1
00:00:01,941 --> 00:00:03,541
‐ Today should be fun.


2
00:00:03,541 --> 00:00:05,141
ALL: Hey!


3
00:00:05,141 --> 00:00:07,301
<i>LEONA: Let's give this place</i>
<i>a makeover.</i>


4
00:00:07,301 --> 00:00:09,461
ANGELA: Rhys, come on.
[explosion]


5
00:00:09,461 --> 00:00:10,861
HARRIET:
It was a gas explosion?


6
00:00:10,861 --> 00:00:12,261
LEONA: [screams]


7
00:00:12,261 --> 00:00:14,221
‐ But we hadn't connected
our gas supply.


8
00:00:14,221 --> 00:00:16,141
I'm going to make
a statement saying
what we know.


9
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
<font size="50">‐ That this was done
cheap as chips.


10
00:00:18,781 --> 00:00:20,501
She was there
because it was yours,


11
00:00:20,501 --> 00:00:22,061
and so was everyone else.


12
00:00:22,061 --> 00:00:24,941
‐ An explosion has to be
triggered by something.


13
00:00:24,941 --> 00:00:28,021
<i>HARRIET: I can't work out</i>
<i>if we're responsible for this.</i>


14
00:00:28,021 --> 00:00:31,021
<i>[tense music]</i>


15
00:00:31,021 --> 00:00:32,042
<i>[music fades]</i>


16
00:00:36,861 --> 00:00:39,861
<i>[radio chatter]</i>


17
00:00:43,061 --> 00:00:44,541
<font size="50">[crow calls]


18
00:00:44,541 --> 00:00:47,541
[camera shutter snapping,
indistinct chatter]


19
00:00:47,541 --> 00:00:50,501
<i>[somber music]</i>


20
00:00:50,501 --> 00:00:57,501
<i>♪ ♪</i>


21
00:01:20,701 --> 00:01:23,221
ANGELA: If you want a chair,
I don't have another.


22
00:01:23,221 --> 00:01:25,181
You'll have to sit
on the ground.


23
00:01:25,181 --> 00:01:27,141
‐ Are you talking to me?


24
00:01:27,141 --> 00:01:29,301
‐ I haven't got a seat
for you, love.


25
00:01:29,301 --> 00:01:30,741
DEBBIE: I don't want a seat.


26
00:01:31,861 --> 00:01:34,061
<font size="50">Why are you
writing everything down?


27
00:01:36,701 --> 00:01:38,421
ANGELA: Police.


28
00:01:38,421 --> 00:01:40,661
The ones who were there
when we were being questioned.


29
00:01:40,661 --> 00:01:43,221
They're doing an examination
of the site.


30
00:01:43,221 --> 00:01:44,221
Part of the report.


31
00:01:46,061 --> 00:01:48,181
They search your house?
‐ Yes.


32
00:01:48,181 --> 00:01:51,101
‐ They turned Mia's room
upside down.


33
00:01:51,101 --> 00:01:53,101
Why was she on the site?


34
00:01:53,101 --> 00:01:54,781
<font size="50">What do you think
she wanted there?


35
00:01:54,781 --> 00:01:57,101
Cause criminal damage?


36
00:01:58,501 --> 00:02:01,741
I think they're setting up
to blame it on our kids.


37
00:02:02,821 --> 00:02:05,861
So, if we've records...


38
00:02:05,861 --> 00:02:07,301
I'm also recording it.


39
00:02:07,301 --> 00:02:09,221
It's Bluetooth.


40
00:02:12,421 --> 00:02:15,261
What'd your lawyer say
you're gonna get?


41
00:02:15,261 --> 00:02:18,341
For your fatal accident claim.


42
00:02:18,341 --> 00:02:22,061
I'm gonna be offered
15 grand, he says.


43
00:02:23,941 --> 00:02:25,261
Useless bugger.


44
00:02:25,261 --> 00:02:27,261
[wood clatters]


45
00:02:27,261 --> 00:02:28,981
Does that seem right?


46
00:02:28,981 --> 00:02:31,181
It doesn't seem right to me.


47
00:02:31,181 --> 00:02:32,661
‐ No.


48
00:02:32,661 --> 00:02:34,541
ANGELA: Leona's gonna
get more, of course,


49
00:02:34,541 --> 00:02:36,781
because she lived...


50
00:02:36,781 --> 00:02:38,941
and she needs the care.


51
00:02:39,981 --> 00:02:42,661
And that's‐‐that's fine.


52
00:02:43,861 --> 00:02:46,661
So I'm here
making sure that someone...


53
00:02:47,981 --> 00:02:51,821
Making sure someone
takes responsibility for...


54
00:02:54,101 --> 00:02:57,101
Making sure that someone takes
responsibility for it all.


55
00:02:58,981 --> 00:03:01,981
[tool tapping]


56
00:03:05,901 --> 00:03:09,101
<i>♪ ♪</i>


57
00:03:09,101 --> 00:03:11,861
[door clicks shut]


58
00:03:11,861 --> 00:03:18,861
<i>♪ ♪</i>


59
00:03:25,541 --> 00:03:28,221
‐ [grunts]


60
00:03:28,221 --> 00:03:30,541
‐ It's good
that you're doing this.


61
00:03:30,541 --> 00:03:32,821
<i>♪ ♪</i>


62
00:03:32,821 --> 00:03:34,541
<font size="50"><i>REPORTER: The question is,</i>
<i>how could this happen</i>


63
00:03:34,541 --> 00:03:36,981
<i>in what we still believe</i>
<i>to be a developed country?</i>


64
00:03:36,981 --> 00:03:39,381
<i>First Grenfell, now this.</i>


65
00:03:39,381 --> 00:03:42,381
<i>[upbeat rock music playing</i>
<i>over radio]</i>


66
00:03:42,381 --> 00:03:44,021
<i>[music stops]</i>


67
00:03:44,021 --> 00:03:45,781
If you're not better behaved,
I'll sing,


68
00:03:45,781 --> 00:03:47,861
and no one wants that.


69
00:03:48,941 --> 00:03:50,941
<font size="50">[engine turns over]


70
00:03:50,941 --> 00:03:52,941
‐ She won't want to see me.


71
00:03:52,941 --> 00:03:55,341
‐ Of course she will.


72
00:04:04,141 --> 00:04:07,141
[wheels clattering]


73
00:04:10,141 --> 00:04:11,141
‐ Hi.


74
00:04:11,141 --> 00:04:14,021
Have you got 20p for...


75
00:04:14,021 --> 00:04:16,541
‐ Yeah, there you go.


76
00:04:16,541 --> 00:04:19,101
Oh, ta.


77
00:04:19,101 --> 00:04:20,901
‐ Oh, you're the mother.


78
00:04:20,901 --> 00:04:22,821
‐ I'm "the mother"?
Whose mother?


79
00:04:22,821 --> 00:04:24,341
I'm not your mother.
</font>

80
00:04:24,341 --> 00:04:25,981
Unless you're a lot younger
than I thought,


81
00:04:25,981 --> 00:04:27,421
and I'm a lot older


82
00:04:27,421 --> 00:04:28,901
and that trip to Bristol Zoo
with Ben Jenkins


83
00:04:28,901 --> 00:04:31,101
was more memorable
than even I remember.


84
00:04:31,101 --> 00:04:34,181
He was a looker,
that Ben Jenkins.


85
00:04:34,181 --> 00:04:36,261
‐ Was quite a speech you made.


86
00:04:36,261 --> 00:04:37,781
Very powerful.


87
00:04:37,781 --> 00:04:39,741
‐ Oh.


88
00:04:39,741 --> 00:04:41,381
<i>That</i> mother.


89
00:04:41,381 --> 00:04:43,061
<font size="50">‐ What did you mean by that?


90
00:04:43,061 --> 00:04:45,781
"This is your site.
You did this."


91
00:04:47,301 --> 00:04:49,101
‐ Who are you visiting
in the hospital?


92
00:04:49,101 --> 00:04:52,101
‐ You said the site
was as cheap as chips.


93
00:04:52,101 --> 00:04:53,701
Love to know why.


94
00:04:53,701 --> 00:04:55,781
‐ I'm here with my husband


95
00:04:55,781 --> 00:04:58,381
visiting my
seriously ill daughter.


96
00:04:58,381 --> 00:05:01,341
Do you really think
this is an appropriate place
for journalism?


97
00:05:01,341 --> 00:05:04,461
<font size="50">‐ Uh, not actually
a journalist.


98
00:05:05,621 --> 00:05:07,061
<i>WHITTAKER:</i>
<i>Her progress is less rapid</i>


99
00:05:07,061 --> 00:05:08,861
<i>than we'd have hoped</i>
<i>it might be.</i>


100
00:05:08,861 --> 00:05:10,381
‐ Will she walk again?


101
00:05:10,381 --> 00:05:12,861
‐ I suspect not.


102
00:05:12,861 --> 00:05:14,101
‐ But she'll talk again?


103
00:05:14,101 --> 00:05:16,261
I mean...


104
00:05:16,261 --> 00:05:18,101
is she brain damaged?


105
00:05:18,101 --> 00:05:20,821
‐ All signs still point
to a full brain recovery,


106
00:05:20,821 --> 00:05:23,701
but that organ
is most mysterious.


107
00:05:25,061 --> 00:05:28,341
The second thing we need
to discuss is the police.


108
00:05:28,341 --> 00:05:29,901
They're adamant
they need to talk to her,


109
00:05:29,901 --> 00:05:31,301
and there are fewer
and fewer reasons


110
00:05:31,301 --> 00:05:33,141
to prevent them from doing so.


111
00:05:33,141 --> 00:05:34,901
‐ You just said
she might be brain damaged.


112
00:05:34,901 --> 00:05:37,301
WHITTAKER: She can
still give some answers.
</font>

113
00:05:37,301 --> 00:05:38,781
Please.


114
00:05:46,701 --> 00:05:48,141
POLLY: [sighs]


115
00:05:48,141 --> 00:05:49,941
[distant phone rings]


116
00:05:49,941 --> 00:05:52,621
Do you think this is as good
as she's gonna get?


117
00:05:52,621 --> 00:05:54,661
‐ No, I didn't say that.


118
00:05:55,701 --> 00:05:57,461
‐ 'Cause you've been
waiting for progress


119
00:05:57,461 --> 00:06:00,501
and now there isn't any.


120
00:06:00,501 --> 00:06:03,101
You might as well
let the police talk to her.


121
00:06:34,261 --> 00:06:35,861
‐ Because it's
your father's birthday
</font>

122
00:06:35,861 --> 00:06:37,341
and he wants you to.


123
00:06:37,341 --> 00:06:39,661
TIM: Frank's in your office.


124
00:06:39,661 --> 00:06:40,981
Um, Harriet.


125
00:06:40,981 --> 00:06:42,661
HARRIET: Because maybe
you're at an age


126
00:06:42,661 --> 00:06:43,901
where you can understand
a complication.


127
00:06:43,901 --> 00:06:45,901
‐ You've visitors.


128
00:06:45,901 --> 00:06:47,141
‐ Gotta go.


129
00:06:47,141 --> 00:06:48,741
‐ Morning.


130
00:06:48,741 --> 00:06:50,381
‐ I've walked
into the wrong office.


131
00:06:50,381 --> 00:06:51,661
<font size="50">Frank, who are your friends?


132
00:06:51,661 --> 00:06:54,541
‐ This is George and Laura,


133
00:06:54,541 --> 00:06:55,941
our lawyers.


134
00:06:55,941 --> 00:06:58,021
‐ Aha.
This is a hijacking.


135
00:06:59,621 --> 00:07:00,981
Hello, George.
GEORGE: Pleasure.


136
00:07:00,981 --> 00:07:02,981
‐ Laura.
‐ Hi.


137
00:07:05,781 --> 00:07:07,261
Uh‑‑oh.


138
00:07:07,261 --> 00:07:09,861
So, Harriet,
you're a senior vice president


139
00:07:09,861 --> 00:07:12,101
for development control,
and as such,


140
00:07:12,101 --> 00:07:14,141
<font size="50">you were running a number
of sites for Kallbridge.


141
00:07:14,141 --> 00:07:16,021
‐ I believe I still am.


142
00:07:16,021 --> 00:07:18,141
LAURA: Sorry.
Legalese, I'm afraid.


143
00:07:18,141 --> 00:07:20,621
We're referring
to your position
when events occurred.


144
00:07:20,621 --> 00:07:22,421
‐ Fine.


145
00:07:22,421 --> 00:07:24,461
‐ Eh, we've been able
to map movements
of the children


146
00:07:24,461 --> 00:07:26,021
through the
development complex.


147
00:07:26,021 --> 00:07:27,501
They entered here


148
00:07:27,501 --> 00:07:30,341
<font size="50">and traveled
towards the basement, where...


149
00:07:32,021 --> 00:07:34,021
You can see they're very close
to the equipment.


150
00:07:34,021 --> 00:07:35,781
We don't have a shot
of them doing anything,


151
00:07:35,781 --> 00:07:38,621
but we also don't have
full coverage of the room.


152
00:07:38,621 --> 00:07:41,461
‐ So it was them.
This proves it was them.


153
00:07:41,461 --> 00:07:45,061
‐ It proves questions
of liability are complicated.


154
00:07:45,061 --> 00:07:47,221
Like I say,
we don't have full coverage,
</font>

155
00:07:47,221 --> 00:07:50,461
so we haven't been able
to definitively state
what caused ignition.


156
00:07:50,461 --> 00:07:52,181
We believe a cigarette.


157
00:07:52,181 --> 00:07:54,781
But the blast was caused
by a significant number


158
00:07:54,781 --> 00:07:56,701
of oxygen
and acetylene canisters


159
00:07:56,701 --> 00:07:59,021
stacked contrary to regulation
in a basement.


160
00:07:59,021 --> 00:08:01,981
GEORGE: Which leaves us
with three problems:


161
00:08:01,981 --> 00:08:03,701
one, security arrangements.


162
00:08:03,701 --> 00:08:05,501
<font size="50">A group of minors
in the building


163
00:08:05,501 --> 00:08:07,941
for that amount of time without
being spotted and stopped.


164
00:08:07,941 --> 00:08:10,701
Two: the problem
of these canisters.


165
00:08:10,701 --> 00:08:12,741
Clear breach
of health and safety.


166
00:08:12,741 --> 00:08:15,821
And three: the rate of collapse
of the building,


167
00:08:15,821 --> 00:08:18,461
which is something
we don't yet understand.


168
00:08:18,461 --> 00:08:21,221
Our level of culpability
could be a concern.


169
00:08:21,221 --> 00:08:24,221
<font size="50"><i>[tense music]</i>


170
00:08:24,221 --> 00:08:31,221
<i>♪ ♪</i>


171
00:08:37,661 --> 00:08:39,621
‐ Debbie, I was shouting
for you.


172
00:08:39,621 --> 00:08:42,461
You couldn't‐‐
oh, Jesus, I'm not a runner.


173
00:08:42,461 --> 00:08:44,221
Well, there's a meeting now.


174
00:08:44,221 --> 00:08:46,221
Yeah, you're coming.


175
00:08:46,221 --> 00:08:47,941
[dog barking]


176
00:08:47,941 --> 00:08:51,061
[indistinct chatter]


177
00:08:51,061 --> 00:08:52,861
<i>ANGELA: I, um...</i>


178
00:08:53,941 --> 00:08:56,821
I've had every single
charity there is


179
00:08:56,821 --> 00:09:00,061
offering to pay
for our funerals.


180
00:09:00,061 --> 00:09:01,621
‐ We gotta do it ourselves.


181
00:09:01,621 --> 00:09:03,461
ANGELA: Newspapers, too.


182
00:09:03,461 --> 00:09:06,181
For a‐‐a "subtle exclusive."


183
00:09:07,821 --> 00:09:09,981
By which they mean‐‐


184
00:09:09,981 --> 00:09:12,341
they mean pictures
at the gravesite.


185
00:09:12,341 --> 00:09:13,541
‐ Jesus.


186
00:09:13,541 --> 00:09:15,661
ANGELA:
And it's made me realize


187
00:09:15,661 --> 00:09:17,421
the power of them,


188
00:09:17,421 --> 00:09:19,941
<font size="50">the statement of them.


189
00:09:19,941 --> 00:09:22,661
So I think
we need to do them.


190
00:09:23,661 --> 00:09:25,741
Together.


191
00:09:25,741 --> 00:09:27,101
‐ "Together"?
ANGELA: Yes, Greta.


192
00:09:27,101 --> 00:09:28,781
It's the best way
of getting attention.


193
00:09:28,781 --> 00:09:31,621
Now, the trouble is,
which priest or such does it?


194
00:09:32,941 --> 00:09:34,541
Do we do lots?


195
00:09:34,541 --> 00:09:37,701
‐ We're not doing
f‐frickin' lots.


196
00:09:37,701 --> 00:09:39,621
ANGELA:
We've gotta decide.


197
00:09:39,621 --> 00:09:42,301
<font size="50">‐ I haven't had‐‐
I haven't had time
to think this through.


198
00:09:43,821 --> 00:09:46,661
‐ Polly, tell her
this is a good idea.


199
00:09:46,661 --> 00:09:48,461
‐ It's a really good idea.


200
00:09:48,461 --> 00:09:49,741
‐ See?


201
00:09:49,741 --> 00:09:51,461
Even Debbie says so.


202
00:09:51,461 --> 00:09:54,181
‐ My daughter
needs to be buried


203
00:09:54,181 --> 00:09:55,781
at Welsh Presbyterian...


204
00:09:55,781 --> 00:09:57,221
‐ I know.


205
00:09:57,221 --> 00:10:00,061
‐ And I need our minister
to do the service.


206
00:10:01,901 --> 00:10:04,581
<font size="50">‐ [sniffles]
ANGELA: Polly, help here.


207
00:10:05,581 --> 00:10:08,781
‐ How many religions
are we talking about?


208
00:10:08,781 --> 00:10:11,581
‐ We've got Welsh Presbyterian,


209
00:10:11,581 --> 00:10:13,781
uh, we got Catholic...


210
00:10:14,741 --> 00:10:17,581
Got Anglican, and that's it.


211
00:10:17,581 --> 00:10:20,861
‐ Then you need multiple people
to do the service, don't you?


212
00:10:20,861 --> 00:10:22,301
That's possible?


213
00:10:22,301 --> 00:10:23,821
‐ Greta...


214
00:10:25,341 --> 00:10:27,901
<font size="50">This is your funeral, yeah?


215
00:10:32,301 --> 00:10:35,101
I keep finding
her hair everywhere.


216
00:10:35,101 --> 00:10:38,661
When I'm hoovering
or cleaning the shower.


217
00:10:38,661 --> 00:10:40,901
She molted, that girl.


218
00:10:40,901 --> 00:10:43,341
I just used to...


219
00:10:43,341 --> 00:10:44,941
I...


220
00:10:48,781 --> 00:10:51,381
We need to be loud.
Do you understand?


221
00:10:52,661 --> 00:10:54,261
They've killed our children,


222
00:10:54,261 --> 00:10:57,221
and we need to be loud


223
00:10:57,221 --> 00:11:00,301
<font size="50">until they tell us
who is responsible


224
00:11:00,301 --> 00:11:02,181
for this mess!


225
00:11:02,181 --> 00:11:03,981
Who?


226
00:11:03,981 --> 00:11:10,981
<i>♪ ♪</i>


227
00:11:14,861 --> 00:11:17,501
[keys clicking]


228
00:11:17,501 --> 00:11:24,501
<i>♪ ♪</i>


229
00:11:34,341 --> 00:11:36,781
[door clicks shut]


230
00:11:36,781 --> 00:11:38,021
TIM: Got it.


231
00:11:38,021 --> 00:11:39,661
Official complaint.


232
00:11:39,661 --> 00:11:40,861
‐ Who's complaining?


233
00:11:40,861 --> 00:11:42,261
‐ Our health and safety leader


234
00:11:42,261 --> 00:11:45,381
<font size="50">to one Alan Kethin.


235
00:11:45,381 --> 00:11:46,701
[stammers] A foreman‐‐


236
00:11:46,701 --> 00:11:48,621
self‐employed foreman
on the site.


237
00:11:48,621 --> 00:11:51,301
"Please be sure
not to be storing gas canisters


238
00:11:51,301 --> 00:11:54,501
"on company property,
particularly grouped like that.


239
00:11:54,501 --> 00:11:56,501
"Gas‐‐indeed any canister‐‐


240
00:11:56,501 --> 00:11:58,541
should be stored in"‐‐
blah, blah, blah.


241
00:11:58,541 --> 00:12:00,141
‐ Do the police have this?


242
00:12:00,141 --> 00:12:03,061
<font size="50">‐ They will do,
but we should use it first.


243
00:12:04,021 --> 00:12:05,781
We need to
change the narrative.


244
00:12:05,781 --> 00:12:08,821
‐ If you're talking a leak,
it'll be traced back to us.


245
00:12:14,181 --> 00:12:16,341
‐ You know, don't you?


246
00:12:16,341 --> 00:12:19,741
That this company are setting
to throw you to the wolves.


247
00:12:19,741 --> 00:12:22,901
They are lining you up,
and you know it.


248
00:12:22,901 --> 00:12:24,581
<i>[suspenseful music]</i>


249
00:12:24,581 --> 00:12:26,261
<font size="50">He wasn't doing his job.


250
00:12:26,261 --> 00:12:28,541
You were doing yours.


251
00:12:28,541 --> 00:12:29,901
<i>♪ ♪</i>


252
00:12:29,901 --> 00:12:31,981
Don't dismiss this.


253
00:12:31,981 --> 00:12:33,101
Please.


254
00:12:33,101 --> 00:12:35,421
‐ No.


255
00:12:35,421 --> 00:12:36,901
No.


256
00:12:36,901 --> 00:12:38,501
<i>♪ ♪</i>


257
00:12:38,501 --> 00:12:40,021
No leaks.


258
00:12:40,021 --> 00:12:42,301
Smears are always ugly.


259
00:12:42,301 --> 00:12:43,581
<i>♪ ♪</i>


260
00:12:50,581 --> 00:12:52,541
HENDRICKS:
I just need a few minutes.


261
00:12:55,861 --> 00:12:57,941
<font size="50">‐ What are you watching?


262
00:12:59,301 --> 00:13:02,741
There's some police here
who want to talk to you.


263
00:13:02,741 --> 00:13:05,781
I'm here the entire time, okay?


264
00:13:05,781 --> 00:13:08,461
Any time
you want to stop, just‐‐


265
00:13:08,461 --> 00:13:10,461
just say so.


266
00:13:17,501 --> 00:13:19,501
‐ Hello, Leona.


267
00:13:19,501 --> 00:13:22,701
I'm D. S. Hendricks,
but you can call me Anne, okay?


268
00:13:22,701 --> 00:13:24,021
‐ She'll not be
calling you anything.


269
00:13:24,021 --> 00:13:26,701
She can't speak.
</font>

270
00:13:26,701 --> 00:13:29,221
HENDRICKS: I know you're still
not at your best,


271
00:13:29,221 --> 00:13:31,421
so we're gonna keep this
nice and short


272
00:13:31,421 --> 00:13:33,181
and to the point.


273
00:13:34,181 --> 00:13:35,701
Firstly...


274
00:13:36,701 --> 00:13:38,981
Why did you enter the facility?


275
00:13:38,981 --> 00:13:41,981
<i>[tense music]</i>


276
00:13:41,981 --> 00:13:46,381
<i>♪ ♪</i>


277
00:13:46,381 --> 00:13:47,941
<i>ROBOTIC VOICE: Fun.</i>


278
00:13:47,941 --> 00:13:49,301
<i>♪ ♪</i>


279
00:13:49,301 --> 00:13:52,701
And what did you
intend to do inside?


280
00:13:52,701 --> 00:13:55,021
<i>♪ ♪</i>


281
00:13:55,021 --> 00:13:57,261
How did you enter the property?


282
00:13:57,261 --> 00:14:01,101
<i>♪ ♪</i>


283
00:14:01,101 --> 00:14:02,741
<i>[keys clicking]</i>


284
00:14:02,741 --> 00:14:04,821
<i>ROBOTIC VOICE: Climb fence.</i>


285
00:14:04,821 --> 00:14:07,981
<i>♪ ♪</i>


286
00:14:07,981 --> 00:14:10,181
‐ This fence?


287
00:14:10,181 --> 00:14:12,301
Here?


288
00:14:12,301 --> 00:14:14,981
What can you tell me
about what you did inside?


289
00:14:14,981 --> 00:14:19,021
<i>♪ ♪</i>


290
00:14:19,021 --> 00:14:20,941
<font size="50"><i>ROBOTIC VOICE: Mess.</i>


291
00:14:20,941 --> 00:14:22,621
<i>♪ ♪</i>


292
00:14:22,621 --> 00:14:24,141
HENDRICKS: You found your way
to the basement,


293
00:14:24,141 --> 00:14:27,501
where you found
a lot of equipment.


294
00:14:27,501 --> 00:14:29,661
What did you do
to that equipment?


295
00:14:29,661 --> 00:14:31,461
‐ She's had enough.


296
00:14:31,461 --> 00:14:33,301
<i>♪ ♪</i>


297
00:14:33,301 --> 00:14:36,261
‐ I just need some
help here, Leona.


298
00:14:36,261 --> 00:14:38,621
Can you help me?


299
00:14:38,621 --> 00:14:41,021
<font size="50">What were you doing?


300
00:14:41,021 --> 00:14:42,501
<i>♪ ♪</i>


301
00:14:42,501 --> 00:14:43,821
[lighter flicks]


302
00:14:43,821 --> 00:14:45,541
<i>[static crackles]</i>


303
00:14:45,541 --> 00:14:46,661
[spray can rattles]


304
00:14:46,661 --> 00:14:48,461
We have footage from the scene.


305
00:14:48,461 --> 00:14:50,541
I just need
your version of events.


306
00:14:50,541 --> 00:14:52,421
‐ She's had enough.


307
00:14:54,101 --> 00:14:55,781
‐ Sure.


308
00:14:57,021 --> 00:14:59,461
Thank you for trying, Leona.


309
00:15:04,181 --> 00:15:06,261
<font size="50">POLLY: So will you charge her?


310
00:15:06,261 --> 00:15:07,541
What happens now?
Will you charge her?


311
00:15:07,541 --> 00:15:08,541
‐ I'm just asking questions.


312
00:15:08,541 --> 00:15:09,741
‐ She can't stand up,


313
00:15:09,741 --> 00:15:11,421
but are you gonna
arrest her?


314
00:15:11,421 --> 00:15:13,421
‐ No, of course we're not, no.
‐ 'Cause I don't know.


315
00:15:13,421 --> 00:15:15,261
I don't understand
what's happening, and if
you don't tell me, then‐‐


316
00:15:15,261 --> 00:15:18,381
‐ Look, we and the HSC are
doing our best to untangle‐‐


317
00:15:18,381 --> 00:15:20,221
‐ A‐aren't we supposed to be
the victims here?


318
00:15:20,221 --> 00:15:21,541
Aren't you supposed to be
helping us


319
00:15:21,541 --> 00:15:23,181
and telling us what happened?


320
00:15:23,181 --> 00:15:25,861
‐ Go back in
to your daughter, Polly.


321
00:15:25,861 --> 00:15:28,861
[dog barking]
[birds chirping]


322
00:15:28,861 --> 00:15:31,861
<i>[melancholy music]</i>


323
00:15:31,861 --> 00:15:36,061
<i>♪ ♪</i>


324
00:15:36,061 --> 00:15:38,261
REPORTER: Debbie! Debbie!


325
00:15:38,261 --> 00:15:39,661
<font size="50">[overlapping chatter]


326
00:15:39,661 --> 00:15:41,141
Hey, did he kill those kids?


327
00:15:41,141 --> 00:15:42,861
REPORTER: How do you feel
about this, Debbie?


328
00:15:42,861 --> 00:15:45,301
Did he share
the emails with you, Debbie?


329
00:15:45,301 --> 00:15:47,741
Debbie, any information...
<i>[voices fade]</i>


330
00:15:47,741 --> 00:15:50,741
[no audible dialogue]


331
00:15:50,741 --> 00:15:57,741
<i>♪ ♪</i>


332
00:16:09,101 --> 00:16:10,701
[door closes]


333
00:16:11,861 --> 00:16:13,821
‐ What did you do?


334
00:16:15,781 --> 00:16:17,541
<font size="50">‐ I did what you couldn't.


335
00:16:17,541 --> 00:16:19,061
‐ I didn't want this.


336
00:16:19,061 --> 00:16:20,901
‐ Of course you did.
‐ No.


337
00:16:20,901 --> 00:16:23,341
This is wrong.


338
00:16:23,341 --> 00:16:25,221
‐ This is necessary.


339
00:16:25,221 --> 00:16:27,301
You don't know
how it works now.


340
00:16:27,301 --> 00:16:29,621
How quickly you'd be thrown
to the sharks.


341
00:16:29,621 --> 00:16:33,101
‐ "I don't know
how it works now"?


342
00:16:33,101 --> 00:16:35,181
Am I that old?


343
00:16:37,341 --> 00:16:39,461
<font size="50">‐ You're perfect...


344
00:16:39,461 --> 00:16:41,901
and you know you are.


345
00:16:41,901 --> 00:16:44,461
‐ And you just made a disgrace
of yourself.


346
00:16:44,461 --> 00:16:47,461
<i>[melancholy music]</i>


347
00:16:47,461 --> 00:16:49,141
<i>♪ ♪</i>


348
00:16:49,141 --> 00:16:52,141
[door opens, slams]


349
00:16:52,141 --> 00:16:57,781
<i>♪ ♪</i>


350
00:16:57,781 --> 00:17:00,781
[indistinct chatter]


351
00:17:00,781 --> 00:17:07,781
<i>♪ ♪</i>


352
00:17:25,901 --> 00:17:29,581
PHIL: Sometimes,
what makes things easiest


353
00:17:29,581 --> 00:17:32,221
<font size="50">is to decide on the wood first


354
00:17:32,221 --> 00:17:34,581
and then on the design.


355
00:17:34,581 --> 00:17:38,341
And at least
we don't have the problem
of matching the others.


356
00:17:38,341 --> 00:17:40,141
Angela has a military funeral
in mind, I think.


357
00:17:40,141 --> 00:17:42,901
‐ Why don't I have to worry
about the others?


358
00:17:42,901 --> 00:17:45,301
‐ Because the children...


359
00:17:46,341 --> 00:17:49,301
They're just burying
the children together now.


360
00:17:50,701 --> 00:17:52,901
<font size="50">I thought you knew.


361
00:17:52,901 --> 00:17:58,181
<i>♪ ♪</i>


362
00:17:58,181 --> 00:18:01,181
[dog barking]


363
00:18:01,181 --> 00:18:06,101
<i>♪ ♪</i>


364
00:18:06,101 --> 00:18:07,701
‐ He not good enough?


365
00:18:07,701 --> 00:18:09,941
He not good enough
to be buried with the others?


366
00:18:09,941 --> 00:18:11,421
He not good enough for you?


367
00:18:11,421 --> 00:18:12,861
‐ Oh, get off me!


368
00:18:12,861 --> 00:18:15,021
I am mourning my child!


369
00:18:15,021 --> 00:18:16,661
‐ He died too!


370
00:18:16,661 --> 00:18:18,461
And you don't know
what happened,


371
00:18:18,461 --> 00:18:21,421
and he died too!


372
00:18:21,421 --> 00:18:22,741
‐ [grunts]


373
00:18:22,741 --> 00:18:25,261
You're a disgrace to this town!


374
00:18:25,261 --> 00:18:27,501
You and that husband of yours!


375
00:18:27,501 --> 00:18:29,141
Blood on his hands!


376
00:18:29,141 --> 00:18:31,701
He has blood on his hands!


377
00:18:31,701 --> 00:18:34,341
<i>♪ ♪</i>


378
00:18:34,341 --> 00:18:37,341
[baby crying distantly]


379
00:18:37,341 --> 00:18:42,941
<i>♪ ♪</i>


380
00:18:42,941 --> 00:18:45,181
HARRIET:
They'll see through that.


381
00:18:45,181 --> 00:18:46,821
<font size="50">FRANK: Which element?


382
00:18:46,821 --> 00:18:49,181
‐ You know what I'm saying.
The girl in the chair.


383
00:18:50,301 --> 00:18:53,141
FRANK: Well, she happens to be
a very fine lawyer.


384
00:18:54,141 --> 00:18:58,061
‐ She happens to be us
trying to look like we care
about disabled people.


385
00:18:58,061 --> 00:19:00,941
FRANK: [sighs]
It was useful, that leak.


386
00:19:02,661 --> 00:19:04,221
Very useful.


387
00:19:04,221 --> 00:19:06,301
‐ Sure.


388
00:19:06,301 --> 00:19:08,821
‐ I mean,
whoever got that out there...
</font>

389
00:19:10,141 --> 00:19:12,301
Officially, I've launched
an investigation,


390
00:19:12,301 --> 00:19:14,341
but unofficially...


391
00:19:14,341 --> 00:19:16,021
‐ It wasn't me.


392
00:19:19,141 --> 00:19:21,341
‐ You should never
have gone down there.


393
00:19:30,861 --> 00:19:32,821
[door knocker rapping]


394
00:19:34,461 --> 00:19:37,061
[knocking at door]


395
00:19:44,141 --> 00:19:45,341
‐ Not now, Debbie.


396
00:19:45,341 --> 00:19:46,501
‐ You know what they've said.


397
00:19:46,501 --> 00:19:48,501
‐ I do.
DEBBIE: He didn't.


398
00:19:48,501 --> 00:19:50,221
<font size="50">He couldn't.
‐ He did, though.


399
00:19:50,221 --> 00:19:52,101
‐ He wouldn't have
put them in danger.


400
00:19:52,101 --> 00:19:55,261
[sniffles]
No, you have to listen to me.


401
00:19:55,261 --> 00:19:56,861
He went into the building.


402
00:19:56,861 --> 00:19:58,821
He went after those kids.


403
00:19:58,821 --> 00:20:02,141
‐ 'Cause he knew
what he was responsible for.


404
00:20:02,141 --> 00:20:04,541
She looks at me,
and there's hell in her eyes.


405
00:20:04,541 --> 00:20:06,021
Do you understand?


406
00:20:06,021 --> 00:20:07,381
<font size="50">She's screaming at me
all the time.


407
00:20:07,381 --> 00:20:09,061
I can see it,
and I can't help her.


408
00:20:09,061 --> 00:20:10,901
I can't make her feel better.


409
00:20:10,901 --> 00:20:14,581
All I can do
is wipe her dribble
away from her chin.


410
00:20:14,581 --> 00:20:17,621
I like you,
but I can't give him penance.


411
00:20:17,621 --> 00:20:19,421
<i>DEBBIE:</i>
<i>He was a good man!</i>


412
00:20:19,421 --> 00:20:21,021
<i>[somber music]</i>


413
00:20:21,021 --> 00:20:23,661
[knocking on door]


414
00:20:23,661 --> 00:20:26,141
<font size="50">He was a good man!


415
00:20:26,141 --> 00:20:28,661
He was a good man.


416
00:20:28,661 --> 00:20:35,661
<i>♪ ♪</i>


417
00:20:54,181 --> 00:20:57,181
<i>[mournful, oppressive music]</i>


418
00:20:57,181 --> 00:21:04,181
<i>♪ ♪</i>


419
00:21:36,141 --> 00:21:37,941
[phone clicks]


420
00:21:37,941 --> 00:21:40,301
<i>♪ ♪</i>


421
00:21:40,301 --> 00:21:42,101
[phone clicks]


422
00:21:42,101 --> 00:21:48,661
<i>♪ ♪</i>


423
00:21:48,661 --> 00:21:51,101
‐ Are you still awake?


424
00:21:51,101 --> 00:21:54,101
[water running]


425
00:21:54,101 --> 00:21:56,061
<font size="50">[water stops running]


426
00:21:56,061 --> 00:22:02,781
<i>♪ ♪</i>


427
00:22:02,781 --> 00:22:03,861
[door clicks open]


428
00:22:03,861 --> 00:22:06,621
‐ [grunts]


429
00:22:06,621 --> 00:22:07,941
‐ Take your clothes off.


430
00:22:07,941 --> 00:22:09,221
[lamp switch clicks]


431
00:22:09,221 --> 00:22:11,061
Take your clothes off.


432
00:22:11,061 --> 00:22:12,701
Turn around.


433
00:22:12,701 --> 00:22:14,381
I'm gonna give you a massage.


434
00:22:14,381 --> 00:22:15,901
‐ What have you been drinking?


435
00:22:15,901 --> 00:22:17,821
IWAN:
Gonna massage your shoulders


436
00:22:17,821 --> 00:22:20,421
and then put my hands
around the front of you


437
00:22:20,421 --> 00:22:22,381
and massage your tits.


438
00:22:22,381 --> 00:22:25,701
And then I'm gonna
massage your ass...


439
00:22:25,701 --> 00:22:28,781
massage your asshole...


440
00:22:28,781 --> 00:22:31,581
and I'm gonna tell you
that you're‐‐


441
00:22:31,581 --> 00:22:33,021
[grunts]


442
00:22:33,021 --> 00:22:35,101
‐ Oh.


443
00:22:36,501 --> 00:22:38,461
Fucking hell.


444
00:22:50,581 --> 00:22:52,181
[door opens]


445
00:22:52,181 --> 00:22:54,181
<font size="50">[door slams]


446
00:22:57,181 --> 00:22:59,341
[muffled thud]


447
00:22:59,341 --> 00:23:00,701
[door opens]


448
00:23:03,341 --> 00:23:04,741
Come on.
You're still breathing.


449
00:23:04,741 --> 00:23:06,861
IWAN: Hmm?
POLLY: Come on.


450
00:23:06,861 --> 00:23:09,301
‐ Oh.
[grunting]


451
00:23:11,021 --> 00:23:12,501
POLLY: Okay?


452
00:23:12,501 --> 00:23:15,021
‐ Not really.
POLLY: I know.


453
00:23:15,021 --> 00:23:16,581
‐ [exhales sharply]
POLLY: Hold this to your head.


454
00:23:16,581 --> 00:23:19,101
‐ Oh...
[sighs]


455
00:23:22,381 --> 00:23:23,821
<font size="50">Ow.


456
00:23:25,301 --> 00:23:27,301
What did I do?


457
00:23:27,301 --> 00:23:28,461
‐ Oh, it's best you not know.


458
00:23:28,461 --> 00:23:31,501
It won't fill you with pride.


459
00:23:31,501 --> 00:23:33,541
‐ You put a dressing gown on?


460
00:23:33,541 --> 00:23:35,461
‐ Who were you drinking with?


461
00:23:35,461 --> 00:23:37,101
‐ [sighs]


462
00:23:37,101 --> 00:23:39,021
Everyone.


463
00:23:40,021 --> 00:23:42,021
See the news?


464
00:23:42,021 --> 00:23:43,661
Caught the guy.


465
00:23:43,661 --> 00:23:45,221
They caught Alan Kethin.


466
00:23:45,221 --> 00:23:46,941
<font size="50">POLLY: I know.


467
00:23:46,941 --> 00:23:49,301
‐ Never liked him.
Too good for a pint.


468
00:23:49,301 --> 00:23:51,181
‐ Oh.


469
00:23:51,181 --> 00:23:53,621
And you are relieved
that they caught someone.


470
00:23:53,621 --> 00:23:55,661
Meant you weren't responsible.
‐ No.


471
00:23:55,661 --> 00:23:57,781
POLLY:
Oh, you've been terrified
the buck would stop with you.


472
00:23:57,781 --> 00:23:59,461
You were relieved.


473
00:23:59,461 --> 00:24:01,701
‐ Why would I be?


474
00:24:03,141 --> 00:24:05,221
Is my head bleeding?


475
00:24:06,621 --> 00:24:08,581
<font size="50">‐ No.


476
00:24:08,581 --> 00:24:10,021
‐ It feels wet.


477
00:24:10,021 --> 00:24:11,301
‐ It's just the ice melting
on the peas.


478
00:24:11,301 --> 00:24:13,221
‐ Oh.


479
00:24:14,981 --> 00:24:16,301
Hate peas.


480
00:24:16,301 --> 00:24:18,461
‐ You quite like them.


481
00:24:18,461 --> 00:24:20,861
‐ Never get enough
on your fork.


482
00:24:20,861 --> 00:24:23,861
[both laughing]


483
00:24:25,581 --> 00:24:27,781
Oh.


484
00:24:27,781 --> 00:24:29,221
Oh, it hurts.


485
00:24:29,221 --> 00:24:31,221
POLLY: It'll hurt worse
in the morning.


486
00:24:31,221 --> 00:24:33,821
<font size="50">‐ [sniffles]


487
00:24:33,821 --> 00:24:35,141
Take your dressing gown off.


488
00:24:35,141 --> 00:24:36,661
‐ No.


489
00:24:36,661 --> 00:24:38,741
‐ Take everything off.
‐ No.


490
00:24:38,741 --> 00:24:40,661
‐ Please?


491
00:24:40,661 --> 00:24:42,701
‐ I know how frightened
you are, Iwan.


492
00:24:42,701 --> 00:24:43,901
I can see
how it's damaging you.


493
00:24:43,901 --> 00:24:45,661
‐ [sighs]


494
00:24:47,941 --> 00:24:49,181
I hate your mouth.


495
00:24:49,181 --> 00:24:51,141
‐ Well, like it or not,


496
00:24:51,141 --> 00:24:53,541
<font size="50">I'm the only help you've got.


497
00:24:54,541 --> 00:24:57,021
‐ Gives away your age.


498
00:24:57,021 --> 00:25:00,141
‐ I'm not sure
you've got the mouth
of my dreams, darling


499
00:25:00,141 --> 00:25:02,781
Or anyone's.
‐ Whatever you think I am‐‐


500
00:25:02,781 --> 00:25:05,341
‐ Oh, I know what you are.
I know.


501
00:25:05,341 --> 00:25:06,741
I know,
and I'm trying to help you.


502
00:25:06,741 --> 00:25:09,141
‐ No, you don't know me!


503
00:25:11,821 --> 00:25:13,781
POLLY: [whispering]
I do.


504
00:25:15,461 --> 00:25:17,261
<font size="50">Oh, I do.


505
00:25:18,421 --> 00:25:20,701
I know when you're even
the tiniest bit sad,


506
00:25:20,701 --> 00:25:23,381
the tiniest bit happy.


507
00:25:23,381 --> 00:25:25,781
I know when you want to
fuck me, hit me,


508
00:25:25,781 --> 00:25:26,781
and when you need to hug me.


509
00:25:26,781 --> 00:25:28,381
I can read you.


510
00:25:28,381 --> 00:25:29,941
And what's more stupid
as it makes me‐‐


511
00:25:29,941 --> 00:25:31,461
I love you for what you are.


512
00:25:31,461 --> 00:25:34,101
I don't love you
for hurting me, but I love you.


513
00:25:36,301 --> 00:25:38,261
I love you.


514
00:25:42,341 --> 00:25:44,981
Tell me what you're scared of.
Do you know something?


515
00:25:44,981 --> 00:25:47,781
Are you helping someone
hide something?


516
00:25:50,021 --> 00:25:51,381
‐ I'm never gonna
hurt you again.


517
00:25:51,381 --> 00:25:53,381
‐ 'Course you fucking will.


518
00:25:54,781 --> 00:25:57,101
[sighs]


519
00:25:57,101 --> 00:25:59,421
Do you know something?


520
00:26:00,941 --> 00:26:02,901
‐ I hate your body.


521
00:26:02,901 --> 00:26:05,101
I hate your ass.
‐ I hate it too.


522
00:26:05,101 --> 00:26:07,061
Tell me what you know.


523
00:26:07,061 --> 00:26:09,381
You can't say?
You won't?


524
00:26:09,381 --> 00:26:11,981
You can't say or you won't?


525
00:26:13,861 --> 00:26:16,941
‐ I didn't do anything wrong.


526
00:26:16,941 --> 00:26:19,341
‐ Do you know
this is our daughter?


527
00:26:19,341 --> 00:26:22,061
Whatever you know, you say.
You understand?


528
00:26:22,061 --> 00:26:24,181
‐ I don't know anything.


529
00:26:29,701 --> 00:26:31,541
[sniffles]


530
00:26:31,541 --> 00:26:33,501
[sighs]


531
00:26:33,501 --> 00:26:35,061
<font size="50">‐ Do you remember
when you were courting me?


532
00:26:35,061 --> 00:26:36,901
‐ [chuckles]


533
00:26:36,901 --> 00:26:38,941
Your dad.


534
00:26:38,941 --> 00:26:40,581
POLLY: My dad told you
if you weren't able
to keep it in your pants


535
00:26:40,581 --> 00:26:41,981
he'd cut it off.


536
00:26:41,981 --> 00:26:44,461
IWAN: [laughing]
I liked him.


537
00:26:44,461 --> 00:26:46,981
I've still got my shoes on.


538
00:26:46,981 --> 00:26:49,981
[grunting]


539
00:26:52,221 --> 00:26:55,101
‐ I don't think he knew
what you were doing to me.
</font>

540
00:26:55,101 --> 00:26:56,381
‐ [grunts]


541
00:26:56,381 --> 00:26:58,341
‐ It'd break my heart
if he did.


542
00:26:58,341 --> 00:26:59,621
‐ [exhales sharply]


543
00:26:59,621 --> 00:27:01,541
‐ At least it wasn't
so obvious then.


544
00:27:01,541 --> 00:27:03,821
‐ [grunts]


545
00:27:03,821 --> 00:27:05,861
‐ But he did.
He did love you.


546
00:27:05,861 --> 00:27:07,821
And my father was a great man,


547
00:27:07,821 --> 00:27:09,141
so his love,
it means something.


548
00:27:09,141 --> 00:27:11,301
You understand?


549
00:27:11,301 --> 00:27:14,261
<font size="50">‐ My dad ran this town.


550
00:27:14,261 --> 00:27:17,101
My father was the best thing
ever happened to that plant...


551
00:27:17,101 --> 00:27:18,341
this town.


552
00:27:18,341 --> 00:27:20,821
My dad.


553
00:27:20,821 --> 00:27:22,781
And yet, it's you
who always talks of yours.


554
00:27:22,781 --> 00:27:24,381
‐ We're not gonna
get into a competition


555
00:27:24,381 --> 00:27:27,021
over who was
a greater dad, Iwan.


556
00:27:29,781 --> 00:27:31,901
There is a bit of blood.
‐ Oh, shit.


557
00:27:32,861 --> 00:27:34,821
<font size="50">Ooh, I hate blood.


558
00:27:41,741 --> 00:27:43,141
[sniffles]


559
00:27:43,141 --> 00:27:44,341
<i>[tense music]</i>


560
00:27:44,341 --> 00:27:46,541
Will she be okay?


561
00:27:46,541 --> 00:27:48,701
‐ Yes.


562
00:27:48,701 --> 00:27:51,381
‐ Doctors don't think so.


563
00:27:51,381 --> 00:27:53,661
[sniffles]
‐ Well, they're wrong.


564
00:27:53,661 --> 00:27:56,981
<i>♪ ♪</i>


565
00:27:56,981 --> 00:27:59,341
‐ I love her and I love you.


566
00:27:59,341 --> 00:28:03,821
<i>♪ ♪</i>


567
00:28:03,821 --> 00:28:06,021
And I did nothing wrong.


568
00:28:06,021 --> 00:28:08,461
<font size="50"><i>♪ ♪</i>


569
00:28:08,461 --> 00:28:11,061
I'm gonna prove to you
I can be better.


570
00:28:11,061 --> 00:28:13,421
<i>♪ ♪</i>


571
00:28:13,421 --> 00:28:15,781
I'm gonna be a good man now.


572
00:28:15,781 --> 00:28:20,541
<i>♪ ♪</i>


573
00:28:20,541 --> 00:28:23,541
[water dripping]


574
00:28:23,541 --> 00:28:24,821
<i>♪ ♪</i>


575
00:28:31,821 --> 00:28:34,661
<i>[muffled ringing]</i>


576
00:28:34,661 --> 00:28:37,661
<i>[tense music]</i>


577
00:28:37,661 --> 00:28:44,661
<i>♪ ♪</i>


578
00:29:04,581 --> 00:29:06,421
[bell rings]


579
00:29:06,421 --> 00:29:08,261
<font size="50">‐ [groans]


580
00:29:08,261 --> 00:29:10,301
<i>♪ ♪</i>


581
00:29:10,301 --> 00:29:12,141
[grunts]


582
00:29:12,141 --> 00:29:19,141
<i>♪ ♪</i>


583
00:29:20,541 --> 00:29:22,621
[bell rings]


584
00:29:28,741 --> 00:29:30,661
‐ What have you done
to your arm?


585
00:29:30,661 --> 00:29:33,701
‐ Cooking accident.
‐ Does a doctor need to see it?


586
00:29:33,701 --> 00:29:35,101
‐ No.


587
00:29:37,861 --> 00:29:40,981
‐ D'you know, I am parched.
Would you make me a tea?


588
00:29:40,981 --> 00:29:42,101
‐ Sorry?


589
00:29:42,101 --> 00:29:44,341
<font size="50">‐ Invite me in, Debbie.


590
00:29:48,541 --> 00:29:49,621
DEBBIE: It's a mess.


591
00:29:49,621 --> 00:29:51,861
I haven't tidied.


592
00:29:51,861 --> 00:29:54,581
POLLY: No, you really haven't,
have you?


593
00:29:54,581 --> 00:29:56,141
‐ Sorry?


594
00:29:56,141 --> 00:29:58,381
‐ Then let's start
with that, shall we?


595
00:29:58,381 --> 00:29:59,901
Where's your Marigolds, love?


596
00:29:59,901 --> 00:30:01,541
‐ Under the sink.
POLLY: Good.


597
00:30:01,541 --> 00:30:03,541
Well, put on the radio.


598
00:30:03,541 --> 00:30:05,861
<font size="50">For me, not for you.


599
00:30:08,101 --> 00:30:10,181
Ooh.


600
00:30:10,181 --> 00:30:12,061
Oh.


601
00:30:12,061 --> 00:30:14,261
I love this.


602
00:30:14,261 --> 00:30:17,261
<i>[Martha and the Muffins'</i>
<i>"Echo Beach" playing on radio]</i>


603
00:30:17,261 --> 00:30:18,941
[grunts]


604
00:30:18,941 --> 00:30:20,421
<i>♪ ♪</i>


605
00:30:20,421 --> 00:30:23,341
♪ Yes-yes-yes-yes-yes-yes ♪


606
00:30:23,341 --> 00:30:25,861
<i>♪ ♪</i>


607
00:30:25,861 --> 00:30:28,661
[humming]


608
00:30:28,661 --> 00:30:30,621
♪ I know it's out of fashion ♪


609
00:30:30,621 --> 00:30:32,781
<font size="50">♪ And a trifle uncool ♪


610
00:30:32,781 --> 00:30:34,501
<i>♪ ♪</i>


611
00:30:34,501 --> 00:30:36,581
♪ But I can't help it ♪


612
00:30:36,581 --> 00:30:40,181
♪ I'm a romantic fool ♪


613
00:30:40,181 --> 00:30:42,181
♪ It's a habit of mine ♪


614
00:30:42,181 --> 00:30:44,621
♪ To watch the sun go down ♪


615
00:30:44,621 --> 00:30:46,261
<i>♪ ♪</i>


616
00:30:46,261 --> 00:30:48,101
♪ On Echo Beach ♪


617
00:30:48,101 --> 00:30:50,781
<i>SINGER: ♪ I watch the sun go ♪</i>
BOTH: ♪ Down ♪


618
00:30:50,781 --> 00:30:52,701
<i>♪ ♪</i>


619
00:30:52,701 --> 00:30:54,941
<font size="50">♪ From 9:00 to 5:00 I have to
spend my time at work ♪


620
00:30:54,941 --> 00:30:56,261
‐ [laughing]


621
00:30:56,261 --> 00:30:57,341
BOTH:
♪ My job is very boring ♪


622
00:30:57,341 --> 00:30:59,141
♪ I'm an office clerk ♪


623
00:30:59,141 --> 00:31:01,021
♪ The only thing that helps me
pass the time away ♪


624
00:31:01,021 --> 00:31:03,501
♪ Is knowing I'll be back
at Echo Beach someday ♪


625
00:31:03,501 --> 00:31:04,781
‐ Oh!


626
00:31:04,781 --> 00:31:06,501
Me an Angela
had a dance routine


627
00:31:06,501 --> 00:31:08,861
<font size="50">involving blue scarves
and hair spray.


628
00:31:08,861 --> 00:31:10,661
We ruled the school disco.


629
00:31:10,661 --> 00:31:12,661
‐ God, I can believe.


630
00:31:12,661 --> 00:31:14,741
‐ Though...


631
00:31:14,741 --> 00:31:17,261
pray for the kid
who got in the way
of Angela's spins.


632
00:31:17,261 --> 00:31:18,261
Oh.


633
00:31:18,261 --> 00:31:19,461
[music stops]


634
00:31:19,461 --> 00:31:20,621
She always was
a bit of a bully,


635
00:31:20,621 --> 00:31:22,421
is the point I'm making.


636
00:31:22,421 --> 00:31:24,701
And I...


637
00:31:24,701 --> 00:31:26,901
<font size="50">always, always...


638
00:31:27,901 --> 00:31:30,821
Would be standing
just behind her, mostly...


639
00:31:31,741 --> 00:31:33,581
To my shame.


640
00:31:33,581 --> 00:31:35,701
‐ So you don't think he did it?


641
00:31:36,741 --> 00:31:38,941
‐ I just don't think
I should blame you.


642
00:31:43,381 --> 00:31:46,381
‐ You have to look at me first
to have this conversation.


643
00:31:51,741 --> 00:31:54,221
‐ You know what
I married, right?


644
00:31:55,981 --> 00:31:58,461
Everyone knows.


645
00:31:58,461 --> 00:32:01,381
<font size="50">Everyone votes for him,
but everyone knows.


646
00:32:02,581 --> 00:32:04,661
They can see
what he does, right?


647
00:32:04,661 --> 00:32:06,261
‐ Right.


648
00:32:06,261 --> 00:32:07,781
POLLY: So...


649
00:32:08,781 --> 00:32:11,821
Now you know what you married.


650
00:32:11,821 --> 00:32:13,861
But this is about us now.


651
00:32:13,861 --> 00:32:16,941
That's what I realized.
This is about us.


652
00:32:20,181 --> 00:32:22,061
Come to the funeral.


653
00:32:22,061 --> 00:32:24,981
I know he can't...


654
00:32:24,981 --> 00:32:26,261
<font size="50">but you should be there.


655
00:32:26,261 --> 00:32:27,381
‐ I can't.


656
00:32:27,381 --> 00:32:29,661
‐ You can...


657
00:32:29,661 --> 00:32:31,981
and you'll stand by me
as you do.


658
00:32:33,941 --> 00:32:37,101
Now, do we need to see a doctor
about your arm?


659
00:32:39,301 --> 00:32:41,141
‐ Probably.


660
00:32:50,181 --> 00:32:52,421
‐ Stop that.


661
00:32:52,421 --> 00:32:54,101
Please stop that.


662
00:32:55,501 --> 00:32:57,301
‐ I want you to forgive me.


663
00:32:57,301 --> 00:32:59,261
‐ This is not the way.


664
00:32:59,261 --> 00:33:01,541
<font size="50">This is not the way.
‐ Shush.


665
00:33:01,541 --> 00:33:03,061
‐ [snorts]


666
00:33:03,061 --> 00:33:05,381
[laughing]


667
00:33:05,381 --> 00:33:07,941
Did you just shush me?


668
00:33:07,941 --> 00:33:09,621
Are you shushing me?


669
00:33:09,621 --> 00:33:11,221
I will kick you in the head.


670
00:33:11,221 --> 00:33:12,981
‐ Then kick me in the head.


671
00:33:12,981 --> 00:33:14,861
[doorbell buzzing]


672
00:33:14,861 --> 00:33:17,381
Press?
‐ No, it's Bertie.


673
00:33:17,381 --> 00:33:19,381
You can't be here.


674
00:33:19,381 --> 00:33:21,461
‐ What?
</font>

675
00:33:21,461 --> 00:33:23,901
‐ Stay here.
Don't make a sound.


676
00:33:25,581 --> 00:33:27,301
‐ Bertie?
Bertie likes me.


677
00:33:27,301 --> 00:33:29,861
‐ She likes you
as my assistant.


678
00:33:38,341 --> 00:33:40,061
Shush.


679
00:33:44,221 --> 00:33:46,541
[buzzing continues]


680
00:33:48,701 --> 00:33:50,381
Hey.
‐ Hi.


681
00:33:51,541 --> 00:33:54,421
Went to see Dad.
He was an ass.


682
00:33:54,421 --> 00:33:56,901
HARRIET: Of course he was.


683
00:33:56,901 --> 00:33:58,501
‐ He's worried about you.


684
00:33:58,501 --> 00:34:00,621
Kept talking about you,
</font>

685
00:34:00,621 --> 00:34:02,621
about all the things
you're going through
and how hard this must be.


686
00:34:02,621 --> 00:34:06,141
Meanwhile, his 34‐year‐old
girlfriend's making us fajitas.


687
00:34:07,101 --> 00:34:08,501
‐ Fajitas?


688
00:34:08,501 --> 00:34:10,341
‐ Mum, I'm being serious.


689
00:34:10,341 --> 00:34:12,101
I hate being there.


690
00:34:12,101 --> 00:34:14,221
HARRIET:
Well, I'm being serious too.


691
00:34:14,221 --> 00:34:16,021
I once spiced his pork chop,


692
00:34:16,021 --> 00:34:18,381
and he asked me
what was wrong with it.
</font>

693
00:34:21,461 --> 00:34:23,141
‐ You look tired.


694
00:34:23,141 --> 00:34:25,141
‐ I'm fine.


695
00:34:27,421 --> 00:34:30,021
‐ Mum, all this being said
about you cutting corners,


696
00:34:30,021 --> 00:34:31,381
I just want to say‐‐


697
00:34:31,381 --> 00:34:33,381
‐ You don't need to
worry about me.


698
00:34:33,381 --> 00:34:35,061
I'm fine.


699
00:34:39,261 --> 00:34:41,221
[grunts]


700
00:34:42,981 --> 00:34:44,741
‐ He asked...


701
00:34:46,181 --> 00:34:48,501
He asked whether
it was your fault.


702
00:34:49,501 --> 00:34:51,741
‐ Did he?


703
00:34:51,741 --> 00:34:53,741
<font size="50">And what did you say?


704
00:34:53,741 --> 00:34:56,421
‐ I said,
"How the hell can I know?"


705
00:34:58,101 --> 00:35:00,861
‐ You didn't say,
"Of course it wouldn't be."


706
00:35:01,981 --> 00:35:05,821
"Of course Mum wouldn't do
something terrible like that."


707
00:35:05,821 --> 00:35:07,581
BERTIE: Mum, I‐‐I'm sorry...
‐ Shh.


708
00:35:07,581 --> 00:35:10,461
BERTIE: I don't really know
what's going on and it's...


709
00:35:10,461 --> 00:35:12,581
‐ You did fine.


710
00:35:20,181 --> 00:35:22,781
[window whirrs]


711
00:35:28,901 --> 00:35:30,381
<font size="50">POLLY: Hello.


712
00:35:30,381 --> 00:35:32,301
‐ Oh.
[laughs]


713
00:35:32,301 --> 00:35:34,461
‐ They let you out?


714
00:35:34,461 --> 00:35:36,381
‐ Got time off
for good behavior.


715
00:35:36,381 --> 00:35:38,861
‐ Oh.
[both laugh]


716
00:35:38,861 --> 00:35:41,021
Where are you going?
Train station?


717
00:35:41,021 --> 00:35:42,661
Get in.
I'll give you a lift.


718
00:35:42,661 --> 00:35:44,621
‐ Oh, I'm okay.


719
00:35:44,621 --> 00:35:46,541
I'll, uh‐‐I'll make my own way.


720
00:35:46,541 --> 00:35:48,821
‐ Get in the car, Martin.


721
00:35:50,461 --> 00:35:52,021
<font size="50">[door opens]


722
00:35:53,261 --> 00:35:56,301
Good.
Where to?


723
00:35:56,301 --> 00:35:58,461
‐ [grunts]
One...


724
00:35:58,461 --> 00:36:00,581
Train station's fine.


725
00:36:00,581 --> 00:36:03,021
‐ What train
are you hoping to catch?


726
00:36:06,861 --> 00:36:08,701
Oh, fuck.


727
00:36:09,821 --> 00:36:12,341
You're homeless.


728
00:36:12,341 --> 00:36:14,661
‐ I prefer to think of myself


729
00:36:14,661 --> 00:36:16,661
as a sort of, um...


730
00:36:16,661 --> 00:36:19,661
I mean, my stuff
was in the site.


731
00:36:19,661 --> 00:36:21,141
<font size="50">POLLY: You were squatting.


732
00:36:21,141 --> 00:36:23,621
‐ It rained
the night before is all.


733
00:36:23,621 --> 00:36:24,941
And I've told the police.


734
00:36:24,941 --> 00:36:26,541
I haven't
kept anything from them.


735
00:36:26,541 --> 00:36:28,421
‐ You were living there?


736
00:36:28,421 --> 00:36:30,541
‐ Alan knew.


737
00:36:30,541 --> 00:36:33,141
He was a kind guy.


738
00:36:33,141 --> 00:36:34,981
‐ Good.
Well, that makes it easy, then.


739
00:36:34,981 --> 00:36:36,981
We're looking for a lodger.


740
00:36:36,981 --> 00:36:39,501
<font size="50">‐ [laughs]


741
00:36:39,501 --> 00:36:41,741
[scoffs]
No.


742
00:36:41,741 --> 00:36:44,341
‐ You don't know what
we're gonna charge you yet.


743
00:36:44,341 --> 00:36:46,021
‐ [laughs]


744
00:36:47,421 --> 00:36:49,661
I like my life
the way I have it.


745
00:36:50,741 --> 00:36:53,621
POLLY:
The cost is my daughter's life.


746
00:36:53,621 --> 00:36:56,901
I need you
to save daughter's life.


747
00:36:56,901 --> 00:36:58,821
Oh.


748
00:36:58,821 --> 00:37:00,781
You've already done that.


749
00:37:00,781 --> 00:37:02,341
You'll have to stay.
</font>

750
00:37:02,341 --> 00:37:04,861
‐ I don't want pity.


751
00:37:04,861 --> 00:37:07,541
‐ Good, because
I'm all out of it.


752
00:37:07,541 --> 00:37:09,381
[engine turns over]


753
00:37:09,381 --> 00:37:11,941
<i>[pensive, tense music]</i>


754
00:37:11,941 --> 00:37:13,781
[bird calling]


755
00:37:13,781 --> 00:37:16,301
<i>[door clicks open]</i>


756
00:37:16,301 --> 00:37:18,021
<i>[door slams]</i>


757
00:37:18,021 --> 00:37:25,021
<i>♪ ♪</i>


758
00:37:30,821 --> 00:37:32,221
[knocking on door]


759
00:37:32,221 --> 00:37:33,741
[door clicks open]


760
00:37:33,741 --> 00:37:35,301
<font size="50">[distant phone rings]


761
00:37:35,301 --> 00:37:37,381
‐ Oh, yes.
You wanted to see me.


762
00:37:39,941 --> 00:37:41,861
How can I help?


763
00:37:43,021 --> 00:37:45,341
‐ I‐‐I thought
you'd have a lawyer present.


764
00:37:45,341 --> 00:37:47,661
‐ I've nothing to hide.


765
00:37:52,781 --> 00:37:54,741
‐ Talk to me about
the value engineering


766
00:37:54,741 --> 00:37:56,621
on this project.


767
00:37:56,621 --> 00:37:58,461
‐ Excuse me?


768
00:37:58,461 --> 00:38:00,261
HENDRICKS:
I believe you call it
"value engineering."


769
00:38:00,261 --> 00:38:02,501
<font size="50">The process by which
costs are shaved


770
00:38:02,501 --> 00:38:06,061
between the building being
granted permission and now.


771
00:38:06,061 --> 00:38:09,501
‐ Any value engineering
was done within
our contractual bounds.


772
00:38:10,941 --> 00:38:13,581
HENDRICKS: Is that true?


773
00:38:13,581 --> 00:38:16,221
Then why is the steel
not to specification?


774
00:38:17,301 --> 00:38:19,501
‐ I'm sorry?


775
00:38:19,501 --> 00:38:21,141
HENDRICKS
The health and safety executive


776
00:38:21,141 --> 00:38:24,101
<font size="50">carried out tests on steel
recovered from the site


777
00:38:24,101 --> 00:38:27,141
and learned that
it was not of right‐‐


778
00:38:27,141 --> 00:38:29,301
correct me
if I'm saying this wrong‐‐


779
00:38:29,301 --> 00:38:31,741
"tensile strength."


780
00:38:31,741 --> 00:38:32,741
Why?


781
00:38:32,741 --> 00:38:34,941
‐ May I see your findings?


782
00:38:37,301 --> 00:38:39,541
[paper rustles]


783
00:38:41,661 --> 00:38:43,821
There's too much detail here
to respond to.


784
00:38:43,821 --> 00:38:45,781
I'll need to, um‐‐


785
00:38:45,781 --> 00:38:47,581
<font size="50">HENDRICKS: Did you ask
your steel supplier
for a discount?


786
00:38:47,581 --> 00:38:49,621
Did you ask for money off?


787
00:38:49,621 --> 00:38:52,101
‐ That's standard
business practice.


788
00:38:52,101 --> 00:38:54,941
‐ Would it surprise you to know
you asked for 30%?


789
00:38:56,741 --> 00:38:59,621
‐ The build was not going well.


790
00:38:59,621 --> 00:39:01,701
I needed to find tightenings.


791
00:39:01,701 --> 00:39:04,221
I expected my partners
to find tightenings.


792
00:39:05,301 --> 00:39:07,821
<font size="50">But at no point did I say,


793
00:39:07,821 --> 00:39:10,901
"Supply me
with lesser‐value steel."


794
00:39:10,901 --> 00:39:12,221
‐ You simply expected them


795
00:39:12,221 --> 00:39:14,621
to find the 30%
reduction from...?


796
00:39:14,621 --> 00:39:18,221
‐ Elsewhere in their
business model, yes.


797
00:39:18,221 --> 00:39:20,781
I would never
have endangered safety.


798
00:39:20,781 --> 00:39:22,021
<i>[tense music]</i>


799
00:39:22,021 --> 00:39:24,101
May I investigate this?


800
00:39:24,101 --> 00:39:26,061
HENDRICKS: Of course.
</font>

801
00:39:26,061 --> 00:39:28,661
<i>♪ ♪</i>


802
00:39:34,661 --> 00:39:37,661
<i>[tense music]</i>


803
00:39:37,661 --> 00:39:44,661
<i>♪ ♪</i>


804
00:39:51,861 --> 00:39:53,181
[door clicks open]


805
00:39:53,181 --> 00:39:55,221
PHILIP: Hello again.


806
00:39:55,221 --> 00:39:56,821
We, um‐‐


807
00:39:56,821 --> 00:39:59,501
‐ I think I was pretty clear
telling you to fuck off.


808
00:40:00,661 --> 00:40:02,141
‐ I'm not press.


809
00:40:02,141 --> 00:40:05,301
I‐‐I'm just here
to offer my assistance.


810
00:40:05,301 --> 00:40:07,901
‐ For what?


811
00:40:07,901 --> 00:40:10,101
<font size="50">‐ [scoffs]
For this mess.


812
00:40:10,101 --> 00:40:11,501
‐ Oh.


813
00:40:12,501 --> 00:40:14,261
Oh, you're a lawyer.


814
00:40:14,261 --> 00:40:16,461
‐ Ah.


815
00:40:16,461 --> 00:40:19,381
They've allocated you
some no‐name piece of shit,


816
00:40:19,381 --> 00:40:20,861
am I right?


817
00:40:20,861 --> 00:40:23,301
Enough to get the measly
compensation payments,


818
00:40:23,301 --> 00:40:24,661
but not enough
to find out the truth.


819
00:40:24,661 --> 00:40:26,301
‐ What truth?


820
00:40:26,301 --> 00:40:29,581
‐ The truth of what happened
to your kids that day.


821
00:40:29,581 --> 00:40:31,061
‐ If you're
an ambulance chaser,


822
00:40:31,061 --> 00:40:32,541
we haven't got any money.


823
00:40:32,541 --> 00:40:34,181
PHILIP: You don't need money.


824
00:40:34,181 --> 00:40:35,581
Not yet, anyway.


825
00:40:35,581 --> 00:40:38,381
Not till we see
where the truth is.


826
00:40:38,381 --> 00:40:40,701
The police aren't
gonna pursue it.


827
00:40:40,701 --> 00:40:43,661
No one's going
to jail for this.


828
00:40:43,661 --> 00:40:44,941
‐ How do you know?


829
00:40:44,941 --> 00:40:47,781
<font size="50">PHILIP: 1966, Aberfan.


830
00:40:47,781 --> 00:40:51,261
116 children, 28 adults.


831
00:40:52,301 --> 00:40:55,701
No charges, no convictions.


832
00:40:55,701 --> 00:40:59,341
1972, Battersea Big Dipper.


833
00:40:59,341 --> 00:41:00,861
Five deaths.


834
00:41:00,861 --> 00:41:03,141
Two charges
of manslaughter brought.


835
00:41:03,141 --> 00:41:05,341
No convictions.


836
00:41:05,341 --> 00:41:08,821
1981, Stardust fire.


837
00:41:08,821 --> 00:41:11,741
48 deaths.
No charges; no convictions.


838
00:41:11,741 --> 00:41:15,421
1985,
Bradford City stadium fire.


839
00:41:15,421 --> 00:41:16,901
56 deaths.


840
00:41:16,901 --> 00:41:19,101
No charges; no convictions.


841
00:41:19,101 --> 00:41:22,221
1987, Zeebrugge ferry sinking.


842
00:41:22,221 --> 00:41:24,861
193 deaths.


843
00:41:24,861 --> 00:41:27,581
Seven people charged
with negligence


844
00:41:27,581 --> 00:41:30,421
and the company were charged
with corporate manslaughter.


845
00:41:30,421 --> 00:41:31,981
No convictions.


846
00:41:31,981 --> 00:41:33,541
Heard of any of these?


847
00:41:33,541 --> 00:41:35,101
<font size="50">‐ Not all of them, but some.


848
00:41:35,101 --> 00:41:37,581
PHILIP: '88, <i>Piper Alpha.</i>


849
00:41:37,581 --> 00:41:39,981
167 deaths.


850
00:41:39,981 --> 00:41:42,141
No charges; no convictions.


851
00:41:42,141 --> 00:41:45,101
1989, <i>Marchioness</i> disaster


852
00:41:45,101 --> 00:41:46,741
51 killed.


853
00:41:46,741 --> 00:41:49,261
One charge brought,
but‐‐oh, no, you guessed it‐‐


854
00:41:49,261 --> 00:41:50,381
no conviction.


855
00:41:50,381 --> 00:41:53,581
2004, Stockline explosion.


856
00:41:53,581 --> 00:41:55,501
Nine killed.
Four charges.


857
00:41:55,501 --> 00:41:56,821
No convictions.


858
00:41:56,821 --> 00:41:59,341
And that's not
mentioning Grenfell,


859
00:41:59,341 --> 00:42:01,821
which is still open,
but is anyone gonna go to jail?


860
00:42:01,821 --> 00:42:03,581
I doubt it.


861
00:42:03,581 --> 00:42:06,061
‐ You got all that
on top of your head?


862
00:42:06,061 --> 00:42:08,581
PHILIP: It's something
of a passion of mine.


863
00:42:08,581 --> 00:42:12,141
And then comes your case:
Glyngolau.


864
00:42:12,141 --> 00:42:14,021
Nine deaths.


865
00:42:14,021 --> 00:42:17,021
<font size="50">But illegal entry...


866
00:42:17,021 --> 00:42:20,181
and complications
over the actions


867
00:42:20,181 --> 00:42:22,661
of an independent contractor...


868
00:42:22,661 --> 00:42:25,021
[sucks teeth]
If I was a betting man,


869
00:42:25,021 --> 00:42:26,741
best you can hope for?


870
00:42:26,741 --> 00:42:30,101
HSE charges
for building code violations


871
00:42:30,101 --> 00:42:32,861
that'll at most involve a fine.


872
00:42:32,861 --> 00:42:34,741
‐ But that's‐‐
‐ Wrong.


873
00:42:34,741 --> 00:42:36,781
Yes.


874
00:42:36,781 --> 00:42:38,541
<font size="50">The way it always goes?


875
00:42:38,541 --> 00:42:40,261
Also yes.


876
00:42:41,261 --> 00:42:43,901
‐ Why should we trust you?
PHILIP: You shouldn't.


877
00:42:43,901 --> 00:42:45,261
But why not use me


878
00:42:45,261 --> 00:42:47,861
whilst I'm offering
free advice?


879
00:42:47,861 --> 00:42:50,661
You are fighting people
with very deep pockets.


880
00:42:51,741 --> 00:42:55,101
Multinationals
and insurance companies.


881
00:42:55,101 --> 00:42:57,981
They're gonna line up
everything against you.


882
00:42:59,301 --> 00:43:02,021
<font size="50">You're gonna have very little
to fight back with.


883
00:43:05,421 --> 00:43:08,141
You need me.


884
00:43:08,141 --> 00:43:09,941
Well...


885
00:43:11,941 --> 00:43:14,421
That's all I had to say.


886
00:43:16,821 --> 00:43:18,621
Oh.


887
00:43:19,981 --> 00:43:21,901
One more thing.


888
00:43:23,061 --> 00:43:24,621
If you are
getting legal advice,


889
00:43:24,621 --> 00:43:27,101
make sure you look
in the right places.


890
00:43:28,341 --> 00:43:31,501
Those kids were alive
after the explosion.


891
00:43:31,501 --> 00:43:33,941
The thing that
cost them their lives


892
00:43:33,941 --> 00:43:36,101
was the building collapse.


893
00:43:37,101 --> 00:43:39,821
A building shouldn't collapse
like that.


894
00:43:41,581 --> 00:43:43,621
That's the story here.


895
00:43:50,141 --> 00:43:53,141
[bell tolling]


896
00:43:53,141 --> 00:43:56,141
[footsteps echoing strangely]


897
00:44:03,061 --> 00:44:06,061
SINGER:
[singing in Welsh]


898
00:44:12,901 --> 00:44:15,901
ALL: [singing in Welsh]


899
00:44:15,901 --> 00:44:22,901
♪ ♪


900
00:45:56,861 --> 00:45:59,221
<i>[tense music]</i>


901
00:45:59,221 --> 00:46:02,021
<i>KEN:</i>
<i>The purpose of this inquest</i>
<i>is fact‐finding.</i>


902
00:46:02,021 --> 00:46:04,661
‐ Everything was done
thoroughly and by the book.


903
00:46:04,661 --> 00:46:06,581
<i>ANGELA:</i>
<i>There was something about him.</i>


904
00:46:06,581 --> 00:46:09,741
<i>‐ Your Iwan.</i>
<i>POLLY: No,</i>
<i>There's nothing, Ange.</i>


905
00:46:09,741 --> 00:46:11,061
‐ Makes you feel guilty,
these things,


906
00:46:11,061 --> 00:46:12,581
without you
actually being guilty.


907
00:46:12,581 --> 00:46:13,661
‐ Harriet?


908
00:46:13,661 --> 00:46:15,621
<font size="50"><i>Why are you calling Iwan?</i>


909
00:46:15,621 --> 00:46:17,221
<i>FRANK: If you don't do this,</i>


910
00:46:17,221 --> 00:46:18,981
we're gonna pin the whole thing
on you.


911
00:46:18,981 --> 00:46:20,661
‐ And when they come for me?


912
00:46:20,661 --> 00:46:21,781
<i>What then?</i>


913
00:46:21,781 --> 00:46:23,301
‐ Where do you stand, Polly?


914
00:46:23,301 --> 00:46:24,861
‐ You're asking me
to risk my marriage.


915
00:46:24,861 --> 00:46:26,461
ANGELA: Some marriage.


916
00:46:26,461 --> 00:46:29,141
<font size="50"><i>POLLY: It's all I've got.</i>


917
00:46:29,141 --> 00:46:36,141
<i>♪ ♪</i>



