
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:46,915 --> 00:00:48,915
Rama became a god
after killing Ravana.

2
00:00:56,333 --> 00:00:58,208
The Pandavas became kings
after defeating the Kauravas.

3
00:01:05,625 --> 00:01:08,500
In every story,
the villain dies in the end.

4
00:01:14,291 --> 00:01:15,541
But what about my story?

5
00:01:18,875 --> 00:01:19,875
[Gun shot]

6
00:01:26,375 --> 00:01:30,375
Like every village,
our colony sat quietly in one corner.

7
00:01:31,416 --> 00:01:32,375
She's my sister.

8
00:01:32,916 --> 00:01:34,000
My uncle's daughter.

9
00:01:37,458 --> 00:01:40,791
[phone ringing]

10
00:01:42,916 --> 00:01:45,708
[phone ringing]

11
00:01:52,250 --> 00:01:53,208
Brother!

12
00:01:59,250 --> 00:02:00,708
Your friend is on the phone.

13
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Who is it?

14
00:02:02,000 --> 00:02:03,750
[phone ringing]

15
00:02:05,708 --> 00:02:06,666
[phone ringing]

16
00:02:07,000 --> 00:02:07,916
Did you wake up?

17
00:02:08,166 --> 00:02:09,958
Why are you calling
so early in the morning?

18
00:02:10,166 --> 00:02:12,791
You said you'd collect
the money from Ramesh.

19
00:02:13,291 --> 00:02:14,500
Just reminding you.

20
00:02:14,916 --> 00:02:15,958
Okay, I'll get it.

21
00:02:16,125 --> 00:02:17,458
Why were you so late last night?

22
00:02:17,625 --> 00:02:18,708
Your voice sounds shaky.

23
00:02:18,791 --> 00:02:19,666
Last night?

24
00:02:19,833 --> 00:02:21,375
We were drinking
since morning.

25
00:02:22,208 --> 00:02:24,208
Had a hilarious scene with Simmi.

26
00:02:24,375 --> 00:02:25,291
Really?
What happened?

27
00:02:25,458 --> 00:02:26,791
I'll tell you when I get there.

28
00:02:31,250 --> 00:02:34,583
Why don't you buy a phone
instead of troubling us?

29
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Why don't you buy me one?

30
00:02:36,166 --> 00:02:37,125
Why should I?

31
00:02:37,291 --> 00:02:38,500
Get a job and buy it yourself.

32
00:02:39,291 --> 00:02:41,291
As if I'd buy him a phone.

33
00:02:42,083 --> 00:02:45,000
She acts tough,
but she really loves me.

34
00:02:48,708 --> 00:02:50,583
[pleasant music]

35
00:02:56,250 --> 00:02:59,208
Like most people in this country,

36
00:02:59,333 --> 00:03:02,208
I had no job, no purpose,
nothing meaningful in life.

37
00:03:03,041 --> 00:03:04,583
I was just wasting time.

38
00:03:08,375 --> 00:03:10,833
[background music playing]

39
00:03:14,708 --> 00:03:16,875
This is my best friend, Anil.

40
00:03:18,041 --> 00:03:18,958
Dude.

41
00:03:20,458 --> 00:03:21,208
Dude!

42
00:03:24,166 --> 00:03:25,583
[Yawning]

43
00:03:27,375 --> 00:03:28,583
Why are you sleeping
out here in the cold?

44
00:03:30,291 --> 00:03:32,000
Granny didn’t let me inside last night.

45
00:03:32,375 --> 00:03:33,125
Okay.

46
00:03:33,208 --> 00:03:34,541
Let's head into town.

47
00:03:36,583 --> 00:03:37,583
Okay, Lets go.

48
00:03:40,250 --> 00:03:42,875
[Upbeat music playing]

49
00:03:47,000 --> 00:03:48,375
[Bike approaching]

50
00:03:49,541 --> 00:03:51,291
You’re still not over last night’s booze.

51
00:03:51,666 --> 00:03:52,500
Oh!

52
00:03:52,833 --> 00:03:54,291
The last peg was pretty strong.

53
00:03:54,875 --> 00:03:55,958
I'm exhausted.

54
00:03:56,333 --> 00:03:57,541
Where are we going now?

55
00:03:57,750 --> 00:04:00,291
We need to give
Ramesh's money to Shankar.

56
00:04:00,500 --> 00:04:02,875
You should’ve told me earlier.
I wouldn’t have ridden with you.

57
00:04:03,750 --> 00:04:05,875
He’s chilling and getting his work done through you.

58
00:04:06,583 --> 00:04:08,583
Why do you get involved
in all this, dude?

59
00:04:09,125 --> 00:04:10,875
Is he giving you a salary or what?

60
00:04:11,625 --> 00:04:13,000
We're heading the same way anyway.

61
00:04:13,458 --> 00:04:14,375
It’s along our route.

62
00:04:14,416 --> 00:04:15,166
What will happen?

63
00:04:15,458 --> 00:04:16,500
I don't like it.

64
00:04:16,708 --> 00:04:17,791
I don't do such things.

65
00:04:18,083 --> 00:04:19,000
Get down, then.

66
00:04:20,125 --> 00:04:20,791
Stop.

67
00:04:21,166 --> 00:04:21,958
I will get down.

68
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
Chill, dude. Sit.

69
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
I will take you to the movie tonight.

70
00:04:32,333 --> 00:04:33,291
Useless creatures.

71
00:04:33,458 --> 00:04:34,666
They have started so early in the day.

72
00:04:34,791 --> 00:04:36,375
Hey Anil, how are you?

73
00:04:37,083 --> 00:04:38,375
You aren't even coming here these days?

74
00:04:38,666 --> 00:04:40,375
Idiots.

75
00:04:41,458 --> 00:04:42,791
Wait a minute.

76
00:04:43,791 --> 00:04:44,666
Brother.

77
00:04:44,958 --> 00:04:47,333
Ramesh is struggling financially.

78
00:04:47,833 --> 00:04:49,375
He said he will give the money in two days.

79
00:04:49,666 --> 00:04:50,166
Is it?

80
00:04:50,416 --> 00:04:50,875
Okay.

81
00:04:50,916 --> 00:04:51,458
Sit.

82
00:04:51,500 --> 00:04:52,208
Let's play a game.

83
00:04:52,291 --> 00:04:53,208
No, brother.

84
00:04:53,458 --> 00:04:54,583
I have to go to my uncle's house.

85
00:04:54,916 --> 00:04:55,708
I will come back.

86
00:04:55,916 --> 00:04:56,458
Okay, go.

87
00:04:56,583 --> 00:04:57,541
Okay, brother.

88
00:05:02,875 --> 00:05:05,166
Buddy, I'm heading out
with my uncle.

89
00:05:05,583 --> 00:05:06,708
I'll drop you home
on the way.

90
00:05:06,875 --> 00:05:07,375
Where?

91
00:05:07,500 --> 00:05:08,375
To the court?

92
00:05:08,458 --> 00:05:09,166
Yeah.

93
00:05:09,375 --> 00:05:10,583
How long will he keep
fighting?

94
00:05:10,833 --> 00:05:12,208
The case will never end.

95
00:05:12,500 --> 00:05:13,583
You tell him then.

96
00:05:14,333 --> 00:05:15,583
As if he would listen to us.

97
00:05:16,041 --> 00:05:17,208
Then why ask me?

98
00:05:30,958 --> 00:05:31,666
What happened?

99
00:05:31,875 --> 00:05:32,791
Another adjournment?

100
00:05:32,916 --> 00:05:33,750
Yeah.

101
00:05:33,791 --> 00:05:34,958
They gave us two months.

102
00:05:36,000 --> 00:05:37,083
This case will drag on
forever.

103
00:05:37,625 --> 00:05:39,375
The verdict won't favor us.

104
00:05:39,625 --> 00:05:41,208
Why do you keep struggling?

105
00:05:41,500 --> 00:05:44,166
People may have lost their morals,
but the system still stands.

106
00:05:44,416 --> 00:05:45,375
I still have faith.

107
00:05:45,541 --> 00:05:46,583
Justice will prevail.

108
00:05:52,083 --> 00:05:53,291
[cheers up]

109
00:06:01,458 --> 00:06:04,083
Surya, what happened
to those notices?

110
00:06:04,375 --> 00:06:05,875
Are you filing a counter case?

111
00:06:06,208 --> 00:06:07,875
My uncle's handling it.

112
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
Let's see what happens.

113
00:06:10,333 --> 00:06:13,583
I think he's doing all this
to get back at you.

114
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
No, brother.

115
00:06:16,083 --> 00:06:17,500
Had that been his intention,
I wouldn’t be alive today.

116
00:06:24,250 --> 00:06:25,375
Alright, I'm leaving.

117
00:06:26,041 --> 00:06:27,541
I’ve got to practice for the finals.

118
00:06:28,958 --> 00:06:29,750
See you.

119
00:06:29,916 --> 00:06:30,875
Okay.

120
00:06:31,500 --> 00:06:32,208
Bye.

121
00:06:37,125 --> 00:06:39,208
[shutter close]

122
00:06:39,958 --> 00:06:41,291
Brother, what happened?

123
00:06:41,458 --> 00:06:42,375
Is there an issue?

124
00:06:42,625 --> 00:06:49,375
Bhoomireddy sent a notice
claiming the 30 acres of their colony belong to him.

125
00:06:49,875 --> 00:06:52,500
But you were saying something about personal revenge?

126
00:06:52,666 --> 00:06:53,791
It's a long story.

127
00:06:54,041 --> 00:06:55,458
A story from 20 years ago.

128
00:06:55,833 --> 00:06:57,458
Tell us, brother.

129
00:06:57,708 --> 00:07:00,375
A man named Jagga Reddy
once lived in this village.

130
00:07:00,791 --> 00:07:03,750
He was Bhoomireddy's
maternal uncle.

131
00:07:04,333 --> 00:07:09,291
Back then, Naxalites seized
their land and gave it to the poor.

132
00:07:09,791 --> 00:07:13,541
People built homes there,
forming a colony.

133
00:07:14,083 --> 00:07:18,291
Jagga Reddy wanted his daughter
to marry Bhoomireddy.

134
00:07:18,625 --> 00:07:21,000
But she eloped
with a man from the colony.

135
00:07:21,791 --> 00:07:24,166
Jagga Reddy was devastated.
He fell seriously ill.

136
00:07:24,458 --> 00:07:27,750
Years later,
she returned with a son.

137
00:07:28,250 --> 00:07:29,583
That boy was Surya.

138
00:07:29,708 --> 00:07:34,708
Bhoomireddy killed Surya's father
and forced her to marry him.

139
00:07:34,958 --> 00:07:38,291
Since then, Bhoomireddy
holds a grudge with the colony.

140
00:07:38,791 --> 00:07:43,375
After Jagga Reddy's death,
They wouldn’t allow his dead body to pass through the colony.

141
00:07:43,916 --> 00:07:50,208
After that, Bhoomireddy gained a clout for safeguarding the honor
of their caste. He also inherited Jagga Reddy's assets and power.

142
00:07:50,833 --> 00:07:55,666
So much so that even the MLAs are in his grip.

143
00:07:56,083 --> 00:08:00,958
Surya and his uncle kept fighting his father's murder case.

144
00:08:01,125 --> 00:08:06,958
Now Bhoomireddy seems to be planning to wipe
out the colony itself as revenge against them.

145
00:08:17,750 --> 00:08:19,208
Come in, Reddy.

146
00:08:21,041 --> 00:08:22,125
All good?

147
00:08:22,666 --> 00:08:24,000
Everything's fine, sir.

148
00:08:24,916 --> 00:08:26,375
So you finally remembered us?

149
00:08:27,791 --> 00:08:29,375
Straight to the point, huh?

150
00:08:29,958 --> 00:08:31,875
I don’t want to waste time either.

151
00:08:32,666 --> 00:08:33,958
[lighter on]

152
00:08:39,500 --> 00:08:42,791
No matter how much land you grabbed
or how many murders you committed,

153
00:08:43,458 --> 00:08:45,125
I made sure nobody touched you.

154
00:08:46,583 --> 00:08:50,083
Your money and my power kept things running.

155
00:08:50,500 --> 00:08:53,166
We've had a good partnership.
Don’t mess it up.

156
00:08:53,916 --> 00:08:55,000
What did I do, sir?

157
00:08:55,083 --> 00:08:56,208
You don't know?

158
00:08:56,833 --> 00:08:59,375
You sent eviction notices
to the colony people.

159
00:08:59,958 --> 00:09:02,333
That too without informing me?

160
00:09:02,625 --> 00:09:05,458
You know that land
belonged to my ancestors.

161
00:09:05,708 --> 00:09:06,791
They took it from us.

162
00:09:07,166 --> 00:09:08,708
I'm just taking it back.

163
00:09:08,958 --> 00:09:09,750
That's all.

164
00:09:09,833 --> 00:09:11,583
It's a 50 year old issue man!

165
00:09:12,125 --> 00:09:14,166
It isn't just your family’s land, right?

166
00:09:14,708 --> 00:09:17,208
Many landlords have lost their assets back then.

167
00:09:17,541 --> 00:09:21,375
If you want that place again,
you will have to evict 200 families.

168
00:09:21,916 --> 00:09:23,541
Don't try to make a scene...

169
00:09:23,958 --> 00:09:25,166
Right before the elections.

170
00:09:25,416 --> 00:09:27,208
If I win this time,
they'll offer me a ministry.

171
00:09:27,458 --> 00:09:29,958
If this issue blows out of proportion,
I won't even get a ticket.

172
00:09:31,125 --> 00:09:33,458
I've been trying to get that land
long before you became an MLA.

173
00:09:34,166 --> 00:09:35,541
Now the time has come.

174
00:09:35,666 --> 00:09:38,208
If you ask me to stop,
why would I?

175
00:09:39,208 --> 00:09:40,916
There are plenty
of vacant sites.

176
00:09:41,000 --> 00:09:42,166
You can take
a hundred of them.

177
00:09:42,250 --> 00:09:43,458
I wouldn't object.

178
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Just leave
this piece of land.

179
00:09:44,833 --> 00:09:46,375
If you want,
I'll give you a 100 sites.

180
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
Please don't interfere
in this matter.

181
00:09:58,291 --> 00:09:59,666
Don't forget.

182
00:10:00,250 --> 00:10:06,583
The votes we cast
and the money I spent put you in that chair.

183
00:10:08,458 --> 00:10:11,541
I wish you'd be in that seat this time too.

184
00:10:19,000 --> 00:10:20,500
If we pay the farmers so much,

185
00:10:20,666 --> 00:10:22,000
what will be left for us?

186
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
You'll pay the rate
I told you.

187
00:10:23,791 --> 00:10:24,791
If anyone causes trouble,
I'll handle it.

188
00:10:24,833 --> 00:10:25,500
Hello, brother.

189
00:10:25,583 --> 00:10:27,666
Mallesh! How are you?

190
00:10:28,083 --> 00:10:29,375
I'm fine brother.

191
00:10:32,375 --> 00:10:34,375
Brother, did you talk
to the high command.

192
00:10:34,708 --> 00:10:36,125
I'll speak to them.

193
00:10:36,375 --> 00:10:38,000
But the issue is in Bhoomireddy's favour.

194
00:10:38,208 --> 00:10:40,583
All the documents are legally registered in his name.

195
00:10:41,083 --> 00:10:43,958
Does it become legal
just because he bribed a few officers?

196
00:10:44,166 --> 00:10:45,583
We've lived there for the last 50 years.

197
00:10:45,833 --> 00:10:48,000
If they send a notice now,
where are we supposed to go?

198
00:10:48,333 --> 00:10:50,000
Our forefathers fought for the right to this land.

199
00:10:50,416 --> 00:10:52,083
I understand your pain.

200
00:10:52,750 --> 00:10:55,333
But Reddy has planned
this well.

201
00:10:56,583 --> 00:10:57,500
Let's see what happens.

202
00:10:57,916 --> 00:10:59,000
Don't vacate the place.

203
00:10:59,250 --> 00:11:00,375
Let's see
what he can do.

204
00:11:00,458 --> 00:11:01,208
Look, sir.

205
00:11:01,416 --> 00:11:03,208
You know how much I've
contributed to the party.

206
00:11:03,958 --> 00:11:06,375
In the same way,
the party should support us too, right?

207
00:11:06,666 --> 00:11:08,000
Why are you talking like that?

208
00:11:08,166 --> 00:11:09,000
I'm right here.

209
00:11:09,166 --> 00:11:10,083
I'll take care of it.

210
00:11:17,708 --> 00:11:21,333
[Village drama play]

211
00:11:25,333 --> 00:11:30,500
[Village drama play]

212
00:11:35,125 --> 00:11:40,333
[Village drama play]

213
00:11:45,125 --> 00:11:50,416
[Village drama play]

214
00:11:58,875 --> 00:12:04,166
[Village drama play]

215
00:12:14,750 --> 00:12:18,000
The reason we're here today
is the notice sent by Bhoomireddy.

216
00:12:18,416 --> 00:12:20,791
He wants us to vacate
the colony within three months.

217
00:12:21,125 --> 00:12:24,583
Bhoomireddy has been trying
to grab this land for years.

218
00:12:24,750 --> 00:12:26,000
We all know that.

219
00:12:26,416 --> 00:12:29,375
Politicians make promises
only to get votes.

220
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
And then disappear.

221
00:12:31,166 --> 00:12:33,166
Our families have lived here
for generations.

222
00:12:33,291 --> 00:12:36,291
I don't think anyone
is coming to save us.

223
00:12:36,583 --> 00:12:37,750
Our youth,

224
00:12:38,000 --> 00:12:39,083
our students,

225
00:12:39,333 --> 00:12:43,791
everyone in this village
must fight for our homes.

226
00:12:44,041 --> 00:12:47,125
I want all of you
to stand with me in this fight.

227
00:12:47,958 --> 00:12:49,708
[birds chirping]

228
00:12:52,875 --> 00:12:53,916
Hello, Brother-in-law.

229
00:12:56,916 --> 00:12:58,125
What did the MLA say?

230
00:12:58,708 --> 00:13:01,333
He's asking us
to forgo the colony land.

231
00:13:02,750 --> 00:13:04,041
What do you want to do then?

232
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
You tell me what we should do.

233
00:13:08,041 --> 00:13:09,250
Half-brained fool.

234
00:13:10,708 --> 00:13:13,000
Don't you remember
the humiliation your father faced?

235
00:13:13,250 --> 00:13:14,708
How could you think
I'd spare those people?

236
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
Useless fellow.

237
00:13:23,625 --> 00:13:24,750
Where are you going, son?

238
00:13:25,166 --> 00:13:26,958
It's the tournament final today.
I'm going to play the match.

239
00:13:27,125 --> 00:13:27,625
Okay.

240
00:13:27,791 --> 00:13:29,250
Be careful.

241
00:13:29,541 --> 00:13:31,250
Don't get into fights there.

242
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
I won't fight anyone.

243
00:13:33,333 --> 00:13:34,416
But if someone messes with me,
I won't stay quiet.

244
00:13:34,583 --> 00:13:35,416
Okay.

245
00:13:35,875 --> 00:13:38,333
Go inside and pay respects
to your mother's photo. Go.

246
00:13:38,708 --> 00:13:40,041
I won't pray to her.

247
00:13:48,916 --> 00:13:50,833
Every match in the tournament so far
has been exciting,

248
00:13:50,875 --> 00:13:53,916
but today's final
is just on another level!

249
00:13:56,416 --> 00:14:00,958
I can't tell if he's fielding
or trying to catch fish!

250
00:14:04,083 --> 00:14:07,416
That ball flies to the boundary
like a shooting star!

251
00:14:07,583 --> 00:14:10,708
Arjun brings up his half-century
with that six!

252
00:14:14,416 --> 00:14:15,541
Sagar hits the ball!

253
00:14:15,583 --> 00:14:18,416
Will the ball clear the boundary,
or will it be caught?

254
00:14:20,000 --> 00:14:20,833
Let's wait and see.

255
00:14:21,583 --> 00:14:23,250
Will it be a six,
a four, or OUT?

256
00:14:23,416 --> 00:14:24,958
[Applause]

257
00:14:25,125 --> 00:14:28,000
He tried to catch the ball,
but it went for a six!

258
00:14:28,083 --> 00:14:30,000
The score moves to 160.

259
00:14:30,125 --> 00:14:31,000
First innings.

260
00:14:31,083 --> 00:14:32,000
Break.

261
00:14:39,166 --> 00:14:40,125
[wicket falls]

262
00:14:40,333 --> 00:14:41,041
Out.

263
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Another wicket falls!

264
00:14:42,458 --> 00:14:45,333
Let's see if they can at least
reach half the score.

265
00:14:48,333 --> 00:14:51,791
Surya is walking in.
It's the last wicket.

266
00:14:52,250 --> 00:14:54,500
Let's see if he can score anything.

267
00:14:55,166 --> 00:14:56,500
Are they playing well?

268
00:14:56,625 --> 00:14:57,541
They are just playing.

269
00:14:57,958 --> 00:14:58,625
Are they playing?

270
00:14:58,750 --> 00:14:59,250
Yes.

271
00:14:59,416 --> 00:15:01,125
I don’t know what they’re playing.

272
00:15:01,458 --> 00:15:03,750
They’re not scoring many runs.

273
00:15:03,833 --> 00:15:05,000
That’s what everyone is saying.

274
00:15:07,458 --> 00:15:11,250
He comes in and hits a four,
but four runs won’t be enough.

275
00:15:11,458 --> 00:15:13,041
[Applause]

276
00:15:15,458 --> 00:15:18,583
Their partnership is going well.

277
00:15:18,750 --> 00:15:21,250
Let’s see how far
they can take the score.

278
00:15:24,791 --> 00:15:26,000
Do you want a drink?

279
00:15:26,333 --> 00:15:27,041
No.

280
00:15:27,208 --> 00:15:28,000
Why?

281
00:15:30,333 --> 00:15:31,708
Sir, can you stop the bike?

282
00:15:31,875 --> 00:15:33,041
Here? Why?

283
00:15:35,041 --> 00:15:37,125
My friends are playing in this tourney.
I'd like to watch them play.

284
00:15:37,291 --> 00:15:37,791
Okay.

285
00:15:37,875 --> 00:15:39,791
I’ll go on patrol and come back.

286
00:15:42,625 --> 00:15:44,375
He hits a four on the leg side.

287
00:15:45,583 --> 00:15:47,166
Four overs left.

288
00:15:47,375 --> 00:15:49,166
They need 34 runs.

289
00:15:53,250 --> 00:15:54,333
Whatever!

290
00:15:54,458 --> 00:15:55,541
What's up, Chintu?

291
00:15:55,750 --> 00:15:56,833
How’s the match going?

292
00:15:57,208 --> 00:15:58,416
What happened?
Why are you so late?

293
00:15:58,541 --> 00:15:59,916
There's only four more overs.

294
00:16:00,541 --> 00:16:02,125
I had duty in the morning.

295
00:16:02,916 --> 00:16:04,791
What’s the big deal if I’m late?
Seems like I'm right on time.

296
00:16:06,416 --> 00:16:09,041
The ball goes up in the air.
Is it a four or a six?

297
00:16:09,291 --> 00:16:10,583
Six...

298
00:16:11,708 --> 00:16:13,791
[applause]

299
00:16:13,958 --> 00:16:15,041
Did you see that shot?

300
00:16:15,250 --> 00:16:16,125
Yep, nice shot.

301
00:16:16,250 --> 00:16:17,333
That's how I roll.

302
00:16:17,458 --> 00:16:19,125
You hit everything.
I’ll sit here.

303
00:16:19,208 --> 00:16:19,916
Leave it.

304
00:16:25,875 --> 00:16:28,208
Don’t wait till the last over.
Let’s finish the runs early.

305
00:16:28,250 --> 00:16:30,125
Leave it to me.
I’ll handle it.

306
00:16:30,833 --> 00:16:32,583
Four balls left.
Need 8 runs.

307
00:16:32,666 --> 00:16:33,916
Let’s see if they can do it.

308
00:16:37,291 --> 00:16:38,416
Get lost.

309
00:16:39,291 --> 00:16:39,833
Hey

310
00:16:40,916 --> 00:16:41,833
How is that a wicket?

311
00:16:42,166 --> 00:16:43,583
Are you forming new rules or what?

312
00:16:44,125 --> 00:16:45,500
I think they don’t even have a TV at home.

313
00:16:45,750 --> 00:16:47,041
Have you ever seen an international match?

314
00:16:47,166 --> 00:16:48,541
Is this an international match?

315
00:16:48,666 --> 00:16:49,500
It’s a local tourney.

316
00:16:49,708 --> 00:16:51,041
Yes, and what I say goes here!

317
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
Who are you to say that, kiddo.

318
00:16:53,833 --> 00:16:56,625
He seems to have forgotten who he is after hitting a few runs.

319
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
What do I care who you are?

320
00:16:58,583 --> 00:16:59,416
Stop dude, let it go.

321
00:17:00,000 --> 00:17:03,416
It looks like a big fight is about to break out.
Let’s see if they compromise or not.

322
00:17:03,833 --> 00:17:04,958
How dare you hit me?

323
00:17:05,000 --> 00:17:05,958
You filthy mongrel.

324
00:17:06,625 --> 00:17:07,166
Hey

325
00:17:07,750 --> 00:17:09,333
Mind your tongue!

326
00:17:09,500 --> 00:17:10,208
Or I'd have to cut it out!

327
00:17:10,250 --> 00:17:10,916
Go ahead.

328
00:17:10,958 --> 00:17:12,708
Let's see who cuts whose?

329
00:17:12,791 --> 00:17:13,416
What's the big deal?

330
00:17:13,500 --> 00:17:14,333
Dude, stop.

331
00:17:14,458 --> 00:17:15,166
Stop it.

332
00:17:15,375 --> 00:17:16,125
I'm telling you.

333
00:17:16,250 --> 00:17:17,333
Dude, wait.

334
00:17:17,791 --> 00:17:19,750
Why are you behaving like idiots?

335
00:17:19,916 --> 00:17:20,750
Tell him.

336
00:17:20,833 --> 00:17:21,625
He’s just a kid.

337
00:17:21,791 --> 00:17:24,000
Seems like he wasn’t taught at home how to behave.

338
00:17:24,000 --> 00:17:25,833
I’ll behave the way I want.
What will you do about it?

339
00:17:25,958 --> 00:17:28,041
Hey Arjun, calm down.

340
00:17:28,166 --> 00:17:29,333
Why should I?

341
00:17:29,666 --> 00:17:30,541
Bloody low-lives.

342
00:17:30,583 --> 00:17:31,625
They shouldn’t even be allowed in the tournament.

343
00:17:31,750 --> 00:17:32,166
Did you see him?

344
00:17:32,208 --> 00:17:32,791
Idiots!

345
00:17:32,916 --> 00:17:34,125
How dare he hit me?

346
00:17:34,750 --> 00:17:36,250
They are behaving arrogantly.

347
00:17:37,583 --> 00:17:39,416
My dad should've killed him too back then.

348
00:17:39,750 --> 00:17:40,833
They would've stayed
where they belonged.

349
00:17:40,916 --> 00:17:41,625
Idiots!

350
00:17:41,833 --> 00:17:43,125
How dare you say that?

351
00:17:43,291 --> 00:17:44,416
[Slap]
You!!!

352
00:17:44,708 --> 00:17:45,916
You idiot!

353
00:17:46,666 --> 00:17:47,833
[punch lands]

354
00:17:47,958 --> 00:17:48,708
Hey!

355
00:17:48,750 --> 00:17:49,375
Hey!

356
00:17:49,458 --> 00:17:50,625
Hey!

357
00:17:50,750 --> 00:17:51,416
Stop it!

358
00:17:51,625 --> 00:17:52,041
Stop it!

359
00:17:52,125 --> 00:17:52,833
Move!

360
00:17:54,375 --> 00:17:55,375
What's going on here?

361
00:17:55,625 --> 00:17:56,416
Nothing, sir.

362
00:17:56,708 --> 00:17:57,625
Just a small argument.

363
00:17:59,416 --> 00:18:00,333
What's up, Malli?

364
00:18:00,583 --> 00:18:03,166
Tell sir that
we’re all friends.

365
00:18:06,041 --> 00:18:06,416
[Slap]

366
00:18:06,500 --> 00:18:07,375
Ouch!

367
00:18:08,708 --> 00:18:11,208
Do you even know who you've locked up?

368
00:18:11,750 --> 00:18:14,208
Are you arresting a future scientist?

369
00:18:15,375 --> 00:18:16,625
I'm a graduate.

370
00:18:16,666 --> 00:18:19,250
IIT, IIM, Lucknow, Kanpur, Itchapur.

371
00:18:19,666 --> 00:18:22,708
If you're real men,
bring a lady constable to beat me up.

372
00:18:22,791 --> 00:18:23,958
Who do you think you are?

373
00:18:24,250 --> 00:18:25,333
I am Simmi, the rebel.

374
00:18:27,291 --> 00:18:28,208
Don't worry.

375
00:18:28,541 --> 00:18:29,541
You've waited so long.

376
00:18:29,833 --> 00:18:30,916
Wait another ten days.

377
00:18:31,166 --> 00:18:32,166
It'll all be over.

378
00:18:32,958 --> 00:18:33,916
I don't know what's going to happen.

379
00:18:34,125 --> 00:18:34,791
I'll take care of it.

380
00:18:34,916 --> 00:18:36,041
Okay. I am trusting you.

381
00:18:36,083 --> 00:18:36,791
Okay.

382
00:18:37,125 --> 00:18:38,708
[Motorbike revving]

383
00:18:50,541 --> 00:18:51,833
I can't let him go…

384
00:18:52,000 --> 00:18:53,041
He hit me?

385
00:18:53,208 --> 00:18:54,041
How dare he!

386
00:18:54,250 --> 00:18:55,208
How dare he hit me?

387
00:18:57,250 --> 00:18:59,625
[background music playing]

388
00:19:01,333 --> 00:19:02,500
Sir, you are here...

389
00:19:03,958 --> 00:19:05,000
Sir.

390
00:19:06,333 --> 00:19:07,500
Sir, my name is...

391
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
There's still time for introductions, Varma.

392
00:19:11,666 --> 00:19:13,125
I'll be right here, no?

393
00:19:13,333 --> 00:19:14,541
Let's get to know each other.

394
00:19:15,000 --> 00:19:17,333
Let's get to know each other well.

395
00:19:17,458 --> 00:19:18,250
Yes, sir.

396
00:19:20,166 --> 00:19:21,208
Who are all these guys?

397
00:19:22,625 --> 00:19:24,750
I brought them in when they were fighting
in the playground, sir.

398
00:19:25,333 --> 00:19:27,333
So you brought everyone in and locked them up?

399
00:19:27,416 --> 00:19:28,041
Yes, sir.

400
00:19:28,125 --> 00:19:29,000
Hmm.

401
00:19:29,791 --> 00:19:31,000
Who are those guys on the bench?

402
00:19:31,583 --> 00:19:32,916
They’re Reddy's kin, sir.

403
00:19:36,125 --> 00:19:37,416
They’re also involved in the fight.

404
00:19:41,541 --> 00:19:42,916
Ow.

405
00:19:48,666 --> 00:19:51,625
When they were hitting you so bad,
you should’ve fought back, right?

406
00:19:52,708 --> 00:19:53,500
Why didn't you?

407
00:19:53,750 --> 00:19:54,833
Are you following non-violence?

408
00:19:56,000 --> 00:19:57,041
Actually, we hit them.

409
00:19:57,875 --> 00:19:59,250
But we got beaten up a little.

410
00:20:01,083 --> 00:20:02,000
What is it, Varma?

411
00:20:02,375 --> 00:20:04,041
Both the groups were fighting, sir.

412
00:20:06,833 --> 00:20:08,833
Then why aren’t they in the cell?

413
00:20:09,041 --> 00:20:10,708
Their fathers are big shots, sir.

414
00:20:11,666 --> 00:20:12,416
So?

415
00:20:12,541 --> 00:20:13,416
I mean, sir...

416
00:20:15,208 --> 00:20:16,583
Lock them up too.

417
00:20:16,791 --> 00:20:18,333
Or let them also go.

418
00:20:19,791 --> 00:20:21,041
That’s what justice is, right?

419
00:20:22,250 --> 00:20:23,041
Isn’t that justice?

420
00:20:23,458 --> 00:20:24,333
What do you say Malli?

421
00:20:25,166 --> 00:20:26,041
That’s it, sir.

422
00:20:28,958 --> 00:20:29,916
That’s an order!

423
00:20:34,500 --> 00:20:35,250
402,

424
00:20:35,583 --> 00:20:36,625
Open the cell.

425
00:20:41,375 --> 00:20:44,250
[Background music playing]

426
00:20:50,041 --> 00:20:51,041
Greetings, sir.

427
00:20:53,416 --> 00:20:55,166
[Background music playing]

428
00:21:02,625 --> 00:21:04,333
[Background music playing]

429
00:21:06,625 --> 00:21:08,625
[birds chirping]

430
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
[whistle]

431
00:21:19,583 --> 00:21:21,250
[Background music playing]

432
00:21:32,666 --> 00:21:33,375
[Pot breaks]

433
00:21:33,708 --> 00:21:35,125
Why did you break the pot like that?

434
00:21:35,208 --> 00:21:36,208
I didn’t see it.

435
00:21:36,458 --> 00:21:37,791
Your head will be broken.

436
00:21:37,875 --> 00:21:41,416
You broke a good pot.

437
00:21:41,541 --> 00:21:42,541
You...

438
00:21:42,625 --> 00:21:45,041
I will buy a new one.

439
00:21:45,541 --> 00:21:46,416
You idiot.

440
00:21:46,625 --> 00:21:48,166
I beg you, go away.

441
00:21:48,541 --> 00:21:49,416
Go away.

442
00:21:49,500 --> 00:21:51,333
You are a bad guy.

443
00:21:51,708 --> 00:21:52,791
[laughing]

444
00:21:54,041 --> 00:21:56,250
Kids, come here.
Come here.

445
00:21:58,041 --> 00:21:59,375
Come here.

446
00:21:59,708 --> 00:22:01,041
I'll buy you chocolates and biscuits.

447
00:22:01,208 --> 00:22:02,250
Come here.

448
00:22:04,250 --> 00:22:05,125
Go away.

449
00:22:05,208 --> 00:22:07,041
Go away.

450
00:22:08,166 --> 00:22:10,791
[Laughing]

451
00:22:16,916 --> 00:22:18,333
[Laughing]

452
00:22:18,458 --> 00:22:19,791
Stop laughing.

453
00:22:22,666 --> 00:22:24,791
I didn't see you.
Don't scold me. Please.

454
00:22:27,208 --> 00:22:29,250
[laughing]

455
00:22:35,666 --> 00:22:38,500
Malli, There’s a certain glow in your face.

456
00:22:40,291 --> 00:22:44,250
Whenever I see you,
I feel like admiring you.

457
00:22:51,083 --> 00:22:52,916
Stop it.
Don't start again with your movie dialogues.

458
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Do you keep staring at me like that?

459
00:22:56,916 --> 00:22:59,833
Or do you wanna do something else?

460
00:23:01,000 --> 00:23:02,958
[romantic music]

461
00:23:04,125 --> 00:23:06,125
He can’t even understand my feelings.
What a fool.

462
00:23:06,333 --> 00:23:07,625
You said something.

463
00:23:08,583 --> 00:23:09,583
What?

464
00:23:10,083 --> 00:23:11,250
You said something earlier.

465
00:23:11,416 --> 00:23:12,416
Say it again?

466
00:23:13,666 --> 00:23:15,791
I'm not a tape recorder.
I won’t repeat it again and again.

467
00:23:16,041 --> 00:23:16,750
Dude.

468
00:23:17,875 --> 00:23:19,208
I'm coming.

469
00:23:21,416 --> 00:23:22,625
You said something earlier.

470
00:23:23,708 --> 00:23:24,750
Tell me.

471
00:23:25,333 --> 00:23:26,250
Please.

472
00:23:30,583 --> 00:23:32,208
[Romantic music]

473
00:23:33,208 --> 00:23:34,541
That is...

474
00:23:34,625 --> 00:23:35,916
That is...

475
00:23:36,958 --> 00:23:37,833
Then...

476
00:23:38,041 --> 00:23:39,000
Then...

477
00:23:40,291 --> 00:23:41,166
What is it!

478
00:23:41,458 --> 00:23:42,500
What is it?

479
00:23:42,708 --> 00:23:43,583
Dude.

480
00:23:45,125 --> 00:23:46,208
I'm coming.

481
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Dude.

482
00:23:47,625 --> 00:23:48,791
I'm coming, wait.

483
00:23:51,208 --> 00:23:52,000
Malli.

484
00:23:52,208 --> 00:23:52,833
Malli.

485
00:23:53,250 --> 00:23:54,250
Stop.

486
00:23:55,833 --> 00:23:56,750
You...

487
00:23:58,000 --> 00:23:58,625
What is it?

488
00:23:58,708 --> 00:23:59,625
I'm going to drink palm toddy.

489
00:23:59,750 --> 00:24:00,333
Will you join?

490
00:24:00,625 --> 00:24:01,250
Yes.

491
00:24:01,333 --> 00:24:02,250
Let's go.

492
00:24:05,750 --> 00:24:06,500
Mom.

493
00:24:06,541 --> 00:24:07,166
Hmm!

494
00:24:07,208 --> 00:24:08,333
I'm going to work.

495
00:24:08,541 --> 00:24:09,750
Why are you leaving so early?

496
00:24:09,833 --> 00:24:10,833
Without having tea?

497
00:24:11,000 --> 00:24:12,125
I have some work on the way.

498
00:24:12,333 --> 00:24:13,250
I'll eat there and go.

499
00:24:13,833 --> 00:24:14,416
Okay.

500
00:24:14,500 --> 00:24:15,166
Come home early in the evening.

501
00:24:15,250 --> 00:24:16,125
I'll cook mutton for you.

502
00:24:16,291 --> 00:24:17,166
Okay.

503
00:24:17,416 --> 00:24:19,416
[birds chirping]

504
00:24:20,041 --> 00:24:21,208
Who are you guys?

505
00:24:21,333 --> 00:24:22,416
We are here to install the AC, sir.

506
00:24:23,000 --> 00:24:24,041
Then go inside.

507
00:24:26,625 --> 00:24:27,958
Install the AC in those two bedrooms.

508
00:24:28,083 --> 00:24:28,541
Okay, sir.

509
00:24:33,291 --> 00:24:35,041
Why do you trouble people like that?

510
00:24:35,916 --> 00:24:37,625
We should know which family they come from, right?

511
00:24:38,000 --> 00:24:39,708
They're walking in with their slippers!

512
00:24:40,583 --> 00:24:42,333
Do castes even matter these days, Dad?

513
00:24:44,625 --> 00:24:45,416
Okay.

514
00:24:45,791 --> 00:24:46,833
I'm going to the station.

515
00:24:47,250 --> 00:24:48,958
Be careful. Meet your uncle.

516
00:24:49,208 --> 00:24:49,833
It's been two days.

517
00:24:49,958 --> 00:24:51,250
He thinks you didn’t visit him yet.

518
00:24:52,666 --> 00:24:53,625
Okay.

519
00:24:54,375 --> 00:24:55,583
No, sir.
I'll take care of it.

520
00:24:55,708 --> 00:24:56,708
I'll inform him.

521
00:24:57,500 --> 00:24:58,125
Okay, sir.

522
00:24:59,041 --> 00:24:59,916
See you, sir.

523
00:25:00,416 --> 00:25:01,166
Okay.

524
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
This is all your brother-in-law's doing.

525
00:25:04,291 --> 00:25:06,791
They are shouting at me so early in the day.

526
00:25:07,875 --> 00:25:09,625
We have to shut it down before the media finds it.

527
00:25:10,458 --> 00:25:14,833
If the matter gets out of hand, they won't
offer me a seat in the next year's election.

528
00:25:15,500 --> 00:25:17,708
As if theirs' is the only party in the country.

529
00:25:19,791 --> 00:25:22,416
A man should have dignity and restraint.

530
00:25:23,416 --> 00:25:25,166
I’ve protected your brother-in-law in many cases.

531
00:25:25,541 --> 00:25:26,500
I asked him to let this one go.

532
00:25:26,625 --> 00:25:27,625
Do anything else.

533
00:25:27,916 --> 00:25:28,625
He doesn’t listen.

534
00:25:28,750 --> 00:25:30,000
He's getting arrogant.

535
00:25:30,625 --> 00:25:31,833
It's not like that, sir.

536
00:25:32,375 --> 00:25:33,833
You know my brother-in-law is a bit stubborn, right?

537
00:25:34,750 --> 00:25:36,416
That land used to be our cremation place.

538
00:25:37,041 --> 00:25:40,958
Whenever someone from our family dies,
that land is used for the last rites.

539
00:25:41,083 --> 00:25:42,416
It’s a sentiment.

540
00:25:43,083 --> 00:25:46,833
Even when my father died,
they didn’t allow the body to go through that colony.

541
00:25:47,791 --> 00:25:49,958
That’s why my brother-in-law is so hell-bent.

542
00:25:50,083 --> 00:25:51,333
Are they causing trouble for no reason?

543
00:25:51,541 --> 00:25:53,208
Your man killed Mallesham’s brother.

544
00:25:53,333 --> 00:25:54,333
So they didn’t let it go.

545
00:25:54,625 --> 00:25:55,791
You should remember that too.

546
00:25:59,000 --> 00:26:01,500
Anyway, it’s not just a land issue, right?

547
00:26:01,916 --> 00:26:03,166
Two hundred families.

548
00:26:03,250 --> 00:26:05,916
It’s not easy to remove so many people.

549
00:26:07,125 --> 00:26:09,375
The media will sensationalize everything.

550
00:26:10,416 --> 00:26:13,833
Once the image is damaged,
there’s no politics left.

551
00:26:14,291 --> 00:26:15,791
Let me talk to him, sir.

552
00:26:15,916 --> 00:26:17,958
I’ll ask him to wait until the elections are over.

553
00:26:18,208 --> 00:26:19,000
Whatever.

554
00:26:19,416 --> 00:26:22,833
If he troubles me,
I know exactly how to handle it.

555
00:26:23,458 --> 00:26:24,791
Okay, sir.
I’ll leave now.

556
00:26:25,583 --> 00:26:26,708
Hello, uncle.

557
00:26:26,791 --> 00:26:27,833
Dhana, come in.

558
00:26:28,041 --> 00:26:28,833
How are you?

559
00:26:28,916 --> 00:26:29,791
I’m good.

560
00:26:29,958 --> 00:26:32,583
Did you remember me after two days?

561
00:26:33,083 --> 00:26:34,375
No, nothing like that.

562
00:26:34,541 --> 00:26:35,833
I was just unpacking things at home.

563
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
I came after finishing it all.

564
00:26:38,500 --> 00:26:39,791
He’s Ashok.

565
00:26:39,958 --> 00:26:41,041
Youth leader of our party.

566
00:26:41,166 --> 00:26:41,708
Hello.

567
00:26:41,791 --> 00:26:42,166
Hello.

568
00:26:42,416 --> 00:26:43,333
Dhananjay Rao.

569
00:26:43,458 --> 00:26:45,958
My nephew got posted here.
Take good care of him.

570
00:26:46,291 --> 00:26:47,208
Okay, sir.

571
00:26:47,375 --> 00:26:48,166
We’ll meet again.

572
00:26:48,208 --> 00:26:48,625
Okay.

573
00:26:48,750 --> 00:26:49,583
Bye, sir.

574
00:26:50,083 --> 00:26:51,166
[laughing]

575
00:26:51,541 --> 00:26:55,875
So your mother couldn't find time to visit us
unless you get transferred here.

576
00:26:57,541 --> 00:26:58,500
How is our town?

577
00:26:58,583 --> 00:26:59,250
Do you like it?

578
00:26:59,375 --> 00:27:00,583
I saw it when I was a kid.

579
00:27:00,916 --> 00:27:02,625
It’s still the same.

580
00:27:03,041 --> 00:27:04,041
What do you mean?

581
00:27:04,083 --> 00:27:05,625
Are you saying I didn’t develop it at all?

582
00:27:05,875 --> 00:27:06,833
[Laughing]

583
00:27:07,375 --> 00:27:08,250
Stop it, uncle.

584
00:27:08,500 --> 00:27:09,333
You...

585
00:27:09,875 --> 00:27:12,166
I asked to be transferred to Hyderabad.

586
00:27:12,458 --> 00:27:14,166
Why did you bring me here?

587
00:27:14,833 --> 00:27:16,583
What will you do in Hyderabad?

588
00:27:16,875 --> 00:27:20,041
You’ll get tired of politics and
department pressure there.

589
00:27:20,166 --> 00:27:21,708
Stay here for a while.

590
00:27:21,875 --> 00:27:24,500
It’ll be good company before the elections.

591
00:27:26,041 --> 00:27:28,208
Someone is trying to trouble us.

592
00:27:29,416 --> 00:27:30,541
We need to deal with them.

593
00:27:31,458 --> 00:27:33,416
I’ll handle your transfer after the elections.

594
00:27:34,291 --> 00:27:35,500
Okay, uncle.

595
00:27:37,333 --> 00:27:38,958
What a pleasant day, dude.

596
00:27:40,375 --> 00:27:43,125
I have some goals in life, bro.

597
00:27:43,583 --> 00:27:45,333
It’ll be pleasant after I achieve them.

598
00:27:45,916 --> 00:27:47,250
You got goals too?

599
00:27:47,541 --> 00:27:48,416
Yes.

600
00:27:49,291 --> 00:27:52,125
I’ll die happily after I achieve them.

601
00:27:52,166 --> 00:27:54,250
What are such lofty goals that you have?

602
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
[gasping]

603
00:28:00,041 --> 00:28:02,416
I wish to drink a full bottle in one go.

604
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
Shit.

605
00:28:06,500 --> 00:28:08,208
You call that a goal?

606
00:28:08,916 --> 00:28:11,000
Don’t you have any real goals?

607
00:28:12,583 --> 00:28:13,708
I do.

608
00:28:14,416 --> 00:28:15,833
I want to marry your sister.

609
00:28:16,208 --> 00:28:17,708
I want to settle down happily.

610
00:28:18,125 --> 00:28:19,333
That’s all I want.

611
00:28:20,083 --> 00:28:21,416
It will happen, dude.

612
00:28:21,583 --> 00:28:22,500
I’ll make sure of it.

613
00:28:23,000 --> 00:28:24,041
[Motorbike revving]

614
00:28:34,625 --> 00:28:37,625
[Tense music builds]

615
00:28:45,125 --> 00:28:47,500
[Dramatic music intensifies]

616
00:28:50,750 --> 00:28:52,333
It’s been a long time since I saw you.

617
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
How are you?
Where were you?

618
00:28:54,791 --> 00:28:56,125
What’s going on?

619
00:28:56,791 --> 00:28:57,833
I’m fine, buddy.

620
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
Life is going on.

621
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Dude, he’s Dhananjay.

622
00:29:03,166 --> 00:29:05,041
He's my batchmate in the police academy.

623
00:29:05,500 --> 00:29:07,625
What's a batchmate?
Tell him you're my best friend.

624
00:29:07,791 --> 00:29:08,541
Yes, that's it.

625
00:29:08,916 --> 00:29:10,041
Sir, greetings.

626
00:29:10,208 --> 00:29:10,958
Hi.

627
00:29:11,208 --> 00:29:12,333
What's the matter, Buddy?

628
00:29:12,666 --> 00:29:14,208
How come you showed up here all of a sudden?

629
00:29:14,416 --> 00:29:15,708
I should be the one to ask you that.

630
00:29:16,458 --> 00:29:17,833
You left the academy all of a sudden.

631
00:29:18,083 --> 00:29:18,833
Without a word.

632
00:29:19,125 --> 00:29:21,125
I didn't even know if you're alive or not.

633
00:29:22,125 --> 00:29:25,041
I was so shocked to see you in the cell
that day.

634
00:29:27,291 --> 00:29:28,625
Sir, come.
Join us.

635
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Would you like to have a drink?

636
00:29:30,833 --> 00:29:32,916
No, I have to go to the police station.

637
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
I'll be here, right?

638
00:29:34,500 --> 00:29:35,375
We'll have a drink sometime.

639
00:29:35,666 --> 00:29:36,916
Then you can come at night.

640
00:29:37,166 --> 00:29:38,041
Let's have a drink.

641
00:29:39,083 --> 00:29:40,750
Surya, call your friend.

642
00:29:41,000 --> 00:29:41,833
Yes, Buddy.

643
00:29:41,958 --> 00:29:42,625
You should come.

644
00:29:43,333 --> 00:29:44,041
Okay.

645
00:29:47,666 --> 00:29:49,500
[background music playing]

646
00:29:53,125 --> 00:29:54,583
[Bike passing]

647
00:29:55,875 --> 00:29:58,916
He's treating you like a best friend.
Why are you being so indifferent?

648
00:29:59,375 --> 00:30:00,416
He's from a landlords' family, Dude.

649
00:30:00,875 --> 00:30:02,333
Why do I need friendship with him?

650
00:30:02,791 --> 00:30:03,541
Is it?

651
00:30:03,958 --> 00:30:05,041
He doesn't look like that.

652
00:30:05,625 --> 00:30:06,791
What, would he have it written on his face?

653
00:30:07,125 --> 00:30:08,041
That he's this and he's that.

654
00:30:08,416 --> 00:30:09,250
Not like that.

655
00:30:09,500 --> 00:30:11,500
They usually behave arrogantly, like Arjun.

656
00:30:11,708 --> 00:30:12,583
He isn't like that.

657
00:30:12,958 --> 00:30:14,208
Seems to be kind.

658
00:30:14,666 --> 00:30:15,708
I don't know.

659
00:30:16,041 --> 00:30:16,791
Okay, let's go.

660
00:30:17,166 --> 00:30:18,166
It’s time for the matinee show.

661
00:30:18,416 --> 00:30:19,041
Okay.

662
00:30:23,708 --> 00:30:25,041
How many times do I have to tell you, son?

663
00:30:26,083 --> 00:30:27,416
Stop getting into these petty fights.

664
00:30:31,083 --> 00:30:34,416
Instead of going to the college and studying well,
you're wasting life, like a street thug.

665
00:30:34,666 --> 00:30:36,333
Will you also become like your father?

666
00:30:36,916 --> 00:30:38,125
What’s wrong with my father?

667
00:30:39,083 --> 00:30:40,625
Even the MLA is scared of my father.

668
00:30:44,125 --> 00:30:46,250
It won’t be like that forever son.

669
00:30:47,875 --> 00:30:50,541
Those same people who are afraid of me
will happily be conniving against me.

670
00:30:51,000 --> 00:30:54,541
I committed a lot of sins
for our family’s reputation.

671
00:30:54,916 --> 00:30:56,250
You don't need such a life, son!

672
00:30:56,666 --> 00:30:58,041
You should live like a king.

673
00:30:58,958 --> 00:31:00,333
You shouldn't get into these disputes.

674
00:31:00,541 --> 00:31:01,583
Leave it.

675
00:31:05,750 --> 00:31:06,708
Sit down.

676
00:31:10,958 --> 00:31:13,208
Paandu uncle found a good college in the city.

677
00:31:13,583 --> 00:31:14,708
You’ll go next week.

678
00:31:14,791 --> 00:31:15,625
What?

679
00:31:16,041 --> 00:31:16,958
To the city?

680
00:31:17,333 --> 00:31:18,125
I won’t go.

681
00:31:18,333 --> 00:31:19,416
You will go, and that’s final.

682
00:31:19,916 --> 00:31:21,041
This is your last warning.

683
00:31:21,958 --> 00:31:23,625
If you stay here, you’ll get spoiled.

684
00:31:29,750 --> 00:31:31,208
[Thunder rumbling]

685
00:31:35,583 --> 00:31:36,625
My brother is right here.

686
00:31:37,125 --> 00:31:37,916
I’ll shout.

687
00:31:39,166 --> 00:31:40,416
He knows all about us.

688
00:31:41,208 --> 00:31:42,166
He won’t say anything.

689
00:31:42,833 --> 00:31:45,500
If your romance is over,
apply masala to the fish.

690
00:31:50,833 --> 00:31:52,750
[Romantic music]

691
00:31:57,208 --> 00:31:59,625
[Bike passing]

692
00:32:06,791 --> 00:32:07,625
Superb!

693
00:32:09,250 --> 00:32:10,375
[Thunder rumbling]

694
00:32:10,666 --> 00:32:11,416
Come, sir.

695
00:32:11,500 --> 00:32:12,041
Sit.

696
00:32:12,250 --> 00:32:13,250
The setup is great.

697
00:32:13,916 --> 00:32:14,583
It’s nice.

698
00:32:14,708 --> 00:32:15,625
Sit, sir.

699
00:32:16,000 --> 00:32:17,416
[Thunder rumbling]

700
00:32:17,750 --> 00:32:19,375
It looks like your spot, doesn’t it?

701
00:32:19,583 --> 00:32:20,708
Nothing like that.

702
00:32:21,375 --> 00:32:22,708
We just come here sometimes.

703
00:32:24,875 --> 00:32:25,750
Will you drink palm toddy?

704
00:32:26,208 --> 00:32:28,416
Hey, I don’t drink.

705
00:32:29,833 --> 00:32:31,250
I brought my juice bottle.

706
00:32:32,166 --> 00:32:35,125
If you’re not used to department life yet...

707
00:32:35,708 --> 00:32:36,625
Great, sir.

708
00:32:37,958 --> 00:32:39,250
Dude, pass it to me.

709
00:32:43,458 --> 00:32:45,541
Sir, taste it.

710
00:32:48,666 --> 00:32:50,166
[Background music playing]

711
00:32:52,541 --> 00:32:53,625
This is delicious.

712
00:32:54,458 --> 00:32:55,500
Didn’t I tell you?

713
00:32:55,583 --> 00:32:56,500
I told you before.

714
00:32:56,625 --> 00:32:57,833
I’ve told him many times, sir.

715
00:32:58,000 --> 00:32:58,916
He cooks really well.

716
00:32:59,000 --> 00:33:01,791
I tell him to start a restaurant,
but he doesn’t listen.

717
00:33:01,875 --> 00:33:03,041
Who's going to invest the money?

718
00:33:03,208 --> 00:33:04,500
It's not about money, dude?

719
00:33:05,041 --> 00:33:09,416
If you have a good cook,
even a small shed can be a great business.

720
00:33:11,416 --> 00:33:13,250
True, you'd run a great restaurant.

721
00:33:13,625 --> 00:33:14,333
See that?

722
00:33:14,583 --> 00:33:15,833
Sir also agrees with me.

723
00:33:17,250 --> 00:33:18,541
What’s wrong with you?

724
00:33:19,458 --> 00:33:22,250
Always “sir, sir, sir”.

725
00:33:23,458 --> 00:33:25,833
You’re my friend too.

726
00:33:27,041 --> 00:33:27,916
It’s not like that, sir.

727
00:33:28,416 --> 00:33:32,750
When I see you in this uniform,
I automatically feel like respecting.

728
00:33:33,083 --> 00:33:34,416
He used to tell me this.

729
00:33:35,375 --> 00:33:38,166
If you wear a khaki dress,
everyone will respect you.

730
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
I was wondering why.

731
00:33:40,000 --> 00:33:41,208
Now I understand, sir.

732
00:33:42,916 --> 00:33:43,833
Surya.

733
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
Why did you come back from the academy?

734
00:33:46,625 --> 00:33:47,250
Why didn't you even tell me?

735
00:33:47,541 --> 00:33:48,625
There’s no major reason.

736
00:33:49,666 --> 00:33:51,333
I didn't like it.
So I came back.

737
00:33:51,708 --> 00:33:52,541
That's it.

738
00:33:54,000 --> 00:33:55,166
What are you doing now?

739
00:33:55,875 --> 00:33:56,541
Nothing.

740
00:33:57,708 --> 00:33:59,250
I need to find a job.

741
00:34:03,333 --> 00:34:04,625
Don't worry.

742
00:34:05,041 --> 00:34:05,833
We'll find a job for you.

743
00:34:06,541 --> 00:34:07,375
Okay?

744
00:34:08,583 --> 00:34:12,583
I'll ask my uncle to set you up with something.

745
00:34:15,083 --> 00:34:17,125
Does your uncle run any business?

746
00:34:17,291 --> 00:34:18,625
My uncle is the MLA here.

747
00:34:20,541 --> 00:34:22,250
Yeah dude, our MLA is his uncle.

748
00:34:22,458 --> 00:34:23,833
What are you saying, sir?

749
00:34:24,250 --> 00:34:25,833
You're always giving me shock when we meet.

750
00:34:26,333 --> 00:34:27,625
I feel my heart trembling.

751
00:34:28,125 --> 00:34:29,416
Can't you hear anything?

752
00:34:30,666 --> 00:34:33,625
What a silly guy,
where did you find him dude.

753
00:34:40,791 --> 00:34:42,625
[background music playing]

754
00:34:51,708 --> 00:34:52,625
Hello, Mallesh brother.

755
00:34:52,750 --> 00:34:54,250
Hello.
Come, sit.

756
00:34:56,458 --> 00:34:57,916
What did Narayana sir say?

757
00:34:58,875 --> 00:35:00,333
He said it's tough.

758
00:35:02,083 --> 00:35:03,750
The party that drove out the Razakars...

759
00:35:04,375 --> 00:35:06,833
is struggling to win a single MLA seat now.

760
00:35:07,166 --> 00:35:09,166
How will they solve our problems?

761
00:35:09,833 --> 00:35:11,750
Ideology matters more than those positions.

762
00:35:14,083 --> 00:35:16,125
If our kids stand by us and fight,

763
00:35:16,791 --> 00:35:19,541
our problems will be solved in a jifffy.

764
00:35:19,833 --> 00:35:20,833
Our boys?

765
00:35:21,250 --> 00:35:22,916
They did not even come to our meeting.

766
00:35:23,083 --> 00:35:25,916
Your own children are always on the terrace, boozing.

767
00:35:27,958 --> 00:35:29,833
I'll go to the MLA.

768
00:35:30,625 --> 00:35:32,625
Let's see if he can do something.

769
00:35:41,916 --> 00:35:44,041
[background music playing]

770
00:35:56,750 --> 00:35:57,625
I'll get it.

771
00:35:57,875 --> 00:35:58,916
No, I don't want it.

772
00:35:59,041 --> 00:36:00,041
I said I'll get it.

773
00:36:13,291 --> 00:36:18,125
Malli, did you read the horoscope
in the Sunday book today?

774
00:36:18,583 --> 00:36:20,125
I'm not jobless like you.

775
00:36:21,000 --> 00:36:22,166
Oh, my God!

776
00:36:22,875 --> 00:36:24,333
Why are you getting so angry?

777
00:36:25,166 --> 00:36:26,791
I've got a great news to say.

778
00:36:28,625 --> 00:36:29,625
What is it?

779
00:36:36,541 --> 00:36:38,583
It seems Venus has entered my horoscope.

780
00:36:39,416 --> 00:36:41,416
It says I'll get married soon.

781
00:36:44,916 --> 00:36:46,166
Who is the girl?

782
00:36:47,250 --> 00:36:48,416
What do you mean?

783
00:36:48,875 --> 00:36:50,416
No one else except you.

784
00:36:57,291 --> 00:37:00,625
Who will give their daughter
to an unemployed man these days?

785
00:37:01,875 --> 00:37:03,041
Is that so?

786
00:37:04,166 --> 00:37:05,625
What about you guys?

787
00:37:05,791 --> 00:37:07,916
How long will you roam around aimlessly?

788
00:37:08,125 --> 00:37:09,166
Why are you worried?

789
00:37:09,291 --> 00:37:10,250
We’re fine.

790
00:37:10,875 --> 00:37:11,833
What's wrong with us?

791
00:37:13,583 --> 00:37:15,250
You don’t understand because
there’s no one to guide you.

792
00:37:16,041 --> 00:37:17,833
Life is not just about drinking
and loitering around.

793
00:37:18,708 --> 00:37:20,166
Did you learn this from your dad?

794
00:37:20,708 --> 00:37:22,833
Why are both of you troubling me?

795
00:37:26,208 --> 00:37:27,208
It’s not like that.

796
00:37:27,416 --> 00:37:28,708
What she's trying to say is...

797
00:37:28,875 --> 00:37:29,833
Now you join them too?

798
00:37:30,166 --> 00:37:31,250
Don’t I know what to do?

799
00:37:32,500 --> 00:37:34,166
Am I a kid to get instructed
on every little thing?

800
00:37:54,000 --> 00:37:55,500
[Background music playing]

801
00:37:59,375 --> 00:38:00,791
When did you come?

802
00:38:01,458 --> 00:38:02,333
I just got here.

803
00:38:02,666 --> 00:38:04,250
Seemed like you were busy,
so I sat down.

804
00:38:04,583 --> 00:38:05,750
It’s just a routine workout.

805
00:38:07,041 --> 00:38:08,125
Do you remember?

806
00:38:08,458 --> 00:38:10,041
We used to spar in the academy.

807
00:38:10,458 --> 00:38:11,333
Why wouldn’t I remember?

808
00:38:11,666 --> 00:38:12,833
I used to win every time.

809
00:38:15,291 --> 00:38:16,333
Let’s do it now.

810
00:38:17,250 --> 00:38:18,416
Let’s see who wins.

811
00:38:20,333 --> 00:38:21,250
Why now?

812
00:38:23,541 --> 00:38:25,583
Are you scared?

813
00:38:40,750 --> 00:38:42,916
[dramatic music intensifies]

814
00:38:47,500 --> 00:38:49,125
[Gasping]

815
00:38:53,333 --> 00:38:54,583
[groaning]

816
00:39:00,208 --> 00:39:02,041
What about the Bhoomireddy's dispute?

817
00:39:03,041 --> 00:39:04,791
My uncle said he is arranging a meeting.

818
00:39:05,750 --> 00:39:06,833
Let’s see what happens.

819
00:39:13,458 --> 00:39:15,250
[Tense music builds]

820
00:39:25,500 --> 00:39:27,750
[background music playing]

821
00:39:33,541 --> 00:39:34,833
What about your father’s murder case?

822
00:39:35,875 --> 00:39:38,916
Why would people like us get justice!

823
00:39:39,958 --> 00:39:41,708
Only one in a lakh wins a case.

824
00:39:42,125 --> 00:39:43,250
What more can we do?

825
00:39:44,541 --> 00:39:46,166
[Tense music builds]

826
00:39:50,375 --> 00:39:52,333
[background music playing]

827
00:39:56,250 --> 00:39:58,250
[background music playing]

828
00:40:07,291 --> 00:40:09,416
[background music playing]

829
00:40:18,083 --> 00:40:19,416
Greetings, MLA sir.

830
00:40:19,958 --> 00:40:21,250
Greetings, Mallesh.

831
00:40:22,791 --> 00:40:24,125
Why are you here?

832
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
It’s about our colony land.

833
00:40:27,375 --> 00:40:28,000
Yes.

834
00:40:28,333 --> 00:40:30,833
Bhoomireddy is hell-bent.

835
00:40:31,125 --> 00:40:32,541
Let’s arrange a meeting.

836
00:40:32,750 --> 00:40:34,750
If we all say it together,
let’s see if he gets convinced.

837
00:40:36,375 --> 00:40:38,250
I would have killed him long ago.

838
00:40:38,625 --> 00:40:40,958
And deal with the consequences.

839
00:40:41,833 --> 00:40:43,416
I tell my uncle the same.

840
00:40:43,750 --> 00:40:45,250
We've to take him head on,
Come what may.

841
00:40:46,041 --> 00:40:48,375
But he wants to go by the rules.

842
00:40:48,833 --> 00:40:51,041
Sir! You have to settle this.

843
00:40:51,375 --> 00:40:53,125
My people are innocent.

844
00:40:53,458 --> 00:40:57,333
If a few rowdies trouble them,
they’ll leave their homes right away.

845
00:40:57,791 --> 00:41:00,375
Don’t worry, Mallesham.

846
00:41:02,000 --> 00:41:03,333
He’s a coward.

847
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Why is he so fixated on that land?

848
00:41:08,875 --> 00:41:10,000
I don’t know.

849
00:41:11,541 --> 00:41:13,041
It’s your mother’s land, right?

850
00:41:13,208 --> 00:41:14,583
You too have a right to it, then.

851
00:41:17,458 --> 00:41:19,208
You know about Bhoomireddy.

852
00:41:19,375 --> 00:41:21,250
He’ll do anything if he is stubborn.

853
00:41:21,541 --> 00:41:22,916
What will he do?

854
00:41:23,541 --> 00:41:24,791
Will he burndown the whole colony?

855
00:41:28,958 --> 00:41:30,416
I assure you, I’m here.

856
00:41:30,791 --> 00:41:31,750
I’ll take care of it.

857
00:41:31,875 --> 00:41:33,125
Leave it to me.

858
00:41:33,250 --> 00:41:34,000
Sir!

859
00:41:34,125 --> 00:41:35,916
I said I’ll take care of it.

860
00:41:42,000 --> 00:41:43,916
[car approaching]

861
00:41:47,541 --> 00:41:48,416
[Car door closes]

862
00:41:50,208 --> 00:41:53,041
You’ve told me this just now.
I’ll take care of it. Hang up the phone.

863
00:41:54,708 --> 00:41:55,416
Greetings, sir.

864
00:41:55,666 --> 00:41:56,625
Greetings.

865
00:41:59,125 --> 00:41:59,916
Greetings, sir.

866
00:42:00,125 --> 00:42:00,916
Greetings.

867
00:42:01,000 --> 00:42:02,625
Greetings!
Sit down.

868
00:42:05,166 --> 00:42:05,916
Take a seat, sir.

869
00:42:07,583 --> 00:42:08,625
[groaning]

870
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Looks like everyone is here.

871
00:42:12,333 --> 00:42:13,583
Shall we start?

872
00:42:13,791 --> 00:42:14,625
Yes, sir.

873
00:42:15,041 --> 00:42:16,916
Everything is clear from my side, MLA sir.

874
00:42:18,875 --> 00:42:20,583
I’ve already given them three months.

875
00:42:21,250 --> 00:42:22,791
If you want, I’ll give another month.

876
00:42:23,916 --> 00:42:26,375
No matter how much time you give,
we aren't going anywhere.

877
00:42:26,875 --> 00:42:29,416
We won’t leave this land.
We’ve been living here for 50 years.

878
00:42:30,083 --> 00:42:31,500
Where will we go now?

879
00:42:31,791 --> 00:42:33,833
MLA sir, please settle this dispute.

880
00:42:34,041 --> 00:42:35,541
Please show mercy and do us justice.

881
00:42:35,708 --> 00:42:36,708
Reddy sir.

882
00:42:37,083 --> 00:42:38,416
They are pleading so much.

883
00:42:38,541 --> 00:42:39,416
Think about it.

884
00:42:40,708 --> 00:42:43,750
That land belongs to our family.

885
00:42:44,666 --> 00:42:46,583
Why do you have a problem giving us our land?

886
00:42:46,708 --> 00:42:48,125
Why bring up old matters?

887
00:42:48,500 --> 00:42:50,750
If you want that land,
200 families will lose their homes.

888
00:42:50,916 --> 00:42:51,833
Do you think that is fair?

889
00:42:52,041 --> 00:42:52,750
Is it fair?

890
00:42:54,125 --> 00:42:57,791
Is it fair when you snatched those lands away from us?

891
00:42:59,750 --> 00:43:02,958
You stopped us from taking my uncle’s body
to the cremation ground.

892
00:43:03,208 --> 00:43:04,041
Is that fair?

893
00:43:04,583 --> 00:43:06,208
Are you talking about justice?

894
00:43:07,541 --> 00:43:08,833
You killed their brother.

895
00:43:09,291 --> 00:43:10,416
Did they stop you for no reason?

896
00:43:11,750 --> 00:43:14,166
They tried to take our girl,
why would I stay silent.

897
00:43:14,541 --> 00:43:16,333
Do you think we are helpless?

898
00:43:16,958 --> 00:43:18,625
Why talk about history now?

899
00:43:18,916 --> 00:43:19,750
Do what needs to be done.

900
00:43:22,083 --> 00:43:25,541
If we keep talking about the past,
the dispute never ends.

901
00:43:26,125 --> 00:43:28,125
No settlement, Mr. MLA.

902
00:43:29,250 --> 00:43:31,041
That land belongs to me.

903
00:43:31,333 --> 00:43:32,333
I want that land.

904
00:43:32,458 --> 00:43:33,250
That’s it.

905
00:43:33,833 --> 00:43:37,625
Even if everyone in this colony dies together,
I don’t care.

906
00:43:39,208 --> 00:43:44,583
I will not feel any pity if they cry fake
tears saying they will be thrown on the road.

907
00:43:45,791 --> 00:43:47,250
That land belongs to me.

908
00:43:47,458 --> 00:43:48,500
I want that land.

909
00:43:49,250 --> 00:43:50,916
I am ready to do anything for it.

910
00:43:52,666 --> 00:43:53,583
Do you understand?

911
00:43:57,125 --> 00:43:58,333
That land belongs to my mother.

912
00:43:59,500 --> 00:44:00,833
I will get a share in it too.

913
00:44:01,625 --> 00:44:02,625
What?

914
00:44:03,666 --> 00:44:06,166
I mean, I will get a share in that land too.

915
00:44:12,375 --> 00:44:16,333
I think you were just a three-year-old
kid when I killed your father.

916
00:44:17,250 --> 00:44:20,000
You were just a child then.

917
00:44:22,166 --> 00:44:24,708
I let you live out of pity.

918
00:44:25,083 --> 00:44:29,125
Don’t give me a reason to kill you, now.

919
00:44:31,208 --> 00:44:32,000
Got it?

920
00:44:32,291 --> 00:44:34,125
Bhoomireddy, control your tongue.

921
00:44:34,375 --> 00:44:35,916
Why are you warning him?

922
00:44:36,125 --> 00:44:37,166
Hey!

923
00:44:37,875 --> 00:44:39,166
Shut up, you filthy swine.

924
00:44:39,500 --> 00:44:42,625
Do you think I will listen to whatever you say?

925
00:44:44,083 --> 00:44:45,458
I will rip you apart.

926
00:45:09,083 --> 00:45:11,375
What does he think about me?

927
00:45:12,541 --> 00:45:14,625
Are you still thinking about that, Uncle?

928
00:45:15,333 --> 00:45:16,250
Forget it.

929
00:45:16,291 --> 00:45:18,791
No, he humiliated me in front of those people.

930
00:45:19,250 --> 00:45:20,458
You want me to leave him?

931
00:45:20,666 --> 00:45:21,375
No.

932
00:45:21,458 --> 00:45:22,166
We'll see.

933
00:45:22,500 --> 00:45:24,416
We'll take care of him when the time comes.

934
00:45:27,500 --> 00:45:29,208
Why are you sitting alone?

935
00:45:30,375 --> 00:45:31,333
Isn't Anil here?

936
00:45:32,083 --> 00:45:33,541
Why are you so dull?

937
00:45:33,958 --> 00:45:36,541
Are you still thinking about Bhoomireddy?

938
00:45:36,916 --> 00:45:37,708
Forget about him.

939
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
Forget all that.

940
00:45:39,541 --> 00:45:41,416
Anyway, MLA is on our side.

941
00:45:41,583 --> 00:45:43,208
We’ll handle him legally.

942
00:45:46,458 --> 00:45:48,416
[dramatic music intensifies]

943
00:45:53,625 --> 00:45:55,708
He's getting excited because we kept quiet.

944
00:45:58,500 --> 00:46:01,333
He needs to know who we are.

945
00:46:03,125 --> 00:46:03,958
We'll show him.

946
00:46:04,916 --> 00:46:06,041
Why aren't you talking?

947
00:46:06,208 --> 00:46:07,208
Did you talk?

948
00:46:07,666 --> 00:46:10,583
He was so open about killing me.
Why didn't you say anything then?

949
00:46:10,791 --> 00:46:13,000
He was just trying to intimidate.
Don't worry about it.

950
00:46:13,125 --> 00:46:14,250
What will he do to you?

951
00:46:14,500 --> 00:46:16,625
The same way you didn't worry
when they killed my father?

952
00:46:16,916 --> 00:46:19,125
It happened in the past.
It won't happen again.

953
00:46:19,666 --> 00:46:22,250
It happened 20 years ago.
Will it happen again?

954
00:46:22,416 --> 00:46:23,041
It will.

955
00:46:23,125 --> 00:46:23,958
It will.

956
00:46:24,041 --> 00:46:26,625
Because they don’t fear the police,
the courts or the law.

957
00:46:26,791 --> 00:46:28,625
If anyone goes against him,
he ends them without mercy.

958
00:46:28,750 --> 00:46:30,000
He'll kill as many people as he wants.

959
00:46:30,333 --> 00:46:31,833
It's wrong to let people like him live.

960
00:46:32,291 --> 00:46:34,708
People like you are the reason
these guys still rule.

961
00:46:35,250 --> 00:46:38,125
I didn’t kill him because of you.

962
00:46:42,375 --> 00:46:44,375
I'll kill him.

963
00:46:46,375 --> 00:46:47,375
What is it?

964
00:46:47,583 --> 00:46:48,250
Let's go.

965
00:46:48,375 --> 00:46:49,791
Why are you troubling yourself?

966
00:46:50,041 --> 00:46:51,791
Get the car, we have to kill him.

967
00:46:51,916 --> 00:46:52,958
I'm here.

968
00:46:53,458 --> 00:46:54,333
I'm right here.

969
00:46:54,916 --> 00:46:57,166
I have to kill him

970
00:47:01,166 --> 00:47:03,875
After killing him,
what will happen to your life?

971
00:47:04,333 --> 00:47:05,458
What good is my life now?

972
00:47:08,000 --> 00:47:11,625
If killing is the only solution,
the world would've ended ages ago.

973
00:47:12,041 --> 00:47:14,041
If you kill him, it's not justice.

974
00:47:14,125 --> 00:47:14,833
It's a crime.

975
00:47:16,625 --> 00:47:17,333
Surya.

976
00:47:17,833 --> 00:47:18,541
Surya.

977
00:47:21,083 --> 00:47:22,750
I have to kill Bhoomireddy.

978
00:47:29,833 --> 00:47:30,708
[Coconut breaking]

979
00:47:33,833 --> 00:47:35,791
[birds chirping]

980
00:47:40,083 --> 00:47:41,208
[birds chirping]

981
00:47:42,041 --> 00:47:43,041
What is it, Dad?

982
00:47:43,750 --> 00:47:45,708
Looks like you made a strong wish to God.

983
00:47:45,958 --> 00:47:47,250
I have no big wishes dear.

984
00:47:48,166 --> 00:47:50,250
Surya should get a good job.

985
00:47:50,500 --> 00:47:52,458
I should get you married to a good person.

986
00:47:52,791 --> 00:47:54,458
What else do I desire?

987
00:47:57,000 --> 00:47:57,958
Father.

988
00:47:59,500 --> 00:48:02,041
I want to tell you something.

989
00:48:02,333 --> 00:48:03,458
What is it?

990
00:48:05,208 --> 00:48:06,166
It’s...

991
00:48:08,125 --> 00:48:09,833
I’ll know if you tell me.

992
00:48:10,416 --> 00:48:13,041
I’m in love with someone, dad.

993
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
Is it Anil?

994
00:48:14,541 --> 00:48:16,041
How do you know, dad?

995
00:48:16,208 --> 00:48:19,916
You grew up right in front of my eyes.
Do you think I don’t know you?

996
00:48:23,541 --> 00:48:25,041
Okay, shall we go now?

997
00:48:29,125 --> 00:48:30,166
Come, Dad.

998
00:48:30,250 --> 00:48:31,041
Sit.

999
00:48:32,458 --> 00:48:33,541
Hey, old man.

1000
00:48:34,083 --> 00:48:36,208
How dare you go against Mr. Reddy?

1001
00:48:36,541 --> 00:48:38,625
You’re a teacher.
Why do you want all this conflict?

1002
00:48:39,666 --> 00:48:41,250
Hey, who are you guys?

1003
00:48:41,375 --> 00:48:43,833
Oh, did your boss send you to threaten my father?

1004
00:48:44,083 --> 00:48:44,625
Go.

1005
00:48:44,791 --> 00:48:45,750
Go and tell him.

1006
00:48:46,041 --> 00:48:47,708
There are no slaves here.

1007
00:48:48,041 --> 00:48:48,916
Hey, girl.

1008
00:48:49,333 --> 00:48:51,416
Keep quiet,
don't indulge yourself in this.

1009
00:48:51,750 --> 00:48:52,791
Be careful.

1010
00:48:53,083 --> 00:48:55,041
You know who you’re arguing with, don’t you?

1011
00:48:55,125 --> 00:48:56,208
Yes, I know well.

1012
00:48:56,625 --> 00:48:58,916
Words won’t teach you,
I’ll handle you with my hands.

1013
00:49:01,333 --> 00:49:02,375
Let’s go, dad.

1014
00:49:02,666 --> 00:49:03,833
[punch lands]

1015
00:49:12,000 --> 00:49:15,208
[sad music fades in]

1016
00:49:19,958 --> 00:49:21,125
Dear.

1017
00:49:21,375 --> 00:49:22,458
Dear.

1018
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Dear.

1019
00:49:24,166 --> 00:49:25,041
What happened?

1020
00:49:26,666 --> 00:49:28,708
[sad music fades in]

1021
00:49:32,250 --> 00:49:35,333
[sad music fades in]

1022
00:49:37,125 --> 00:49:39,375
[sad music fades in]

1023
00:49:45,291 --> 00:49:48,250
♪ Goodbye... ♪

1024
00:49:50,541 --> 00:49:53,583
♪ I can't let go. ♪

1025
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
♪ You left a void!!! ♪

1026
00:50:01,500 --> 00:50:08,041
♪ In my heart, that is filled with your memories. ♪

1027
00:50:09,583 --> 00:50:13,541
♪ You are my life. ♪

1028
00:50:14,958 --> 00:50:23,333
♪ This life is yours. ♪

1029
00:50:38,041 --> 00:50:39,208
My darling.

1030
00:50:42,291 --> 00:50:43,833
They took a life so easily.

1031
00:50:47,750 --> 00:50:49,166
[crying]

1032
00:50:55,041 --> 00:50:56,333
Don't spare him.

1033
00:50:57,791 --> 00:50:59,791
The police and courts won't do anything.

1034
00:51:00,958 --> 00:51:02,250
We have to do something.

1035
00:51:05,916 --> 00:51:07,416
What did I say? And what did you do?

1036
00:51:07,916 --> 00:51:09,250
Don't you have any sense?

1037
00:51:09,416 --> 00:51:11,541
You killed her when I told you to just give a warning.

1038
00:51:12,041 --> 00:51:14,583
You can’t even do a small thing?

1039
00:51:14,875 --> 00:51:16,541
He didn't kill on purpose.

1040
00:51:16,958 --> 00:51:18,458
It just happened.

1041
00:51:18,625 --> 00:51:20,833
Who'd think she’ll die from just an iron rod blow?

1042
00:51:20,958 --> 00:51:21,583
Shut up!

1043
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
Stop the drama.

1044
00:51:23,375 --> 00:51:25,166
MLA is giving me a hard time.

1045
00:51:26,333 --> 00:51:28,916
And those guys are acting up with his support.

1046
00:51:29,500 --> 00:51:31,250
It happened for our good.

1047
00:51:31,833 --> 00:51:34,041
If they see a dead body, they’ll be scared.

1048
00:51:34,541 --> 00:51:37,125
They won’t be scared.
They’ll fight back.

1049
00:51:38,583 --> 00:51:43,041
One should know when to pick up the knife
and when to drop the knife.

1050
00:51:45,416 --> 00:51:47,333
I gave a job to a useless fellow like you.

1051
00:51:48,250 --> 00:51:49,375
It’s my mistake...

1052
00:51:51,166 --> 00:51:52,791
Get lost!

1053
00:51:53,708 --> 00:51:56,000
[phone ringing]

1054
00:51:57,208 --> 00:51:59,625
[phone ringing]

1055
00:52:00,458 --> 00:52:03,625
I told you not to make a big deal out of it.

1056
00:52:03,958 --> 00:52:07,375
You got me into trouble with your stupidity.

1057
00:52:07,625 --> 00:52:10,583
I won't be able to save you either.

1058
00:52:11,458 --> 00:52:13,041
Be careful, Reddy.

1059
00:52:13,250 --> 00:52:16,375
The colony people might attack your house.

1060
00:52:23,750 --> 00:52:26,041
[car passing]

1061
00:52:34,208 --> 00:52:35,625
[tires screeching]

1062
00:52:46,583 --> 00:52:48,250
[birds chirping]

1063
00:53:12,833 --> 00:53:13,833
You're right.

1064
00:53:15,416 --> 00:53:17,000
He doesn't deserve to live.

1065
00:53:17,958 --> 00:53:21,916
If we file a case and wait for the justice,
he’ll keep killing us all.

1066
00:53:22,916 --> 00:53:23,958
Malli...

1067
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
Justice must be served for Malli's death.

1068
00:53:28,708 --> 00:53:29,958
What do we do?

1069
00:53:30,000 --> 00:53:30,916
Let's kill him.

1070
00:53:33,541 --> 00:53:36,000
[tense music builds]

1071
00:53:46,583 --> 00:53:48,375
[tense music builds]

1072
00:54:05,000 --> 00:54:06,583
[gunshot]

1073
00:54:07,416 --> 00:54:09,166
Killing the villain is usually the end of story.

1074
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
But life is not a story.

1075
00:54:16,541 --> 00:54:18,250
[background music playing

1076
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
Don’t miss the play afterward.

1077
00:54:43,041 --> 00:54:45,833
I feel like I was born again
after Bhoomi Reddy's death.

1078
00:54:47,083 --> 00:54:49,500
The innocent old Surya is dead now.

1079
00:54:50,583 --> 00:54:54,416
It's time to start a new chapter in life.

1080
00:54:59,666 --> 00:55:01,833
[background music playing]

1081
00:55:16,750 --> 00:55:19,333
♪ These two eyes that rise
and witness this uprising land ♪

1082
00:55:19,416 --> 00:55:21,625
♪ These knees, dusted off after
standing again from the soil ♪

1083
00:55:21,791 --> 00:55:24,375
♪ A voice that has been torn,
words worn out and fading ♪

1084
00:55:24,458 --> 00:55:27,041
♪ New stories written, even if it
means writing with a wounded hand ♪

1085
00:55:27,375 --> 00:55:29,583
♪ A fierce wind has
touched my body now ♪

1086
00:55:29,666 --> 00:55:32,375
♪ The deer won’t sleep until
it drags the tiger to its grave ♪

1087
00:55:32,458 --> 00:55:35,041
♪ They say once the hunt begins,
there’s no turning back. ♪

1088
00:55:35,125 --> 00:55:38,041
♪ There’s none below, none above. everyone
is equal before the earth. ♪

1089
00:55:40,000 --> 00:55:43,333
♪ There’s none below, none above.
everyone is equal before the earth. ♪

1090
00:55:43,458 --> 00:55:45,708
♪ To this earth… the very earth where you live. ♪

1091
00:55:45,791 --> 00:55:48,625
♪ There’s no below, no above.
everyone is equal before the earth. ♪

1092
00:55:48,791 --> 00:55:51,041
♪ To this earth… the very earth where you live. ♪

1093
00:55:51,166 --> 00:55:54,041
♪ There’s no below, no above.
everyone is equal before the earth. ♪

1094
00:55:54,083 --> 00:55:56,333
♪ To this earth… the very earth where you live. ♪

1095
00:55:56,666 --> 00:55:58,291
♪ Everyone is the same… ♪

1096
00:55:59,041 --> 00:56:01,208
♪ Everyone is the
same before the earth ♪

1097
00:56:01,291 --> 00:56:04,208
♪ No matter how high you rise,
your feet still belong to the ground ♪

1098
00:56:04,333 --> 00:56:05,708
♪ You won’t come back to
stand beside me after death ♪

1099
00:56:05,791 --> 00:56:07,208
♪ Caste and religion
don’t reach the grave ♪

1100
00:56:07,291 --> 00:56:09,208
♪ They are not born again
and again like a human mind ♪

1101
00:56:09,375 --> 00:56:11,833
♪ Understand this…
change your path ♪

1102
00:56:12,041 --> 00:56:14,916
♪ You don’t have time… after
death, you just lie down and get tired ♪

1103
00:56:15,000 --> 00:56:17,416
♪ As long as you live,
you are your own master ♪

1104
00:56:17,625 --> 00:56:20,291
♪ If you want to survive here, wipe the
dust from your eyes and see clearly ♪

1105
00:56:25,458 --> 00:56:26,958
Okay, buddy.
I'm leaving.

1106
00:56:27,041 --> 00:56:28,208
Are you Leaving?

1107
00:56:28,416 --> 00:56:30,166
I have some work.
I'll see you later.

1108
00:56:30,291 --> 00:56:30,833
Okay.

1109
00:56:30,916 --> 00:56:31,750
Bye.

1110
00:56:36,708 --> 00:56:39,958
Dhana, looks like he's getting close to you.

1111
00:56:41,375 --> 00:56:43,166
He was my batchmate in the academy.

1112
00:56:43,583 --> 00:56:45,000
He left it in the middle.

1113
00:56:46,000 --> 00:56:47,208
I met him again here.

1114
00:56:47,750 --> 00:56:48,916
He's a good man.

1115
00:56:49,333 --> 00:56:50,375
Okay.

1116
00:56:50,750 --> 00:56:52,041
Be careful.

1117
00:56:52,583 --> 00:56:54,833
Don’t give these labors too much freedom.

1118
00:56:58,458 --> 00:56:59,833
People aren’t all the same, uncle.

1119
00:57:00,416 --> 00:57:02,208
Don't I know where to keep them.

1120
00:57:02,416 --> 00:57:03,625
Don't worry.

1121
00:57:04,375 --> 00:57:05,125
Have your drink...

1122
00:57:10,458 --> 00:57:11,541
[door opens]

1123
00:57:14,250 --> 00:57:15,416
What, sir?

1124
00:57:15,958 --> 00:57:17,541
Still sleeping in the middle of the day?

1125
00:57:23,291 --> 00:57:24,916
Who are you going to beat up today?

1126
00:57:26,458 --> 00:57:28,791
I'm not a goon to beat up anyone.

1127
00:57:29,791 --> 00:57:31,333
What else do you do?

1128
00:57:31,583 --> 00:57:33,583
You threaten people to extort money.

1129
00:57:33,875 --> 00:57:35,541
You do all the goons' work.

1130
00:57:36,208 --> 00:57:38,000
I don't threaten innocent people.

1131
00:57:38,333 --> 00:57:40,708
I deal with the oppressors and
help good people.

1132
00:57:42,125 --> 00:57:44,375
I am doing what this system can never.

1133
00:57:45,125 --> 00:57:48,000
No one would say anything
if you do that in a uniform.

1134
00:57:48,458 --> 00:57:49,791
Now they call you a goon.

1135
00:57:50,166 --> 00:57:51,000
[Throwing a plate]

1136
00:57:51,041 --> 00:57:52,208
Don't call me a goon.

1137
00:57:52,458 --> 00:57:54,375
Don’t piss me off by your lectures.

1138
00:57:54,583 --> 00:57:55,750
You studied well.

1139
00:57:56,041 --> 00:57:58,041
I thought you'd become a police officer.

1140
00:57:58,291 --> 00:58:00,166
But you stopped your training in the middle.

1141
00:58:00,291 --> 00:58:02,125
You’re doing bad things on the streets.

1142
00:58:02,250 --> 00:58:03,208
I feel bad for you.

1143
00:58:03,333 --> 00:58:04,791
I didn’t come back for no reason.

1144
00:58:05,000 --> 00:58:06,125
Don’t you know why I left it?

1145
00:58:06,541 --> 00:58:09,291
That training officer looked down on me.

1146
00:58:09,583 --> 00:58:10,583
He discriminated because of my caste.

1147
00:58:11,083 --> 00:58:13,208
How can I work in a place like that?

1148
00:58:13,666 --> 00:58:14,833
You have to endure it.

1149
00:58:16,166 --> 00:58:17,833
You have to endure it.
Only then you'll become a great man.

1150
00:58:18,125 --> 00:58:19,208
Stop it.

1151
00:58:20,208 --> 00:58:21,583
Stop lecturing me.

1152
00:58:22,416 --> 00:58:24,750
No one here has an integrity like you do.

1153
00:58:25,458 --> 00:58:26,125
You’re a lawful man.

1154
00:58:26,291 --> 00:58:27,208
But what did you get from it?

1155
00:58:28,708 --> 00:58:30,000
Did they let you live peacefully?

1156
00:58:30,583 --> 00:58:31,625
They killed your brother.

1157
00:58:31,833 --> 00:58:33,041
They killed your daughter too.

1158
00:58:33,416 --> 00:58:34,916
Were you able to do anything about it?

1159
00:58:35,625 --> 00:58:36,416
No.

1160
00:58:36,750 --> 00:58:39,625
Because the law you talk about
only works on people like us.

1161
00:58:40,250 --> 00:58:42,166
Bu it’s like a slave to the other guys.

1162
00:58:42,875 --> 00:58:44,416
You’ll never learn.

1163
00:58:51,041 --> 00:58:57,208
♪ Clench your fist, to break the old handcuffs ♪

1164
00:58:58,500 --> 00:59:03,791
♪ In the veil of darkness, fear is just another slave ♪

1165
00:59:04,291 --> 00:59:08,625
♪ Light itself becomes
a weapon when it rises ♪

1166
00:59:11,750 --> 00:59:14,291
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1167
00:59:17,375 --> 00:59:19,583
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1168
00:59:22,708 --> 00:59:24,916
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1169
00:59:28,083 --> 00:59:30,208
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1170
00:59:33,083 --> 00:59:35,416
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1171
00:59:38,708 --> 00:59:40,916
♪ To this earth… the
earth where you live ♪

1172
00:59:42,958 --> 00:59:44,041
♪ You are a burden… ♪

1173
00:59:44,166 --> 00:59:46,208
♪ a weed that must be
pulled out ♪

1174
00:59:46,291 --> 00:59:48,625
♪ This is a offering for
wolves hiding behind masks ♪

1175
00:59:48,708 --> 00:59:51,416
♪ An end to the gaze that
treats life like mere soil ♪

1176
00:59:51,625 --> 00:59:54,208
♪ This path is destruction itself…
ruin and let injustice be destroyed ♪

1177
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
♪ It will not surrender yet. ♪

1178
00:59:55,666 --> 00:59:58,708
♪ The slaughter has begun…
like a tiger on the hunt for prey ♪

1179
00:59:58,750 --> 01:00:01,833
♪ The deer doesn’t get scared
just by seeing a fox near the pit ♪

1180
01:00:01,958 --> 01:00:03,541
♪ I will definitely break
your spine into pieces ♪

1181
01:00:03,583 --> 01:00:05,583
♪ The count is over… it’s done ♪

1182
01:00:05,666 --> 01:00:08,208
♪ Everyone is the same before the
earth… those below and those above ♪

1183
01:00:08,375 --> 01:00:10,708
♪ Stomachs that have been
broken… cries that have dried up ♪

1184
01:00:10,791 --> 01:00:12,416
♪ Mansions floating in the sky ♪

1185
01:00:12,541 --> 01:00:15,208
♪ Their pain hits walls, but it
has no place in human hearts ♪

1186
01:00:15,291 --> 01:00:16,833
♪ No need for morals
here… ♪

1187
01:00:16,958 --> 01:00:18,208
♪ If you have money in
your pocket, that’s enough ♪

1188
01:00:18,333 --> 01:00:20,916
♪ To survive here,
digging graves to bury the truth ♪

1189
01:00:21,000 --> 01:00:23,541
♪ To take aim, even a
loaded gun is enough ♪

1190
01:00:23,583 --> 01:00:26,208
♪ Even if God stands in
front, we won't step back ♪

1191
01:00:26,333 --> 01:00:28,916
♪ To this earth where you
live, everyone is the same ♪

1192
01:00:29,000 --> 01:00:31,833
♪ Everyone is the same ♪

1193
01:00:32,083 --> 01:00:34,208
♪ To this earth… ♪

1194
01:00:34,333 --> 01:00:37,208
♪ To this earth… even if you rise to
unimaginable heights, everyone is the same ♪

1195
01:00:37,416 --> 01:00:39,541
♪ To this earth
where you live… ♪

1196
01:00:39,666 --> 01:00:41,958
♪ everyone is the same ♪

1197
01:00:42,750 --> 01:00:43,916
♪ To this earth… ♪

1198
01:00:43,958 --> 01:00:47,958
♪ Even if you rise to unimaginable
heights, everyone is the same ♪

1199
01:01:01,166 --> 01:01:03,041
You’re out with this.

1200
01:01:04,541 --> 01:01:06,166
We will win the tournament this time.

1201
01:01:08,708 --> 01:01:10,125
I know you’ll, my son.

1202
01:01:21,208 --> 01:01:24,125
Dad, How many more days will this house stay like this?
We should demolish it and build a new one, right?

1203
01:01:26,000 --> 01:01:28,583
It’s not just a house… it’s our family too.

1204
01:01:28,833 --> 01:01:30,208
It’s a history of several decades.

1205
01:01:32,083 --> 01:01:34,583
For your wedding,
we’ll build a big house on one acre.

1206
01:01:35,125 --> 01:01:36,583
But this house will remain the same.

1207
01:01:48,916 --> 01:01:51,375
Why haven't the workers come for the past four days?

1208
01:01:51,791 --> 01:01:53,958
I don’t know, brother.
May be they are avoiding the rains.

1209
01:01:54,125 --> 01:01:56,041
Why is it even raining in this season, brother?

1210
01:01:56,791 --> 01:02:00,208
The world has changed,
We have to adapt to it.

1211
01:02:03,125 --> 01:02:04,041
Hey, nephew.

1212
01:02:04,125 --> 01:02:04,833
How are you?

1213
01:02:05,125 --> 01:02:06,208
He is roaming around like a king.

1214
01:02:06,416 --> 01:02:07,333
Do you understand?

1215
01:02:07,791 --> 01:02:09,125
Don’t get angry, son.

1216
01:02:09,375 --> 01:02:10,916
We’ll take care of it when the time comes.

1217
01:02:11,041 --> 01:02:13,333
You keep saying “time, time, time.”
When will that time come?

1218
01:02:13,583 --> 01:02:15,958
Your father lived like a king for 25 years.

1219
01:02:17,041 --> 01:02:18,708
He thought no one could oppose him.

1220
01:02:19,458 --> 01:02:21,208
Hasn't someone replaced him now?

1221
01:02:21,791 --> 01:02:23,375
Is that low life equal to my father?

1222
01:02:23,750 --> 01:02:25,416
How can you say that, uncle?

1223
01:02:25,666 --> 01:02:28,416
No matter how much you shout,
the power is in their hands now.

1224
01:02:29,041 --> 01:02:30,041
We can't do anything.

1225
01:02:30,500 --> 01:02:32,208
We'll show them when the time comes.

1226
01:02:32,375 --> 01:02:34,958
Until then, it's better if you don't get angry, son.

1227
01:02:35,083 --> 01:02:35,833
You don't have to do anything.

1228
01:02:36,083 --> 01:02:36,916
I'll take care of it.

1229
01:02:37,000 --> 01:02:38,291
I'll take care of it.
You don't have to do anything.

1230
01:02:43,166 --> 01:02:43,958
Cheers.

1231
01:02:49,708 --> 01:02:50,541
Wow!

1232
01:02:50,750 --> 01:02:51,958
It's so strong.

1233
01:02:52,666 --> 01:02:53,791
It's superb.
That's it.

1234
01:02:56,750 --> 01:03:03,625
Have you ever thought of drinking
scotch whiskey and hanging out like this?

1235
01:03:03,916 --> 01:03:04,833
Yes, dude.

1236
01:03:08,125 --> 01:03:09,416
Dude!

1237
01:03:10,000 --> 01:03:12,583
I'm missing the sea, man.

1238
01:03:13,250 --> 01:03:14,708
Go and search in the kitchen.

1239
01:03:15,208 --> 01:03:16,833
You idiot.

1240
01:03:16,916 --> 01:03:19,041
I'm talking about the ocean.

1241
01:03:21,833 --> 01:03:25,125
It's been so many days since
the ocean breeze hit my face.

1242
01:03:27,375 --> 01:03:30,375
I feel like going to my grandma's house
and spend a few days.

1243
01:03:31,333 --> 01:03:32,625
It has been so many days.

1244
01:03:33,333 --> 01:03:34,291
Go

1245
01:03:34,416 --> 01:03:35,375
I'll go.

1246
01:03:35,625 --> 01:03:36,333
Go.

1247
01:03:36,916 --> 01:03:37,958
I'll go.

1248
01:03:38,083 --> 01:03:38,916
Go.

1249
01:03:39,083 --> 01:03:40,833
Hey, Wait, I’ll have a drink and leave.

1250
01:03:41,083 --> 01:03:42,166
Get lost..

1251
01:03:44,500 --> 01:03:45,583
You idiot!

1252
01:03:50,375 --> 01:03:51,625
What's wrong with him?

1253
01:03:51,750 --> 01:03:53,708
Looks like he'll keep walking to the sea.

1254
01:03:58,416 --> 01:04:01,333
Surya, we have everything.

1255
01:04:01,791 --> 01:04:02,958
Money, power.

1256
01:04:03,083 --> 01:04:04,208
We have everything.

1257
01:04:05,000 --> 01:04:08,375
It would've been nice if Malli is here too.

1258
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Let's go home.

1259
01:04:21,750 --> 01:04:23,000
You've already drunk a lot.

1260
01:04:23,083 --> 01:04:23,916
Hey!

1261
01:04:25,625 --> 01:04:27,041
It was the right decision to kill him.

1262
01:04:28,291 --> 01:04:33,375
It was the right decision to kill Bhoomireddy.

1263
01:04:33,916 --> 01:04:35,000
That scoundrel.

1264
01:04:35,625 --> 01:04:37,000
Hey, stop it, Dude.

1265
01:04:41,250 --> 01:04:42,416
I have to kill him.

1266
01:04:43,625 --> 01:04:44,791
I have to kill him.

1267
01:04:57,416 --> 01:04:58,416
Yes.

1268
01:04:58,750 --> 01:05:00,208
We have everything now.

1269
01:05:01,958 --> 01:05:03,750
There's no one to face us in this town.

1270
01:05:04,625 --> 01:05:06,125
Whatever I decide must happen.

1271
01:05:11,125 --> 01:05:12,625
Yet something is lacking…

1272
01:05:14,458 --> 01:05:15,791
there’s a disturbance in my mind.

1273
01:05:17,750 --> 01:05:19,500
Am I doing the right thing?

1274
01:05:23,083 --> 01:05:24,625
Stop the car.
That looks like Dhana sir.

1275
01:05:24,750 --> 01:05:25,500
Okay, brother.

1276
01:05:32,333 --> 01:05:34,750
Sir, why are you standing here alone,
staring at these walls?

1277
01:05:35,458 --> 01:05:36,416
Nothing much.

1278
01:05:37,166 --> 01:05:38,500
This is our family’s history.

1279
01:05:39,083 --> 01:05:40,500
I just wanted to see it.

1280
01:05:40,708 --> 01:05:42,833
Sir, what history is there
in these ruined walls?

1281
01:05:52,333 --> 01:05:53,791
My ancestors used to live here.

1282
01:05:56,250 --> 01:06:00,375
My great-grandfather donated all his land
during the Nizam period.

1283
01:06:01,750 --> 01:06:03,041
Then he moved to another town.

1284
01:06:03,708 --> 01:06:11,000
Whenever I come here and see this wall,
I'm inspired to live a great life like him.

1285
01:06:12,791 --> 01:06:15,416
So, I come here sometimes.

1286
01:06:16,083 --> 01:06:17,041
Leave it be.

1287
01:06:18,083 --> 01:06:19,041
What about you?

1288
01:06:20,166 --> 01:06:21,125
Where are you going off to so early in the day?

1289
01:06:21,541 --> 01:06:24,041
It’s all because of your Surya.

1290
01:06:24,291 --> 01:06:25,958
He’s harassing our people.

1291
01:06:26,583 --> 01:06:28,208
At least you should tell him.

1292
01:06:32,416 --> 01:06:34,375
Why do you care about him so much?

1293
01:06:35,041 --> 01:06:36,916
He’s just a guy from a lower caste.

1294
01:06:42,625 --> 01:06:43,625
Ashok.

1295
01:06:44,541 --> 01:06:47,208
Caste and religion have no place in true friendship.

1296
01:06:49,208 --> 01:06:53,041
Even if I sit here all day and explain it...

1297
01:06:55,541 --> 01:06:56,583
Your half-brain still won’t understand.

1298
01:06:57,166 --> 01:06:58,166
I’m leaving.

1299
01:07:05,208 --> 01:07:06,125
Hey.

1300
01:07:06,833 --> 01:07:09,041
If plan on scheming behind our backs like you did
to your brother-in-law ...

1301
01:07:10,208 --> 01:07:11,333
You rascal!

1302
01:07:17,750 --> 01:07:21,833
That great man used to call me a half-brain too since I was a kid.

1303
01:07:22,541 --> 01:07:24,750
Don't know which realm he's in now!

1304
01:07:28,750 --> 01:07:29,791
Brother, what’s wrong with him?

1305
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
He is supporting a lower caste man.

1306
01:07:32,041 --> 01:07:33,125
Which caste are you from?

1307
01:07:33,291 --> 01:07:34,000
Brother…

1308
01:07:35,416 --> 01:07:36,958
Times have changed.

1309
01:07:37,791 --> 01:07:40,291
You used to work for us.

1310
01:07:40,916 --> 01:07:42,833
Now he works for him.

1311
01:07:43,791 --> 01:07:45,750
It’s all because of time.

1312
01:07:48,208 --> 01:07:49,208
Let’s go.

1313
01:07:51,666 --> 01:07:53,208
Brother, I want to tell you something.

1314
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
All over town… Surya is making a name for himself.

1315
01:07:57,833 --> 01:07:59,500
It's okay, he’s our guy.

1316
01:07:59,708 --> 01:08:01,541
He’s doing what we tell him to do.

1317
01:08:02,416 --> 01:08:04,208
I’m not worthy enough to defy you.

1318
01:08:04,625 --> 01:08:06,041
It’s fine if he follows our orders.

1319
01:08:06,625 --> 01:08:08,708
But he’s threatening the people we trust.

1320
01:08:11,541 --> 01:08:12,625
Look, Ashok.

1321
01:08:13,125 --> 01:08:14,250
He’s just a kid.

1322
01:08:14,791 --> 01:08:16,041
Don’t think too much about him.

1323
01:08:17,000 --> 01:08:22,166
If the time comes,
I’ll teach him the right lessons.

1324
01:08:29,916 --> 01:08:32,791
It’s been a year since uncle last spoke to me.

1325
01:08:33,333 --> 01:08:34,375
He'll only reach out to you!

1326
01:08:35,625 --> 01:08:36,500
I don't know.

1327
01:08:37,458 --> 01:08:38,958
I think he's right.

1328
01:08:41,625 --> 01:08:43,000
I’ve turned into a rowdy.

1329
01:08:44,375 --> 01:08:47,708
Dhana calls me and tells me about a settlement.

1330
01:08:48,041 --> 01:08:49,500
And I have to go be a rowdy there.

1331
01:08:50,375 --> 01:08:51,708
This is what's going on.

1332
01:08:52,291 --> 01:08:57,083
How can we not do these small
things for what he's done for us?

1333
01:08:58,375 --> 01:08:59,791
You said it yourself.

1334
01:09:00,125 --> 01:09:01,458
If you have the power, you can get anything.

1335
01:09:01,875 --> 01:09:03,333
Respect and money.

1336
01:09:03,541 --> 01:09:04,250
Tell me.

1337
01:09:05,250 --> 01:09:08,166
If Dhana sir wasn’t there,
would we get justice?

1338
01:09:08,666 --> 01:09:10,541
Would we be living like this?

1339
01:09:10,875 --> 01:09:11,791
That’s not it, Dude.

1340
01:09:11,958 --> 01:09:14,083
Why are you talking like this?

1341
01:09:14,916 --> 01:09:15,791
You...

1342
01:09:16,416 --> 01:09:17,583
Relax.

1343
01:09:18,125 --> 01:09:19,375
Learn to live life a little.

1344
01:09:25,458 --> 01:09:29,250
[soft piano music]

1345
01:09:48,166 --> 01:09:50,666
Surya, why are you sitting out here quietly?

1346
01:09:52,750 --> 01:09:53,791
Do you remember?

1347
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
When we were kids,
you wanted to become an IPS officer,

1348
01:09:57,166 --> 01:09:58,458
I wanted to become an IAS.

1349
01:09:58,958 --> 01:10:00,166
Such a good life we had.

1350
01:10:00,500 --> 01:10:03,666
We used to go to the fields and work
early in the morning.

1351
01:10:04,041 --> 01:10:07,000
Then we'd go to school and play cricket
in the evening.

1352
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
We used to compete a lot in the school...

1353
01:10:09,750 --> 01:10:10,708
for the first rank

1354
01:10:11,000 --> 01:10:11,750
But now?

1355
01:10:11,958 --> 01:10:12,875
Adult life has screwed us!

1356
01:10:12,958 --> 01:10:13,875
I don't even understand all the noise around.

1357
01:10:17,666 --> 01:10:21,750
Even though everyone thinks I’m crazy,
you were always with me, Surya.

1358
01:10:22,833 --> 01:10:23,791
Always with me.

1359
01:10:24,125 --> 01:10:29,750
You’re the only one in this world
who understands my pain.

1360
01:10:30,333 --> 01:10:31,083
Only you.

1361
01:10:47,458 --> 01:10:48,500
Take this.

1362
01:10:49,916 --> 01:10:53,875
Even if only for a while,
you’ll feel the world go silent.

1363
01:10:54,916 --> 01:10:57,375
[Background music playing]

1364
01:11:05,291 --> 01:11:06,291
May I come in, sir?

1365
01:11:10,291 --> 01:11:11,250
What is it, Varma?

1366
01:11:11,958 --> 01:11:13,666
You seem to remember the station after a long time.

1367
01:11:14,041 --> 01:11:15,000
It’s nothing, sir.

1368
01:11:15,625 --> 01:11:17,083
The situation at home is a bit bad.

1369
01:11:19,833 --> 01:11:20,875
Sir...

1370
01:11:22,416 --> 01:11:23,500
Okay.

1371
01:11:24,583 --> 01:11:27,000
Close these two case files
and complete the formalities.

1372
01:11:27,125 --> 01:11:28,166
Okay?

1373
01:11:28,666 --> 01:11:29,750
Okay, sir.

1374
01:11:32,500 --> 01:11:33,583
Varma!

1375
01:11:37,000 --> 01:11:38,000
Do you have anything to say?

1376
01:11:38,166 --> 01:11:39,583
Can you help me, sir?

1377
01:11:40,666 --> 01:11:42,541
My younger brother died unfairly, sir.

1378
01:11:44,666 --> 01:11:47,958
They sold drugs to him and...

1379
01:11:51,500 --> 01:11:52,458
What happened, Varma?

1380
01:12:00,416 --> 01:12:02,666
[dramatic music intensifies]

1381
01:12:04,708 --> 01:12:05,791
Surya.

1382
01:12:06,750 --> 01:12:08,333
Can you find any ganja in this village?

1383
01:12:08,708 --> 01:12:09,500
How much do you want?

1384
01:12:09,666 --> 01:12:10,791
Is it that easy?

1385
01:12:10,916 --> 01:12:11,750
Yes.

1386
01:12:12,041 --> 01:12:14,000
If I get the right contact,
I can get it in ten minutes.

1387
01:12:16,708 --> 01:12:18,583
So there’s a big smuggling network.

1388
01:12:18,916 --> 01:12:19,500
Yes.

1389
01:12:20,291 --> 01:12:21,958
Who might be supplying it to them?

1390
01:12:22,375 --> 01:12:23,083
I don’t know.

1391
01:12:23,666 --> 01:12:25,375
There are about ten dealers in the district.

1392
01:12:25,833 --> 01:12:26,916
The goods come from Vizag.

1393
01:12:27,041 --> 01:12:29,375
But no one knows who brings them or how.

1394
01:12:30,250 --> 01:12:31,375
We have to find out, Surya.

1395
01:12:35,666 --> 01:12:37,583
[Dramatic music]

1396
01:12:43,125 --> 01:12:44,958
He’s the top seller in our area.

1397
01:12:45,416 --> 01:12:49,791
If we follow him for a few days
and act as customers, we might find a clue.

1398
01:12:51,083 --> 01:12:53,375
Why aren’t you guys coming these days?

1399
01:12:53,875 --> 01:12:55,000
I don’t have much cash on me bro.

1400
01:12:55,375 --> 01:12:57,250
Come to my place,
Play a game of cards.

1401
01:12:57,375 --> 01:12:58,250
You'll get the money.

1402
01:12:58,458 --> 01:13:01,166
You'd spoil them now with gambling too bro?

1403
01:13:01,416 --> 01:13:02,250
What?

1404
01:13:02,958 --> 01:13:04,375
Don't you have any good intentions?

1405
01:13:04,541 --> 01:13:06,000
That guy is irritating us.

1406
01:13:06,750 --> 01:13:08,166
Don’t bring him here again, boys.

1407
01:13:08,458 --> 01:13:10,083
Ignore him bro, give us the goods.

1408
01:13:32,166 --> 01:13:33,250
Sir, sir, sir.

1409
01:13:33,416 --> 01:13:33,833
Tell me.

1410
01:13:33,916 --> 01:13:35,000
-What is it, sir?
-Who is it?

1411
01:13:35,166 --> 01:13:36,166
Tell me.

1412
01:13:36,208 --> 01:13:37,375
Tell me.

1413
01:13:37,500 --> 01:13:38,208
Who is it?

1414
01:13:38,291 --> 01:13:39,041
Who supplied the drugs?

1415
01:13:39,083 --> 01:13:39,916
I don't know, sir.

1416
01:13:40,250 --> 01:13:41,833
I think you’re mistaken.

1417
01:13:42,041 --> 01:13:43,041
Sir, sir, sir.

1418
01:13:43,125 --> 01:13:43,833
Sir, Don't kill me.

1419
01:13:43,958 --> 01:13:44,833
Please, sir.

1420
01:13:45,125 --> 01:13:45,916
Don't kill me, sir.

1421
01:13:45,958 --> 01:13:46,791
I'll tell you, sir.

1422
01:13:47,041 --> 01:13:47,791
Tell me.

1423
01:13:47,916 --> 01:13:50,000
They throw the parcels on the highway, sir.

1424
01:13:50,083 --> 01:13:50,833
Once a month.

1425
01:13:51,083 --> 01:13:53,791
They call us an hour before.

1426
01:13:54,208 --> 01:13:57,125
Then we go where they tell us
and drop the money, sir.

1427
01:13:57,416 --> 01:13:58,833
We don't even know their faces, sir.

1428
01:13:59,416 --> 01:14:01,333
They call from a new number every time.

1429
01:14:01,916 --> 01:14:03,583
I'll tell you if he calls this time, sir.

1430
01:14:13,000 --> 01:14:15,041
[background music playing]

1431
01:14:37,333 --> 01:14:39,041
[car engine starts]

1432
01:14:52,166 --> 01:14:53,416
Someone is following us.

1433
01:15:06,333 --> 01:15:08,500
He’s still not giving up.
He is following us.

1434
01:15:08,625 --> 01:15:09,583
Look.

1435
01:15:11,958 --> 01:15:13,166
[car passing]

1436
01:15:15,791 --> 01:15:17,041
[Tires screeching]

1437
01:15:34,875 --> 01:15:36,291
Hey, sit down.

1438
01:15:39,666 --> 01:15:41,000
Hey, get down.

1439
01:15:41,166 --> 01:15:41,958
Get out.

1440
01:15:42,041 --> 01:15:43,041
Get out.

1441
01:16:19,791 --> 01:16:22,416
[background music playing]

1442
01:16:42,916 --> 01:16:44,833
[background music playing]

1443
01:17:14,625 --> 01:17:16,041
[Background music playing]

1444
01:17:27,291 --> 01:17:29,541
Prison for six months, penalty of ten thousand rupees.

1445
01:17:30,583 --> 01:17:32,625
Do you think this punishment is enough for him, Surya?

1446
01:17:33,166 --> 01:17:34,916
Do you think that’s enough?

1447
01:17:36,541 --> 01:17:41,625
Varma’s brother, who recently joined college,
got high and died in an accident.

1448
01:17:43,500 --> 01:17:45,416
That bastard is the reason for all this.

1449
01:17:49,916 --> 01:17:52,000
How many more people have to die?

1450
01:17:52,625 --> 01:17:54,000
Not even a single person.

1451
01:17:55,000 --> 01:17:55,833
Take out the gun.

1452
01:18:03,875 --> 01:18:05,125
10,000 fine.

1453
01:18:05,666 --> 01:18:06,583
6 months in jail.

1454
01:18:08,000 --> 01:18:09,541
That’s not enough for him, Surya.

1455
01:18:10,041 --> 01:18:11,333
That’s not enough!

1456
01:18:20,041 --> 01:18:22,041
[soft piano music]

1457
01:18:25,916 --> 01:18:27,041
What are you thinking?

1458
01:18:33,583 --> 01:18:34,500
Shoot him!

1459
01:18:34,625 --> 01:18:35,833
[gunshot]

1460
01:18:44,083 --> 01:18:45,833
Don’t look at him as a friend, Surya.

1461
01:18:46,958 --> 01:18:48,333
Treat him as a criminal.

1462
01:18:52,083 --> 01:18:56,041
We shouldn’t care about anyone
who crosses us in the path we chose.

1463
01:19:03,041 --> 01:19:03,833
Crime.

1464
01:19:04,541 --> 01:19:05,416
Punishment.

1465
01:19:06,375 --> 01:19:09,625
Who are we to decide which crime
deserves what punishment.

1466
01:19:10,666 --> 01:19:12,291
Whatever Simmi did was wrong may be.

1467
01:19:12,958 --> 01:19:15,208
But is it such a big crime that he must die for it?

1468
01:19:27,375 --> 01:19:28,291
Take care.

1469
01:19:28,458 --> 01:19:30,833
I told you find the workers.
Did you get them?

1470
01:19:30,958 --> 01:19:32,000
I can’t find them.

1471
01:19:32,125 --> 01:19:33,041
Get them first.

1472
01:19:33,125 --> 01:19:33,833
Ok, brother.

1473
01:19:34,625 --> 01:19:36,791
There are a few guys in a nearby hamlet, brother.

1474
01:19:37,041 --> 01:19:37,750
Who are they?

1475
01:19:37,875 --> 01:19:39,125
My brother’s friends.

1476
01:19:40,333 --> 01:19:41,041
Okay.

1477
01:19:41,583 --> 01:19:42,708
Tell them to come soon.

1478
01:19:43,083 --> 01:19:44,125
Okay.

1479
01:19:47,250 --> 01:19:49,208
What happened?

1480
01:19:50,000 --> 01:19:51,541
Are you sitting alone all night, again?

1481
01:19:51,958 --> 01:19:52,958
Without sleep?

1482
01:19:53,666 --> 01:19:55,833
You neither sleep at night nor work in the morning.

1483
01:19:56,458 --> 01:19:57,916
What’s wrong with you?

1484
01:20:01,250 --> 01:20:03,208
Is it right for us to kill Bhoomireddy?

1485
01:20:04,458 --> 01:20:06,208
[Dramatic music]

1486
01:20:07,833 --> 01:20:11,125
You’ve asked me this a hundred times.

1487
01:20:12,041 --> 01:20:14,333
Even if you ask me a thousand times,
I’ll say the same thing.

1488
01:20:15,458 --> 01:20:17,541
It was the right decision to kill him.

1489
01:20:18,875 --> 01:20:20,833
What about the injustice he did to us?

1490
01:20:24,250 --> 01:20:26,500
Death is a very small punishment for it.

1491
01:20:30,500 --> 01:20:33,291
Clear your mind of all these things.

1492
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Do you understand?

1493
01:20:35,291 --> 01:20:36,833
Why are you worried...

1494
01:20:37,333 --> 01:20:38,583
Thinking the same thing over and over.

1495
01:20:38,708 --> 01:20:40,958
You have a long life ahead of you.

1496
01:20:46,708 --> 01:20:47,583
Okay.

1497
01:20:48,166 --> 01:20:49,833
Did Simmi call you?

1498
01:20:50,458 --> 01:20:52,416
I'm not able to reach him for the last three days.

1499
01:21:04,500 --> 01:21:06,208
[Background music]

1500
01:21:09,166 --> 01:21:10,041
Shoot him!

1501
01:21:10,250 --> 01:21:11,416
[gunshot]

1502
01:21:22,875 --> 01:21:24,125
Thank you, sir.

1503
01:21:24,541 --> 01:21:26,041
Okay, sir. Okay, sir.

1504
01:21:26,375 --> 01:21:27,208
Thank you.

1505
01:21:27,708 --> 01:21:28,416
Yeah!

1506
01:21:28,666 --> 01:21:29,500
Dhana!

1507
01:21:29,625 --> 01:21:31,041
The ministry is confirmed.

1508
01:21:33,625 --> 01:21:35,416
Won’t you congratulate me?

1509
01:21:35,708 --> 01:21:36,833
You’re the minister.

1510
01:21:37,125 --> 01:21:38,041
You're happy.

1511
01:21:38,750 --> 01:21:42,208
If you give me what I want,
I'll be happy too.

1512
01:21:42,625 --> 01:21:44,375
Do you still want to go to Hyderabad?

1513
01:21:44,625 --> 01:21:46,041
You are so happy here.

1514
01:21:47,541 --> 01:21:48,208
Okay.

1515
01:21:48,625 --> 01:21:49,500
I'll think about it.

1516
01:21:49,791 --> 01:21:52,041
Let's set it in a couple of months.

1517
01:21:52,666 --> 01:21:53,750
Okay?

1518
01:21:54,500 --> 01:21:55,791
Congratulations, uncle.

1519
01:21:56,125 --> 01:21:57,375
Congratulations, huh?

1520
01:21:57,958 --> 01:21:59,416
You should say thanks to me.

1521
01:22:01,833 --> 01:22:03,833
You seem to be used to politics.

1522
01:22:04,166 --> 01:22:05,416
By being with me all the time.

1523
01:22:06,125 --> 01:22:07,291
Thanks, uncle.

1524
01:22:07,916 --> 01:22:09,125
I'll leave now.

1525
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
Okay.

1526
01:22:10,625 --> 01:22:11,541
Dhana!

1527
01:22:12,458 --> 01:22:13,625
Where's my gun?

1528
01:22:14,125 --> 01:22:15,625
It's with me, uncle.

1529
01:22:15,916 --> 01:22:16,583
Okay.

1530
01:22:16,708 --> 01:22:17,791
Take care of it.

1531
01:22:18,750 --> 01:22:19,750
Okay.

1532
01:22:26,791 --> 01:22:28,208
It's as if we only met yesterday.

1533
01:22:28,875 --> 01:22:30,291
Where are you transferring to, bro?

1534
01:22:30,458 --> 01:22:31,416
Hyderabad.

1535
01:22:33,041 --> 01:22:35,500
Life has changed a lot since you came.

1536
01:22:36,708 --> 01:22:38,208
It's been two years.

1537
01:22:39,000 --> 01:22:40,041
I still can't believe it.

1538
01:22:45,083 --> 01:22:46,041
What's this?

1539
01:22:47,708 --> 01:22:48,833
A small gift from us.

1540
01:22:54,375 --> 01:22:55,541
Thanks man.

1541
01:22:58,416 --> 01:22:59,416
Okay, bye.

1542
01:23:04,958 --> 01:23:06,500
You still need it.

1543
01:23:07,291 --> 01:23:08,958
People will tremble at you because of it.

1544
01:23:09,541 --> 01:23:10,208
Let it be.

1545
01:23:11,458 --> 01:23:12,625
But be careful.

1546
01:23:13,708 --> 01:23:14,583
You know, right?

1547
01:23:14,791 --> 01:23:15,958
It's my uncle's gun.

1548
01:23:19,291 --> 01:23:20,208
Okay.

1549
01:23:20,541 --> 01:23:23,125
If you have any problem,
don't forget that I'm here.

1550
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
Call me once.
I'll set everything right.

1551
01:23:33,791 --> 01:23:36,375
[Background music playing]

1552
01:23:46,375 --> 01:23:48,041
Do visit us regularly, sir.

1553
01:23:48,500 --> 01:23:49,583
Don't forget us.

1554
01:23:50,583 --> 01:23:52,708
[Bike approaching]

1555
01:24:01,833 --> 01:24:03,625
[Background music playing]

1556
01:24:14,583 --> 01:24:16,375
[Background music playing]

1557
01:24:21,541 --> 01:24:23,666
Why do you look so sad?

1558
01:24:23,875 --> 01:24:25,000
Smile.

1559
01:24:25,250 --> 01:24:26,208
Smile.

1560
01:24:26,500 --> 01:24:27,375
Surya!

1561
01:24:27,625 --> 01:24:28,916
[screaming]

1562
01:24:32,000 --> 01:24:33,083
[gasping]

1563
01:24:35,125 --> 01:24:36,083
[kick hits]

1564
01:24:43,000 --> 01:24:44,583
[fight sounds]

1565
01:24:53,708 --> 01:24:55,166
Surya! Kill him.

1566
01:24:58,791 --> 01:25:00,083
Kill him!

1567
01:25:05,125 --> 01:25:06,125
What are you looking at?

1568
01:25:06,208 --> 01:25:07,125
Kill him!

1569
01:25:08,916 --> 01:25:10,208
[crying]

1570
01:25:14,625 --> 01:25:15,875
[crying]

1571
01:25:16,500 --> 01:25:17,666
Go.

1572
01:25:19,208 --> 01:25:20,666
What are you doing?

1573
01:25:23,958 --> 01:25:25,208
Hey, Surya!

1574
01:25:25,458 --> 01:25:26,583
Why did you let him go?

1575
01:25:29,125 --> 01:25:30,291
What are you doing?

1576
01:25:32,750 --> 01:25:33,708
Get lost.

1577
01:25:42,333 --> 01:25:44,916
I realized what my uncle said that day.

1578
01:25:46,416 --> 01:25:48,708
A criminal didn't die when I killed Bhoomireddy.

1579
01:25:49,875 --> 01:25:51,375
Another one just took his place.

1580
01:25:52,500 --> 01:25:54,000
My conscience knows that.

1581
01:25:54,958 --> 01:25:57,000
That's why it wasn't able to live with it.

1582
01:25:58,791 --> 01:26:01,000
[sad music fades in]

1583
01:26:15,083 --> 01:26:16,375
[Car door opens]

1584
01:26:24,416 --> 01:26:26,000
[sad music]

1585
01:26:37,833 --> 01:26:39,083
Forgive me.

1586
01:26:41,750 --> 01:26:43,000
I’m sorry for everything.

1587
01:26:49,916 --> 01:26:52,458
If I hadn’t argued with him,
none of this would have happened.

1588
01:26:55,083 --> 01:26:56,458
Calm down, son.

1589
01:26:58,083 --> 01:27:00,000
I'm happy that you realized your mistake.

1590
01:27:01,666 --> 01:27:03,541
Everything will be fine from now.

1591
01:27:08,250 --> 01:27:09,791
I'll take care of it.

1592
01:27:13,875 --> 01:27:14,708
What's up, Chintu?

1593
01:27:14,791 --> 01:27:15,791
Move aside.

1594
01:27:19,583 --> 01:27:21,000
[birds chirping]

1595
01:27:21,333 --> 01:27:22,375
What's up, bro

1596
01:27:23,291 --> 01:27:25,541
Oh, you're upset?

1597
01:27:26,250 --> 01:27:27,541
Why did you leave him?

1598
01:27:28,083 --> 01:27:29,208
Leave it, bro.

1599
01:27:29,875 --> 01:27:31,375
What do you want me to do with that boy?

1600
01:27:32,583 --> 01:27:33,750
He's not a boy.

1601
01:27:34,041 --> 01:27:35,166
He's here to kill you.

1602
01:27:35,583 --> 01:27:36,208
So?

1603
01:27:37,500 --> 01:27:38,583
Don't give him that chance.

1604
01:27:39,458 --> 01:27:40,916
We have to kill him first.

1605
01:27:41,375 --> 01:27:42,208
Why?

1606
01:27:43,291 --> 01:27:44,291
Why not?

1607
01:27:44,541 --> 01:27:45,791
Or else he'll kill you.

1608
01:27:47,250 --> 01:27:47,958
Tell me one thing.

1609
01:27:49,125 --> 01:27:50,583
Was it right for me to kill Bhoomireddy?

1610
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
Don’t start again.

1611
01:27:52,166 --> 01:27:53,583
What am I saying and what are you saying?

1612
01:27:53,750 --> 01:27:54,791
There’s a connection, bro.

1613
01:27:55,333 --> 01:27:56,291
Tell me.

1614
01:27:56,791 --> 01:27:58,375
Was it right for me to kill Bhoomireddy?

1615
01:28:01,083 --> 01:28:02,000
Tell me.

1616
01:28:02,250 --> 01:28:03,166
It was right.

1617
01:28:03,458 --> 01:28:04,375
So what now?

1618
01:28:04,708 --> 01:28:06,916
If it was right for me to kill him for Malli...

1619
01:28:07,250 --> 01:28:09,791
...then it is right for Arjun to kill me for his father, no?

1620
01:28:11,458 --> 01:28:13,166
If death brings justice...

1621
01:28:13,500 --> 01:28:14,916
... then what’s wrong with what he did?

1622
01:28:18,625 --> 01:28:19,500
It’s not like that.

1623
01:28:19,791 --> 01:28:20,583
He’ll try to...

1624
01:28:20,708 --> 01:28:22,000
He’ll never come back at us.

1625
01:28:23,708 --> 01:28:25,791
I was me then, it is Arjun today.

1626
01:28:26,083 --> 01:28:27,583
If something were to happen to us,
It'll be Chintu next.

1627
01:28:29,000 --> 01:28:30,916
Do we have to keep killing each other like this?

1628
01:28:35,166 --> 01:28:36,791
We don’t have to stay in this village.

1629
01:28:38,500 --> 01:28:39,708
Let’s go somewhere else...

1630
01:28:40,166 --> 01:28:42,208
...and live away from this game of life and death.

1631
01:28:43,083 --> 01:28:44,166
What do you say?

1632
01:28:49,208 --> 01:28:50,708
I think you’ve already made up your mind.

1633
01:28:51,791 --> 01:28:53,083
What’s left for me to do?

1634
01:28:55,208 --> 01:28:56,166
Smile.

1635
01:28:56,375 --> 01:28:57,291
Go ahead and smile.

1636
01:28:57,833 --> 01:28:58,791
Smile.

1637
01:28:58,958 --> 01:28:59,791
Smile, bro .

1638
01:29:00,291 --> 01:29:01,791
[Bike passing]

1639
01:29:02,166 --> 01:29:03,291
[phone ringing]

1640
01:29:04,500 --> 01:29:07,500
[phone ringing]

1641
01:29:09,041 --> 01:29:10,083
Greetings, Uncle.

1642
01:29:10,916 --> 01:29:11,708
Dhana.

1643
01:29:11,833 --> 01:29:12,791
Where’s my gun?

1644
01:29:13,000 --> 01:29:13,750
What's wrong, uncle?

1645
01:29:13,958 --> 01:29:15,083
Tell me the truth.

1646
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
I gave it to Surya, uncle.

1647
01:29:18,791 --> 01:29:23,083
I warned you not to get close to that guy, right?

1648
01:29:23,958 --> 01:29:24,958
What happened, uncle?

1649
01:29:27,375 --> 01:29:29,291
That policeman and the MLA...

1650
01:29:29,458 --> 01:29:31,375
They made Surya a murderer.

1651
01:29:32,416 --> 01:29:35,208
They put a gun in his hand and killed Bhoomireddy.

1652
01:29:35,416 --> 01:29:36,791
They threatened many people.

1653
01:29:37,083 --> 01:29:38,500
They made him do a lot of wrong things.

1654
01:29:39,666 --> 01:29:41,958
They must be punished for their crimes, brother.

1655
01:29:42,083 --> 01:29:43,208
You’re right, but...

1656
01:29:43,375 --> 01:29:45,708
What can we do by going against the MLA?

1657
01:29:46,541 --> 01:29:48,166
This is how the world works, Mallesham.

1658
01:29:48,333 --> 01:29:49,208
Listen to me.

1659
01:29:49,750 --> 01:29:50,708
Forget everything.

1660
01:29:50,833 --> 01:29:52,583
Leave this Village and go away.

1661
01:29:52,791 --> 01:29:53,708
No, brother.

1662
01:29:53,875 --> 01:29:55,000
We shouldn’t spare them.

1663
01:29:55,291 --> 01:29:57,666
They should pay for what they did.

1664
01:29:57,916 --> 01:29:59,750
You’re being stubborn.
Why don’t you listen to me?

1665
01:30:01,916 --> 01:30:05,666
Even if you prove their mistakes,
Surya will be the first to be punished.

1666
01:30:07,541 --> 01:30:11,875
The one who did the crime and
the one who pushed for it, both are criminals.

1667
01:30:12,916 --> 01:30:14,875
Surya has realized his sins.

1668
01:30:15,625 --> 01:30:17,500
He should also pay the penance for them.

1669
01:30:22,541 --> 01:30:24,291
I’ll go to the SP and file a case.

1670
01:30:25,916 --> 01:30:27,541
May whatever happen.

1671
01:30:28,375 --> 01:30:29,125
I'll face the consequences.

1672
01:30:30,083 --> 01:30:31,708
Uncle, I'll take care of it.

1673
01:30:31,791 --> 01:30:32,875
I'll take care of it.

1674
01:30:33,041 --> 01:30:34,125
Hey, do something.

1675
01:30:34,750 --> 01:30:36,000
You...

1676
01:30:50,375 --> 01:30:52,000
[birds chirping]

1677
01:30:59,041 --> 01:31:00,208
What's this, sir?

1678
01:31:00,625 --> 01:31:02,333
I’ve done so much good for your family.

1679
01:31:03,375 --> 01:31:05,500
But you're living so irresponsibly.

1680
01:31:07,208 --> 01:31:08,208
It is not right, sir.

1681
01:31:08,500 --> 01:31:10,333
You've been running around the courts
for the past 20 years.

1682
01:31:10,750 --> 01:31:11,791
What could you do?

1683
01:31:13,041 --> 01:31:14,583
My uncle got involved...

1684
01:31:14,750 --> 01:31:17,291
...and we gave a single solution
to all your problems.

1685
01:31:20,875 --> 01:31:22,750
But you're not grateful at all.

1686
01:31:23,416 --> 01:31:24,583
Now you want to file a case against him.

1687
01:31:25,083 --> 01:31:26,583
And going around my superiors.

1688
01:31:29,875 --> 01:31:31,291
The world has become so filthy.

1689
01:31:33,458 --> 01:31:36,000
You went to our officer with a lot of hope.

1690
01:31:37,000 --> 01:31:39,583
He called my uncle right away and told him everything.

1691
01:31:40,000 --> 01:31:40,958
What's the use?

1692
01:31:42,708 --> 01:31:44,500
That's how things work, sir.

1693
01:31:45,041 --> 01:31:47,458
The system simply bows to those in power.

1694
01:31:48,708 --> 01:31:50,916
You can't do anything no matter how hard you try.

1695
01:31:54,750 --> 01:31:57,125
You wanted to use this gun and incriminate us, right?

1696
01:32:01,875 --> 01:32:03,875
Do you see the castle behind you, son?

1697
01:32:05,458 --> 01:32:09,125
Many people have ruled from here for a long time.

1698
01:32:09,708 --> 01:32:12,375
They too were arrogant, like you.

1699
01:32:12,750 --> 01:32:14,791
They didn't think anyone would oppose them?

1700
01:32:16,125 --> 01:32:17,291
What happened?

1701
01:32:18,000 --> 01:32:20,500
Now it all went to ruins.

1702
01:32:22,666 --> 01:32:25,208
The power you're talking about is also
brittle like their hubris.

1703
01:32:26,000 --> 01:32:27,375
If you think it's in your control now,

1704
01:32:27,750 --> 01:32:29,791
You too would lose everything...

1705
01:32:30,125 --> 01:32:32,291
... when it slips out of your hands.

1706
01:32:33,833 --> 01:32:35,375
Tell your uncle...

1707
01:32:35,916 --> 01:32:37,166
...to count the days.

1708
01:32:38,541 --> 01:32:40,208
You have the evidence.

1709
01:32:41,333 --> 01:32:43,000
I have the witness.

1710
01:32:43,958 --> 01:32:45,375
He's Surya.

1711
01:32:46,500 --> 01:32:48,875
He's the living proof for all
the crimes you've committed.

1712
01:32:50,041 --> 01:32:52,333
I'll go to any lengths with him.

1713
01:32:52,750 --> 01:32:54,291
Until the justice is served.

1714
01:33:08,500 --> 01:33:11,541
I slept well after a long time.

1715
01:33:12,583 --> 01:33:15,333
I thought I could leave this village and live in peace.

1716
01:33:27,583 --> 01:33:29,375
[Hits]

1717
01:33:37,541 --> 01:33:40,583
Surya, Surya, Surya.

1718
01:33:42,250 --> 01:33:43,458
What kind of madness is this?

1719
01:33:49,250 --> 01:33:51,291
Even if my own brother was alive...

1720
01:33:51,666 --> 01:33:53,791
...I wouldn't have treated him so well.

1721
01:33:54,583 --> 01:33:56,000
What wrong have I done to you?

1722
01:33:57,708 --> 01:34:01,375
Money, power, revenge I have given you everything

1723
01:34:02,541 --> 01:34:06,708
You have always wanted respect, right?

1724
01:34:07,333 --> 01:34:09,500
You got it too after I came here.

1725
01:34:10,541 --> 01:34:11,291
Then how?

1726
01:34:12,125 --> 01:34:15,083
How could you betray me like this?

1727
01:34:18,458 --> 01:34:19,916
I ignored my uncle's words and...

1728
01:34:23,125 --> 01:34:25,000
...I trusted you completely.
I kept you close to my heart.

1729
01:34:26,541 --> 01:34:28,500
In the end, you proved their words right.

1730
01:34:30,291 --> 01:34:31,208
Damn you!

1731
01:34:31,625 --> 01:34:33,333
I’ve been telling you all along.

1732
01:34:33,791 --> 01:34:35,208
That’s their nature.

1733
01:34:35,416 --> 01:34:38,458
Even if we trust them completely,
they will still turn against us.

1734
01:34:43,583 --> 01:34:45,000
You have hurt me so badly, Surya.

1735
01:34:47,208 --> 01:34:50,791
I’m still giving you another chance.
Tell me who made you do this.

1736
01:34:52,750 --> 01:34:53,541
Is it this old man?

1737
01:34:53,791 --> 01:34:54,583
Is it just him?

1738
01:34:54,666 --> 01:34:55,750
Or is there someone else too behind this?

1739
01:34:57,083 --> 01:34:57,666
Hey!

1740
01:34:59,208 --> 01:35:01,791
Why talk to them? Just deal with it and move on.

1741
01:35:01,875 --> 01:35:02,750
[gunshot]

1742
01:35:18,291 --> 01:35:20,375
[screaming]

1743
01:35:25,166 --> 01:35:26,375
[crying]

1744
01:35:33,125 --> 01:35:35,291
Hey, Hey.

1745
01:35:36,875 --> 01:35:38,083
[groaning]

1746
01:35:42,166 --> 01:35:43,208
[gunshot]

1747
01:35:46,875 --> 01:35:47,875
[gunshot]

1748
01:35:56,625 --> 01:35:57,875
[groaning]

1749
01:36:10,916 --> 01:36:13,208
Surya, It’s over!
Calm down!

1750
01:36:13,583 --> 01:36:14,375
Calm down!

1751
01:36:16,875 --> 01:36:18,666
Hey! Calm down for what!

1752
01:36:18,875 --> 01:36:20,750
I will stop only after killing you.

1753
01:36:22,750 --> 01:36:23,958
[groaning]

1754
01:36:27,625 --> 01:36:30,166
[Tense music builds]

1755
01:36:40,000 --> 01:36:41,291
[Tense music builds]

1756
01:36:49,166 --> 01:36:51,208
[Tense music builds]

1757
01:36:57,291 --> 01:36:58,875
[Tense music builds]

1758
01:37:03,166 --> 01:37:04,791
I thought that we're best friends.

1759
01:37:06,375 --> 01:37:08,458
[Tense music builds]

1760
01:37:13,833 --> 01:37:15,166
[groaning]

1761
01:37:24,916 --> 01:37:26,750
[Tense music builds]

1762
01:37:31,250 --> 01:37:32,541
[Tense music builds]

1763
01:37:34,458 --> 01:37:35,458
[groaning]

1764
01:37:38,583 --> 01:37:40,375
[Tense music builds]

1765
01:37:43,750 --> 01:37:45,375
[Tense music builds]

1766
01:37:49,375 --> 01:37:50,791
[groaning]

1767
01:37:57,000 --> 01:38:00,208
[groaning]

1768
01:38:06,125 --> 01:38:07,708
[groaning]

1769
01:38:10,541 --> 01:38:12,916
[screaming]

1770
01:38:17,541 --> 01:38:19,208
[Tense music builds]

1771
01:38:37,583 --> 01:38:39,541
[Tense music builds]

1772
01:38:50,625 --> 01:38:53,666
I am not your friend.
You just treated me like a weapon.

1773
01:38:53,916 --> 01:38:56,708
You and the MLA used me to do your dirty deeds.

1774
01:38:58,250 --> 01:39:00,791
There is no friendship here. None at all.

1775
01:39:01,166 --> 01:39:02,000
Hey!

1776
01:39:26,625 --> 01:39:28,500
[gasping]

1777
01:39:33,083 --> 01:39:36,625
[screaming]

1778
01:39:53,541 --> 01:39:54,833
[crying]

1779
01:40:01,291 --> 01:40:04,083
[screaming]

1780
01:40:07,416 --> 01:40:09,875
[sobbing]

1781
01:40:37,583 --> 01:40:40,500
Violence is like a loaded gun.

1782
01:40:41,041 --> 01:40:42,625
It takes only a second to pull the trigger.

1783
01:40:43,125 --> 01:40:46,666
But the consequences will
haunt you for the rest of your life.

1784
01:40:47,250 --> 01:40:50,000
Rage, Hubris, Survival...

1785
01:40:50,541 --> 01:40:51,791
Whatever the reason,

1786
01:40:52,083 --> 01:40:53,708
Once you choose this path...

1787
01:40:54,125 --> 01:40:55,833
...you end up at the same destination.

1788
01:40:56,041 --> 01:40:57,041
Death.

1789
01:41:09,875 --> 01:41:11,500
[background music playing]

1790
01:41:15,666 --> 01:41:16,750
♪ So I ♪

1791
01:41:16,833 --> 01:41:17,625
♪ start a war with ♪

1792
01:41:17,750 --> 01:41:19,416
♪ No Fear，no feelings， ♪

1793
01:41:19,500 --> 01:41:22,083
♪ No emotion enough to hold me back ♪

1794
01:41:22,166 --> 01:41:25,041
♪ From the barrel of a gun starin' straight into my eyes ♪

1795
01:41:25,125 --> 01:41:27,000
♪ as I break the glass ceiling ♪

1796
01:41:27,125 --> 01:41:30,000
♪ The pieces, cut through my skin like razors ♪

1797
01:41:30,125 --> 01:41:31,916
♪ Reach my inner peace, it's crazy ♪

1798
01:41:32,041 --> 01:41:34,625
♪ The feeling of pain, that's not new to me ♪

1799
01:41:34,833 --> 01:41:37,375
♪ The scars from the rain, that's news to me ♪

1800
01:41:37,458 --> 01:41:41,000
♪ That's truthfully the only thing that I ain't do fully ♪

1801
01:41:41,166 --> 01:41:44,916
♪ My eyes were closed, partially by the words that you said, ♪

1802
01:41:45,166 --> 01:41:48,208
♪ they ring in my head I go to sleep
angrily, I lie and wait to stain my blade ♪

1803
01:41:48,333 --> 01:41:53,625
♪ For the day you let your guard
down. A flame that stalks the rain ♪

1804
01:41:53,833 --> 01:41:55,625
♪ The storm can't quench the hate ♪

1805
01:41:55,791 --> 01:41:59,000
♪ But am I fired with a cause or smoke that is lost in shape? ♪

1806
01:41:59,166 --> 01:42:01,541
♪ Do I start a war, or do I start over? ♪

1807
01:42:01,833 --> 01:42:04,791
♪ Did I go too far, or did I go over the wall? ♪

1808
01:42:05,125 --> 01:42:09,125
♪ To join the other side, become
who I hated and try to unalive ♪

1809
01:42:09,791 --> 01:42:12,166
♪ Do I start a war, or do I start over? ♪

1810
01:42:12,375 --> 01:42:15,625
♪ Did I go too far, or did I go over the wall? ♪

1811
01:42:16,000 --> 01:42:19,791
♪ To join the other side, become
who I hated and try to unalive ♪

1812
01:42:20,083 --> 01:42:23,708
♪ Oh, I carry on with my life,
but it doesn't feel the same ♪

1813
01:42:23,833 --> 01:42:25,375
♪ And the pain still lingers. ♪

1814
01:42:25,541 --> 01:42:30,666
♪ I question every decision that I ever made.
I start to lack conviction ♪

1815
01:42:31,125 --> 01:42:33,375
♪ I'm stressing, sleep evades me ♪

1816
01:42:33,500 --> 01:42:36,291
♪ And every other thought I have is contradiction ♪

1817
01:42:36,375 --> 01:42:37,708
♪ But on the outside, ♪

1818
01:42:37,791 --> 01:42:39,208
♪ I put on a brave face ♪

1819
01:42:39,333 --> 01:42:41,708
♪ See salt with the truth, I refuse to lose faith ♪

1820
01:42:41,750 --> 01:42:44,125
♪ Watch loved ones fall like these and get smoked ♪

1821
01:42:44,333 --> 01:42:47,708
♪ Get roped into a bag, try to get hold up so high ♪

1822
01:42:47,791 --> 01:42:49,375
♪ And jump low or get choked ♪

1823
01:42:49,500 --> 01:42:52,208
♪ My sins catching up and I lose hope I lose time, ♪

1824
01:42:52,333 --> 01:42:56,416
♪ I lose pride I get woken up by a phantom ♪

1825
01:42:57,833 --> 01:43:00,500
♪ Do I start a war, or do I start over? ♪

1826
01:43:01,375 --> 01:43:02,541
[gunshot]


