1
00:00:00,000 --> 00:01:11,300
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

2
00:01:12,208 --> 00:01:13,499
<i>1952,,,,</i>

3
00:01:14,292 --> 00:01:17,582
<i>While waiting for the results of
the 5th battle of the Korean War,,,</i>

4
00:01:18,167 --> 00:01:20,616
<i>Chinese troops were the vanguard
of the "Cold Weapons" movement,</i>

5
00:01:20,667 --> 00:01:22,749
<i>Achieve great
results in sniper war,,,</i>

6
00:01:23,167 --> 00:01:24,666
<i>and killed more than 50,000 enemies,</i>

7
00:01:26,167 --> 00:01:27,374
<i>Our sergeant, Liu Wenwu,,,</i>

8
00:01:27,917 --> 00:01:30,082
<i>only Mosin-Nagant guns,</i>

9
00:01:31,083 --> 00:01:34,783
<i>The range is not too far
and the barrel is short,,,</i>

10
00:01:35,417 --> 00:01:36,999
<i>with an effective range of only 600m</i>

11
00:01:38,417 --> 00:01:40,332
<i>but by using
this ordinary rifle,</i>

12
00:01:41,083 --> 00:01:42,749
<i>he achieved the best results,,,</i>

13
00:01:43,083 --> 00:01:45,374
<i>throughout the company,</i>

14
00:01:45,583 --> 00:01:46,707
<i>He became famous,,,</i>

15
00:01:47,375 --> 00:01:49,124
<i>made our 5th army famous,</i>

16
00:01:50,700 --> 00:01:56,700
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

17
00:01:57,250 --> 00:01:58,541
From left to right,

18
00:01:59,375 --> 00:02:01,041
You two shoot the truck,

19
00:02:01,167 --> 00:02:03,967
Someone shot the driver and
someone shot the passenger,

20
00:02:04,750 --> 00:02:05,582
Wait for my cue!

21
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
Everything,

22
00:02:08,042 --> 00:02:08,541
Get ready,

23
00:02:09,694 --> 00:02:10,094
Three,,,

24
00:02:10,118 --> 00:02:12,118
Two,,,

25
00:02:13,690 --> 00:02:15,690
One,

26
00:02:33,232 --> 00:02:35,232
Who missed?

27
00:02:37,500 --> 00:02:38,749
Get down!

28
00:02:47,458 --> 00:02:48,916
Bow down,

29
00:02:48,940 --> 00:02:53,940
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

30
00:02:53,964 --> 00:02:59,964
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

31
00:03:10,917 --> 00:03:12,557
Dayong,  / Ready,

32
00:03:13,045 --> 00:03:14,619
Chubby,  / Ready,

33
00:03:14,962 --> 00:03:16,719
Xu,  / Ready,

34
00:03:17,000 --> 00:03:17,707
laoer,

35
00:03:18,042 --> 00:03:18,416
Ready,

36
00:03:18,542 --> 00:03:19,124
Sun,

37
00:03:19,333 --> 00:03:19,749
Ready,

38
00:03:19,806 --> 00:03:21,280
Wazi,  / Ready,

39
00:03:21,750 --> 00:03:23,266
Yi,  / Ready,

40
00:03:23,455 --> 00:03:24,929
June,  / Ready,

41
00:03:25,075 --> 00:03:26,475
Gui,  / Ready,

42
00:03:27,485 --> 00:03:28,985
Come on,

43
00:03:52,042 --> 00:03:52,666
Ready to move!

44
00:03:55,375 --> 00:03:56,082
Rest in place,

45
00:03:59,625 --> 00:04:00,707
What are you doing here, soldiers?

46
00:04:01,375 --> 00:04:02,416
Command, Captain,

47
00:04:03,083 --> 00:04:04,374
We're leaving in 20 minutes,

48
00:04:04,750 --> 00:04:05,374
Whose orders?

49
00:04:09,917 --> 00:04:11,374
<i>John is a highly trained foe,,,</i>

50
00:04:11,875 --> 00:04:14,249
<i>who had been trained by Sergeant Liu for a long time,</i>

51
00:04:15,167 --> 00:04:16,457
<i>Through ambush,,,</i>

52
00:04:16,625 --> 00:04:17,999
<i>he managed to win against us,,,</i>

53
00:04:18,333 --> 00:04:20,582
<i>so he made the big plan,</i>

54
00:04:24,500 --> 00:04:25,607
Why don't you knock on the door first?

55
00:04:27,542 --> 00:04:28,457
So he's the one,

56
00:04:28,458 --> 00:04:29,999
You took it without my permission,

57
00:04:30,750 --> 00:04:32,582
You're trying to save him,

58
00:04:33,208 --> 00:04:35,408
Now you want to take
him back there again?

59
00:04:35,625 --> 00:04:36,707
You're always after someone,

60
00:04:36,708 --> 00:04:38,874
It's just general relativity,
what do you care?

61
00:04:39,458 --> 00:04:40,749
You haven't answered my question,

62
00:04:41,458 --> 00:04:42,041
I need him,

63
00:04:42,208 --> 00:04:42,874
What for?

64
00:04:43,417 --> 00:04:44,457
What do you think I need it for?

65
00:04:47,875 --> 00:04:49,775
You've been looking for it for months,

66
00:04:50,167 --> 00:04:52,624
Then this article is going to mess you up, right?

67
00:04:53,292 --> 00:04:54,416
I know what you want, John?

68
00:04:55,125 --> 00:04:56,832
The New York Times headline,,,

69
00:04:57,208 --> 00:05:00,791
"Ace American Sniper kills
a Chinese Grim Reaper"'

70
00:05:01,500 --> 00:05:02,999
Now you won't
get another chance,

71
00:05:04,625 --> 00:05:06,499
Congress has decided,,,

72
00:05:06,500 --> 00:05:09,100
they want to make an impact
on politics and bring it to life,

73
00:05:09,124 --> 00:05:11,124
So,,,

74
00:05:13,875 --> 00:05:17,207
They brought a professional
because they didn't have,,,

75
00:05:17,208 --> 00:05:18,207
people who can,

76
00:05:18,917 --> 00:05:19,957
At least not here,

77
00:05:20,667 --> 00:05:22,207
You will fail,

78
00:05:22,708 --> 00:05:23,707
When did you do it?

79
00:05:24,375 --> 00:05:26,082
Want to be accompanied?

80
00:05:26,542 --> 00:05:27,749
You must remember, John,

81
00:05:28,292 --> 00:05:30,892
This is war not a playground,

82
00:05:31,250 --> 00:05:33,832
I lead a team of
veteran snipers,,,

83
00:05:33,833 --> 00:05:36,333
all experienced from you,

84
00:05:36,708 --> 00:05:40,058
So as you stroll around
here wagging your fingers

85
00:05:40,250 --> 00:05:42,374
like a child, just remember
who I take orders from,,,

86
00:05:42,708 --> 00:05:44,166
and it's not you,

87
00:05:49,071 --> 00:05:50,271
Rui Feng,

88
00:05:50,500 --> 00:05:51,166
What does it mean?

89
00:05:51,958 --> 00:05:52,582
Don't worry,

90
00:05:53,042 --> 00:05:53,916
I mean good,

91
00:05:54,458 --> 00:05:54,957
No,

92
00:05:58,875 --> 00:05:59,499
Rui Xiang,

93
00:06:00,083 --> 00:06:01,374
I don't think it's from here,

94
00:06:02,125 --> 00:06:04,041
He was born on a snow
day, not yet in the world,

95
00:06:08,708 --> 00:06:10,274
We were just educated differently,

96
00:06:11,583 --> 00:06:12,249
What did he say?

97
00:06:12,875 --> 00:06:13,666
What do you think?

98
00:06:13,917 --> 00:06:15,532
He taunts you uneducated,

99
00:06:17,125 --> 00:06:18,791
So suppose you were better educated?

100
00:06:18,792 --> 00:06:20,416
Teach me after you killed 30 Americans,

101
00:06:22,833 --> 00:06:23,582
30 easy,,,

102
00:06:23,750 --> 00:06:25,041
as long as I have binoculars,

103
00:06:29,167 --> 00:06:30,874
You think the Sergeant
will give me the binoculars?

104
00:06:31,125 --> 00:06:32,124
dreaming,

105
00:06:32,125 --> 00:06:33,832
My uncle's binoculars should be mine,

106
00:06:34,042 --> 00:06:35,041
I've been waiting for that for a long time,

107
00:06:37,417 --> 00:06:37,874
5th Squad,

108
00:06:38,958 --> 00:06:39,974
We have a mission,

109
00:06:43,875 --> 00:06:45,199
In this village,,,

110
00:06:45,333 --> 00:06:46,424
We have two intelligence agents,,,

111
00:06:46,500 --> 00:06:47,332
ambushed yesterday,

112
00:06:47,667 --> 00:06:48,541
We have to save him,

113
00:06:49,411 --> 00:06:50,214
Sergeant,

114
00:06:50,292 --> 00:06:51,166
Do you know who they are?

115
00:06:51,625 --> 00:06:52,249
Do not bother,

116
00:06:52,500 --> 00:06:53,124
Stay here,,,,

117
00:06:53,917 --> 00:06:54,999
for an interview,

118
00:06:55,458 --> 00:06:56,249
Am I interviewing?

119
00:06:57,208 --> 00:06:58,124
You are educated,

120
00:06:58,625 --> 00:06:59,632
Represent our troops,

121
00:07:03,750 --> 00:07:04,374
Captain,

122
00:07:05,958 --> 00:07:07,541
But we want to interview Sergeant Liu,

123
00:07:07,792 --> 00:07:08,874
This is Sergeant Liu's soldier,,,,

124
00:07:08,875 --> 00:07:09,999
of the 5th army,

125
00:07:10,875 --> 00:07:11,457
Chen Dayong,

126
00:07:12,042 --> 00:07:13,082
A high school boy,,,

127
00:07:13,208 --> 00:07:14,582
dropping out of school,,,

128
00:07:14,875 --> 00:07:15,957
to serve his country,,,

129
00:07:16,083 --> 00:07:17,082
and joined the People's Volunteer Army,

130
00:07:17,917 --> 00:07:18,457
Sergeant, Liu himself,,,

131
00:07:18,792 --> 00:07:20,082
teach him how to shoot,

132
00:07:20,500 --> 00:07:21,791
He's the best in his squad,

133
00:07:23,292 --> 00:07:25,992
But you always let us
interview Sergeant Liu,

134
00:07:26,042 --> 00:07:27,957
He's on a mission,

135
00:07:28,125 --> 00:07:29,749
Likewise with Dayong,

136
00:07:30,500 --> 00:07:32,082
His eyes are so sharp,,,

137
00:07:32,083 --> 00:07:34,249
and the shot is the same as Sergeant Liu,,,,

138
00:07:34,458 --> 00:07:35,457
which has great potential,

139
00:07:36,083 --> 00:07:37,874
So when can we
interview Sergeant Liu?

140
00:07:38,000 --> 00:07:40,399
When he comes back,
You're first on the agenda,

141
00:07:40,875 --> 00:07:41,749
Agreed,

142
00:07:42,208 --> 00:07:43,391
Okay, on my orders, sit down,

143
00:07:47,250 --> 00:07:47,707
Get started,

144
00:07:54,333 --> 00:07:55,082
Comrade Dayong,

145
00:07:55,333 --> 00:07:56,457
What do you want?

146
00:07:58,458 --> 00:07:59,041
Smile,

147
00:08:01,958 --> 00:08:03,291
If only Sergeant Liu smiled,

148
00:08:05,042 --> 00:08:06,524
Is Sergeant Liu a firm person?

149
00:08:12,250 --> 00:08:15,199
I've never seen him smile,
- It's because you cry a lot,

150
00:08:16,500 --> 00:08:17,832
According to Sergeant Lui,,,

151
00:08:17,958 --> 00:08:18,541
he,,,

152
00:08:18,750 --> 00:08:19,791
too hard,

153
00:08:21,375 --> 00:08:22,791
You mean he's excited?

154
00:08:25,458 --> 00:08:27,624
Become part of the
legendary 5th Army,,,

155
00:08:27,958 --> 00:08:28,749
How does it feel?

156
00:08:31,000 --> 00:08:31,791
I feel annoyed,

157
00:08:33,875 --> 00:08:34,874
Upset why?

158
00:08:36,500 --> 00:08:38,082
Upset because I was not included,

159
00:08:42,917 --> 00:08:44,249
Not what you think,

160
00:08:46,232 --> 00:08:47,932
What,,,,

161
00:08:49,833 --> 00:08:50,874
The intelligence agent,,,

162
00:08:51,583 --> 00:08:52,874
ambushed yesterday,

163
00:08:54,125 --> 00:08:55,041
Is Liang one of them?

164
00:08:56,320 --> 00:08:57,820
Do you know,,,

165
00:08:57,917 --> 00:08:59,124
What did I say?

166
00:08:59,708 --> 00:09:00,291
Too dangerous,

167
00:09:02,500 --> 00:09:03,499
Who is Liang?

168
00:09:06,292 --> 00:09:07,582
His classmate since elementary school,

169
00:09:08,042 --> 00:09:09,291
They joined our company,

170
00:09:10,208 --> 00:09:11,457
Both are Sergeant Liu's soldiers,

171
00:09:17,500 --> 00:09:17,999
Captain,

172
00:09:21,125 --> 00:09:21,916
Let me go,

173
00:09:40,042 --> 00:09:40,874
Who's Money?

174
00:09:41,333 --> 00:09:42,957
Who can speak Korean,

175
00:09:43,042 --> 00:09:45,166
He was in the intelligence
unit before you came,

176
00:09:47,250 --> 00:09:49,341
Was the letter delivered
from my family?

177
00:09:49,417 --> 00:09:50,666
Your roof is leaking,

178
00:09:51,125 --> 00:09:51,624
What?

179
00:09:52,250 --> 00:09:53,666
Then can anyone help my wife?

180
00:09:53,958 --> 00:09:55,124
He told his sister,

181
00:09:55,417 --> 00:09:57,107
He'll fix it on the 5th,

182
00:09:57,750 --> 00:09:58,207
Wazi,

183
00:09:58,708 --> 00:10:00,041
My glove is torn hole,

184
00:10:00,292 --> 00:10:01,249
Give me yours,

185
00:10:01,375 --> 00:10:02,332
You don't use it anyway,

186
00:10:03,458 --> 00:10:05,874
These gloves are made by my wife,

187
00:10:13,910 --> 00:10:15,410
Sergeant,

188
00:10:15,667 --> 00:10:16,624
Captain let you come?

189
00:10:18,667 --> 00:10:20,399
You're crying again, right?

190
00:10:25,167 --> 00:10:26,391
Put on your gloves,

191
00:10:26,415 --> 00:10:34,415
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t,me/Collection_MovieTerbaik

192
00:10:53,583 --> 00:10:54,207
Is that him?

193
00:11:08,875 --> 00:11:09,624
Proceed,

194
00:11:10,583 --> 00:11:12,591
Dayong, Lao'er and
I will be on guard,

195
00:11:23,276 --> 00:11:24,276
Sergeant,

196
00:11:24,333 --> 00:11:24,791
What?

197
00:11:25,125 --> 00:11:26,516
I want to go too,

198
00:12:06,708 --> 00:12:07,957
Get down!

199
00:12:39,583 --> 00:12:40,541
One step away,

200
00:12:40,542 --> 00:12:41,749
Preparation for phase two,

201
00:12:59,333 --> 00:13:00,707
Guys, who can aim,,,

202
00:13:00,708 --> 00:13:02,357
from the north of the rock?

203
00:13:02,458 --> 00:13:03,499
Dan andamp; Mark,

204
00:13:25,333 --> 00:13:26,582
Dayong, Xu,

205
00:13:26,958 --> 00:13:28,174
Move away from the rock,

206
00:13:30,458 --> 00:13:31,041
Damn,

207
00:14:14,708 --> 00:14:15,957
They are very professional,

208
00:14:16,250 --> 00:14:17,716
Do not move,

209
00:14:17,958 --> 00:14:19,616
Who brought the first aid kit?

210
00:14:19,625 --> 00:14:22,141
Sun's bleeding had to stop,
/ I brought it,

211
00:14:22,167 --> 00:14:23,466
I'll give,

212
00:14:25,375 --> 00:14:26,082
Come on,

213
00:14:30,417 --> 00:14:31,957
Let him get closer,

214
00:14:42,250 --> 00:14:43,166
I'm here,

215
00:14:44,208 --> 00:14:44,957
Catch,

216
00:14:52,250 --> 00:14:53,374
Fuck you,

217
00:15:01,125 --> 00:15:01,874
bulleye,

218
00:15:17,458 --> 00:15:18,666
Chubby, you three,,,

219
00:15:19,292 --> 00:15:21,607
Shoot on my cue,,,

220
00:15:22,333 --> 00:15:23,841
even if you can't hit it,

221
00:15:24,375 --> 00:15:25,624
You know which way?

222
00:15:25,667 --> 00:15:26,416
Yes,

223
00:15:35,417 --> 00:15:36,249
Dayong,

224
00:15:36,542 --> 00:15:39,124
Look at the flash of the weapon,

225
00:15:39,958 --> 00:15:41,166
Use the spoon trick,

226
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
I've taught you,

227
00:15:53,375 --> 00:15:54,041
Shoot,

228
00:16:14,500 --> 00:16:16,916
Old trick, you must be kidding,

229
00:16:37,958 --> 00:16:38,624
Dayong,

230
00:16:39,083 --> 00:16:39,707
Position,

231
00:16:40,250 --> 00:16:41,957
Three enemies in the middle of the trench,,,

232
00:16:42,125 --> 00:16:43,791
20 meters away,

233
00:16:51,667 --> 00:16:53,624
Damn trap,

234
00:17:02,583 --> 00:17:03,457
Xu, Dayong,

235
00:17:03,917 --> 00:17:04,707
Follow my orders,

236
00:17:04,708 --> 00:17:06,041
Back into the trench,

237
00:17:06,292 --> 00:17:07,041
Uncle,,,

238
00:17:07,375 --> 00:17:09,124
but we can be easy targets,

239
00:17:09,208 --> 00:17:09,791
If you don't move,,,

240
00:17:09,792 --> 00:17:10,957
you will die,

241
00:17:11,583 --> 00:17:12,457
Run on the count of "one"

242
00:17:12,917 --> 00:17:14,124
Believe me,

243
00:17:15,875 --> 00:17:17,624
Chubby, the three of you cover,

244
00:17:17,833 --> 00:17:18,707
Save ammo,

245
00:17:18,917 --> 00:17:20,491
Don't shoot too much,

246
00:17:32,250 --> 00:17:32,832
Five

247
00:17:34,958 --> 00:17:35,582
Four

248
00:17:41,667 --> 00:17:42,374
two,

249
00:18:07,083 --> 00:18:07,832
You guys hurt?

250
00:18:08,625 --> 00:18:09,374
No,

251
00:18:14,000 --> 00:18:15,332
Damn it,

252
00:18:15,583 --> 00:18:17,041
Why did you throw away the first aid kit?

253
00:18:17,458 --> 00:18:18,582
Crazy,

254
00:18:21,875 --> 00:18:22,707
You should know,,,

255
00:18:23,292 --> 00:18:24,457
Yi's death,,,

256
00:18:24,792 --> 00:18:25,999
because of your mistake,

257
00:18:38,583 --> 00:18:39,541
Don't cry,

258
00:18:40,417 --> 00:18:41,166
Stand,

259
00:18:44,167 --> 00:18:44,832
Stay alert,

260
00:19:10,458 --> 00:19:11,207
And died,

261
00:19:11,208 --> 00:19:13,491
Shot right in the middle of the forehead,
/ Lord,

262
00:19:19,708 --> 00:19:20,482
Jack,

263
00:19:21,917 --> 00:19:23,207
It must be our man,

264
00:19:23,708 --> 00:19:24,624
What do you think?

265
00:19:24,750 --> 00:19:25,999
As published in the newspaper,,,,

266
00:19:26,292 --> 00:19:27,749
Nobody else shoots like that,

267
00:19:29,000 --> 00:19:30,749
See that dead corner over there, right?

268
00:19:31,125 --> 00:19:32,499
They will sneak out,

269
00:19:32,625 --> 00:19:33,749
And run up the mountain,

270
00:19:48,375 --> 00:19:49,916
He hasn't left yet,

271
00:19:50,625 --> 00:19:52,416
I'm more worried about that GR,,

272
00:19:55,958 --> 00:19:57,166
This battlefield was already destroyed,

273
00:19:57,500 --> 00:19:58,666
Why is Liang here?

274
00:19:58,690 --> 00:19:59,401
Sergeant,

275
00:19:59,625 --> 00:20:00,916
It doesn't feel that easy,

276
00:20:03,667 --> 00:20:04,791
Clear,

277
00:20:05,833 --> 00:20:07,416
We wouldn't be
here if it was easy,

278
00:20:07,875 --> 00:20:08,957
Captain's orders,

279
00:20:09,292 --> 00:20:10,582
We have to take Liang home,

280
00:20:11,083 --> 00:20:12,582
Dead or alive,

281
00:20:16,083 --> 00:20:16,707
Look,

282
00:20:20,292 --> 00:20:21,999
<i>This North Korean boy knows Liang,</i>

283
00:20:23,125 --> 00:20:24,624
<i>He heard that,,,</i>

284
00:20:24,875 --> 00:20:26,749
<i>Liang was ambushed by the Americans last night,</i>

285
00:20:27,167 --> 00:20:28,999
<i>So he came looking for Liang,</i>

286
00:20:30,333 --> 00:20:31,957
<i>Get used to shooting,,,</i>

287
00:20:32,250 --> 00:20:33,582
<i>and see the dead,</i>

288
00:20:33,750 --> 00:20:35,157
<i>It was no stranger to him,</i>

289
00:20:35,500 --> 00:20:37,541
<i>He just wanted to save Liang,</i>

290
00:20:49,250 --> 00:20:51,041
Everything is fireproof,

291
00:20:51,042 --> 00:20:52,916
Repeat, don't shoot the kid,

292
00:20:53,125 --> 00:20:55,582
We've been setting
this trap all night,,,

293
00:20:55,583 --> 00:20:58,207
just wanna see this
kid take off the bait?

294
00:20:58,417 --> 00:21:00,332
Don't worry, I have an idea,

295
00:21:27,292 --> 00:21:28,832
Looks like we have the same problem,

296
00:21:30,875 --> 00:21:32,249
They wanted Liang here too,

297
00:22:29,000 --> 00:22:30,207
Why did they call the boy?

298
00:22:30,500 --> 00:22:31,874
They are planning something,,,

299
00:22:32,875 --> 00:22:34,082
Let's find Lang first,

300
00:22:34,583 --> 00:22:35,166
How?

301
00:22:40,875 --> 00:22:41,707
Got a rope?

302
00:22:45,000 --> 00:22:45,707
Long?

303
00:22:47,167 --> 00:22:47,707
Should,

304
00:22:51,833 --> 00:22:52,624
If the hook?

305
00:22:53,292 --> 00:22:53,749
No hooks,

306
00:22:54,458 --> 00:22:55,041
There is no,

307
00:22:57,210 --> 00:22:58,610
Sergeant,

308
00:22:58,750 --> 00:22:59,249
I know,

309
00:23:17,333 --> 00:23:18,624
Chubby, are you sure?

310
00:23:18,958 --> 00:23:20,541
Stones heavier than this I've lifted,

311
00:23:20,875 --> 00:23:21,374
No problem,

312
00:23:21,667 --> 00:23:22,249
Okay,

313
00:23:22,708 --> 00:23:23,957
Tie the rope to the Liang,

314
00:23:24,375 --> 00:23:24,832
Okay,

315
00:23:34,542 --> 00:23:35,999
Good effort, Hercules,

316
00:23:49,468 --> 00:23:50,768
This,,,

317
00:23:50,792 --> 00:23:51,916
Very heavy metal,

318
00:24:23,875 --> 00:24:24,541
your turn,

319
00:24:44,083 --> 00:24:45,249
Dayong, did you see it?

320
00:24:45,583 --> 00:24:46,791
I can't see,

321
00:24:47,000 --> 00:24:47,707
How about this?

322
00:24:48,792 --> 00:24:50,124
Can't see them either,

323
00:24:50,208 --> 00:24:51,457
Just shoot,

324
00:24:51,792 --> 00:24:52,791
to the middle of the trench,

325
00:24:52,917 --> 00:24:53,874
Protect Chubby,

326
00:25:09,083 --> 00:25:11,999
<i>Jiangnan filed with a red peony,</i>

327
00:25:12,292 --> 00:25:14,542
<i>Erlang defeats the lake monster,</i>

328
00:25:14,542 --> 00:25:15,832
<i>Fire the machine gun,</i>

329
00:25:15,833 --> 00:25:17,749
<i>Three men join the war,</i>

330
00:25:30,917 --> 00:25:34,374
<i>The four dragon kings are in the water,</i>

331
00:25:35,000 --> 00:25:36,457
<i>WuZixu intimidated the Qin emperor,</i>

332
00:25:36,458 --> 00:25:39,207
<i>Wu Zxu intimidated the Qin emperor,</i>

333
00:25:41,125 --> 00:25:43,999
<i>Suqin was appointed, ruler of the six kingdoms,</i>

334
00:25:50,583 --> 00:25:51,416
Sun,

335
00:25:53,125 --> 00:25:54,874
I'll pick you up after Liang,

336
00:25:55,708 --> 00:25:56,832
Stay alive, damn it,

337
00:25:57,583 --> 00:25:59,416
You have to fix your roof,

338
00:26:04,833 --> 00:26:05,624
Aaa we about it?

339
00:26:05,708 --> 00:26:07,707
Well, we'll find out soon enough,

340
00:26:08,333 --> 00:26:10,666
Andrew, Nate, take
this one chance,

341
00:26:11,125 --> 00:26:13,541
I'm gonna teach these kids geometry,

342
00:26:25,250 --> 00:26:26,041
Uncle,

343
00:26:26,167 --> 00:26:27,249
What should we do?

344
00:26:57,083 --> 00:26:57,957
That's not him,

345
00:27:20,000 --> 00:27:20,499
Dayong,

346
00:27:20,523 --> 00:27:21,484
Okay,

347
00:27:21,708 --> 00:27:23,457
I want to name my son "Iron",

348
00:27:45,625 --> 00:27:47,207
It means brave boy,

349
00:27:56,083 --> 00:27:57,832
<i>Chubby boy asked me,,,</i>

350
00:27:58,167 --> 00:27:59,666
<i>what does the name mean,</i>

351
00:28:00,458 --> 00:28:01,082
<i>I said,,,</i>

352
00:28:01,583 --> 00:28:03,499
<i>Even if he can't see you,,,</i>

353
00:28:03,500 --> 00:28:04,832
<i>your father left you this name,,,</i>

354
00:28:05,292 --> 00:28:07,374
<i>so that you can be as strong as iron,</i>

355
00:28:13,417 --> 00:28:14,874
You guys stop crying,

356
00:29:11,500 --> 00:29:12,499
<i>Then the boy told me,,,,</i>

357
00:29:13,042 --> 00:29:14,832
<i>the enemy told him to inject Liang,</i>

358
00:29:15,542 --> 00:29:16,416
<i>They don't speak Korean,,,</i>

359
00:29:16,500 --> 00:29:18,166
<i>so they show him,</i>

360
00:29:18,917 --> 00:29:19,832
<i>He doesn't know why,,,,</i>

361
00:29:20,833 --> 00:29:22,582
<i>but thought it could save Liang,</i>

362
00:29:22,792 --> 00:29:23,541
<i>So he agreed,,,</i>

363
00:29:24,116 --> 00:29:25,616
<i>or he will die,</i>

364
00:29:42,417 --> 00:29:43,374
Liang is still alive,

365
00:29:47,833 --> 00:29:48,791
adrenaline,

366
00:29:49,583 --> 00:29:50,707
How did he survive,,,

367
00:29:50,792 --> 00:29:52,082
in this very cold weather?

368
00:29:52,833 --> 00:29:54,457
There can be no,,,

369
00:29:54,458 --> 00:29:55,457
can last the night here,

370
00:29:56,750 --> 00:29:59,582
Liang was stationed
here a few hours ago,

371
00:30:00,083 --> 00:30:00,957
Damn Americans,

372
00:30:01,792 --> 00:30:03,207
They use it as bait,,,,

373
00:30:03,208 --> 00:30:04,624
so we don't go,

374
00:30:08,458 --> 00:30:09,332
Yuan,,

375
00:30:10,958 --> 00:30:13,707
Why are you here?

376
00:30:14,042 --> 00:30:16,707
Wants to take you back to the village,

377
00:30:17,458 --> 00:30:18,582
burrow,

378
00:30:22,375 --> 00:30:23,457
Dayong?

379
00:30:24,417 --> 00:30:25,416
burrow,

380
00:30:26,500 --> 00:30:27,666
This is Liu Wenwu,

381
00:30:28,542 --> 00:30:30,624
The 5th Army are all here,

382
00:30:31,000 --> 00:30:32,041
Hang on,

383
00:30:32,625 --> 00:30:34,166
We'll take you back,

384
00:30:58,208 --> 00:30:59,707
You will die?

385
00:31:00,875 --> 00:31:01,707
Of course,

386
00:31:02,417 --> 00:31:04,332
My grandmother said,,,

387
00:31:04,750 --> 00:31:07,666
good people, die blindfolded,

388
00:31:12,417 --> 00:31:15,582
Can you wait for me?

389
00:31:16,958 --> 00:31:18,332
That's the way, when I die,

390
00:31:18,625 --> 00:31:21,207
I can close my eyes,

391
00:31:53,625 --> 00:31:55,249
How did the boy know Liang?

392
00:31:55,708 --> 00:31:58,874
Intelligence agents
mingle among the locals,

393
00:32:02,750 --> 00:32:04,291
They know each other,

394
00:32:04,667 --> 00:32:05,999
Yes I know,

395
00:32:24,875 --> 00:32:25,499
Uncle,

396
00:32:26,458 --> 00:32:27,999
How many Americans do you think?

397
00:32:30,125 --> 00:32:31,207
There are 7,

398
00:32:31,958 --> 00:32:32,624
We've shot 1,

399
00:32:33,333 --> 00:32:34,541
How do you know?

400
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Their flash location,

401
00:32:36,375 --> 00:32:37,291
Are you sure?

402
00:32:37,542 --> 00:32:38,457
Yes, Sergeant taught me,

403
00:32:41,583 --> 00:32:42,749
Count ammo?

404
00:32:46,333 --> 00:32:47,291
16 bullets,

405
00:32:48,208 --> 00:32:49,332
About twenty,

406
00:32:49,417 --> 00:32:50,374
Less than twenty,

407
00:32:50,833 --> 00:32:51,582
12 rounds of bullets,

408
00:32:51,750 --> 00:32:52,832
Save ammo,

409
00:32:53,833 --> 00:32:54,457
Listen,

410
00:32:56,083 --> 00:32:57,649
This isn't just a coincidence,

411
00:32:58,708 --> 00:33:00,799
They set this trap for us,

412
00:33:01,776 --> 00:33:02,976
So,,,

413
00:33:04,292 --> 00:33:06,582
we fight these Americans to the death,

414
00:33:09,250 --> 00:33:09,874
Wazi,,,

415
00:33:13,542 --> 00:33:14,457
you two,,,,,

416
00:33:14,875 --> 00:33:17,907
advance 20 meters to the north,

417
00:33:18,917 --> 00:33:20,916
Do the doll trick again,,,,

418
00:33:20,917 --> 00:33:21,874
from the New Year's party,

419
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
What for?

420
00:33:23,833 --> 00:33:26,082
To draw their left and right wings,

421
00:33:26,458 --> 00:33:26,916
Remember,

422
00:33:27,542 --> 00:33:28,249
One that does,,,

423
00:33:29,250 --> 00:33:30,041
others dig,

424
00:33:30,625 --> 00:33:31,374
Remove the dirt,

425
00:33:31,875 --> 00:33:32,457
Understand?

426
00:33:32,792 --> 00:33:33,166
Okay,

427
00:33:33,500 --> 00:33:33,999
dayong,

428
00:33:35,583 --> 00:33:37,683
go 40 meters north,

429
00:33:38,375 --> 00:33:40,416
Watch the far right wing,

430
00:33:40,833 --> 00:33:42,416
Shoot if any are seen,

431
00:33:42,583 --> 00:33:42,957
Okay,

432
00:33:42,958 --> 00:33:44,474
Shoot well,  Go,

433
00:33:49,167 --> 00:33:49,666
Wait,

434
00:33:51,708 --> 00:33:52,624
At this distance,,,

435
00:33:53,292 --> 00:33:54,407
apart from accuracy,,,

436
00:33:54,625 --> 00:33:55,624
You need sharp eyes,

437
00:33:56,583 --> 00:33:58,457
No one has sharper
eyes than you,

438
00:33:58,542 --> 00:34:00,466
As long as you act fast enough,,,

439
00:34:00,917 --> 00:34:02,199
you are better than me,

440
00:34:02,250 --> 00:34:03,066
Ready,

441
00:34:07,000 --> 00:34:07,799
laoer,

442
00:34:07,917 --> 00:34:09,266
Stay here and observe,

443
00:34:09,742 --> 00:34:11,042
Sergeant,

444
00:34:11,875 --> 00:34:12,332
Can I wear gloves?

445
00:34:12,333 --> 00:34:13,374
Can I wear gloves?

446
00:34:13,750 --> 00:34:14,624
Why?

447
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
I can't shoot, and it's cold,

448
00:34:17,250 --> 00:34:18,207
Only temporarily,

449
00:34:19,417 --> 00:34:20,874
I don't think you're cold,

450
00:34:22,750 --> 00:34:24,124
I think you miss your wife,

451
00:34:25,125 --> 00:34:26,999
A bit chatty,

452
00:34:27,417 --> 00:34:28,624
Thank you Sergeant,

453
00:34:35,292 --> 00:34:36,624
What are they doing?

454
00:34:37,292 --> 00:34:39,249
They dug the trench deeper?

455
00:34:39,542 --> 00:34:41,207
Those angles look pretty good,

456
00:34:42,083 --> 00:34:42,874
Yes, man,

457
00:34:43,458 --> 00:34:45,541
We can surround
them on both sides,

458
00:34:46,250 --> 00:34:47,499
Mark, Russ,

459
00:34:48,042 --> 00:34:49,374
You guys have a corner?

460
00:34:49,917 --> 00:34:50,541
No sir,

461
00:34:51,458 --> 00:34:52,749
Why don't you guys go,

462
00:34:52,750 --> 00:34:54,332
Block them from left and right,

463
00:35:52,333 --> 00:35:53,999
Now how do you see it?

464
00:35:55,750 --> 00:35:56,166
Yes,

465
00:35:56,750 --> 00:35:57,207
Yes,

466
00:35:59,167 --> 00:35:59,957
Okay,

467
00:36:00,083 --> 00:36:01,332
Aim,

468
00:36:01,792 --> 00:36:02,791
Wait for my cue!

469
00:36:33,000 --> 00:36:33,374
Two,,,

470
00:36:38,000 --> 00:36:38,874
One,,,

471
00:36:39,417 --> 00:36:40,166
Shoot,

472
00:36:52,167 --> 00:36:52,499
Mark,

473
00:36:53,167 --> 00:36:53,499
Mark,

474
00:36:54,083 --> 00:36:54,541
Russ,

475
00:36:54,625 --> 00:36:55,166
You hear?

476
00:36:55,625 --> 00:36:56,041
Mark,

477
00:36:56,083 --> 00:36:56,582
Russ,

478
00:37:15,167 --> 00:37:15,957
Friends,

479
00:37:16,833 --> 00:37:17,582
No problem,

480
00:37:19,125 --> 00:37:20,166
Stick to the plan,

481
00:37:23,208 --> 00:37:23,957
Jack,

482
00:37:24,042 --> 00:37:26,042
He's on the north side, right?

483
00:37:27,125 --> 00:37:28,291
I will kill you,

484
00:37:28,750 --> 00:37:29,624
There she is?

485
00:37:29,750 --> 00:37:30,749
Not him,

486
00:37:31,250 --> 00:37:33,299
Can't be in two places at once, right?

487
00:38:25,917 --> 00:38:27,957
One two three four,

488
00:38:28,083 --> 00:38:29,916
Two, three, four

489
00:38:30,042 --> 00:38:30,832
three two three four

490
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Three two three four,

491
00:38:40,875 --> 00:38:42,166
Two are the same,

492
00:39:00,620 --> 00:39:01,920
Sergeant,

493
00:39:16,917 --> 00:39:17,666
Uncle,,,

494
00:39:17,792 --> 00:39:19,416
I'm here,

495
00:39:20,583 --> 00:39:21,332
How's Wazi?

496
00:39:26,917 --> 00:39:28,124
His gloves,

497
00:39:28,667 --> 00:39:29,832
His wife made it for him,

498
00:39:30,333 --> 00:39:31,457
He's gone,

499
00:39:31,708 --> 00:39:32,957
You have to stay alive,,,

500
00:39:33,167 --> 00:39:34,774
return the gloves,

501
00:39:34,792 --> 00:39:36,499
I can't feel,,,

502
00:39:37,250 --> 00:39:39,499
my feet,

503
00:39:43,792 --> 00:39:44,957
Just numb,

504
00:39:45,250 --> 00:39:46,457
Your feet will be fine,

505
00:39:46,458 --> 00:39:47,332
Your manhood is fine,

506
00:39:47,750 --> 00:39:48,582
It's still good,

507
00:39:50,208 --> 00:39:51,416
It hurts,

508
00:39:51,917 --> 00:39:53,541
Can I just scream?

509
00:39:54,542 --> 00:39:55,291
Scream if it hurts,

510
00:39:55,708 --> 00:39:56,582
Scream if it hurts,

511
00:39:57,458 --> 00:39:58,082
Just scream,

512
00:40:02,167 --> 00:40:03,724
It won't hurt too much if you scream,

513
00:40:03,748 --> 00:40:08,748
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

514
00:40:08,772 --> 00:40:14,772
<font color="
**{SARVSUB.COM}**</b>

515
00:41:02,625 --> 00:41:05,707
He really wants your binoculars,,,

516
00:41:08,083 --> 00:41:10,291
but now he had no chance,

517
00:41:11,750 --> 00:41:13,582
Our entire army is just a little,,,

518
00:41:14,625 --> 00:41:16,124
but Americans have it all,

519
00:41:16,667 --> 00:41:17,707
Various kinds of binoculars,

520
00:41:18,208 --> 00:41:19,374
Wide range of ranges,

521
00:41:19,875 --> 00:41:20,582
Aircraft,

522
00:41:20,667 --> 00:41:21,249
Artillery,

523
00:41:21,250 --> 00:41:21,832
Tank,

524
00:41:22,000 --> 00:41:23,207
Various kinds of weapons,

525
00:41:23,667 --> 00:41:24,666
Various telephones,

526
00:41:25,042 --> 00:41:26,291
scouts,

527
00:41:26,542 --> 00:41:27,541
All kinds of equipment,

528
00:41:28,083 --> 00:41:29,249
But we have nothing,

529
00:41:29,250 --> 00:41:30,541
Who says we have nothing?

530
00:41:33,500 --> 00:41:35,457
Who says we have nothing?

531
00:41:37,208 --> 00:41:38,207
I'm still safe,

532
00:41:39,917 --> 00:41:41,041
You're safe,

533
00:41:47,917 --> 00:41:48,666
5th squad,,,

534
00:41:49,083 --> 00:41:49,957
still persist,

535
00:41:59,917 --> 00:42:01,666
Fuck them,

536
00:42:05,708 --> 00:42:06,999
Take your gun and come with me,

537
00:42:07,292 --> 00:42:08,207
Lao'er, guard the fort,

538
00:42:08,292 --> 00:42:09,249
Let's go,

539
00:42:32,083 --> 00:42:33,957
The damn American is hiding,

540
00:42:35,167 --> 00:42:37,166
We'll see how
long they can last?

541
00:42:43,375 --> 00:42:44,082
I found one,

542
00:42:45,167 --> 00:42:45,666
Where?

543
00:42:46,000 --> 00:42:46,499
On the left,

544
00:42:51,833 --> 00:42:53,749
One looks,

545
00:42:53,792 --> 00:42:54,582
But the angle of the field is not good,

546
00:42:54,792 --> 00:42:55,941
How do we shoot it?

547
00:42:56,583 --> 00:42:57,916
We lure him out,

548
00:43:55,625 --> 00:43:56,291
Andrew,

549
00:43:57,125 --> 00:43:57,749
Andrew,

550
00:44:06,792 --> 00:44:07,624
Return to base,

551
00:44:09,667 --> 00:44:10,791
Return to base,

552
00:44:12,542 --> 00:44:13,791
Return to base,

553
00:44:22,625 --> 00:44:24,041
The adrenaline was running out,

554
00:44:31,000 --> 00:44:33,066
Don't let him faint,
/ Wake him up,

555
00:44:33,365 --> 00:44:34,765
Shout,

556
00:44:36,167 --> 00:44:37,207
burrow,

557
00:44:37,458 --> 00:44:38,457
Wake up,

558
00:44:38,481 --> 00:44:40,009
Do not sleep,

559
00:44:40,333 --> 00:44:41,874
Do not sleep,

560
00:44:43,250 --> 00:44:44,699
Hang on,

561
00:44:44,708 --> 00:44:45,874
burrow,

562
00:44:49,375 --> 00:44:50,374
Scream, keep shouting,

563
00:44:50,625 --> 00:44:51,749
burrow,

564
00:44:52,250 --> 00:44:53,499
Do not sleep,

565
00:44:53,917 --> 00:44:55,666
Hang on, Liang,

566
00:44:56,167 --> 00:44:57,374
Do not sleep,

567
00:44:59,875 --> 00:45:00,416
burrow,

568
00:45:00,417 --> 00:45:01,166
burrow,

569
00:45:02,750 --> 00:45:03,916
burrow,

570
00:45:07,417 --> 00:45:08,291
Scream, keep shouting,

571
00:45:10,625 --> 00:45:11,374
How about we sing?

572
00:45:12,167 --> 00:45:12,999
Let's sing "Across the Yalu River"

573
00:45:13,000 --> 00:45:13,416
Let's sing "Across the Yalu River"

574
00:45:14,917 --> 00:45:17,207
<i>Crossing the Yalu river,,,</i>

575
00:45:17,333 --> 00:45:19,249
<i>with head held high,</i>

576
00:45:19,375 --> 00:45:21,749
<i>Fighting for peace,
for our country,,,</i>

577
00:45:22,000 --> 00:45:23,457
<i>to protect our homes,</i>

578
00:45:23,708 --> 00:45:24,332
Succeed!

579
00:45:24,458 --> 00:45:28,916
<i>Great sons and daughters of China,</i>

580
00:45:28,958 --> 00:45:33,124
<i>Let's unite together,,,</i>

581
00:45:33,292 --> 00:45:35,457
<i>helping North Korea against the US,,,</i>

582
00:45:35,708 --> 00:45:39,707
<i>and defeat the ruthless Americans,</i>

583
00:45:40,000 --> 00:45:42,291
<i>Crossing the Yaiu river,,,</i>

584
00:45:42,333 --> 00:45:44,499
<i>with head held high,</i>

585
00:45:44,500 --> 00:45:46,874
<i>Fighting for peace,
for our country,,,</i>

586
00:45:47,000 --> 00:45:47,874
<i>to protect our homes,</i>

587
00:45:47,875 --> 00:45:49,424
Let's go on to make him aware,

588
00:45:49,458 --> 00:45:51,082
Even harder,

589
00:45:51,083 --> 00:45:55,457
<i>Great sons and daughters of China,</i>

590
00:45:55,667 --> 00:45:59,874
<i>Let's unite together,,,</i>

591
00:46:00,167 --> 00:46:02,291
<i>helping North Korea against the US,,,</i>

592
00:46:02,417 --> 00:46:06,666
<i>and defeat the ruthless Americans,</i>

593
00:46:16,958 --> 00:46:19,582
<i>Crossing the Yalu river,,,</i>

594
00:46:19,833 --> 00:46:22,207
<i>with head held high,</i>

595
00:46:22,708 --> 00:46:25,291
<i>Fighting for peace,
for our country,,,</i>

596
00:46:25,500 --> 00:46:27,624
<i>to protect our homes,</i>

597
00:46:27,833 --> 00:46:32,374
<i>Great sons and daughters of China,</i>

598
00:46:32,625 --> 00:46:37,124
<i>Let's unite together,,,</i>

599
00:46:37,542 --> 00:46:39,957
<i>helping North Korea against the US,,,</i>

600
00:46:40,250 --> 00:46:45,249
<i>and defeat the ruthless Americans,</i>

601
00:46:45,667 --> 00:46:47,999
<i>Crossing Yalu's heart,,,</i>

602
00:46:48,208 --> 00:46:50,332
<i>with your head held high,,,</i>

603
00:46:50,500 --> 00:46:52,957
<i>Fight for peace, for our country</i>

604
00:46:53,208 --> 00:46:55,207
<i>to protect our homes,</i>

605
00:46:55,583 --> 00:47:00,041
<i>Great sons and daughters of China,</i>

606
00:47:00,542 --> 00:47:04,874
<i>Let's unite together,,,</i>

607
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
<i>help North Korea against the US,,</i>

608
00:47:07,792 --> 00:47:12,707
<i>destroy America's evil ideas,</i>

609
00:47:15,083 --> 00:47:16,041
I do not understand,

610
00:47:16,458 --> 00:47:17,249
They sing?

611
00:47:17,625 --> 00:47:19,674
May I know what they sing?

612
00:47:24,250 --> 00:47:26,082
What are you doing there, Nate?

613
00:47:28,167 --> 00:47:30,457
I don't want to die for
this stupid mission, Jack,

614
00:47:30,958 --> 00:47:32,124
Your plan is to surround them,,,

615
00:47:32,125 --> 00:47:33,541
and catch them, will not work,

616
00:47:34,167 --> 00:47:35,791
We can't catch this guy,

617
00:47:37,833 --> 00:47:39,541
John, you always tell us that,

618
00:47:39,542 --> 00:47:42,041
There's this guy
we can use as bait,

619
00:47:42,042 --> 00:47:44,166
He's in the middle of the newspaper photo,

620
00:47:44,500 --> 00:47:45,541
But how can we know?

621
00:47:45,917 --> 00:47:47,124
They all looked the same,

622
00:47:47,417 --> 00:47:49,207
Nate, how long have
you been with me?

623
00:47:49,708 --> 00:47:50,832
5 years, why?

624
00:47:51,042 --> 00:47:52,707
All this time you've,,,

625
00:47:52,708 --> 00:47:54,957
see I made a mistake,

626
00:47:56,625 --> 00:47:57,332
No,

627
00:48:03,458 --> 00:48:03,957
Look,

628
00:48:04,444 --> 00:48:05,944
This is our target,

629
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
Her friend,

630
00:48:07,417 --> 00:48:09,541
His friend is out there as bait,

631
00:48:10,000 --> 00:48:11,666
Got it, genius?

632
00:48:12,250 --> 00:48:14,582
I shouldn't have come
to this damned place,

633
00:48:15,250 --> 00:48:17,582
This damn war should
have ended a long time ago,

634
00:48:17,875 --> 00:48:19,457
To hell with this war,

635
00:48:19,875 --> 00:48:20,749
To hell with your plan,

636
00:48:20,750 --> 00:48:21,916
And to hell with you, John,

637
00:48:23,625 --> 00:48:25,416
Calm down, Skipper,

638
00:48:25,483 --> 00:48:27,124
Take it easy, man,

639
00:48:27,125 --> 00:48:29,207
He'll be here, man,

640
00:48:29,208 --> 00:48:30,707
He'll be here,

641
00:48:30,708 --> 00:48:32,291
Four of us are dead, Jack,

642
00:48:32,708 --> 00:48:34,166
It's just us,

643
00:48:34,958 --> 00:48:35,499
Who's next, John?

644
00:48:35,500 --> 00:48:36,166
Who's next, John?

645
00:48:36,708 --> 00:48:37,832
Who is next?

646
00:48:37,833 --> 00:48:38,916
I'll keep it simple,

647
00:48:38,917 --> 00:48:41,708
You can choose,
If you do what's best for me,

648
00:48:41,708 --> 00:48:42,957
I'll get you out of
this damned place,

649
00:48:43,042 --> 00:48:43,916
I'll take you home,

650
00:48:43,917 --> 00:48:47,874
But if you mess with me  Disobey
direct orders from headquarters,

651
00:48:47,875 --> 00:48:49,999
I'll make a mission,,,

652
00:48:50,000 --> 00:48:52,791
to have you executed for defecting,

653
00:48:53,125 --> 00:48:53,999
You understand,

654
00:48:56,708 --> 00:48:57,541
You understand,

655
00:49:01,542 --> 00:49:02,249
Jack,

656
00:49:03,000 --> 00:49:04,582
Can you speak Chinese?

657
00:49:05,042 --> 00:49:07,749
Until in my sleep I often say, Skipper,

658
00:49:07,750 --> 00:49:08,791
All right, I think that's enough,

659
00:49:08,792 --> 00:49:10,432
We can move on to the next phase,

660
00:49:10,833 --> 00:49:13,032
Now we'll see if I'm right,

661
00:49:15,625 --> 00:49:18,249
Exchange,  Mr,  Liu,

662
00:49:19,167 --> 00:49:19,957
You're here,

663
00:49:20,458 --> 00:49:21,791
He can go,

664
00:49:27,375 --> 00:49:28,332
Exchange,

665
00:49:29,250 --> 00:49:30,624
Exchange,

666
00:49:31,500 --> 00:49:33,624
You for him,

667
00:49:34,833 --> 00:49:35,624
You're here,

668
00:49:36,458 --> 00:49:37,416
He can go,

669
00:49:38,250 --> 00:49:39,457
Can they speak Chinese?

670
00:49:40,125 --> 00:49:41,749
Sergeant, they're calling you,

671
00:49:45,125 --> 00:49:46,041
Exchange,

672
00:49:46,417 --> 00:49:47,332
Exchange,

673
00:49:48,292 --> 00:49:49,207
You're here,

674
00:49:49,833 --> 00:49:50,874
He can be taken,

675
00:49:51,792 --> 00:49:52,791
Don't shoot anyone,

676
00:49:53,458 --> 00:49:54,332
Safe,

677
00:49:59,167 --> 00:50:00,374
Damn Americans,

678
00:50:01,542 --> 00:50:02,624
Lao'er, unarmed,

679
00:50:03,042 --> 00:50:04,041
We'll catch him,

680
00:50:04,792 --> 00:50:05,499
How?

681
00:50:06,000 --> 00:50:06,707
What do you think?

682
00:50:06,792 --> 00:50:07,624
We went out and took him,

683
00:50:07,708 --> 00:50:09,041
You are crazy?

684
00:50:09,583 --> 00:50:10,916
The American is after me,

685
00:50:11,875 --> 00:50:13,374
"They used Liang to catch me,,,

686
00:50:14,042 --> 00:50:15,707
and they want me alive,

687
00:50:15,875 --> 00:50:16,791
How do you know?

688
00:50:17,625 --> 00:50:18,541
How do I know?

689
00:50:19,917 --> 00:50:21,082
They are the best of the best,,,

690
00:50:21,750 --> 00:50:23,374
But when you come down from the mountain,,,

691
00:50:23,583 --> 00:50:24,749
not a single bullet hit me,

692
00:50:25,167 --> 00:50:26,332
I just feel like everything's not right,

693
00:50:26,583 --> 00:50:27,291
Look at them,,,

694
00:50:28,208 --> 00:50:29,582
with loudspeaker,,,

695
00:50:30,042 --> 00:50:32,041
and the American can speak Chinese,

696
00:50:32,208 --> 00:50:33,332
If they just want to kill me,,,

697
00:50:33,333 --> 00:50:34,291
why bother?

698
00:50:35,417 --> 00:50:36,374
We've been here long enough,

699
00:50:36,958 --> 00:50:38,707
They could easily
carry out artillery strikes,

700
00:50:39,042 --> 00:50:39,624
But why not?

701
00:50:40,125 --> 00:50:41,874
Because they want me alive,

702
00:50:42,083 --> 00:50:43,249
It's still too risky,

703
00:50:46,583 --> 00:50:47,166
Look at Liang,

704
00:50:48,208 --> 00:50:48,791
Look,

705
00:50:57,792 --> 00:50:59,041
How much longer do you think?

706
00:51:00,417 --> 00:51:01,749
Captain's orders,,,

707
00:51:01,750 --> 00:51:03,374
bring Liang back,,,

708
00:51:04,292 --> 00:51:06,166
life or death!

709
00:51:06,875 --> 00:51:07,916
You know the reason?

710
00:51:08,333 --> 00:51:09,374
But the Captain also said,,,

711
00:51:09,583 --> 00:51:11,657
only you are valuable in the company,

712
00:51:11,875 --> 00:51:13,207
If Liang has any information,,,

713
00:51:13,208 --> 00:51:15,024
he could be worth more than the whole division,,,

714
00:51:15,792 --> 00:51:16,416
the whole army,

715
00:51:19,708 --> 00:51:20,999
If they are willing to swap,,,

716
00:51:21,000 --> 00:51:22,916
meaning they don't know he's important,

717
00:51:23,875 --> 00:51:25,374
We can't keep waiting,

718
00:51:26,875 --> 00:51:28,141
Let's take this opportunity,

719
00:51:28,250 --> 00:51:29,249
Today,,,

720
00:51:29,708 --> 00:51:30,999
I will bring Liang back,

721
00:51:32,292 --> 00:51:33,374
Only three of them left,

722
00:51:33,792 --> 00:51:35,457
I'll go and finish them off,

723
00:51:35,750 --> 00:51:37,291
You two bring Liang back,

724
00:51:38,210 --> 00:51:39,810
The 5th team will win,

725
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
After we got there,,,

726
00:51:45,417 --> 00:51:46,457
keep calm,,,

727
00:51:47,417 --> 00:51:48,249
and beware,

728
00:51:49,250 --> 00:51:50,499
Shoot only when you have to,

729
00:51:50,500 --> 00:51:51,791
Don't let your location be known,

730
00:51:52,167 --> 00:51:52,749
Understand?

731
00:51:58,958 --> 00:52:00,149
Here, take mine,

732
00:52:01,030 --> 00:52:02,530
Take it,

733
00:52:06,667 --> 00:52:07,999
Don't get lost again,

734
00:52:08,333 --> 00:52:08,791
Understand?

735
00:52:16,875 --> 00:52:18,374
Don't cry anymore,

736
00:52:20,750 --> 00:52:21,899
Stand tall,

737
00:52:23,958 --> 00:52:25,416
Cheer up,

738
00:52:37,042 --> 00:52:38,291
He agreed,

739
00:52:38,375 --> 00:52:39,874
I told you my Chinese,

740
00:52:39,875 --> 00:52:41,732
Practice will pay off,

741
00:52:43,375 --> 00:52:44,291
Although I must say,,,

742
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
I don't think he would
agree to this exchange,

743
00:52:47,542 --> 00:52:48,449
According to you?

744
00:52:48,500 --> 00:52:51,249
Well, I didn't study it for
4 months with no results,

745
00:52:51,750 --> 00:52:52,874
He was injured twice,

746
00:52:52,875 --> 00:52:54,749
and twice saved another soldier,

747
00:52:54,750 --> 00:52:56,066
That's how he is,

748
00:52:56,083 --> 00:52:57,449
I was right about him,

749
00:52:57,833 --> 00:52:58,416
laoer,

750
00:53:02,167 --> 00:53:02,832
Keep an eye on it,

751
00:53:17,208 --> 00:53:19,041
Why is there a man behind him?

752
00:53:19,250 --> 00:53:19,957
You stupid,

753
00:53:19,958 --> 00:53:23,007
If he doesn't take someone with
him, how is he going to get the body?

754
00:54:06,125 --> 00:54:07,166
gui,,,

755
00:54:12,708 --> 00:54:14,832
I don't want to hear your answer again,

756
00:54:16,875 --> 00:54:18,916
I recruited you from our village,,,

757
00:54:21,292 --> 00:54:22,582
and now,,,

758
00:54:26,167 --> 00:54:28,541
I can't take you home,

759
00:54:52,375 --> 00:54:53,207
Tell him to stop,

760
00:54:54,750 --> 00:54:55,457
Stop,

761
00:54:56,162 --> 00:54:59,862
Stop,

762
00:55:12,500 --> 00:55:14,707
Get him here first,

763
00:55:15,078 --> 00:55:19,078
Mr,  Liu,,, Come here,

764
00:55:34,208 --> 00:55:36,282
He wanted to get the body first,

765
00:55:36,292 --> 00:55:37,874
Shall we let him?

766
00:55:48,875 --> 00:55:50,666
I mean, I think we could,,,

767
00:55:50,667 --> 00:55:51,832
while he's here,

768
00:55:53,375 --> 00:55:54,166
No problem,,,,

769
00:55:54,167 --> 00:55:55,766
tell him no problem,

770
00:55:56,000 --> 00:55:57,507
If they do something crazy,,,

771
00:55:57,583 --> 00:55:59,124
Shoot them all,

772
00:56:01,116 --> 00:56:03,116
Mr, Liu,

773
00:56:03,375 --> 00:56:04,041
Well,

774
00:56:04,750 --> 00:56:05,749
We agree,

775
00:56:07,542 --> 00:56:09,282
Lao'er, take him,  / Well,

776
00:56:18,875 --> 00:56:19,791
Hurry up,

777
00:56:28,500 --> 00:56:30,291
Go,  / Sergeant,

778
00:56:31,250 --> 00:56:32,666
What should I say to the captain?

779
00:56:33,917 --> 00:56:35,207
Tell him,

780
00:56:35,667 --> 00:56:36,416
burrow,,,

781
00:56:36,917 --> 00:56:39,482
brought back by the 5th Army,

782
00:57:04,375 --> 00:57:06,082
Aim precisely what
is behind him now,

783
00:57:06,292 --> 00:57:08,049
He doesn't matter, just let him be,

784
00:57:55,000 --> 00:57:56,541
Mr,  Liu Wenwu,

785
00:57:57,500 --> 00:57:59,374
Nice to finally meet you,

786
00:58:21,083 --> 00:58:22,274
Grenade,

787
00:58:22,298 --> 00:58:27,298
<font color="
**{SARVSUB.COM}**</b>

788
00:58:27,322 --> 00:58:33,322
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>

789
00:58:51,458 --> 00:58:54,458
Sergeant,

790
00:59:07,542 --> 00:59:09,082
Anyone alive?

791
00:59:09,667 --> 00:59:10,541
Present,

792
00:59:11,042 --> 00:59:12,374
Still alive, Skip,

793
00:59:12,625 --> 00:59:13,499
Nate,

794
00:59:19,833 --> 00:59:20,749
laoer,

795
00:59:21,125 --> 00:59:22,249
I'm here,

796
00:59:22,750 --> 00:59:24,174
My leg is broken,

797
00:59:28,458 --> 00:59:30,024
Pull the hole first,

798
00:59:40,208 --> 00:59:40,874
laoer,

799
00:59:41,250 --> 00:59:42,541
Catch,

800
00:59:56,042 --> 00:59:57,024
Immediately,

801
00:59:57,167 --> 00:59:58,249
Don't deviate from the plan,

802
00:59:58,583 --> 01:00:00,082
Follow Sergeant's orders,

803
01:00:00,583 --> 01:00:01,916
Don't let your location be known,

804
01:00:02,958 --> 01:00:04,916
We are counting on you
to complete this mission,

805
01:00:07,500 --> 01:00:08,749
<i>This is Captain Williams,</i>

806
01:00:08,750 --> 01:00:09,874
<i>I have urgent orders,</i>

807
01:00:10,083 --> 01:00:10,999
<i>I have urgent orders,</i>

808
01:00:11,375 --> 01:00:11,999
<i>You hear?</i>

809
01:00:12,042 --> 01:00:12,582
<i>Change,</i>

810
01:00:12,875 --> 01:00:14,499
You messed up my mission,

811
01:00:15,125 --> 01:00:16,332
I will kill you,

812
01:00:16,417 --> 01:00:17,749
If I don't shoot,

813
01:00:17,917 --> 01:00:19,874
You will die in that trench,

814
01:00:20,083 --> 01:00:21,791
<i>You think you're smart, John,</i>

815
01:00:21,917 --> 01:00:23,332
Blame yourself,

816
01:00:23,833 --> 01:00:25,332
<i>The corpse you used as bait,,,</i>

817
01:00:25,542 --> 01:00:26,916
<i>it's not just GR,</i>

818
01:00:27,083 --> 01:00:28,416
We got new info,

819
01:00:28,625 --> 01:00:30,291
That's an intelligence officer,,,

820
01:00:30,542 --> 01:00:33,342
<i>carry highly classified information,</i>

821
01:00:33,500 --> 01:00:34,707
From now on,,,,

822
01:00:34,708 --> 01:00:36,416
headquarters put me in charge,

823
01:00:36,667 --> 01:00:38,457
I found the body,,,

824
01:00:38,458 --> 01:00:39,957
Nothing was found from him,

825
01:00:39,958 --> 01:00:42,416
He could be hiding
inside his body,

826
01:00:42,417 --> 01:00:43,707
Even in his wounds,

827
01:00:43,708 --> 01:00:44,541
You stupid,

828
01:00:46,792 --> 01:00:48,332
<i>Listen to me carefully, John,</i>

829
01:00:48,333 --> 01:00:50,166
There's only one thing that matters now,,,

830
01:00:50,375 --> 01:00:52,291
We have to get the body back,,,

831
01:00:52,292 --> 01:00:53,707
whatever the risk,

832
01:00:53,958 --> 01:00:55,749
<i>The only way to keep
you out of court martial,,,</i>

833
01:00:55,750 --> 01:00:57,624
<i>is working with me,</i>

834
01:00:57,625 --> 01:00:59,249
<i>Is it clear?</i>

835
01:00:59,375 --> 01:01:00,249
Done, change,

836
01:01:01,917 --> 01:01:03,666
Prepare mobile artillery,

837
01:01:03,792 --> 01:01:05,082
And be prepared to charge the battery,

838
01:01:05,292 --> 01:01:07,082
Tank and mortar
team in 20 minutes, sir,

839
01:01:07,875 --> 01:01:09,541
Tell them to hurry,

840
01:01:17,583 --> 01:01:18,666
Jack,

841
01:01:20,000 --> 01:01:20,832
We failed,

842
01:01:24,417 --> 01:01:27,274
Now we know why he
wants to make the swap,

843
01:01:27,583 --> 01:01:28,582
What did you say?

844
01:01:56,750 --> 01:01:57,624
You saw it,

845
01:01:57,833 --> 01:01:59,041
You better do something,

846
01:02:00,167 --> 01:02:01,757
Go to sleep, son,

847
01:02:07,500 --> 01:02:08,207
laoer,

848
01:02:11,042 --> 01:02:12,499
laoer,

849
01:02:13,042 --> 01:02:14,374
Dayong,

850
01:02:15,250 --> 01:02:17,457
Don't show yourself,

851
01:02:43,250 --> 01:02:45,249
Dayong,

852
01:03:22,292 --> 01:03:23,582
What are you doing?

853
01:03:55,000 --> 01:03:56,491
He wanted to write it down,

854
01:03:56,500 --> 01:03:58,499
He wants to use his
blood to spread information,

855
01:03:58,833 --> 01:04:00,582
Stop him, damn it, stop him,

856
01:04:00,875 --> 01:04:02,166
Life or death?

857
01:04:02,167 --> 01:04:03,499
Live, you idiot

858
01:04:30,333 --> 01:04:31,582
Did he deliver that message?

859
01:04:31,875 --> 01:04:33,374
I'm sure it's not,

860
01:04:33,500 --> 01:04:35,291
Pray not,

861
01:04:41,625 --> 01:04:43,657
Tell the team to catch him,

862
01:04:43,750 --> 01:04:45,541
There is an honor waiting for them here,

863
01:04:45,750 --> 01:04:46,582
Yes, Sir,

864
01:04:47,542 --> 01:04:49,249
You better watch the ditch, John,

865
01:04:49,417 --> 01:04:51,041
Anyone out of there,,,

866
01:04:51,333 --> 01:04:52,416
Kill them,

867
01:05:31,667 --> 01:05:33,707
I got you now, boy,

868
01:05:33,708 --> 01:05:35,624
I got you now!

869
01:05:52,333 --> 01:05:53,332
He injects himself,

870
01:05:53,333 --> 01:05:54,207
It will kill him,

871
01:06:04,583 --> 01:06:05,749
Who shot?

872
01:06:20,458 --> 01:06:22,124
He shot our people,,,

873
01:06:22,125 --> 01:06:23,499
and I can't see it,

874
01:06:23,792 --> 01:06:26,557
I haven't seen a shot
like that in a long time,

875
01:06:34,042 --> 01:06:35,541
What happened, Captain?

876
01:06:35,875 --> 01:06:37,582
Where did the sniper come from?

877
01:06:37,792 --> 01:06:39,624
He's the last man
they got in their trench,,,

878
01:06:39,750 --> 01:06:41,124
but he's a cunning man,

879
01:06:41,292 --> 01:06:43,207
What is going on?

880
01:06:43,375 --> 01:06:45,832
<i>How many people are on the other side of the hill?</i>

881
01:06:46,167 --> 01:06:47,707
Sir, I think only one,

882
01:06:48,542 --> 01:06:49,941
I don't believe it,

883
01:06:50,125 --> 01:06:51,249
I understand, sir,

884
01:06:51,250 --> 01:06:52,499
Maybe it's a ghost,

885
01:07:29,750 --> 01:07:30,832
<i>He killed himself,</i>

886
01:07:31,542 --> 01:07:33,499
<i>He actually killed himself,</i>

887
01:07:33,875 --> 01:07:35,291
<i>Everything is ruined,,,</i>

888
01:07:35,625 --> 01:07:37,624
and it's all your fault, John,

889
01:07:37,875 --> 01:07:39,916
<i>We'll never know where he is,,,</i>

890
01:07:39,917 --> 01:07:41,541
<i>or what information he has,</i>

891
01:07:41,833 --> 01:07:43,291
<i>I'll be happy,,,</i>

892
01:07:43,292 --> 01:07:44,957
<i>saw you explain this to headquarters,</i>

893
01:07:45,333 --> 01:07:47,207
You're done in the army, John,

894
01:07:47,417 --> 01:07:48,524
<i>Done,</i>

895
01:07:50,792 --> 01:07:53,092
<i>You can't escape
court martial,,,</i>

896
01:07:53,458 --> 01:07:55,741
<i>and no one can save you,</i>

897
01:08:14,417 --> 01:08:15,874
What is wrong with you?

898
01:08:16,125 --> 01:08:17,791
Why are they taking so long?

899
01:08:18,083 --> 01:08:20,041
Mortar, what are you waiting for?

900
01:08:20,167 --> 01:08:22,149
I want to climb that hill,

901
01:08:43,542 --> 01:08:46,207
Kill him, I want him dead,

902
01:09:07,625 --> 01:09:09,416
Prepare the mortar again,

903
01:09:16,542 --> 01:09:19,041
I'm fed up, end this now,

904
01:09:22,875 --> 01:09:25,166
I want to destroy that damn hill,

905
01:09:35,583 --> 01:09:39,499
<i>Captain Williams fell,</i>

906
01:09:39,523 --> 01:09:41,223
<i>Order, sir!</i>

907
01:09:44,500 --> 01:09:45,916
Your commander is dead,

908
01:09:45,917 --> 01:09:46,832
Go away from here,

909
01:09:47,000 --> 01:09:47,957
How about a mission?

910
01:09:47,958 --> 01:09:49,341
Did we take the body?

911
01:09:49,708 --> 01:09:50,874
Do what you want,

912
01:09:51,083 --> 01:09:52,624
You're alone now, son,

913
01:09:54,292 --> 01:09:55,416
<i>I don't see Yuan,,,</i>

914
01:09:55,917 --> 01:09:57,332
<i>and didn't expect him to come back,</i>

915
01:09:58,083 --> 01:10:00,941
<i>Yuan shouldn't have come
back but he told me in his letter,,,</i>

916
01:10:01,125 --> 01:10:03,007
<i>he just wanted to save Liang,</i>

917
01:10:04,250 --> 01:10:05,332
<i>The people in the village are scared,,,</i>

918
01:10:05,333 --> 01:10:07,033
<i>and didn't want to help him,</i>

919
01:10:07,057 --> 01:10:09,457
<i>So he came back alone,</i>

920
01:10:40,458 --> 01:10:41,666
Williams is dead,

921
01:10:42,042 --> 01:10:43,707
Come on out while it's safe,

922
01:10:44,125 --> 01:10:47,166
We're not going to catch the
"Chinese Grim Reaper" alive,,,

923
01:10:47,167 --> 01:10:49,349
but they will give us medals,

924
01:10:49,375 --> 01:10:50,791
You think it's that easy?

925
01:10:50,792 --> 01:10:53,299
Williams is dead and we're just
going to get away with court martial?

926
01:10:53,458 --> 01:10:55,166
Then what should we do?

927
01:11:06,125 --> 01:11:07,582
I think the kid down there,,,

928
01:11:07,583 --> 01:11:09,582
our jail-free ticket,

929
01:11:11,750 --> 01:11:13,457
Hey Lieutenant, do you hear?

930
01:11:13,792 --> 01:11:14,374
<i>Yes, Sir,</i>

931
01:11:14,708 --> 01:11:16,499
Why haven't you gone yet?

932
01:11:24,292 --> 01:11:25,666
Hey, Captain,

933
01:11:25,958 --> 01:11:27,332
I have a question, Captain?

934
01:11:28,000 --> 01:11:30,916
Why did we get
rid of the dog man,,,

935
01:11:30,917 --> 01:11:32,941
just to snatch this can?

936
01:11:33,000 --> 01:11:34,499
Because more witnesses
mean more trouble,,,,

937
01:11:34,500 --> 01:11:35,749
that's why, Jack

938
01:11:36,542 --> 01:11:38,416
And we want to write our own story,

939
01:11:38,750 --> 01:11:41,291
Don't let people think the
child has just fallen into our laps,

940
01:11:41,458 --> 01:11:43,032
There is one more question,

941
01:11:43,292 --> 01:11:45,416
Why don't we take the body?

942
01:11:45,708 --> 01:11:47,791
Because everything he
had, he gave to the boy,

943
01:11:48,292 --> 01:11:50,041
Jack, you think they're just chilling,,,

944
01:11:50,042 --> 01:11:51,582
on the battlefield?

945
01:11:51,583 --> 01:11:53,332
That's when he spread the information,

946
01:11:53,333 --> 01:11:54,291
I'm certain,

947
01:11:54,750 --> 01:11:57,041
Captain, I checked the boy,,,

948
01:11:57,042 --> 01:11:58,124
and he is clean,

949
01:11:58,250 --> 01:12:01,166
Jack, all we have to do
is leave it to intelligence,

950
01:12:01,167 --> 01:12:02,332
They have their own way,

951
01:12:02,667 --> 01:12:04,791
Then, we don't just
escape, military court,,,

952
01:12:04,792 --> 01:12:07,266
will pin a lot of medals on our chest,

953
01:12:08,292 --> 01:12:09,291
Look at you,,,

954
01:12:09,292 --> 01:12:10,666
want to be a great hero,

955
01:12:11,125 --> 01:12:12,707
I can see it, shining,

956
01:12:13,542 --> 01:12:16,082
"American Sniper
Hero, Win the War"

957
01:12:16,333 --> 01:12:17,541
sniper,

958
01:12:17,750 --> 01:12:18,582
Skipper,

959
01:12:18,606 --> 01:12:19,518
plural,

960
01:12:19,542 --> 01:12:20,624
Yes, we'll see,

961
01:12:20,648 --> 01:12:53,548
<font color="
**{SARVSUB.COM}**</b>

962
01:12:55,708 --> 01:12:56,582
There she is,

963
01:12:56,958 --> 01:12:57,874
The ghost,

964
01:12:58,083 --> 01:12:59,749
Can this can move again?

965
01:13:02,333 --> 01:13:03,874
The lever doesn't work,

966
01:13:04,417 --> 01:13:05,791
He's here for the kid,

967
01:13:05,875 --> 01:13:07,499
I told you kids are important,

968
01:13:07,917 --> 01:13:09,249
We have to kill this guy,,,,

969
01:13:09,250 --> 01:13:10,882
otherwise we can't get out of here,

970
01:13:10,917 --> 01:13:12,249
Can you shoot with that?

971
01:13:12,917 --> 01:13:13,791
He spins,

972
01:13:14,208 --> 01:13:15,124
I have no point of view,

973
01:13:15,292 --> 01:13:16,874
All right, come on up here
and help load up the ammo,

974
01:13:18,375 --> 01:13:19,374
Hurry up,

975
01:13:19,708 --> 01:13:21,874
All right, here I come, Captain,

976
01:13:43,042 --> 01:13:44,541
The bomb's stuck, Skipper,

977
01:13:44,917 --> 01:13:46,924
All right, use a 30 caliber rifle,

978
01:13:48,292 --> 01:13:49,399
Come on, hurry up,

979
01:13:50,125 --> 01:13:51,332
Key, already loaded!

980
01:14:04,833 --> 01:14:05,957
I didn't see it,

981
01:14:14,958 --> 01:14:16,374
I see it,

982
01:14:16,583 --> 01:14:17,541
Shoot,

983
01:15:17,292 --> 01:15:19,541
Idiot, this is bulletproof glass,

984
01:15:42,167 --> 01:15:43,291
I think I hit it,

985
01:15:44,000 --> 01:15:45,957
Damn, I can't see a thing,

986
01:15:51,833 --> 01:15:54,216
He blinds our eyes,
Very clever,

987
01:15:57,708 --> 01:15:58,791
We're out, Skip,

988
01:15:58,875 --> 01:15:59,791
Load up the ammo,

989
01:16:00,167 --> 01:16:02,449
I want to shoot him
and make sure he dies,

990
01:16:02,667 --> 01:16:03,999
I've put everything in,

991
01:16:04,000 --> 01:16:04,791
We're out,

992
01:16:08,250 --> 01:16:10,291
You must have hit it,

993
01:19:30,042 --> 01:19:32,342
You have to learn to throw further than that,

994
01:20:10,000 --> 01:20:11,374
You're still alive?

995
01:20:11,958 --> 01:20:13,249
My name is John,

996
01:20:13,250 --> 01:20:14,207
What's your name?

997
01:20:14,542 --> 01:20:15,666
Where are you from?

998
01:20:16,375 --> 01:20:18,207
How come I never
knew about you before?

999
01:20:18,833 --> 01:20:20,582
Who taught you to shoot?

1000
01:20:20,750 --> 01:20:21,957
Liu Wenwu?

1001
01:20:22,917 --> 01:20:24,666
He teaches you how to shoot,,,

1002
01:20:24,750 --> 01:20:27,424
but today I'm going to
teach you how to die,

1003
01:20:29,170 --> 01:20:31,570
You have no more bullets,

1004
01:20:31,594 --> 01:20:33,351
I know you're hurt,

1005
01:20:33,375 --> 01:20:36,391
Soon you will bleed
out behind the rock,

1006
01:20:36,408 --> 01:20:39,408
Of course you're the best sniper,

1007
01:20:39,542 --> 01:20:41,207
Killed a lot of my friends,,,

1008
01:20:41,792 --> 01:20:43,124
but i will tell you,

1009
01:20:43,542 --> 01:20:44,666
I have tanks,

1010
01:20:45,042 --> 01:20:46,041
I have a gun,

1011
01:20:46,208 --> 01:20:47,791
I have lots of bullets,

1012
01:20:48,125 --> 01:20:49,707
While I'm here,,,

1013
01:20:50,125 --> 01:20:52,457
you won't be on top,

1014
01:20:53,250 --> 01:20:55,166
I can do this all day,,,

1015
01:20:55,190 --> 01:20:59,790
in the end you lost and i won,

1016
01:21:59,827 --> 01:22:01,427
With this distance,,,

1017
01:22:01,625 --> 01:22:02,499
apart from accuracy,,,

1018
01:22:02,740 --> 01:22:04,440
You need sharp eyes,

1019
01:22:04,917 --> 01:22:06,249
No one has sharper eyes than you,

1020
01:22:06,875 --> 01:22:08,457
As long as you act fast enough,

1021
01:22:09,250 --> 01:22:10,691
You're better than me,

1022
01:22:51,833 --> 01:22:53,332
That old trick,

1023
01:22:54,292 --> 01:22:55,666
I already know,

1024
01:22:56,458 --> 01:22:58,041
Is that all you can do?

1025
01:23:38,542 --> 01:23:40,942
<i>"Don't act, react,
Shoot after he shoots"</i>

1026
01:23:40,983 --> 01:23:42,607
<i>That's what the Sergeant taught me,</i>

1027
01:23:42,608 --> 01:23:45,808
So John is nothing
compared to Sergeant,

1028
01:25:45,250 --> 01:25:45,916
Candy,

1029
01:25:48,500 --> 01:25:49,332
You have candy?

1030
01:25:50,625 --> 01:25:53,641
That kid, got candy,

1031
01:26:10,042 --> 01:26:11,066
Hold on,

1032
01:26:12,540 --> 01:26:14,140
Slowly,

1033
01:27:19,583 --> 01:27:21,249
This is the story of our 5th Squad,

1034
01:27:21,958 --> 01:27:24,082
In the grand plan of the Korean War,

1035
01:27:24,792 --> 01:27:27,166
Our battles are normal,

1036
01:27:27,917 --> 01:27:29,707
It happened in an unknown territory,,,,

1037
01:27:30,333 --> 01:27:31,666
and not recorded in history books,

1038
01:27:32,958 --> 01:27:34,082
For the final victory,

1039
01:27:34,535 --> 01:27:37,835
all my comrades in arms sacrificed
their lives in that nameless valley,,,

1040
01:27:38,259 --> 01:27:41,059
and leave only their names,

1041
01:28:22,000 --> 01:28:23,291
<i>Then, the Captain told me,,,</i>

1042
01:28:24,000 --> 01:28:25,916
<i>how important is Liang's information,</i>

1043
01:28:26,542 --> 01:28:28,541
<i>Which contains the plans
for the upcoming US attack,,,</i>

1044
01:28:28,542 --> 01:28:30,541
<i>against the People's Volunteer Army,</i>

1045
01:28:31,708 --> 01:28:33,333
<i>After careful analysis of this information</i>

1046
01:28:33,333 --> 01:28:34,916
<i>and strategic plans,</i>

1047
01:28:35,500 --> 01:28:36,666
<i>People's Volunteer Army,,,</i>

1048
01:28:36,792 --> 01:28:38,416
<i>deploy troops,,,</i>

1049
01:28:39,000 --> 01:28:41,291
<i>to sabotage the American
invasion so that,,,,</i>

1050
01:28:42,000 --> 01:28:44,599
<i>they had no choice but
to negotiate peacefully,</i>

1051
01:28:44,750 --> 01:28:45,499
Captain,

1052
01:28:46,500 --> 01:28:47,582
Liang died,

1053
01:28:51,583 --> 01:28:54,441
Sergeant and others,,,
/ We know,

1054
01:28:56,333 --> 01:28:57,916
We've brought them back,

1055
01:28:58,980 --> 01:29:00,680
Captain found Sergeant?

1056
01:29:04,250 --> 01:29:05,832
We just found the hat,

1057
01:29:26,583 --> 01:29:28,399
Your sergeant wouldn't like you like that,

1058
01:29:29,042 --> 01:29:30,482
So stop crying,

1059
01:29:32,792 --> 01:29:33,666
Captain,

1060
01:29:35,708 --> 01:29:37,174
Sergeant dead,

1061
01:29:37,917 --> 01:29:40,974
The 5th squad is gone,
/ Who said the 5th Army is gone?

1062
01:29:42,167 --> 01:29:43,207
The 5th Army is still there,

1063
01:29:43,708 --> 01:29:44,791
Gui is here?

1064
01:29:45,167 --> 01:29:45,791
Reply me,

1065
01:29:45,815 --> 01:29:47,815
Gui,

1066
01:29:47,958 --> 01:29:48,791
Ready,

1067
01:29:48,815 --> 01:29:50,601
June,

1068
01:29:50,625 --> 01:29:51,249
Ready,

1069
01:29:51,273 --> 01:29:53,101
Yi,

1070
01:29:53,125 --> 01:29:53,832
Ready,

1071
01:29:53,856 --> 01:29:55,518
Wazi,

1072
01:29:55,542 --> 01:29:56,041
Ready,

1073
01:29:56,667 --> 01:29:57,499
laoer,

1074
01:29:57,750 --> 01:29:58,374
Ready,

1075
01:29:58,875 --> 01:29:59,707
Sun,

1076
01:30:00,000 --> 01:30:00,666
Ready,

1077
01:30:00,690 --> 01:30:02,268
Xu,

1078
01:30:02,292 --> 01:30:02,957
Ready,

1079
01:30:02,981 --> 01:30:04,393
Chubby,

1080
01:30:04,417 --> 01:30:05,041
Ready,

1081
01:30:05,667 --> 01:30:06,541
Chen Dayong,

1082
01:30:07,083 --> 01:30:07,749
Ready,

1083
01:30:08,333 --> 01:30:09,291
Liu Wenwu,

1084
01:30:09,315 --> 01:30:11,315
Ready,

1085
01:30:11,339 --> 01:30:13,339
5th squad,

1086
01:30:13,363 --> 01:30:15,363
Ready,

1087
01:30:21,458 --> 01:30:25,166
<i>Their leaving face</i>

1088
01:30:25,375 --> 01:30:30,082
<i>as peaceful as a baby,</i>

1089
01:30:30,875 --> 01:30:34,875
<i>Their crystal eyes,,,,</i>

1090
01:30:35,333 --> 01:30:40,124
<i>brings warmth,</i>

1091
01:30:40,583 --> 01:30:43,332
<i>Let's sit by the fire,,,</i>

1092
01:30:43,356 --> 01:30:45,356
<i>and look at old photos,</i>

1093
01:30:45,583 --> 01:30:49,707
<i>Remembering the memories of our village again,</i>

1094
01:30:50,708 --> 01:30:58,041
<i>there are hopes and longings of our mothers,</i>

1095
01:31:00,625 --> 01:31:04,999
<i>Memories fly away</i>

1096
01:31:05,023 --> 01:31:10,523
<i>feel like they're still close,</i>

1097
01:31:10,708 --> 01:31:14,832
<i>Footsteps from the south,,,</i>

1098
01:31:14,856 --> 01:31:19,756
<i>migrate in ranks like geese,</i>

1099
01:31:19,780 --> 01:31:23,480
<i>Goodbye North,</i>

1100
01:31:23,542 --> 01:31:29,541
<i>The journey home is still far away,</i>

1101
01:31:30,550 --> 01:31:38,050
<i>Carrying the hopes and desires of our fathers,</i>

1102
01:31:41,333 --> 01:31:44,666
<i>The stars align in the sky,</i>

1103
01:31:46,083 --> 01:31:49,957
<i>Lead us back,</i>

1104
01:31:51,000 --> 01:31:55,124
<i>Through the dense forest, the
wind was snowing like waves,</i>

1105
01:31:55,148 --> 01:32:01,148
<i>Our youth lives on a journey,</i>

1106
01:32:01,375 --> 01:32:04,874
<i>Time passed, mountains
and rivers had changed,</i>

1107
01:32:05,450 --> 01:32:10,450
<i>But our warm blood
shines with youth,</i>

1108
01:32:11,040 --> 01:32:15,040
<i>The sky is red, the sun is gold,</i>

1109
01:32:16,550 --> 01:32:26,750
<i>What we miss most is home,</i>

1110
01:32:44,958 --> 01:32:49,124
<i>Memories fly away,,,</i>

1111
01:32:49,542 --> 01:32:53,999
<i>feel like they're still close,</i>

1112
01:32:54,917 --> 01:32:58,999
<i>Footsteps from the south,,,</i>

1113
01:32:59,833 --> 01:33:04,041
<i>migrate in ranks like geese,</i>

1114
01:33:04,708 --> 01:33:07,166
<i>Goodbye North,</i>

1115
01:33:07,667 --> 01:33:13,832
<i>The journey home is still far away,</i>

1116
01:33:14,875 --> 01:33:22,874
<i>Carrying the hopes and desires of our fathers,</i>

1117
01:33:25,583 --> 01:33:29,499
<i>The stars align in the sky,,,</i>

1118
01:33:30,167 --> 01:33:34,666
<i>lead us back,</i>

1119
01:33:35,333 --> 01:33:39,332
<i>Through the dense forest, the
wind was snowing like waves,</i>

1120
01:33:40,125 --> 01:33:44,874
<i>Our youth lives on a journey,</i>

1121
01:33:45,417 --> 01:33:49,624
<i>Time has passed, mountains
and rivers have changed,</i>

1122
01:33:50,208 --> 01:33:54,416
<i>But our warm blood
shines with youth,</i>

1123
01:33:55,167 --> 01:33:59,416
<i>The sky is red, the sun is gold,</i>

1124
01:34:00,833 --> 01:34:14,916
<i>What we miss most is home,</i>

1125
01:34:14,940 --> 01:34:19,940
<b>Exclusive translation
**{SARVSUB.COM}**</b>


