1
00:01:08,756 --> 00:01:11,076
VIVIANI: He asked himself
why did he do it?

2
00:01:15,356 --> 00:01:16,556
LIGAS: I was drunk.

3
00:01:21,276 --> 00:01:22,556
I was very pissed off.

4
00:01:26,316 --> 00:01:27,316
I wanted...

5
00:01:29,036 --> 00:01:30,356
..shut his mouth.

6
00:01:32,716 --> 00:01:35,516
However, it is not the only result
which he got.

7
00:01:36,516 --> 00:01:38,916
It's true, I made him do it
also a nice flight.

8
00:01:42,476 --> 00:01:43,596
I'm talking about your daughter.

9
00:01:44,716 --> 00:01:46,436
He ruined her birthday.

10
00:01:48,916 --> 00:01:54,476
Can you tell me why you gave
priority to his satisfaction,

11
00:01:54,476 --> 00:01:56,396
declining that of his daughter?

12
00:01:59,276 --> 00:02:00,276
No, I don't know.

13
00:02:02,396 --> 00:02:03,996
It's why I'm here.

14
00:02:05,516 --> 00:02:06,516
According to her...

15
00:02:07,156 --> 00:02:09,996
..what's a father to do
to be a good father?

16
00:02:09,996 --> 00:02:10,996
Well, I...

17
00:02:11,796 --> 00:02:12,796
...I think...

18
00:02:13,436 --> 00:02:15,396
..taking care of your daughter...

19
00:02:15,396 --> 00:02:18,156
..make her feel protected,
proud.

20
00:02:18,796 --> 00:02:21,116
His father answers
to this description?

21
00:02:22,676 --> 00:02:24,836
What does my father have to do with it?
Let's talk about me.

22
00:02:24,836 --> 00:02:28,036
Well, the children we were can
define the parents we will be.

23
00:02:28,036 --> 00:02:29,876
- No, look, that's not my case.
- Are you sure?

24
00:02:29,876 --> 00:02:30,876
Very safe.

25
00:02:44,316 --> 00:02:45,316
Let me understand...

26
00:02:45,876 --> 00:02:48,956
.. I tell her I got punched
best friend's father

27
00:02:48,956 --> 00:02:51,516
of my daughter, which is a story
objectively compelling,

28
00:02:51,516 --> 00:02:52,756
and she didn't write anything.

29
00:02:52,756 --> 00:02:54,796
Then I tell her I don't want to
to talk about my father,

30
00:02:54,796 --> 00:02:55,956
and start writing.

31
00:02:55,956 --> 00:02:57,356
Mhm. How does it work?

32
00:02:57,356 --> 00:02:59,676
Behind the hesitations, often,

33
00:02:59,676 --> 00:03:02,316
we hide traumatic nuclei
unprocessed.

34
00:03:02,316 --> 00:03:04,836
Or, simply, they are things
that we left behind.

35
00:03:04,836 --> 00:03:08,116
Well, we are at the beginning of a journey,
doesn't preclude anything.

36
00:03:08,116 --> 00:03:11,516
No, for goodness sake. But I would like to
move forward, don't go backwards.

37
00:03:17,156 --> 00:03:18,276
Yes, whatever.

38
00:03:19,716 --> 00:03:20,716
But where is he going?

39
00:03:21,356 --> 00:03:22,916
We still have twenty minutes.

40
00:03:22,916 --> 00:03:24,956
Well, so he has twenty minutes
to write.

41
00:03:24,956 --> 00:03:28,796
("BUG" FONATINES D.C.)

42
00:04:02,676 --> 00:04:03,796
- HI.
- HI.

43
00:04:06,236 --> 00:04:07,236
Laura?

44
00:04:08,316 --> 00:04:09,436
She couldn't come.

45
00:04:14,476 --> 00:04:16,836
Couldn't she come or didn't want to?

46
00:04:22,636 --> 00:04:24,676
So, can you give this to him?

47
00:04:24,676 --> 00:04:25,756
What is it?

48
00:04:26,236 --> 00:04:28,036
I signed her up at the equestrian center.

49
00:04:30,516 --> 00:04:33,956
Ligas, you hit your dad
of her best friend

50
00:04:33,956 --> 00:04:37,076
in front of all his classmates,
and you ruined her party.

51
00:04:37,636 --> 00:04:39,836
You think one horse is enough
to fix things?

52
00:04:39,836 --> 00:04:42,556
Mare. Zelda. Which is the most beautiful
of the whole riding school.

53
00:04:45,756 --> 00:04:46,756
Alright.

54
00:04:51,676 --> 00:04:53,556
Look, how are you...

55
00:04:54,076 --> 00:04:55,076
...um...

56
00:04:56,316 --> 00:04:57,316
..Ayman?

57
00:04:57,836 --> 00:04:58,836
And who knows.

58
00:05:00,116 --> 00:05:01,556
He doesn't want to hear from me anymore.

59
00:05:01,556 --> 00:05:04,556
He said he doesn't want to slip in
in toxic dynamics.

60
00:05:04,556 --> 00:05:06,476
I'm sorry, I screwed up.

61
00:05:06,476 --> 00:05:08,956
Ligas, it's been years
that you're doing something stupid.

62
00:05:08,956 --> 00:05:11,316
Then you do another one,
and then you do another one.

63
00:05:11,316 --> 00:05:13,196
As long as you hurt yourself,
that's fine.

64
00:05:13,196 --> 00:05:15,356
You do it to me,
I am able to defend myself.

65
00:05:15,356 --> 00:05:17,876
But Laura, no, I won't let you.

66
00:05:21,396 --> 00:05:23,436
I've been to the psychotherapist.

67
00:05:26,316 --> 00:05:27,316
Finally.

68
00:05:27,996 --> 00:05:30,076
It's to show you that,
Anyway, I'm trying.

69
00:05:30,076 --> 00:05:31,596
You don't have to prove it to me.

70
00:05:32,556 --> 00:05:33,796
You have to do it for yourself.

71
00:05:33,796 --> 00:05:36,036
But above all,
you have to do it for Laura.

72
00:05:36,036 --> 00:05:40,516
Find yourself a real house, a studio,
give yourself a minimum of stability.

73
00:05:41,596 --> 00:05:44,916
Enough with this fucking gin and tonic
at all hours of the day!

74
00:05:49,516 --> 00:05:51,356
Come on, I thought you'd stay for a moment.

75
00:05:55,196 --> 00:05:56,396
This came to you.

76
00:05:56,956 --> 00:05:58,316
From the bar association?

77
00:05:58,316 --> 00:06:00,836
I hope it's not another one
of your bullshit.

78
00:06:07,596 --> 00:06:08,596
And instead...

79
00:06:48,396 --> 00:06:50,676
GALLERANI: Lawyer!
Let him pass.

80
00:06:50,676 --> 00:06:52,476
Mr. Gallerani, what's happening?

81
00:06:53,916 --> 00:06:55,916
Are you familiar with Mauro Fontana?
One of the partners?

82
00:06:55,916 --> 00:06:57,876
Of course, I know him. Mediocre tennis player.

83
00:06:58,396 --> 00:07:00,996
- He seems to have gone into a coma.
- Oh well, more or less like on the pitch.

84
00:07:00,996 --> 00:07:02,516
They say it was my daughter.

85
00:07:09,636 --> 00:07:12,876
They call it "sexy bag snatching."
I saw it done on social media.

86
00:07:12,876 --> 00:07:14,636
Well, explain to me how it works.

87
00:07:17,436 --> 00:07:18,476
Jade!

88
00:07:18,476 --> 00:07:20,276
Tell him. He's here to help you.

89
00:07:21,476 --> 00:07:24,316
(PHONE VIBRATES)

90
00:07:28,076 --> 00:07:30,116
Let me see it on her,
do it to Marta.

91
00:07:36,676 --> 00:07:40,556
You see a loser with a watch and...
you get closer.

92
00:07:40,556 --> 00:07:42,156
And it "charms" me a little.

93
00:07:42,156 --> 00:07:43,676
What does "lo charmi" mean?

94
00:07:45,756 --> 00:07:46,956
You make him smell it.

95
00:07:48,396 --> 00:07:51,196
And before he understands
what's happening...

96
00:07:53,516 --> 00:07:55,076
You took off his watch.

97
00:07:56,756 --> 00:07:59,356
(PHONE VIBRATES)

98
00:08:00,396 --> 00:08:03,636
Yes, except the loser in question
this time he ended up in a coma.

99
00:08:03,636 --> 00:08:06,316
- But I didn't do anything to him.
- But you threw it on the ground.

100
00:08:06,316 --> 00:08:07,476
He had noticed the theft.

101
00:08:07,476 --> 00:08:09,436
He wanted to get his watch back,
and I pushed him.

102
00:08:09,436 --> 00:08:11,236
-Yes, and that's where he hit his head.
No.

103
00:08:11,236 --> 00:08:12,916
He fell, but nothing was done.

104
00:08:12,916 --> 00:08:15,196
He got up immediately
and he ran after me, that loser.

105
00:08:15,196 --> 00:08:16,836
And you managed to escape.

106
00:08:16,836 --> 00:08:20,196
Then in the evening
Fontana came to the club.

107
00:08:20,196 --> 00:08:22,316
And he felt sick in the car.

108
00:08:22,316 --> 00:08:24,396
Yes, there's only one thing
which doesn't add up to me.

109
00:08:24,396 --> 00:08:26,916
Why did you choose to rob
a guy who frequents the club

110
00:08:26,916 --> 00:08:29,596
where does your father work?
Why not a stranger?

111
00:08:29,596 --> 00:08:31,676
But I didn't know it
who went to the club.

112
00:08:31,676 --> 00:08:33,196
I never go to that one.

113
00:08:33,836 --> 00:08:36,636
- So, you want to tell me what it was
just one case. - Eh.

114
00:08:42,036 --> 00:08:43,236
Marta, don't do it again.

115
00:08:43,996 --> 00:08:45,796
To distract yourself in front of a customer.

116
00:08:45,796 --> 00:08:47,596
When you're with him,
he is the only emergency.

117
00:08:47,596 --> 00:08:48,636
Yes, yes, sorry.

118
00:08:48,636 --> 00:08:50,036
Always the married man?

119
00:08:51,876 --> 00:08:52,876
We don't talk about it.

120
00:08:55,076 --> 00:08:56,436
That's better.

121
00:08:56,436 --> 00:08:58,236
For a moment I thought
I wanted to vent,

122
00:08:58,236 --> 00:09:00,196
I was ready to jump
under a car.

123
00:09:01,956 --> 00:09:03,556
Come on, we have a new case!

124
00:09:05,876 --> 00:09:08,196
Because, you believe
that can give us visibility?

125
00:09:08,196 --> 00:09:09,236
Meh.

126
00:09:09,236 --> 00:09:11,236
The turbidity that people like is there.

127
00:09:12,356 --> 00:09:15,196
Then you know that, lately,
I am sensitive to fathers

128
00:09:15,196 --> 00:09:17,036
who have problems with their daughters.

129
00:09:17,556 --> 00:09:18,876
Are you sensitive?

130
00:09:18,876 --> 00:09:21,036
Well, it also handles
field reservations.

131
00:09:21,036 --> 00:09:23,556
So, end of the waiting list.

132
00:09:23,556 --> 00:09:24,556
Please.

133
00:09:28,436 --> 00:09:32,036
COLAMEDICI: Here we see...
Giada Gallerani.

134
00:09:32,036 --> 00:09:38,036
He sips, looks around
looking for his next victim.

135
00:09:38,756 --> 00:09:40,636
He fiddles with his cell phone.

136
00:09:41,636 --> 00:09:42,916
Here, you see it.

137
00:09:44,396 --> 00:09:46,276
She gets up and follows him...

138
00:09:46,796 --> 00:09:50,116
The girl approaches
to Mauro Fontana.

139
00:09:50,116 --> 00:09:55,156
And, with seductive coaxing and with
the skill of a professional,

140
00:09:55,156 --> 00:09:57,156
he takes the chronograph away from him.

141
00:09:57,676 --> 00:09:59,956
This is the moment
in which Fontana realizes

142
00:09:59,956 --> 00:10:01,396
of no longer having the watch.

143
00:10:01,396 --> 00:10:03,276
He chases her, wants him back.

144
00:10:03,276 --> 00:10:05,436
She pushes him to the ground!

145
00:10:06,036 --> 00:10:07,676
The man hits his head.

146
00:10:07,676 --> 00:10:10,556
He chases her, but to no avail.

147
00:10:10,556 --> 00:10:12,356
However, he recognizes her.

148
00:10:12,356 --> 00:10:15,316
She is the caretaker's daughter
of his club.

149
00:10:15,876 --> 00:10:18,836
In the evening,
reaches the club...

150
00:10:19,356 --> 00:10:21,676
.. to talk to her,
or perhaps with the father.

151
00:10:21,676 --> 00:10:27,156
He won't succeed,
because he goes into a coma.

152
00:10:27,916 --> 00:10:31,036
Mr President,
I have nothing else to say.

153
00:10:32,196 --> 00:10:33,196
Thank you.

154
00:10:33,796 --> 00:10:37,836
LIGAS: Mr President,
first of all, I invite the PM

155
00:10:37,836 --> 00:10:40,516
to an immediate eye examination,

156
00:10:40,516 --> 00:10:43,916
because they give back to him
images different from reality.

157
00:10:44,076 --> 00:10:45,396
We see.

158
00:10:45,396 --> 00:10:46,556
The PM says:

159
00:10:47,396 --> 00:10:50,916
"The girl looks around
looking for the next victim."

160
00:10:50,916 --> 00:10:54,876
I see a little girl sitting
at the tables of a bar,

161
00:10:54,876 --> 00:10:56,476
who drinks his centrifuge.

162
00:10:57,876 --> 00:10:58,916
Let's move on.

163
00:10:58,916 --> 00:11:03,796
The PM says: "Entire him
with seductive coaxing".

164
00:11:04,316 --> 00:11:07,956
I, honestly, see two people
who greet each other affectionately

165
00:11:07,956 --> 00:11:09,036
on a sidewalk.

166
00:11:09,036 --> 00:11:10,436
But let's get to the key moment.

167
00:11:10,436 --> 00:11:14,316
The PM says:
"Fontana stops the girl,"

168
00:11:14,316 --> 00:11:17,396
"asks the clock back,
but he is pushed to the ground."

169
00:11:17,396 --> 00:11:20,236
I see Fontana
who attacks the girl,

170
00:11:20,236 --> 00:11:24,156
I see Giada defending herself,
I see the man slide to the ground.

171
00:11:24,156 --> 00:11:28,276
But what I don't see
it's the man banging his head.

172
00:11:28,276 --> 00:11:31,836
No backlash,
no head bounce on the ground.

173
00:11:31,836 --> 00:11:34,676
I see a man fall to the ground,
get up immediately and leave.

174
00:11:34,676 --> 00:11:37,756
If there are no eyewitnesses
of this fall,

175
00:11:37,756 --> 00:11:40,476
and if this video is the only proof....

176
00:11:41,276 --> 00:11:44,716
..well, I'd say there aren't any
elements to proceed.

177
00:11:47,596 --> 00:11:49,636
I would like to speak to Giada for a moment.

178
00:11:51,396 --> 00:11:53,276
Go, get up. Go.

179
00:11:53,756 --> 00:11:55,676
Do you want to tell us what happened?

180
00:11:57,236 --> 00:11:58,516
I took his watch.

181
00:11:58,516 --> 00:12:00,796
He noticed it
and tried to take it back.

182
00:12:00,796 --> 00:12:02,996
It was hurting me,
I pushed him, and he fell.

183
00:12:02,996 --> 00:12:04,396
And hit his head?

184
00:12:04,396 --> 00:12:06,076
No! No!

185
00:12:06,076 --> 00:12:09,676
GIP: And what happened to the watch?
GIADA: I threw it away while I was running away.

186
00:12:09,676 --> 00:12:11,116
It was not found, however.

187
00:12:11,116 --> 00:12:12,636
Someone must have picked it up.

188
00:12:13,116 --> 00:12:15,796
It's the first time
why did you do something like that?

189
00:12:15,796 --> 00:12:16,796
Yes.

190
00:12:20,836 --> 00:12:23,236
I declare that we proceed
with the hearing.

191
00:12:25,356 --> 00:12:26,556
LIGAS: I'll call her.

192
00:12:31,636 --> 00:12:32,636
Let's go.

193
00:12:33,116 --> 00:12:35,116
You expected
that he would send her to trial?

194
00:12:35,116 --> 00:12:37,716
When he started talking,
I realized we were screwed.

195
00:12:37,716 --> 00:12:38,756
Why?

196
00:12:38,756 --> 00:12:41,916
Because we have to do
with the worst kind of customer.

197
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
The one who lies.

198
00:12:43,956 --> 00:12:45,356
And the judge understood it.

199
00:13:03,676 --> 00:13:05,316
The fuck did you put us in here?

200
00:13:05,876 --> 00:13:06,916
Go, go.

201
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Floor.

202
00:13:12,756 --> 00:13:13,796
Wait.

203
00:13:13,796 --> 00:13:15,956
Hell, there's a reason
so you don't catch a ball,

204
00:13:15,956 --> 00:13:18,156
you don't have the body.
- Go shit, go.

205
00:13:20,036 --> 00:13:21,756
Lawyer, please take a seat.

206
00:13:31,476 --> 00:13:32,476
Ah!

207
00:13:33,636 --> 00:13:35,396
So this is where you grew up?

208
00:13:35,396 --> 00:13:36,396
Mh-mh.

209
00:13:37,716 --> 00:13:38,796
Casa Ligas.

210
00:13:40,876 --> 00:13:41,916
But!

211
00:13:41,916 --> 00:13:44,156
But, sorry, because you were
four months in a hotel

212
00:13:44,156 --> 00:13:45,476
if you had this place?

213
00:13:46,716 --> 00:13:49,356
Let's say I never come back
very happy here.

214
00:13:50,676 --> 00:13:53,756
And then what happened, suddenly
have you decided to go back?

215
00:13:56,916 --> 00:13:58,956
It was time to put
a little tidy.

216
00:13:58,956 --> 00:13:59,996
Mh.

217
00:13:59,996 --> 00:14:01,596
In my life and in here.

218
00:14:02,276 --> 00:14:04,716
Lorenzo Ligas wants it
put his life in order

219
00:14:04,716 --> 00:14:07,516
He's like Hannibal Lecter
who discovers tofu.

220
00:14:09,476 --> 00:14:11,116
What an idiot you are!

221
00:14:11,716 --> 00:14:13,236
HI! Permit?

222
00:14:13,236 --> 00:14:14,236
HI.

223
00:14:15,076 --> 00:14:17,596
- I live next door,
I saw the van. - HI.

224
00:14:17,596 --> 00:14:18,636
Ligas, lawyer.

225
00:14:19,116 --> 00:14:20,116
Patrick, everything.

226
00:14:20,836 --> 00:14:23,316
Painter, bricklayer, plumber...

227
00:14:23,316 --> 00:14:25,076
If you need with boxes...

228
00:14:25,876 --> 00:14:28,476
Eh, look at this stuff!
Of course there is a need.

229
00:14:41,116 --> 00:14:42,116
Patrick...

230
00:14:42,596 --> 00:14:43,636
..thank you.

231
00:14:43,636 --> 00:14:44,956
No. Too much.

232
00:14:44,956 --> 00:14:46,436
Take them, trust me.

233
00:14:46,436 --> 00:14:48,676
I know this house.
It's as if it were a down payment.

234
00:14:48,676 --> 00:14:50,116
You'll have to come back. Really.

235
00:14:52,076 --> 00:14:53,196
- Thank you.
- Thank you.

236
00:14:53,836 --> 00:14:55,076
- HI.
- HI.

237
00:14:59,116 --> 00:15:00,556
- What?
- Come on!

238
00:15:00,556 --> 00:15:03,236
Nothing? Oh well. Then I'm leaving.

239
00:15:03,236 --> 00:15:06,036
No, wait a minute,
I have to show you something.

240
00:15:08,396 --> 00:15:09,396
What is it?

241
00:15:10,636 --> 00:15:12,836
Reporting
to the Bar Association.

242
00:15:12,836 --> 00:15:15,036
Risk of being disbarred.

243
00:15:17,356 --> 00:15:19,116
It was definitely Petrello.

244
00:15:19,116 --> 00:15:21,156
I told you not to provoke him, right?

245
00:15:21,836 --> 00:15:23,556
You should have been more persuasive.

246
00:15:23,556 --> 00:15:25,476
You fucked his wife,
what the fuck are you saying?

247
00:15:25,476 --> 00:15:27,396
Well, anyway,
did you know anything about it?

248
00:15:27,396 --> 00:15:28,396
No.

249
00:15:28,876 --> 00:15:29,996
I didn't know anything.

250
00:15:31,676 --> 00:15:32,716
Oh, here it is!

251
00:15:33,236 --> 00:15:34,276
There is also coffee.

252
00:15:35,876 --> 00:15:37,276
What do you want, Ligas? Come on.

253
00:15:38,036 --> 00:15:40,596
Expired for three years.
What do we do, do we trust?

254
00:15:40,596 --> 00:15:41,636
What do you want from me?

255
00:15:42,716 --> 00:15:44,436
I want you to defend me.

256
00:15:46,596 --> 00:15:47,596
No, okay, no.

257
00:15:48,316 --> 00:15:51,636
It's impossible, no...
there's no mention of it, sorry.

258
00:15:51,636 --> 00:15:53,956
You were with me on that lawsuit.
They will believe you.

259
00:15:54,636 --> 00:15:57,596
Look, I'm screwed, huh.
I mean, I'm being disbarred.

260
00:15:57,596 --> 00:16:00,196
Yes, only if I choose to
defend you, I'm the fucking one.

261
00:16:00,196 --> 00:16:01,716
Petrello, sure enough, will chase me away.

262
00:16:01,716 --> 00:16:03,796
Forget Petrello,
I'll take care of you.

263
00:16:03,796 --> 00:16:05,156
Yes, certainly. What do you do?

264
00:16:05,156 --> 00:16:07,716
You invite me to work with you
at the club bar? What?

265
00:16:07,716 --> 00:16:08,756
But please!

266
00:16:10,796 --> 00:16:13,196
Have you ever heard of
of Philips and Davis?

267
00:16:16,436 --> 00:16:17,716
The English study. Yes.

268
00:16:17,716 --> 00:16:18,716
So?

269
00:16:19,916 --> 00:16:20,916
They have...

270
00:16:21,916 --> 00:16:24,156
..just opened
the division in Italy.

271
00:16:25,556 --> 00:16:27,956
And they offered me
the criminal department.

272
00:16:30,196 --> 00:16:31,236
Are you serious?

273
00:16:31,236 --> 00:16:33,956
Mh-mh. We just stared
an appointment.

274
00:16:39,556 --> 00:16:42,236
Knowing you,
there is a 50% chance

275
00:16:42,236 --> 00:16:43,556
that you can conquer them,

276
00:16:43,556 --> 00:16:46,996
and 50% chance you will send
everything's fucked up. So...

277
00:16:47,556 --> 00:16:49,916
You forget
a fundamental detail.

278
00:16:49,916 --> 00:16:51,956
What are you talking about
with a new Ligas.

279
00:16:53,716 --> 00:16:55,356
I can let you in as a partner.

280
00:16:57,476 --> 00:17:00,436
And then it doesn't tease you
the idea of detaching the tongue

281
00:17:00,436 --> 00:17:01,716
from Petrello's ass?

282
00:17:04,276 --> 00:17:05,276
Mh.

283
00:17:07,476 --> 00:17:08,476
What an idiot!

284
00:17:14,276 --> 00:17:17,716
DOCTOR: The comatose state
of Mr. Fontana was caused

285
00:17:17,716 --> 00:17:19,476
from a cerebral hemorrhage.

286
00:17:19,476 --> 00:17:23,596
Just above the nape of the neck, here,
he had a significant hematoma.

287
00:17:23,596 --> 00:17:26,076
Even if he didn't lose blood,
externally.

288
00:17:26,076 --> 00:17:30,716
Doctor, this hematoma
Is it compatible with a fall?

289
00:17:30,716 --> 00:17:31,916
Absolutely, yes.

290
00:17:31,916 --> 00:17:35,236
Yet, Fontana got up immediately.

291
00:17:35,236 --> 00:17:36,516
Well, but it can happen.

292
00:17:36,516 --> 00:17:39,356
Some traumas do not manifest themselves
immediate symptoms.

293
00:17:39,356 --> 00:17:42,956
They cause subdural hemorrhage
which gradually expands

294
00:17:42,956 --> 00:17:44,516
until the brain is compressed.

295
00:17:44,516 --> 00:17:50,556
So a person can get up again,
walk, and even talk,

296
00:17:50,556 --> 00:17:54,156
even after a significant fall?

297
00:17:54,156 --> 00:17:56,636
Yes. The patient appears lucid.

298
00:17:56,636 --> 00:17:59,836
The damage is ongoing,
but the brain manages to compensate.

299
00:17:59,836 --> 00:18:03,076
Then, after a few hours,
the first symptoms begin to appear.

300
00:18:03,076 --> 00:18:07,396
Which can be headaches,
dizziness, confusion,

301
00:18:07,396 --> 00:18:10,156
until loss of consciousness
and, finally, to a coma.

302
00:18:10,156 --> 00:18:12,916
Until the coma.

303
00:18:15,756 --> 00:18:18,836
So a man can fall in the morning
and go into a coma in the evening.

304
00:18:18,836 --> 00:18:19,876
Did I understand correctly?

305
00:18:19,876 --> 00:18:21,156
Perfectly, yes.

306
00:18:21,796 --> 00:18:26,756
And this only applies to one fall
or even for other types of trauma?

307
00:18:26,756 --> 00:18:29,876
I don't know, a vase on my head,
a stone thrown by a child?

308
00:18:29,876 --> 00:18:31,236
Any type of trauma.

309
00:18:31,236 --> 00:18:33,356
But the PM said
who hit his head.

310
00:18:33,356 --> 00:18:36,476
No, he surmised.
But we have no proof.

311
00:18:37,236 --> 00:18:41,916
Mr. Fontana had a whole
day to suffer his trauma.

312
00:18:41,916 --> 00:18:45,276
After meeting
Giada Gallerani, but also before.

313
00:18:46,316 --> 00:18:47,756
Nobody can know.

314
00:18:47,756 --> 00:18:48,996
I have no further questions.

315
00:18:48,996 --> 00:18:51,676
COLAMEDICI: Giampiero Barzaghi.

316
00:18:51,676 --> 00:18:54,076
You are the victim's business partner.

317
00:18:54,076 --> 00:18:56,076
We have a flavoring company.

318
00:18:56,076 --> 00:18:58,756
Did you see each other that afternoon?

319
00:18:58,756 --> 00:19:00,196
Yes. He came to the office.

320
00:19:00,196 --> 00:19:02,036
And how did you find it?

321
00:19:02,036 --> 00:19:03,156
He was very shaken.

322
00:19:03,156 --> 00:19:05,916
He told me that a girl
she had taken his watch away

323
00:19:05,916 --> 00:19:07,196
and then he had pushed him.

324
00:19:07,196 --> 00:19:09,836
Did he tell you about the fall?

325
00:19:09,836 --> 00:19:13,156
He told me he had been pushed to
ground and had taken a bad blow.

326
00:19:14,756 --> 00:19:17,996
LIGAS: "A bad blow."
Did you specify where? - No.

327
00:19:17,996 --> 00:19:19,876
So he didn't tell her
that you hit your head?

328
00:19:19,876 --> 00:19:21,556
No. But you could see he wasn't well.

329
00:19:21,556 --> 00:19:23,996
If he wasn't well
why didn't he go to hospital?

330
00:19:23,996 --> 00:19:25,036
I do not know.

331
00:19:25,036 --> 00:19:26,716
He didn't even go to the police.
Why?

332
00:19:26,716 --> 00:19:27,836
Again, I don't know.

333
00:19:27,836 --> 00:19:29,036
But maybe he knows this.

334
00:19:29,556 --> 00:19:30,956
Mr. Fontana...

335
00:19:32,036 --> 00:19:33,836
..do you have a passion for girls?

336
00:19:33,836 --> 00:19:34,996
Opposition!

337
00:19:34,996 --> 00:19:38,076
Mr. Fontana was arrested
by a 16 year old girl.

338
00:19:38,076 --> 00:19:39,876
He did not go to the hospital or the police

339
00:19:39,876 --> 00:19:41,756
because they would
of questions.

340
00:19:41,756 --> 00:19:45,036
Lawyer, don't do it
trials of the victim.

341
00:19:45,036 --> 00:19:46,076
No trial.

342
00:19:46,076 --> 00:19:49,796
However, we already don't have proof
of this phantom blow to the head,

343
00:19:49,796 --> 00:19:53,796
furthermore, even if there were,
the consequences of failure to treat

344
00:19:53,796 --> 00:19:55,636
they are not attributable to Giada.

345
00:19:55,636 --> 00:20:00,436
This will be decided by the court.
If you have any other questions, please ask them.

346
00:20:00,436 --> 00:20:01,476
In fact, I have them.

347
00:20:01,476 --> 00:20:05,556
She and Mr. Fontana, that day,
did you only see each other in the office?

348
00:20:05,556 --> 00:20:06,596
Yes.

349
00:20:06,596 --> 00:20:07,596
Mh.

350
00:20:08,276 --> 00:20:13,676
It is in Mr. Fontana's car
This bracelet was found.

351
00:20:13,676 --> 00:20:14,676
I can?

352
00:20:16,516 --> 00:20:17,516
Do you recognize him?

353
00:20:18,076 --> 00:20:20,756
There is a tag
with two initials, "G" and "L".

354
00:20:20,756 --> 00:20:22,556
Remind me of your wife's name?

355
00:20:23,196 --> 00:20:24,676
-Linda.
-Linda!

356
00:20:25,836 --> 00:20:29,796
Two initials, "G" and "L".
Giampiero and Linda.

357
00:20:30,916 --> 00:20:31,996
I ask him.

358
00:20:32,596 --> 00:20:33,596
Do you recognize him?

359
00:20:37,676 --> 00:20:38,676
It's mine.

360
00:20:39,716 --> 00:20:41,156
Maybe he lost it.

361
00:20:41,156 --> 00:20:42,196
LIGAS: When?

362
00:20:42,196 --> 00:20:44,556
I don't know,
I often go in the car with him.

363
00:20:44,556 --> 00:20:45,676
Not that day, though.

364
00:20:45,676 --> 00:20:46,716
No.

365
00:20:46,716 --> 00:20:47,716
Mh.

366
00:20:48,636 --> 00:20:52,396
Mr. Fontana,
that morning, before the theft,

367
00:20:52,396 --> 00:20:54,196
took the car to be washed.

368
00:20:54,676 --> 00:20:56,716
Here is the receipt. Hmm?

369
00:20:57,636 --> 00:21:01,716
And secondly, how is it possible that
this bracelet remained there,

370
00:21:01,716 --> 00:21:04,676
on the mat, without anyone
saw it or picked it up?

371
00:21:10,356 --> 00:21:11,756
He must have missed it.

372
00:21:12,436 --> 00:21:13,436
Mhm.

373
00:21:14,316 --> 00:21:15,516
I have no further questions.

374
00:21:27,036 --> 00:21:29,236
They lie. They all lie.

375
00:21:31,356 --> 00:21:33,996
But if she was in the car with him,
why not say it?

376
00:21:34,556 --> 00:21:35,556
There's no reason.

377
00:21:37,436 --> 00:21:40,756
But he hesitated when faced with it
at the car wash coupon.

378
00:21:42,036 --> 00:21:43,076
There's more.

379
00:21:43,076 --> 00:21:46,196
Gallerani let me have them all
Fontana's entrances to the club.

380
00:21:46,196 --> 00:21:47,396
I checked them.

381
00:21:48,076 --> 00:21:51,076
He never came on a Monday once.

382
00:21:51,076 --> 00:21:54,516
Yet, on the Monday of the attack,
it was out here.

383
00:21:55,196 --> 00:21:57,956
Maybe he just came to talk
with Gallerani of his daughter.

384
00:21:59,556 --> 00:22:01,116
No, he didn't know Giada.

385
00:22:01,116 --> 00:22:02,916
Are you saying he came for Barzaghi?

386
00:22:02,916 --> 00:22:05,516
Which, coincidentally, plays here
every Monday evening.

387
00:22:05,516 --> 00:22:06,516
Mh.

388
00:22:07,476 --> 00:22:08,476
Okay.

389
00:22:08,956 --> 00:22:10,396
But what does it have to do with Giada?

390
00:22:12,556 --> 00:22:13,876
I haven't figured it out yet.

391
00:22:14,956 --> 00:22:17,356
This matter
It's getting messy.

392
00:22:17,876 --> 00:22:20,356
Call Daniela
and ask her to rummage around a bit

393
00:22:20,356 --> 00:22:21,516
in the lives of those two.

394
00:22:21,516 --> 00:22:22,556
Mh-mh.

395
00:22:23,436 --> 00:22:26,116
(PHONE VIBRATES)

396
00:22:31,076 --> 00:22:32,076
Martha...

397
00:22:33,156 --> 00:22:34,276
..block him.

398
00:22:34,276 --> 00:22:35,276
What?

399
00:22:36,076 --> 00:22:37,996
You can throw it down
I call her a thousand times,

400
00:22:37,996 --> 00:22:41,076
but until you block it, it means
that you are waiting for the call.

401
00:22:41,076 --> 00:22:42,156
Yes, I know, I know.

402
00:22:43,356 --> 00:22:44,356
You're right, yes.

403
00:22:49,196 --> 00:22:50,276
What are you doing tonight?

404
00:22:51,196 --> 00:22:52,196
The washing machine.

405
00:22:54,916 --> 00:22:56,196
Let's go out. Let's toast.

406
00:22:57,596 --> 00:22:58,596
To what?

407
00:23:02,116 --> 00:23:03,116
Cross your fingers.

408
00:23:15,556 --> 00:23:17,916
Greetings. I have a reservation
with Philips and Davis.

409
00:23:17,916 --> 00:23:18,916
Please.

410
00:23:26,876 --> 00:23:29,156
I've seen that lately
he did a great job

411
00:23:29,156 --> 00:23:30,556
of victorious sentences.

412
00:23:31,036 --> 00:23:32,476
26 in three years.

413
00:23:32,476 --> 00:23:36,596
I have to say, the last 3 with a level
of greater satisfaction,

414
00:23:36,596 --> 00:23:38,596
because the first ones only with my name.

415
00:23:39,876 --> 00:23:41,076
Here, um...

416
00:23:41,596 --> 00:23:44,836
..she recently left
the studio where he trained.

417
00:23:44,836 --> 00:23:45,836
Mh-mh.

418
00:23:46,956 --> 00:23:50,956
Rumors are circulating in the environment
which do not honor her.

419
00:23:54,676 --> 00:23:57,596
Since I entered,
she touched her ring finger,

420
00:23:57,596 --> 00:24:00,076
here, where faith is brought,
at least three times.

421
00:24:00,076 --> 00:24:01,596
Faith that he doesn't wear though.

422
00:24:03,516 --> 00:24:04,756
And what does this have to do with anything?

423
00:24:04,756 --> 00:24:07,996
Well, it's an automatic gesture,
something he does a million times,

424
00:24:07,996 --> 00:24:10,636
to the point that his brain
has not yet received the information

425
00:24:10,636 --> 00:24:11,916
that the ring is no longer there.

426
00:24:11,916 --> 00:24:14,036
I take it that his marriage
it's finished.

427
00:24:15,396 --> 00:24:16,396
I repeat...

428
00:24:17,236 --> 00:24:18,276
..what does it have to do with it?

429
00:24:18,276 --> 00:24:19,756
I do not know. You tell me.

430
00:24:20,356 --> 00:24:24,596
He is willing to exclude
rumors from colleagues?

431
00:24:24,596 --> 00:24:26,836
Why do people do this:
chat.

432
00:24:28,116 --> 00:24:31,996
However, we do not hide them
that our English colleagues,

433
00:24:31,996 --> 00:24:35,876
faced with his candidacy,
they expressed doubts.

434
00:24:36,956 --> 00:24:40,436
His methods are not
properly orthodox.

435
00:24:43,996 --> 00:24:46,436
You know the most famous one
English joke?

436
00:24:48,516 --> 00:24:50,756
"Why a chicken
cross the street?"

437
00:24:53,196 --> 00:24:55,036
“To get to the top.”

438
00:24:56,836 --> 00:24:57,876
Does it make you laugh?

439
00:24:57,876 --> 00:24:59,676
Mh. It's not funny.

440
00:25:00,196 --> 00:25:01,756
Because we're not English.

441
00:25:01,756 --> 00:25:02,956
We are Italians.

442
00:25:02,956 --> 00:25:07,796
We have our jokes,
and we have our justice. No?

443
00:25:08,916 --> 00:25:11,556
My methods are right
for this country.

444
00:25:12,316 --> 00:25:13,996
Tell your bosses.

445
00:25:13,996 --> 00:25:17,396
Here, maybe tell him in English,
so they understand it well.

446
00:25:26,316 --> 00:25:29,356
MARTA: I hope you weren't
yourself all the time.

447
00:25:29,356 --> 00:25:31,556
Look what happened
an excellent interview.

448
00:25:32,756 --> 00:25:36,556
Soon we will say goodbye
at our beloved table at the club.

449
00:25:36,556 --> 00:25:38,236
- You'll see that you'll miss it.
- I do not believe.

450
00:25:38,236 --> 00:25:39,636
Yes, yes, you will miss it.

451
00:25:39,636 --> 00:25:40,716
Gin and tonic.

452
00:25:41,196 --> 00:25:42,196
Thank you.

453
00:25:44,316 --> 00:25:45,476
- Thank you.
Please.

454
00:25:49,676 --> 00:25:50,676
Mh!

455
00:25:51,236 --> 00:25:52,236
Excuse me.

456
00:25:55,796 --> 00:25:57,276
So, this oral exam?

457
00:25:57,276 --> 00:25:59,716
But if I don't even know
if I passed the writing.

458
00:26:00,556 --> 00:26:01,956
It's taking me forever.

459
00:26:01,956 --> 00:26:03,196
- Tense?
- Yes.

460
00:26:03,196 --> 00:26:04,836
I have to pass this exam.

461
00:26:06,116 --> 00:26:08,036
I need to become a lawyer.

462
00:26:11,396 --> 00:26:13,756
You remember that you asked me
why I left

463
00:26:13,756 --> 00:26:15,596
academic career?
- Mh-mh.

464
00:26:17,316 --> 00:26:20,316
You told me you noticed...

465
00:26:22,116 --> 00:26:25,796
..than apply the code
you enjoyed it more than studying it.

466
00:26:27,436 --> 00:26:28,636
- Mm.
- Mm.

467
00:26:30,356 --> 00:26:31,356
Yes!

468
00:26:31,956 --> 00:26:35,516
There was this professor
who I worked with at university...

469
00:26:36,236 --> 00:26:38,476
..from which I decided to move away.
- Ah!

470
00:26:39,356 --> 00:26:40,476
Married guy?

471
00:26:40,476 --> 00:26:41,916
And it was just that!

472
00:26:46,316 --> 00:26:48,156
He is expecting a child with his wife.

473
00:26:48,156 --> 00:26:49,756
Martha. Come on!

474
00:26:49,756 --> 00:26:52,156
Look, I already feel it
pretty shitty like that.

475
00:26:52,156 --> 00:26:53,876
And there's no need
that you make me weigh it.

476
00:26:53,876 --> 00:26:56,156
No, but imagine
if I make you bear it!

477
00:26:57,916 --> 00:26:59,196
Consider that...

478
00:27:00,316 --> 00:27:03,356
..I hit the guy
who is dating my wife

479
00:27:03,356 --> 00:27:05,356
at the birthday party
of my daughter!

480
00:27:05,996 --> 00:27:07,116
What?

481
00:27:08,556 --> 00:27:09,596
I promise you.

482
00:27:09,596 --> 00:27:10,636
But how?

483
00:27:10,636 --> 00:27:13,636
Eh, we are human beings,
we make mistakes, we make mistakes!

484
00:27:16,076 --> 00:27:19,276
It's why I feel the most
I'm comfortable on the side of the defender

485
00:27:19,276 --> 00:27:21,196
than on the side of those who judge.

486
00:27:27,796 --> 00:27:29,196
Speaking of mistakes...

487
00:27:32,436 --> 00:27:35,036
..there's a guy over there...
no, don't turn around...

488
00:27:35,916 --> 00:27:37,596
..looking at you
since we entered.

489
00:27:37,596 --> 00:27:39,236
- But stop!
- Eh, I swear!

490
00:27:40,636 --> 00:27:41,676
I'm embarrassed.

491
00:27:41,676 --> 00:27:42,676
Look now.

492
00:27:43,156 --> 00:27:44,156
Come on!

493
00:27:49,516 --> 00:27:50,516
You're an idiot!

494
00:27:53,276 --> 00:27:55,276
Anyway, this evening I'm wrong too.

495
00:27:56,116 --> 00:28:00,636
("TONY HAWK OF GHANA"
I HATE MY VILLAGE)

496
00:28:26,356 --> 00:28:27,356
Brunello....

497
00:28:42,156 --> 00:28:44,436
Wait, wait. Um... the shoes.

498
00:28:44,956 --> 00:28:48,476
- Yes.
- No, it's just... not too hygienic.

499
00:28:48,476 --> 00:28:49,676
Yes, yes.

500
00:28:49,676 --> 00:28:50,676
No, no, no, no!

501
00:28:51,516 --> 00:28:53,156
Now your feet are dirty too.

502
00:28:53,156 --> 00:28:57,156
Wait here for a moment while I go to you
to get a pair of skates, eh.

503
00:28:57,156 --> 00:28:59,596
(PHONE VIBRATES)

504
00:29:16,676 --> 00:29:19,476
Sorry, huh.
I just couldn't find them.

505
00:29:33,156 --> 00:29:36,116
DANIELA: Giampiero Barzaghi,
55 years old,

506
00:29:36,116 --> 00:29:38,596
founding member
of Barfo Aromi S.r.l.

507
00:29:39,876 --> 00:29:41,356
What is your relationship with Fontana?

508
00:29:41,356 --> 00:29:42,796
Apparently excellent.

509
00:29:42,796 --> 00:29:43,996
Members for twenty years.

510
00:29:43,996 --> 00:29:46,196
But lately it's been working
bad air.

511
00:29:46,196 --> 00:29:48,316
It seems that Fontana
wants to get out.

512
00:29:48,316 --> 00:29:49,356
Bad?

513
00:29:49,356 --> 00:29:51,916
See you.
He is the one who manages the customers.

514
00:29:51,916 --> 00:29:55,476
In short, Barzaghi would have all the
reasons for attacking his partner.

515
00:29:55,476 --> 00:29:57,876
You managed to rebuild
his movements that day?

516
00:29:57,876 --> 00:29:58,876
Yes.

517
00:30:02,436 --> 00:30:03,476
Are you sure?

518
00:30:03,476 --> 00:30:04,516
Safe, yes.

519
00:30:04,516 --> 00:30:06,356
He was at the company all day.

520
00:30:06,356 --> 00:30:09,836
A meeting at 2pm with Fontana
lasted a couple of hours,

521
00:30:09,836 --> 00:30:11,476
and then Fontana came out.

522
00:30:12,356 --> 00:30:14,236
Oh well, it never came out
from his office.

523
00:30:14,236 --> 00:30:15,436
Mh. Until the evening.

524
00:30:15,436 --> 00:30:18,076
He didn't even go to the club,
like he always does.

525
00:30:18,556 --> 00:30:21,156
He didn't lie, he didn't go up
on Fontana's car.

526
00:30:23,916 --> 00:30:24,956
There's one more thing.

527
00:30:29,036 --> 00:30:30,276
I found several.

528
00:30:31,236 --> 00:30:32,916
It's a viral challenge.

529
00:30:33,516 --> 00:30:34,956
She tried to erase them.

530
00:30:34,956 --> 00:30:37,316
But we know what the web is
like fresh concrete.

531
00:30:38,036 --> 00:30:40,076
If you leave a trace, it stays.

532
00:30:40,076 --> 00:30:42,596
The little girl was a little
who played with fire.

533
00:31:01,676 --> 00:31:03,796
(PHONE RINGS)

534
00:31:06,796 --> 00:31:07,796
Martha, tell me.

535
00:31:08,676 --> 00:31:10,756
MARTA: So, tonight
I couldn't sleep.

536
00:31:10,756 --> 00:31:11,756
I know it well!

537
00:31:13,396 --> 00:31:14,436
No, no, no.

538
00:31:14,436 --> 00:31:15,716
No, it's not what you think.

539
00:31:16,356 --> 00:31:17,556
Let it go.

540
00:31:18,036 --> 00:31:21,116
Anyway... I looked at myself
all Giada's videos.

541
00:31:21,116 --> 00:31:22,116
Mh.

542
00:31:25,116 --> 00:31:26,116
Look.

543
00:31:27,236 --> 00:31:28,796
We all stopped here.

544
00:31:28,796 --> 00:31:29,996
No?

545
00:31:29,996 --> 00:31:32,796
And look what happens instead
eight minutes later.

546
00:31:40,716 --> 00:31:41,716
Two glasses.

547
00:31:45,556 --> 00:31:46,556
She wasn't alone.

548
00:31:48,956 --> 00:31:50,436
I was alone.

549
00:31:51,476 --> 00:31:53,476
But if they were on the table
two glasses!

550
00:31:53,476 --> 00:31:55,116
And they stayed there
even for another two hours,

551
00:31:55,116 --> 00:31:57,756
since in that shitty place
he never clears anyone away.

552
00:31:58,716 --> 00:32:01,516
The fucking glass was already there
when I sat down.

553
00:32:04,836 --> 00:32:05,996
Jade, do you like it?

554
00:32:08,916 --> 00:32:09,956
Handsome.

555
00:32:09,956 --> 00:32:10,956
Look at it carefully.

556
00:32:12,836 --> 00:32:13,956
View. So what?

557
00:32:14,476 --> 00:32:15,916
How much do you think it costs?

558
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
But what do I know?

559
00:32:22,116 --> 00:32:23,116
5K?

560
00:32:26,236 --> 00:32:28,956
The truth is that you of watches
you don't understand shit.

561
00:32:30,116 --> 00:32:32,716
The one you stole from Fontana
it costs 180,000 euros.

562
00:32:32,716 --> 00:32:35,196
There will be some in Milan
ten at most.

563
00:32:35,196 --> 00:32:37,956
You not only found one,
but you also recognized it

564
00:32:37,956 --> 00:32:39,316
twenty meters away,

565
00:32:39,316 --> 00:32:41,116
half hidden by the sleeve
of a jacket.

566
00:32:41,116 --> 00:32:44,636
Now, there are two cases:
or you had a huge blow in the ass,

567
00:32:44,636 --> 00:32:46,476
or someone clued you in.

568
00:32:47,796 --> 00:32:48,796
Ass.

569
00:32:49,916 --> 00:32:51,956
Look, I saw them
your thefts.

570
00:32:52,436 --> 00:32:53,556
What other thefts?!

571
00:32:55,596 --> 00:32:56,596
Tell him.

572
00:32:57,996 --> 00:32:59,516
Tell him how good you are.

573
00:33:01,196 --> 00:33:02,396
- Jade!
- Jade...

574
00:33:03,036 --> 00:33:06,156
..tell that to your father
that you specialized

575
00:33:06,156 --> 00:33:07,716
in the mugging of old pigs.

576
00:33:07,716 --> 00:33:09,196
But not this time.

577
00:33:09,196 --> 00:33:12,356
This time you have chosen
a 45 year old man, well built,

578
00:33:12,356 --> 00:33:15,156
that you say you don't know,
but which, coincidentally,

579
00:33:15,156 --> 00:33:17,956
he actually frequents the club
where the Pope works.

580
00:33:19,196 --> 00:33:21,636
Enough. You broke my balls!

581
00:33:21,636 --> 00:33:24,196
You tell lies
from the beginning of this story.

582
00:33:24,196 --> 00:33:26,756
Now you have to tell us
how things went.

583
00:33:26,756 --> 00:33:27,756
Leagues.

584
00:33:34,196 --> 00:33:36,916
Fontana had an embolism.
Is dead.

585
00:33:44,396 --> 00:33:46,116
- MARTA: Hey.
- I don't know what to say.

586
00:33:46,596 --> 00:33:48,876
It seems like a nightmare to me. What can I do?

587
00:33:48,876 --> 00:33:51,236
- You have to convince her to talk.
- Calm.

588
00:33:51,236 --> 00:33:53,756
From now on,
it is manslaughter.

589
00:33:53,756 --> 00:33:55,596
Giada, everything will be fine, you'll see.

590
00:34:02,596 --> 00:34:04,316
LIGAS: Let's take this over there.

591
00:34:06,236 --> 00:34:07,796
"Lord of the Flies".

592
00:34:07,796 --> 00:34:08,836
Yes, have you read it?

593
00:34:09,436 --> 00:34:10,476
No.

594
00:34:10,476 --> 00:34:11,516
Take it.

595
00:34:11,516 --> 00:34:14,236
You'll never watch again
children the same way.

596
00:34:15,276 --> 00:34:17,516
Then no. I'm expecting a baby.

597
00:34:17,516 --> 00:34:19,116
Ah! Congratulations!

598
00:34:19,116 --> 00:34:20,156
Thank you.

599
00:34:20,156 --> 00:34:21,716
Go.
(PHONE VIBRATES)

600
00:34:21,716 --> 00:34:22,756
Wait a minute.

601
00:34:28,516 --> 00:34:30,796
- Yes?
WOMAN: The lawyer Lorenzo Ligas?

602
00:34:30,796 --> 00:34:31,836
Yes, it's me.

603
00:34:31,836 --> 00:34:35,156
I contact you from the organization
of Milan Legal Awards.

604
00:34:35,716 --> 00:34:37,156
Can I steal a minute from you?

605
00:34:39,436 --> 00:34:40,436
Naturally.

606
00:34:48,989 --> 00:34:51,429
(PHONE VIBRATES)

607
00:34:55,869 --> 00:34:56,869
Ready?

608
00:35:00,989 --> 00:35:02,229
Jade! HI. Yes.

609
00:35:05,629 --> 00:35:07,629
GIADA: The lawyer,
your boss, he's like my father.

610
00:35:07,629 --> 00:35:09,349
Convinced they know everything.

611
00:35:10,109 --> 00:35:12,509
Yes, I know,
Sometimes it bothers me too.

612
00:35:13,429 --> 00:35:15,069
How do you work on it together?

613
00:35:17,309 --> 00:35:18,429
Good question.

614
00:35:19,389 --> 00:35:20,589
I wonder that too.

615
00:35:25,269 --> 00:35:27,549
No, look, Ligas is smart, you know.

616
00:35:27,549 --> 00:35:29,389
And my father didn't. It's not worth shit.

617
00:35:29,389 --> 00:35:30,869
- Jade!
- That's right!

618
00:35:31,749 --> 00:35:33,869
Just think about work.
And you will understand what work.

619
00:35:33,869 --> 00:35:36,589
Be the servant of the rich
in that shit circle.

620
00:35:37,229 --> 00:35:39,669
So that's why
that you do what you do?

621
00:35:40,509 --> 00:35:41,709
Like Robin Hood?

622
00:35:41,709 --> 00:35:43,229
What am I doing wrong? Hmm?

623
00:35:43,989 --> 00:35:45,549
I steal from drooling old men.

624
00:35:45,549 --> 00:35:47,989
- One person has died.
- Yes, but I didn't kill her.

625
00:35:47,989 --> 00:35:51,189
Alright, alright, alright!
But in fact we believe you, you know.

626
00:35:53,069 --> 00:35:55,869
But... you have to give
a hand to prove it.

627
00:36:11,589 --> 00:36:13,509
I just don't want to wear it
in trouble.

628
00:36:17,349 --> 00:36:18,349
Who?

629
00:36:21,669 --> 00:36:23,069
There was a girl with me.

630
00:36:25,709 --> 00:36:27,269
<MARTA: Hold on tight, Ligas.

631
00:36:28,189 --> 00:36:31,589
Beatrice Barzaghi,
the daughter of Fontana's partner.

632
00:36:36,269 --> 00:36:38,509
We met at the club.

633
00:36:39,069 --> 00:36:40,349
Six-seven months ago.

634
00:36:40,349 --> 00:36:42,069
<The last time I went there.

635
00:36:42,069 --> 00:36:44,469
I followed her,
and we got along well.

636
00:36:44,469 --> 00:36:46,309
<Were you together on the day of the theft?

637
00:36:46,309 --> 00:36:48,669
<Yes. But it's me
to have asked her to do so.

638
00:36:48,669 --> 00:36:50,909
<GIADA: I showed her
my videos.

639
00:36:50,909 --> 00:36:53,469
And she told me:
"I know the right person."

640
00:36:53,469 --> 00:36:55,109
For the watch, you mean.

641
00:36:55,109 --> 00:36:56,149
Yes.

642
00:36:56,149 --> 00:36:57,429
That interested me.

643
00:36:57,429 --> 00:36:59,109
But I actually threw it away.

644
00:36:59,749 --> 00:37:02,629
When I heard he was gone
in a coma, I shit myself.

645
00:37:02,629 --> 00:37:04,229
<I threw it in a bin.

646
00:37:09,829 --> 00:37:11,749
Why did you ask her
to steal it?

647
00:37:13,549 --> 00:37:14,549
It was shit.

648
00:37:15,749 --> 00:37:17,309
<I know he's dead, and you don't say it.

649
00:37:17,309 --> 00:37:19,989
<But he was ruining my father.
And so I wanted...

650
00:37:19,989 --> 00:37:22,309
- Punish him.
- Yes. But I didn't want him to die.

651
00:37:22,309 --> 00:37:24,189
Mh. But it's not your fault.

652
00:37:24,949 --> 00:37:27,389
<Anyway, you were there.
Did you see the scene?

653
00:37:27,949 --> 00:37:28,989
Yes.

654
00:37:28,989 --> 00:37:31,909
<Okay. Then I'll just do you
a question, think about it carefully.

655
00:37:31,909 --> 00:37:34,229
<When Fontana fell,
did he hit his head?

656
00:37:35,469 --> 00:37:36,709
- No.
- Are you sure?

657
00:37:37,349 --> 00:37:39,909
Very safe. He went back,
but he didn't hit his head.

658
00:37:39,909 --> 00:37:42,069
And you would feel it
to confirm it in court?

659
00:37:43,349 --> 00:37:46,109
I would only ask you this,
no further questions.

660
00:37:51,549 --> 00:37:52,789
My father will kill me.

661
00:37:54,509 --> 00:37:56,149
Well, even fathers make mistakes.

662
00:37:56,629 --> 00:37:58,829
<Let's imagine if they're not wrong
the children.

663
00:37:59,309 --> 00:38:00,309
No?

664
00:38:03,829 --> 00:38:05,949
<So, Beatrice knows Giada.

665
00:38:05,949 --> 00:38:09,269
- And he discovers this of his,
let's say, talent. - Mh-mh.

666
00:38:09,269 --> 00:38:12,109
And to punish Fontana,
who is his father's partner,

667
00:38:12,109 --> 00:38:13,949
He asks her to steal his watch.

668
00:38:13,949 --> 00:38:15,949
Yes, it seems like that's what happened.

669
00:38:16,949 --> 00:38:18,189
Why does it "seem"?

670
00:38:18,189 --> 00:38:20,429
Because those two
they are hiding something.

671
00:38:21,229 --> 00:38:22,229
And that is?

672
00:38:23,109 --> 00:38:24,229
One step at a time.

673
00:38:27,349 --> 00:38:30,349
In the meantime, well done, you did it
great job with Giada.

674
00:38:31,669 --> 00:38:32,709
Thank you.

675
00:38:32,709 --> 00:38:35,709
Yes, but not only with her,
even in the last few weeks.

676
00:38:35,709 --> 00:38:38,749
So if you like,
keep yourself free on Monday evening.

677
00:38:38,749 --> 00:38:40,709
Why, what happens?

678
00:38:40,709 --> 00:38:43,189
Because our cases
they made noise.

679
00:38:43,189 --> 00:38:45,109
And this noise led
its fruits.

680
00:38:45,109 --> 00:38:46,109
And so...

681
00:38:46,589 --> 00:38:49,949
..Milan Legal Awards.

682
00:38:49,949 --> 00:38:53,229
Looks like I'm going to be rewarded
as best criminal lawyer of the year.

683
00:38:54,389 --> 00:38:55,429
You?

684
00:38:55,429 --> 00:38:57,429
Yes, even less of this amazement, eh.

685
00:38:57,429 --> 00:38:59,469
No, no, no. But it's great!
No, it's just...

686
00:39:00,429 --> 00:39:02,309
..I don't have much experience, but...

687
00:39:02,869 --> 00:39:04,869
..it's the first time
that someone is rewarded

688
00:39:04,869 --> 00:39:06,549
who doesn't even have a studio?

689
00:39:06,549 --> 00:39:07,589
Oh, again!

690
00:39:08,069 --> 00:39:09,709
No, but... Oh well!

691
00:39:10,669 --> 00:39:11,669
Will you accompany me?

692
00:39:16,789 --> 00:39:17,789
Yes, yes.

693
00:39:44,589 --> 00:39:46,069
(VERSE)

694
00:39:47,789 --> 00:39:49,949
Ah-ha! I saw her giggle!

695
00:39:49,949 --> 00:39:51,109
It is not true!

696
00:39:51,109 --> 00:39:53,549
Damn, my eyes are burning!
Ahh!

697
00:39:58,989 --> 00:39:59,989
Let's make peace?

698
00:40:02,549 --> 00:40:03,789
Will you give me a hug?

699
00:40:07,829 --> 00:40:09,509
Oh, my little one!

700
00:40:15,429 --> 00:40:18,149
You haven't told me yet
What do you think of the new house?

701
00:40:18,629 --> 00:40:20,789
So you're not coming back to ours anymore?

702
00:40:24,149 --> 00:40:25,749
I know mom talked to you.

703
00:40:27,229 --> 00:40:29,389
I know what he told you
that we love you.

704
00:40:29,389 --> 00:40:30,389
Yes.

705
00:40:32,549 --> 00:40:35,549
I also know he also told you
that we will continue to see each other, you and me.

706
00:40:35,549 --> 00:40:36,549
Yes.

707
00:40:38,309 --> 00:40:41,629
And I know what he told you
that we are going to London next month

708
00:40:41,629 --> 00:40:43,269
at Harry Potter park.
- No.

709
00:40:43,749 --> 00:40:45,309
- What, he didn't tell you?
- No.

710
00:40:45,309 --> 00:40:47,349
Ah, how careless this mother is!

711
00:40:47,349 --> 00:40:49,069
But, oh well, we forgive her, what do you say?

712
00:40:49,069 --> 00:40:50,829
So are we really going there?

713
00:40:52,269 --> 00:40:53,269
Yes.

714
00:40:54,149 --> 00:40:56,029
Maybe we'll tell mom too?

715
00:40:56,029 --> 00:40:57,029
Yes!

716
00:41:03,269 --> 00:41:04,269
Go.

717
00:41:13,549 --> 00:41:17,109
You know that here when I was little
Did I sleep in this bed too?

718
00:41:17,109 --> 00:41:19,309
Why have we never come before?

719
00:41:19,909 --> 00:41:21,429
No, but maybe you came.

720
00:41:21,989 --> 00:41:23,229
Grandma was still there.

721
00:41:24,029 --> 00:41:26,549
You must have been two years old,
maybe you don't remember.

722
00:41:27,709 --> 00:41:28,709
And grandfather?

723
00:41:29,509 --> 00:41:30,909
Did he live here too?

724
00:41:33,229 --> 00:41:34,229
No.

725
00:41:36,309 --> 00:41:38,229
At a certain point, he left.

726
00:41:38,989 --> 00:41:39,989
Like you?

727
00:41:42,189 --> 00:41:43,709
No, I'm not leaving.

728
00:41:47,189 --> 00:41:48,189
<Dad...

729
00:41:49,589 --> 00:41:51,309
<..can I ask you something?

730
00:41:51,309 --> 00:41:52,349
Certain.

731
00:41:52,349 --> 00:41:54,429
Because you hit
Isabella's dad?

732
00:41:59,229 --> 00:42:02,589
Why does your dad think so much,
but sometimes he doesn't think at all.

733
00:42:02,589 --> 00:42:04,269
This is not an answer.

734
00:42:06,389 --> 00:42:07,389
You are right.

735
00:42:09,149 --> 00:42:11,469
But come on, now it's late,
let's go to sleep, hm?

736
00:42:13,629 --> 00:42:14,629
Dad...

737
00:42:15,509 --> 00:42:16,989
..thanks for the horse.

738
00:42:16,989 --> 00:42:17,989
Please.

739
00:42:18,509 --> 00:42:21,149
But...
Now that we've made peace...

740
00:42:21,709 --> 00:42:24,029
..it's not like you stop
to give me gifts, right?

741
00:42:26,349 --> 00:42:27,389
No.

742
00:42:27,389 --> 00:42:30,989
<I'll continue to do a lot to you
of gifts because you are my little girl.

743
00:42:36,989 --> 00:42:39,189
(GALLARANI: They say it was
my daughter.)

744
00:42:40,949 --> 00:42:43,989
(LAURA: Dad, you're not going to stop
to give me gifts, right?)

745
00:42:43,989 --> 00:42:45,189
(BARZAGHI: It's mine.)

746
00:42:45,189 --> 00:42:46,189
(LAURA: Dad!)

747
00:42:46,789 --> 00:42:47,829
<LAURA: Dad!

748
00:42:47,829 --> 00:42:48,829
Love.

749
00:42:51,189 --> 00:42:54,829
We just solved ours
first case together, little one.

750
00:43:06,189 --> 00:43:09,069
<President, thank you for having me
permission to add

751
00:43:09,069 --> 00:43:11,349
Beatrice Barzaghi
among the defense texts.

752
00:43:13,869 --> 00:43:14,869
<Beatrice...

753
00:43:17,029 --> 00:43:19,349
..how long has he known
Giada Gallerani?

754
00:43:19,349 --> 00:43:20,389
A few months.

755
00:43:20,389 --> 00:43:22,229
We met at the club.

756
00:43:22,229 --> 00:43:25,429
<I play tennis there,
and she is the keeper's daughter.

757
00:43:25,429 --> 00:43:28,629
The day of the theft damage
from Fontana, were you together?

758
00:43:29,429 --> 00:43:30,909
- Yes.
- Opposition.

759
00:43:30,909 --> 00:43:34,629
<Giada Gallerani herself
he always said

760
00:43:34,629 --> 00:43:36,509
<that she was alone that morning.

761
00:43:36,509 --> 00:43:38,509
Because Giada defended her friend,

762
00:43:38,509 --> 00:43:40,669
having committed
only she did the theft.

763
00:43:40,669 --> 00:43:43,229
Anyway, we have a video
which shows that she was not alone.

764
00:43:43,229 --> 00:43:44,389
It doesn't prove anything.

765
00:43:44,389 --> 00:43:46,629
<Only a waitress is seen
that clears up.

766
00:43:46,629 --> 00:43:48,389
Who clears two glasses.

767
00:43:48,389 --> 00:43:51,669
But before, he had all this ability
to imagine, but now nothing.

768
00:43:51,669 --> 00:43:52,669
Lawyer!

769
00:43:53,149 --> 00:43:54,829
Lawyer, proceed, please.

770
00:43:55,749 --> 00:43:56,749
All right.

771
00:43:57,549 --> 00:43:59,629
You were sitting. Then what happened?

772
00:43:59,629 --> 00:44:01,349
I saw Mauro Fontana.

773
00:44:01,349 --> 00:44:02,709
Do you know him well?

774
00:44:02,709 --> 00:44:04,509
He was my father's business partner.

775
00:44:04,509 --> 00:44:05,949
She pointed it out to Giada.

776
00:44:06,989 --> 00:44:08,029
Yes.

777
00:44:08,029 --> 00:44:11,189
I saw it and told her
that guy was full of money.

778
00:44:11,189 --> 00:44:14,189
Also referenced
to the watch he was wearing?

779
00:44:14,189 --> 00:44:15,349
Yes.

780
00:44:15,349 --> 00:44:18,069
I told her it was worth more
of the bar where we were sitting.

781
00:44:18,069 --> 00:44:19,869
Mh. Then what happened?

782
00:44:19,869 --> 00:44:22,789
<Giada told me:
"Just watch." Then...

783
00:44:23,309 --> 00:44:24,909
..she got up and stole it from him.

784
00:44:24,909 --> 00:44:27,869
But things didn't work out
as he hoped. We know it.

785
00:44:27,869 --> 00:44:30,869
Fontana noticed this.
He went back to Giada.

786
00:44:30,869 --> 00:44:34,549
He asked him for his watch back,
in fact he shouted at her to give it back.

787
00:44:34,549 --> 00:44:35,829
How did Giada react?

788
00:44:35,829 --> 00:44:37,549
He tried to free himself.

789
00:44:37,549 --> 00:44:40,669
Except he was very aggressive,
and then she pushed him.

790
00:44:40,669 --> 00:44:41,949
But he fell.

791
00:44:41,949 --> 00:44:45,349
Well, Beatrice,
now I ask you to concentrate,

792
00:44:45,349 --> 00:44:48,189
to appeal to everyone
his fresh and young memory.

793
00:44:48,949 --> 00:44:49,949
Fountain...

794
00:44:50,629 --> 00:44:51,829
..when he fell...

795
00:44:52,429 --> 00:44:53,749
..did he hit his head?

796
00:44:54,589 --> 00:44:56,029
- No.
- I ask you.

797
00:44:56,029 --> 00:44:59,229
<She is sure she saw it
that Fountain, falling,

798
00:44:59,229 --> 00:45:01,029
didn't hit his head?

799
00:45:01,029 --> 00:45:04,069
Yes. He slipped, but he didn't
not even touched the sidewalk.

800
00:45:04,069 --> 00:45:08,149
Opposition. The witness is
totally unreliable!

801
00:45:08,149 --> 00:45:11,109
<He's just looking
to defend her friend,

802
00:45:11,109 --> 00:45:13,069
repeating the same words!

803
00:45:13,069 --> 00:45:15,109
How can we give her credit?

804
00:45:15,109 --> 00:45:18,749
And of course, because if the truth is from
part of the defense should be ignored, right?

805
00:45:18,749 --> 00:45:22,469
Lawyer, what is the truth?
this court establishes it.

806
00:45:22,469 --> 00:45:23,789
Do you have any other questions?

807
00:45:37,549 --> 00:45:38,549
Yes.

808
00:45:41,389 --> 00:45:43,909
<You said you saw everything,
right?

809
00:45:45,189 --> 00:45:46,229
Yes.

810
00:45:46,229 --> 00:45:49,149
This means that Fontana too
he could see her.

811
00:45:51,909 --> 00:45:55,429
<Beatrice, Mauro Fontana
did he notice her?

812
00:45:56,389 --> 00:45:58,389
<I remind you that you are under oath.

813
00:46:01,509 --> 00:46:03,029
Yes, he saw me.

814
00:46:03,029 --> 00:46:05,309
When Giada ran away,
I was scared,

815
00:46:05,309 --> 00:46:07,589
and I ran away too.
And he saw me.

816
00:46:07,589 --> 00:46:09,069
<Good. And then what did he do?

817
00:46:09,069 --> 00:46:11,629
He tried to call her,
to contact her?

818
00:46:11,629 --> 00:46:12,629
No.

819
00:46:13,189 --> 00:46:14,189
No.

820
00:46:15,829 --> 00:46:18,029
You play tennis, right?
Did he say that just now?

821
00:46:18,029 --> 00:46:20,109
- Yes.
<Every Monday. Correct?

822
00:46:21,589 --> 00:46:22,629
Yes.

823
00:46:22,629 --> 00:46:26,709
Mauro Fontana, in the last two years,
he never showed up

824
00:46:26,709 --> 00:46:28,029
at the club on Monday.

825
00:46:28,029 --> 00:46:29,789
But that evening he was there. Why?

826
00:46:30,509 --> 00:46:31,829
I don't... I don't know.

827
00:46:31,829 --> 00:46:32,909
Was he there for her?

828
00:46:32,909 --> 00:46:33,909
No.

829
00:46:35,589 --> 00:46:38,189
Beatrice, recognizes
this bracelet?

830
00:46:42,309 --> 00:46:43,349
No.

831
00:46:43,349 --> 00:46:46,069
It has been found
in Mauro Fontana's car.

832
00:46:46,069 --> 00:46:48,429
The initials are engraved
of his parents.

833
00:46:48,429 --> 00:46:51,189
His father says it's his,
but it's easy to see

834
00:46:51,189 --> 00:46:53,789
than this bracelet
It's too small for the wrist

835
00:46:53,789 --> 00:46:54,789
of an adult man.

836
00:46:56,869 --> 00:46:59,309
<Beatrice,
what happened that evening?

837
00:46:59,869 --> 00:47:01,589
Have you met Fontana?

838
00:47:01,589 --> 00:47:03,029
Did she get in that car or not?

839
00:47:03,029 --> 00:47:04,309
Enough, leave her alone!

840
00:47:04,309 --> 00:47:05,309
Silence!

841
00:47:14,549 --> 00:47:15,829
He was waiting for me.

842
00:47:18,829 --> 00:47:21,629
<He was pissed off,
and forced me to get into the car.

843
00:47:24,429 --> 00:47:27,189
He said that...
who hadn't spoken to my father,

844
00:47:27,189 --> 00:47:28,549
but that he would.

845
00:47:28,549 --> 00:47:29,549
And...

846
00:47:30,109 --> 00:47:31,709
And that he would report me.

847
00:47:32,309 --> 00:47:33,309
It was up to me.

848
00:47:35,669 --> 00:47:36,909
He wanted his watch back.

849
00:47:39,269 --> 00:47:40,269
But also more.

850
00:47:42,949 --> 00:47:44,669
<And he started touching me.

851
00:47:46,429 --> 00:47:50,109
<And I told him to stop,
but he started to squeeze me.

852
00:47:52,709 --> 00:47:55,509
And he told me that
If I wasn't there he would have talked.

853
00:47:57,549 --> 00:47:58,669
<So I took...

854
00:47:59,829 --> 00:48:01,429
<..I took my water bottle...

855
00:48:01,429 --> 00:48:02,629
And it hit him.

856
00:48:02,629 --> 00:48:04,829
Yes, but it was only to defend myself.

857
00:48:06,149 --> 00:48:07,629
I wanted him to stop.

858
00:48:13,509 --> 00:48:14,709
I have no further questions.

859
00:48:23,309 --> 00:48:25,509
You said you were asking him
just a bump on the head!

860
00:48:25,509 --> 00:48:26,789
He had already cleared me!

861
00:48:26,789 --> 00:48:30,029
There were good chances,
but I prefer certainty.

862
00:48:33,469 --> 00:48:35,589
I told you it was shit,
like everyone else.

863
00:48:35,589 --> 00:48:37,189
- Jade...
- Giada, come here!

864
00:48:37,189 --> 00:48:39,669
<LIGAS: Marta...
our work is done.

865
00:48:40,669 --> 00:48:41,989
Excuse me, lawyer.

866
00:48:41,989 --> 00:48:43,029
Go figure.

867
00:48:43,029 --> 00:48:46,949
We want our customers
they are free, not that they love us.

868
00:48:46,949 --> 00:48:48,549
And what will happen now?

869
00:48:49,149 --> 00:48:52,549
He will certainly answer for the theft,
but I would say that the worst is over.

870
00:48:52,549 --> 00:48:53,549
The other girl?

871
00:48:54,669 --> 00:48:55,709
Legitimate defense?

872
00:48:56,189 --> 00:48:58,109
If the father wants, we will take care of it.

873
00:48:58,109 --> 00:48:59,109
She'll take care of it.

874
00:49:18,229 --> 00:49:19,229
Beautiful!

875
00:49:25,189 --> 00:49:26,229
Ah!

876
00:49:26,229 --> 00:49:30,069
("SWING SWANG SWUNG" STAR LEFFRIERE)

877
00:49:30,069 --> 00:49:31,909
- LIGAS: You're welcome.
- MARTA: Ah, thanks.

878
00:49:42,989 --> 00:49:43,989
Dearest!

879
00:49:44,869 --> 00:49:45,909
Good evening.

880
00:49:45,909 --> 00:49:48,709
- Good evening, lawyer.
- Good evening. - Good evening.

881
00:49:54,589 --> 00:49:55,589
- Here.
- Thank you.

882
00:50:01,669 --> 00:50:03,149
Marta... the mouth.

883
00:50:05,709 --> 00:50:06,709
What do you want?

884
00:50:07,989 --> 00:50:10,589
They didn't do them at university
parties like this.

885
00:50:25,949 --> 00:50:26,949
Shall we sit down?

886
00:50:32,549 --> 00:50:34,549
Who knows what our table will be.

887
00:50:34,549 --> 00:50:35,549
<MARIO: Table 4.

888
00:50:39,189 --> 00:50:40,269
The same as ours.

889
00:50:40,269 --> 00:50:41,709
I guess it's no coincidence.

890
00:50:41,709 --> 00:50:42,749
ELENA: No.

891
00:50:42,749 --> 00:50:45,189
It was ours
explicit request.

892
00:50:45,189 --> 00:50:48,269
It seemed like the right time
to start showing ourselves together.

893
00:50:48,269 --> 00:50:50,149
So the English said "yes"?

894
00:50:50,149 --> 00:50:52,189
And not only that.
We found out about it tonight

895
00:50:52,189 --> 00:50:54,749
she will receive a prestigious award.

896
00:50:55,229 --> 00:50:58,349
We would like it if, in his
thanks, could announce

897
00:50:58,349 --> 00:51:00,469
his future at Philips and Davis.

898
00:51:01,429 --> 00:51:02,469
Hmm?

899
00:51:02,469 --> 00:51:03,829
Excuse me!

900
00:51:03,829 --> 00:51:06,629
Marta Carati,
future star of this firmament.

901
00:51:06,629 --> 00:51:09,509
Mario Avanzi, Elena Albieri,
Philips and Davis studio.

902
00:51:09,509 --> 00:51:10,509
Much pleasure.

903
00:51:11,549 --> 00:51:14,589
<Good evening, ladies and gentlemen,
please take a seat

904
00:51:14,589 --> 00:51:16,189
because the evening will be long.

905
00:51:16,189 --> 00:51:17,589
Do we want to sit down?

906
00:51:21,589 --> 00:51:22,669
Thank you.

907
00:51:22,669 --> 00:51:25,549
<SPEAKER: Welcome and welcome
to this new edition

908
00:51:25,549 --> 00:51:27,429
<of the Milan Legal Awards.

909
00:51:32,709 --> 00:51:35,949
And we have arrived, finally,
to the most important prizes.

910
00:51:35,949 --> 00:51:38,589
We will announce shortly
the lawyer of the year.

911
00:51:38,589 --> 00:51:42,509
But in the meantime, the Milano Legal Award
to the law firm

912
00:51:42,509 --> 00:51:44,989
who stood out
in this judicial year.

913
00:51:47,229 --> 00:51:51,069
"For your constant commitment
in providing legal services"

914
00:51:51,069 --> 00:51:55,389
"of excellence and for the extraordinary
ability to cope"

915
00:51:55,389 --> 00:51:59,149
"the challenges of law, what they make of it
a reference model."

916
00:51:59,669 --> 00:52:01,709
<The law firm of the year is...

917
00:52:02,549 --> 00:52:04,669
..Studio Petrello e Associati!

918
00:52:08,069 --> 00:52:10,949
<Collect the prize
the lawyer Michele Petrello.

919
00:52:12,629 --> 00:52:13,829
<Well done!

920
00:52:13,829 --> 00:52:14,829
<Well done!

921
00:52:17,029 --> 00:52:18,029
<Well done!

922
00:52:28,749 --> 00:52:32,789
If you want to sue the sculptor,
we are available.

923
00:52:32,789 --> 00:52:34,989
(LAUGHTER)

924
00:52:34,989 --> 00:52:37,869
<PETRELLO: It's a prize
which I receive with great honor.

925
00:52:37,869 --> 00:52:42,469
<It is the fruit of tireless work
of my wonderful team!

926
00:52:46,549 --> 00:52:51,309
<I thank them for their passion
and integrity.

927
00:52:52,029 --> 00:52:53,109
Thank you very much!

928
00:52:58,989 --> 00:53:00,189
<If you allow...

929
00:53:01,749 --> 00:53:03,549
..I'll steal a few more seconds from you.

930
00:53:04,229 --> 00:53:05,429
<SPEAKER: Sure, please.

931
00:53:05,429 --> 00:53:09,509
<And I apologize if I bring a little
of shade on this festive evening,

932
00:53:09,509 --> 00:53:10,509
but...

933
00:53:11,549 --> 00:53:13,269
...it's a delicate issue...

934
00:53:13,909 --> 00:53:16,509
..that I care about
to deal with transparency.

935
00:53:19,549 --> 00:53:23,669
I received news that
a former collaborator of my studio,

936
00:53:23,669 --> 00:53:27,109
the lawyer Lorenzo Ligas...

937
00:53:28,669 --> 00:53:30,869
<..it has been reported
to the Bar Association

938
00:53:30,869 --> 00:53:32,309
<for a serious offense...

939
00:53:33,149 --> 00:53:36,549
<..done when it was
still employed by me.

940
00:53:38,869 --> 00:53:40,349
<I don't want...

941
00:53:41,549 --> 00:53:44,269
<..this stains in any way...

942
00:53:44,829 --> 00:53:48,109
..my business,
of my colleagues...

943
00:53:49,309 --> 00:53:51,629
<..and honor
of this splendid prize.

944
00:53:53,349 --> 00:53:56,389
<This is why I take advantage
of this opportunity to...

945
00:53:56,389 --> 00:54:00,349
<..declare publicly
total willingness to collaborate

946
00:54:00,349 --> 00:54:03,549
<with the Order to do...

947
00:54:04,749 --> 00:54:06,469
<..full light on the matter.

948
00:54:08,389 --> 00:54:10,029
- Thank you.
- Thank you.

949
00:54:12,709 --> 00:54:15,989
Suspend all ads.
We revoke our proposal.

950
00:54:16,989 --> 00:54:18,589
Um... sorry.

951
00:54:19,469 --> 00:54:22,869
Sorry, but... as they say,
that's the beauty of live.

952
00:54:23,549 --> 00:54:28,109
<I was saying, then we're at the prize
for the best lawyer of the year.

953
00:54:28,869 --> 00:54:31,989
("2 2=5" RADIOHEAD)

954
00:54:41,949 --> 00:54:46,029
<(distorted) The Milano Legal Awards
goes to...

955
00:54:50,949 --> 00:54:53,109
..to Gaetano Arpaio!

956
00:55:27,029 --> 00:55:30,029
Subtitles by
SKY ITALY


