1
00:01:12,935 --> 00:01:14,655
Here, here, here, here!

2
00:01:17,415 --> 00:01:18,455
Floor.

3
00:01:22,735 --> 00:01:23,975
Here.

4
00:01:25,735 --> 00:01:26,855
Open!

5
00:01:26,855 --> 00:01:27,855
Fuck!

6
00:01:29,295 --> 00:01:31,575
Open, please. Help me!

7
00:01:31,575 --> 00:01:33,375
I arrive. I arrive!

8
00:01:35,455 --> 00:01:38,055
- Open up, please.
- I arrive. I understand!

9
00:01:38,055 --> 00:01:39,495
I'm coming, just a moment!

10
00:01:40,255 --> 00:01:41,815
I understand. Here I am!

11
00:01:41,815 --> 00:01:44,815
Please help me.
Patrick, my husband, they take him away!

12
00:01:44,815 --> 00:01:46,095
Can you help me, please?

13
00:01:46,095 --> 00:01:48,735
- Help me, they're taking him away.
- Okay, I'm going, I'm going, I'm going.

14
00:01:54,455 --> 00:01:56,175
I didn't do anything.

15
00:01:59,015 --> 00:02:00,135
What did he do?

16
00:02:00,135 --> 00:02:01,135
You return home.

17
00:02:01,975 --> 00:02:03,815
Look, I'm your lawyer.

18
00:02:03,815 --> 00:02:04,855
Attempted murder.

19
00:02:07,415 --> 00:02:09,135
Go walk. Go.

20
00:02:09,135 --> 00:02:10,455
Leave me!

21
00:02:12,695 --> 00:02:13,895
I didn't do anything.

22
00:02:43,015 --> 00:02:44,055
What is it?

23
00:02:44,055 --> 00:02:45,895
I was checking the results.

24
00:02:46,455 --> 00:02:47,455
So what?

25
00:02:48,255 --> 00:02:49,695
Nothing, they didn't come out.

26
00:02:53,175 --> 00:02:55,695
Six months ago I made them,
the writings, eh. Six months!

27
00:02:56,615 --> 00:02:57,815
Welcome to Italy.

28
00:02:58,335 --> 00:03:01,055
I waited nine months,
and four for the oral.

29
00:03:01,535 --> 00:03:03,175
Yes, but I can't take it anymore.

30
00:03:03,175 --> 00:03:04,175
'This thing...

31
00:03:04,775 --> 00:03:06,215
..it drives me crazy.

32
00:03:07,215 --> 00:03:08,335
I check every hour.

33
00:03:10,455 --> 00:03:12,095
Do you know what the English say?

34
00:03:13,335 --> 00:03:15,375
"Looked at, water never boils."

35
00:03:16,215 --> 00:03:18,855
You stand there watching all the time,
and you get anxious, right?

36
00:03:19,375 --> 00:03:22,295
And also this Philips and Davis thing
that didn't happen...

37
00:03:23,455 --> 00:03:24,615
Did you hear them?

38
00:03:25,895 --> 00:03:27,055
- No.
- "No".

39
00:03:27,855 --> 00:03:28,855
Right.

40
00:03:29,655 --> 00:03:30,655
Can I tell you?

41
00:03:31,375 --> 00:03:34,015
But we're in a hurry
to leave a place like this?

42
00:03:34,015 --> 00:03:35,015
Meaning what...

43
00:03:35,815 --> 00:03:38,015
-No sorry, like "what's our hurry"?
-Beh...

44
00:03:38,735 --> 00:03:41,135
I'm tired of being here,
did you understand?

45
00:03:41,135 --> 00:03:44,015
I'm tired of writing
the acts with golf clubs

46
00:03:44,015 --> 00:03:47,215
and people drinking Margaritas.
I want a studio!

47
00:03:47,215 --> 00:03:49,735
- I want a desk,
I want a copier. - Calm down.

48
00:03:49,735 --> 00:03:52,495
- I want a minimum of credibility.
- These things will come.

49
00:03:52,495 --> 00:03:54,535
- But when?
- As the English say,

50
00:03:54,535 --> 00:03:55,535
"water guard..."

51
00:04:01,135 --> 00:04:02,135
Oh god, sorry.

52
00:04:04,255 --> 00:04:05,535
Excuse me. Sorry, huh.

53
00:04:05,535 --> 00:04:06,535
Excuse me.

54
00:04:07,415 --> 00:04:08,415
Wait.

55
00:04:14,855 --> 00:04:15,855
That's fine.

56
00:04:19,335 --> 00:04:21,855
I understand what it means
have tense nerves.

57
00:04:22,695 --> 00:04:24,175
But how the fuck do you do it?

58
00:04:25,135 --> 00:04:26,175
I do not understand.

59
00:04:26,175 --> 00:04:29,735
They fire you, you lose a bonus...
you risk radiation,

60
00:04:29,735 --> 00:04:31,575
and you're always like this.
But how the fuck do you do it?

61
00:04:31,575 --> 00:04:34,575
As I tell my clients,
you don't have to behave

62
00:04:34,575 --> 00:04:36,335
as if they had already condemned you.

63
00:04:37,175 --> 00:04:38,215
All right.

64
00:04:38,215 --> 00:04:40,215
Look, you want to explain to me
what happened?

65
00:04:40,215 --> 00:04:42,655
Petrello said
that you have committed a serious offense.

66
00:04:43,615 --> 00:04:44,855
It's true, I did it.

67
00:04:45,455 --> 00:04:46,975
I falsified a sentence.

68
00:04:48,175 --> 00:04:49,215
What?

69
00:04:49,215 --> 00:04:51,495
I wrote a sentence,
I brought it to the client,

70
00:04:51,495 --> 00:04:53,415
and I told her, "Look, we've won."

71
00:04:54,975 --> 00:04:56,335
But why did you do it?

72
00:04:56,815 --> 00:04:58,495
You should know me a little by now.

73
00:04:58,495 --> 00:05:01,655
There are things that no rule
can stop me from doing.

74
00:05:02,255 --> 00:05:03,575
What if they really disbar you?

75
00:05:09,775 --> 00:05:11,535
All the more reason to get busy.

76
00:05:11,535 --> 00:05:13,575
We have a new case to follow, don't we?

77
00:05:25,175 --> 00:05:26,735
Tell us what happened.

78
00:05:27,495 --> 00:05:28,535
{\an8}Here.

79
00:05:28,535 --> 00:05:30,615
{\an8}I was right here, like this.

80
00:05:30,615 --> 00:05:32,375
{\an8}And he was there, in front of me.

81
00:05:32,895 --> 00:05:35,655
{\an8}And then he pulled out
a hundred euro banknote.

82
00:05:36,695 --> 00:05:38,295
{\an8}But I'm not stupid.

83
00:05:38,295 --> 00:05:40,535
{\an8}And I immediately understood that it was false.

84
00:05:40,535 --> 00:05:41,975
And what did he do?

85
00:05:41,975 --> 00:05:43,695
I grabbed his arm
and I told him:

86
00:05:43,695 --> 00:05:47,975
"You don't move from here until
the police don't arrive. Do you understand?"

87
00:05:47,975 --> 00:05:49,015
And him?

88
00:05:49,015 --> 00:05:50,015
Pam.

89
00:05:50,575 --> 00:05:54,135
He stabbed me
right here on the side.

90
00:05:54,975 --> 00:05:56,215
And then he ran away.

91
00:05:57,575 --> 00:05:58,735
A stab wound...

92
00:05:59,375 --> 00:06:01,215
...to an eighty year old lady,

93
00:06:01,215 --> 00:06:03,895
in one of the historic shops
of Milan.

94
00:06:03,895 --> 00:06:06,695
But let's show it
to our viewers.

95
00:06:07,295 --> 00:06:08,335
Poor.

96
00:06:08,335 --> 00:06:09,735
Meh, "poor".

97
00:06:09,735 --> 00:06:12,535
Not even this one
with ten stabs you knock her down.

98
00:06:14,135 --> 00:06:15,735
What type is our customer?

99
00:06:16,215 --> 00:06:17,695
The guy with a record.

100
00:06:17,695 --> 00:06:21,415
Spending of counterfeit coins
and personal injury, as it happens.

101
00:06:26,775 --> 00:06:27,775
It wasn't me.

102
00:06:28,375 --> 00:06:29,415
Denying is useless.

103
00:06:29,415 --> 00:06:32,415
Let's go with an abbreviated procedure, perhaps
let's extract the minimum sentence.

104
00:06:32,415 --> 00:06:33,695
But it wasn't me!

105
00:06:34,175 --> 00:06:35,175
Patrick...

106
00:06:35,695 --> 00:06:37,535
..that woman recognized you.

107
00:06:37,535 --> 00:06:38,735
He's wrong.

108
00:06:38,735 --> 00:06:40,415
Have you never spent fake money?

109
00:06:40,415 --> 00:06:42,255
Have you never attacked someone?

110
00:06:44,135 --> 00:06:45,135
I did it.

111
00:06:45,615 --> 00:06:46,655
And I'm ashamed.

112
00:06:46,655 --> 00:06:49,055
But I promised my wife
that I changed.

113
00:06:49,055 --> 00:06:50,215
And have you changed?

114
00:06:51,615 --> 00:06:52,935
We are expecting a baby.

115
00:06:53,655 --> 00:06:57,535
And I don't want him, when he's born,
finds his dad in prison.

116
00:07:02,775 --> 00:07:05,775
Officer, can you remind us
what happened that evening?

117
00:07:05,775 --> 00:07:09,015
We received a call from
Mrs Navelli asking for help.

118
00:07:09,015 --> 00:07:11,055
We can hear the recording.

119
00:07:12,135 --> 00:07:14,255
Police, operator 56.

120
00:07:14,255 --> 00:07:15,415
Good...

121
00:07:15,415 --> 00:07:16,695
Good evening.

122
00:07:17,175 --> 00:07:18,975
They... stabbed me.

123
00:07:19,895 --> 00:07:21,295
And I lose blood.

124
00:07:22,335 --> 00:07:24,615
Can you come, please?

125
00:07:27,535 --> 00:07:28,535
What time was it?

126
00:07:29,055 --> 00:07:33,015
7.07pm. A few minutes later, we were
on site together with the ambulance.

127
00:07:33,015 --> 00:07:35,415
And under what conditions
did you find the victim?

128
00:07:35,415 --> 00:07:37,375
Very tried. But clear.

129
00:07:37,375 --> 00:07:39,935
She was able to deliver
a detailed description

130
00:07:39,935 --> 00:07:40,975
of the attacker.

131
00:07:40,975 --> 00:07:43,015
Just enough to identify him.

132
00:07:43,015 --> 00:07:44,495
It wasn't difficult.

133
00:07:44,495 --> 00:07:46,615
The defendant has a prior record
for the same crimes.

134
00:07:46,615 --> 00:07:49,055
And the lady recognized him
beyond any doubt.

135
00:07:49,055 --> 00:07:51,255
"Beyond any doubt."

136
00:07:52,655 --> 00:07:56,815
You talked about precedents
of the accused for the same crimes.

137
00:07:56,815 --> 00:07:57,855
I confirm.

138
00:07:57,855 --> 00:08:00,255
Spending of counterfeit coins
and attempted murder.

139
00:08:00,255 --> 00:08:01,295
Mistake.

140
00:08:01,295 --> 00:08:04,535
The accused never was
indicted for attempted murder.

141
00:08:04,535 --> 00:08:06,335
But for personal injuries.

142
00:08:07,055 --> 00:08:08,455
It's still an attack.

143
00:08:08,455 --> 00:08:12,375
But it's not the same crime.
Different cases. Different penalties.

144
00:08:13,095 --> 00:08:16,015
When do they date back?
Mr. Kouassi's background?

145
00:08:16,495 --> 00:08:17,535
Four years ago.

146
00:08:17,535 --> 00:08:21,015
And in these four years,
the accused was guilty

147
00:08:21,015 --> 00:08:22,855
of the same crimes or other crimes?

148
00:08:22,855 --> 00:08:23,895
No.

149
00:08:23,895 --> 00:08:25,775
But a year and a half
he did it in prison.

150
00:08:25,775 --> 00:08:28,455
Where he behaved
irreproachably.

151
00:08:28,455 --> 00:08:31,255
And here is the relationship
which confirms it.

152
00:08:31,975 --> 00:08:33,455
One last question.

153
00:08:33,455 --> 00:08:35,335
Have you found the murder weapon?

154
00:08:36,335 --> 00:08:37,775
We have found the culprit.

155
00:08:37,775 --> 00:08:39,415
That's not what I asked her.

156
00:08:41,095 --> 00:08:42,135
No.

157
00:08:42,135 --> 00:08:44,335
- We didn't find her.
- Mm.

158
00:08:46,055 --> 00:08:49,455
Mr. Zambelli, you know
Mr. Patrick Kouassi?

159
00:08:49,455 --> 00:08:51,975
Of course not. I see him in the park.
Sells books.

160
00:08:51,975 --> 00:08:53,575
Those of African fairy tales.

161
00:08:54,455 --> 00:08:56,735
- Did you see him on the day of the crime?
- Yes.

162
00:08:56,735 --> 00:08:58,495
The child wanted to buy a book.

163
00:08:58,495 --> 00:09:01,695
- "The jealous giraffe", something like that.
- Well.

164
00:09:02,455 --> 00:09:05,295
The defendant argues
that your meeting took place

165
00:09:05,295 --> 00:09:07,975
around 7pm,
the time of the crime.

166
00:09:08,535 --> 00:09:11,615
- Is that so?
- No. It was 6.30pm.

167
00:09:11,615 --> 00:09:13,535
How can you be sure?

168
00:09:13,535 --> 00:09:15,015
- You don't have any children, huh?
- No.

169
00:09:15,015 --> 00:09:17,455
Eh, because when you have children,
every minute is good

170
00:09:17,455 --> 00:09:20,295
to look at the clock and see
how long until we go home.

171
00:09:20,295 --> 00:09:24,815
And I distinctly remember having
I thought: "Shit, another half hour!"

172
00:09:24,815 --> 00:09:25,815
The words!

173
00:09:27,455 --> 00:09:29,175
"Damn, still half an hour!"

174
00:09:30,175 --> 00:09:34,495
After purchasing this book,
have you seen Mr. Kouassi again?

175
00:09:34,495 --> 00:09:35,535
No.

176
00:09:35,535 --> 00:09:36,575
It was no longer there.

177
00:09:37,135 --> 00:09:41,175
So, the defendant left
the park at 6.30 pm.

178
00:09:41,175 --> 00:09:44,135
More than enough time
to reach the shop

179
00:09:44,135 --> 00:09:45,575
of Mrs. Navelli.

180
00:09:45,575 --> 00:09:46,655
I confirm.

181
00:09:46,655 --> 00:09:51,135
I'm dad like her, and stay behind
It's really difficult for a child.

182
00:09:51,135 --> 00:09:52,615
How old is your son?

183
00:09:52,615 --> 00:09:54,415
Five just made.

184
00:09:54,415 --> 00:09:57,455
Oh well, five is just...
They don't stop for a moment, huh?

185
00:09:57,455 --> 00:09:58,695
Do you ever leave him alone?

186
00:09:58,695 --> 00:10:00,495
No! No, no, are you kidding?

187
00:10:00,495 --> 00:10:03,575
That's a moment that
he either gets hurt or makes a mess.

188
00:10:03,575 --> 00:10:05,335
You just can't lose sight of them!

189
00:10:05,335 --> 00:10:09,055
So why does it say that at 6.30pm
Mr. Kouassi was no longer there?

190
00:10:10,935 --> 00:10:11,975
I never saw him again.

191
00:10:11,975 --> 00:10:13,975
Oh, sure. He had more to look at.

192
00:10:13,975 --> 00:10:17,735
So maybe it's no longer correct to say
that the accused was there,

193
00:10:17,735 --> 00:10:20,335
but she was too distracted
to notice it?

194
00:10:24,495 --> 00:10:25,815
Yes, maybe yes.

195
00:10:25,815 --> 00:10:26,855
Eh.

196
00:10:26,855 --> 00:10:27,855
Eh!

197
00:10:29,695 --> 00:10:31,735
Thanks, I have no further questions.

198
00:10:42,415 --> 00:10:46,335
They tell you "you're perfect
just as you are, you must love yourself."

199
00:10:46,335 --> 00:10:48,575
But then they take it
with narcissists.

200
00:10:48,575 --> 00:10:50,855
Then I say:
come to an agreement, right?

201
00:10:52,295 --> 00:10:53,775
And what work does she do?

202
00:10:53,775 --> 00:10:55,375
Lawyer, ma'am. On the contrary...

203
00:10:55,975 --> 00:10:58,655
..from your faces
it seems to me that you need it,

204
00:10:58,655 --> 00:10:59,735
and I take advantage of it.

205
00:10:59,735 --> 00:11:00,735
Thank you.

206
00:11:01,695 --> 00:11:04,695
Even the artist here, it seems to me
that he committed some crime.

207
00:11:07,575 --> 00:11:10,575
Just in case,
I recommend it, eh. Good evening.

208
00:11:12,455 --> 00:11:13,735
“Ha ha ha.”

209
00:11:14,615 --> 00:11:17,855
Just like that?
Like selling carpets, no, eh.

210
00:11:19,255 --> 00:11:21,975
Your boss's fault,
if the best criminal lawyer in Milan

211
00:11:21,975 --> 00:11:24,535
he has to go around and do it
the worst vernissages in the city

212
00:11:24,535 --> 00:11:26,295
to raise four clients.

213
00:11:26,295 --> 00:11:27,495
Look at this shit!

214
00:11:28,735 --> 00:11:30,255
Sorry, but Philips and Davis?

215
00:11:32,055 --> 00:11:35,775
Petrello had not yet come down
from the stage, they had already dumped me.

216
00:11:36,735 --> 00:11:38,575
So the application fell through?

217
00:11:39,855 --> 00:11:40,855
Already.

218
00:11:46,015 --> 00:11:47,015
Oh well, listen.

219
00:11:49,215 --> 00:11:52,615
You asked me to defend you in front
to the disciplinary commission,

220
00:11:52,615 --> 00:11:53,855
but on one condition.

221
00:11:53,855 --> 00:11:56,335
That is, that you would have taken me with you
in your new studio, right?

222
00:11:56,335 --> 00:11:58,375
Let's solve this thing,
a study will come.

223
00:11:58,375 --> 00:11:59,815
What if it doesn't resolve itself?

224
00:12:00,535 --> 00:12:02,735
If this time, truly,
you are disbarred,

225
00:12:02,735 --> 00:12:03,775
what do I do?

226
00:12:03,775 --> 00:12:06,495
If Petrello finds out
that I defended you, it pisses me off.

227
00:12:06,495 --> 00:12:09,295
And I lose everything:
career, study, everything.

228
00:12:09,295 --> 00:12:10,335
It'll be fine.

229
00:12:10,335 --> 00:12:11,815
You can't know.

230
00:12:11,815 --> 00:12:15,175
I'm sorry, Ligas, but not
you can know, not this time.

231
00:12:15,175 --> 00:12:16,175
Paul...

232
00:12:17,335 --> 00:12:18,895
..you can't leave me, eh.

233
00:12:18,895 --> 00:12:20,575
You were with me on that lawsuit.

234
00:12:20,575 --> 00:12:22,855
You're the only one who can pull up
a credible defense.

235
00:12:22,855 --> 00:12:23,855
I can't do it.

236
00:12:24,375 --> 00:12:25,415
N-not now.

237
00:12:25,415 --> 00:12:28,295
Fuck! Not now
that Petrello is about to make me a partner!

238
00:12:29,615 --> 00:12:32,095
He's been suggesting it to you for years
to become a member.

239
00:12:32,095 --> 00:12:34,335
He's doing it
to turn you against me.

240
00:12:37,255 --> 00:12:41,135
Of course, because only Lorenzo Ligas
he can be a partner, right?

241
00:12:42,935 --> 00:12:44,415
You're asking too much of me.

242
00:12:44,415 --> 00:12:45,615
For once...

243
00:12:46,575 --> 00:12:47,735
For once...

244
00:12:48,615 --> 00:12:50,815
..try to wear it
in my place. Hmm?

245
00:12:58,015 --> 00:13:00,495
I live searching
not to end up in your place.

246
00:13:07,695 --> 00:13:09,775
Do you remember how he was dressed?

247
00:13:09,775 --> 00:13:14,215
Yes, he was wearing a black sweatshirt
with the hood and blue jeans,

248
00:13:14,215 --> 00:13:20,095
and then some sneakers
ugly, big, all ruined.

249
00:13:20,095 --> 00:13:21,975
Here you are. What impression did it make on you?

250
00:13:21,975 --> 00:13:25,975
Ah, I understood it immediately
that he had bad intentions.

251
00:13:25,975 --> 00:13:29,535
He came in,
he looked around.

252
00:13:29,535 --> 00:13:33,695
Me near the entrance door
I have a basket with wool.

253
00:13:33,695 --> 00:13:37,695
And he put his hand in,
he pulled up a ball of yarn, like this...

254
00:13:37,695 --> 00:13:39,415
..without even looking.

255
00:13:39,415 --> 00:13:40,815
The first thing he found.

256
00:13:40,815 --> 00:13:43,415
Eh, well, but it showed
that he wasn't interested in.

257
00:13:43,415 --> 00:13:46,055
And then he came to the register to pay.

258
00:13:46,055 --> 00:13:47,415
With this...

259
00:13:48,255 --> 00:13:49,255
..banknote.

260
00:13:50,895 --> 00:13:53,495
Here, can you tell us why it's torn?

261
00:13:53,495 --> 00:13:56,575
Because I noticed right away
which was false.

262
00:13:56,575 --> 00:13:58,735
I took it, and "wow"!

263
00:13:59,375 --> 00:14:02,055
President, I remember
which the consultant confirmed

264
00:14:02,055 --> 00:14:05,575
what it actually is
of a counterfeit banknote.

265
00:14:07,375 --> 00:14:08,535
Then what happened?

266
00:14:08,535 --> 00:14:12,015
That I grabbed his arm
and I called for help.

267
00:14:12,495 --> 00:14:15,335
And, at that point,
he pulled out a knife

268
00:14:15,335 --> 00:14:16,735
and he stuck it here, eh.

269
00:14:17,495 --> 00:14:18,495
Madam...

270
00:14:19,215 --> 00:14:20,215
...that man...

271
00:14:21,055 --> 00:14:22,055
..is he in the classroom?

272
00:14:26,775 --> 00:14:27,775
It's him.

273
00:14:30,095 --> 00:14:33,375
Mrs. Navelli, how you were dressed
the person who attacked her?

274
00:14:33,375 --> 00:14:35,815
- President!
- The lady has already responded.

275
00:14:35,815 --> 00:14:36,815
No.

276
00:14:37,535 --> 00:14:40,375
He said what clothes he was wearing,
not how she was dressed.

277
00:14:40,855 --> 00:14:42,095
I'll give you an example.

278
00:14:42,615 --> 00:14:44,255
The hood of the sweatshirt...

279
00:14:44,855 --> 00:14:45,935
..how did he wear it?

280
00:14:45,935 --> 00:14:47,695
Well, on the head, right? Where...?

281
00:14:47,695 --> 00:14:49,895
- How far?
- Approximately up to here.

282
00:14:49,895 --> 00:14:50,935
Under?

283
00:14:50,935 --> 00:14:53,735
Eh, it had the zip up
that came this far.

284
00:14:53,735 --> 00:14:56,775
So, we can say that he saw
only a portion of the face.

285
00:14:56,775 --> 00:14:58,895
- Correct?
- Correct.

286
00:14:58,895 --> 00:15:02,095
Can I tell you something now?
- Please.

287
00:15:02,095 --> 00:15:05,295
Which I already knew that
she would have asked me this question.

288
00:15:05,815 --> 00:15:06,855
Ah, yes, huh?

289
00:15:06,855 --> 00:15:09,135
And I know that too
what is he going to do to me now.

290
00:15:10,015 --> 00:15:11,055
Please.

291
00:15:11,055 --> 00:15:13,375
How is my vision.

292
00:15:14,615 --> 00:15:17,535
The license says that
she should wear glasses,

293
00:15:17,535 --> 00:15:19,215
but I see
who chose not to.

294
00:15:19,215 --> 00:15:23,815
I had cataract surgery
and I got every tenth of it back.

295
00:15:24,455 --> 00:15:25,455
Mh.

296
00:15:26,215 --> 00:15:28,175
What else am I going to ask you,
so what?

297
00:15:28,655 --> 00:15:32,815
How much time is left
Mr. Kouassi in my shop?

298
00:15:32,815 --> 00:15:34,535
Center, again.

299
00:15:34,535 --> 00:15:35,575
How much?

300
00:15:35,575 --> 00:15:38,975
It will remain,
at most, half a minute.

301
00:15:38,975 --> 00:15:43,295
But I'm used to it
to frame customers.

302
00:15:43,295 --> 00:15:46,375
And a new face stays with me

303
00:15:46,375 --> 00:15:48,975
Of course, it was evening, and his shop...

304
00:15:48,975 --> 00:15:52,175
It's not very lit. Real.

305
00:15:52,175 --> 00:15:56,375
But enough to illuminate
the fabrics and the customers,

306
00:15:56,375 --> 00:15:58,695
especially near the cash register.

307
00:16:04,055 --> 00:16:05,855
I must say that she is very prepared.

308
00:16:06,455 --> 00:16:07,495
And do you know why?

309
00:16:08,215 --> 00:16:11,215
Why do I ask these questions
I had them before her.

310
00:16:12,095 --> 00:16:13,095
I...

311
00:16:13,575 --> 00:16:16,615
..I would never send
someone in prison...

312
00:16:18,895 --> 00:16:22,255
..especially one
who is about to become a father...

313
00:16:23,135 --> 00:16:26,055
..if only I had
even a little doubt.

314
00:16:26,935 --> 00:16:28,775
But I don't have that doubt there.

315
00:16:30,375 --> 00:16:31,495
It was him.

316
00:16:32,375 --> 00:16:35,295
He's the man
who stabbed me that evening.

317
00:16:44,535 --> 00:16:46,015
What do these do?

318
00:16:46,015 --> 00:16:47,095
They come here.

319
00:16:47,615 --> 00:16:48,735
And they don't just steal...

320
00:16:49,215 --> 00:16:52,775
..but then they stab too
poor defenseless old people like that.

321
00:16:52,775 --> 00:16:55,055
And we are silent, eh.
We can't tell him anything.

322
00:16:55,855 --> 00:16:57,655
It goes on like this for ten minutes.

323
00:16:58,655 --> 00:17:00,335
Racist insults, threats.

324
00:17:01,375 --> 00:17:02,895
It also says where Patrick lives.

325
00:17:02,895 --> 00:17:05,935
Because they don't have any
give enough to this one.

326
00:17:06,775 --> 00:17:07,775
Even if...

327
00:17:08,535 --> 00:17:09,735
Keep it going.

328
00:17:10,335 --> 00:17:13,575
People broke down
the balls of these people.

329
00:17:13,575 --> 00:17:15,295
I am a man.

330
00:17:15,295 --> 00:17:18,695
But when I find one in front of me,
I'm scared.

331
00:17:18,695 --> 00:17:21,455
Let's imagine, like this,
an old woman of eighty!

332
00:17:23,055 --> 00:17:24,055
You know what?

333
00:17:24,815 --> 00:17:25,815
He's right.

334
00:17:27,495 --> 00:17:28,535
But what are you saying?

335
00:17:29,335 --> 00:17:31,895
At this moment
It's all against Patrick, right?

336
00:17:31,895 --> 00:17:33,975
But in the end, what is this "everything"?

337
00:17:34,695 --> 00:17:36,255
Mrs. Navelli.

338
00:17:36,255 --> 00:17:38,055
It's the only word they have.

339
00:17:38,055 --> 00:17:40,135
So, in the end,
if we want to try to win,

340
00:17:40,135 --> 00:17:42,815
we must neutralize
his testimony.

341
00:17:42,815 --> 00:17:44,975
And how is it neutralized
a testimony?

342
00:17:45,495 --> 00:17:47,295
Undermining the credibility of the witness.

343
00:17:47,295 --> 00:17:48,335
Exact.

344
00:17:48,335 --> 00:17:49,335
Yes!

345
00:17:49,855 --> 00:17:51,495
But have you seen Navelli?

346
00:17:51,975 --> 00:17:55,655
She is very lucid, has an excellent memory,
he sees very well.

347
00:17:55,655 --> 00:17:56,655
Real.

348
00:17:57,615 --> 00:17:58,615
But...

349
00:17:59,255 --> 00:18:01,135
Do you have the 113 call?

350
00:18:01,135 --> 00:18:02,375
- Yes.
- Put it on.

351
00:18:04,095 --> 00:18:05,855
Police, operator 56.

352
00:18:05,855 --> 00:18:06,975
Good...

353
00:18:07,575 --> 00:18:08,615
Good evening.

354
00:18:09,095 --> 00:18:11,095
They... stabbed me.

355
00:18:11,095 --> 00:18:12,455
I lose blood.

356
00:18:13,575 --> 00:18:15,815
Can you come, please?

357
00:18:16,335 --> 00:18:18,815
And up to here,
poor Mrs. Navelli, right?

358
00:18:18,815 --> 00:18:19,975
Yes, well...

359
00:18:21,015 --> 00:18:23,375
Where are you, ma'am?

360
00:18:23,375 --> 00:18:27,015
Navelli fabrics,
Via Sauli 10.

361
00:18:27,015 --> 00:18:29,135
So, ma'am,
stay calm, okay?

362
00:18:29,135 --> 00:18:30,775
Don't worry,
I'm staying here on the line.

363
00:18:30,775 --> 00:18:32,455
In the meantime he can tell me
what happened?

364
00:18:32,455 --> 00:18:34,735
- It was a black man.
- A black?

365
00:18:34,735 --> 00:18:37,375
It's always them!
Those over there!

366
00:18:37,375 --> 00:18:38,975
Always them!

367
00:18:40,215 --> 00:18:41,615
"Always them!"

368
00:18:43,055 --> 00:18:46,455
{\an8}There is controversy around
to the audio in which Mrs. Navelli,

369
00:18:46,455 --> 00:18:50,775
{\an8}when calling for help, use tones
and racist vocabulary.

370
00:18:50,775 --> 00:18:55,055
{\an8}Politics is divided between
solidarity and distancing.

371
00:18:55,055 --> 00:18:58,655
{\an8}The mayor also intervened
who, after reiterating the closeness

372
00:18:58,655 --> 00:19:01,815
to the victim, he said
that Milan remains a city

373
00:19:01,815 --> 00:19:04,975
who made the welcome
his soul.

374
00:19:04,975 --> 00:19:08,655
Sorry to see a victim
pilloried.

375
00:19:08,655 --> 00:19:10,615
And it's sad to see the press

376
00:19:10,615 --> 00:19:14,535
who rides
skilfully orchestrated controversies,

377
00:19:14,535 --> 00:19:17,935
without caring about the consequences
on those directly involved.

378
00:19:18,455 --> 00:19:19,695
Good job everyone.

379
00:19:26,455 --> 00:19:27,935
- Huh?
- Hand!

380
00:19:28,655 --> 00:19:30,615
But no, of course, this is it!

381
00:19:31,175 --> 00:19:33,135
- Come on, dad, ugh!
- Look!

382
00:19:33,135 --> 00:19:34,535
It doesn't fit.

383
00:19:38,455 --> 00:19:40,175
Well done my little girl!

384
00:19:40,175 --> 00:19:41,175
Dad!

385
00:19:42,455 --> 00:19:44,175
Okay, no "little girl".

386
00:19:44,815 --> 00:19:45,815
Excuse me.

387
00:19:47,495 --> 00:19:48,575
Hey.

388
00:19:48,575 --> 00:19:49,695
What is it?

389
00:19:49,695 --> 00:19:50,895
Isabella!

390
00:19:51,735 --> 00:19:52,815
He doesn't talk to me anymore.

391
00:19:53,375 --> 00:19:56,615
She's mad at me afterwards
what happened at the party.

392
00:19:56,615 --> 00:19:57,895
He said you're...

393
00:19:59,175 --> 00:20:00,735
Can I say a bad word?

394
00:20:02,415 --> 00:20:03,975
That you're an asshole.

395
00:20:03,975 --> 00:20:04,975
Mh.

396
00:20:06,135 --> 00:20:07,575
And what did you answer her?

397
00:20:07,575 --> 00:20:09,735
That she's the one who's a bitch,
and his dad too!

398
00:20:09,735 --> 00:20:12,095
And then, she decided
don't talk to me anymore.

399
00:20:13,575 --> 00:20:14,575
I understand.

400
00:20:26,455 --> 00:20:27,495
All right my love.

401
00:20:27,495 --> 00:20:30,135
You go to brush your teeth,
that dad has to do something?

402
00:20:42,495 --> 00:20:43,495
Martha!

403
00:20:47,415 --> 00:20:48,415
Martha!

404
00:20:53,415 --> 00:20:54,415
I know you're there.

405
00:20:55,455 --> 00:20:57,175
I saw the light from the street.

406
00:20:58,175 --> 00:20:59,175
Go away!

407
00:20:59,695 --> 00:21:01,855
Hey. Please open me up.

408
00:21:02,735 --> 00:21:03,895
Go away!

409
00:21:04,735 --> 00:21:06,295
Look, just a minute.

410
00:21:06,295 --> 00:21:07,575
I'm just asking for a minute.

411
00:21:07,575 --> 00:21:10,175
Then, if you want...
really, you don't see me anymore.

412
00:21:19,095 --> 00:21:20,095
What do you want?

413
00:21:25,175 --> 00:21:26,735
- Things?
- A commitment.

414
00:21:27,535 --> 00:21:28,575
To do what?

415
00:21:28,575 --> 00:21:30,415
To resolve this situation.

416
00:21:30,895 --> 00:21:32,295
I just need time.

417
00:21:33,375 --> 00:21:35,015
Time for the baby to be born?

418
00:21:35,935 --> 00:21:38,335
Or the time you wean him,
that you send him to the nursery?

419
00:21:38,335 --> 00:21:39,335
How long?

420
00:21:40,575 --> 00:21:41,855
I should have told you.

421
00:21:43,295 --> 00:21:44,335
I know.

422
00:21:44,335 --> 00:21:46,335
But I was afraid of losing you.

423
00:21:48,335 --> 00:21:49,335
Emilio...

424
00:21:50,095 --> 00:21:51,175
...you are married...

425
00:21:52,175 --> 00:21:54,455
...you are expecting a child.
What do you want from me?

426
00:21:54,455 --> 00:21:56,455
Let me in, let's talk about it.

427
00:21:56,455 --> 00:21:57,455
No!

428
00:21:58,255 --> 00:21:59,415
What the fuck....!

429
00:22:01,015 --> 00:22:02,455
Oh yeah, damn it!

430
00:22:14,895 --> 00:22:15,895
I'm ready.

431
00:22:16,455 --> 00:22:17,455
Mh.

432
00:22:19,815 --> 00:22:22,615
Are you sure you want to put
this pajama here?

433
00:22:23,495 --> 00:22:24,495
Why?

434
00:22:24,975 --> 00:22:27,215
I don't know if it's very suitable
at a sleepover.

435
00:22:27,215 --> 00:22:28,735
Which sleepover?

436
00:22:32,135 --> 00:22:33,135
Wait for me here.

437
00:22:38,175 --> 00:22:39,495
Hey, welcome!

438
00:22:39,495 --> 00:22:41,735
Do you want to give me your jacket?

439
00:22:44,455 --> 00:22:45,975
- HI!
- HI.

440
00:22:47,135 --> 00:22:49,975
Why don't you go and show her
your new bedroom?

441
00:22:49,975 --> 00:22:50,975
Do you like it?

442
00:22:51,655 --> 00:22:52,695
Go, Isa.

443
00:22:52,695 --> 00:22:54,135
Let's go play. You come!

444
00:22:57,415 --> 00:22:58,415
Ice-cream.

445
00:23:07,775 --> 00:23:09,175
Thanks for coming.

446
00:23:09,895 --> 00:23:11,415
Isabella was delighted.

447
00:23:12,095 --> 00:23:13,415
She missed her friend.

448
00:23:16,255 --> 00:23:17,255
Take a seat.

449
00:23:26,095 --> 00:23:28,855
It had been a long time
I didn't see her so happy.

450
00:23:28,855 --> 00:23:31,575
And tired. They went to sleep
at two in the morning.

451
00:23:32,495 --> 00:23:34,335
You did a great thing, Ligas.

452
00:23:37,135 --> 00:23:38,135
You are here?

453
00:23:38,735 --> 00:23:41,215
I was wondering
if you can make one for me.

454
00:23:46,455 --> 00:23:47,575
What do you have there?

455
00:23:48,335 --> 00:23:51,535
I'm looking at the reviews
of the Navelli shop.

456
00:23:51,535 --> 00:23:54,575
They are all negative.
Then, there are a lot of insults.

457
00:23:54,575 --> 00:23:58,895
"Racist", "bitch",
"They were right to stab you."

458
00:23:58,895 --> 00:24:00,655
I made quite a mess, huh?

459
00:24:03,255 --> 00:24:05,255
Did you pass the audio to the press?

460
00:24:05,735 --> 00:24:06,735
Yes.

461
00:24:08,855 --> 00:24:09,895
Okay.

462
00:24:09,895 --> 00:24:13,495
I understand taking away her credibility,
but he still remains the victim.

463
00:24:13,495 --> 00:24:16,655
So is the person accused
of something he didn't do.

464
00:24:16,655 --> 00:24:19,055
And how can you be
so sure it wasn't him?

465
00:24:19,055 --> 00:24:20,535
He says no, I believe him.

466
00:24:20,535 --> 00:24:22,815
It's not that you want to believe him
because you like the idea too much

467
00:24:22,815 --> 00:24:23,975
to win another case?

468
00:24:23,975 --> 00:24:26,015
Maybe I believe him
because someone has to do it.

469
00:24:26,015 --> 00:24:28,935
You all seem so willing to
stand up for the defenseless old lady.

470
00:24:28,935 --> 00:24:30,855
And this gives you permission to do everything?

471
00:24:30,855 --> 00:24:33,455
Even ruin this one's life
poor thing, letting her pass

472
00:24:33,455 --> 00:24:35,695
for a bitch and a racist?
- It's not?

473
00:24:36,615 --> 00:24:38,655
It's a woman who was stabbed!

474
00:24:39,855 --> 00:24:42,575
Marta, my task is
do everything possible

475
00:24:42,575 --> 00:24:44,215
to defend my client.

476
00:24:44,895 --> 00:24:46,535
It should be yours too.

477
00:24:46,535 --> 00:24:47,815
Yes, but not like this!

478
00:24:47,815 --> 00:24:49,655
Not trampling on everything and everyone.

479
00:24:49,655 --> 00:24:50,895
Oh, not like that?

480
00:24:50,895 --> 00:24:54,655
And since when exactly
a practitioner teaches a dominus?

481
00:24:55,455 --> 00:24:58,375
Certain. No, in fact, no one
can teach Ligas anything.

482
00:24:58,375 --> 00:25:00,935
Certainly not this bullshit
by academics.

483
00:25:00,935 --> 00:25:03,135
Look what a lawyer can do
it's something else.

484
00:25:03,135 --> 00:25:06,295
Maybe if you had listened more
this academic bullshit,

485
00:25:06,295 --> 00:25:08,415
Now you wouldn't be risking it
the radiation.

486
00:25:08,415 --> 00:25:10,855
Maybe if you stopped
to judge everything and everyone,

487
00:25:10,855 --> 00:25:13,215
you would have some chance
to become a lawyer.

488
00:25:14,375 --> 00:25:17,375
I'm starting to doubt
that you are made for this job.

489
00:25:19,535 --> 00:25:20,535
Fuck you!

490
00:25:23,095 --> 00:25:24,095
Martha!

491
00:25:33,175 --> 00:25:35,815
Look, fifteen days
and we can proceed.

492
00:25:52,415 --> 00:25:53,415
Can I help you?

493
00:25:55,175 --> 00:25:56,255
You've already done it.

494
00:26:20,935 --> 00:26:21,935
Floor.

495
00:26:23,535 --> 00:26:24,535
Floor.

496
00:26:26,775 --> 00:26:27,775
Interrogation?

497
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
Yes.

498
00:26:31,215 --> 00:26:32,215
You too?

499
00:26:32,855 --> 00:26:33,895
Let's hope.

500
00:26:33,895 --> 00:26:34,895
Ninth.

501
00:26:35,615 --> 00:26:38,375
Twenty years now
who condemned me.

502
00:26:38,375 --> 00:26:40,175
But tell him you're going out.

503
00:26:41,695 --> 00:26:42,695
Yes.

504
00:26:46,495 --> 00:26:48,375
I hope it goes better for you than for me.

505
00:26:52,735 --> 00:26:56,015
You claim to have stayed
at the park until 7pm.

506
00:26:56,015 --> 00:26:59,255
But from 6.30pm
no one saw her again.

507
00:26:59,255 --> 00:27:01,495
Don't tell us
who remained on the sidelines,

508
00:27:01,495 --> 00:27:04,335
because we know how it works
the profession of a street vendor.

509
00:27:04,335 --> 00:27:07,815
I haven't been on the sidelines.
I talked to some people.

510
00:27:07,815 --> 00:27:11,975
But he wouldn't be able to trace them or not
he can't even provide a description.

511
00:27:11,975 --> 00:27:13,015
No.

512
00:27:13,015 --> 00:27:14,055
No.

513
00:27:14,055 --> 00:27:17,655
How many times has he been convicted
for spending counterfeit coins?

514
00:27:17,655 --> 00:27:18,655
Two.

515
00:27:19,175 --> 00:27:20,255
Why did he do it?

516
00:27:20,255 --> 00:27:21,695
I needed money.

517
00:27:21,695 --> 00:27:24,135
- And now you don't need it anymore?
- I'm working now.

518
00:27:25,895 --> 00:27:28,135
How much is missing
at the birth of your son?

519
00:27:29,415 --> 00:27:31,255
Four months, approximately.

520
00:27:31,255 --> 00:27:34,175
A child is a commitment
economical. How do you plan to support him?

521
00:27:34,175 --> 00:27:35,215
Selling fairy tales?

522
00:27:35,215 --> 00:27:36,815
I also do other jobs.

523
00:27:36,815 --> 00:27:39,295
It's not that he thought,
let's say so, to resort

524
00:27:39,295 --> 00:27:41,015
to some shortcut?
- It's...

525
00:27:41,015 --> 00:27:44,415
- Maybe one of those already traveled?
- It's for my son that...

526
00:27:53,615 --> 00:27:54,855
It's for my son...

527
00:27:55,535 --> 00:27:59,415
..which I swore I wouldn't look for
no more shortcuts.

528
00:28:02,615 --> 00:28:06,935
Unfortunately for Mrs. Navelli,
she didn't keep that promise.

529
00:28:09,015 --> 00:28:10,255
I have no further questions.

530
00:28:14,375 --> 00:28:16,255
We pause for five minutes.

531
00:28:23,415 --> 00:28:26,135
- Are you okay, mom?
- I am fine. I am fine.

532
00:28:46,135 --> 00:28:47,415
I'm happy you're here.

533
00:28:47,415 --> 00:28:49,415
I don't like leaving
things halfway.

534
00:28:50,135 --> 00:28:51,135
Is it just this?

535
00:28:54,295 --> 00:28:56,095
I want to do this job.

536
00:28:56,615 --> 00:28:59,695
And I'm not throwing it all away again
because of an asshole.

537
00:28:59,695 --> 00:29:01,295
It seems like an excellent idea to me.

538
00:29:01,295 --> 00:29:03,895
That doesn't mean they are
willing to accept something,

539
00:29:03,895 --> 00:29:05,695
if it doesn't suit me.
- I didn't ask you to do it.

540
00:29:05,695 --> 00:29:07,975
In fact, I need someone
that keeps up with me.

541
00:29:07,975 --> 00:29:09,175
- And I will.
- Well.

542
00:29:17,735 --> 00:29:18,895
Well, how's it going?

543
00:29:19,615 --> 00:29:21,655
Now comes the fun part.

544
00:29:21,655 --> 00:29:25,455
In fact, if you want to give me a hand...
Nothing immoral or illegal.

545
00:29:27,375 --> 00:29:30,055
If you want to sit down
next to Patrick's wife,

546
00:29:30,055 --> 00:29:33,375
every now and then put your hand
on hers, as if to console her.

547
00:29:34,295 --> 00:29:35,335
Mh.

548
00:29:35,335 --> 00:29:36,455
And then?

549
00:29:37,815 --> 00:29:39,655
And then you prepare for the twist.

550
00:29:41,655 --> 00:29:42,695
Hmm? Let's go.

551
00:29:43,895 --> 00:29:45,735
Mr Kouassi, the...

552
00:29:46,335 --> 00:29:49,855
..very precise public prosecutor
he kept us in mind

553
00:29:49,855 --> 00:29:52,735
that you have already been in the past
convicted a couple of times.

554
00:29:52,735 --> 00:29:54,295
Has the opposite ever happened to you?

555
00:29:54,815 --> 00:29:55,855
In what sense?

556
00:29:55,855 --> 00:29:58,855
That is, being arrested
for a crime and then released.

557
00:29:58,855 --> 00:29:59,855
Yes.

558
00:30:00,335 --> 00:30:05,055
When there is a theft or robbery
or they find fake money.

559
00:30:05,575 --> 00:30:09,135
They do searches on me,
they take me to the police station.

560
00:30:09,135 --> 00:30:12,415
And according to her, because to her
what probably happened

561
00:30:12,415 --> 00:30:14,575
to anyone in this room,
has this ever happened?

562
00:30:16,095 --> 00:30:17,655
I think because...

563
00:30:17,655 --> 00:30:18,655
Don't be shy.

564
00:30:21,695 --> 00:30:22,935
..because I'm black.

565
00:30:28,135 --> 00:30:31,775
Always the most precise audience
ministry then reminded us

566
00:30:31,775 --> 00:30:32,815
what kind of work does he do?

567
00:30:32,815 --> 00:30:34,855
But that's not the only work he does,
is this correct?

568
00:30:34,855 --> 00:30:36,415
Yes. I do many things.

569
00:30:36,415 --> 00:30:41,735
Removals, bricklayer, electrician,
plumber... I clean the streets.

570
00:30:41,735 --> 00:30:44,775
Why all these different jobs?
Can't get a permanent job?

571
00:30:44,775 --> 00:30:46,655
I tried, but they won't take me.

572
00:30:46,655 --> 00:30:48,335
Don't have adequate training?

573
00:30:48,335 --> 00:30:51,375
In my country, I have a degree.
Physics.

574
00:30:51,375 --> 00:30:54,135
President, it is a trial
or a job interview?

575
00:30:54,135 --> 00:30:55,695
Lawyer, come to the point.

576
00:30:55,695 --> 00:30:58,215
The point, Mr President,
it's just that we have a man here

577
00:30:58,215 --> 00:31:00,575
that he's trying to fix
to the mistakes of the past,

578
00:31:00,575 --> 00:31:03,415
it's trying to build itself
a future for himself

579
00:31:03,415 --> 00:31:05,775
and for his son
which is about to arrive.

580
00:31:05,775 --> 00:31:09,815
But in front it only finds
doors closed, slammed.

581
00:31:09,815 --> 00:31:12,095
All this
he will be able to say it in discussion.

582
00:31:12,095 --> 00:31:14,535
Now please
proceed with the interrogation.

583
00:31:17,535 --> 00:31:18,575
Mr Kouassi...

584
00:31:19,375 --> 00:31:21,815
..because Mrs. Navelli
is he that mad at her?

585
00:31:21,815 --> 00:31:24,495
- President!
- Question not allowed!

586
00:31:24,495 --> 00:31:25,655
I'll tell you.

587
00:31:25,655 --> 00:31:28,655
- For the ideas we read
in all the newspapers. - President!

588
00:31:28,655 --> 00:31:31,335
- Lawyer!
- Disgusting ideas!

589
00:31:31,815 --> 00:31:35,575
- For which he wants to destroy
a family. Lawyer!

590
00:31:35,575 --> 00:31:39,495
Let a pregnant mother
stay alone,

591
00:31:39,495 --> 00:31:43,295
because the husband has a skin
of a color that she doesn't like.

592
00:31:43,295 --> 00:31:45,215
Lawyer, I won't let you!

593
00:31:45,215 --> 00:31:47,215
You're dishonest, you know!

594
00:31:47,215 --> 00:31:48,535
It's bad!

595
00:31:49,095 --> 00:31:51,415
I would never destroy a family!

596
00:31:51,415 --> 00:31:54,535
Her husband must be punished
for what he did.

597
00:31:54,535 --> 00:31:58,015
He's the one who didn't think
to your child.

598
00:31:58,015 --> 00:32:00,095
Madam,
sit down, please.

599
00:32:00,095 --> 00:32:01,135
Lawyer Ligas...

600
00:32:01,895 --> 00:32:03,295
...one more word...

601
00:32:03,895 --> 00:32:07,855
..just one word out of place,
and I will take serious action!

602
00:32:13,575 --> 00:32:15,575
I apologize, Mr President.

603
00:32:17,415 --> 00:32:18,775
To you and the classroom.

604
00:32:20,415 --> 00:32:21,735
And to Mrs. Navelli.

605
00:32:22,815 --> 00:32:26,015
The words he said to Valerie,
Patrick's wife...

606
00:32:28,375 --> 00:32:29,615
..they deserve respect.

607
00:32:34,615 --> 00:32:38,575
If it weren't for that... that woman
she is not Patrick's wife.

608
00:32:39,495 --> 00:32:42,055
This girl is called Sabine.

609
00:32:42,055 --> 00:32:44,615
And she works as an ironer in a hotel
five stars in Milan.

610
00:32:44,615 --> 00:32:46,175
It's the first time he's come here.

611
00:32:46,175 --> 00:32:49,535
President, the defense is
turning everything into a farce.

612
00:32:49,535 --> 00:32:51,815
Mr President,
let me explain.

613
00:32:51,815 --> 00:32:54,455
Meanwhile, I would like to say to the lady
Navelli not to be mortified

614
00:32:54,455 --> 00:32:56,575
because his mistake is legitimate.

615
00:32:56,575 --> 00:33:01,095
This is Cross-Race Effect,
it is a cognitive bias for which

616
00:33:01,095 --> 00:33:05,095
we struggle to recognize
the faces of the people belonging

617
00:33:05,095 --> 00:33:07,055
to an ethnic group different from ours.

618
00:33:07,055 --> 00:33:08,575
And they struggle
to recognize us.

619
00:33:08,575 --> 00:33:12,015
It's not about racism,
it's a matter of perception.

620
00:33:12,015 --> 00:33:13,015
Do you understand?

621
00:33:15,815 --> 00:33:18,055
At this point, however,
a question is legitimate.

622
00:33:18,055 --> 00:33:20,415
Mrs Navelli,
she is absolutely certain

623
00:33:20,415 --> 00:33:22,375
who was the one who attacked her
Mr. Kouassi?

624
00:33:22,375 --> 00:33:25,615
Lawyer, we are not interrogating
Mrs. Navelli!

625
00:33:25,615 --> 00:33:26,855
I don't know!

626
00:33:30,655 --> 00:33:31,855
I don't know anymore...

627
00:33:32,935 --> 00:33:33,935
Maybe...

628
00:33:35,655 --> 00:33:38,015
Maybe... I was wrong.

629
00:33:50,895 --> 00:33:52,015
I have no further questions.

630
00:34:04,415 --> 00:34:06,535
I, however,
I didn't notice anything.

631
00:34:06,535 --> 00:34:07,695
- Come on!
- No!

632
00:34:07,695 --> 00:34:10,495
You haven't told me yet
where did you find it.

633
00:34:10,495 --> 00:34:11,495
Mh.

634
00:34:12,095 --> 00:34:14,495
I asked her if she knew
someone who looked like her,

635
00:34:14,495 --> 00:34:16,135
same height, same age.

636
00:34:16,135 --> 00:34:17,735
We work in the same hotel.

637
00:34:17,735 --> 00:34:18,775
Yes.

638
00:34:18,775 --> 00:34:22,055
All it took was a dress, a sweatshirt
for the belly, same place in the classroom.

639
00:34:22,055 --> 00:34:23,495
You would have fallen for it too.

640
00:34:23,495 --> 00:34:24,815
No, that's not true!

641
00:34:24,815 --> 00:34:26,775
I could never be wrong.

642
00:34:29,215 --> 00:34:30,295
Excuse me.

643
00:34:31,415 --> 00:34:32,455
Leagues!

644
00:34:32,455 --> 00:34:33,455
No.

645
00:34:34,095 --> 00:34:37,255
Tomorrow I have a delicate appointment,
so I have to be presentable.

646
00:34:37,255 --> 00:34:39,335
Yes, I'm going too
I have a busy day.

647
00:34:39,335 --> 00:34:40,375
Yes?

648
00:34:40,375 --> 00:34:42,335
I think they're going out
really the results.

649
00:34:42,335 --> 00:34:43,975
- Come on, I'll accompany you.
- Thank you.

650
00:34:43,975 --> 00:34:46,575
- Hello lads.
- HI. - HI.

651
00:34:55,615 --> 00:34:56,655
Good night.

652
00:34:56,655 --> 00:34:57,655
Martha...

653
00:34:59,375 --> 00:35:00,415
..thank you for today.

654
00:35:03,575 --> 00:35:05,375
In the end, you were right.

655
00:35:07,535 --> 00:35:09,335
Patrick was truly innocent.

656
00:35:11,175 --> 00:35:12,815
Well, you were right too.

657
00:35:12,815 --> 00:35:15,615
Mrs. Navelli was
really a good person.

658
00:35:18,415 --> 00:35:20,255
We're not a bad team, are we?

659
00:35:22,855 --> 00:35:24,775
Well, let's wait until tomorrow to say it.

660
00:35:26,015 --> 00:35:28,495
When I know
if I will still be a lawyer

661
00:35:28,495 --> 00:35:30,615
and if you can
finally become one.

662
00:35:38,215 --> 00:35:39,215
I am afraid.

663
00:35:41,335 --> 00:35:42,335
I know.

664
00:35:43,215 --> 00:35:44,575
We've all had it.

665
00:35:47,055 --> 00:35:49,415
When I worked at university,
everyone recommended me

666
00:35:49,415 --> 00:35:50,655
to take the title.

667
00:35:51,135 --> 00:35:53,855
And I went to the studio,
I went to court, but...

668
00:35:55,095 --> 00:35:57,615
..so, to put some signatures,
you know how it works.

669
00:35:57,615 --> 00:35:59,335
It's not like I really cared.

670
00:35:59,815 --> 00:36:00,815
And now?

671
00:36:04,815 --> 00:36:06,255
Now... Now yes.

672
00:36:11,735 --> 00:36:12,735
I need it.

673
00:36:13,695 --> 00:36:15,935
At this moment,
it's the only thing I have.

674
00:36:25,575 --> 00:36:28,975
You said the other day
that it seems like nothing affects me.

675
00:36:30,935 --> 00:36:31,935
You're wrong.

676
00:36:33,295 --> 00:36:34,615
There are a lot of things.

677
00:36:35,655 --> 00:36:37,695
I just learned to hide them well.

678
00:36:41,375 --> 00:36:44,695
The possibility of being struck off
from the register is one of those.

679
00:36:47,415 --> 00:36:49,415
You're scared, I'm terrified.

680
00:36:57,175 --> 00:36:58,175
If...

681
00:36:58,735 --> 00:36:59,735
..is it bad?

682
00:37:00,775 --> 00:37:02,375
Even just one of us?

683
00:37:05,255 --> 00:37:07,175
Let's make sure the other one doesn't let go.

684
00:37:15,895 --> 00:37:16,895
Good night.

685
00:37:18,575 --> 00:37:19,575
Good night.

686
00:37:49,015 --> 00:37:52,655
I asked you to defend me,
not to enchant the whole council.

687
00:37:54,135 --> 00:37:55,135
Come on, it's time.

688
00:38:04,215 --> 00:38:07,935
Lawyer Ligas,
we are here to deliberate about it

689
00:38:07,935 --> 00:38:11,855
of an alleged very serious violation
to the code of ethics.

690
00:38:11,855 --> 00:38:16,055
The falsification of a sentence
with the aim of deceiving a customer.

691
00:38:16,055 --> 00:38:19,895
I'll leave the floor to your lawyer,
the lawyer Patrizia Roncella.

692
00:38:22,415 --> 00:38:23,975
We won't beat around the bush.

693
00:38:23,975 --> 00:38:24,975
It is true.

694
00:38:25,495 --> 00:38:28,975
Lawyer Ligas invented
a sentence and wrote it.

695
00:38:28,975 --> 00:38:33,455
What isn't true is that he has it
done to deceive a customer.

696
00:38:33,455 --> 00:38:37,175
Present a false sentence
means only one thing: to deceive.

697
00:38:37,175 --> 00:38:39,175
But that wasn't the purpose
of Lawyer Ligas.

698
00:38:39,175 --> 00:38:42,335
His intention was
much simpler and more meritorious.

699
00:38:42,335 --> 00:38:43,935
Give peace to your client.

700
00:38:44,455 --> 00:38:45,535
"Give peace"?

701
00:38:46,615 --> 00:38:49,895
So, the lady had
a 16 year old son.

702
00:38:50,415 --> 00:38:53,455
Charged with drug dealing
based on a false accusation.

703
00:38:53,455 --> 00:38:56,255
This woman was seriously ill,
bone cancer!

704
00:38:56,255 --> 00:38:59,895
And everything he wanted
was to leave with a certainty,

705
00:38:59,895 --> 00:39:03,255
that the court recognized
the innocence of his son.

706
00:39:03,255 --> 00:39:06,935
Two days before he died,
Lawyer Ligas handed her over

707
00:39:06,935 --> 00:39:08,335
a sentence of acquittal.

708
00:39:08,335 --> 00:39:11,655
He wanted to grant them
the comfort he needed.

709
00:39:11,655 --> 00:39:14,975
Violating the duty of loyalty
and correctness that every lawyer

710
00:39:14,975 --> 00:39:16,415
owes to its customer.

711
00:39:16,415 --> 00:39:20,175
President, there is a reason why
we call customers "assisted",

712
00:39:20,175 --> 00:39:21,335
and not "defended".

713
00:39:21,335 --> 00:39:23,935
A lawyer
which merely defends

714
00:39:23,935 --> 00:39:26,615
he doesn't do his job well.
The lawyer must assist.

715
00:39:26,615 --> 00:39:29,535
And that's what he did
Lawyer Ligas, until the end.

716
00:39:29,535 --> 00:39:32,815
If every lawyer thought in
this way, the system would collapse.

717
00:39:32,815 --> 00:39:35,975
But the system has already collapsed,
president. Four years!

718
00:39:36,575 --> 00:39:39,495
Four years is the average duration
of a trial in Italy.

719
00:39:39,495 --> 00:39:42,735
A lawyer cannot be replaced
to the ruling of a court.

720
00:39:42,735 --> 00:39:46,335
But a court can't make you wait
a defendant four years

721
00:39:46,335 --> 00:39:48,695
to see recognized
his innocence. He can't!

722
00:39:48,695 --> 00:39:52,255
Lawyer, you are looking
to transform this debate

723
00:39:52,255 --> 00:39:53,815
in a moral question.

724
00:39:53,815 --> 00:39:54,855
But why isn't it?

725
00:39:56,615 --> 00:39:59,095
However if we want to stay
on the facts, very good.

726
00:39:59,575 --> 00:40:02,735
You have the two sentences,
the one written by the lawyer Ligas

727
00:40:02,735 --> 00:40:06,015
and that pronounced by the court
a year and two months later.

728
00:40:06,015 --> 00:40:07,175
Compare them.

729
00:40:08,255 --> 00:40:10,375
The content is almost identical.

730
00:40:10,375 --> 00:40:12,455
They look like they were written
by the same person.

731
00:40:12,455 --> 00:40:14,255
So, no deception.

732
00:40:14,255 --> 00:40:17,255
Rather, a far-sighted one
anticipation of the facts.

733
00:40:17,255 --> 00:40:20,975
For this far-sighted preview
Lawyer Ligas got paid

734
00:40:20,975 --> 00:40:22,135
a lavish honorarium.

735
00:40:22,135 --> 00:40:23,255
- Well...
- Why, excuse me?

736
00:40:23,255 --> 00:40:25,175
A lawyer knows him
who doesn't get paid?

737
00:40:25,175 --> 00:40:27,735
If I hadn't taken that money,
the customer would have understood

738
00:40:27,735 --> 00:40:28,975
which was a false sentence.

739
00:40:28,975 --> 00:40:31,095
- I don't allow you these tones!
- I understand, but...

740
00:40:31,095 --> 00:40:32,375
Ligas... Mh-mh.

741
00:40:33,855 --> 00:40:38,095
Colleagues, we are not deciding whether here
the lawyer did well or badly.

742
00:40:38,095 --> 00:40:41,415
We are deciding
if it deserves to continue

743
00:40:41,415 --> 00:40:43,375
to practice this profession.

744
00:40:43,375 --> 00:40:46,135
Lawyer Roncella,
I'll be frank.

745
00:40:46,695 --> 00:40:51,655
His words paint the picture
of an altruistic lawyer...

746
00:40:52,655 --> 00:40:55,815
..mirrored, irreproachable.

747
00:40:55,815 --> 00:40:58,975
But we all know better
who is Lawyer Ligas.

748
00:40:58,975 --> 00:41:02,135
And it's hard not to think about it
that we are faced with

749
00:41:02,135 --> 00:41:03,735
to yet another of his excesses.

750
00:41:04,375 --> 00:41:05,895
It's a fair objection...

751
00:41:06,375 --> 00:41:08,375
..which I don't want to be
to answer.

752
00:41:08,375 --> 00:41:11,415
But I want to call a witness
much more qualified than me to speak

753
00:41:11,415 --> 00:41:13,855
of those excesses
which you are referring to.

754
00:41:13,855 --> 00:41:15,095
Let's get her in.

755
00:41:21,855 --> 00:41:24,535
Welcome,
Doctor Pastori.

756
00:41:24,535 --> 00:41:26,095
Good morning, President.

757
00:41:26,855 --> 00:41:28,055
Good morning everyone.

758
00:41:28,615 --> 00:41:30,175
The word is up to her.

759
00:41:33,415 --> 00:41:37,095
I decided to intervene today
because, like all of you,

760
00:41:37,095 --> 00:41:39,455
I know Lawyer Ligas well.

761
00:41:40,295 --> 00:41:42,615
And I know his excesses well.

762
00:41:43,255 --> 00:41:44,735
I say it out of the blue.

763
00:41:44,735 --> 00:41:47,375
I despise his ways,
his tones and his methods.

764
00:41:48,135 --> 00:41:51,655
And even more contempt
his vision of the law.

765
00:41:52,375 --> 00:41:57,175
A cynical, disrespectful vision,
and sometimes even dangerous.

766
00:41:57,175 --> 00:41:59,255
Are you sure it is
on our side?

767
00:41:59,815 --> 00:42:01,255
However...

768
00:42:01,735 --> 00:42:04,695
I'm not used to it
to the role of defense,

769
00:42:04,695 --> 00:42:06,615
so I will limit myself to a few words.

770
00:42:07,375 --> 00:42:11,935
However,
Lorenzo Ligas is a lawyer.

771
00:42:13,855 --> 00:42:18,535
It is because of that state of mind
which we call "vocation".

772
00:42:19,895 --> 00:42:24,695
And he is willing for this vocation
to fight with all of himself.

773
00:42:25,615 --> 00:42:28,335
Here... we magistrates...

774
00:42:28,935 --> 00:42:31,375
...we need opponents like this.

775
00:42:32,735 --> 00:42:34,575
Ours is great power.

776
00:42:35,175 --> 00:42:39,215
We need people who have strength
and the determination to balance it,

777
00:42:39,215 --> 00:42:41,415
if we want
that justice works.

778
00:42:42,455 --> 00:42:44,495
This is why I tell you with conviction:

779
00:42:45,015 --> 00:42:46,335
it would be a mistake...

780
00:42:47,335 --> 00:42:49,735
..if the order gave up on him.

781
00:42:51,055 --> 00:42:54,735
If there is a lawyer
worthy of the badge,

782
00:42:54,735 --> 00:42:56,535
that's Lorenzo Ligas.

783
00:42:59,055 --> 00:43:00,895
Thank you, doctor.

784
00:43:00,895 --> 00:43:02,015
Please.

785
00:43:03,935 --> 00:43:07,415
I'm telling you from university,
you would have been an excellent lawyer.

786
00:43:07,415 --> 00:43:10,335
Rather thank your wife,
it was his idea.

787
00:43:11,015 --> 00:43:12,855
Be defended by a prosecutor.

788
00:43:13,855 --> 00:43:16,175
It's an idea
that I wouldn't have had either.

789
00:43:18,855 --> 00:43:20,055
Dinner out tonight?

790
00:43:22,455 --> 00:43:23,455
Hello, Ligas.

791
00:43:30,495 --> 00:43:31,495
Leagues.

792
00:43:32,095 --> 00:43:33,095
Here we are.

793
00:43:39,575 --> 00:43:42,055
With reference
to the disciplinary proceedings

794
00:43:42,055 --> 00:43:44,095
paid by the lawyer Ligas,

795
00:43:44,095 --> 00:43:47,295
the District Council
of Discipline thus decides.

796
00:43:47,775 --> 00:43:52,015
The conduct constitutes serious
violation of the duty of fairness,

797
00:43:52,015 --> 00:43:56,135
loyalty and probity, and cannot remain
without disciplinary consequences.

798
00:43:57,055 --> 00:44:01,935
However, assessed the foreignness
with intent to profit or defraud,

799
00:44:01,935 --> 00:44:05,855
as well as extraordinary circumstances
which determined his actions,

800
00:44:05,855 --> 00:44:09,775
applies to Lawyer Ligas
the only sanction of censorship,

801
00:44:09,775 --> 00:44:13,495
that is, a formal warning
that it is a warning for respect

802
00:44:13,495 --> 00:44:15,735
of ethical principles
of the profession.

803
00:44:16,335 --> 00:44:18,615
This decision
will be communicated

804
00:44:18,615 --> 00:44:21,575
to the Bar Association
and noted in the personal file

805
00:44:21,575 --> 00:44:22,895
of Lawyer Ligas.

806
00:45:02,415 --> 00:45:03,415
Colleagues!

807
00:45:04,215 --> 00:45:06,295
In the end, just a little censorship.

808
00:45:07,375 --> 00:45:10,895
Besides, it seems strange to me
to have reached my age without it.

809
00:45:40,255 --> 00:45:42,335
You can still call me "lawyer"!

810
00:45:51,335 --> 00:45:52,455
Fuck, I'm sorry.

811
00:46:01,055 --> 00:46:02,055
Come on, come here.

812
00:46:12,455 --> 00:46:13,455
So...

813
00:46:16,135 --> 00:46:18,815
I had it prepared
to celebrate the promotion.

814
00:46:18,815 --> 00:46:21,415
But I would say that, at this point,
it has even more value.

815
00:46:31,855 --> 00:46:34,775
Ready to hang
when you pass your exams.

816
00:47:09,655 --> 00:47:10,655
Thanks for today.

817
00:47:12,215 --> 00:47:15,575
I still don't understand how
you managed to convince Pastori.

818
00:47:15,575 --> 00:47:17,615
Well, it wasn't that difficult.

819
00:47:17,615 --> 00:47:18,615
Why do you say that?

820
00:47:19,495 --> 00:47:20,495
Come on, Ligas.

821
00:47:21,295 --> 00:47:23,255
- Anna Maria still loves you.
- No!

822
00:47:23,255 --> 00:47:24,815
- Yes!
- Bah! - Yes.

823
00:47:25,535 --> 00:47:27,255
A woman notices certain things.

824
00:47:34,655 --> 00:47:35,815
Do you still love me?

825
00:47:46,975 --> 00:47:49,095
They made me
a job offer.

826
00:47:50,375 --> 00:47:51,375
Well.

827
00:47:52,015 --> 00:47:54,295
There are two of us
to celebrate then, today.

828
00:47:54,295 --> 00:47:56,735
It's a legal manager position.

829
00:47:56,735 --> 00:47:57,735
Mh-mh.

830
00:47:58,615 --> 00:47:59,615
In Paris.

831
00:48:01,815 --> 00:48:02,815
In Paris?

832
00:48:05,335 --> 00:48:06,335
Yes.

833
00:48:07,255 --> 00:48:09,655
It's a temporary thing.
A year, maybe two.

834
00:48:11,815 --> 00:48:12,935
And did you accept?

835
00:48:14,135 --> 00:48:15,135
Yes.

836
00:48:18,495 --> 00:48:19,495
Laura?

837
00:48:22,135 --> 00:48:23,255
Laura will come with me.

838
00:48:26,335 --> 00:48:27,935
I can stop you, you know?

839
00:48:29,375 --> 00:48:30,415
Yes.

840
00:48:30,415 --> 00:48:31,495
You can try.

841
00:48:33,895 --> 00:48:34,895
But do you want this?

842
00:48:40,455 --> 00:48:42,495
Since when
we broke up...

843
00:48:43,055 --> 00:48:45,055
..you made one mess after another.

844
00:48:45,855 --> 00:48:47,615
You lost your job, you...

845
00:48:48,415 --> 00:48:50,415
..risked radiation, you...

846
00:48:50,975 --> 00:48:53,855
..beat the father
of her best friend.

847
00:48:53,855 --> 00:48:55,855
I know my CV, thanks.

848
00:48:58,775 --> 00:49:00,695
I need you to take care of yourself.

849
00:49:02,455 --> 00:49:04,535
And I need it
to take care of myself.

850
00:49:04,535 --> 00:49:05,535
Mh-mh.

851
00:49:08,935 --> 00:49:09,935
Lorenzo...

852
00:49:15,575 --> 00:49:18,055
..I can't be your anchor anymore.

853
00:49:19,655 --> 00:49:20,655
And neither does Laura.

854
00:49:23,415 --> 00:49:24,855
Mom, are you pushing me?

855
00:49:25,495 --> 00:49:26,535
Yes, love, I'm coming.

856
00:49:35,575 --> 00:49:36,615
Hold on, huh.

857
00:49:36,615 --> 00:49:37,615
Yes.

858
00:51:20,015 --> 00:51:23,015
- Help me, they're taking him away.
- Okay, I'm going, I'm going, I'm going.

859
00:51:49,495 --> 00:51:50,495
Oh!

860
00:51:54,055 --> 00:51:55,055
Hey.

861
00:51:56,535 --> 00:51:57,535
What happens?

862
00:52:00,375 --> 00:52:01,375
Bravo.

863
00:52:02,695 --> 00:52:03,695
Nice idea.

864
00:52:07,695 --> 00:52:09,615
Sending your wife to call me...

865
00:52:12,655 --> 00:52:15,175
..and then make them hide
the murder weapon.

866
00:52:20,815 --> 00:52:22,655
You know what pisses me off?

867
00:52:25,015 --> 00:52:26,935
Not so much that I took you out...

868
00:52:28,895 --> 00:52:31,415
..but you succeeded
to take the piss out of me!

869
00:53:18,535 --> 00:53:19,535
Ohh!

870
00:53:25,815 --> 00:53:27,535
And what the fuck are you doing here?

871
00:53:35,135 --> 00:53:36,135
Dad!

872
00:53:38,535 --> 00:53:41,535
Subtitles by
SKY ITALIA


