
I talked to my grandmother.

580
00:40:36,835 --> 00:40:37,710
What happened?

581
00:40:37,760 --> 00:40:39,156
Is there something bad?

582
00:40:39,655 --> 00:40:41,341
On the contrary, the news is good.

583
00:40:41,966 --> 00:40:43,984
My grandmother gave me the time I wanted.

584
00:40:45,760 --> 00:40:47,625
You're deceiving me so I don't get upset, aren't you?

585
00:40:48,676 --> 00:40:51,798
Research whatever you want, rest assured, I have waited for years.

586
00:40:51,824 --> 00:40:53,080
He said, "I will wait for you too."

587
00:40:54,154 --> 00:40:56,626
Miran, this is enough for us.

588
00:40:57,678 --> 00:41:00,572
We couldn't expect more from Ms. Azize anyway.

589
00:41:02,260 --> 00:41:03,850
And since we have time...

590
00:41:03,860 --> 00:41:06,906
...then we can find out what brought your grandmother to this situation.

591
00:41:09,231 --> 00:41:10,371
We will learn, Reyhan.

592
00:41:11,072 --> 00:41:11,914
We will find out.

593
00:41:12,964 --> 00:41:14,961
Now that we've gained time...

594
00:41:15,012 --> 00:41:16,553
...don't say it's time to get down to business.

595
00:41:17,678 --> 00:41:18,947
Have you thought about anything?

596
00:41:19,572 --> 00:41:20,682
I think.

597
00:41:21,255 --> 00:41:22,473
I will go to teacher Ayla.

598
00:41:23,751 --> 00:41:24,992
Maybe he'll remember something.

599
00:41:25,592 --> 00:41:28,436
Maybe he can give us a little detail that will be useful.

600
00:41:30,612 --> 00:41:31,621
You thought well.

601
00:41:31,971 --> 00:41:34,128
Actually, it's been on my mind ever since your father saw it.

602
00:41:35,053 --> 00:41:36,255
Now it has become necessary.

603
00:41:42,151 --> 00:41:43,201
I am very pleased.

604
00:41:47,983 --> 00:41:49,458
I saw your face too.

605
00:41:50,283 --> 00:41:52,537
But let me go now, so I don't get caught later.

606
00:41:53,137 --> 00:41:54,911
Let me know when you leave, okay?

607
00:41:59,196 --> 00:42:02,246
One minute, one minute, one minute.

608
00:42:02,946 --> 00:42:03,933
Miran.

609
00:42:05,008 --> 00:42:06,166
What Miran?

610
00:42:08,172 --> 00:42:11,847
You say you're so happy, but it's not obvious from your situation.

611
00:42:12,372 --> 00:42:13,799
Why did this face fall again?

612
00:42:14,449 --> 00:42:15,641
It didn't fall.

613
00:42:15,692 --> 00:42:16,983
I'm fine.

614
00:42:17,907 --> 00:42:20,329
So, is it possible to run away from your husband like that?

615
00:42:30,930 --> 00:42:33,605
Miran, let's go now, look, we will get caught now.

616
00:42:59,392 --> 00:43:00,242
What's that?

617
00:43:19,487 --> 00:43:20,387
On...

618
00:43:23,412 --> 00:43:25,430
...A lighter that says Aslan Karahan.

619
00:43:26,955 --> 00:43:28,928
What's this lighter doing here?

620
00:43:30,303 --> 00:43:32,001
I really can't understand it.

621
00:43:34,326 --> 00:43:36,134
This guy is following us.

622
00:43:38,010 --> 00:43:40,910
This guy came to our house...

623
00:43:41,910 --> 00:43:43,539
...it enters our privacy.

624
00:43:44,913 --> 00:43:45,995
Photo first...

625
00:43:46,221 --> 00:43:47,325
...and now this.

626
00:43:47,976 --> 00:43:49,446
Then I told this friend...

627
00:43:50,298 --> 00:43:52,201
...I will deliver your lighter.

628
00:43:52,251 --> 00:43:54,344
I will hold you accountable for this too.

629
00:43:54,394 --> 00:43:55,215
Miran!

630
00:43:55,265 --> 00:43:56,461
Take a listen.

631
00:43:56,511 --> 00:43:58,714
Reyhan, please don't try to stop me.

632
00:43:59,512 --> 00:44:03,376
You know, I'll just do a favor like him and hand over his lighter, that's all.

633
00:44:03,603 --> 00:44:05,485
Oh, I brought Aslan here.

634
00:44:12,685 --> 00:44:13,410
What have you done?

635
00:44:15,735 --> 00:44:17,558
Melike fell asleep last night.

636
00:44:17,609 --> 00:44:19,304
He couldn't open the door for me.

637
00:44:19,354 --> 00:44:20,841
Aslan also went out to take photos.

638
00:44:20,890 --> 00:44:22,862
I asked for help and he helped me too.

639
00:44:22,887 --> 00:44:24,215
I guess he dropped it then.

640
00:44:26,890 --> 00:44:28,616
Did you believe this too, Reyhan?

641
00:44:29,092 --> 00:44:29,901
Ha?

642
00:44:30,526 --> 00:44:33,248
What a coincidence, Azat was out hunting when he was shot.

643
00:44:33,898 --> 00:44:36,578
Now, while you are in front of the Şadoğlu mansion...

644
00:44:37,078 --> 00:44:38,652
...he took a photo.

645
00:44:38,703 --> 00:44:40,187
Oh come on, let it go.

646
00:44:40,237 --> 00:44:41,319
Miran wait!

647
00:44:41,369 --> 00:44:42,700
Is there any news from agriculturalists?

648
00:44:42,750 --> 00:44:43,722
I swear, no, my brother.

649
00:44:43,772 --> 00:44:46,091
They say they are trying, but they don't say anything else, sir.

650
00:44:46,141 --> 00:44:48,219
They also ask from the factory what you did.

651
00:44:50,219 --> 00:44:51,871
We made a lot of mistakes.

652
00:44:52,772 --> 00:44:54,423
We left these guys idle.

653
00:44:55,648 --> 00:44:57,471
If they had done their job properly...

654
00:44:57,996 --> 00:45:00,751
...they would have noticed the spread of the disease in advance.

655
00:45:00,802 --> 00:45:02,531
Forty thousand seedlings.

656
00:45:02,581 --> 00:45:03,484
Forty thousand.

657
00:45:03,534 --> 00:45:06,453
Look at this land, this beautiful land will remain empty.

658
00:45:06,503 --> 00:45:09,185
What will we do, sir, what if we cannot save the seedlings?

659
00:45:09,560 --> 00:45:11,421
We will make a loss, Badr butler.

660
00:45:11,472 --> 00:45:13,238
But we will find a solution.

661
00:45:13,288 --> 00:45:16,113
All those workers are eating bread from this land, sir.

662
00:45:16,437 --> 00:45:18,846
If the seedlings are not planted, they will be unemployed.

663
00:45:19,446 --> 00:45:21,011
We'll see how it works out.

664
00:45:21,062 --> 00:45:22,240
Badr butler.

665
00:45:22,290 --> 00:45:25,218
But this solution will not come to us from agriculturalists.

666
00:45:25,542 --> 00:45:27,751
Hazar, send these men.

667
00:45:27,802 --> 00:45:30,302
Let someone else come and find them.

668
00:45:30,352 --> 00:45:32,130
Let them take a look.

669
00:45:32,180 --> 00:45:33,641
Okay dad okay.

670
00:45:33,651 --> 00:45:36,917
Let me talk to them first, if not, I'll do as you say, don't worry.

671
00:45:36,927 --> 00:45:39,771
We need to look at the factory as well, we need to see there too.

672
00:45:40,621 --> 00:45:42,801
What about that soap factory?

673
00:45:43,351 --> 00:45:45,845
We trusted the future product here and bought it.

674
00:45:45,896 --> 00:45:47,220
What if it explodes in our hands?

675
00:45:47,269 --> 00:45:49,829
My father, my father, you are so worried.

676
00:45:49,839 --> 00:45:53,377
You talk as if everything is over, nothing like that will be okay with God's permission..

677
00:45:53,428 --> 00:45:54,232
...you trust me.

678
00:45:54,282 --> 00:45:56,583
It won't happen if we wait, Hazar!

679
00:45:57,157 --> 00:45:59,360
If we stay on top of things, it will be okay.

680
00:45:59,411 --> 00:46:00,812
It's true, it's true.

681
00:46:00,862 --> 00:46:05,086
Now let's go to the factory and take a look at the workers and products.

682
00:46:05,096 --> 00:46:05,896
It is possible.

683
00:46:05,933 --> 00:46:08,410
Well, we are stuck at home because of Azize.

684
00:46:09,060 --> 00:46:11,538
Wow, we couldn't keep up with our work.

685
00:46:14,063 --> 00:46:15,918
Badr brother, what are these herbs?

686
00:46:22,194 --> 00:46:27,694
Aunt, I remember you left my uncle to die in that accident.

687
00:46:29,819 --> 00:46:30,619
Universe.

688
00:46:30,647 --> 00:46:33,927
Look, don't waste your breath trying to deny it, Ms. Sultan.

689
00:46:33,977 --> 00:46:34,904
Don't tire yourself out.

690
00:46:34,954 --> 00:46:37,036
Now think of something like this.

691
00:46:37,086 --> 00:46:40,276
For example, if this paper falls into the hands of your daughter...

692
00:46:40,851 --> 00:46:45,739
...in fact, think about what could happen if Azize Aslanbey fell into her hands.

693
00:46:50,285 --> 00:46:51,285
What do you want?

694
00:46:51,335 --> 00:46:52,330
That's right.

695
00:46:52,681 --> 00:46:55,582
See how you suddenly started thinking so fast?

696
00:46:56,406 --> 00:46:58,536
Now the first thing you will tell me is this.

697
00:46:59,837 --> 00:47:03,015
Why did Azize Aslanbey have my son shot and...

698
00:47:03,840 --> 00:47:05,488
...and also offered peace.

699
00:47:06,363 --> 00:47:08,540
Azize burned all the ships.

700
00:47:08,591 --> 00:47:10,415
Even he was going to die.

701
00:47:10,465 --> 00:47:12,466
He forced us away from home.

702
00:47:12,964 --> 00:47:15,114
But when Miran didn't go, his game was ruined.

703
00:47:15,140 --> 00:47:16,516
I don't know anything else.

704
00:47:16,567 --> 00:47:18,653
You will learn, Ms. Sultan.

705
00:47:18,703 --> 00:47:20,231
You will learn.

706
00:47:20,955 --> 00:47:21,862
Universe.

707
00:47:22,662 --> 00:47:24,999
OK, I'll do my best.

708
00:47:25,824 --> 00:47:27,331
But give me time.

709
00:47:27,730 --> 00:47:30,572
Azize does not share any of her secrets with me.

710
00:47:31,723 --> 00:47:34,252
It's not about what Azize shares with you...

711
00:47:35,078 --> 00:47:37,385
...what you share with me is important.

712
00:47:39,685 --> 00:47:41,218
We understood each other, right?

713
00:47:45,703 --> 00:47:46,853
I'm waiting for news.

714
00:47:55,469 --> 00:47:56,944
What will I do now?

715
00:47:58,144 --> 00:47:59,174
If Azize hears...

716
00:48:01,076 --> 00:48:03,601
...I can't stand it if Aslan and Gönül hear about it.

717
00:48:30,113 --> 00:48:30,963
Ms. Azize.

718
00:48:37,157 --> 00:48:38,107
Grandma!

719
00:48:38,157 --> 00:48:39,409
Get ready now.

720
00:48:40,035 --> 00:48:43,130
Come to the land on the mill road, I'm waiting for you there.

721
00:48:43,180 --> 00:48:44,457
No, grandma.

722
00:48:44,507 --> 00:48:46,727
Why are you calling me there in such a hurry?

723
00:48:46,777 --> 00:48:49,060
You'll learn when you come, Aslan.

724
00:48:57,387 --> 00:48:59,812
This job has to end today.

725
00:49:02,516 --> 00:49:06,616
The only way to protect you, even from yourself, is to leave here.

726
00:49:07,340 --> 00:49:08,310
My lady...

727
00:49:08,912 --> 00:49:10,635
...The man next to Mr. Aslan.

728
00:49:11,461 --> 00:49:13,382
News came about Mahfuz.

729
00:49:13,432 --> 00:49:14,361
Did anything come up?

730
00:49:14,411 --> 00:49:15,606
No, the man is clean.

731
00:49:16,155 --> 00:49:18,367
Mr. Aslan himself found him and took him with him.

732
00:49:28,194 --> 00:49:29,694
Hello Sultan!

733
00:49:30,444 --> 00:49:32,073
Are you together with your heart?

734
00:49:40,273 --> 00:49:42,498
(I secretly met with my grandmother this morning)

735
00:49:43,998 --> 00:49:46,546
(He has been insisting that I meet him for days)

736
00:49:46,597 --> 00:49:47,684
(So I went)

737
00:49:49,033 --> 00:49:50,953
(I learned the truth that hurt me)

738
00:49:52,478 --> 00:49:54,928
(I will never be a mother)

739
00:49:55,578 --> 00:49:57,861
(The scar that that accident left on my body)

740
00:49:58,537 --> 00:50:02,691
(Actually, it is a soul wound that I will carry throughout my life and will never heal)

741
00:50:03,466 --> 00:50:06,396
(Turns out I could never create the family I dreamed of with Azat)

742
00:50:07,221 --> 00:50:10,332
(Turns out I was chasing a dream that wouldn't come true)

743
00:50:11,307 --> 00:50:13,963
(My grandmother's shadow fell on my dreams)

744
00:50:17,189 --> 00:50:19,189
Elif was not injured in that accident.

745
00:50:22,388 --> 00:50:23,278
Grandma you!

746
00:50:25,403 --> 00:50:27,014
Elif remembers the accident.

747
00:50:30,342 --> 00:50:31,723
You lied.

748
00:50:36,769 --> 00:50:37,594
Cüneyt!

749
00:50:39,523 --> 00:50:40,273
Look brother...

750
00:50:40,821 --> 00:50:41,621
Evening...

751
00:50:42,048 --> 00:50:45,174
My guests will come in the evening, put these two tables together and host them here, okay?

752
00:50:45,224 --> 00:50:46,123
Of course sir.

753
00:50:46,174 --> 00:50:47,560
Come on, thank you.

754
00:50:47,610 --> 00:50:48,505
Release!

755
00:50:53,058 --> 00:50:54,358
Can we have a talk?

756
00:50:56,583 --> 00:50:57,529
Let's talk.

757
00:50:59,055 --> 00:51:00,075
What will we talk about?

758
00:51:01,526 --> 00:51:02,447
Elif.

759
00:51:05,169 --> 00:51:07,694
I read what Elif wrote about you.

760
00:51:09,519 --> 00:51:10,455
I...

761
00:51:16,035 --> 00:51:18,685
...did you know that my grandmother met Elif secretly?

762
00:51:22,085 --> 00:51:23,118
Of course you didn't know.

763
00:51:23,169 --> 00:51:24,763
How would you know?

764
00:51:27,060 --> 00:51:29,835
My grandmother played with Elif's pride as a woman.

765
00:51:30,560 --> 00:51:34,162
My grandmother laid the biggest stones on the road that led him to death.

766
00:51:35,062 --> 00:51:37,137
You don't need a diary to understand this.

767
00:51:37,188 --> 00:51:39,059
What he wrote is not what you think.

768
00:51:39,069 --> 00:51:40,140
I don't want to listen.

769
00:51:41,790 --> 00:51:44,183
First, face your own actions.

770
00:51:44,608 --> 00:51:45,611
Release.

771
00:51:46,387 --> 00:51:47,216
Look.

772
00:51:47,917 --> 00:51:50,202
Believe me, I understand Azize a little bit too.

773
00:51:50,678 --> 00:51:51,928
He's holding on to his hatred.

774
00:51:52,928 --> 00:51:53,984
Alright and you?

775
00:51:55,135 --> 00:51:58,621
You and Miran did a lot of harm to Reyhan before you even knew her.

776
00:52:00,346 --> 00:52:02,180
What is your difference from Azize?

777
00:52:03,730 --> 00:52:05,954
Azat, you are being unfair to me.

778
00:52:06,005 --> 00:52:08,380
No, I am not being unfair to anyone.

779
00:52:09,529 --> 00:52:11,655
Why are you still staying in a hotel?

780
00:52:12,580 --> 00:52:14,730
Since Reyhan and Miran are divorced.

781
00:52:14,781 --> 00:52:16,008
The field is left to you.

782
00:52:19,723 --> 00:52:23,023
Reyhan and Miran are divorced, are they divorced?

783
00:52:33,472 --> 00:52:35,846
(Phone rings)

784
00:52:39,121 --> 00:52:40,375
Hello, mom.

785
00:52:41,876 --> 00:52:45,130
Miran, Miran, for God's sake, don't do anything crazy.

786
00:52:45,180 --> 00:52:46,966
The man just helped.

787
00:52:53,426 --> 00:52:54,701
I will help him too.

788
00:52:55,151 --> 00:52:56,821
Let's find out what his problem is.

789
00:52:56,872 --> 00:52:57,812
Miran!

790
00:52:59,562 --> 00:53:00,638
Lion!

791
00:53:01,889 --> 00:53:03,812
Come out, I know you're there!

792
00:53:03,863 --> 00:53:06,990
Oh Miran, we have no right to come to people's homes and shout like that.

793
00:53:07,764 --> 00:53:10,058
So does he have the right to enter our house?

794
00:53:10,408 --> 00:53:11,435
No.

795
00:53:11,486 --> 00:53:13,583
Lion, come out!

796
00:53:13,633 --> 00:53:15,234
Don't be afraid!

797
00:53:15,284 --> 00:53:17,876
You forgot your lighter, I brought it!

798
00:53:17,926 --> 00:53:19,417
What are you doing Miran?

799
00:53:19,466 --> 00:53:20,405
Get out!

800
00:53:20,430 --> 00:53:21,479
Stay here.

801
00:53:22,105 --> 00:53:23,220
And where?

802
00:53:26,096 --> 00:53:27,282
Oh Miran!

803
00:53:28,456 --> 00:53:29,899
Miran, I told you.

804
00:53:29,901 --> 00:53:31,860
I say I brought it into the next house.

805
00:53:31,911 --> 00:53:34,882
Would it have been better if he hadn't seen me and helped me at that time of night?

806
00:53:34,932 --> 00:53:36,852
The problem is not that he helps you, Reyhan.

807
00:53:37,701 --> 00:53:40,903
Having him around you somehow whenever you are in trouble.

808
00:53:41,428 --> 00:53:43,046
Well, we just came across it by coincidence.

809
00:53:43,096 --> 00:53:44,643
I know those coincidences.

810
00:53:44,919 --> 00:53:46,611
And where are you going, huh?

811
00:53:46,621 --> 00:53:47,734
What will you do?

812
00:53:47,785 --> 00:53:51,189
If it were as you say, wouldn't he give us away when he saw us on the roof?

813
00:53:51,762 --> 00:53:53,814
Come out, I brought your lighter!

814
00:53:53,864 --> 00:53:56,973
What will happen if you break into people's homes like a bandit?

815
00:53:56,998 --> 00:53:58,609
...will you kill or beat?

816
00:53:59,360 --> 00:54:01,508
I'll ask why he's always around you!

817
00:54:01,835 --> 00:54:03,115
Do you hear?

818
00:54:03,165 --> 00:54:05,072
Oh Miran, for God's sake, stop!

819
00:54:06,321 --> 00:54:08,862
If not through the door, will you do it by entering through the chimney?

820
00:54:10,962 --> 00:54:12,595
Miran, what are you doing?

821
00:54:13,346 --> 00:54:15,059
Miran, don't go crazy, come downstairs!

822
00:54:15,835 --> 00:54:18,030
And why do you do this every time?

823
00:54:21,005 --> 00:54:22,167
We will understand now.

824
00:54:22,217 --> 00:54:25,415
Is he seriously not at home or is he hiding because he doesn't have an answer?

825
00:54:25,989 --> 00:54:27,223
Miran, stop!

826
00:54:27,275 --> 00:54:28,472
Look what you've done!

827
00:54:29,121 --> 00:54:31,424
If not to Aslan, look at what he did to us!

828
00:54:32,549 --> 00:54:34,060
We were fighting all the time.

829
00:54:36,912 --> 00:54:40,612
Reyhan, I love your eyes, understand me too, this is not a normal situation.

830
00:54:40,663 --> 00:54:42,050
Is what you do normal?

831
00:54:42,824 --> 00:54:45,552
Well, Miran, I am constantly dragged behind you with fear.

832
00:54:45,603 --> 00:54:47,286
Isn't my word enough?

833
00:54:49,310 --> 00:54:50,341
Basil.

834
00:54:50,392 --> 00:54:52,282
Look, this situation is not about you.

835
00:54:53,731 --> 00:54:55,116
So it's about you...

836
00:54:55,567 --> 00:54:57,483
...but that guy will pay!

837
00:54:58,258 --> 00:54:59,753
I have a few questions for him.

838
00:54:59,804 --> 00:55:01,499
I will see my account and come back.

839
00:55:01,549 --> 00:55:03,164
Please wait here for me, okay?

840
00:55:03,174 --> 00:55:03,974
Please!

841
00:55:04,003 --> 00:55:04,903
Miran!

842
00:55:05,792 --> 00:55:06,632
My God.

843
00:55:10,158 --> 00:55:11,225
Miran!

844
00:55:12,376 --> 00:55:13,226
Lion!

845
00:55:16,076 --> 00:55:17,413
(Knocks hard on the door)

846
00:55:17,464 --> 00:55:18,989
Leo!

847
00:55:21,813 --> 00:55:23,229
Come on out!

848
00:55:33,135 --> 00:55:34,185
Miran!

849
00:55:40,306 --> 00:55:41,231
Lion!

850
00:55:45,399 --> 00:55:46,774
Come on out!

851
00:55:49,249 --> 00:55:50,810
Get out!

852
00:56:02,747 --> 00:56:04,322
We will see you, Aslan.

853
00:56:05,097 --> 00:56:06,267
We will see you.

854
00:56:06,717 --> 00:56:08,288
I will take your fire.

855
00:56:24,406 --> 00:56:25,256
Basil!

856
00:56:25,306 --> 00:56:26,801
See what you're up to!

857
00:56:28,776 --> 00:56:29,576
Basil!

858
00:56:40,572 --> 00:56:42,122
(Phone rings)

859
00:56:45,351 --> 00:56:48,601
Hello Aslan, I'm about to arrive, I've almost arrived.

860
00:56:49,051 --> 00:56:53,390
Let's not take two cars, I'll pick you up and drop you off after looking at the land.

861
00:56:53,442 --> 00:56:56,647
Azat, I had a little job to do so I had to leave home.

862
00:56:56,697 --> 00:56:57,812
But I'm on my way.

863
00:56:58,087 --> 00:56:59,473
But Mahfouz is not at home either.

864
00:56:59,499 --> 00:57:01,801
If you want, you can go to the tea garden near our house.

865
00:57:02,078 --> 00:57:04,758
I'll come back there when I'm done and we'll go from there.

866
00:57:04,808 --> 00:57:06,236
Of course, if it suits you.

867
00:57:06,286 --> 00:57:08,515
It may happen, okay, I'll pass.

868
00:57:08,565 --> 00:57:09,772
Okay, see you.

869
00:57:14,546 --> 00:57:18,221
Once in a while, once in a while, stop, listen, understand, there is no but.

870
00:57:18,271 --> 00:57:19,691
God will do his own thing.

871
00:57:21,440 --> 00:57:22,379
Basil!

872
00:57:24,280 --> 00:57:25,532
Wait, where are you going?

873
00:57:25,583 --> 00:57:26,707
Oh wait!

874
00:57:26,757 --> 00:57:28,863
Okay, I'm not forcing anyone's door or chimney.

875
00:57:29,587 --> 00:57:30,839
I will talk later.

876
00:57:31,066 --> 00:57:32,368
He still says the same thing.

877
00:57:32,418 --> 00:57:33,647
What will happen next?

878
00:57:33,697 --> 00:57:34,991
Are you going to ask Aslan how he is?

879
00:57:36,790 --> 00:57:39,617
Reyhan, okay, let's go, we'll talk on the way, don't be like this.

880
00:57:39,642 --> 00:57:40,589
I won't come.

881
00:57:43,290 --> 00:57:45,040
I say please, look, please, please.

882
00:57:45,065 --> 00:57:46,528
Well, I'm telling you the same thing.

883
00:57:46,579 --> 00:57:48,358
I'm begging you, are you listening to me?

884
00:57:48,408 --> 00:57:50,243
I'm tired now, Miran!

885
00:57:50,293 --> 00:57:51,402
Go and see what you're up to.

886
00:57:52,901 --> 00:57:55,380
God, you will be stubborn, God, you will walk that path, right?

887
00:57:55,806 --> 00:57:56,606
Ha!

888
00:57:57,144 --> 00:57:58,297
Go away, I left it at that.

889
00:57:58,347 --> 00:57:59,669
Go beat Aslan and relax.

890
00:57:59,694 --> 00:58:01,185
Stop, stop, stop okay okay.

891
00:58:02,410 --> 00:58:03,326
Basil!

892
00:58:05,178 --> 00:58:07,173
And how far will you walk, leave this stubbornness aside?

893
00:58:07,176 --> 00:58:08,857
As far as I can go.

894
00:58:08,909 --> 00:58:10,001
Just go!

895
00:58:10,051 --> 00:58:13,347
Say, neither my wife nor Miran Aslanbey needs help!

896
00:58:15,297 --> 00:58:17,278
What patience, what patience!

897
00:58:17,328 --> 00:58:18,844
Same for me.

898
00:58:18,869 --> 00:58:21,756
Okay, I won't go to anyone's door again.

899
00:58:21,807 --> 00:58:22,784
Come on, don't be stubborn.

900
00:58:23,258 --> 00:58:24,643
I say Reyhan!

901
00:58:24,694 --> 00:58:25,722
To whom do I say!

902
00:58:25,772 --> 00:58:28,728
Because of your tyranny, your attitude, your loud and loud...

903
00:58:28,753 --> 00:58:32,291
...I'm not going anywhere with you until you give up, Miran Aslanbey!

904
00:58:32,317 --> 00:58:33,710
Oh okay.

905
00:58:33,761 --> 00:58:35,982
We are at Miran Aslanbey, I'm going crazy!

906
00:58:36,032 --> 00:58:37,107
You're crazy already.

907
00:58:37,806 --> 00:58:38,837
Wait a minute.

908
00:58:49,306 --> 00:58:50,581
Where will you run away to?

909
00:58:50,631 --> 00:58:51,839
Where are you going anyway?

910
00:58:53,013 --> 00:58:53,883
Leave!

911
00:58:56,233 --> 00:58:57,614
Did you call me crazy?

912
00:58:57,892 --> 00:58:59,116
Aren't you crazy?

913
00:58:59,815 --> 00:59:00,615
I'm crazy

914
00:59:01,798 --> 00:59:03,496
I'm crazy for you.

915
00:59:04,171 --> 00:59:05,941
Come on, stop this stubbornness, let's go.

916
00:59:06,517 --> 00:59:07,709
You will quit!

917
00:59:07,719 --> 00:59:10,471
Miran, you will give up on this tyrannical attitude and causing destruction...

918
00:59:10,496 --> 00:59:12,486
...you will stop blowing and roaring!

919
00:59:13,412 --> 00:59:14,752
Okay, Ms. Reyhan.

920
00:59:15,079 --> 00:59:18,186
From now on, I will be a gentle master who obeys his wife.

921
00:59:18,785 --> 00:59:21,394
Now, could you please accompany me to the car?

922
00:59:21,694 --> 00:59:23,112
Don't make fun of yourself.

923
00:59:23,939 --> 00:59:25,034
And he's making fun of it.

924
00:59:25,433 --> 00:59:26,306
There is...

925
00:59:27,758 --> 00:59:31,630
...I mean, I am the man who will be given a medal for my patience despite your stubbornness.

926
00:59:32,631 --> 00:59:35,783
Yes, they will give you a medal, a city bandit medal.

927
00:59:37,933 --> 00:59:39,428
Oh Reyhan Oh!

928
00:59:44,142 --> 00:59:46,142
Where did he say the tea garden?

929
00:59:49,317 --> 00:59:50,715
What's going on there?

930
00:59:51,990 --> 00:59:52,840
Don't extend the basil.

931
00:59:52,897 --> 00:59:54,976
If I say I won't come, I won't come, leave it alone!

932
00:59:56,851 --> 00:59:57,787
Azat brother!

933
00:59:58,712 --> 01:00:00,747
Miran, don't, don't.

934
01:00:00,772 --> 01:00:01,572
You again!

935
01:00:01,574 --> 01:00:02,399
Are you a man!

936
01:00:02,599 --> 01:00:03,714
Son, what do you say?

937
01:00:03,724 --> 01:00:05,242
What kind of punishment are you doing to us?

938
01:00:05,406 --> 01:00:07,939
If I killed you right now, you know what they would say, right?

939
01:00:07,949 --> 01:00:09,764
They say he saw the manumission case.

940
01:00:09,815 --> 01:00:11,728
They say Miran already deserved it, he even showed patience.

941
01:00:11,778 --> 01:00:12,649
Azat brother, it's okay.

942
01:00:12,728 --> 01:00:14,012
Freedom, calm down, listen to me.

943
01:00:14,062 --> 01:00:15,332
Why should I listen to you?

944
01:00:15,382 --> 01:00:17,754
What else should I listen to, you already said everything where you shot me.

945
01:00:17,804 --> 01:00:18,911
You showed your true face.

946
01:00:18,961 --> 01:00:21,051
He wanted to talk, he wanted to talk, okay.

947
01:00:21,551 --> 01:00:22,680
He wanted to talk, huh.

948
01:00:22,731 --> 01:00:24,537
You ran away and came here.

949
01:00:24,587 --> 01:00:26,092
People think you are at home!

950
01:00:26,142 --> 01:00:28,042
You are at least as guilty as him, Reyhan.

951
01:00:28,092 --> 01:00:29,227
Reyhan is not guilty of anything.

952
01:00:29,277 --> 01:00:30,356
I forced him.

953
01:00:30,406 --> 01:00:31,486
The man is both guilty and powerful.

954
01:00:31,535 --> 01:00:33,533
Brother Azat, I said what I would say, let's go, okay come on.

955
01:00:33,858 --> 01:00:34,917
Let's go.

956
01:00:35,592 --> 01:00:38,033
Look at me, Sir Miran, you have already fulfilled your legacy.

957
01:00:39,108 --> 01:00:41,674
You made both Midyat and Şadoğlu your playground.

958
01:00:42,074 --> 01:00:44,210
I won't be a murderer for a man like you.

959
01:00:44,261 --> 01:00:46,539
But you should know that I will not turn my family into a toy for you.

960
01:00:46,587 --> 01:00:47,387
Good morning my baby.

961
01:01:07,705 --> 01:01:09,180
Damn!

962
01:01:10,180 --> 01:01:11,856
You are the reason for all this!

963
01:01:12,533 --> 01:01:15,185
I will hold you accountable for these, Mr. Aslan!

964
01:01:15,835 --> 01:01:16,666
I will ask.

965
01:01:21,210 --> 01:01:22,135
Azat brother.

966
01:01:27,187 --> 01:01:28,762
Reyhan, I swear I don't understand you.

967
01:01:29,262 --> 01:01:31,240
I say Reyhan finally understood.

968
01:01:31,291 --> 01:01:33,011
I say he saw the true face of that man.

969
01:01:33,061 --> 01:01:34,791
I was losing my life, I say okay.

970
01:01:34,840 --> 01:01:36,663
But you don't understand anything.

971
01:01:39,317 --> 01:01:42,767
Have you ever thought about what would happen if someone else saw you there like that?

972
01:01:43,267 --> 01:01:45,469
I'm beyond all of us, think about yourself a little.

973
01:01:54,144 --> 01:01:56,894
Why did he call, what did he want, what was he going to talk to you about?

974
01:01:58,744 --> 01:01:59,871
Ok you are right.

975
01:02:01,021 --> 01:02:03,436
I'm not in a position to talk now, Azat brother.

976
01:02:06,487 --> 01:02:08,158
Can you take me home?

977
01:02:26,519 --> 01:02:27,669
We passed the road home.

978
01:02:29,094 --> 01:02:30,803
Are you aware of your own situation?

979
01:02:33,160 --> 01:02:35,985
We were going to meet Aslan in the tea garden and go to look at the land.

980
01:02:37,210 --> 01:02:40,114
Let's go and get some fresh air and recover.

981
01:02:40,565 --> 01:02:42,817
Let's also say that we cannot go to Aslan.

982
01:02:42,867 --> 01:02:44,157
Then I will leave you.

983
01:03:23,747 --> 01:03:25,172
Here I come, grandma.

984
01:03:25,922 --> 01:03:27,417
Why did you call me here?

985
01:03:27,992 --> 01:03:29,358
To say go.

986
01:03:30,508 --> 01:03:33,009
I said my last words to you at my grave.

987
01:03:33,485 --> 01:03:35,491
I can't listen to this go thing anymore.

988
01:03:35,742 --> 01:03:38,119
This will not be a waste of time, Aslan.

989
01:03:39,069 --> 01:03:42,196
You will take away everything you have been deprived of until now.

990
01:03:42,846 --> 01:03:43,921
What does this mean?

991
01:03:43,973 --> 01:03:46,356
I will introduce you to your mother and sister.

992
01:03:47,206 --> 01:03:49,185
I will confess everything.

993
01:03:49,810 --> 01:03:52,235
Then you will leave quietly.

994
01:03:53,735 --> 01:03:55,535
That's what would happen when the time came.

995
01:03:55,585 --> 01:03:57,182
I can't sacrifice you.

996
01:03:58,158 --> 01:03:59,576
I'll do tomorrow today.

997
01:04:04,842 --> 01:04:05,992
Heart.

998
01:04:06,042 --> 01:04:08,337
Still won't tell me what happened?

999
01:04:08,887 --> 01:04:10,216
I'll tell you, mom.

1000
01:04:10,618 --> 01:04:12,937
But I will tell you when I go to my grandmother.

1001
01:04:12,987 --> 01:04:14,311
You learn there.

1002
01:04:14,361 --> 01:04:15,747
What does that mean, my daughter?

1003
01:04:15,797 --> 01:04:17,020
What's wrong with you?

1004
01:04:17,069 --> 01:04:18,340
You scare me.

1005
01:04:18,716 --> 01:04:21,520
Neither you nor I are scaring anyone.

1006
01:04:22,469 --> 01:04:25,091
On the contrary, we are usually the ones who are afraid.

1007
01:04:25,122 --> 01:04:31,372
Look at our situation, my grandmother made a phone call and we are running to her, why?

1008
01:04:31,872 --> 01:04:32,844
I don't know.

1009
01:04:35,194 --> 01:04:37,347
Don't you know? Are you telling me that?

1010
01:04:40,267 --> 01:04:42,192
So you will give me my family.

1011
01:04:42,467 --> 01:04:44,017
And I'm like nothing happened...

1012
01:04:44,067 --> 01:04:47,747
...I'll walk away as if Şadoğlu didn't ruin my life, right?

1013
01:04:48,674 --> 01:04:50,049
What about my past?

1014
01:04:50,099 --> 01:04:51,251
What will it be?

1015
01:04:51,301 --> 01:04:53,724
I won't give you back your past.

1016
01:04:54,249 --> 01:04:58,574
But you were the one who didn't want to spend your future days away from your family, weren't you?

1017
01:04:59,424 --> 01:05:01,833
I'm giving it to you ahead of time.

1018
01:05:03,210 --> 01:05:06,155
And by willingly bearing the consequences.

1019
01:05:07,706 --> 01:05:11,083
From now on, I will completely lose your sister's love.

1020
01:05:12,233 --> 01:05:14,113
But let him not love me.

1021
01:05:15,492 --> 01:05:19,892
Thank you, stay safe, that's enough for me.

1022
01:05:26,842 --> 01:05:28,867
It's all because of you.

1023
01:05:30,542 --> 01:05:32,308
Aslan Karahan.

1024
01:05:33,385 --> 01:05:35,547
You started causing trouble for me even when you weren't around.

1025
01:05:38,347 --> 01:05:39,772
You can fool anyone...

1026
01:05:41,247 --> 01:05:42,600
...but never me.

1027
01:05:50,176 --> 01:05:51,751
You will come anyway, son.

1028
01:05:53,933 --> 01:05:55,208
Giving your trust...

1029
01:05:56,508 --> 01:05:57,999
...I will take your statement.

1030
01:06:04,649 --> 01:06:06,299
I said what I would say.

1031
01:06:08,599 --> 01:06:09,674
It's your turn.

1032
01:06:16,074 --> 01:06:18,324
You said you would, but it's not my turn.

1033
01:06:18,874 --> 01:06:21,293
Because you are not curious about my answer.

1034
01:06:21,344 --> 01:06:24,966
You just want me to do whatever you say, unconditionally, grandma.

1035
01:06:24,992 --> 01:06:27,412
I just want to protect you.

1036
01:06:27,437 --> 01:06:30,214
But in your own way, you want me to run away instead of protecting us.

1037
01:06:30,265 --> 01:06:32,013
Whatever you call it.

1038
01:06:32,239 --> 01:06:34,823
I want my grandchildren to be safe.

1039
01:06:37,047 --> 01:06:38,398
Tell me now.

1040
01:06:39,749 --> 01:06:41,255
Will you leave here?

1041
01:06:56,897 --> 01:06:58,197
Ms. Sultan.

1042
01:07:04,467 --> 01:07:05,867
He called me here on purpose.

1043
01:07:07,317 --> 01:07:10,542
He will compare him with his family and force Aslan to leave.

1044
01:07:19,072 --> 01:07:20,222
(Message sound)

1045
01:07:25,792 --> 01:07:29,617
(Your mother and sister are here, Ms. Azize will trick you, leave immediately)

1046
01:07:30,667 --> 01:07:32,342
Won't you say anything?

1047
01:07:36,697 --> 01:07:40,022
Are you playing games even when you think you're doing the right thing?

1048
01:07:41,097 --> 01:07:43,642
Even though I said no one would know, without my knowledge...

1049
01:07:43,692 --> 01:07:47,130
...are you going to confront me with my family and make me accept what you want?

1050
01:07:48,862 --> 01:07:51,712
From now on, every step you take to help me leave...

1051
01:07:51,762 --> 01:07:53,712
...will drive us further apart from each other.

1052
01:07:54,312 --> 01:07:55,750
I will say this is mine.

1053
01:07:56,226 --> 01:07:57,621
You think about the rest.

1054
01:08:45,145 --> 01:08:46,995
You are a murderer, Azize Aslanbey.

1055
01:08:47,020 --> 01:08:47,820
Heart.

1056
01:08:51,974 --> 01:08:54,674
Do you know what my grandmother said to Elif, mother?

1057
01:08:57,519 --> 01:09:00,544
You will never be a mother because of the accident...

1058
01:09:00,970 --> 01:09:03,392
...Azat said he will never want you.

1059
01:09:11,281 --> 01:09:13,081
I saved Elif from the accident.

1060
01:09:13,756 --> 01:09:16,333
There wasn't even a single scratch on him. Why did you say that?

1061
01:09:17,758 --> 01:09:19,942
You killed his hopes first...

1062
01:09:20,716 --> 01:09:22,396
...then you took his life from him.

1063
01:09:24,272 --> 01:09:25,578
You are exceeding your limits.

1064
01:09:25,603 --> 01:09:26,903
If it's a lie, call it a lie!

1065
01:09:27,278 --> 01:09:28,841
It's all written in the notebook.

1066
01:09:29,912 --> 01:09:33,987
You made not only Elif's life but all of our lives miserable.

1067
01:09:34,886 --> 01:09:38,911
You even lied about my dead brother because he was alive.

1068
01:09:38,962 --> 01:09:41,367
You took my marriage from me using him.

1069
01:09:41,593 --> 01:09:42,428
What!

1070
01:09:42,478 --> 01:09:43,575
Shut up!

1071
01:09:43,625 --> 01:09:46,113
It was a lie when you brought my brother to me.

1072
01:09:47,037 --> 01:09:48,687
I believed in you.

1073
01:09:49,412 --> 01:09:53,015
I thought even you couldn't lie about something like this, but...

1074
01:09:54,615 --> 01:09:57,241
...you are the one who sent even the most precious person to death.

1075
01:09:58,092 --> 01:10:00,517
You wouldn't do anything to me, would you, grandma?

1076
01:10:02,667 --> 01:10:05,592
You will not be able to die because of the sins you have committed.

1077
01:10:08,169 --> 01:10:11,769
Did you use my dead child to deceive Gönül?

1078
01:10:11,819 --> 01:10:14,497
What kind of person are you, who are you?

1079
01:10:14,547 --> 01:10:16,267
I am your ancestor!

1080
01:10:16,317 --> 01:10:19,099
I own the roof over your head.

1081
01:10:19,149 --> 01:10:22,822
You own the hell we live in, but son, it's mine.

1082
01:10:22,872 --> 01:10:25,795
I sacrificed one for you, I won't sacrifice the other.

1083
01:10:37,326 --> 01:10:40,676
First Miran, then Aslan.

1084
01:10:42,376 --> 01:10:44,046
Now Gönül.

1085
01:10:46,172 --> 01:10:47,496
What's going on, Azize?

1086
01:10:48,621 --> 01:10:50,348
Where are you making mistakes?

1087
01:10:51,224 --> 01:10:52,221
Where?

1088
01:10:55,697 --> 01:10:57,022
Heart stop!

1089
01:10:57,747 --> 01:10:59,510
Stop, for God's sake, stop!

1090
01:11:00,710 --> 01:11:01,962
Heart stop!

1091
01:11:06,135 --> 01:11:08,010
Why didn't you tell me?

1092
01:11:08,535 --> 01:11:11,664
You were telling me that you don't know how to evaluate opportunities...

1093
01:11:13,290 --> 01:11:16,094
...You didn't understand why I divorced Miran...

1094
01:11:18,269 --> 01:11:19,380
...for you.

1095
01:11:20,083 --> 01:11:22,688
To give you back your child.

1096
01:11:24,126 --> 01:11:27,826
I was so wrapped up in the possibility that my brother was alive...

1097
01:11:28,876 --> 01:11:31,152
...I even believed in Azize Aslanbey.

1098
01:11:32,753 --> 01:11:34,455
And there was no such possibility.

1099
01:11:36,881 --> 01:11:38,706
Today I understood this better.

1100
01:11:43,890 --> 01:11:45,240
But it's over.

1101
01:11:47,190 --> 01:11:49,678
I will learn to protect myself in this order.

1102
01:11:50,278 --> 01:11:52,405
No more empty dreams.

1103
01:11:53,556 --> 01:11:55,885
I will stand on my own feet.

1104
01:11:57,360 --> 01:11:59,458
Did you know that Miran was divorced?

1105
01:12:00,283 --> 01:12:03,135
Gonul, I'm giving this to you.

1106
01:12:03,160 --> 01:12:03,960
You knew.

1107
01:12:06,349 --> 01:12:07,598
But you kept silent.

1108
01:12:08,499 --> 01:12:10,438
When were you going to tell me?

1109
01:12:11,612 --> 01:12:13,087
You weren't going to tell.

1110
01:12:15,038 --> 01:12:16,059
From where?

1111
01:12:17,035 --> 01:12:18,075
Mom you.

1112
01:12:18,076 --> 01:12:20,442
You have no future with Miran, my daughter.

1113
01:12:20,992 --> 01:12:23,617
Mom, you were the one who pushed me to Miran, what changed?

1114
01:12:23,642 --> 01:12:25,809
I didn't want you to suffer Elif's fate.

1115
01:12:26,660 --> 01:12:29,613
Just like Azat will never love Elif...

1116
01:12:30,513 --> 01:12:32,845
...Miran will never love you either.

1117
01:12:35,646 --> 01:12:36,975
Where are you going?

1118
01:12:40,126 --> 01:12:41,851
To where I need to be.

1119
01:12:43,351 --> 01:12:44,301
To my house.

1120
01:13:18,315 --> 01:13:20,140
To what do we owe his visit?

1121
01:13:20,890 --> 01:13:21,967
Where is the lion?

1122
01:13:22,442 --> 01:13:23,906
I don't know where it is.

1123
01:13:23,957 --> 01:13:25,382
But I know you'll be back late.

1124
01:13:25,906 --> 01:13:27,656
Whatever you say, I will convey it.

1125
01:13:30,281 --> 01:13:31,190
Transmit.

1126
01:13:32,765 --> 01:13:35,435
I'm keeping an eye on him, he should keep an eye on him.

1127
01:13:35,810 --> 01:13:37,485
Because he has a problem...

1128
01:13:37,510 --> 01:13:40,162
...and I will not let this matter go without understanding the problem.

1129
01:13:40,437 --> 01:13:41,555
Which job?

1130
01:14:03,378 --> 01:14:04,828
I forgot to ask out of anger.

1131
01:14:05,653 --> 01:14:07,800
What were you doing near Aslan's house?

1132
01:14:08,301 --> 01:14:09,830
Is Aslan's house there?

1133
01:14:10,231 --> 01:14:11,355
He's there.

1134
01:14:12,655 --> 01:14:13,680
I don't know.

1135
01:14:26,940 --> 01:14:28,065
Reyhan, how are you?

1136
01:14:28,690 --> 01:14:29,669
I am good.

1137
01:14:29,869 --> 01:14:31,658
I didn't expect to see you here.

1138
01:14:36,160 --> 01:14:38,085
Maybe I didn't come at the right time?

1139
01:14:38,135 --> 01:14:40,170
We don't have the right time, brother.

1140
01:14:40,220 --> 01:14:41,646
Sit down late.

1141
01:14:43,187 --> 01:14:45,987
Next thing you know, milk port...

1142
01:14:46,012 --> 01:14:47,659
...the next thing you know, the red doomsday.

1143
01:14:47,710 --> 01:14:48,831
Nevermind.

1144
01:14:52,481 --> 01:14:53,769
So be it.

1145
01:14:53,819 --> 01:14:56,497
But if there's anything I can help with, I'd be happy to help.

1146
01:14:57,497 --> 01:14:58,967
Well, not help, but...

1147
01:14:59,442 --> 01:15:02,917
...we said we would look for land, can we postpone it?

1148
01:15:02,967 --> 01:15:05,601
Now I have another matter to deal with.

1149
01:15:06,428 --> 01:15:08,332
Okay, we'll see another time.

1150
01:15:08,383 --> 01:15:09,299
Thanks.

1151
01:15:09,349 --> 01:15:10,549
(Phone rings)

1152
01:15:13,174 --> 01:15:14,592
Sorry, it's work related.

1153
01:15:21,708 --> 01:15:23,833
Reyhan, are you really okay?

1154
01:15:24,408 --> 01:15:26,815
I didn't want to insist, but you obviously have something?

1155
01:15:29,015 --> 01:15:30,536
I need to talk to you.

1156
01:15:34,112 --> 01:15:35,312
Azat brother.

1157
01:15:35,363 --> 01:15:37,132
I need to return to the hotel urgently.

1158
01:15:38,681 --> 01:15:39,812
Is there a problem?

1159
01:15:39,962 --> 01:15:40,765
No, it's not a problem...

1160
01:15:40,815 --> 01:15:44,315
... Here is a document that needs to be delivered today, last minute things.

1161
01:15:44,365 --> 01:15:45,555
Come on Reyhan, let me leave you.

1162
01:15:46,380 --> 01:15:48,330
If you want, I can leave Reyhan alone.

1163
01:15:48,381 --> 01:15:49,805
The mansion will be against you.

1164
01:15:51,055 --> 01:15:52,777
That is, if you don't mind.

1165
01:15:52,828 --> 01:15:55,203
No problem, I'll drop you off.

1166
01:15:55,253 --> 01:15:57,379
If you have urgent work, don't be late.

1167
01:15:58,130 --> 01:16:00,151
If Mr. Aslan has nothing to do, let him do it.

1168
01:16:01,826 --> 01:16:04,230
So if it's okay, I'll leave it at that.

1169
01:16:04,281 --> 01:16:06,306
No, it's not a problem.

1170
01:16:06,356 --> 01:16:07,400
Me, just to avoid any trouble.

1171
01:16:07,410 --> 01:16:08,600
What's the trouble?

1172
01:16:11,001 --> 01:16:11,948
Okay okay.

1173
01:16:11,999 --> 01:16:13,080
I will call.

1174
01:16:13,555 --> 01:16:14,355
Ok.

1175
01:16:14,405 --> 01:16:15,050
See you later.

1176
01:16:25,646 --> 01:16:26,621
Yes, I'm listening to you.

1177
01:16:28,371 --> 01:16:30,456
Thank you so much for your help yesterday.

1178
01:16:32,681 --> 01:16:35,335
But today there was a misunderstanding.

1179
01:16:36,535 --> 01:16:37,471
Miran.

1180
01:16:38,447 --> 01:16:39,887
Where did this guy come from?

1181
01:16:43,442 --> 01:16:47,592
What are you doing, what are you doing, brother?

1182
01:16:48,592 --> 01:16:50,180
Go away or don't hold on.

1183
01:16:50,230 --> 01:16:51,344
Lucky me.

1184
01:17:03,872 --> 01:17:04,947
I to you!

1185
01:17:07,622 --> 01:17:08,788
I will kill you.

1186
01:17:13,017 --> 01:17:13,942
I understand

1187
01:17:14,667 --> 01:17:15,777
It's bad.

1188
01:17:16,828 --> 01:17:18,306
It is a difficult situation to explain.

1189
01:17:20,733 --> 01:17:24,208
I don't know if it will help, but if you want, I can talk to Miran.

1190
01:17:27,183 --> 01:17:27,994
Lion!

1191
01:17:28,819 --> 01:17:29,619
Miran!

1192
01:17:32,117 --> 01:17:33,610
Leave it to Miran, it's not what you think.

1193
01:17:34,460 --> 01:17:35,310
Leave it alone!

1194
01:17:35,536 --> 01:17:36,923
What the hell are you doing around my wife!

1195
01:17:37,222 --> 01:17:38,796
I will not respond to you.

1196
01:17:38,847 --> 01:17:40,346
Miran stop!

1197
01:17:40,396 --> 01:17:41,322
What the hell is wrong with you!

1198
01:17:41,972 --> 01:17:43,563
What are you doing with my wife, why are you after her?

1199
01:17:43,614 --> 01:17:45,731
Let's talk about her alone, Reyhan is afraid.

1200
01:17:45,781 --> 01:17:47,466
You think you're going to be afraid of me!

1201
01:17:47,516 --> 01:17:48,745
What's it to you!

1202
01:17:48,795 --> 01:17:49,718
Miran, that's enough!

1203
01:17:49,768 --> 01:17:51,361
That's enough, what are you doing!

1204
01:17:51,411 --> 01:17:52,492
What are you actually doing, Reyhan?

1205
01:17:52,542 --> 01:17:54,035
What are you actually doing?

1206
01:17:54,085 --> 01:17:54,885
Ha?

1207
01:17:54,935 --> 01:17:55,875
What did we just deal with?

1208
01:17:55,925 --> 01:17:57,689
Oh me, I don't understand!

1209
01:17:57,739 --> 01:17:58,971
I'm going crazy!

1210
01:17:59,021 --> 01:18:01,296
Do you realize how much you've let me down?

1211
01:18:01,846 --> 01:18:03,571
Am I doing business behind your back?

1212
01:18:03,622 --> 01:18:04,799
We will speak later.

1213
01:18:04,849 --> 01:18:06,135
Miran is enough!

1214
01:18:06,185 --> 01:18:08,488
That's enough, do you know anything other than attacking?

1215
01:18:08,537 --> 01:18:09,337
Don't you know?

1216
01:18:09,387 --> 01:18:11,131
I don't know this man either, Miran.

1217
01:18:11,181 --> 01:18:14,314
I don't want to know or tolerate this man anymore.

1218
01:18:20,760 --> 01:18:22,485
Boy I'll be your nightmare!

1219
01:18:22,536 --> 01:18:23,727
I will be your nightmare!

1220
01:18:34,685 --> 01:18:35,460
Basil!

1221
01:18:36,510 --> 01:18:37,503
Reyhan, wait a minute, let's talk.

1222
01:18:38,878 --> 01:18:39,881
And what are you doing?

1223
01:18:39,932 --> 01:18:41,515
Keep going bro, keep going.

1224
01:18:42,590 --> 01:18:43,596
Let's talk.

1225
01:18:43,646 --> 01:18:44,625
What will we talk about?

1226
01:18:44,674 --> 01:18:47,335
How I teamed up with the lion and went behind his back?

1227
01:18:47,360 --> 01:18:50,275
Reyhan, I never wanted to say such a thing to you.

1228
01:18:50,326 --> 01:18:51,346
I didn't say it.

1229
01:18:51,372 --> 01:18:52,546
But you didn't ask.

1230
01:18:52,572 --> 01:18:55,385
You didn't ask, you just did what you knew best, right?

1231
01:18:55,436 --> 01:18:56,723
You destroyed everything.

1232
01:18:56,773 --> 01:18:58,063
Okay, but understand me too.

1233
01:18:59,087 --> 01:19:00,865
After what we just went through...

1234
01:19:00,867 --> 01:19:02,621
...What should I do, Reyhan, when I see you alone with that man?

1235
01:19:02,674 --> 01:19:03,481
Or is it too difficult?

1236
01:19:03,531 --> 01:19:07,119
Is it so difficult to ask and listen to the answer we give, Miran?

1237
01:19:08,194 --> 01:19:10,709
This anger of yours will cause us so much damage that...

1238
01:19:10,887 --> 01:19:12,469
...you will destroy everything.

1239
01:19:13,119 --> 01:19:14,947
Hopefully it won't be too late that day.

1240
01:19:16,197 --> 01:19:17,718
Reyhan, wait, what does that mean?

1241
01:19:19,369 --> 01:19:22,558
Do you know what difficulties I endure to see you, Miran?

1242
01:19:24,533 --> 01:19:25,503
You don't know.

1243
01:19:25,554 --> 01:19:28,856
If you knew, you wouldn't waste every moment we spend with you like this.

1244
01:19:31,256 --> 01:19:32,587
I caught my father last night.

1245
01:19:32,637 --> 01:19:34,323
He looked at me like that.

1246
01:19:35,022 --> 01:19:37,677
I was crushed by both his look and my lie.

1247
01:19:38,978 --> 01:19:42,006
Why are you doing this while I endure so much for you?

1248
01:19:42,506 --> 01:19:44,832
What do I do, will you be sure of my love?

1249
01:19:45,333 --> 01:19:47,160
I have no doubt about your love, Reyhan.

1250
01:19:48,110 --> 01:19:49,185
But this guy...

1251
01:19:49,885 --> 01:19:51,449
...my problem is with that guy.

1252
01:19:54,380 --> 01:19:56,130
Don't go like that Reyhan, where are you going?

1253
01:19:58,655 --> 01:19:59,956
Can you wait a minute?

1254
01:20:00,931 --> 01:20:04,129
I will go, I will even go from here, Miran.

1255
01:20:04,180 --> 01:20:07,267
I'm going to get the hell out of this city, my father will take me to my mother.

1256
01:20:07,317 --> 01:20:09,126
I was only going to give birth.

1257
01:20:10,251 --> 01:20:11,868
But it would be better to stay apart.

1258
01:20:13,467 --> 01:20:16,203
No, you say this out of anger, I know.

1259
01:20:16,254 --> 01:20:18,026
You won't leave me.

1260
01:20:21,817 --> 01:20:22,742
Basil.

1261
01:20:32,813 --> 01:20:36,213
(Who are you, what do you want from us)

1262
01:20:39,553 --> 01:20:43,503
(Why are you after Reyhan, why are you helping us)

1263
01:20:44,353 --> 01:20:47,537
(This is how you will alienate Reyhan, Miran)

1264
01:20:49,587 --> 01:20:52,471
(And I will always be the man next to him helping him)

1265
01:20:54,947 --> 01:20:58,222
(You will always be the man I fell in love with, Miran)

1266
01:20:58,772 --> 01:21:00,651
(Why are you doing this to us)

1267
01:21:01,026 --> 01:21:02,722
(What if your anger separates us)

1268
01:21:03,172 --> 01:21:05,195
(What if he leaves me without you)

1269
01:21:16,958 --> 01:21:19,133
From now on we will have to go further to the olive grove.

1270
01:21:20,533 --> 01:21:23,456
It became clear that these men would not work unless they stood by them.

1271
01:21:23,507 --> 01:21:26,086
Wow, dad, you're going too far.

1272
01:21:26,136 --> 01:21:28,769
They are doing their best, it just takes a little time.

1273
01:21:28,819 --> 01:21:29,997
(Phone rings)

1274
01:21:38,287 --> 01:21:39,187
Ha!

1275
01:21:43,469 --> 01:21:45,094
Where is Reyhan, Hazar?

1276
01:21:46,869 --> 01:21:49,973
Reyhan is in her room, father is in his room.

1277
01:21:50,499 --> 01:21:51,603
In his room?

1278
01:21:51,953 --> 01:21:52,753
Heh!

1279
01:21:54,560 --> 01:21:57,202
Melike, isn't Reyhan in her room?

1280
01:21:57,253 --> 01:22:00,078
In his room, of course, Mr. Hazar.

1281
01:22:00,128 --> 01:22:01,649
Hemi in his room!

1282
01:22:02,149 --> 01:22:03,305
Basil!

1283
01:22:06,117 --> 01:22:09,217
How will Reyhan be while walking in the tea garden and in her room?

1284
01:22:10,817 --> 01:22:12,233
Tea garden?

1285
01:22:12,958 --> 01:22:15,774
No, my father is in his room without warning.

1286
01:22:15,825 --> 01:22:18,766
As if Miran wasn't enough, Aslan was also with him.

1287
01:22:20,165 --> 01:22:21,145
Lion?

1288
01:22:21,196 --> 01:22:22,146
Aslan.

1289
01:22:23,146 --> 01:22:25,046
All hell broke loose.

1290
01:22:26,822 --> 01:22:29,580
Well, my death will be in your hands!

1291
01:22:35,274 --> 01:22:38,274
While Reyhan is wandering around outside on her own, you are unaware of this.

1292
01:22:38,949 --> 01:22:40,505
Let him come, I will show him!

1293
01:22:44,867 --> 01:22:46,667
Oh welcome Reyhan!

1294
01:22:56,144 --> 01:22:57,619
Is it true that you met with Miran?

1295
01:22:58,919 --> 01:22:59,719
TRUE.

1296
01:22:59,761 --> 01:23:00,941
I met.

1297
01:23:00,991 --> 01:23:02,093
So why?

1298
01:23:02,517 --> 01:23:04,831
He wanted to talk so I went.

1299
01:23:05,581 --> 01:23:08,192
I told him I was going to leave here and he shouldn't follow me anymore.

1300
01:23:09,917 --> 01:23:11,740
Isn't this what you wanted, dad?

1301
01:23:12,990 --> 01:23:15,417
I made my choice and I said my decision.

1302
01:23:15,468 --> 01:23:17,551
I said let him hear it from my mouth.

1303
01:23:20,328 --> 01:23:24,553
We encountered Aslan, there was a misunderstanding but it ended.

1304
01:23:25,078 --> 01:23:26,612
It's over, right!

1305
01:23:26,663 --> 01:23:29,767
Girl, how are you talking like this?

1306
01:23:30,133 --> 01:23:33,958
We know you in your room, you leave as you wish.

1307
01:23:34,233 --> 01:23:37,546
You're meeting Miran, you're meeting Aslan, what kind of person are you!

1308
01:23:38,772 --> 01:23:39,572
How!

1309
01:23:40,721 --> 01:23:42,314
How did you find out?

1310
01:23:42,865 --> 01:23:43,950
You don't have a phone either.

1311
01:23:44,000 --> 01:23:45,225
(Phone rings)

1312
01:23:48,608 --> 01:23:49,433
Melike!

1313
01:23:49,758 --> 01:23:50,865
Give me the phone.

1314
01:23:52,490 --> 01:23:53,417
I said give it.

1315
01:24:00,206 --> 01:24:01,271
Hello!

1316
01:24:01,281 --> 01:24:02,081
Hello Reyhan!

1317
01:24:03,353 --> 01:24:04,239
Hello!

1318
01:24:06,415 --> 01:24:07,408
It's closed, dad.

1319
01:24:10,808 --> 01:24:11,830
Basil!

1320
01:24:13,205 --> 01:24:16,670
Go to your room and get ready, we are going to your mother's tomorrow.

1321
01:24:16,971 --> 01:24:17,771
Father.

1322
01:24:17,817 --> 01:24:18,903
Don't answer!

1323
01:24:18,930 --> 01:24:21,672
I am your daughter, not an object you can drag around.

1324
01:24:22,572 --> 01:24:24,116
Then listen to me!

1325
01:24:35,621 --> 01:24:38,971
Your daughter is good at making us bow our heads every time.

1326
01:24:40,992 --> 01:24:44,517
There is no need for Azize to do what she has done.

1327
01:24:46,892 --> 01:24:47,926
Well said.

1328
01:24:48,201 --> 01:24:50,904
It is necessary to take him to his mother without delaying.

1329
01:24:50,954 --> 01:24:52,381
Don't say anything else.

1330
01:25:12,185 --> 01:25:13,135
My Elif.

1331
01:25:15,735 --> 01:25:17,137
I couldn't protect you.

1332
01:25:19,463 --> 01:25:21,035
I wanted you to return home.

1333
01:25:22,460 --> 01:25:24,890
I didn't want anyone to hurt you.

1334
01:25:26,840 --> 01:25:28,166
I couldn't manage it.

1335
01:25:46,356 --> 01:25:48,706
What will you do now, Azize?

1336
01:25:51,169 --> 01:25:52,844
You wanted to protect Elif...

1337
01:25:53,369 --> 01:25:54,575
...you played games...

1338
01:25:54,625 --> 01:25:56,309
...You lost your Elif.

1339
01:25:58,965 --> 01:26:03,090
Now you even gave Aslan his family to protect him.

1340
01:26:04,608 --> 01:26:08,308
You thought his mother or sister would break his promise.

1341
01:26:10,633 --> 01:26:11,810
He did not allow it.

1342
01:26:13,635 --> 01:26:15,153
What will you do now?

1343
01:26:17,113 --> 01:26:20,288
How will you protect your grandchildren without losing them?

1344
01:26:26,644 --> 01:26:27,569
(Knocking on the door)

1345
01:26:27,594 --> 01:26:28,394
Come on.

1346
01:26:31,526 --> 01:26:33,826
When I saw you coming, I prepared your coffee.

1347
01:26:41,215 --> 01:26:42,715
Don't frown now.

1348
01:26:44,390 --> 01:26:46,060
Look, Gönül also returned home.

1349
01:26:47,085 --> 01:26:49,135
As soon as he arrived, he entered the kitchen.

1350
01:26:50,110 --> 01:26:51,863
She was going to prepare dinner for dinner.

1351
01:26:53,138 --> 01:26:54,909
I know your lungs are burning.

1352
01:26:58,219 --> 01:27:00,694
But at least they are with you safe and sound.

1353
01:27:01,894 --> 01:27:03,165
What's wrong, Mahmut?

1354
01:27:07,387 --> 01:27:08,412
Thank you, Esma.

1355
01:27:18,590 --> 01:27:19,690
Nope.

1356
01:27:19,740 --> 01:27:23,341
The kids at the door said something.

1357
01:27:23,391 --> 01:27:25,528
We just entered the house, what did they say?

1358
01:27:25,578 --> 01:27:30,310
They saw Aslan Bey and his bride sitting together in a tea garden.

1359
01:27:30,710 --> 01:27:32,062
Which bride lady?

1360
01:27:33,562 --> 01:27:34,739
Ms. Reyhan.

1361
01:27:37,353 --> 01:27:39,778
Did Aslan and Reyhan live together?

1362
01:27:39,828 --> 01:27:42,017
Miran Ağam also went there.

1363
01:27:44,042 --> 01:27:46,465
When he saw them like that, he caused chaos.

1364
01:27:46,516 --> 01:27:48,057
He also attacked Aslan Bey.

1365
01:27:59,767 --> 01:28:00,942
The man from that night.

1366
01:28:02,792 --> 01:28:04,585
The one who took responsibility for the shooting of Azat.

1367
01:28:06,635 --> 01:28:07,774
With Reyhan!

1368
01:28:12,022 --> 01:28:14,847
Is this your only concern, the fight I had with Miran?

1369
01:28:14,898 --> 01:28:16,800
Do you call that fight a spat?

1370
01:28:17,224 --> 01:28:19,174
You were supposed to be friends with Miran.

1371
01:28:19,624 --> 01:28:21,918
You made yourself his enemy from the very beginning.

1372
01:28:22,494 --> 01:28:24,519
The man is ambushing in front of his house.

1373
01:28:25,469 --> 01:28:27,401
You are fighting in the tea garden!

1374
01:28:27,626 --> 01:28:29,188
What are you doing, Aslan?

1375
01:28:29,239 --> 01:28:30,862
I know what I'm doing, okay?

1376
01:28:30,912 --> 01:28:32,762
Everything is going as it should.

1377
01:28:32,792 --> 01:28:33,667
Wrong!

1378
01:28:34,442 --> 01:28:36,722
Ever since he found out that Miran is Hazar's son...

1379
01:28:36,749 --> 01:28:38,851
...nothing goes as it should.

1380
01:28:39,577 --> 01:28:41,668
But you are making a big mistake.

1381
01:28:43,367 --> 01:28:45,750
My mother is coming, stop this Miran issue.

1382
01:28:51,551 --> 01:28:52,526
Lion!

1383
01:28:53,726 --> 01:28:54,862
What happened to you?

1384
01:28:55,487 --> 01:28:57,602
It's no big deal, mom, don't worry.

1385
01:28:57,653 --> 01:28:59,367
How can you not wonder, who did this?

1386
01:29:02,669 --> 01:29:04,344
We had a minor accident with Miran.

1387
01:29:04,369 --> 01:29:05,372
Miran?

1388
01:29:05,599 --> 01:29:07,593
Did he do it because of the letter?

1389
01:29:09,067 --> 01:29:09,990
Lion!

1390
01:29:10,217 --> 01:29:13,824
Promise me never to come face to face with Miran.

1391
01:29:14,724 --> 01:29:16,817
Mom, our problem is not Miran right now.

1392
01:29:16,868 --> 01:29:18,695
We have a much bigger problem.

1393
01:29:20,369 --> 01:29:21,466
Call Mahfuz.

1394
01:29:23,292 --> 01:29:24,919
Don't scare me, what's going on?

1395
01:29:32,513 --> 01:29:34,063
What is Asiye doing here?

1396
01:29:34,114 --> 01:29:36,743
Do you know why my grandmother called you to that land today, mother?

1397
01:29:37,867 --> 01:29:39,292
How do you know?

1398
01:29:39,343 --> 01:29:41,538
Because he called me too and I was there.

1399
01:29:42,537 --> 01:29:45,166
If Mahfouz had not taken precautions today...

1400
01:29:45,742 --> 01:29:49,305
... Azize Aslanbey was going to confront us there without our knowledge.

1401
01:29:51,076 --> 01:29:54,476
Maybe all the plans we made on that land today would be destroyed.

1402
01:29:55,101 --> 01:29:57,681
Maybe my grandmother was the result of a single action of my mother...

1403
01:29:57,708 --> 01:29:59,508
... he would realize that he was aware of everything.

1404
01:30:00,949 --> 01:30:03,674
You were going to lose your sister before you could reunite with her.

1405
01:30:03,725 --> 01:30:06,163
I would be defenseless against my grandmother.

1406
01:30:07,312 --> 01:30:09,941
There is only one person responsible for all of this, and that is you, Asiye.

1407
01:30:09,967 --> 01:30:10,767
I.

1408
01:30:10,956 --> 01:30:11,756
You...

1409
01:30:12,060 --> 01:30:14,766
...Harun, you are in those mansions to help us.

1410
01:30:14,817 --> 01:30:17,167
To remove the obstacles that come our way.

1411
01:30:17,219 --> 01:30:18,860
To keep us informed about everything.

1412
01:30:19,760 --> 01:30:21,937
Why didn't you know about what happened today, Asiye?

1413
01:30:21,988 --> 01:30:24,133
Huh, why didn't you know?

1414
01:30:24,183 --> 01:30:24,966
I swear...

1415
01:30:24,976 --> 01:30:28,272
...I am trying to keep you informed of every step Azize Aslanbey takes.

1416
01:30:28,325 --> 01:30:30,891
But I never thought he would do something like this.

1417
01:30:31,890 --> 01:30:34,168
Nothing was said, no action was taken.

1418
01:30:34,219 --> 01:30:36,096
What did I tell you at the beginning of this?

1419
01:30:36,646 --> 01:30:39,971
The excuses you make will not save us from the disaster we are drifting into.

1420
01:30:40,521 --> 01:30:42,484
If Mahfouz wasn't with me today...

1421
01:30:42,510 --> 01:30:44,261
...we were talking to you in a completely different way right now.

1422
01:30:45,712 --> 01:30:46,641
I am sorry.

1423
01:30:46,692 --> 01:30:48,964
Just do the apologizing thing right.

1424
01:30:49,014 --> 01:30:51,947
I entrusted my mother's and my brother's life to you in that mansion.

1425
01:30:52,297 --> 01:30:53,969
Don't betray your trust.

1426
01:30:54,556 --> 01:30:56,046
I appreciate your hard work...

1427
01:30:56,056 --> 01:30:59,560
...but this path we are on does not accept any mistakes.

1428
01:30:59,585 --> 01:31:01,692
Don't ever forget this.

1429
01:31:03,394 --> 01:31:04,637
I am very sorry.

1430
01:31:05,687 --> 01:31:06,718
You can go now.

1431
01:31:15,042 --> 01:31:18,467
Mom, I don't want to keep you away from me, but you see...

1432
01:31:18,517 --> 01:31:20,144
..we need to be very careful.

1433
01:31:23,869 --> 01:31:24,805
Are you ok?

1434
01:31:27,481 --> 01:31:29,262
Tired of what your grandmother made?

1435
01:31:30,037 --> 01:31:31,135
Mom okay.

1436
01:31:31,185 --> 01:31:33,796
It's okay, everything is under my control...

1437
01:31:33,822 --> 01:31:35,978
...we survived a bad disaster, but it passed.

1438
01:31:36,003 --> 01:31:37,274
Don't upset yourself.

1439
01:31:39,324 --> 01:31:40,226
Lion!

1440
01:31:43,026 --> 01:31:43,780
I.

1441
01:31:44,106 --> 01:31:45,242
Reach out!

1442
01:31:47,160 --> 01:31:48,160
Sultan!

1443
01:31:49,135 --> 01:31:52,500
I told you, Ahmet, that you will burn as I burned.

1444
01:31:53,399 --> 01:31:55,041
That day has come.

1445
01:31:55,692 --> 01:31:57,194
Let me go, Sultan!

1446
01:31:57,245 --> 01:31:59,307
Sultan, Sultan!

1447
01:32:02,231 --> 01:32:03,370
Mom, are you okay?

1448
01:32:04,896 --> 01:32:07,017
Aslan, I can't stand it anymore.

1449
01:32:07,667 --> 01:32:09,632
But I told you okay in the morning.

1450
01:32:10,009 --> 01:32:13,096
Look, you're saying it too, this woman won't stop.

1451
01:32:13,846 --> 01:32:16,426
It won't stop, but it won't move forward either.

1452
01:32:16,477 --> 01:32:19,073
Because he knows that if he moves forward he will lose me.

1453
01:32:19,123 --> 01:32:23,489
Your grandmother told Gönül that you were alive so that she could divorce Miranda.

1454
01:32:24,313 --> 01:32:26,072
Your sister is in a very bad situation...

1455
01:32:26,122 --> 01:32:30,437
...it's not good at all. For God's sake, give us this letter and save us.

1456
01:32:32,435 --> 01:32:33,335
(You burned the letter)

1457
01:32:34,535 --> 01:32:38,712
This issue will not end until Azize Aslanbey bleeds from her own wound, mother.

1458
01:32:39,987 --> 01:32:40,942
It won't end.

1459
01:32:45,892 --> 01:32:47,742
(You are a smart woman, Ms. Sultan)

1460
01:32:48,044 --> 01:32:50,694
(If Azize finds out that he left his son to die)

1461
01:32:51,669 --> 01:32:54,203
(You know you won't pay for this alone)

1462
01:33:14,853 --> 01:33:38,987
(Suspense music)

1463
01:33:38,997 --> 01:34:04,697
(Suspense music)

1464
01:34:04,737 --> 01:34:30,462
(Suspense music)

1465
01:34:30,496 --> 01:34:56,977
(Suspense music)

1466
01:34:56,987 --> 01:35:22,237
(Suspense music)

1467
01:35:22,610 --> 01:35:23,935
Reyhan!

1468
01:35:26,735 --> 01:35:27,537
Impossible!

1469
01:35:29,315 --> 01:35:30,115
Impossible!

1470
01:35:31,244 --> 01:35:32,574
Not with Reyhan!

1471
01:35:41,606 --> 01:35:42,456
Oh Melike!

1472
01:35:42,506 --> 01:35:44,141
Why don't you open it!

1473
01:35:47,731 --> 01:35:50,081
You are the only source I can get news from and you don't open it either.

1474
01:35:50,106 --> 01:35:51,643
How will I reach Reyhan?

1475
01:35:52,669 --> 01:35:53,522
Ugh!

1476
01:35:55,649 --> 01:35:56,551
I'm going crazy!

1477
01:36:51,287 --> 01:36:52,237
Father!

1478
01:36:53,262 --> 01:36:54,174
What a girl!

1479
01:36:54,649 --> 01:36:56,325
I can't find my toy.

1480
01:36:58,376 --> 01:37:00,865
I won't leave here without seeing you, Reyhan.

1481
01:37:02,271 --> 01:37:05,946
I will wait for hours if necessary, but I will not go.

1482
01:37:07,796 --> 01:37:08,708
I can't go.

1483
01:37:09,710 --> 01:37:11,360
You can't just walk away like this.

1484
01:37:14,603 --> 01:37:18,853
(They saw Aslan Bey and his bride sitting together in a tea garden)

1485
01:37:18,904 --> 01:37:23,448
(Miran Ağam also went there, and when he saw them like that, he caused chaos.)

1486
01:37:25,547 --> 01:37:27,345
(He also attacked Aslan Bey)

1487
01:37:30,174 --> 01:37:33,224
Why are you still after Reyhan, Miran?

1488
01:37:34,124 --> 01:37:35,958
Sanane, because of where you live.

1489
01:37:37,560 --> 01:37:39,837
Don't say you're divorced but it's not over yet.

1490
01:37:41,062 --> 01:37:42,614
It won't end, I'll go crazy.

1491
01:37:44,140 --> 01:37:46,028
How will I get rid of this girl?

1492
01:37:51,013 --> 01:37:53,313
It would be better if she was with this man.

1493
01:37:54,913 --> 01:37:56,942
Okay, but who is that guy?

1494
01:37:58,242 --> 01:37:59,494
And where did it come from?

1495
01:38:13,258 --> 01:38:14,058
Grandma!

1496
01:38:15,233 --> 01:38:16,242
Grandma!

1497
01:38:17,992 --> 01:38:19,746
Don't say this is your game.

1498
01:38:21,522 --> 01:38:22,703
It's your man.

1499
01:38:24,428 --> 01:38:27,255
First you asked him to take responsibility for Azat's shooting.

1500
01:38:28,605 --> 01:38:31,984
Then he comes between Reyhan and Miran.

1501
01:38:49,092 --> 01:38:51,217
Why didn't you tell me that my grandmother was coming?

1502
01:38:51,267 --> 01:38:53,193
I tried to inform you, your phone is off.

1503
01:38:56,267 --> 01:38:57,170
My battery is dead.

1504
01:38:58,046 --> 01:38:58,948
Where?

1505
01:38:58,999 --> 01:39:00,109
In your study.

1506
01:39:00,159 --> 01:39:02,064
What, why are you taking it there?

1507
01:39:02,114 --> 01:39:03,896
I didn't buy it, it was here when I arrived.

1508
01:39:11,549 --> 01:39:12,674
What are you doing here?

1509
01:39:13,524 --> 01:39:14,699
When did you come?

1510
01:39:14,749 --> 01:39:16,554
I've been here for hours.

1511
01:39:16,604 --> 01:39:17,795
I am waiting for you.

1512
01:39:18,419 --> 01:39:19,346
From where?

1513
01:39:19,397 --> 01:39:23,158
When you don't stay idle, it gives me an excuse to come here too.

1514
01:39:23,358 --> 01:39:24,659
What does this mean?

1515
01:39:25,262 --> 01:39:27,162
You say you'll take every step you take properly, but...

1516
01:39:27,212 --> 01:39:29,897
...are you aware that you are constantly putting me in danger by coming here?

1517
01:39:29,947 --> 01:39:31,255
Is there any danger?

1518
01:39:32,330 --> 01:39:35,309
So what about the danger you pose to yourself?

1519
01:39:38,944 --> 01:39:40,544
What happened in the tea garden today?

1520
01:39:42,033 --> 01:39:45,458
What did you do to make Miran so angry that he turned into dust?

1521
01:39:45,659 --> 01:39:48,123
Miran doesn't need a reason to be angry.

1522
01:39:48,897 --> 01:39:51,009
You know your grandchild better than I do.

1523
01:39:51,785 --> 01:39:53,246
Of course I know.

1524
01:39:54,012 --> 01:39:58,487
He is combative and impulsive, but he does not smoke where there is no fire.

1525
01:40:00,287 --> 01:40:01,330
What does this mean?

1526
01:40:01,381 --> 01:40:03,837
Miran is the target of the Şadoğlus.

1527
01:40:06,362 --> 01:40:07,623
It will always be so.

1528
01:40:09,249 --> 01:40:10,587
Do you know why?

1529
01:40:11,737 --> 01:40:13,326
Because he wants revenge.

1530
01:40:13,851 --> 01:40:16,606
On top of that, he can't give up on Reyhan.

1531
01:40:18,571 --> 01:40:22,246
I don't want you to target yourself by being with Miran.

1532
01:40:22,296 --> 01:40:24,081
Are we back to square one again?

1533
01:40:24,131 --> 01:40:26,185
Why I'm around Miran...

1534
01:40:26,435 --> 01:40:28,867
...should I tell you again my reasons for staying here?

1535
01:40:28,917 --> 01:40:33,401
Are those reasons important enough to refuse to take your family with you?

1536
01:40:33,901 --> 01:40:34,712
Important.

1537
01:40:35,012 --> 01:40:37,207
(What do you want to do, Leo)

1538
01:40:37,257 --> 01:40:39,704
(Is your problem revenge or Reyhan)

1539
01:40:42,999 --> 01:40:43,974
Well then.

1540
01:40:44,850 --> 01:40:47,580
I have nothing left to say to you anymore.

1541
01:40:48,330 --> 01:40:50,108
If you're so determined.

1542
01:40:50,983 --> 01:40:52,351
Stay, then.

1543
01:41:20,047 --> 01:41:21,872
Why did you let me stay?

1544
01:41:23,447 --> 01:41:25,353
Did you really believe me...

1545
01:41:26,603 --> 01:41:28,709
...or did you see Reyhan's photos?

1546
01:41:31,135 --> 01:41:32,763
Reyhan's photos!

1547
01:41:37,888 --> 01:41:40,688
Let's see what you will open your cards and play.

1548
01:41:41,438 --> 01:41:43,412
Or are you going to bluff, grandma?

1549
01:41:44,912 --> 01:41:45,755
We will see.

1550
01:41:47,380 --> 01:41:49,178
I won't come, Aunt Hanife, leave me alone.

1551
01:41:56,744 --> 01:41:57,544
Schist!

1552
01:42:00,194 --> 01:42:01,123
Miran!

1553
01:42:11,756 --> 01:42:15,031
You looked like a prince coming out from behind the bubbles, my dear Miran.

1554
01:42:15,331 --> 01:42:18,310
But if Grandfather Aga sees you here, he will be very angry.

1555
01:42:19,160 --> 01:42:21,537
What did you do to make everyone angry, Miran?

1556
01:42:21,587 --> 01:42:23,314
My sister is also very sad.

1557
01:42:25,488 --> 01:42:27,265
I came for him too.

1558
01:42:28,665 --> 01:42:30,199
I need your help, Ms. Gül.

1559
01:42:30,899 --> 01:42:32,274
Can you help me?

1560
01:42:34,799 --> 01:42:35,907
Come then.

1561
01:42:35,958 --> 01:42:37,062
Listen to me carefully.

1562
01:42:37,087 --> 01:42:39,212
Come on sister, we're just going to play bubbles a little bit.

1563
01:42:39,263 --> 01:42:41,932
If you could see how bright they are.

1564
01:42:41,942 --> 01:42:43,514
Just like your eyes.

1565
01:42:43,524 --> 01:42:44,324
Come on.

1566
01:42:45,008 --> 01:42:45,808
Come on.

1567
01:42:45,851 --> 01:42:47,399
Okay, okay, let's see.

1568
01:42:59,778 --> 01:43:00,628
Miran!

1569
01:43:01,753 --> 01:43:02,971
What are you doing Miran?

1570
01:43:04,522 --> 01:43:05,420
Rose!

1571
01:43:08,646 --> 01:43:10,263
Thank you very much, Ms. Gul.

1572
01:43:11,838 --> 01:43:12,908
Are you angry?

1573
01:43:13,383 --> 01:43:15,648
Don't be angry, I will protect you.

1574
01:43:15,699 --> 01:43:17,688
If someone comes, I will immediately call them sister.

1575
01:43:28,610 --> 01:43:29,760
Why did you come?

1576
01:43:32,710 --> 01:43:34,114
What should I do, Reyhan?

1577
01:43:34,940 --> 01:43:36,462
I can't stop seeing you.

1578
01:43:37,037 --> 01:43:38,700
I couldn't reach Melike anyway.

1579
01:43:39,576 --> 01:43:40,730
Because we got caught.

1580
01:43:41,155 --> 01:43:44,974
This is what I was talking about when I said what difficulties I am going through to see you, Miran.

1581
01:43:51,572 --> 01:43:52,597
I am sorry.

1582
01:43:54,022 --> 01:43:55,256
Don't apologize or anything.

1583
01:43:55,306 --> 01:43:56,813
Leave before anyone sees you.

1584
01:44:04,953 --> 01:44:06,428
My father will send me to my mother.

1585
01:44:07,204 --> 01:44:08,495
You say you will go too.

1586
01:44:10,294 --> 01:44:13,074
And you will leave me angry like this.

1587
01:44:15,401 --> 01:44:16,887
So how will I breathe?

1588
01:44:20,974 --> 01:44:23,149
How will I breathe when you do this?

1589
01:44:28,671 --> 01:44:29,821
I am sorry.

1590
01:44:30,796 --> 01:44:32,271
I am very sorry.

1591
01:44:34,221 --> 01:44:36,517
What should I do Reyhan, I'm just jealous.

1592
01:44:36,569 --> 01:44:38,826
I'm jealous of everyone and everything, what should I do?

1593
01:44:39,176 --> 01:44:41,081
I can't help it, I love you so much.

1594
01:44:43,283 --> 01:44:45,762
Then do you have the right to break things, Miran?

1595
01:44:46,812 --> 01:44:48,207
Love is not like this.

1596
01:44:48,584 --> 01:44:49,965
Or this is not called love.

1597
01:44:50,015 --> 01:44:52,183
Okay, I promise I will fix myself.

1598
01:44:52,358 --> 01:44:54,283
I promise it won't happen again.

1599
01:44:55,708 --> 01:44:56,924
How many words is this?

1600
01:44:57,874 --> 01:45:00,396
Reyhan, look if it's because of Aslan.

1601
01:45:00,422 --> 01:45:01,833
It's not about Aslan or anything.

1602
01:45:03,058 --> 01:45:04,112
The issue is us.

1603
01:45:04,163 --> 01:45:06,994
You know, we say our love is so great that we can't break up...

1604
01:45:07,594 --> 01:45:10,021
...if a small wind blows, we will disperse immediately, Miran.

1605
01:45:17,233 --> 01:45:19,058
So what does this mean now?

1606
01:45:20,833 --> 01:45:21,837
Will you go?

1607
01:45:25,612 --> 01:45:26,470
I have to.

1608
01:45:30,819 --> 01:45:34,119
Let's stay apart for a while, we can both calm down.

1609
01:45:35,519 --> 01:45:37,085
Don't come to the mansion anymore.

1610
01:45:38,187 --> 01:45:39,551
Don't come after me.

1611
01:45:40,803 --> 01:45:44,041
You promised, you can't just make promises like that.

1612
01:45:44,367 --> 01:45:45,326
Show.

1613
01:45:55,578 --> 01:45:57,978
I won't let them take you away from me.

1614
01:45:59,478 --> 01:46:01,428
If necessary, I can bring the far distances closer...

1615
01:46:02,355 --> 01:46:03,608
...I still won't give it to you.

1616
01:46:05,235 --> 01:46:06,205
I won't.

1617
01:46:17,401 --> 01:46:18,326
Basil!

1618
01:46:20,726 --> 01:46:21,935
Not with Reyhan.

1619
01:46:25,310 --> 01:46:28,210
We just got divorced.

1620
01:46:28,510 --> 01:46:30,444
My love is still in my heart.

1621
01:46:30,495 --> 01:46:32,476
No one can afford to take it from there.

1622
01:46:36,703 --> 01:46:38,053
I just...

1623
01:46:38,503 --> 01:46:41,295
...I need time to learn the facts.

1624
01:46:43,021 --> 01:46:46,172
So, they all lead to you, Reyhan.

1625
01:46:47,222 --> 01:46:49,199
What will you do now, Azize?

1626
01:46:50,074 --> 01:46:52,301
On that road where you sacrificed Miran...

1627
01:46:53,453 --> 01:46:57,071
...either you will sacrifice your grandchildren or...

1628
01:47:01,803 --> 01:47:02,828
...Reyhan.

1629
01:47:11,972 --> 01:47:14,722
(You have no future with Miran, girl)

1630
01:47:26,349 --> 01:47:27,174
Heart!

1631
01:47:30,824 --> 01:47:31,956
Was it you?

1632
01:47:35,081 --> 01:47:36,503
Where is Miran?

1633
01:47:39,078 --> 01:47:40,258
Why are you asking?

1634
01:47:43,033 --> 01:47:44,799
Isn't he still after her?

1635
01:47:46,051 --> 01:47:47,569
Reyhan divorced him...

1636
01:47:48,244 --> 01:47:50,403
...but he is still after Reyhan.

1637
01:47:54,405 --> 01:47:55,530
I don't know.

1638
01:47:56,430 --> 01:47:58,322
You don't need to lie to me.

1639
01:47:58,722 --> 01:48:00,403
I know what you're thinking.

1640
01:48:03,405 --> 01:48:05,880
But I will still talk to Miran.

1641
01:48:07,456 --> 01:48:08,256
So...

1642
01:48:09,306 --> 01:48:10,149
...your...

1643
01:48:10,724 --> 01:48:14,126
...even if there is even the slightest shred of hope that I cannot see...

1644
01:48:14,153 --> 01:48:16,188
...even I will dig it up and dig it up.

1645
01:48:16,238 --> 01:48:17,189
Heart.

1646
01:48:17,415 --> 01:48:18,704
Please understand now.

1647
01:48:20,178 --> 01:48:22,938
Miran cannot love anyone else throughout his life.

1648
01:48:25,363 --> 01:48:27,020
I can't love either, Fırat.

1649
01:48:29,096 --> 01:48:30,025
Ok.

1650
01:48:30,652 --> 01:48:32,650
You opened your eyes and saw Miran.

1651
01:48:34,901 --> 01:48:38,926
But think about it, other lives, other happiness are possible.

1652
01:48:40,426 --> 01:48:42,398
Please give your life a different direction now.

1653
01:48:43,949 --> 01:48:46,830
You don't need anyone, Gönül.

1654
01:48:46,880 --> 01:48:48,215
Also to Miran.

1655
01:48:52,081 --> 01:48:53,156
Euphrates!

1656
01:48:53,306 --> 01:48:56,937
I consider you as my brother, your word is valuable to me, but...

1657
01:48:56,947 --> 01:48:58,826
...keep your opinion to yourself.

1658
01:48:59,376 --> 01:49:01,280
I decide what to do.

1659
01:49:15,422 --> 01:49:17,147
Welcome home, my grandchild.

1660
01:49:18,322 --> 01:49:19,827
Look, it's better this way.

1661
01:49:20,577 --> 01:49:23,374
I feel better when you're under my roof.

1662
01:49:25,325 --> 01:49:27,271
This is not your roof!

1663
01:49:28,195 --> 01:49:29,269
My father's house.

1664
01:49:30,219 --> 01:49:32,025
I returned to my father's house.

1665
01:49:33,351 --> 01:49:34,703
If you say so.

1666
01:49:35,879 --> 01:49:37,910
You still don't care about me, do you?

1667
01:49:39,659 --> 01:49:41,534
You say nothing can happen to this girl.

1668
01:49:43,058 --> 01:49:46,009
You think I will tolerate what you do, but I don't.

1669
01:49:47,536 --> 01:49:52,571
I have not forgotten that shroud, nor your bare feet, nor those guards who blocked our way.

1670
01:49:52,894 --> 01:49:53,853
Heart.

1671
01:49:54,605 --> 01:49:57,218
Again, as usual, you don't take me seriously.

1672
01:49:57,269 --> 01:50:00,121
Alma, I don't want you to tell me anything anymore.

1673
01:50:00,169 --> 01:50:02,457
In fact, no one should tell me anything anymore.

1674
01:50:02,858 --> 01:50:07,035
Because whatever anyone tells me is either to keep me away or to silence me.

1675
01:50:07,262 --> 01:50:10,492
I don't even want to pretend to believe your lies anymore.

1676
01:50:25,593 --> 01:50:29,318
From now on, you will not be able to get away with anything, Azize Aslanbey.

1677
01:50:30,493 --> 01:50:31,622
Miran...

1678
01:50:32,972 --> 01:50:35,988
...I will take back everything that belongs to you.

1679
01:50:38,582 --> 01:51:12,307
(Emotional music plays)

1680
01:51:12,555 --> 01:51:46,680
(Emotional music plays)

1681
01:51:46,762 --> 01:52:12,897
(Emotional music plays)

1682
01:52:12,907 --> 01:52:48,848
(Emotional music plays)

1683
01:52:48,858 --> 01:53:14,915
(Emotional music plays)

1684
01:53:14,925 --> 01:53:42,400
(Emotional music plays)

1685
01:53:42,400 --> 01:54:05,400
(Emotional music plays)

1686
01:54:13,651 --> 01:54:14,601
Reyhan!

1687
01:54:16,376 --> 01:54:18,146
Good morning, you are early.

1688
01:54:19,022 --> 01:54:20,346
Good morning, Azat.

1689
01:54:20,770 --> 01:54:22,883
I couldn't sleep so I did something.

1690
01:54:23,508 --> 01:54:24,859
Where are you going at this hour?

1691
01:54:24,910 --> 01:54:26,006
I'm going to the hotel.

1692
01:54:27,630 --> 01:54:29,956
I couldn't sleep either, what have you done?

1693
01:54:30,882 --> 01:54:32,588
Let me give you some tea.

1694
01:54:32,638 --> 01:54:35,556
No, I won't get involved, I won't stay long anyway, I'll eat when I get back.

1695
01:54:36,180 --> 01:54:37,975
Okay, Azat brother, at least try it.

1696
01:54:44,605 --> 01:54:45,755
It was beautiful.

1697
01:54:45,805 --> 01:54:47,031
Enjoy your meal.

1698
01:54:47,430 --> 01:54:49,281
Let me put it on the side, you can eat it at the hotel.

1699
01:55:15,315 --> 01:55:17,365
If it were blue, you would be in the plains, not here.

1700
01:55:19,290 --> 01:55:21,971
You would run as endlessly as the troubles inside you.

1701
01:55:22,497 --> 01:55:24,143
But they took that from him too.

1702
01:55:27,594 --> 01:55:28,422
They took it.

1703
01:55:30,397 --> 01:55:32,583
But no matter how fast a person runs...

1704
01:55:33,060 --> 01:55:35,291
...his troubles go with him anyway.

1705
01:55:36,440 --> 01:55:39,124
I didn't want to bother you by saying anything.

1706
01:55:39,925 --> 01:55:42,003
But I heard about what happened in the tea garden.

1707
01:55:43,077 --> 01:55:44,891
Miran Effendi did it again.

1708
01:55:45,615 --> 01:55:46,415
Reyhan look.

1709
01:55:46,426 --> 01:55:47,226
We.

1710
01:55:47,244 --> 01:55:48,144
Azat brother!

1711
01:55:48,604 --> 01:55:50,110
Let's close the issue.

1712
01:55:51,709 --> 01:55:53,450
I'm going to my mom's anyway.

1713
01:55:55,001 --> 01:55:56,497
Things calm down.

1714
01:55:57,297 --> 01:55:58,145
Basil.

1715
01:55:58,196 --> 01:56:00,902
Look, I don't want you to be upset.

1716
01:56:01,326 --> 01:56:02,774
I want you to be happy.

1717
01:56:02,825 --> 01:56:05,517
But obviously that happiness will not come to you with Miran.

1718
01:56:07,190 --> 01:56:09,912
Even if we haven't been able to do it yet...

1719
01:56:11,214 --> 01:56:14,724
...from now on, it is our duty to protect you rather than ourselves.

1720
01:56:14,773 --> 01:56:15,649
But what happens?

1721
01:56:15,650 --> 01:56:16,700
I know.

1722
01:56:16,894 --> 01:56:18,289
I know, Azat brother.

1723
01:56:18,914 --> 01:56:20,733
I know the war is not ending.

1724
01:56:21,958 --> 01:56:24,983
Your heart says go and hug, but you can't.

1725
01:56:26,058 --> 01:56:27,862
You are unhappy but it doesn't stop.

1726
01:56:28,712 --> 01:56:30,105
Maybe it is our destiny.

1727
01:56:32,230 --> 01:56:34,682
It is the fate of all of us to love and not be able to meet.

1728
01:56:41,782 --> 01:56:43,707
There is no such thing as bad fate, Azat brother...

1729
01:56:43,757 --> 01:56:46,290
...we are the ones who make it worse with our mistakes.

1730
01:56:46,430 --> 01:56:50,845
Then I took you out of our destiny, we should not repeat old mistakes...

1731
01:56:50,855 --> 01:56:51,905
...right, Reyhan.

1732
01:56:53,175 --> 01:56:55,156
I can't wait for you to go or anything.

1733
01:57:02,372 --> 01:57:04,697
Fire and gunpowder don't stay together, Handan.

1734
01:57:04,748 --> 01:57:07,578
Don't leave it to chance this time.

1735
01:57:11,730 --> 01:57:14,155
I'm sorry I can't wait for you to ever wake up.

1736
01:57:14,205 --> 01:57:18,171
Everyone's mother should take care of her own calf while I pour snow water into her ear.

1737
01:57:21,295 --> 01:57:22,764
Hello Zehra!

1738
01:57:22,815 --> 01:57:24,295
Eltim, how are you?

1739
01:57:24,345 --> 01:57:27,975
I'm fine, I'm fine, Handan, what's wrong with this hour?

1740
01:57:28,025 --> 01:57:29,631
What happened? Is something wrong?

1741
01:57:29,681 --> 01:57:33,182
I would like to say that everything is fine, everyone is fine, but...

1742
01:57:33,232 --> 01:57:34,457
...unfortunately it is not like that.

1743
01:57:34,507 --> 01:57:36,560
I am looking for you as a mother.

1744
01:57:37,184 --> 01:57:40,270
Even if it wasn't me, no one would call and tell you.

1745
01:57:40,321 --> 01:57:41,474
Why what happened?

1746
01:57:41,524 --> 01:57:42,825
Look Zehra...

1747
01:57:42,875 --> 01:57:44,384
...open your ears and listen carefully.

1748
01:57:44,983 --> 01:57:46,845
Reyhan got divorced.

1749
01:57:47,420 --> 01:57:49,587
Now, as a mother, the rest is up to you.

1750
01:57:49,638 --> 01:57:51,535
I already had a hard time getting my son together.

1751
01:57:51,585 --> 01:57:53,912
I can't sacrifice myself for Reyhan again, do you understand?

1752
01:57:54,962 --> 01:57:58,140
That's what happens, now you decide what to do.

1753
01:58:07,390 --> 01:58:08,815
Are you divorced?

1754
01:58:08,865 --> 01:58:10,962
I will tell you all about it, but it's on the way.

1755
01:58:11,012 --> 01:58:12,702
Because we can't waste time.

1756
01:58:13,701 --> 01:58:15,840
You need to come to Midyat with me now.

1757
01:58:18,140 --> 01:58:20,442
(We were going to build a brand new life for ourselves)

1758
01:58:21,394 --> 01:58:23,694
(We would even come to you to kiss your hand)

1759
01:58:23,745 --> 01:58:25,167
(To tell)

1760
01:58:28,491 --> 01:58:29,801
(I shot Azat)

1761
01:58:31,051 --> 01:58:32,242
(I had to)

1762
01:58:33,943 --> 01:58:36,480
(I had to shoot him to keep him alive)

1763
01:58:41,305 --> 01:58:44,530
(We are not divorced, but we are, they know us)

1764
01:58:45,655 --> 01:58:46,863
(We're pretending)

1765
01:58:47,615 --> 01:58:49,437
(Because we were forced to do this)

1766
01:58:53,048 --> 01:58:54,898
(You have to return, Ms. Zehra)

1767
01:58:55,147 --> 01:58:56,798
(Not just for me)

1768
01:58:57,275 --> 01:58:58,531
(in basil)

1769
01:59:02,357 --> 01:59:03,610
No way, Hanife.

1770
01:59:05,784 --> 01:59:07,650
It's your turn to prepare breakfast.

1771
01:59:08,176 --> 01:59:10,332
Don't try to blame it on Şeyda.

1772
01:59:10,383 --> 01:59:11,430
It's a shame.

1773
01:59:11,555 --> 01:59:13,512
I say you should take charge of something.

1774
01:59:13,515 --> 01:59:15,860
Instead of Reyhan and Miran doing postal duties.

1775
01:59:16,109 --> 01:59:17,506
Novice will taste you.

1776
01:59:17,557 --> 01:59:19,095
If only you could manage it.

1777
01:59:20,044 --> 01:59:21,584
You also lost your phone.

1778
01:59:21,636 --> 01:59:23,044
Oh look.

1779
01:59:24,019 --> 01:59:25,955
Oh Reyhan!

1780
01:59:26,907 --> 01:59:28,044
You are early.

1781
01:59:28,094 --> 01:59:31,689
My dear, let me prepare a breakfast for you, make it a perfect breakfast.

1782
01:59:32,365 --> 01:59:33,846
I made my breakfast.

1783
01:59:33,896 --> 01:59:34,891
Enjoy your meal.

1784
01:59:37,990 --> 01:59:39,231
What's going on Reyhan?

1785
01:59:39,957 --> 01:59:41,575
Did something new happen?

1786
01:59:46,876 --> 01:59:48,826
Miran came to the checkerboard last night.

1787
01:59:49,951 --> 01:59:52,271
He asks will you really go?

1788
01:59:53,347 --> 01:59:55,378
He thinks I will leave to stay away from him.

1789
01:59:55,626 --> 01:59:57,510
But I said it angrily.

1790
01:59:58,412 --> 02:00:03,880
Good brother, I didn't say that instead of eating your heart out.

1791
02:00:04,401 --> 02:00:05,776
How do I call?

1792
02:00:05,827 --> 02:00:08,045
Neither you nor I have a phone, Melike.

1793
02:00:08,095 --> 02:00:09,216
The room is correct.

1794
02:00:17,558 --> 02:00:19,558
I know where to find that phone.

1795
02:00:19,608 --> 02:00:20,619
Just wait.

1796
02:00:28,765 --> 02:00:30,890
(Phone rings)

1797
02:00:42,009 --> 02:00:43,034
Miran!

1798
02:00:43,085 --> 02:00:44,074
Sir Reyhan.

1799
02:00:44,748 --> 02:00:46,947
But I told you I would go yesterday.

1800
02:00:49,597 --> 02:00:51,426
I don't want to leave you.

1801
02:00:51,977 --> 02:00:56,777
I will go to my mother, but when I give birth, I will take my sister and her and come back.

1802
02:00:57,028 --> 02:00:58,817
I can't stay apart anyway.

1803
02:00:59,965 --> 02:01:00,890
So that you know it.

1804
02:01:00,893 --> 02:01:02,115
I know, Reyhan.

1805
02:01:02,490 --> 02:01:03,485
I know.

1806
02:01:03,558 --> 02:01:05,143
That's why I called.

1807
02:01:05,669 --> 02:01:07,388
Are you okay? Where are you?

1808
02:01:09,289 --> 02:01:10,564
I'm outside now.

1809
02:01:10,614 --> 02:01:11,878
I had a few jobs like that.

1810
02:01:11,927 --> 02:01:12,727
Ok.

1811
02:01:12,751 --> 02:01:15,455
I'll hang it up now, our kids will wake up soon.

1812
02:01:15,507 --> 02:01:16,507
Miran.

1813
02:01:19,282 --> 02:01:20,519
I love you.

1814
02:01:24,937 --> 02:01:26,362
I also love you very much.

1815
02:01:33,908 --> 02:01:38,308
Don't worry Miran, I won't let you break up with Reyhan.

1816
02:01:38,358 --> 02:01:40,137
I will finish everything.

1817
02:01:42,187 --> 02:01:43,258
Ms. Zehra.

1818
02:01:43,535 --> 02:01:45,537
Just be with Reyhan.

1819
02:01:47,141 --> 02:01:50,616
Because we will continue this game a little longer.

1820
02:01:51,216 --> 02:01:54,689
If you do something without telling us, things could get worse.

1821
02:01:56,015 --> 02:01:59,626
Don't worry, I will finish this once and for all.

1822
02:02:00,551 --> 02:02:03,505
No one will be a victim of Azize Aslanbey anymore.

1823
02:02:04,705 --> 02:02:07,935
You will live happily with Reyhan from now on.

1824
02:02:21,712 --> 02:02:22,912
(Knocking on the door)

1825
02:02:30,247 --> 02:02:31,197
Preserved!

1826
02:02:31,822 --> 02:02:32,935
Were you in the garden?

1827
02:02:40,840 --> 02:02:41,915
Who are you?

1828
02:02:44,140 --> 02:02:45,153
I don't understand

1829
02:02:45,879 --> 02:02:47,292
I said who are you?

1830
02:02:48,516 --> 02:02:50,244
Maybe you came wrong?

1831
02:02:50,944 --> 02:02:53,393
I know very well where I am coming from.

1832
02:02:53,844 --> 02:02:56,283
The only thing I don't know is who you are.

1833
02:02:56,933 --> 02:02:58,560
Are you working for my grandmother?

1834
02:03:01,136 --> 02:03:02,099
Your grandmother?

1835
02:03:03,397 --> 02:03:04,638
Azize Aslanbey.

1836
02:03:05,615 --> 02:03:07,894
I am not working for your grandmother or anyone else.

1837
02:03:08,144 --> 02:03:09,547
Really?

1838
02:03:10,272 --> 02:03:12,258
Then your encounter with Miran...

1839
02:03:12,683 --> 02:03:15,402
...It's all a coincidence that you saved Azat.

1840
02:03:15,754 --> 02:03:18,015
If you can be more specific, can I give an answer?

1841
02:03:18,066 --> 02:03:21,558
But I couldn't understand where you were trying to go with such insinuating words.

1842
02:03:22,558 --> 02:03:25,689
Okay, let me ask you openly then.

1843
02:03:26,415 --> 02:03:28,769
Do you have an interest in Reyhan?

1844
02:03:29,519 --> 02:03:32,442
Because if I know Miran a little bit...

1845
02:03:32,493 --> 02:03:35,422
...the reason for a fight with another man is either his wife.

1846
02:03:35,472 --> 02:03:36,755
Or her mother.

1847
02:03:37,255 --> 02:03:39,293
Since his mother is late.

1848
02:03:40,494 --> 02:03:41,655
What do you want from me?

1849
02:03:42,530 --> 02:03:44,403
I'm just trying to understand.

1850
02:03:45,054 --> 02:03:46,356
Let me tell you then.

1851
02:03:46,406 --> 02:03:49,507
We had a fight with Miran because of his meaningless jealousy.

1852
02:03:49,557 --> 02:03:51,336
It's not because I have any interest in Reyhan.

1853
02:03:52,036 --> 02:03:53,313
Is it clear enough?

1854
02:03:54,139 --> 02:03:56,766
I swear, I don't know if it's open or closed.

1855
02:03:57,740 --> 02:03:59,016
I don't know you.

1856
02:03:59,566 --> 02:04:01,051
But I know Miran.

1857
02:04:01,601 --> 02:04:03,625
It's not that simple jealousy.

1858
02:04:04,451 --> 02:04:06,097
He must have felt something.

1859
02:04:06,872 --> 02:04:09,034
No matter how much you want to hide it.

1860
02:04:10,082 --> 02:04:11,757
I have nothing to hide but...

1861
02:04:11,957 --> 02:04:14,200
...I understand there is something you want.

1862
02:04:14,250 --> 02:04:15,569
Really!

1863
02:04:15,619 --> 02:04:16,415
What is it?

1864
02:04:16,915 --> 02:04:18,365
Miran Aslanbey!

1865
02:04:18,840 --> 02:04:20,109
Am I right?

1866
02:04:26,308 --> 02:04:29,858
Let's talk about this when you decide to be open with yourself.

1867
02:04:37,608 --> 02:04:41,758
If you want to talk, you know where to find me.

1868
02:04:43,533 --> 02:04:45,584
Only my grandmother is dangerous.

1869
02:04:46,284 --> 02:04:47,323
Be careful.

1870
02:05:10,569 --> 02:05:11,644
Oh sister!

1871
02:05:11,694 --> 02:05:15,612
...how will you understand that what you think is love is a hurt pride of womanhood?

1872
02:05:22,607 --> 02:05:23,682
Thank you, Melike.

1873
02:05:23,938 --> 02:05:28,938
Reyhan, I saw in you that you are also the cure for a person's problem.

1874
02:05:29,437 --> 02:05:32,396
You called Miran, my mother, your face is like a rose garden.

1875
02:05:36,444 --> 02:05:38,444
Why are you interfering with my order?

1876
02:05:38,919 --> 02:05:41,621
If you are so curious, you should prepare breakfast yourself.

1877
02:05:41,672 --> 02:05:44,252
You misunderstood, sister, I swear to God that I do not have any bad intentions.

1878
02:05:44,901 --> 02:05:46,718
What's going on, just wait.

1879
02:05:47,544 --> 02:05:50,796
He went around behind me and changed the forks and spoons.

1880
02:05:51,445 --> 02:05:54,223
No sir, that one cannot be placed on the right, this one cannot be placed on the left.

1881
02:05:54,273 --> 02:05:55,757
Will I learn from you?

1882
02:05:58,233 --> 02:05:59,197
Good morning!

1883
02:05:59,772 --> 02:06:00,785
Good morning.

1884
02:06:01,361 --> 02:06:03,285
Dear Melike, can you make me a friend?

1885
02:06:03,334 --> 02:06:04,612
Can't I do it?

1886
02:06:05,612 --> 02:06:07,121
Well, of course I will...

1887
02:06:07,172 --> 02:06:08,901
...there is a pastry, won't you eat it?

1888
02:06:08,926 --> 02:06:10,458
We were preparing it for breakfast.

1889
02:06:10,509 --> 02:06:12,139
No, I don't want to eat it, it's too heavy for me.

1890
02:06:12,189 --> 02:06:13,500
OK, I'll do it then.

1891
02:06:13,525 --> 02:06:14,225
Trouble for you.

1892
02:06:14,813 --> 02:06:16,703
I can't find what I put where I put it.

1893
02:06:17,802 --> 02:06:19,633
My forks and spoons have changed places.

1894
02:06:20,358 --> 02:06:21,609
My honey jar.

1895
02:06:24,609 --> 02:06:25,860
Where is my honey jar?

1896
02:06:28,011 --> 02:06:29,397
Where is my honey jar?

1897
02:06:29,447 --> 02:06:32,067
My sister is calling, I bought it under the counter.

1898
02:06:32,117 --> 02:06:33,642
It was standing there underfoot.

1899
02:06:34,891 --> 02:06:36,589
What's up, Şeyda Effendi?

1900
02:06:37,140 --> 02:06:38,833
One yesterday, two today.

1901
02:06:39,683 --> 02:06:41,972
You plundered my kitchen as soon as you arrived.

1902
02:06:42,847 --> 02:06:44,044
I won't let you do it!

1903
02:06:44,094 --> 02:06:46,959
Well, my angry sister, my angry sister, why are you shouting?

1904
02:06:47,009 --> 02:06:49,046
The place of the honey jar is known, its homeland is known...

1905
02:06:49,097 --> 02:06:50,921
...it hasn't disappeared like migratory birds.

1906
02:06:50,971 --> 02:06:52,600
Oh, it's right there.

1907
02:06:52,650 --> 02:06:55,601
Do you know how many years I have been here, Şeyda Effendi?

1908
02:06:56,776 --> 02:06:59,697
Thirty-five years will end this year.

1909
02:07:00,798 --> 02:07:04,485
You can't come and disrupt my order.

1910
02:07:04,536 --> 02:07:06,166
I won't let you cash it!

1911
02:07:07,652 --> 02:07:11,977
Those forks and spoons have been laying there like that for thirty-five years.

1912
02:07:12,027 --> 02:07:14,951
That jar of honey has been stored there for thirty-five years.

1913
02:07:14,951 --> 02:07:17,880
This Hanife has been standing here for exactly thirty-five years.

1914
02:07:19,030 --> 02:07:20,830
It will be like this from now on.

1915
02:07:21,780 --> 02:07:22,909
You got it!

1916
02:07:23,884 --> 02:07:25,851
Hanife, don't do it, it's a shame.

1917
02:07:26,701 --> 02:07:29,141
Let me do something, make your toast, I'll do it right away.

1918
02:07:29,192 --> 02:07:30,641
No, no, no, it doesn't matter, I'll be Melik.

1919
02:07:30,690 --> 02:07:34,016
I thought it would be better if I had breakfast with the family.

1920
02:07:36,791 --> 02:07:38,262
What a shame!

1921
02:07:53,273 --> 02:07:54,323
Hello!

1922
02:07:54,872 --> 02:07:57,110
There is something very important you need to know.

1923
02:08:02,511 --> 02:08:03,511
How?

1924
02:08:04,736 --> 02:08:07,947
Has Hanife Hanım been in that mansion for thirty-five years?

1925
02:08:10,197 --> 02:08:11,176
Are you sure?

1926
02:08:14,326 --> 02:08:15,344
Ok.

1927
02:08:19,862 --> 02:08:20,962
How can this happen?

1928
02:08:22,312 --> 02:08:24,981
My grandmother is like no one else, Mahfuz.

1929
02:08:26,183 --> 02:08:30,383
She is not just a woman who made her only brother work as a maid for twenty-nine years.

1930
02:08:30,758 --> 02:08:32,613
Also for this revenge...

1931
02:08:32,640 --> 02:08:35,626
...a woman who separated her own grandson from his mother and home.

1932
02:08:36,326 --> 02:08:38,681
At least Ms. Hanife did this knowingly.

1933
02:08:38,732 --> 02:08:41,768
So he spent twenty-nine years knowingly.

1934
02:08:41,793 --> 02:08:42,660
But me.

1935
02:08:43,833 --> 02:08:46,340
Nobody asked me when I was doing something like this.

1936
02:08:47,543 --> 02:08:51,543
I missed my mother and sister for exactly twenty-nine years.

1937
02:08:52,768 --> 02:08:57,405
Without seeing the baby carrier even for a day, an hour, a minute...

1938
02:08:57,405 --> 02:08:59,780
...I was wasted for Azize Hanım's hatred.

1939
02:08:59,805 --> 02:09:02,438
Who would do this to a baby who is his own grandchild...

1940
02:09:03,565 --> 02:09:05,846
...has he turned his sister into a servant?

1941
02:09:06,248 --> 02:09:09,208
That's why I followed the Lady to Ağrı.

1942
02:09:11,008 --> 02:09:14,183
He will tell us what we don't know about my grandmother.

1943
02:09:22,383 --> 02:09:24,683
That's why I dragged you behind me.

1944
02:09:27,633 --> 02:09:29,658
We won't be done finding him.

1945
02:09:30,358 --> 02:09:32,684
On the contrary, everything is just beginning.

1946
02:09:34,384 --> 02:09:36,558
We will persuade him to return to Midyat.

1947
02:09:37,383 --> 02:09:40,138
You will be my outside hand, Harun will be my inside hand.

1948
02:09:41,589 --> 02:09:44,770
My concern is not just to hold you accountable for those twenty-nine...

1949
02:09:45,769 --> 02:09:49,094
...to seek justice for everyone my grandmother hurt.

1950
02:09:57,658 --> 02:09:58,533
You were right.

1951
02:10:01,204 --> 02:10:04,429
Grandma's revenge wasn't just about that night.

1952
02:10:05,554 --> 02:10:08,313
There are other details in this story that we need to know.

1953
02:10:08,363 --> 02:10:10,540
Harun learned something very important.

1954
02:10:10,990 --> 02:10:13,051
Hanife Hanım, to Şadoğlu mansion...

1955
02:10:13,101 --> 02:10:15,626
...not twenty-nine years ago as we thought...

1956
02:10:15,676 --> 02:10:18,307
...was placed exactly thirty-five years ago.

1957
02:10:22,032 --> 02:10:23,003
Are you sure?

1958
02:10:23,227 --> 02:10:25,027
Hanife Hanım said it herself.

1959
02:10:27,833 --> 02:10:30,608
Hazar Şadoğlu went to the military in nineteen ninety-two.

1960
02:10:32,151 --> 02:10:35,776
The events with my uncles happened after he returned from military service.

1961
02:10:36,680 --> 02:10:37,630
Hanife...

1962
02:10:38,655 --> 02:10:40,600
...if he entered the mansion six years ago.

1963
02:10:40,855 --> 02:10:44,012
Hazar Şadoğlu, when he was a child of thirteen or fourteen years old.

1964
02:10:45,262 --> 02:10:48,458
Even before they had met Ms. Dilşah yet.

1965
02:10:55,547 --> 02:10:57,397
Grandma, what are you doing?

1966
02:10:59,097 --> 02:11:01,233
If your problem is not the Caspian, who is what?

1967
02:11:01,284 --> 02:11:03,009
The lady doesn't know this either.

1968
02:11:04,108 --> 02:11:06,048
If he knew, he would definitely tell us.

1969
02:11:06,823 --> 02:11:09,158
The lady only told us about that night.

1970
02:11:10,208 --> 02:11:13,186
That Hazar was innocent and that he could not have killed my uncle Mehmet.

1971
02:11:14,512 --> 02:11:15,568
What about before?

1972
02:11:18,147 --> 02:11:21,322
Only my grandmother and Hanife know what happened before.

1973
02:11:22,622 --> 02:11:24,983
If Hanife Hanım didn't tell us about this...

1974
02:11:26,711 --> 02:11:30,536
...obviously he still hasn't decided who he will be loyal to.

1975
02:11:34,870 --> 02:11:36,145
Where is the lion?

1976
02:11:36,195 --> 02:11:38,636
I will go to Şadoğlu mansion and meet with Hanife.

1977
02:11:38,636 --> 02:11:40,863
Call him, tell him to wait for me at the corner of the street.

1978
02:11:52,272 --> 02:11:53,547
You wait, I'll open it.

1979
02:12:00,861 --> 02:12:01,986
Thank!

1980
02:12:03,861 --> 02:12:07,161
Miran, you wait for me here, I'll bring Reyhan, okay?

1981
02:12:07,186 --> 02:12:09,196
Ms. Zehra, I told you.

1982
02:12:10,145 --> 02:12:13,486
So I asked you to come so that they wouldn't take Reyhan away from me.

1983
02:12:14,237 --> 02:12:16,785
To save Reyhan from the loneliness she lives in this mansion.

1984
02:12:16,836 --> 02:12:18,679
Just be with him.

1985
02:12:18,729 --> 02:12:20,123
Please don't do anything else.

1986
02:12:21,247 --> 02:12:22,284
Miran.

1987
02:12:22,335 --> 02:12:24,218
There are things you don't know.

1988
02:12:26,580 --> 02:12:33,380
Reyhan is not my uncle's real daughter.

1989
02:12:34,330 --> 02:12:38,384
(I know everything, Ms. Zehra, but I cannot tell you)

1990
02:12:39,836 --> 02:12:41,051
What do I not know?

1991
02:12:42,176 --> 02:12:45,131
(Miran, Hazar and Dilşah's son)

1992
02:12:46,207 --> 02:12:47,783
Just give me some time.

1993
02:12:48,058 --> 02:12:50,244
I'll be right back, wait here.

1994
02:12:53,169 --> 02:12:54,097
Ms. Zehra.

1995
02:13:01,364 --> 02:13:02,439
Enjoy your meal.

1996
02:13:02,489 --> 02:13:03,493
Have you drank your coffee?

1997
02:13:03,543 --> 02:13:04,931
No, we'll tell you now.

1998
02:13:08,280 --> 02:13:09,305
Basil!

1999
02:13:12,707 --> 02:13:13,721
Come on.

2000
02:13:20,862 --> 02:13:22,687
We're leaving in the evening, girl.

2001
02:13:23,012 --> 02:13:24,006
Prepare the rose too.

2002
02:13:34,630 --> 02:13:38,730
It will be over, it will be over, this pain will be over!

2003
02:13:40,455 --> 02:13:41,568
It will end!

2004
02:13:43,494 --> 02:13:45,157
All this pain will end!

2005
02:13:49,972 --> 02:13:52,897
I will not give birth to my child in this hell.

2006
02:13:56,400 --> 02:13:58,975
Explaining that Miran is a Şadoğlu...

2007
02:13:59,275 --> 02:14:01,416
...I will end this revenge once and for all.

2008
02:14:02,865 --> 02:14:03,690
It will end.

2009
02:14:06,240 --> 02:14:12,390
I'm having a hard time living the life that others tell me, even if it's my father.

2010
02:14:25,293 --> 02:14:28,468
Sister, are you crying because we are going to go to my mother?

2011
02:14:31,240 --> 02:14:35,015
No sister, is that possible? I miss my mother.

2012
02:14:35,015 --> 02:14:38,033
Then, are you crying because you will be separated from Miran?

2013
02:14:44,369 --> 02:14:48,044
Come on, go and collect your toys, I'm coming too, okay?

2014
02:14:59,454 --> 02:15:00,479
My flower!

2015
02:15:00,829 --> 02:15:03,074
Dad, why are you making my sister sad?

2016
02:15:04,125 --> 02:15:05,446
Why my father?

2017
02:15:05,494 --> 02:15:10,129
What if he leaves here, what if his other father realizes that we upset him and takes him from us.

2018
02:15:11,155 --> 02:15:13,033
Why don't you like my sister?

2019
02:15:13,085 --> 02:15:16,270
When I go to my mother, I will tell her that you upset my sister.

2020
02:15:18,219 --> 02:15:19,219
My father.

2021
02:15:22,669 --> 02:15:23,773
Mother!

2022
02:15:28,357 --> 02:15:29,132
Sister-in-law!

2023
02:15:29,132 --> 02:15:30,225
Zehra!

2024
02:15:36,754 --> 02:15:37,804
Mother!

2025
02:15:41,204 --> 02:15:42,349
Gee!

2026
02:15:45,647 --> 02:15:46,858
Mother!

2027
02:15:49,751 --> 02:15:53,201
Mom, I missed you so much, I'm glad you came.

2028
02:15:53,251 --> 02:15:56,000
Don't cry, my mother, don't cry, I'm here.

2029
02:15:56,000 --> 02:15:57,310
I'm here now.

2030
02:16:00,429 --> 02:16:01,454
Beware!

2031
02:16:06,627 --> 02:16:09,902
Is this how you took care of my child in my absence, Mr. Hazar?

2032
02:16:09,953 --> 02:16:14,433
By remaining silent while being oppressed and pushed around by everyone?

2033
02:16:18,214 --> 02:16:20,314
There are many things you don't know, I will tell you.

2034
02:16:20,314 --> 02:16:21,481
You will tell!

2035
02:16:21,980 --> 02:16:23,206
You will tell!

2036
02:16:23,632 --> 02:16:27,766
You will tell me the same way you remained silent about what happened.

2037
02:16:29,408 --> 02:16:33,158
How can you prevent my child's happiness?

2038
02:16:35,740 --> 02:16:39,115
How can you hide this from me when Reyhan is getting divorced?

2039
02:16:40,465 --> 02:16:42,692
Our daughter got divorced but you kept silent!

2040
02:16:43,316 --> 02:16:45,865
You didn't even tell me about this, did you?

2041
02:16:46,330 --> 02:16:49,630
If Handan hadn't called and told her that Reyhan was divorced...

2042
02:16:49,655 --> 02:16:52,173
... I wouldn't even know what you did to him.

2043
02:16:54,298 --> 02:16:56,554
Did you think I wouldn't come and ask for your account?

2044
02:16:56,754 --> 02:16:57,839
Zehra.

2045
02:16:57,990 --> 02:16:59,512
Reyhan is not abandoned.

2046
02:16:59,739 --> 02:17:02,529
He has his mother, I have his mother.

2047
02:17:04,954 --> 02:17:06,567
Handan, what did you do?

2048
02:17:06,915 --> 02:17:08,103
What did I do?

2049
02:17:08,155 --> 02:17:10,539
I answered the phone and said that your daughter is divorced.

2050
02:17:11,439 --> 02:17:14,767
I'm worried about my son, so I don't have anything else to worry about.

2051
02:17:14,816 --> 02:17:16,921
The problem of the rest does not concern me at all.

2052
02:17:16,972 --> 02:17:20,623
You sacrificed my son once, I will not allow this again.

2053
02:17:20,673 --> 02:17:22,912
Mom, you know what you're saying, right?

2054
02:17:22,962 --> 02:17:25,789
Erase old issues from your mind.

2055
02:17:25,839 --> 02:17:27,161
Because I threw it.

2056
02:17:27,210 --> 02:17:31,102
Reyhan is just my uncle's daughter for me, it is not possible for her to be anything more than that.

2057
02:17:31,152 --> 02:17:32,068
Leave people alone.

2058
02:17:32,068 --> 02:17:34,830
That's enough, Handan!

2059
02:17:35,109 --> 02:17:37,631
I didn't come here to listen to you.

2060
02:17:38,605 --> 02:17:42,405
I came to show that I will not sacrifice my daughter.

2061
02:17:42,980 --> 02:17:44,484
I warned you.

2062
02:17:45,284 --> 02:17:47,833
I said, take your hands off my child!

2063
02:17:48,733 --> 02:17:52,813
Every time I turn my back, what more can I do to prevent you from hurting Reyhan?

2064
02:17:52,864 --> 02:17:55,015
Should I burn this mansion?

2065
02:17:56,415 --> 02:17:58,305
Don't worry, Ms. Zehra.

2066
02:17:59,180 --> 02:18:02,080
Don't do anything that will completely separate me from Reyhan.

2067
02:18:03,430 --> 02:18:04,530
Beware!

2068
02:18:04,580 --> 02:18:06,379
What do you say, bride?

2069
02:18:06,429 --> 02:18:08,631
First of all, you, Nasuh Agha.

2070
02:18:08,681 --> 02:18:12,515
First of all, you will stay away from my children.

2071
02:18:12,565 --> 02:18:14,096
How would that work?

2072
02:18:14,770 --> 02:18:17,076
Your children are my grandchildren.

2073
02:18:17,425 --> 02:18:19,250
Who will stop me?

2074
02:18:20,276 --> 02:18:22,172
Zehra, I'm a victim, just listen.

2075
02:18:22,198 --> 02:18:24,148
Stop, don't touch me!

2076
02:18:24,973 --> 02:18:28,588
Aunt, wait a minute, my uncle is right, come and talk.

2077
02:18:28,638 --> 02:18:29,854
Azat, stay back!

2078
02:18:30,305 --> 02:18:32,420
Look, I won't break your heart either.

2079
02:18:34,270 --> 02:18:36,594
The arrow is out of the bow now.

2080
02:18:38,972 --> 02:18:41,847
From now on, nothing will be the same again.

2081
02:18:43,297 --> 02:18:44,719
Just wait.

2082
02:18:44,818 --> 02:18:46,276
Rose, come.

2083
02:18:46,276 --> 02:18:47,076
Mother.

2084
02:18:47,303 --> 02:18:48,796
What happened? Are you angry with me?

2085
02:18:49,419 --> 02:18:52,415
Zehra, why are you doing this, let's talk, I'll be a victim.

2086
02:18:52,465 --> 02:18:53,515
Stand back!

2087
02:19:19,044 --> 02:19:22,119
Okay, okay mom, don't cry.

2088
02:19:22,144 --> 02:19:23,082
Sit down.

2089
02:19:25,333 --> 02:19:27,284
I'm not angry with you, mom.

2090
02:19:28,458 --> 02:19:31,944
Now show me where the hedgehog baby is.

2091
02:19:32,270 --> 02:19:33,954
(Knocking on the door)

2092
02:19:33,980 --> 02:19:34,948
Open that door.

2093
02:19:38,212 --> 02:19:41,662
Gül, show me where the baby is right now.

2094
02:19:41,713 --> 02:19:42,738
Where's the baby?

2095
02:19:42,788 --> 02:19:44,584
At grandma Pamuk's house...

2096
02:19:44,634 --> 02:19:46,617
...at Miran's grandmother's house.

2097
02:19:47,216 --> 02:19:50,894
My God, my God, take care of my mind, my God.

2098
02:19:50,945 --> 02:19:52,810
My God, what will I do!

2099
02:19:54,259 --> 02:19:56,391
Oh my God, take care of my mind.

2100
02:19:56,442 --> 02:19:58,014
My God, what will I do?

2101
02:19:58,064 --> 02:19:59,188
What will I do?

2102
02:19:59,337 --> 02:20:00,364
(Knocking on the door)

2103
02:20:00,390 --> 02:20:01,365
Ok Gul.

2104
02:20:01,365 --> 02:20:03,505
Zehra, please open this door, you're scaring me.

2105
02:20:03,533 --> 02:20:04,613
Look, I have little work to do.

2106
02:20:04,664 --> 02:20:06,448
I'll go and come back, okay?

2107
02:20:06,498 --> 02:20:08,696
You wait with your sister, okay Gul?

2108
02:20:08,746 --> 02:20:10,728
Mom, at least talk to me.

2109
02:20:10,777 --> 02:20:11,698
Open it!

2110
02:20:13,473 --> 02:20:15,822
Mom, open the door now, look, we are afraid.

2111
02:20:17,572 --> 02:20:20,306
Don't be afraid, don't be afraid Reyhan.

2112
02:20:20,833 --> 02:20:22,883
Don't be afraid of anything, my daughter.

2113
02:20:22,933 --> 02:20:25,220
You stand next to your brother and wait for me.

2114
02:20:25,821 --> 02:20:28,536
I will come, I will come.

2115
02:20:29,536 --> 02:20:32,415
Zehra, let me be your victim, what is this situation of yours?

2116
02:20:32,466 --> 02:20:34,465
Wait, let's talk for two minutes.

2117
02:20:55,134 --> 02:20:58,734
Oh my dear, don't be like this, look, you are pregnant, God forbid something will happen.

2118
02:20:58,783 --> 02:20:59,961
Shut up!

2119
02:21:02,226 --> 02:21:05,451
Zehra, why don't you listen, I say let's talk.

2120
02:21:05,451 --> 02:21:06,251
Go!

2121
02:21:06,251 --> 02:21:07,571
Well, wait, wait a minute.

2122
02:21:07,594 --> 02:21:08,643
Stand back!

2123
02:21:09,095 --> 02:21:11,992
If you don't want things to get worse, hold back.

2124
02:21:12,440 --> 02:21:14,465
What am I waiting for now...

2125
02:21:15,015 --> 02:21:19,258
...nor do I have the strength to remain silent about the cruelty my children are subjected to.

2126
02:21:19,908 --> 02:21:23,587
Wait for me here, if you don't listen to what I say...

2127
02:21:24,237 --> 02:21:26,942
...I won't show you the faces of your children.

2128
02:21:26,993 --> 02:21:28,122
Mother!

2129
02:21:32,544 --> 02:21:33,369
Caspian!

2130
02:21:34,469 --> 02:21:38,148
Just leave it alone and don't be stubborn if something happens to you while you're pregnant.

2131
02:21:38,520 --> 02:21:39,831
I'll take care of it.

2132
02:21:45,380 --> 02:21:46,430
Father!

2133
02:21:47,480 --> 02:21:48,512
My flower.

2134
02:21:48,563 --> 02:21:49,700
Don't be angry with my mother, father.

2135
02:21:49,750 --> 02:21:52,456
No, no, my flower, I'm not angry.

2136
02:21:52,505 --> 02:21:54,056
I will come and get the mother.

2137
02:21:54,083 --> 02:21:55,226
I am scared.

2138
02:21:55,251 --> 02:21:57,266
Don't be afraid my flower, don't be afraid, I will come right away.

2139
02:21:57,317 --> 02:21:58,595
I'll come right away.

2140
02:21:59,669 --> 02:22:00,553
Oh Rose!

2141
02:22:00,601 --> 02:22:01,546
Come on daddy!

2142
02:22:02,754 --> 02:22:04,803
My flower, don't do it, don't let me be a sacrifice!

2143
02:22:05,178 --> 02:22:07,182
Come to your senses, my flower!

2144
02:22:08,007 --> 02:22:09,007
Rose!

2145
02:22:10,807 --> 02:22:11,691
Rose!

2146
02:22:14,840 --> 02:22:16,199
My dear, open your eyes.

2147
02:22:17,633 --> 02:22:19,133
Let me smell it, uncle, let me smell it.

2148
02:22:19,834 --> 02:22:21,571
My dear, my dear, open your eyes.

2149
02:22:24,522 --> 02:22:25,578
Oh Gülüm.

2150
02:22:26,727 --> 02:22:28,225
Uncle, come on, uncle.

2151
02:22:28,276 --> 02:22:29,467
Let's get some fresh air.

2152
02:22:32,840 --> 02:22:33,640
Open your eyes.

2153
02:22:33,669 --> 02:22:35,207
Don't go, dad, hold my hand.

2154
02:22:35,511 --> 02:22:36,487
I'm here, here.

2155
02:22:36,512 --> 02:22:37,833
Don't leave me alone.

2156
02:22:37,858 --> 02:22:40,113
I will never leave you alone.

2157
02:22:41,240 --> 02:22:42,201
I am her.

2158
02:22:44,801 --> 02:22:46,087
Get out of my way!

2159
02:22:46,137 --> 02:22:47,058
Zehra stop.

2160
02:22:47,658 --> 02:22:49,608
You've made Reyhan suffer enough.

2161
02:22:50,308 --> 02:22:52,901
How can you hurt my child anymore...

2162
02:22:53,426 --> 02:22:56,155
...nor will you be able to prevent her from being with Miran.

2163
02:22:57,330 --> 02:23:00,691
Now get away from me, I'm going to finish everything, get away!

2164
02:23:01,116 --> 02:23:03,921
You are thinking about your child, aren't you?

2165
02:23:04,522 --> 02:23:05,703
Oh, right!

2166
02:23:06,204 --> 02:23:08,740
I also think about my own child's life.

2167
02:23:10,365 --> 02:23:13,544
Miran and Reyhan cannot get together.

2168
02:23:15,594 --> 02:23:18,595
We will no longer have any ties with Aslanbeys.

2169
02:23:18,646 --> 02:23:19,836
Why?

2170
02:23:20,286 --> 02:23:23,087
Give me one reason, one reason?

2171
02:23:23,137 --> 02:23:24,862
But if you call it revenge.

2172
02:23:24,887 --> 02:23:25,937
Because, because.

2173
02:23:28,040 --> 02:23:30,574
...Hazar killed Azize's son.

2174
02:23:43,026 --> 02:23:44,351
Did you hear me?

2175
02:23:45,001 --> 02:23:46,005
Did you hear?

2176
02:23:47,355 --> 02:23:49,578
Hazar killed Mehmet Aslanbey.

2177
02:23:55,655 --> 02:23:56,930
You are lying.

2178
02:23:58,230 --> 02:23:59,431
You are lying.

2179
02:24:00,658 --> 02:24:02,960
You are such a bad person.

2180
02:24:03,011 --> 02:24:06,793
You slander your own child just to prevent me.

2181
02:24:06,843 --> 02:24:08,118
This is true.

2182
02:24:08,843 --> 02:24:10,763
Hazar doesn't remember anything.

2183
02:24:12,051 --> 02:24:15,976
Miran, I thought I had given up on revenge and accepted.

2184
02:24:16,701 --> 02:24:18,285
Turns out he didn't give up.

2185
02:24:19,411 --> 02:24:21,163
He was still seeking revenge.

2186
02:24:22,394 --> 02:24:24,194
If Miran finds out about this...

2187
02:24:25,644 --> 02:24:27,198
...what happens huh?

2188
02:24:27,769 --> 02:24:29,085
Have you ever thought?

2189
02:24:30,836 --> 02:24:32,717
My husband is not a murderer.

2190
02:24:33,115 --> 02:24:34,465
Father!

2191
02:24:35,965 --> 02:24:36,855
Lie.

2192
02:24:43,807 --> 02:24:45,157
Come Reyhan.

2193
02:24:53,651 --> 02:24:55,351
What's going on there?

2194
02:25:02,072 --> 02:25:03,097
Basil!

2195
02:25:04,647 --> 02:25:07,608
Lie, lie, this can't be real?

2196
02:25:07,633 --> 02:25:08,915
It's not real.

2197
02:25:11,215 --> 02:25:12,958
Look Zehra...

2198
02:25:13,009 --> 02:25:17,205
...this is not a lie. Hazar does not remember shooting Mehmet.

2199
02:25:17,905 --> 02:25:21,183
But if he finds out, he can't bear this responsibility.

2200
02:25:22,334 --> 02:25:23,710
He goes and confesses.

2201
02:25:24,361 --> 02:25:26,955
Have you ever thought about what would happen then?

2202
02:25:27,705 --> 02:25:28,657
Heh!

2203
02:25:29,083 --> 02:25:30,277
This is a lie!

2204
02:25:31,152 --> 02:25:33,528
You have never met Hazar Bey.

2205
02:25:34,329 --> 02:25:37,878
I know Mr. Hazar very well, I know his heart.

2206
02:25:38,976 --> 02:25:40,963
He does not kill anyone.

2207
02:25:41,015 --> 02:25:43,353
He tries to keep it alive.

2208
02:25:43,403 --> 02:25:45,289
He can't harm anyone.

2209
02:25:45,339 --> 02:25:47,744
Zehra, I am telling the truth!

2210
02:25:47,794 --> 02:25:48,914
This is the truth!

2211
02:25:50,240 --> 02:25:51,165
Wow!

2212
02:25:51,940 --> 02:25:53,849
To bring Miran and Reyhan together...

2213
02:25:54,900 --> 02:25:57,931
...Are you going to give up on the father of your own children?

2214
02:25:57,932 --> 02:25:59,015
Yes!

2215
02:25:59,258 --> 02:26:04,358
Do you think this revenge will end when Miran and Reyhan meet?

2216
02:26:04,383 --> 02:26:05,590
It will end.

2217
02:26:05,641 --> 02:26:07,628
I will finish this revenge.

2218
02:26:08,052 --> 02:26:10,903
And by reuniting Hazar Bey with his children.

2219
02:26:11,429 --> 02:26:13,940
By reuniting them with all their children.

2220
02:26:16,065 --> 02:26:17,212
Because...

2221
02:26:18,487 --> 02:26:20,870
...Miran is Hazar Bey's own son.

2222
02:26:27,076 --> 02:26:28,201
What!

2223
02:26:32,522 --> 02:26:34,347
What are you saying!

2224
02:26:35,647 --> 02:26:37,524
(Crying)

2225
02:26:46,216 --> 02:26:47,591
Come sit down.

2226
02:26:48,166 --> 02:26:49,141
Come on.

2227
02:26:53,747 --> 02:26:54,747
Basil.

2228
02:26:56,497 --> 02:26:58,176
My father cannot be a murderer.

2229
02:27:00,676 --> 02:27:02,416
My father cannot be a murderer.

2230
02:27:07,470 --> 02:27:09,095
Okay, okay, okay.

2231
02:27:09,145 --> 02:27:10,026
My father.

2232
02:27:13,522 --> 02:27:16,222
My father wouldn't kill Miran's father.

2233
02:27:17,147 --> 02:27:18,649
Reyhan, come to your senses.

2234
02:27:20,198 --> 02:27:21,494
Do you hear me?

2235
02:27:22,319 --> 02:27:23,924
Your father is not a murderer, okay?

2236
02:27:25,347 --> 02:27:30,072
No, my father is not a murderer!

2237
02:27:30,124 --> 02:27:32,656
My father is not a murderer!

2238
02:27:33,255 --> 02:27:34,512
Not!

2239
02:27:40,558 --> 02:27:43,858
You won't tell, you won't say a word to anyone, no one will know.

2240
02:27:43,908 --> 02:27:46,474
Okay, I won't tell anyone anything, I promise you.

2241
02:27:46,500 --> 02:27:49,101
This secret will stay just between us, though.

2242
02:28:28,750 --> 02:28:29,925
Basil!

2243
02:28:29,975 --> 02:29:02,109
(Suspense music plays)

2244
02:29:02,890 --> 02:29:15,915
(Suspense music plays)

2245
02:29:25,426 --> 02:30:01,326
(Generic music)

2246
02:30:02,340 --> 02:30:28,065
(Generic music)


