1
00:00:33,241 --> 00:00:37,954
"The Return of Agent Kim"

2
00:00:39,080 --> 00:00:41,416
"Taeyeon Hotel, Jeju Island"

3
00:00:45,086 --> 00:00:46,087
After three days,

4
00:00:46,171 --> 00:00:48,715
The youngest daughter of the President of America
You will arrive at Jeju Island.

5
00:00:49,299 --> 00:00:51,509
You are coming for a week's vacation.

6
00:00:51,593 --> 00:00:54,554
But we received information indicating that a group
It is believed to be affiliated with Al-Qaeda.

7
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
She plans to try to kidnap her.

8
00:00:57,390 --> 00:01:00,643
‫‏لكن تبيّن أنها ترفض الحراسة الكورية.

9
00:01:00,727 --> 00:01:02,395
Because of its privacy, I think.

10
00:01:02,479 --> 00:01:04,689
She booked a room for you on the lower floor of hers.

11
00:01:04,773 --> 00:01:07,567
She will be provided with informal guarding until she leaves.

12
00:01:07,650 --> 00:01:09,736
‫‏مرحبًا. How can I help you?

13
00:01:09,819 --> 00:01:11,488
I have a reservation for room 1306.

14
00:01:11,571 --> 00:01:13,364
Give me a little time, please.

15
00:01:18,119 --> 00:01:22,832
Sir, room 1306 is unfortunately occupied by another guest.

16
00:01:22,916 --> 00:01:23,750
Who?

17
00:01:24,334 --> 00:01:26,544
Unfortunately, we cannot disclose guest data.

18
00:01:55,448 --> 00:01:56,616
Okay.

19
00:01:58,326 --> 00:02:00,245
Otter 1, the eavesdropping device is in place.

20
00:02:03,915 --> 00:02:05,667
Stop the music, troublemaker. إنها صاخبة.

21
00:02:08,795 --> 00:02:10,588
You deranged person!

22
00:02:12,549 --> 00:02:15,176
I'll stay in room 1506 then.

23
00:02:16,094 --> 00:02:17,137
‫‏أنا آسفة.

24
00:02:17,220 --> 00:02:19,180
Sorry, room 1506

25
00:02:19,764 --> 00:02:21,141
Busy too.

26
00:02:30,400 --> 00:02:31,901
Location tracking is ready.

27
00:02:36,698 --> 00:02:38,283
Should I install this in a car?

28
00:02:38,366 --> 00:02:39,909
‫‏ثم يمكنني تحويلها إلى شاحنة مراقبة.

29
00:02:42,537 --> 00:02:44,914
“Traditional Samgyori Soup and Rice”

30
00:02:45,415 --> 00:02:47,041
- Sit there, please.
- Okay.

31
00:02:52,881 --> 00:02:54,048
‫‏مرحبًا.

32
00:02:54,132 --> 00:02:56,342
Wow, you have amazing hair.

33
00:02:56,426 --> 00:02:58,761
A bowl of blood sausage soup, please.
- Sure.

34
00:03:03,224 --> 00:03:04,475
Long time no see, 66.

35
00:03:07,145 --> 00:03:08,187
You attract attention.

36
00:03:08,271 --> 00:03:09,856
It's my usual look.

37
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
What's wrong with it?

38
00:03:13,192 --> 00:03:14,444
You look suspicious.

39
00:03:14,527 --> 00:03:18,281
Listen, you seem more suspicious than me
With this hat tilted down.

40
00:03:18,364 --> 00:03:20,992
We also live in a society that values uniqueness.

41
00:03:21,075 --> 00:03:22,368
Therefore, you should not criticize anyone...

42
00:03:23,036 --> 00:03:24,537
This is really suspicious.

43
00:03:38,509 --> 00:03:40,303
This is not suspicious.

44
00:03:40,386 --> 00:03:41,387
He's just a deranged troublemaker.

45
00:03:43,139 --> 00:03:45,058
Listen, go and sit there and don't embarrass us.

46
00:03:45,141 --> 00:03:46,392
‫‏ليس هنا. Go there.

47
00:03:46,476 --> 00:03:48,269
Go and sit there, away from us.

48
00:03:48,353 --> 00:03:49,229
Damn!

49
00:03:49,312 --> 00:03:51,814
Don't even look at him. Pretend like you don't know him.

50
00:03:52,857 --> 00:03:55,610
Stop talking nonsense.
There is a mission ahead of us, Jin Cheol Park.

51
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
You have to be careful too.

52
00:03:58,154 --> 00:04:02,700
Do not attract attention until the task is completed.

53
00:04:04,661 --> 00:04:05,954
Go and change your clothes.

54
00:04:07,330 --> 00:04:09,958
Koreans tend to be white.

55
00:04:10,792 --> 00:04:12,126
You talk nonsense.

56
00:04:13,503 --> 00:04:15,338
-And you too.
- Rather, you are double.

57
00:04:15,421 --> 00:04:17,090
-You are three times as much.
- You are five times more.

58
00:04:17,173 --> 00:04:19,092
‫‏خطأ. I said "five times as much" you idiot.

59
00:04:19,175 --> 00:04:20,760
Yes, five times as much, you idiot.

60
00:04:20,843 --> 00:04:22,470
You were supposed to say "four times as much", you idiot.

61
00:04:22,553 --> 00:04:24,597
-You weak minded person.
Five times as much, you idiot.

62
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
“But you,” I said.
‫‏- أجل!

63
00:04:26,224 --> 00:04:27,558
- I said, “Rather, you are double.”
‫‏- أجل!

64
00:04:27,642 --> 00:04:28,893
- Then I said, “Three times as much.”
‫‏- أجل!

65
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
What comes after three times, you idiot?

66
00:04:30,561 --> 00:04:31,813
Five times as much, you idiot!

67
00:04:31,896 --> 00:04:32,814
‫‏هذا يكفي!

68
00:04:36,317 --> 00:04:40,780
I don't know why you joined this mission.
But since you're there, don't get in my way.

69
00:04:42,240 --> 00:04:44,033
If you two fool around like that during the mission,

70
00:04:45,618 --> 00:04:47,120
I will not overlook that.

71
00:04:49,080 --> 00:04:51,791
Whose house was made of glass,
People should not throw stones.

72
00:04:51,874 --> 00:04:52,709
Hey northerner.

73
00:04:52,792 --> 00:04:55,003
Why don't you stop getting in my way?
And get out of my face?

74
00:04:55,586 --> 00:04:56,421
‫‏ما رأيك؟

75
00:04:57,297 --> 00:05:00,049
- Shall I take you to the demilitarized zone?
‫‏- بم تهذي؟

76
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
Did this make you angry? لكنتك تخونك.

77
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
‫‏"بم تهذي؟"

78
00:05:04,178 --> 00:05:05,513
This is my nature, you idiot.

79
00:05:06,723 --> 00:05:07,724
You asshole.

80
00:05:07,807 --> 00:05:09,350
Hey, just ignore it.

81
00:05:09,434 --> 00:05:12,228
Look at his condition.
It is clear that he is ignorant and lacks refinement.

82
00:05:14,063 --> 00:05:15,023
‫‏"جاهل"؟

83
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
Oh white clothes.

84
00:05:17,317 --> 00:05:19,736
You're more annoying than him.

85
00:05:20,403 --> 00:05:21,237
What?

86
00:05:21,321 --> 00:05:24,365
At least he had tough training in the North.

87
00:05:25,158 --> 00:05:26,200
But what about you?

88
00:05:26,284 --> 00:05:28,369
You just jump in the air and break boards,

89
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
You skinny, emaciated person.

90
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
Look at that.

91
00:05:51,726 --> 00:05:53,436
I think this is what happens when you just exercise.

92
00:05:53,519 --> 00:05:55,396
You have to hone your social skills.

93
00:05:55,980 --> 00:05:59,484
You chatter boldly
Even though you look like the ghost of a woman with long hair.

94
00:06:00,485 --> 00:06:02,111
Stop destroying property and come outside.

95
00:06:02,195 --> 00:06:04,280
-Are these your last words?
‫‏- تعال إلى الخارج.

96
00:06:18,169 --> 00:06:19,295
Bring what you have!

97
00:06:29,972 --> 00:06:31,349
“Rock and roll!”

98
00:06:40,983 --> 00:06:42,944
I thought he asked that we not draw any attention.

99
00:06:45,738 --> 00:06:47,198
Two is better than one.

100
00:06:47,281 --> 00:06:49,909
And three is better than two, right?

101
00:06:51,869 --> 00:06:53,996
Are you sure about that?

102
00:07:00,503 --> 00:07:02,380
"The Return of Agent Kim"

103
00:07:13,891 --> 00:07:14,976
Here!

104
00:07:15,059 --> 00:07:16,436
Here!

105
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
Stop the car please!

106
00:07:18,938 --> 00:07:20,064
Please!

107
00:07:30,658 --> 00:07:33,119
Thank you.

108
00:07:44,922 --> 00:07:46,883
Thank you for stopping by.

109
00:07:46,966 --> 00:07:48,509
Thank you for picking me up.

110
00:07:57,768 --> 00:07:59,353
An unexpected advantage...

111
00:08:01,022 --> 00:08:03,566
This is proof that Hye Ri is blessed with good luck.

112
00:08:03,649 --> 00:08:05,985
She surrendered herself to us.

113
00:08:09,238 --> 00:08:11,449
Move to the meeting point.

114
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
‫‏انصرفوا.

115
00:08:36,265 --> 00:08:38,184
"New message"

116
00:08:38,267 --> 00:08:40,978
The car carrying Min Ji
I exited National Highway 87.

117
00:08:41,062 --> 00:08:42,897
The car is owned by Gohak Construction.

118
00:08:42,980 --> 00:08:44,315
“Johak” Construction…

119
00:08:44,398 --> 00:08:45,608
Did Gang Chan Joo send you?

120
00:08:45,691 --> 00:08:49,779
Listen, we didn't do anything but move it
After Gang Chan Joo's daughter contacted us.

121
00:08:58,871 --> 00:09:00,373
Have you seen who she looks like?

122
00:09:01,415 --> 00:09:02,750
She looks exactly like her father.

123
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
“Han Soo.”

124
00:09:04,752 --> 00:09:05,920
Min Ji is alive.

125
00:09:06,796 --> 00:09:07,672
‫‏يا للراحة.

126
00:09:09,006 --> 00:09:10,341
From that direction. Let's go.

127
00:09:19,809 --> 00:09:20,810
Commander Nam.

128
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
Mr. Chu has not returned yet.

129
00:09:23,479 --> 00:09:25,314
He will join us after disposing of the bodies.

130
00:09:25,398 --> 00:09:26,315
Let's go first.

131
00:09:30,111 --> 00:09:32,280
Han Soo, can we hurry?

132
00:09:33,364 --> 00:09:35,241
This is the maximum speed.

133
00:09:35,992 --> 00:09:38,452
It can't be fast and two people are riding in it.

134
00:09:44,208 --> 00:09:45,626
We received its location!

135
00:09:45,710 --> 00:09:47,378
It's 274, Mount Musu!

136
00:10:21,329 --> 00:10:22,872
Bring her to my office after she changes her clothes.

137
00:10:23,372 --> 00:10:24,332
Your order, sir.

138
00:10:32,173 --> 00:10:33,257
What are you doing?

139
00:10:34,967 --> 00:10:37,720
I was trying to call home.

140
00:10:43,100 --> 00:10:43,934
Do that later.

141
00:10:47,104 --> 00:10:49,065
-Are you ready to go out?
- Sure.

142
00:11:14,048 --> 00:11:15,007
From here please.

143
00:11:46,747 --> 00:11:47,581
Please sit down.

144
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
How are you, Min Ji?

145
00:11:56,257 --> 00:11:57,466
Are you okay?

146
00:11:58,300 --> 00:12:00,886
I didn't recognize you at first because you were completely wet.

147
00:12:02,680 --> 00:12:04,515
‫‏أجل.

148
00:12:05,182 --> 00:12:06,100
I'm fine.

149
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
What happened, I wonder?

150
00:12:16,944 --> 00:12:18,320
How do you end up there?

151
00:12:23,200 --> 00:12:25,077
I apologize for quarreling with Hae Ri.

152
00:12:26,996 --> 00:12:27,913
And thank you

153
00:12:29,832 --> 00:12:31,459
Because you helped me though.

154
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
No.

155
00:12:35,671 --> 00:12:37,923
I asked you why you were there.

156
00:12:40,301 --> 00:12:41,302
I understood.

157
00:12:43,929 --> 00:12:44,763
Actually…

158
00:12:47,683 --> 00:12:49,768
I don't remember.

159
00:12:53,564 --> 00:12:55,983
I found myself in a storage warehouse when I woke up.

160
00:12:57,860 --> 00:12:59,361
So I ran away.

161
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
Did you find yourself in a storage warehouse when you woke up?

162
00:13:12,750 --> 00:13:13,584
Yes.

163
00:13:18,297 --> 00:13:19,840
What's the last thing you remember?

164
00:13:27,473 --> 00:13:29,308
Leaving the principal's office.

165
00:13:41,445 --> 00:13:43,447
What happened in the cold storage warehouse?

166
00:13:45,407 --> 00:13:46,784
Did you see anyone?

167
00:13:53,791 --> 00:13:55,960
Yes, I saw.

168
00:13:56,835 --> 00:13:58,462
I saw a man who looked like a criminal,

169
00:13:59,588 --> 00:14:00,798
But I didn't know who he was.

170
00:14:02,007 --> 00:14:03,300
I haven't seen him before.

171
00:14:07,555 --> 00:14:09,390
Did you talk to him?

172
00:14:13,519 --> 00:14:14,353
No.

173
00:14:16,480 --> 00:14:18,857
He suddenly attacked me with a knife.

174
00:14:20,776 --> 00:14:21,944
So I ran away.

175
00:14:24,113 --> 00:14:25,781
I heard him screaming from behind,

176
00:14:26,991 --> 00:14:28,659
But I didn't hear because of the rain.

177
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
Is this what happened?

178
00:14:47,845 --> 00:14:48,804
By the way…

179
00:14:50,848 --> 00:14:52,933
Can I borrow your phone?

180
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
I will ask my father to pick me up.

181
00:14:56,353 --> 00:14:57,187
I won't allow that.

182
00:14:59,607 --> 00:15:00,482
Excuse me?

183
00:15:05,571 --> 00:15:07,072
I will not allow it...

184
00:15:12,745 --> 00:15:14,330
Because Hae Ri tried to kill you.

185
00:15:24,882 --> 00:15:26,508
What should I do as her father?

186
00:15:33,015 --> 00:15:34,475
I don't know anything.

187
00:15:35,976 --> 00:15:37,311
I don't remember anything.

188
00:15:37,394 --> 00:15:39,813
You are still young,
So you fail to hide your feelings.

189
00:15:42,858 --> 00:15:45,402
Rather, you cannot pretend that you have lost your memory.

190
00:15:47,279 --> 00:15:50,616
I don't know what you're talking about.

191
00:15:54,411 --> 00:15:55,287
I knew from the beginning.

192
00:15:58,374 --> 00:16:01,627
From the moment you got into the car and pretended to be asleep.

193
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
An unexpected advantage...

194
00:16:10,260 --> 00:16:12,513
This is proof that Hye Ri is blessed with good luck.

195
00:16:13,263 --> 00:16:15,391
She surrendered herself to us.

196
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
I don't know anything!

197
00:16:35,327 --> 00:16:36,370
I swear!

198
00:16:36,453 --> 00:16:38,706
Let me go!

199
00:16:40,082 --> 00:16:41,000
"(Min Ji Kim)"

200
00:16:47,256 --> 00:16:49,883
I love and appreciate Hae Ri very much.

201
00:16:51,510 --> 00:16:53,262
So much so that no matter how many mistakes she made,

202
00:16:54,847 --> 00:16:56,348
I will cover it all up.

203
00:16:59,101 --> 00:17:00,644
If you think about it...

204
00:17:02,688 --> 00:17:04,314
It wasn't a huge mistake, right?

205
00:17:17,911 --> 00:17:19,663
Here's how I'll end this.

206
00:17:20,914 --> 00:17:24,084
A criminal kidnapped a high school student
Her name is Min Ji Kim.

207
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
And they disappeared together.

208
00:17:33,427 --> 00:17:35,888
Now that the criminal has disappeared...

209
00:17:39,183 --> 00:17:41,935
Min Ji Kim has no choice but to disappear.

210
00:17:42,436 --> 00:17:43,353
No.

211
00:17:43,854 --> 00:17:44,772
My father!

212
00:17:45,939 --> 00:17:46,857
My father!

213
00:17:47,357 --> 00:17:49,818
Don't kill me please! sorry!

214
00:17:50,944 --> 00:17:52,279
Don't kill me please!

215
00:18:05,042 --> 00:18:06,376
We expected that,

216
00:18:07,377 --> 00:18:08,545
But what do we do?

217
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
We didn't come to say hello.

218
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
- Storm the gate.
- Your command.

219
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
Three unidentified cars entered the residence.

220
00:18:36,573 --> 00:18:38,117
Who are you people?

221
00:18:38,200 --> 00:18:39,201
Do you know where you are?

222
00:18:39,910 --> 00:18:41,662
If you don't leave right now...

223
00:18:42,955 --> 00:18:44,289
I don't care where I am.

224
00:18:45,415 --> 00:18:47,918
As you can see, we are here on an official mission.

225
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
There's a girl inside, right?

226
00:18:50,838 --> 00:18:52,214
We must take her with us.

227
00:18:53,257 --> 00:18:55,926
Sir, unidentified cars entered the property.

228
00:19:00,097 --> 00:19:01,140
Hide it in the basement.

229
00:19:01,849 --> 00:19:03,976
Don't kill me please!

230
00:19:04,601 --> 00:19:05,644
Please!

231
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
Search the property!

232
00:19:27,624 --> 00:19:30,085
“Do Hyun Im, Vice Minister of National Security”

233
00:19:33,964 --> 00:19:37,426
Wow, Chairman Joe!
Why are you calling at this time?

234
00:20:21,261 --> 00:20:22,137
I'm sorry, sir.

235
00:20:24,139 --> 00:20:27,851
You are here alone,
However, I put a seat across from you.

236
00:20:29,269 --> 00:20:30,437
It looks like you hosted someone.

237
00:20:33,357 --> 00:20:35,192
You are the Chairman of the Gohak Construction Council.

238
00:20:36,318 --> 00:20:37,402
Mr. Gang Chan Joo.

239
00:20:40,697 --> 00:20:41,865
Yes, that's true.

240
00:20:43,450 --> 00:20:44,785
For whom do you work?

241
00:20:45,994 --> 00:20:48,538
Let's just say I'm a government employee.

242
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
It seems you don't work with the police.

243
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Intelligence service?

244
00:20:58,840 --> 00:21:01,176
Or perhaps the Special Operations Department?

245
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
Your information is abundant even though you are a civilian.

246
00:21:07,516 --> 00:21:11,019
It seems that you have a close relationship with the government, right?

247
00:21:12,729 --> 00:21:14,523
Let's get to the heart of the matter then.

248
00:21:16,191 --> 00:21:18,819
I am the director of the Special Operations Department.

249
00:21:20,195 --> 00:21:22,823
I'm looking for a girl named Min Ji Kim.

250
00:21:22,906 --> 00:21:24,074
It turns out it's here.

251
00:21:25,284 --> 00:21:28,287
I already know everything,
So bring her here now.

252
00:21:31,498 --> 00:21:32,457
Okay.

253
00:21:33,083 --> 00:21:35,836
There's nothing wrong with you breaking into the gate
And you entered here forcefully.

254
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
But I hate cigarettes.

255
00:21:49,308 --> 00:21:53,895
You despicable man.
I was being polite, but you're stupid and don't notice.

256
00:21:55,564 --> 00:21:57,357
Get Min Ji Kim before things get worse.

257
00:21:58,734 --> 00:22:01,153
What influence does the Special Operations Department have?

258
00:22:02,487 --> 00:22:05,365
To break into a house and threaten a civilian?

259
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
Chairman Joe,

260
00:22:13,332 --> 00:22:15,625
You still don't understand the situation?

261
00:22:17,294 --> 00:22:19,629
The whole area is full of my clients.

262
00:22:20,630 --> 00:22:23,175
We're here on official business, you bastard.

263
00:22:25,344 --> 00:22:26,386
-Did you find her?
- No.

264
00:22:26,470 --> 00:22:28,680
-We searched the entire second floor.
-It's not in the basement either.

265
00:22:29,973 --> 00:22:30,807
What is this?

266
00:22:42,903 --> 00:22:43,945
Stop.

267
00:22:44,946 --> 00:22:46,198
This is a private residence.

268
00:22:46,823 --> 00:22:47,866
Leave now.

269
00:22:47,949 --> 00:22:49,785
We are here on an official mission!

270
00:22:58,418 --> 00:23:00,003
Who are you exactly?

271
00:23:02,589 --> 00:23:03,673
I dare you to answer me.

272
00:23:17,604 --> 00:23:18,855
Damn!

273
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
It seems that the Special Operations Department preceded us.
What do we do?

274
00:23:22,776 --> 00:23:24,861
It doesn't matter who arrives first, right?

275
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
- Let's break through their ranks by force.
- No.

276
00:23:27,697 --> 00:23:31,409
Special Operations Department and "Gang Chan-ju"
They are both trying to catch Min Ji now.

277
00:23:31,993 --> 00:23:34,412
If we take a reckless step, we could put her in danger.

278
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
What do we do then? Will we remain motionless?

279
00:23:47,134 --> 00:23:49,302
Aren't they the two agents who helped us?

280
00:24:06,153 --> 00:24:07,362
“Han Soo.”

281
00:24:08,488 --> 00:24:09,614
Let's split up.

282
00:24:17,414 --> 00:24:20,417
Rather, you are the one who does not understand the situation, I think.

283
00:24:28,675 --> 00:24:30,260
- Yes, Deputy Minister.
-You scoundrel!

284
00:24:31,094 --> 00:24:33,263
What exactly are you doing there?

285
00:24:33,346 --> 00:24:35,182
- Excuse me?
- Get out of there now!

286
00:24:35,265 --> 00:24:36,099
Hello sir...

287
00:24:48,069 --> 00:24:49,279
Get up, troublemaker!

288
00:24:49,362 --> 00:24:50,447
Sorry sir.

289
00:25:57,681 --> 00:26:01,393
He's a fucking government official.
How much bribes did he receive?

290
00:26:14,239 --> 00:26:15,073
Damn!

291
00:26:16,574 --> 00:26:17,867
Everyone withdraw!

292
00:26:49,566 --> 00:26:50,984
"(Han Soo Song)"

293
00:28:35,713 --> 00:28:37,048
It's empty here.

294
00:28:54,149 --> 00:28:54,983
What is this...

295
00:28:55,942 --> 00:28:57,360
Welcome to you both.

296
00:28:57,444 --> 00:28:59,028
I came to pick up the laundry.

297
00:28:59,112 --> 00:29:00,947
You should really iron your suit.

298
00:29:37,442 --> 00:29:38,485
“Min Ji”!

299
00:29:39,402 --> 00:29:41,070
Are you okay?

300
00:29:43,281 --> 00:29:44,157
Have you been injured?

301
00:29:45,116 --> 00:29:46,951
What are you doing here?

302
00:29:47,827 --> 00:29:50,580
The dry cleaners are temporarily closed.

303
00:29:52,248 --> 00:29:53,917
Are you okay? Can you walk?

304
00:29:54,959 --> 00:29:56,544
- Who are you?
-I'll tell you later.

305
00:29:57,545 --> 00:29:58,630
What's going on?

306
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
- Come on, let's go.
- Let's go.

307
00:30:04,260 --> 00:30:05,261
Let's leave the place.

308
00:30:11,559 --> 00:30:12,811
You both did well.

309
00:30:13,728 --> 00:30:14,979
- They put her in the car.
- Yes.

310
00:30:15,939 --> 00:30:17,857
Miss Min Ji Kim, please come with us.

311
00:30:17,941 --> 00:30:19,984
-Who are you?
- Don't worry.

312
00:30:20,860 --> 00:30:21,694
Sir.

313
00:30:21,778 --> 00:30:23,112
Who are these people?

314
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Sir!

315
00:30:24,823 --> 00:30:26,157
See you later.

316
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Status report.

317
00:30:48,012 --> 00:30:49,472
There are no signs of any movement.

318
00:30:49,556 --> 00:30:51,641
Assign them to watch our rear, just in case.

319
00:30:51,724 --> 00:30:53,351
- We will return to headquarters first.
- Your command.

320
00:30:53,434 --> 00:30:57,188
Everyone should watch the back
Until the front vehicle reaches the headquarters.

321
00:30:57,272 --> 00:30:58,147
Understood.

322
00:31:03,361 --> 00:31:04,529
Please excuse me.

323
00:31:05,280 --> 00:31:06,739
Thank you.

324
00:31:07,282 --> 00:31:08,408
But who are you?

325
00:31:16,124 --> 00:31:17,709
Where will we go now?

326
00:31:19,043 --> 00:31:21,004
Let me call my father.

327
00:31:22,255 --> 00:31:23,756
If you don't allow it, I'll leave.

328
00:31:28,761 --> 00:31:29,929
“Min Ji.”

329
00:31:30,763 --> 00:31:33,349
Calm down. We'll go to a safe place.

330
00:31:33,433 --> 00:31:35,435
- Let me call...
- Wait.

331
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
Slow down a little.

332
00:31:41,774 --> 00:31:45,153
We can't tell her who we are.

333
00:31:45,236 --> 00:31:46,529
It's the nature of this work.

334
00:31:47,697 --> 00:31:49,741
We work in secret, out of the public eye.

335
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Behind the scenes.

336
00:31:59,083 --> 00:32:00,001
The place is empty.

337
00:32:04,839 --> 00:32:07,050
What is this? Where did he go?

338
00:32:34,869 --> 00:32:36,496
Where did they take my daughter?

339
00:32:40,959 --> 00:32:41,876
To the main headquarters.

340
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
"Min"... fine... don't worry.

341
00:32:58,059 --> 00:32:59,310
What does he say?

342
00:32:59,394 --> 00:33:00,937
- Change the channel.
- Yes, sir.

343
00:33:04,065 --> 00:33:05,024
“Min Ji.”

344
00:33:05,108 --> 00:33:06,526
Do you hear me?

345
00:33:06,609 --> 00:33:07,902
Everything will be fine. Don't worry.

346
00:33:07,986 --> 00:33:09,862
I will come to get you now.

347
00:33:09,946 --> 00:33:11,447
You are fine, right?

348
00:33:12,573 --> 00:33:13,992
Do you hear me?

349
00:33:14,075 --> 00:33:15,159
“Min Ji”!

350
00:33:15,243 --> 00:33:17,120
We can hear you, Kim.

351
00:33:19,956 --> 00:33:22,250
If you touch a hair on my daughter's head,

352
00:33:23,793 --> 00:33:24,877
I will kill you all.

353
00:33:24,961 --> 00:33:27,255
The winds of change have truly blown.

354
00:33:27,338 --> 00:33:29,215
South Korea is a truly free country.

355
00:33:29,298 --> 00:33:32,218
Because he's a fucking spy
He can threaten the director of the Special Operations Department.

356
00:33:32,301 --> 00:33:33,678
I said I would turn myself in

357
00:33:34,679 --> 00:33:35,888
Once I find my daughter.

358
00:33:36,848 --> 00:33:37,682
What a pity.

359
00:33:38,433 --> 00:33:40,101
I don't believe the promises of a spy.

360
00:33:41,394 --> 00:33:43,271
The most desperate person must give up first.

361
00:33:43,354 --> 00:33:45,064
Finding my daughter is my priority.

362
00:33:45,148 --> 00:33:46,816
Let's wait and see what happens then.

363
00:33:47,400 --> 00:33:49,652
I don't mind waiting with your daughter in the meantime.

364
00:33:51,237 --> 00:33:53,698
Why not get a bottle of wine as a gift?
To express your good intentions?

365
00:33:54,574 --> 00:33:55,450
Okay.

366
00:33:56,325 --> 00:33:57,910
I will prepare a gift for you.

367
00:34:01,247 --> 00:34:02,123
He scares me, right?

368
00:34:03,583 --> 00:34:05,460
My heart beats already quickening

369
00:34:06,044 --> 00:34:08,254
When I think about his gift.

370
00:34:14,969 --> 00:34:17,722
I don't know if this is correct.

371
00:34:17,805 --> 00:34:19,557
Is he using his daughter against him?

372
00:34:20,349 --> 00:34:21,559
Miserable.

373
00:34:21,642 --> 00:34:23,853
I have to control myself.

374
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
I am a customer.

375
00:34:28,649 --> 00:34:30,401
I am a customer.

376
00:34:30,485 --> 00:34:34,363
I do not own a dry cleaner.

377
00:34:34,447 --> 00:34:35,907
I am a customer.

378
00:34:35,990 --> 00:34:38,367
I may be a dry cleaning owner, but I am a customer.

379
00:34:39,786 --> 00:34:41,454
This drives me crazy.

380
00:34:44,582 --> 00:34:46,084
“The Marine is always a part of it.”

381
00:34:46,167 --> 00:34:48,044
"Korean Navy Veterans League"

382
00:34:59,764 --> 00:35:00,765
Damn!

383
00:35:01,557 --> 00:35:02,391
Taekwondo teacher.

384
00:35:07,563 --> 00:35:09,398
I had to break his leg, which looked like a donkey's leg.

385
00:35:53,901 --> 00:35:54,944
I salute you!

386
00:35:57,572 --> 00:35:58,406
My dear.

387
00:35:59,448 --> 00:36:01,200
Why did you come here, my dear?

388
00:36:01,284 --> 00:36:03,244
Why are you holding that knife?

389
00:36:03,327 --> 00:36:05,454
She hasn't been home for days,

390
00:36:05,955 --> 00:36:08,124
So I wondered if you had a second family.

391
00:36:08,207 --> 00:36:09,125
For your sake.

392
00:36:14,213 --> 00:36:16,257
But looking at your appearance,

393
00:36:16,340 --> 00:36:18,676
I don't think you are having a sinful affair.

394
00:36:18,759 --> 00:36:22,221
Seriously, I'm not crazy!
When I had a sinful affair.

395
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
I made a vow at our wedding

396
00:36:24,015 --> 00:36:25,892
That you will shoot me if I betray you.

397
00:36:32,815 --> 00:36:34,525
Okay then.

398
00:36:34,609 --> 00:36:37,612
Now you're going to tell me why you didn't come home.

399
00:36:37,695 --> 00:36:39,488
- Here you go.
- Yes, ma'am.

400
00:36:39,572 --> 00:36:42,366
You know I always come home.

401
00:36:42,450 --> 00:36:44,410
But Kim's daughter was kidnapped.

402
00:36:44,493 --> 00:36:45,786
You remember Min Ji, right?

403
00:36:45,870 --> 00:36:47,246
Wait, why were you kidnapped again?

404
00:36:47,330 --> 00:36:49,123
Anyway, I was imprisoned and got there late.

405
00:36:49,207 --> 00:36:50,958
Some people insulted our daughter, Da Bin.

406
00:36:51,042 --> 00:36:53,586
- What?
They said horrible things about Da Bin!

407
00:36:53,669 --> 00:36:57,215
I had to really crush them,
But the police came and tased me.

408
00:36:57,298 --> 00:36:58,799
I haven't been shocked for a while, so it hurt.

409
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
Then Han Soo went to help Kim.
But he ended up in the water.

410
00:37:02,845 --> 00:37:04,722
I never realized that he couldn't swim.

411
00:37:04,805 --> 00:37:06,265
Anyway, I went to help him.

412
00:37:06,349 --> 00:37:08,643
But I stopped in the service area
I bought a germanium bracelet...

413
00:37:08,726 --> 00:37:10,144
What about my bracelet?

414
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
This is definitely your bracelet.

415
00:37:11,687 --> 00:37:12,897
But I'm not sure of its effect.

416
00:37:12,980 --> 00:37:14,982
After crossing mountains and rivers, I came here.

417
00:37:15,066 --> 00:37:16,734
Hey, why did you come here?

418
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
I remembered! Weapons!

419
00:37:19,237 --> 00:37:20,696
I came to get some weapons.

420
00:37:20,780 --> 00:37:22,031
In summary, then,

421
00:37:23,115 --> 00:37:25,034
Kim's daughter was kidnapped.

422
00:37:25,117 --> 00:37:28,579
And you and Han Soo Song help him.

423
00:37:28,663 --> 00:37:30,706
Yes! exactly!

424
00:37:30,790 --> 00:37:33,334
How wonderful you are, my dear. You are very smart.

425
00:37:33,417 --> 00:37:36,921
So it occurred to me to go and help...

426
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
But it's a bad idea.

427
00:37:39,799 --> 00:37:40,633
I'm sorry.

428
00:37:51,185 --> 00:37:53,938
-Who hit you?
- Husband Jin Cheol Park.

429
00:37:57,024 --> 00:37:57,858
Go.

430
00:38:01,237 --> 00:38:02,071
Shall I go?

431
00:38:02,822 --> 00:38:03,656
Can I go?

432
00:38:05,032 --> 00:38:06,284
They are your brothers.

433
00:38:07,034 --> 00:38:08,619
And I can't stop you.

434
00:38:09,870 --> 00:38:12,665
I love teokbokki.
Bring some on your way back.

435
00:38:15,209 --> 00:38:16,669
Level 2 cayenne, right?

436
00:38:17,378 --> 00:38:18,379
Add cheese.

437
00:38:19,130 --> 00:38:20,006
Teach!

438
00:38:20,089 --> 00:38:22,842
You smell bad. Change your clothes.

439
00:38:22,925 --> 00:38:23,926
What annoyance.

440
00:38:24,969 --> 00:38:26,012
Do whatever you want.

441
00:38:26,971 --> 00:38:28,514
Don't worry. I will be back soon.

442
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
I'm not worried about you.

443
00:38:31,851 --> 00:38:33,978
I'm worried about who will confront you.

444
00:38:34,687 --> 00:38:36,647
When will you grow up, old people?

445
00:38:41,986 --> 00:38:43,195
I love you.

446
00:38:43,279 --> 00:38:44,280
I salute you!

447
00:38:59,754 --> 00:39:01,130
Unfortunately, that was close.

448
00:39:02,631 --> 00:39:03,966
I almost died.

449
00:39:04,050 --> 00:39:05,634
I almost died.

450
00:39:07,303 --> 00:39:08,596
Seriously, I almost died.

451
00:39:10,890 --> 00:39:11,766
Add cheese.

452
00:39:11,849 --> 00:39:13,434
Cayenne from the second level and adding cheese.

453
00:39:13,517 --> 00:39:15,269
Don't forget to add cheese.

454
00:39:15,353 --> 00:39:17,271
Don't forget that it is a level two cayenne.

455
00:39:25,404 --> 00:39:26,238
Oh little ones.

456
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
You were asleep for a long time.

457
00:39:31,118 --> 00:39:32,411
It's time to wake up.

458
00:39:33,829 --> 00:39:35,414
How are you?

459
00:39:36,957 --> 00:39:39,085
I love the smell of gunpowder.

460
00:39:39,168 --> 00:39:40,336
Okay then.

461
00:39:41,045 --> 00:39:43,798
Now, what weapons do I take with me?

462
00:39:43,881 --> 00:39:45,257
Which weapons should I take?

463
00:39:45,341 --> 00:39:47,927
Let's see this.

464
00:39:48,010 --> 00:39:48,844
What weapon do you take?

465
00:39:48,928 --> 00:39:51,138
If you take this, the other will be sad.

466
00:39:51,222 --> 00:39:53,808
But if you take this, the other will be sad too.

467
00:39:57,561 --> 00:39:59,563
I haven't slept, so I can't concentrate.

468
00:40:07,822 --> 00:40:08,656
Okay.

469
00:40:09,490 --> 00:40:11,325
I'll take the Claymore first.

470
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
And the M3 launcher.

471
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
M3 bomber for sure.

472
00:40:16,247 --> 00:40:17,623
And "M249".

473
00:40:18,666 --> 00:40:19,542
"M249".

474
00:40:22,628 --> 00:40:23,504
Are you disappointed?

475
00:40:24,171 --> 00:40:25,005
Okay then.

476
00:40:26,715 --> 00:40:27,967
You will come with me.

477
00:40:28,050 --> 00:40:29,635
Okay. Let's go.

478
00:40:29,718 --> 00:40:31,804
Do you know? Let's all just go.

479
00:40:31,887 --> 00:40:33,931
Okay, we're going on a field trip.

480
00:40:38,227 --> 00:40:39,520
Accompany us to the most guarded building.

481
00:40:39,603 --> 00:40:40,604
Your order, sir.

482
00:41:04,420 --> 00:41:06,547
- Take her to the interrogation room.
- Yes, sir.

483
00:41:08,382 --> 00:41:09,216
Operating room.

484
00:41:10,050 --> 00:41:12,928
Starting from now,
Let's start emergency procedures.

485
00:41:13,012 --> 00:41:14,972
Where is the SWAT team? Have they arrived?

486
00:41:15,055 --> 00:41:16,640
They will arrive shortly, sir.

487
00:41:27,359 --> 00:41:29,987
I've watched a lot of action movies.

488
00:41:30,070 --> 00:41:32,156
Why did you get stuck under this car?

489
00:42:01,227 --> 00:42:03,103
What is this? Even the SWAT team came.

490
00:42:03,187 --> 00:42:05,105
Is he trying to start a war or what?

491
00:42:05,189 --> 00:42:08,484
Agent Kim said he would surrender
Once he finds his daughter!

492
00:42:10,319 --> 00:42:12,112
The manager doesn't believe him.

493
00:42:12,196 --> 00:42:14,365
Until he sees him surrender and throws him in prison,

494
00:42:14,949 --> 00:42:16,325
He will not let his guard down.

495
00:42:16,408 --> 00:42:17,660
But this…

496
00:42:19,245 --> 00:42:20,287
To this extent

497
00:42:21,163 --> 00:42:22,706
Agent Kim is afraid.

498
00:42:56,365 --> 00:42:58,367
"Security"

499
00:43:23,809 --> 00:43:26,478
“Government car 8769”

500
00:43:35,362 --> 00:43:37,948
"Special Operations Department Garage"

501
00:43:59,845 --> 00:44:02,222
"Evacuation route"

502
00:44:02,306 --> 00:44:03,682
"Interrogation room - surveillance room"

503
00:44:05,142 --> 00:44:06,602
"Mechanical equipment room"

504
00:44:09,688 --> 00:44:10,522
Wait.

505
00:44:11,148 --> 00:44:12,274
Interrogation room…

506
00:44:19,448 --> 00:44:20,991
"Special Operations Department"

507
00:44:37,966 --> 00:44:39,760
"Isolation room (B), isolation room (A)"

508
00:44:41,929 --> 00:44:42,930
"Detention room"

509
00:44:43,013 --> 00:44:46,809
"Interrogation room"

510
00:45:21,051 --> 00:45:23,345
"Cleaning supplies room"

511
00:45:27,391 --> 00:45:28,684
Madam.

512
00:45:28,767 --> 00:45:30,394
Are you still working here?

513
00:45:31,019 --> 00:45:33,230
I haven't seen you for a long time.

514
00:45:34,815 --> 00:45:37,067
This is me. Don't you remember me?

515
00:45:41,822 --> 00:45:42,990
Are you okay?

516
00:45:43,073 --> 00:45:44,366
You can breathe, right?

517
00:45:44,450 --> 00:45:45,492
Okay.

518
00:45:54,293 --> 00:45:56,128
I'm really sorry, ma'am.

519
00:45:56,211 --> 00:45:57,838
I promise to make it up to you.

520
00:46:12,019 --> 00:46:12,978
Equipment room.

521
00:46:13,770 --> 00:46:15,522
Let's see. Where is the mechanical equipment room?

522
00:46:16,356 --> 00:46:17,399
Mechanical equipment room.

523
00:46:18,108 --> 00:46:19,067
Mechanical equipment…

524
00:46:19,943 --> 00:46:21,445
Which direction should I go?

525
00:46:22,446 --> 00:46:23,280
This…

526
00:46:23,989 --> 00:46:24,823
From this direction?

527
00:46:25,741 --> 00:46:26,617
This trend?

528
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
"gear oil pump,
Generator tank pump, generator coolant pump...”

529
00:46:51,517 --> 00:46:52,935
How many do I need to make?

530
00:47:20,921 --> 00:47:21,922
I did it.

531
00:47:57,124 --> 00:47:58,542
To the interrogation room now.

532
00:47:59,251 --> 00:48:00,586
To go to the interrogation room.

533
00:48:26,236 --> 00:48:27,195
Hello?

534
00:48:27,821 --> 00:48:29,031
Where am I?

535
00:48:31,950 --> 00:48:33,410
Release me please.

536
00:48:35,120 --> 00:48:36,079
Hello?

537
00:48:37,623 --> 00:48:39,041
Are you Min Ji Kim?

538
00:48:41,918 --> 00:48:42,753
What?

539
00:48:44,921 --> 00:48:46,089
Yes, this is me.

540
00:48:47,090 --> 00:48:48,967
Why are you doing this to me?

541
00:48:49,676 --> 00:48:50,677
“Min Ji Kim.”

542
00:48:51,261 --> 00:48:54,056
Do you know your father's true nature?

543
00:48:54,890 --> 00:48:55,932
My father?

544
00:48:57,392 --> 00:48:58,393
What do you mean?

545
00:48:58,894 --> 00:49:00,771
He's an ordinary office worker.

546
00:49:03,440 --> 00:49:04,274
Why?

547
00:49:05,317 --> 00:49:07,319
Did he make any mistake?

548
00:49:08,278 --> 00:49:10,238
Is that why you are doing this to me?

549
00:49:12,282 --> 00:49:13,241
Give me that.

550
00:49:16,119 --> 00:49:18,622
Listen carefully, Kim's daughter.

551
00:49:19,289 --> 00:49:21,500
Your father was a spy.

552
00:49:21,583 --> 00:49:22,584
Do you know what that means?

553
00:49:22,668 --> 00:49:23,502
Sir.

554
00:49:23,585 --> 00:49:26,254
He was a notorious spy.

555
00:49:26,338 --> 00:49:31,009
So if your father's identity is revealed,
Northern secret agents will come to the South.

556
00:49:31,093 --> 00:49:32,928
This would put us in an awkward position.

557
00:49:33,512 --> 00:49:36,848
But your father caused trouble looking for you.

558
00:49:36,932 --> 00:49:39,101
The man who spent more than a decade living as a ghost

559
00:49:39,184 --> 00:49:41,019
He suddenly lost his mind!

560
00:49:42,688 --> 00:49:43,563
It's all because of you.

561
00:49:44,815 --> 00:49:47,484
"Codename 66"

562
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
Listen.

563
00:49:49,569 --> 00:49:53,365
You and your father put me in a difficult dilemma.

564
00:49:53,448 --> 00:49:55,742
So I want to know why all this broke out.

565
00:49:55,826 --> 00:49:57,661
What happened exactly?

566
00:49:58,245 --> 00:50:00,789
Why did Gang Chan Joo capture you?

567
00:50:01,373 --> 00:50:04,459
What plot are your father and Gang Chan-joo concocting?

568
00:50:08,714 --> 00:50:11,383
You have to tell me the truth about everything.

569
00:50:12,175 --> 00:50:13,135
Do you understand?

570
00:50:16,722 --> 00:50:17,848
“Hee Ri Joo.”

571
00:50:20,350 --> 00:50:22,102
It happened because I had an argument with her.

572
00:50:24,271 --> 00:50:25,105
Who is "Hae Ri Joo"?

573
00:50:27,441 --> 00:50:29,067
Daughter of the Chairman of the Gohak Construction Council.

574
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
I was quarreling with her

575
00:50:33,447 --> 00:50:35,490
When I was hit by something and lost consciousness.

576
00:50:37,617 --> 00:50:38,535
I think she...

577
00:50:40,704 --> 00:50:41,872
It was a piece of brick.

578
00:50:43,039 --> 00:50:44,666
When I regained consciousness,

579
00:50:46,084 --> 00:50:47,586
I was in a cold storage warehouse.

580
00:50:49,463 --> 00:50:50,464
Effortlessly...

581
00:50:53,008 --> 00:50:56,052
I managed to escape from that place with difficulty.

582
00:50:57,846 --> 00:51:00,056
But Hae Ri Joo's father captivated me.

583
00:51:03,643 --> 00:51:04,561
Let me clarify this.

584
00:51:06,229 --> 00:51:08,482
Kim causes trouble for the first time
For more than a decade,

585
00:51:08,565 --> 00:51:11,401
It prompted the North to send a secret agent.

586
00:51:12,110 --> 00:51:14,070
And you say that all this broke out

587
00:51:15,363 --> 00:51:17,824
Because of a fight between two girls?

588
00:51:27,375 --> 00:51:29,669
How strange, Kim.

589
00:51:32,464 --> 00:51:33,507
Was my father...

590
00:51:36,468 --> 00:51:37,427
A spy?

591
00:51:43,683 --> 00:51:44,559
Sir.

592
00:51:46,603 --> 00:51:48,063
The Deputy Minister of National Security came.

593
00:51:48,146 --> 00:51:49,022
Why?

594
00:51:49,105 --> 00:51:51,358
I think Gang Chan Joo called him.

595
00:51:51,441 --> 00:51:52,859
Damn!

596
00:51:55,487 --> 00:51:56,655
Hide the girl.

597
00:51:56,738 --> 00:51:57,614
- Yes.
- Yes.

598
00:52:14,256 --> 00:52:17,342
“Do Hyun Im, Vice Minister of National Security”

599
00:52:25,433 --> 00:52:26,476
Why does this exhaust me?

600
00:52:28,061 --> 00:52:30,021
I feel like I'm the only one doing the hard work.

601
00:52:31,481 --> 00:52:32,607
Or am I just imagining?

602
00:52:36,027 --> 00:52:36,987
Just more.

603
00:52:45,871 --> 00:52:47,247
Where are they taking her?

604
00:52:47,747 --> 00:52:48,665
"Interrogation room"

605
00:52:48,748 --> 00:52:49,749
I have just arrived.

606
00:52:59,801 --> 00:53:01,761
Where are you taking her, you bastards?

607
00:53:02,512 --> 00:53:03,889
You despicable people!

608
00:53:10,103 --> 00:53:12,272
"Isolation room (eh)"

609
00:53:38,840 --> 00:53:39,716
Oh this!

610
00:53:40,383 --> 00:53:43,136
What would occur to you to break into a private civilian residence?

611
00:53:43,803 --> 00:53:45,180
Do you want to get fired?

612
00:53:52,771 --> 00:53:54,064
Where is the girl?

613
00:53:59,152 --> 00:54:00,195
“Min Ji.”

614
00:54:01,696 --> 00:54:02,697
“Min Ji Kim.”

615
00:54:06,785 --> 00:54:07,869
Above.

616
00:54:15,251 --> 00:54:16,586
This is me, Uncle Han Soo.

617
00:54:21,132 --> 00:54:22,050
Uncle?

618
00:54:22,133 --> 00:54:23,843
How did you get here?

619
00:54:25,929 --> 00:54:27,555
I will open this.

620
00:54:27,639 --> 00:54:29,224
So keep quiet, okay?

621
00:54:36,898 --> 00:54:38,108
You must have been very afraid.

622
00:54:39,526 --> 00:54:40,777
Let's go see your father.

623
00:54:43,947 --> 00:54:45,365
Well done.

624
00:54:45,448 --> 00:54:47,909
Step on it and hold my hand.

625
00:54:49,869 --> 00:54:52,122
One, two, three.

626
00:54:56,209 --> 00:54:57,585
Bring her to me.

627
00:54:57,669 --> 00:54:58,712
Now!

628
00:55:01,715 --> 00:55:02,966
Damn!

629
00:55:03,883 --> 00:55:06,136
Are you Gang Chan Joo's subservient follower?
Or something like that?

630
00:55:06,219 --> 00:55:08,471
Exactly how much bribes did you receive?

631
00:55:09,889 --> 00:55:10,724
What did you say?

632
00:55:13,435 --> 00:55:14,644
What do you want from her?

633
00:55:15,228 --> 00:55:17,147
Are you going to hand it over to Gang Chan Joo? Why?

634
00:55:18,481 --> 00:55:20,525
Does she know something she shouldn't know?

635
00:55:20,608 --> 00:55:21,943
Have you lost your fucking mind?

636
00:55:26,322 --> 00:55:27,741
You have to be rational in this situation.

637
00:55:28,575 --> 00:55:31,828
Kim has lost his mind now
Because he is looking for his daughter.

638
00:55:32,787 --> 00:55:36,875
If you hand it over to him,
It will be the end of you and Gang Chan Joo.

639
00:55:38,668 --> 00:55:42,881
So, shut up and wait until you get caught!

640
00:55:47,719 --> 00:55:50,221
To the right. You have to turn right.

641
00:55:51,639 --> 00:55:52,515
To the right.

642
00:55:59,439 --> 00:56:00,523
Straight ahead.

643
00:56:17,999 --> 00:56:19,250
Keep moving forward.

644
00:56:31,137 --> 00:56:32,305
I know this is hard.

645
00:56:33,723 --> 00:56:35,725
Just hold on, Min Ji, okay?

646
00:56:37,894 --> 00:56:39,687
- Uncle.
- Yes?

647
00:56:40,271 --> 00:56:41,856
They said that my father is a spy.

648
00:56:43,483 --> 00:56:44,692
Did you know that?

649
00:56:53,368 --> 00:56:54,494
Your father

650
00:56:55,662 --> 00:56:56,913
He was a spy.

651
00:56:59,374 --> 00:57:00,708
He is no longer a spy.

652
00:57:13,388 --> 00:57:14,639
What do you mean?

653
00:57:15,723 --> 00:57:16,724
What is now?

654
00:57:18,309 --> 00:57:20,812
Sorry, Min Ji, but we have to move fast.

655
00:57:21,896 --> 00:57:23,356
Can we talk later?

656
00:57:23,940 --> 00:57:25,442
- It's okay.
- Okay.

657
00:57:26,317 --> 00:57:27,152
Let's go.

658
00:57:34,909 --> 00:57:35,910
What's going on?

659
00:57:35,994 --> 00:57:37,620
"Alpha Tango 312".

660
00:57:37,704 --> 00:57:39,080
- "Alpha Tango 312".
- What's going on?

661
00:57:39,664 --> 00:57:42,542
- "Alpha Tango 312". We're having a problem.
-What do you think? We're having a problem.

662
00:57:43,376 --> 00:57:45,920
Intruder alarm. We are facing an urgent problem.

663
00:57:46,004 --> 00:57:46,838
- An intruder.
- Where are you?

664
00:57:46,921 --> 00:57:48,923
The electricity was cut off in the most guarded building.

665
00:57:49,007 --> 00:57:50,842
- Restore electricity now.
- We will start the restoration.

666
00:57:50,925 --> 00:57:52,010
Send a rescue team.

667
00:57:59,309 --> 00:58:00,268
Be careful.

668
00:58:03,938 --> 00:58:05,023
Wait.

669
00:58:05,106 --> 00:58:06,149
He's here.

670
00:58:09,986 --> 00:58:11,488
I'll catch you from below.

671
00:58:13,865 --> 00:58:14,699
Uncle.

672
00:58:17,952 --> 00:58:18,786
Get down.

673
00:58:19,412 --> 00:58:20,538
I will catch you.

674
00:58:21,498 --> 00:58:24,209
It's okay. Just trust me and put your legs down first.

675
00:58:25,126 --> 00:58:26,002
Well done.

676
00:58:26,669 --> 00:58:27,879
Slowly.

677
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
Well done. I catch you.

678
00:58:29,839 --> 00:58:31,674
It's okay. One, two...

679
00:58:41,017 --> 00:58:41,976
"Area C Basement"

680
00:58:43,353 --> 00:58:44,771
"No entry"

681
00:58:49,651 --> 00:58:50,485
What's the matter?

682
00:58:52,987 --> 00:58:54,072
“Min Ji.”

683
00:58:55,073 --> 00:58:56,199
How good are you at acting?

684
00:59:06,251 --> 00:59:07,085
Keep it open.

685
00:59:12,131 --> 00:59:13,132
Let's go.

686
00:59:23,268 --> 00:59:24,102
Let's go.

687
00:59:34,946 --> 00:59:36,197
Raise your hands and surrender!

688
00:59:41,786 --> 00:59:42,704
Uncle.

689
00:59:44,080 --> 00:59:46,666
Damn, he's always late.

690
00:59:48,126 --> 00:59:49,836
- Hey Han Soo Song.
- Yes?

691
00:59:50,336 --> 00:59:53,631
Are you the gift?
Which Kim said was waiting for me?

692
00:59:54,340 --> 00:59:57,218
We have prepared a gift too. What is your opinion?

693
00:59:58,011 --> 00:59:59,345
Do you like it?

694
01:00:02,473 --> 01:00:03,391
Uncle.

695
01:00:04,350 --> 01:00:05,476
What do we do now?

696
01:00:09,439 --> 01:00:10,773
“Min Ji.”

697
01:00:10,857 --> 01:00:14,485
If you look to the left behind you,
You will find an emergency exit.

698
01:00:15,612 --> 01:00:16,946
When I count to three,

699
01:00:17,655 --> 01:00:20,825
I want you to run in that direction as fast as possible
And don't look behind you.

700
01:00:21,492 --> 01:00:22,785
What are you talking about?

701
01:00:23,453 --> 01:00:25,455
- What about you?
- Me?

702
01:00:26,414 --> 01:00:29,834
I'll just say hello to these guys,
Then I join you.

703
01:00:31,294 --> 01:00:33,254
You can't do it alone.

704
01:00:33,338 --> 01:00:34,422
Okay. One…

705
01:00:35,715 --> 01:00:37,675
You can wear Han Soo Song
And claiming it was an accident.

706
01:00:37,759 --> 01:00:38,885
Don't kill the girl.

707
01:00:38,968 --> 01:00:40,011
Two…

708
01:00:40,094 --> 01:00:41,054
Uncle!

709
01:00:51,230 --> 01:00:52,857
I will shoot!

710
01:00:52,940 --> 01:00:53,941
Three.

711
01:01:02,075 --> 01:01:03,117
What was that exactly?

712
01:01:06,954 --> 01:01:08,623
He always comes late.

713
01:01:10,917 --> 01:01:12,085
Stun bomb.

714
01:01:16,631 --> 01:01:17,465
Smoke bomb.

715
01:01:24,681 --> 01:01:26,849
"Rock or death"

716
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Attack.

717
01:01:50,790 --> 01:01:51,708
SWAT team!

718
01:01:52,458 --> 01:01:54,335
Come to the basement of Area C!

719
01:02:05,263 --> 01:02:06,180
Come on, get on!

720
01:02:06,264 --> 01:02:08,599
It's nice of you to finally come.

721
01:02:08,683 --> 01:02:10,184
It's okay, Min Ji.

722
01:02:21,154 --> 01:02:23,072
Why don't you ride? Hurry!

723
01:02:23,698 --> 01:02:26,033
How do we ride while the doors are closed?

724
01:02:26,117 --> 01:02:27,577
What will we do?

725
01:02:38,004 --> 01:02:39,505
Damn!

726
01:02:41,591 --> 01:02:42,759
It fires blank ammunition, right?

727
01:02:47,889 --> 01:02:48,931
It's empty ammunition.

728
01:02:49,599 --> 01:02:50,808
Wow!

729
01:02:50,892 --> 01:02:51,851
Take cover!

730
01:02:53,561 --> 01:02:54,645
It's empty ammunition! Fire!

731
01:02:56,272 --> 01:02:57,398
Hello Min Ji!

732
01:02:58,524 --> 01:03:01,235
What a disaster! My car!

733
01:03:03,696 --> 01:03:06,157
You should have brought some real ammo!

734
01:03:06,240 --> 01:03:08,785
Why did you bring empty ammunition?

735
01:03:08,868 --> 01:03:10,161
They realized this immediately.

736
01:03:10,244 --> 01:03:12,163
I brought real ammunition!

737
01:03:12,246 --> 01:03:14,665
But I shouldn't
Killing my younger colleagues, right?

738
01:03:18,127 --> 01:03:19,796
Bad luck, my car!

739
01:03:28,179 --> 01:03:29,347
This won't help, right?

740
01:03:30,223 --> 01:03:31,057
Here you go.

741
01:03:33,100 --> 01:03:33,935
Choose a weapon!

742
01:03:35,061 --> 01:03:37,939
I can't choose because I love both!

743
01:03:38,022 --> 01:03:40,024
-Choose a weapon.
-Do you want us to exchange fire?

744
01:03:42,068 --> 01:03:43,236
Stop shooting!

745
01:03:55,331 --> 01:03:56,499
Oh Jin Cheol Park.

746
01:03:57,625 --> 01:03:58,459
What now?

747
01:03:59,126 --> 01:04:00,253
Do you want us to continue?

748
01:04:12,014 --> 01:04:13,558
This is a white flag.

749
01:04:13,641 --> 01:04:14,475
We surrender!

750
01:04:15,184 --> 01:04:16,644
We'll go out, don't shoot!

751
01:04:18,855 --> 01:04:19,814
We are coming!

752
01:04:21,399 --> 01:04:22,525
Calmly and slowly!

753
01:04:23,609 --> 01:04:24,777
Slowly!

754
01:04:24,861 --> 01:04:26,112
Slowly!

755
01:04:26,696 --> 01:04:27,905
Why are there so many of you?

756
01:04:28,531 --> 01:04:30,533
Did you all come to catch just the three of us?

757
01:04:33,953 --> 01:04:36,789
I saved you from drowning, and you shoot me with real ammunition?

758
01:04:37,415 --> 01:04:39,166
There's a girl here too, digger rat.

759
01:04:39,250 --> 01:04:43,713
Will you return to your old stronghold after this time?
And you destroy it and then expect me to stand idly by?

760
01:04:44,630 --> 01:04:45,464
Take it.

761
01:04:45,548 --> 01:04:46,674
- Your command.
- Your command.

762
01:04:48,384 --> 01:04:49,427
Hey everyone!

763
01:04:50,511 --> 01:04:51,387
Leave your weapons!

764
01:05:01,981 --> 01:05:02,940
What are you doing?

765
01:05:04,233 --> 01:05:05,943
I said leave your weapons!

766
01:05:53,699 --> 01:05:54,784
My father?

767
01:06:06,671 --> 01:06:07,797
My father!

768
01:06:07,880 --> 01:06:08,881
Wait here.

769
01:06:11,384 --> 01:06:12,218
“Min Ji.”

770
01:06:14,553 --> 01:06:15,638
I am here.

771
01:06:22,061 --> 01:06:23,229
Let's go home now.

772
01:06:23,813 --> 01:06:24,814
My father…

773
01:07:08,149 --> 01:07:11,861
"The Return of Agent Kim"

774
01:07:13,446 --> 01:07:15,740
I'm here now, don't worry.

775
01:07:18,367 --> 01:07:20,369
I will witness the end myself.

776
01:07:20,453 --> 01:07:22,329
You need to sleep a little, hero!

777
01:07:23,330 --> 01:07:26,042
An attempted cover-up and kidnapping...

778
01:07:26,125 --> 01:07:28,753
We have to seize this opportunity to get rid of him first.

779
01:07:28,836 --> 01:07:31,839
I'm sure you didn't think right either
Because you were trying to find your daughter.

780
01:07:31,922 --> 01:07:35,176
Today will be the last time
Agent Kim sees Min Ji in her.

781
01:07:36,010 --> 01:07:37,094
My father!

782
01:07:39,597 --> 01:07:41,265
For Min Ji,

783
01:07:41,348 --> 01:07:42,516
I will

784
01:07:42,600 --> 01:07:43,726
I destroy you.

785
01:07:45,978 --> 01:07:48,898
Translated by "Mahmoud Abdo"


