1
00:02:02,295 --> 00:02:03,421
Thank you.

2
00:02:06,883 --> 00:02:07,926
Does it hurt a lot?

3
00:02:08,635 --> 00:02:09,969
Yes a lot.

4
00:02:11,346 --> 00:02:14,307
The thunder rumbles on me
as if he had an empty head.

5
00:02:14,390 --> 00:02:15,558
Oh, poor thing.

6
00:02:16,267 --> 00:02:17,769
Lie down a little, come on.

7
00:02:17,852 --> 00:02:20,480
"Let's see how they are
the roads at this hour."

8
00:02:22,899 --> 00:02:24,359
"...bridge of the Constitution.

9
00:02:24,442 --> 00:02:27,528
On the way out of Madrid towards
Valencia is Pilar García Muñiz.

10
00:02:27,612 --> 00:02:29,781
Pilar, how are things?
at this time?

11
00:02:29,864 --> 00:02:31,574
Early on the roads

12
00:02:31,658 --> 00:02:33,618
it was noticeable
that begins a long bridge.

13
00:02:33,701 --> 00:02:36,454
Although the latest forecasts
meteorological indicate

14
00:02:36,537 --> 00:02:38,331
that the weather can improve..."

15
00:03:30,007 --> 00:03:31,759
Do you want me to stay here with you?

16
00:03:31,843 --> 00:03:34,637
No. I'm going to breathe.

17
00:03:37,098 --> 00:03:39,684
Let's see if it goes away
with this painkiller.

18
00:03:40,935 --> 00:03:43,104
It's the last thing I have now
to take.

19
00:03:46,482 --> 00:03:48,526
Go to the living room, I can't even talk.

20
00:03:52,530 --> 00:03:54,115
Call me if you need anything.

21
00:03:55,158 --> 00:03:56,534
Okay, my love.

22
00:03:57,285 --> 00:03:59,245
Turn off the light in the hallway, please.

23
00:04:07,211 --> 00:04:10,381
Today I stay with you,
I don't go to the club. Even if it's Friday.

24
00:04:10,465 --> 00:04:12,050
I didn't dare ask you.

25
00:04:12,550 --> 00:04:14,052
How am I going to leave you alone?

26
00:04:14,886 --> 00:04:16,053
Thank you.

27
00:04:16,137 --> 00:04:17,305
Rest.

28
00:04:52,840 --> 00:04:54,425
Beau, take me to the ER.

29
00:04:55,051 --> 00:04:56,135
I'm worse.

30
00:04:57,470 --> 00:05:00,431
Hey? I grab the jacket and we go.
Aha.

31
00:05:45,226 --> 00:05:46,269
Good night.

32
00:05:46,352 --> 00:05:48,646
Good night. The card.
Hello good. Here you are.

33
00:05:50,148 --> 00:05:52,650
I have a terrible migraine,
I feel very bad.

34
00:05:53,109 --> 00:05:55,528
Wait in the room
and in a moment they serve them.

35
00:05:55,611 --> 00:05:56,571
Thank you.

36
00:05:57,071 --> 00:05:58,155
Thank you.
Come on.

37
00:05:58,906 --> 00:06:00,116
-Hi there.

38
00:06:01,909 --> 00:06:02,785
-The card?

39
00:06:02,869 --> 00:06:06,080
-Yeah. The card.
-The card, the card, yes.

40
00:06:11,294 --> 00:06:14,589
-You could clean a little
of cocaine the card before, eh?

41
00:06:14,672 --> 00:06:16,632
- That?
- Sorry, huh?

42
00:06:17,216 --> 00:06:19,302
- Bastard.
- What happened to you?

43
00:06:19,385 --> 00:06:20,595
-Well, then...
-Well...

44
00:06:20,678 --> 00:06:22,680
-Shut the fuck up.
- Okay.

45
00:06:22,763 --> 00:06:24,140
-That we went to party.

46
00:06:25,683 --> 00:06:27,810
Elsa Rosado.
Yes.

47
00:06:27,894 --> 00:06:31,022
Come with me, please.
No, no, just the patient.

48
00:06:32,315 --> 00:06:33,482
I wait for you here.

49
00:06:39,572 --> 00:06:41,657
You can leave your things on the chair.

50
00:06:46,871 --> 00:06:48,289
Lie down slowly.

51
00:06:50,249 --> 00:06:52,210
Could you remove the light?
No, you can't.

52
00:06:52,293 --> 00:06:54,545
calm down,
that now the doctor will come.

53
00:06:58,549 --> 00:06:59,634
-Good night.

54
00:07:00,176 --> 00:07:01,302
Hello.

55
00:07:01,385 --> 00:07:02,720
Tell me. What's wrong with him?

56
00:07:03,638 --> 00:07:05,389
I have a horrible migraine.

57
00:07:05,473 --> 00:07:07,350
What part of your head hurts?

58
00:07:07,767 --> 00:07:08,684
All.

59
00:07:09,435 --> 00:07:11,187
Does it happen to you frequently?

60
00:07:11,270 --> 00:07:12,688
Migraines...

61
00:07:13,356 --> 00:07:14,732
In the last year.

62
00:07:15,149 --> 00:07:18,444
They are genetic. I have a lot
cousins on the father's side...

63
00:07:18,569 --> 00:07:22,615
Well, and the... storms, like today,
Sometimes they provoke me too.

64
00:07:22,698 --> 00:07:26,244
And plane trips,
because of the pressure, I don't know, it's horrible.

65
00:07:26,786 --> 00:07:29,247
We will put
an intravenous pain reliever

66
00:07:29,330 --> 00:07:30,998
and a painkiller
to relax.

67
00:07:31,082 --> 00:07:32,667
Thank you, doctor.

68
00:07:41,467 --> 00:07:43,761
Step, step.
Please quickly.

69
00:07:55,439 --> 00:07:57,817
How are you feeling? Is it better?

70
00:07:57,900 --> 00:07:59,443
No, I'm worse.

71
00:07:59,902 --> 00:08:03,280
The assistant who put in the drip
He says I have high blood pressure.

72
00:08:03,364 --> 00:08:04,448
How much?

73
00:08:04,532 --> 00:08:07,326
15.8 the high and 9 the low.

74
00:08:08,494 --> 00:08:13,416
Well... let's move it to the plant.
Better stay here tonight.

75
00:08:17,295 --> 00:08:19,338
Is that room free?
Yes.

76
00:08:19,422 --> 00:08:20,756
Could you take me there?

77
00:08:21,090 --> 00:08:22,967
I would have to consult it.
Please.

78
00:08:23,050 --> 00:08:26,053
If you stay calmer,
I'll take you, but I must consult.

79
00:08:26,637 --> 00:08:28,014
Very well thank you.

80
00:08:35,813 --> 00:08:38,232
do you believe
that you will be able to sleep on that sofa?

81
00:08:39,066 --> 00:08:40,359
Yes of course.

82
00:08:41,027 --> 00:08:42,695
I sleep anywhere.

83
00:08:43,487 --> 00:08:46,240
Hello, I am Dr. García.

84
00:08:46,866 --> 00:08:49,577
I think we've seen each other before,
is it possible?

85
00:08:49,994 --> 00:08:50,995
Yes.

86
00:08:51,662 --> 00:08:54,915
Here I shot my second film,
ten years ago.

87
00:08:54,999 --> 00:08:56,834
in this room
and in the opposite one.

88
00:08:56,917 --> 00:08:58,002
Clear.

89
00:08:58,377 --> 00:09:00,546
I didn't see her,
but somewhere I read

90
00:09:00,671 --> 00:09:04,216
that over time had
turned into a cult film.

91
00:09:04,300 --> 00:09:05,426
Doctor, excuse me,

92
00:09:05,509 --> 00:09:08,929
but I have the impression that no one
He takes care of what happens to me.

93
00:09:09,013 --> 00:09:12,767
Yes, you have a horrible migraine.
And you would throw yourself out the window

94
00:09:12,850 --> 00:09:15,227
if you were not accompanied
for this man.

95
00:09:15,311 --> 00:09:17,772
Beau, by Bonifacio.

96
00:09:17,855 --> 00:09:19,023
Delighted.
Nice to meet you.

97
00:09:19,106 --> 00:09:20,524
You have described it very well.

98
00:09:20,608 --> 00:09:22,485
One side of my family is migraineurs.

99
00:09:22,568 --> 00:09:23,861
Mine too.

100
00:09:24,403 --> 00:09:26,989
We have put you
a very powerful analgesic...

101
00:09:27,073 --> 00:09:29,116
and something too
to calm you down.

102
00:09:29,200 --> 00:09:31,702
Thank you.
You'll see, it will go away quickly.

103
00:09:32,870 --> 00:09:34,789
What does the cult mean?

104
00:09:34,872 --> 00:09:36,749
Worship director?

105
00:09:36,832 --> 00:09:38,751
Do you belong to any sect?

106
00:09:39,210 --> 00:09:42,755
To the evangelical cult?
I've heard they're tremendous.

107
00:09:43,714 --> 00:09:44,799
No.

108
00:09:45,466 --> 00:09:48,469
No, no, I am not evangelical. Hey...

109
00:09:49,887 --> 00:09:53,099
I have directed only two films
and none of them worked.

110
00:09:53,182 --> 00:09:54,892
Wow, poor thing. How awful.

111
00:09:54,975 --> 00:09:58,479
Let them be two cult films
it means that...

112
00:09:58,562 --> 00:10:00,898
to most people
He was not interested,

113
00:10:00,981 --> 00:10:02,691
that were a failure.

114
00:10:02,775 --> 00:10:06,612
But there is a small group
of spectators who adore them.

115
00:10:06,987 --> 00:10:09,824
That is the cult,
that of those few spectators.

116
00:10:09,907 --> 00:10:10,825
Oh.

117
00:10:11,200 --> 00:10:12,993
Look!
Aha.

118
00:10:13,077 --> 00:10:15,704
I would never have thought
that the cult was that.

119
00:10:16,080 --> 00:10:17,081
Hmm.

120
00:10:17,164 --> 00:10:20,042
Well, thank you
for the master class.

121
00:10:20,126 --> 00:10:22,128
And now try to get some sleep.
Okay.

122
00:10:22,211 --> 00:10:24,755
If there's something, ring that bell.

123
00:10:25,131 --> 00:10:27,883
With the rain and the bridge,
Today this is very lively.

124
00:10:27,967 --> 00:10:28,926
Aha.

125
00:10:29,009 --> 00:10:30,928
Make a movie about us.

126
00:10:31,011 --> 00:10:35,391
Bonifacio... What a beautiful name.

127
00:10:35,474 --> 00:10:36,517
Well...

128
00:10:37,643 --> 00:10:38,769
I leave it in your hands.

129
00:10:38,853 --> 00:10:41,021
Yes, yes, that's what I'm for.
Don't worry.

130
00:10:41,856 --> 00:10:43,524
And I don't know you?

131
00:10:43,607 --> 00:10:44,942
You sound familiar to me.

132
00:10:45,609 --> 00:10:46,527
I don't know.

133
00:10:47,111 --> 00:10:48,070
I am a firefighter.

134
00:10:48,154 --> 00:10:50,197
No, but no, that's not it.

135
00:10:50,948 --> 00:10:52,408
Oh...

136
00:10:54,034 --> 00:10:57,329
Have you been lately
At a bachelorette party?

137
00:10:57,413 --> 00:11:01,917
Yes, a month ago, from a friend.
I still have a hangover.

138
00:11:02,001 --> 00:11:02,918
How do you know?

139
00:11:03,752 --> 00:11:05,045
That must have been it.

140
00:11:06,922 --> 00:11:10,968
Well... Beau is a stripper
on weekends.

141
00:11:12,261 --> 00:11:13,304
Ah!

142
00:11:14,096 --> 00:11:15,389
Ah well...

143
00:11:15,473 --> 00:11:17,850
Well, that's what it is, yes.

144
00:11:22,563 --> 00:11:24,148
Good night.
Good night.

145
00:11:27,193 --> 00:11:28,152
How nice, right?

146
00:11:30,070 --> 00:11:33,824
You're better now, right?
Aha. This does work.

147
00:11:34,658 --> 00:11:35,993
Give me a kiss.

148
00:11:36,076 --> 00:11:37,286
And two.

149
00:11:42,208 --> 00:11:44,168
And now go to sleep.
Hmm.

150
00:11:46,003 --> 00:11:48,088
Well, just one question. Can?

151
00:11:48,547 --> 00:11:49,673
Yes.

152
00:11:51,175 --> 00:11:54,511
Why did you tell the orderly
to bring you to this room

153
00:11:54,595 --> 00:11:55,679
and not the other?

154
00:11:57,598 --> 00:12:00,434
The scenes I shot here
from my second film

155
00:12:00,517 --> 00:12:02,853
were passing
in these two rooms.

156
00:12:02,937 --> 00:12:05,105
an era
where the orderly was taking us

157
00:12:05,189 --> 00:12:07,149
and we also filmed in this one.

158
00:12:07,566 --> 00:12:09,902
The sick person in the other room
died

159
00:12:10,778 --> 00:12:13,530
and the one that was in this room
survived.

160
00:12:14,365 --> 00:12:16,033
Oh, yeah.

161
00:12:16,617 --> 00:12:18,911
I'm not superstitious, but...

162
00:12:19,912 --> 00:12:22,206
Cinema has something premonitory.

163
00:12:22,623 --> 00:12:26,043
Oh yeah?
Hmm. Well, it's a theory of mine.

164
00:12:27,545 --> 00:12:31,382
And why haven't you done
more movies if you are cult?

165
00:12:33,884 --> 00:12:34,969
Well...

166
00:12:35,594 --> 00:12:38,305
Well because with advertising
I make a lot more money.

167
00:12:38,889 --> 00:12:40,266
I bought the house in Madrid,

168
00:12:40,349 --> 00:12:42,518
I bought the other one for my mother
in the town.

169
00:12:42,893 --> 00:12:46,063
And it is not
Let the producers chase me.

170
00:12:46,480 --> 00:12:48,774
I'm a bit strange for the industry.

171
00:12:49,191 --> 00:12:50,150
Already.

172
00:12:55,573 --> 00:12:56,782
The breakfast.

173
00:12:56,907 --> 00:12:58,742
Already?

174
00:12:58,826 --> 00:13:01,453
But if it's only been a while
we fell asleep...

175
00:13:01,537 --> 00:13:04,373
Well, you have to have breakfast.
Then the doctor will come to see you.

176
00:13:04,790 --> 00:13:06,041
How are you feeling?

177
00:13:06,375 --> 00:13:08,252
Mmm... Stunned.

178
00:13:08,335 --> 00:13:10,879
Very good.
But did the pain go away?

179
00:13:10,963 --> 00:13:12,673
Yes, yes, I think so.

180
00:13:17,052 --> 00:13:19,305
You already have another face.
Mmm...

181
00:13:19,388 --> 00:13:22,349
It hasn't happened to me, but I prefer
Let's go home.

182
00:13:22,433 --> 00:13:23,434
Yeah?
Yes.

183
00:13:23,517 --> 00:13:24,685
We're leaving.

184
00:13:32,609 --> 00:13:35,279
why do you want
that your story takes place in 2004?

185
00:13:35,988 --> 00:13:39,450
Because the starter is my first
panic crisis and it was in that year.

186
00:13:39,950 --> 00:13:42,620
And because, currently,
thanks to the "realities"

187
00:13:42,703 --> 00:13:45,456
everyone knows
what a crisis of that type is.

188
00:13:45,539 --> 00:13:48,334
Now it's not so strange,
20 years ago yes.

189
00:13:48,417 --> 00:13:52,171
And, well, Santi was a great help.

190
00:13:52,254 --> 00:13:53,964
Is it going to be very confessional?

191
00:13:54,631 --> 00:13:56,759
I will try to make it as little as possible,

192
00:13:56,842 --> 00:13:59,928
but you already know that reality
always ends up slipping

193
00:14:00,012 --> 00:14:01,347
without you realizing it.

194
00:14:02,473 --> 00:14:06,560
Speaking of reality,
I would like to take...,

195
00:14:07,144 --> 00:14:10,147
I don't know, three months sabbatical
at least.

196
00:14:11,065 --> 00:14:12,232
So that?

197
00:14:12,316 --> 00:14:14,693
If you don't like them
sabbatical months.

198
00:14:15,152 --> 00:14:16,945
It has been there for a few weeks.

199
00:14:18,030 --> 00:14:20,157
Are you going to say
What are you going to use them for?

200
00:14:20,824 --> 00:14:22,660
Aren't you going to leave me for someone else?

201
00:14:22,743 --> 00:14:25,204
I told you that the "impasse"
where it was ended

202
00:14:25,287 --> 00:14:27,915
and that in a few months
We will prepare a new movie.

203
00:14:27,998 --> 00:14:31,001
I'm not going to leave you for another.
And I'm not going to tell you anything else.

204
00:14:31,335 --> 00:14:34,171
Santi will take care of reminding you
your appointments with the doctors,

205
00:14:34,254 --> 00:14:37,716
retrospectives and all
the brown ones that come out.

206
00:14:37,800 --> 00:14:40,177
You have even taken care of your relief.

207
00:14:40,678 --> 00:14:42,262
You keep writing.

208
00:14:42,888 --> 00:14:46,266
And hopefully in a few months
you have put the word "end",

209
00:14:46,684 --> 00:14:48,894
that you are passionate about
the script you have written.

210
00:15:00,072 --> 00:15:03,283
Yeah? Are you
those of you who have called me?

211
00:15:03,367 --> 00:15:05,035
Yes.
Hello.

212
00:15:05,119 --> 00:15:06,370
Hi how are things?
Hello.

213
00:15:06,453 --> 00:15:07,413
Tell me.

214
00:15:07,496 --> 00:15:10,749
we are looking
a male strip site.

215
00:15:10,833 --> 00:15:12,209
See some...

216
00:15:12,292 --> 00:15:16,755
Well look, this is the scenario.
But they don't do stripteases here anymore.

217
00:15:17,131 --> 00:15:19,758
Oh, right?
No, that's already old.

218
00:15:19,842 --> 00:15:22,803
Here's what's coming
It's to see fucking.

219
00:15:23,220 --> 00:15:25,347
Ah...
People want to see fucking.

220
00:15:25,431 --> 00:15:28,892
To dance and to watch stripteases
People already have networks.

221
00:15:28,976 --> 00:15:30,018
Sure, sure.

222
00:15:30,102 --> 00:15:33,147
Here everyone who comes
He comes to fuck or to watch someone fuck.

223
00:15:33,230 --> 00:15:35,107
Already.
Aha.

224
00:15:35,190 --> 00:15:37,234
If you want,
I'll show you a living room I have

225
00:15:37,317 --> 00:15:40,612
with round beds
of red velvet, precious,

226
00:15:40,696 --> 00:15:43,866
for couple exchanges.
Come, I'll show you.

227
00:15:43,949 --> 00:15:46,160
No, thank you very much, no.

228
00:15:46,243 --> 00:15:49,121
Well, it has been very successful.
There is even a waiting list.

229
00:15:49,204 --> 00:15:50,247
Oh yeah?
Oh really?

230
00:16:24,323 --> 00:16:25,824
Handsome!

231
00:16:25,908 --> 00:16:28,035
- - Uh!
- Handsome!

232
00:16:28,827 --> 00:16:30,788
How good you are!

233
00:16:39,713 --> 00:16:41,131
-Uh!
-Take it off!

234
00:16:45,886 --> 00:16:47,846
Oh my God! Take it off!

235
00:16:51,767 --> 00:16:56,313
Oooh! Oooh! Oooh!

236
00:16:57,981 --> 00:17:00,651
Handsome! Handsome!

237
00:17:03,654 --> 00:17:05,572
Handsome!
-He's gorgeous!

238
00:17:05,656 --> 00:17:08,325
What a pig, what a pig...

239
00:17:19,002 --> 00:17:22,381
- - Mother!
- Handsome!

240
00:17:34,518 --> 00:17:37,354
Take off your shirt! Out!

241
00:17:38,397 --> 00:17:39,565
-I'll be back now.

242
00:17:42,568 --> 00:17:43,944
Take it off!

243
00:18:01,461 --> 00:18:04,464
Throw it at us! Come, come!

244
00:18:04,548 --> 00:18:07,551
-Come on!
-What a filth!

245
00:18:08,176 --> 00:18:09,386
Throw it here!

246
00:18:18,562 --> 00:18:19,479
The bride?

247
00:18:19,563 --> 00:18:22,399
-She! She! The bride! The bride!

248
00:19:30,509 --> 00:19:33,595
-Take! Take! Mine!
-Take! Take! Take!

249
00:19:37,474 --> 00:19:39,309
Oooh!

250
00:19:40,477 --> 00:19:44,481
Remove all the alcohol!
From the feet...!

251
00:19:46,108 --> 00:19:47,359
Take it all off!

252
00:19:47,776 --> 00:19:49,277
Come on!

253
00:19:54,741 --> 00:19:56,410
Take it off.

254
00:19:56,493 --> 00:19:59,913
Out!
-Let him take it off! Let him take it away!

255
00:19:59,996 --> 00:20:02,916
Let him take it away! Let him take it away!

256
00:20:05,168 --> 00:20:06,628
Oooh!

257
00:20:06,712 --> 00:20:08,588
-Take! Take!
-Further!

258
00:20:29,359 --> 00:20:30,652
That ass!

259
00:20:37,492 --> 00:20:39,077
Don't go!

260
00:20:39,161 --> 00:20:40,620
-No!
-Come! Come!

261
00:20:40,704 --> 00:20:42,289
-Don't go!

262
00:21:02,559 --> 00:21:04,895
Hey, hey, hey!
This costs a hundred euros more, aunt.

263
00:21:04,978 --> 00:21:06,563
I'll pay you later.
Yeah?

264
00:21:06,646 --> 00:21:09,357
Well, I don't know how, no.
I would like to talk to you.

265
00:21:09,441 --> 00:21:11,485
It is prohibited
enter the dressing rooms!

266
00:21:11,568 --> 00:21:12,986
I come to offer you a job.

267
00:21:13,069 --> 00:21:16,615
Thanks, I'm already moonlighting.
This will take you little time.

268
00:21:17,407 --> 00:21:19,117
By the way, my name is Elsa.

269
00:21:20,535 --> 00:21:22,412
I, Bonifacio.
Hmm.

270
00:21:23,079 --> 00:21:24,539
You've been announced as Beau.

271
00:21:24,623 --> 00:21:26,166
Yes, it's the stage name.

272
00:21:29,044 --> 00:21:31,713
If you're going to offer me porn,
you are wasting your time.

273
00:21:31,797 --> 00:21:33,590
Do I look like a porn director?

274
00:21:35,884 --> 00:21:37,427
No.

275
00:21:39,137 --> 00:21:40,388
Well, I don't know what either...

276
00:21:40,472 --> 00:21:42,432
I invite you to have a drink
and I'll explain it to you.

277
00:21:46,561 --> 00:21:47,896
Tell me before what it's about.

278
00:21:49,106 --> 00:21:52,317
People make mistakes a lot
with us. With me at least.

279
00:21:53,109 --> 00:21:54,861
I am not for sale or rent.

280
00:21:55,821 --> 00:21:57,656
It's for an underwear ad.

281
00:21:57,739 --> 00:21:59,491
Underwear?
Aha.

282
00:22:00,700 --> 00:22:02,744
And what do I have to do?
Nothing.

283
00:22:02,828 --> 00:22:05,163
Wake up in a bed,
sit on it...

284
00:22:05,247 --> 00:22:07,415
Naked?
No, in underwear.

285
00:22:09,793 --> 00:22:11,378
That's all?
Aha.

286
00:22:11,461 --> 00:22:14,214
Of course, in front of a team
that will be recording you,

287
00:22:14,297 --> 00:22:15,674
which are a few.

288
00:22:16,341 --> 00:22:18,927
Well... Let's go have something to drink,

289
00:22:19,803 --> 00:22:20,804
but I invite you.

290
00:22:21,179 --> 00:22:24,307
What did you do before being a "boy"?
Don't call me "boy", please.

291
00:22:25,517 --> 00:22:26,643
I am a firefighter.

292
00:22:27,978 --> 00:22:29,771
My calling is to save people.

293
00:22:32,065 --> 00:22:33,984
Well, that's what I do.

294
00:22:34,484 --> 00:22:35,402
Aha...

295
00:22:35,485 --> 00:22:37,487
But since we have
several days off...

296
00:22:37,904 --> 00:22:39,656
And I need money.
Hmm.

297
00:22:39,739 --> 00:22:41,992
I have my father
admitted to a residence.

298
00:22:42,075 --> 00:22:42,993
Mmm...

299
00:22:43,743 --> 00:22:47,289
An extra salary doesn't hurt me.
I understand now.

300
00:22:48,665 --> 00:22:50,292
Hey, tell me more about the ad.

301
00:22:51,084 --> 00:22:53,587
Although you have seen me dancing,
I am very short.

302
00:22:53,670 --> 00:22:55,130
This is easier.

303
00:22:55,839 --> 00:22:58,758
You are sitting on a bed,
just woken up,

304
00:22:58,842 --> 00:23:00,427
with a lost look...

305
00:23:02,345 --> 00:23:04,139
Erect?
No.

306
00:23:04,598 --> 00:23:06,933
No, no, on the contrary. Relaxed.

307
00:23:07,309 --> 00:23:09,603
Think about how you wake up
a normal day.

308
00:23:10,312 --> 00:23:12,105
Many times I wake up erect.

309
00:23:13,648 --> 00:23:16,818
Ah well...
for this it is not necessary.

310
00:23:19,029 --> 00:23:21,531
But are you going to make me
close-ups of the package?

311
00:23:22,824 --> 00:23:25,285
Because that's what it's all about, right?

312
00:23:25,368 --> 00:23:27,621
No. It's not going to be something that obvious.

313
00:23:28,246 --> 00:23:30,707
But I'm surprised that you are
so shy with your body,

314
00:23:30,790 --> 00:23:32,626
You almost got naked on stage.

315
00:23:32,709 --> 00:23:34,044
There I put my nose at it.

316
00:23:34,586 --> 00:23:36,546
Hmm.
And I had a good time.

317
00:23:36,880 --> 00:23:38,298
Well, in the advertisement, the same.

318
00:23:46,181 --> 00:23:48,224
Good morning.
Hello.

319
00:23:48,767 --> 00:23:49,768
Are you OK?

320
00:23:49,851 --> 00:23:53,146
I'm a little stunned.
I'm going to make some teas, okay?

321
00:23:53,230 --> 00:23:54,231
Now I go.

322
00:24:25,095 --> 00:24:27,764
"The headache is subsiding,

323
00:24:29,933 --> 00:24:31,851
but the anguish grows."

324
00:24:35,480 --> 00:24:38,024
"I detail in minute detail

325
00:24:38,108 --> 00:24:40,819
physical sensations
of the moment.

326
00:24:41,736 --> 00:24:43,238
It entertains me.

327
00:24:49,035 --> 00:24:51,496
I have to distract my brain.

328
00:24:52,789 --> 00:24:55,125
I am unable to concentrate.

329
00:24:57,544 --> 00:24:59,045
I can only write...

330
00:25:00,130 --> 00:25:01,548
of the immediate.

331
00:25:18,440 --> 00:25:21,234
I admire
Beau's ease in sleeping.

332
00:25:24,154 --> 00:25:25,989
"It's a gift I don't have."

333
00:25:39,586 --> 00:25:45,675
"It moves me to have with me,
asleep, such a beautiful animal.

334
00:25:49,846 --> 00:25:53,516
I look over his body
like a landscape.

335
00:25:59,356 --> 00:26:00,982
And, I don't know why,

336
00:26:01,066 --> 00:26:05,445
I think that at some point
I'm going to make him suffer."

337
00:26:37,102 --> 00:26:39,187
Hello.
Hello, shall I wake you up?

338
00:26:39,521 --> 00:26:40,980
"No, I'm working."

339
00:26:41,064 --> 00:26:42,315
How are you?

340
00:26:42,398 --> 00:26:44,567
"I had a horrible headache.

341
00:26:44,901 --> 00:26:47,570
I missed it with two Innograms,
but I'm still very bad.

342
00:26:47,654 --> 00:26:48,947
"I don't know what's wrong with me."

343
00:26:49,405 --> 00:26:50,365
Do you have sweats?

344
00:26:50,698 --> 00:26:51,658
Yes.

345
00:26:52,117 --> 00:26:53,993
"And gagging, even if you don't vomit?"

346
00:26:54,077 --> 00:26:55,203
Oh yes.

347
00:26:55,662 --> 00:26:57,539
My stomach is upset.

348
00:26:58,665 --> 00:27:00,333
That's a panic attack.

349
00:27:01,000 --> 00:27:03,253
Hasn't it ever happened to you?
"No".

350
00:27:03,336 --> 00:27:05,004
"Well, you know what it is.

351
00:27:05,505 --> 00:27:08,007
It goes away with an anxiolytic
under the tongue.

352
00:27:08,091 --> 00:27:09,843
Do you have 0.50 Trankizolan?”

353
00:27:09,926 --> 00:27:11,136
No.

354
00:27:11,219 --> 00:27:13,680
But I can buy it
in any pharmacy, right?

355
00:27:13,763 --> 00:27:15,056
They will ask you for a recipe.

356
00:27:15,682 --> 00:27:17,976
I usually have...

357
00:27:18,059 --> 00:27:19,978
But now
coincidentally I don't have one.

358
00:27:20,061 --> 00:27:22,730
"Can you call your psychiatrist
to prescribe it to me?"

359
00:27:22,814 --> 00:27:24,524
Elsa, do you know what time it is?

360
00:27:25,233 --> 00:27:26,818
"I just feel terrible."

361
00:27:29,237 --> 00:27:32,782
Well, since it's a bridge,
Maybe he hasn't gone to bed.

362
00:27:40,915 --> 00:27:42,083
"Hello".

363
00:27:42,167 --> 00:27:43,376
Hello, Patricia.

364
00:27:43,460 --> 00:27:46,546
My psychiatrist is away,
but come back tomorrow and I could see you.

365
00:27:47,630 --> 00:27:49,799
Will I last until tomorrow?

366
00:27:50,425 --> 00:27:52,969
The first thing you should do
is to stop worrying.

367
00:27:53,678 --> 00:27:57,098
Hey, call Gabriela.
She sure has Trankizolanes.

368
00:27:57,182 --> 00:27:58,933
Gabriela is having a party tonight.

369
00:27:59,267 --> 00:28:01,644
He invited me.
I told him no, I was tired.

370
00:28:01,728 --> 00:28:03,521
He insisted, you know how heavy it is.

371
00:28:03,605 --> 00:28:05,023
It's the fastest.

372
00:28:05,106 --> 00:28:07,317
Well, I'll go to Gabriela's.

373
00:28:07,400 --> 00:28:08,943
Sorry, Patricia, and thank you.

374
00:28:09,027 --> 00:28:10,904
send me the phone
from the psychiatrist.

375
00:28:10,987 --> 00:28:13,239
"I'll send it to you right now."
Thank you.

376
00:28:14,491 --> 00:28:16,534
I think the best
is that you go in alone.

377
00:28:16,868 --> 00:28:18,077
I call her to tell her.

378
00:28:18,161 --> 00:28:19,287
Me alone?
Yes.

379
00:28:19,662 --> 00:28:20,538
No.

380
00:28:21,039 --> 00:28:22,332
It's just that I fear it.

381
00:28:22,415 --> 00:28:24,959
If you fear it,
She is your friend, imagine me.

382
00:28:26,085 --> 00:28:27,962
If you see me,
He will insist that I stay.

383
00:28:28,046 --> 00:28:29,714
He's not going to let me go just like that.

384
00:28:30,048 --> 00:28:31,466
I don't know, tell him you're sick.

385
00:28:32,008 --> 00:28:34,928
How am I going to get in alone?
It would be the first time...

386
00:28:35,011 --> 00:28:37,096
She knows you, and she likes you.

387
00:28:37,180 --> 00:28:38,181
Damn...

388
00:28:38,556 --> 00:28:39,432
Worse!

389
00:28:41,017 --> 00:28:43,311
You tell him I'm not fine
and that you are in a hurry.

390
00:28:44,646 --> 00:28:47,690
I do what you tell me,
but you will find it strange.

391
00:28:47,774 --> 00:28:49,526
Seriously, he won't notice.

392
00:28:49,609 --> 00:28:51,486
He goes about his business
and he won't realize it.

393
00:28:53,571 --> 00:28:55,365
Come on, I'll come in. Let her know.

394
00:29:03,831 --> 00:29:04,707
He doesn't take it.

395
00:29:05,333 --> 00:29:08,127
Look at the camera.
Look at the camera, please.

396
00:29:09,045 --> 00:29:11,047
"What am I doing here?"

397
00:29:11,130 --> 00:29:13,091
And wait with a smile for the future,

398
00:29:13,174 --> 00:29:16,886
that appears dark,
plural, unpredictable and dystopian.

399
00:29:16,970 --> 00:29:19,138
In the meantime, smile.

400
00:29:19,222 --> 00:29:22,642
Put a good face on the future.
That's important for the photo.

401
00:29:22,725 --> 00:29:27,188
That is the basis of resistance,
optimism by force of bombs.

402
00:29:28,231 --> 00:29:29,190
Thank you.

403
00:29:38,074 --> 00:29:39,826
You have received a call.

404
00:29:40,910 --> 00:29:42,662
-Oh, Elsa. Now I come.

405
00:29:44,747 --> 00:29:45,790
Hello?

406
00:29:45,915 --> 00:29:46,958
"Hello, Gaby."

407
00:29:47,041 --> 00:29:49,168
what a joy
that you have decided to come.

408
00:29:49,252 --> 00:29:51,337
I was just talking about you
with Barenboim.

409
00:29:51,421 --> 00:29:53,089
No, no, I can go, Gaby.

410
00:29:53,172 --> 00:29:55,425
But listen to me well,
I'm going to send you Beau

411
00:29:55,508 --> 00:29:57,677
so that you give him
a few Trankizolanes.

412
00:29:57,760 --> 00:29:59,178
You have it at home, right?

413
00:29:59,596 --> 00:30:02,181
Of course, woman,
and cocaine and a great dinner.

414
00:30:02,265 --> 00:30:04,726
Barenboim missed
the Argentine Milanese

415
00:30:04,809 --> 00:30:07,061
"and I've made a lot of steaks.
You like them."

416
00:30:07,145 --> 00:30:09,606
Yes a lot.
You come with your boyfriend, right?

417
00:30:10,106 --> 00:30:11,983
"No, Gaby, he goes alone."

418
00:30:12,066 --> 00:30:15,653
I'm in the middle of a crisis
anxiety and I need Trankizolan.

419
00:30:15,737 --> 00:30:18,197
I can't go to a pharmacy
because I don't have a recipe.

420
00:30:19,115 --> 00:30:21,159
And, really,
I feel terrible...

421
00:30:21,242 --> 00:30:23,328
What you need
It's a good party.

422
00:30:23,411 --> 00:30:25,496
"Gaby, really.
Please, I can't."

423
00:30:25,580 --> 00:30:28,249
Come on, woman, half an hour.
You talk to Barenboim,

424
00:30:28,333 --> 00:30:31,169
"who is determined that you direct him
a 'magic flute',

425
00:30:31,252 --> 00:30:33,087
you take the Trankizolanes and you go."

426
00:30:33,171 --> 00:30:34,339
Gaby, please.

427
00:30:34,756 --> 00:30:36,507
How annoying you are, aunt.

428
00:30:36,591 --> 00:30:39,469
Well... Come on, open up for us,
we are at the door.

429
00:30:40,261 --> 00:30:42,722
Oh, you are here.
Right now I'll open it for you.

430
00:30:45,141 --> 00:30:46,351
Here it comes...

431
00:30:47,185 --> 00:30:48,561
Hello.

432
00:30:49,228 --> 00:30:52,273
What a bad face you have.
I already told you, I'm terrible.

433
00:30:52,732 --> 00:30:54,776
Don't worry,
we go up to my room

434
00:30:54,859 --> 00:30:56,235
and so we chat calmly.

435
00:30:57,278 --> 00:30:58,237
Poor...

436
00:30:59,822 --> 00:31:02,909
I hate coming to bother you like this.
You have done very well, woman.

437
00:31:02,992 --> 00:31:04,994
I have a whole box
from Trankizolanes.

438
00:31:05,078 --> 00:31:07,538
I give you a blister
and I'm saving another one for tomorrow.

439
00:31:07,622 --> 00:31:09,248
I still have a lot of night left.

440
00:31:09,332 --> 00:31:11,959
Come in, come in.
It's all sleeve to shoulder.

441
00:31:12,043 --> 00:31:13,836
You already know what my parties are like.

442
00:31:13,920 --> 00:31:16,089
Lie down here, you're sick.
With the coats?

443
00:31:16,172 --> 00:31:17,340
Yes, yes, right here.

444
00:31:18,966 --> 00:31:22,428
Look, this entire blister
for you. Hey?

445
00:31:22,887 --> 00:31:26,724
Put one under your tongue
and you'll see, hand of a saint.

446
00:31:26,808 --> 00:31:28,351
In 20 minutes you are like new.

447
00:31:28,434 --> 00:31:30,395
Nobody will bother you here, eh?

448
00:31:30,478 --> 00:31:31,813
Can I lie down too?

449
00:31:31,896 --> 00:31:34,691
Of course, unless you want
go down to the party for a while.

450
00:31:34,774 --> 00:31:37,151
I prefer to stay with Elsa.
Do you want to drink something?

451
00:31:37,235 --> 00:31:38,403
No, I'm fine, thank you.

452
00:31:38,486 --> 00:31:40,988
In half an hour,
If you find yourself with a better body,

453
00:31:41,072 --> 00:31:43,741
I bring you Barenboim
and you chat for a while calmly.

454
00:31:43,825 --> 00:31:45,827
No, please, Gaby.
I can't, I can't.

455
00:31:45,910 --> 00:31:47,245
Well, I won't insist any more.

456
00:31:47,328 --> 00:31:49,914
Rest as much as you want, eh?
Thank you so much.

457
00:31:51,082 --> 00:31:52,208
What a shame, right?

458
00:31:52,834 --> 00:31:53,751
The fact that?

459
00:31:53,835 --> 00:31:56,170
Since you are,
You could give us a striptease.

460
00:31:56,796 --> 00:31:57,797
Hey...

461
00:31:58,339 --> 00:32:00,299
It's not the time, Gaby.

462
00:32:00,383 --> 00:32:03,678
Already. You promised me that in one
of my parties you would do a striptease.

463
00:32:03,761 --> 00:32:04,637
Comprehensive.

464
00:32:04,721 --> 00:32:07,557
Another day.

465
00:32:07,640 --> 00:32:10,309
Next time you won't be spared.
Come on, I'll leave you, eh?

466
00:32:13,062 --> 00:32:15,773
Damn, what it cost.
It's tremendous.

467
00:32:23,156 --> 00:32:24,866
What are you doing here?

468
00:32:25,241 --> 00:32:27,410
Man, Amaia. How are you?
Good.

469
00:32:28,870 --> 00:32:31,038
It's just that Elsa wasn't feeling well.

470
00:32:31,122 --> 00:32:32,832
There it goes! And so? What's the matter?

471
00:32:32,915 --> 00:32:33,916
Nothing.

472
00:32:34,000 --> 00:32:35,334
Are you going to sing at the party?

473
00:32:35,418 --> 00:32:37,712
Yes, I'll sing later.
Hmm.

474
00:32:37,795 --> 00:32:40,965
Hey, but how did you get in?
What haven't I found out?

475
00:32:41,090 --> 00:32:43,801
Hmm... It's a long story,
Amaia.

476
00:32:43,885 --> 00:32:46,345
We have come straight here,
to bed.

477
00:32:46,429 --> 00:32:47,847
Oh, okay.

478
00:32:47,930 --> 00:32:50,016
I would love
listen to you sing,

479
00:32:50,099 --> 00:32:51,976
But I'm not going to go to the party.

480
00:32:52,059 --> 00:32:53,936
No, no, don't even think about it.
No...

481
00:32:54,020 --> 00:32:55,730
We have come for Trankizolanes,

482
00:32:55,813 --> 00:32:57,982
because Elsa had
an anxiety crisis.

483
00:32:58,107 --> 00:32:59,942
Hmm.
Oh, poor...

484
00:33:00,943 --> 00:33:03,196
Come on, I sing to you
whatever you want.

485
00:33:03,279 --> 00:33:04,155
Yeah?

486
00:33:04,238 --> 00:33:06,532
Do you want one from Chavela?
I know you like it.

487
00:33:06,616 --> 00:33:08,326
I have discovered it and I love it.

488
00:33:08,743 --> 00:33:10,244
Oh yes, I love it.

489
00:33:10,328 --> 00:33:12,038
Thank you so much.
Perfect.

490
00:33:12,747 --> 00:33:14,540
Let's see, what was the tone?

491
00:33:25,551 --> 00:33:29,138
♪ One says goodbye,

492
00:33:30,598 --> 00:33:33,976
♪ insensibly,

493
00:33:35,353 --> 00:33:40,233
♪ of little things.

494
00:33:42,193 --> 00:33:46,155
♪ The same as a tree,

495
00:33:47,156 --> 00:33:50,243
♪ in autumn time

496
00:33:51,369 --> 00:33:57,208
♪ runs out of leaves.

497
00:33:59,210 --> 00:34:04,966
♪ Finally sadness... ♪

498
00:34:05,049 --> 00:34:08,177
♪ ...it's slow death

499
00:34:09,679 --> 00:34:15,059
♪ of the simple things.

500
00:34:16,894 --> 00:34:21,190
♪ Those simple things

501
00:34:21,816 --> 00:34:25,444
♪ that are left hurting

502
00:34:26,320 --> 00:34:29,490
♪ in the heart. ♪

503
00:34:35,496 --> 00:34:39,500
♪ One always comes back

504
00:34:39,876 --> 00:34:43,045
♪ to the old places

505
00:34:43,129 --> 00:34:48,342
♪ where he loved life.

506
00:34:49,343 --> 00:34:52,847
♪ And then you understand

507
00:34:52,930 --> 00:34:56,475
♪ how they are absent

508
00:34:56,559 --> 00:35:01,480
♪ dear things.

509
00:35:03,649 --> 00:35:09,071
♪ That's why, girl,

510
00:35:09,155 --> 00:35:13,367
♪ don't leave now

511
00:35:14,910 --> 00:35:19,624
♪ dreaming of the return.

512
00:35:22,251 --> 00:35:25,963
♪ That love is simple

513
00:35:26,589 --> 00:35:30,509
♪ and to the simple things

514
00:35:32,094 --> 00:35:37,433
♪ time devours them.

515
00:35:40,436 --> 00:35:45,232
♪ One always comes back

516
00:35:46,400 --> 00:35:51,405
♪ to the old places

517
00:35:53,783 --> 00:35:56,911
♪ where he loved...

518
00:35:58,412 --> 00:36:03,292
♪ life. ♪

519
00:36:12,468 --> 00:36:14,720
Hello, Monica.
How are you, Santi?

520
00:36:15,429 --> 00:36:17,348
I leave you,
I'm meeting to play tennis.

521
00:36:17,431 --> 00:36:20,059
I sent several emails
so you can remind Raúl.

522
00:36:20,142 --> 00:36:22,603
Have you received them?
Yes, I've already passed them all on.

523
00:36:22,687 --> 00:36:24,855
Don't worry.
You have to remind them.

524
00:36:24,939 --> 00:36:26,565
You will always have to insist.

525
00:36:26,649 --> 00:36:28,484
I'll call you to see how you're doing.

526
00:36:28,567 --> 00:36:30,403
Very good, but don't worry.

527
00:36:30,486 --> 00:36:32,822
Sort out your things and think about yourself.

528
00:36:33,155 --> 00:36:35,491
It's what I do,
but Raúl is not used to it.

529
00:36:35,574 --> 00:36:38,619
Oh, now, now.
Well, you'll have to get used to it.

530
00:36:38,703 --> 00:36:40,037
You insist.

531
00:36:41,038 --> 00:36:42,707
I insist, I already know him.

532
00:36:43,082 --> 00:36:44,792
Come on, see you later.
See you later.

533
00:36:47,837 --> 00:36:50,423
I have come to say goodbye,
like I told you on the phone.

534
00:36:50,506 --> 00:36:52,383
I mean, haven't you changed?
of opinion?

535
00:36:53,050 --> 00:36:55,720
Anyway, I remember you
the latest that has arrived.

536
00:36:55,803 --> 00:36:58,347
They invite you from the Cervantes Institute
from Los Angeles

537
00:36:58,431 --> 00:37:01,434
so that you can give a talk and inaugurate
your Spanish library.

538
00:37:01,517 --> 00:37:04,270
You know my back
He is not ready to travel to Los Angeles.

539
00:37:04,353 --> 00:37:06,605
until now
You paid me to tell you.

540
00:37:07,022 --> 00:37:11,986
An LGTBIQ association 
gives you the Pen of the Year award.

541
00:37:12,486 --> 00:37:15,114
Because? Yes this year
I haven't done anything special.

542
00:37:15,197 --> 00:37:17,575
Not even last year,
but it doesn't cost you anything to go.

543
00:37:17,658 --> 00:37:20,244
You go, you collect the prize
and you support the collective.

544
00:37:20,327 --> 00:37:21,662
It will look bad if you don't go.

545
00:37:22,830 --> 00:37:25,374
I have several more proposals,
but everything is that no.

546
00:37:25,458 --> 00:37:28,377
If you want, I'll read them to you.
No. It's not necessary. Thank you.

547
00:37:28,461 --> 00:37:31,380
Santiago has it all.
Oh, they also invite you to Qatar:

548
00:37:31,464 --> 00:37:34,175
the first edition is celebrated
of a film festival.

549
00:37:34,258 --> 00:37:37,511
It would only be one day, they offer you
a fortune: 200,000 euros.

550
00:37:37,595 --> 00:37:38,679
Really?

551
00:37:38,763 --> 00:37:40,681
you know
that the Qataris do not skimp

552
00:37:40,765 --> 00:37:42,475
in terms of culture
and sport.

553
00:37:42,558 --> 00:37:44,727
And your name gives prestige.
What an outrage!

554
00:37:44,810 --> 00:37:47,313
What do I tell you?
That not everything has a price.

555
00:37:49,482 --> 00:37:51,108
And with this I say goodbye, Raúl.

556
00:37:51,192 --> 00:37:53,569
I have already heard you,
but it's better to say goodbye to you.

557
00:37:54,695 --> 00:37:55,821
Come with me to the kitchen.

558
00:37:58,783 --> 00:38:00,451
I'm the one who's leaving.

559
00:38:00,534 --> 00:38:03,537
They have been supporting me for many years,
dear.

560
00:38:03,621 --> 00:38:05,831
You deserve compensation.

561
00:38:05,915 --> 00:38:08,626
I will talk to my manager
to prepare the papers for you.

562
00:38:08,709 --> 00:38:11,420
Furthermore,
This way you will have two years of unemployment.

563
00:38:12,171 --> 00:38:13,756
Thank you so much.

564
00:38:13,839 --> 00:38:19,261
It's the least I can do
for 20 years of loyalty and care.

565
00:38:22,306 --> 00:38:24,141
I'm going to miss you a lot.

566
00:38:25,267 --> 00:38:26,519
Me too.

567
00:38:26,602 --> 00:38:28,104
Do you want chocolate?

568
00:38:28,187 --> 00:38:29,438
No, thanks.

569
00:38:30,022 --> 00:38:33,317
And now that I'm not going to be there,
Please don't get careless.

570
00:38:33,442 --> 00:38:36,570
Enjoy things,
Get out of the house, live...

571
00:38:36,654 --> 00:38:38,823
It's not all about writing
and make movies.

572
00:38:38,906 --> 00:38:40,074
For me yes.

573
00:38:40,157 --> 00:38:41,826
Santi takes charge of everything.

574
00:38:41,909 --> 00:38:44,537
If you have any problem,
He knows he can call me.

575
00:38:44,620 --> 00:38:46,747
And pay attention to him a little,
lives with you.

576
00:38:46,831 --> 00:38:48,833
Yes, he has already started giving me the rod.

577
00:38:50,126 --> 00:38:52,586
Don't you want a coffee?
No, I don't want anything, thank you.

578
00:38:53,462 --> 00:38:55,840
Won't you tell me why you're leaving?

579
00:38:55,923 --> 00:38:58,133
Yes of course.

580
00:38:59,552 --> 00:39:02,471
I'm helping my friend Elena.

581
00:39:02,888 --> 00:39:05,099
Your friend Elena?
Yes.

582
00:39:05,641 --> 00:39:08,185
I thought it had disappeared
of your life years ago.

583
00:39:08,269 --> 00:39:11,772
It never completely disappeared.
and now he needs me.

584
00:39:13,149 --> 00:39:16,151
Their son was found to have a tumor
and they are going to operate on it.

585
00:39:16,777 --> 00:39:20,906
You only have a 50% chance.
to survive the operation.

586
00:39:21,657 --> 00:39:22,783
I'm sorry.

587
00:39:24,994 --> 00:39:28,539
I want to live this agony with her,
and wherever the future takes us.

588
00:39:29,081 --> 00:39:30,165
And your husband?

589
00:39:30,249 --> 00:39:33,169
That one disappeared a long time ago.
We don't need him.

590
00:39:33,252 --> 00:39:34,920
How could I imagine...

591
00:39:35,004 --> 00:39:37,882
I didn't want to tell you on the phone.
Yeah, I understand...

592
00:39:37,965 --> 00:39:40,176
If something important comes up,
I will send it to you,

593
00:39:40,259 --> 00:39:42,094
But I will have my mind on something else.

594
00:39:42,178 --> 00:39:44,638
Yeah, of course. To Santi
He will love to give me the joke.

595
00:39:44,972 --> 00:39:48,058
Let yourself be taken care of by him.
I left him a long time ago.

596
00:39:48,142 --> 00:39:51,020
The endocrine and colonoscopy
You have them at the end of the month.

597
00:39:51,103 --> 00:39:52,229
Don't leave it.

598
00:39:52,313 --> 00:39:55,774
And about Qatar, if it's funny to you,
you should answer now.

599
00:39:55,858 --> 00:39:57,610
It's a paste, think about it.

600
00:39:57,693 --> 00:39:59,737
Who thinks about Qatar now.

601
00:40:00,404 --> 00:40:01,655
Call me whenever you want.

602
00:40:01,739 --> 00:40:04,825
If you need to vent
and for anything.

603
00:40:05,993 --> 00:40:07,244
Thank you.

604
00:40:47,076 --> 00:40:48,202
Natalia?

605
00:40:48,285 --> 00:40:49,703
Hello, Elsa.

606
00:40:50,204 --> 00:40:51,247
"Hello".

607
00:40:51,580 --> 00:40:53,165
Hey, it wasn't clear to me.

608
00:40:53,249 --> 00:40:55,334
if you were going to come this bridge
over here.

609
00:40:55,960 --> 00:40:57,252
Oh.

610
00:40:57,753 --> 00:40:59,338
Well...

611
00:40:59,421 --> 00:41:02,258
I just arrived...
home from the hospital,

612
00:41:02,341 --> 00:41:05,511
I spent the whole night there
due to gastroenteritis.

613
00:41:05,594 --> 00:41:08,806
Honey, I think it's best
let me stay and rest these days.

614
00:41:08,889 --> 00:41:10,224
"But are you okay?"

615
00:41:10,641 --> 00:41:12,226
Yes, as always.

616
00:41:12,309 --> 00:41:16,355
Now... Cheer up, treasure.
I'll call you when I'm focused, okay?

617
00:41:16,438 --> 00:41:18,357
Okay. A kiss.

618
00:41:18,440 --> 00:41:19,525
"A kiss".

619
00:41:23,404 --> 00:41:24,697
It was Natalia.

620
00:41:24,780 --> 00:41:28,033
I had told him that the same
I was going to see her in her town on this bridge.

621
00:41:28,617 --> 00:41:29,868
And he calls you at this time?

622
00:41:30,494 --> 00:41:32,037
She won't even know what time it is.

623
00:41:32,997 --> 00:41:34,456
I don't know, you better rest, right?

624
00:41:34,540 --> 00:41:36,208
Yes, that's what I told him.

625
00:41:36,875 --> 00:41:39,795
But... I had totally missed it.

626
00:41:39,878 --> 00:41:42,339
I should go to the park today, love.
Hmm.

627
00:41:43,674 --> 00:41:46,301
I can call and say
I'm sick, but I should go.

628
00:41:46,385 --> 00:41:49,596
No, no, you go.
Go away, do what you have to do.

629
00:41:49,680 --> 00:41:51,140
I'm fine, really.

630
00:41:51,807 --> 00:41:54,476
Now I have the pills
if my anxiety comes back.

631
00:42:09,533 --> 00:42:12,161
How am I today?

632
00:42:28,844 --> 00:42:30,554
Dr. Potau, please?

633
00:42:30,679 --> 00:42:32,014
"It's me".

634
00:42:32,097 --> 00:42:34,058
Patricia Otero gave me her phone number.

635
00:42:34,933 --> 00:42:36,477
"Yes, he called me last night."

636
00:42:37,061 --> 00:42:38,520
Could I see her this afternoon?

637
00:42:38,604 --> 00:42:40,773
"Is eight o'clock good for you?"
Yes.

638
00:42:40,856 --> 00:42:43,692
Patricia will give me her address.
Thank you so much.

639
00:42:52,910 --> 00:42:55,120
"How are you, love?"
Good.

640
00:42:55,746 --> 00:42:57,498
I have filled the afternoon with appointments.

641
00:42:57,581 --> 00:42:59,917
I'm going to the cinema,
but I don't know when I will arrive,

642
00:43:00,000 --> 00:43:01,502
I'm in the middle of a traffic jam.

643
00:43:01,585 --> 00:43:03,670
Afterwards I stayed
with Patricia at home

644
00:43:03,754 --> 00:43:06,673
and then with his psychiatrist.
But you're okay, right?

645
00:43:06,757 --> 00:43:10,260
Yes, yes, yes.
A little overwhelmed with the crowd.

646
00:43:10,344 --> 00:43:13,305
I had forgotten
which, in addition to being a long weekend, is Christmas.

647
00:43:13,388 --> 00:43:15,015
"So I don't worry?"

648
00:43:15,599 --> 00:43:17,810
No, no, no. How do you handle it?

649
00:43:17,893 --> 00:43:21,397
I'm fine, honey.
We have had a quiet day.

650
00:43:21,480 --> 00:43:23,065
"Aren't you very tired?"

651
00:43:23,148 --> 00:43:24,483
No, I was a little lazy.

652
00:43:25,734 --> 00:43:28,862
Damn, if I say it first...
Do you hear the alarm? A little kiss

653
00:43:28,946 --> 00:43:30,823
"...fall inside."

654
00:43:30,906 --> 00:43:31,949
-Come on, come on!

655
00:43:32,032 --> 00:43:34,868
"One from Quintero.
Two from Bonifacio.

656
00:43:34,952 --> 00:43:37,454
Three for Oscar. Four of Gonzalo".

657
00:43:40,582 --> 00:43:43,252
-It's what he has.
-Whoa, whoa, whoa!

658
00:43:45,462 --> 00:43:47,423
Come on! Come on, José!

659
00:44:08,152 --> 00:44:09,111
Sorry.

660
00:44:33,969 --> 00:44:36,054
Hello.
Hello. How are you?

661
00:44:41,101 --> 00:44:43,604
this morning
Natalia called me from her town.

662
00:44:43,687 --> 00:44:46,773
I thought that maybe it would happen to me
Let's see it, but with the jamacuco...

663
00:44:46,857 --> 00:44:48,525
You don't work much, do you?
Hmm.

664
00:44:48,609 --> 00:44:50,569
I haven't seen her for a while
in any advertising.

665
00:44:50,652 --> 00:44:53,530
He is still in town with his parents
until he gets back together,

666
00:44:53,614 --> 00:44:56,617
but that goes for a long time.
Lorenzo, look who's here.

667
00:44:56,700 --> 00:44:58,410
Hello.
-Have you brought me a gift?

668
00:44:58,493 --> 00:45:00,662
Yes. You have to kiss me first.
No.

669
00:45:00,746 --> 00:45:04,333
-Hey! Lorenzo, don't be rude.
What is said?

670
00:45:04,416 --> 00:45:05,751
Nothing.

671
00:45:05,834 --> 00:45:08,462
I'll give it to you anyway.
He's a brute, sorry.

672
00:45:11,798 --> 00:45:13,258
Are you watching the movie?

673
00:45:13,342 --> 00:45:15,344
I have it on.
Hmm.

674
00:45:15,427 --> 00:45:19,139
-♪ Like green chili, llorona... ♪

675
00:45:19,223 --> 00:45:23,894
Here I was already losing my voice,
but he knew very well how to use it.

676
00:45:25,562 --> 00:45:30,067
Hmm. I will have listened to Chavela
sing "La Llorona" more than 50 times.

677
00:45:30,526 --> 00:45:33,111
They were all different
and in all of them I cried.

678
00:45:36,281 --> 00:45:38,075
I have several versions.

679
00:45:40,160 --> 00:45:43,372
I think I have the last one.
Do you want to hear it?

680
00:45:43,455 --> 00:45:45,958
-♪ Llorona... ♪

681
00:45:57,052 --> 00:45:58,387
"Oh...

682
00:45:58,929 --> 00:46:01,223
from me, Llorona.

683
00:46:01,306 --> 00:46:04,768
Llorona, Llorona.

684
00:46:06,061 --> 00:46:08,730
Take me to the river."

685
00:46:09,731 --> 00:46:12,985
In the last concerts,...
"Cover me."

686
00:46:13,652 --> 00:46:18,198
...as I was losing my voice,...
"With your shawl, Llorona."

687
00:46:18,282 --> 00:46:23,787
...he hardly sang the song.
"Because I'm freezing to death."

688
00:46:24,204 --> 00:46:25,664
I said it.

689
00:46:26,123 --> 00:46:28,166
"Come, cover me."

690
00:46:28,542 --> 00:46:29,710
He murmured to her.

691
00:46:29,793 --> 00:46:34,006
"With your shawl, Llorona.

692
00:46:34,089 --> 00:46:35,549
Because...

693
00:46:36,842 --> 00:46:39,678
I'm dying of cold.

694
00:46:42,222 --> 00:46:48,729
♪ Yes, because I love you, you love you,

695
00:46:48,812 --> 00:46:52,357
♪ Llorona, do you want...

696
00:46:53,817 --> 00:46:56,987
♪ that I love you more.

697
00:46:59,573 --> 00:47:00,741
♪ Yes...

698
00:47:02,034 --> 00:47:07,873
♪ because I love you, I love you, Llorona,

699
00:47:07,956 --> 00:47:13,629
♪ you want me to love you more.

700
00:47:14,338 --> 00:47:19,551
♪ If I have already given you life,

701
00:47:19,635 --> 00:47:25,849
♪ Llorona, what more do you want?
You want more. ♪

702
00:47:28,226 --> 00:47:29,728
-It's chilling.

703
00:47:30,103 --> 00:47:31,355
Mmm, yes.

704
00:47:32,564 --> 00:47:34,066
I'm going to make the teas.

705
00:47:44,618 --> 00:47:47,162
♪ Get it over with,

706
00:47:47,746 --> 00:47:53,627
♪ in one fell swoop.

707
00:47:54,920 --> 00:48:01,009
♪ Why do you want to kill me
little by little?

708
00:48:02,052 --> 00:48:07,933
♪ If the day is going to come
when you abandon me,

709
00:48:09,059 --> 00:48:14,898
♪ I prefer, heart,
let it be tonight.

710
00:48:16,024 --> 00:48:22,197
♪ I liked December
so you can leave,

711
00:48:23,365 --> 00:48:24,366
♪ whatever... ♪

712
00:48:25,409 --> 00:48:28,537
♪ ...your cruel goodbye my Christmas.

713
00:48:30,163 --> 00:48:35,127
♪ I don't want to start
the new year... ♪

714
00:48:35,210 --> 00:48:37,212
-Remove the song, please!

715
00:48:37,295 --> 00:48:42,843
- ♪ ...with this same love
that makes me so bad. ♪

716
00:48:47,055 --> 00:48:50,642
"Bitter Christmas."
What a timely title.

717
00:49:07,659 --> 00:49:08,743
Look.

718
00:49:10,495 --> 00:49:13,206
A friend has gone to Paris
taking advantage of the bridge

719
00:49:13,582 --> 00:49:16,752
and he sent me this photo
asking if this is not my husband.

720
00:49:19,880 --> 00:49:21,756
Ricardo is also in Paris,

721
00:49:22,591 --> 00:49:24,551
on a business trip, according to him.

722
00:49:25,385 --> 00:49:26,470
What do you mean?

723
00:49:26,553 --> 00:49:27,763
What is he!

724
00:49:28,680 --> 00:49:30,849
If you can't see his face
Nobody, Patricia.

725
00:49:38,899 --> 00:49:39,858
Look.

726
00:49:42,444 --> 00:49:45,947
It might not be him.
It's a very confusing image, look at it.

727
00:49:46,031 --> 00:49:47,532
I recognize your jacket,

728
00:49:49,159 --> 00:49:50,619
his pants,

729
00:49:51,828 --> 00:49:53,288
his way of hugging...

730
00:49:55,123 --> 00:49:56,374
It's him, Elsa.

731
00:50:02,047 --> 00:50:03,131
Do I answer?

732
00:50:04,299 --> 00:50:05,383
Bring.

733
00:50:19,606 --> 00:50:20,732
Oh...

734
00:50:24,569 --> 00:50:26,780
Trankizolán, under the tongue.

735
00:50:27,155 --> 00:50:28,323
That's it.

736
00:50:29,908 --> 00:50:30,867
Peaceful.

737
00:50:33,453 --> 00:50:35,080
How are you feeling now?

738
00:50:35,163 --> 00:50:38,625
Good. In the last two hours
I haven't had any symptoms.

739
00:50:39,042 --> 00:50:40,418
They have flown by me.

740
00:50:40,502 --> 00:50:43,505
What do you blame suddenly?
this panic crisis?

741
00:50:43,588 --> 00:50:45,382
It's the first, Patricia told me.

742
00:50:45,465 --> 00:50:46,841
Yes, so strong, yes.

743
00:50:46,925 --> 00:50:49,010
Oh... I don't know.

744
00:50:49,094 --> 00:50:50,428
The tiredness.

745
00:50:50,762 --> 00:50:52,722
In advertising we work piecework.

746
00:50:52,806 --> 00:50:55,767
Can't you disconnect from work?
from time to time?

747
00:50:56,434 --> 00:50:57,561
I don't know how to do it.

748
00:50:58,436 --> 00:51:01,189
I take a long time
linking one job to another.

749
00:51:03,441 --> 00:51:04,401
Also...

750
00:51:05,819 --> 00:51:09,114
My mother died just a year ago.

751
00:51:10,907 --> 00:51:14,452
By these dates,
on this same bridge.

752
00:51:16,413 --> 00:51:19,583
These days I have it very present,
as if it happened today.

753
00:51:21,418 --> 00:51:22,961
Were you able to say goodbye to her?

754
00:51:23,920 --> 00:51:24,921
No.

755
00:51:26,298 --> 00:51:29,801
Eh... I had gone to visit her
in the morning and...

756
00:51:30,677 --> 00:51:33,096
I spent the rest of the day working.

757
00:51:38,018 --> 00:51:40,270
Should I take off my bathrobe?
Whenever you want.

758
00:51:40,353 --> 00:51:42,105
Everything is almost ready.
Okay.

759
00:51:43,356 --> 00:51:44,983
And what do I have to do?
Nothing.

760
00:51:45,567 --> 00:51:48,820
You are sitting on the bed
and you look through the window.

761
00:51:49,446 --> 00:51:52,282
And think about what you want.
Well, better something sad.

762
00:51:52,616 --> 00:51:54,117
Something sad?
Aha.

763
00:51:57,245 --> 00:51:58,330
I think of my father.

764
00:51:58,413 --> 00:52:00,749
Well... Think about your father.

765
00:52:01,166 --> 00:52:02,542
Otherwise, are you okay?

766
00:52:02,626 --> 00:52:04,836
Are you cold?
Do you want something to drink?

767
00:52:04,919 --> 00:52:05,962
No.

768
00:52:07,422 --> 00:52:08,798
Well, I feel naked.

769
00:52:08,882 --> 00:52:09,841
Well you're not.

770
00:52:10,884 --> 00:52:12,469
It's going to be quick, you'll see.

771
00:52:13,428 --> 00:52:15,680
Hey, turn off your cell phones,
please!

772
00:52:16,056 --> 00:52:17,307
It's yours, Elsa.

773
00:52:17,390 --> 00:52:18,600
Well, put it on silence.

774
00:52:18,683 --> 00:52:20,101
It's from the hospital.

775
00:52:24,272 --> 00:52:26,316
Yeah?
"Elsa Rosado?"

776
00:52:26,399 --> 00:52:27,734
Yes, it's me.

777
00:52:28,485 --> 00:52:31,279
"I'm sorry to tell you
that his mother just died.

778
00:52:35,492 --> 00:52:37,619
"Elsa?"
Yes, yes.

779
00:52:38,912 --> 00:52:41,081
"You have to collect
his mother's things

780
00:52:41,164 --> 00:52:42,749
and sign some papers."

781
00:52:48,129 --> 00:52:50,882
I'm in the middle of work,
Can I go in a couple of hours?

782
00:52:51,549 --> 00:52:52,884
"Yes, no problem.

783
00:52:54,219 --> 00:52:55,553
Come when you can."

784
00:52:56,888 --> 00:52:57,889
Thank you.

785
00:53:01,142 --> 00:53:02,185
Is something wrong?

786
00:53:03,103 --> 00:53:04,604
My mother has died.

787
00:53:06,314 --> 00:53:07,941
I have to go to the hospital.

788
00:53:09,693 --> 00:53:10,986
I'm sorry.

789
00:53:12,404 --> 00:53:13,822
I'll take you if you want.

790
00:53:15,615 --> 00:53:17,701
It pains me to think that she died alone.

791
00:53:19,119 --> 00:53:21,705
have you had time
to mourn him?

792
00:53:23,289 --> 00:53:24,290
No.

793
00:53:25,333 --> 00:53:27,585
I haven't stopped working
since he died.

794
00:53:27,669 --> 00:53:31,172
Sometimes it takes years until a
faces loss.

795
00:53:31,256 --> 00:53:33,133
I haven't faced it yet.

796
00:53:34,217 --> 00:53:35,593
I've been running away.

797
00:53:36,177 --> 00:53:38,138
In addition to what I am going to prescribe to you,

798
00:53:38,221 --> 00:53:40,807
you should take a break,
take a trip

799
00:53:41,558 --> 00:53:43,560
Better that you go accompanied.

800
00:53:43,643 --> 00:53:44,769
Yes of course.

801
00:53:45,979 --> 00:53:48,606
Thelma Powell
She is Scorsese's editor.

802
00:53:48,690 --> 00:53:50,108
-Oh, yes?
Hello, Monica.

803
00:53:50,191 --> 00:53:51,860
"Hello, Raul."
-Now about 90.

804
00:53:51,943 --> 00:53:55,071
"Can you talk?"
Yes. I left you a message last night.

805
00:53:55,155 --> 00:53:56,489
"I heard it, but..."

806
00:53:56,573 --> 00:53:59,284
I figured you'd be busy.
"Yeah...".

807
00:54:01,286 --> 00:54:02,996
Elena's child has died.

808
00:54:04,164 --> 00:54:05,582
How horrible, Monica.

809
00:54:06,291 --> 00:54:07,709
"Can I come see you?"

810
00:54:08,126 --> 00:54:11,546
Now we are going by train.
They leave us a house in Empordà.

811
00:54:11,629 --> 00:54:14,674
When you know what we do
With our lives, I'll call you.

812
00:54:14,758 --> 00:54:19,053
I'm so sorry, Monica.
Tell it to Elena. Or pass it to me.

813
00:54:19,137 --> 00:54:20,472
Now I don't have it next to me.

814
00:54:20,555 --> 00:54:23,099
I have come to the toilet
to speak and not be heard.

815
00:54:23,725 --> 00:54:27,270
Santi also sends you kisses.
If we can do something...

816
00:54:27,645 --> 00:54:28,730
Thank you.

817
00:54:31,483 --> 00:54:33,818
Where are we going, mom?

818
00:54:33,902 --> 00:54:34,986
-Don't know.

819
00:54:35,820 --> 00:54:38,573
Tonight we will sleep
at Aunt Elsa's house, okay?

820
00:54:40,742 --> 00:54:42,660
-What's wrong, mom?

821
00:54:43,995 --> 00:54:45,413
-Nothing, treasure.

822
00:55:14,609 --> 00:55:15,902
-Uh!

823
00:55:21,741 --> 00:55:23,493
Do you want to get in?

824
00:55:23,576 --> 00:55:25,745
I'd rather keep drinking, honey.

825
00:55:26,287 --> 00:55:29,582
-Me too?
-You can't drink, you would drown.

826
00:55:30,166 --> 00:55:31,751
-And Aunt Elsa?

827
00:55:32,544 --> 00:55:35,088
-Leave it. She passes us by.

828
00:55:38,216 --> 00:55:40,552
Now I'm back.

829
00:55:40,635 --> 00:55:42,512
Be careful with the water, okay?

830
00:55:48,726 --> 00:55:51,604
I do not pass by you,
I love the family scene.

831
00:55:51,688 --> 00:55:52,730
Ya...

832
00:56:13,918 --> 00:56:16,754
Come on, Lorenzo,
Come out now, you have a lot inside.

833
00:56:16,838 --> 00:56:20,258
-No, I don't want to.
-Honey, you're going to get sunburned.

834
00:56:20,341 --> 00:56:21,551
Come, let's go.

835
00:56:25,638 --> 00:56:27,307
I'm going to give you the drawings now.

836
00:56:30,185 --> 00:56:32,061
Come on.

837
00:56:32,145 --> 00:56:34,731
Come on.

838
00:56:40,445 --> 00:56:41,529
Come on.

839
00:56:44,699 --> 00:56:45,950
Sit here.

840
00:56:51,956 --> 00:56:54,459
Hello, quiet here.

841
00:57:05,136 --> 00:57:07,513
You've been writing for hours, right?

842
00:57:08,890 --> 00:57:11,267
I would like
make a third movie.

843
00:57:11,351 --> 00:57:13,311
suddenly
I've gotten the urge...

844
00:57:13,394 --> 00:57:14,854
It must be this island.

845
00:57:15,563 --> 00:57:17,148
Excellent.
Hmm.

846
00:57:17,815 --> 00:57:19,025
And what will it be about?

847
00:57:20,693 --> 00:57:22,070
Of everything.

848
00:57:22,987 --> 00:57:27,158
Of two women on a volcanic island
and what goes on in their heads.

849
00:57:28,201 --> 00:57:29,911
The two are experiencing a duel.

850
00:57:30,828 --> 00:57:31,871
One am I?

851
00:57:31,955 --> 00:57:35,124
Well, one would be inspired by you,
yes, I guess.

852
00:57:35,208 --> 00:57:38,753
And what's going through my head?
Because I don't even know it myself.

853
00:57:40,672 --> 00:57:42,632
It's a way of speaking, Patricia.

854
00:57:43,466 --> 00:57:46,177
I started inspired
for our stay on the island,

855
00:57:46,260 --> 00:57:48,179
and here there are only you, the child and me.

856
00:57:51,391 --> 00:57:54,769
Is Ricardo, my husband, coming out?

857
00:57:56,020 --> 00:57:57,272
He's not here.

858
00:57:58,064 --> 00:58:00,066
But it is the reason
for which you have come.

859
00:58:00,817 --> 00:58:02,235
And you talk about that reason?

860
00:58:02,944 --> 00:58:05,697
Not yet, I'm just starting.

861
00:58:06,656 --> 00:58:09,409
It's time to aim
everything that occurs to me.

862
00:58:10,660 --> 00:58:13,413
But since you ask me, yes,

863
00:58:14,539 --> 00:58:16,874
I would like to talk about him
and your liberation.

864
00:58:16,958 --> 00:58:18,209
My release?

865
00:58:18,292 --> 00:58:19,210
Yes.

866
00:58:19,627 --> 00:58:23,923
So I have freed myself from Ricardo
and I without knowing it.

867
00:58:24,799 --> 00:58:27,927
That's what you told me.
Is this trip the proof?

868
00:58:28,761 --> 00:58:30,638
I've told you so many times...

869
00:58:31,472 --> 00:58:33,057
But you've never believed me.

870
00:58:33,558 --> 00:58:35,977
And this time I have to believe you
or is it as always?

871
00:58:41,316 --> 00:58:42,859
This is just an "impasse".

872
00:58:44,110 --> 00:58:47,655
A long viacrucis still awaits me
until I get rid of him.

873
00:58:49,866 --> 00:58:51,534
I don't even know what will happen.

874
00:58:52,493 --> 00:58:54,954
I thought you had no doubts.
Well I have them.

875
00:58:55,496 --> 00:58:56,622
All.

876
00:58:58,291 --> 00:59:00,376
and I don't like it
that you write about us.

877
00:59:00,460 --> 00:59:03,671
It will all be mixed with fiction,
Patricia, no one will recognize you.

878
00:59:03,755 --> 00:59:05,048
He will recognize himself!

879
00:59:07,425 --> 00:59:09,802
Are you going to give details of our life?

880
00:59:11,095 --> 00:59:13,389
Of the bitches that,
According to you, have I freed myself?

881
00:59:13,473 --> 00:59:15,850
Look, pretty,
I know those shits from your mouth.

882
00:59:16,684 --> 00:59:18,853
But since you mention it,
I guess so.

883
00:59:19,187 --> 00:59:20,813
I would like to be able to talk

884
00:59:20,897 --> 00:59:23,691
how that man
has canceled you for years,

885
00:59:23,775 --> 00:59:25,943
and your inability to react.

886
00:59:26,027 --> 00:59:29,572
But you finally react,
Patricia,

887
00:59:30,406 --> 00:59:31,949
and you get rid of it.

888
00:59:32,033 --> 00:59:34,494
I always thought of giving you a happy ending.

889
00:59:34,577 --> 00:59:36,496
If not,
I wouldn't be inspired by you.

890
00:59:38,623 --> 00:59:40,083
If there is an end,

891
00:59:41,709 --> 00:59:43,419
It doesn't seem like I'm going to be happy.

892
00:59:43,503 --> 00:59:47,715
You forget it's fiction
and that I am the one who chooses the ending.

893
00:59:49,926 --> 00:59:51,594
I always heard you say

894
00:59:52,011 --> 00:59:55,890
that the end imposes itself
in the development of a story.

895
00:59:58,726 --> 01:00:01,979
And that the author has to accept it,

896
01:00:02,939 --> 01:00:05,191
although it is not
the ending I had planned.

897
01:00:07,568 --> 01:00:09,529
that the end
sometimes it's a surprise,

898
01:00:10,863 --> 01:00:13,991
even for the author
and for the character.

899
01:00:14,075 --> 01:00:16,619
I didn't think
that you remember my interviews.

900
01:00:17,745 --> 01:00:18,830
I liked listening to you

901
01:00:18,913 --> 01:00:21,499
when you spoke
from your experience as a director.

902
01:00:21,874 --> 01:00:23,376
You shouldn't have left him.

903
01:00:24,961 --> 01:00:27,797
But I don't like that you write
about me and about Ricardo.

904
01:00:29,048 --> 01:00:32,426
Anyway, this is what I thought
give it to you to read when I finished it.

905
01:00:40,143 --> 01:00:41,394
You haven't eaten anything.

906
01:00:41,936 --> 01:00:42,979
Neither do you.

907
01:00:46,149 --> 01:00:47,942
I've gone white wine blind.

908
01:00:48,860 --> 01:00:50,194
Let's go pick up.

909
01:00:52,572 --> 01:00:56,284
you had to tell me
asked before.

910
01:00:57,034 --> 01:01:00,413
I'm sorry, I got carried away
for the enthusiasm.

911
01:01:00,496 --> 01:01:02,540
So important to you
is writing this?

912
01:01:04,584 --> 01:01:05,668
Yes.

913
01:01:06,252 --> 01:01:09,005
But don't worry,
that you will no longer be in the story.

914
01:01:09,088 --> 01:01:10,756
How bad that sounds.

915
01:01:10,840 --> 01:01:13,509
As if you could decide
about people's lives.

916
01:01:14,051 --> 01:01:15,678
I say this to reassure you.

917
01:01:16,971 --> 01:01:19,432
Neither you nor Ricardo
You will appear as inspiration.

918
01:01:20,099 --> 01:01:22,351
Anyway,
It was never going to be you.

919
01:01:22,435 --> 01:01:25,688
I'm surprised you don't understand.
I'm writing fiction.

920
01:01:26,022 --> 01:01:27,815
Don't take it so literally.

921
01:01:27,899 --> 01:01:30,902
Girl, I'm sorry to be such an anticlimax.
No problem.

922
01:01:30,985 --> 01:01:33,529
The problem is that your husband
He knows what he can do with you.

923
01:01:33,613 --> 01:01:34,655
whatever you want.

924
01:01:39,160 --> 01:01:42,038
You will leave him, sooner or later.

925
01:01:42,830 --> 01:01:44,165
Rather late.

926
01:01:45,333 --> 01:01:48,753
But you still need to keep swallowing
shit until you can't take it anymore.

927
01:01:50,004 --> 01:01:51,255
It's your character.

928
01:01:52,465 --> 01:01:54,300
You have no right to talk to me like that.

929
01:02:02,600 --> 01:02:04,060
I'm sorry.

930
01:02:04,143 --> 01:02:05,978
It's me.
"Where are you?".

931
01:02:06,062 --> 01:02:08,898
-In Lanzarote, in a villa.
-"And the child?"

932
01:02:09,482 --> 01:02:13,236
-He's here with me.
He's sleeping. We're ok.

933
01:02:15,154 --> 01:02:16,489
-"Do you plan to return?"

934
01:02:17,949 --> 01:02:18,991
-Yeah.

935
01:02:19,992 --> 01:02:21,911
Come find me, please.

936
01:02:23,120 --> 01:02:26,874
-"Tomorrow I take the first flight,
But where do I call you?"

937
01:02:26,958 --> 01:02:28,251
-I'll call you.

938
01:02:29,669 --> 01:02:30,711
-"Very good."

939
01:02:33,256 --> 01:02:34,507
-See you tomorrow.

940
01:02:35,174 --> 01:02:36,217
I love you.

941
01:02:36,300 --> 01:02:38,177
Give me 25 minutes.

942
01:02:39,095 --> 01:02:41,055
Wait for us at the airport, okay?

943
01:02:42,223 --> 01:02:43,266
Until now.

944
01:02:45,059 --> 01:02:49,313
My love, put the bucket in here,
come. Help mom. Here.

945
01:03:09,667 --> 01:03:10,793
I'm leaving.

946
01:03:11,294 --> 01:03:14,630
I'm sorry about last night.
It's just that he had drunk a lot.

947
01:03:14,714 --> 01:03:16,215
"In vino veritas."

948
01:03:17,091 --> 01:03:18,301
You said what you thought.

949
01:03:18,384 --> 01:03:19,427
Mmm.

950
01:03:20,094 --> 01:03:21,345
But I was cruel.

951
01:03:21,429 --> 01:03:23,931
Yes. A lot.

952
01:03:24,015 --> 01:03:27,727
I recognize that your situation
It drives me crazy, Patricia,

953
01:03:28,436 --> 01:03:30,813
but I know I have no right
to interfere

954
01:03:30,938 --> 01:03:33,316
No, you don't have it.

955
01:03:34,233 --> 01:03:37,320
You don't talk to a friend like that.
You are something more.

956
01:03:37,403 --> 01:03:40,615
I was something else, don't be confused.

957
01:03:41,449 --> 01:03:43,200
We're leaving, love. Say goodbye.

958
01:03:44,702 --> 01:03:47,538
-We are going with dad to Madrid.

959
01:03:47,622 --> 01:03:48,789
Oh yeah?

960
01:03:49,248 --> 01:03:53,002
He's waiting for us at the airport.

961
01:03:53,419 --> 01:03:56,255
Ah! Excellent.

962
01:03:57,381 --> 01:03:59,050
Hey, did you like the trip?

963
01:03:59,133 --> 01:04:03,054
I liked them
the black beach and the cacti.

964
01:04:03,137 --> 01:04:06,098
And the cacti?
They are super pretty.

965
01:04:06,182 --> 01:04:07,808
I'm very happy to hear it.

966
01:04:07,892 --> 01:04:09,935
I'm going to miss you, Lorenzo.

967
01:04:10,019 --> 01:04:11,270
And I you.
Oh!

968
01:04:11,354 --> 01:04:14,106
Have a great trip back.

969
01:04:16,359 --> 01:04:18,361
-Bye bye.
Bye bye.

970
01:04:18,444 --> 01:04:20,821
Come on, love. Take the bag.

971
01:04:27,161 --> 01:04:28,496
Come on, Loren.

972
01:04:38,964 --> 01:04:40,633
I have found three villas,

973
01:04:40,716 --> 01:04:43,010
but for me there is one
which I liked a lot.

974
01:04:43,094 --> 01:04:45,346
It's not this one, but it looks similar.

975
01:04:47,264 --> 01:04:49,392
It has a cactus garden
at the entrance.

976
01:04:49,475 --> 01:04:53,979
Arid, black sand,
but it is very pretty.

977
01:04:54,063 --> 01:04:55,106
Aha.

978
01:04:55,773 --> 01:04:58,317
And then in front of the porch
you have a huge sky.

979
01:04:59,652 --> 01:05:00,903
And the pool.

980
01:05:01,862 --> 01:05:03,322
Is it heated?

981
01:05:04,156 --> 01:05:06,033
I don't know, I guess.

982
01:05:06,742 --> 01:05:08,494
But let me check it out.

983
01:05:12,248 --> 01:05:13,541
It's Monica.

984
01:05:15,793 --> 01:05:18,379
Hello, Monica. Are you still in Empordà?

985
01:05:18,462 --> 01:05:20,464
No, we have returned to Madrid.

986
01:05:20,548 --> 01:05:22,675
I think Elena
She is better served here.

987
01:05:22,758 --> 01:05:24,260
"Do you want to meet?"

988
01:05:24,927 --> 01:05:27,221
No, now I can't separate
of her.

989
01:05:29,181 --> 01:05:31,225
Two weeks ago he tried to commit suicide.

990
01:05:31,308 --> 01:05:33,769
"with the pills
what do you take for depression?

991
01:05:33,853 --> 01:05:34,812
Don't tell me...

992
01:05:34,895 --> 01:05:37,398
But I don't want to burden you
with our problems.

993
01:05:37,481 --> 01:05:40,818
No, you don't bother me, just tell me
If we can help you with something.

994
01:05:40,901 --> 01:05:41,777
Thank you.

995
01:05:41,861 --> 01:05:45,197
We have found a therapist
which Elena seems to like.

996
01:05:45,990 --> 01:05:47,283
We will get out of this.

997
01:05:47,867 --> 01:05:48,909
"I'm sure."

998
01:05:50,411 --> 01:05:51,370
I have to leave you.

999
01:05:52,288 --> 01:05:53,497
A very big hug.

1000
01:05:54,123 --> 01:05:55,583
A kiss from Santi.

1001
01:05:56,250 --> 01:05:57,585
"Another one for both of us."

1002
01:05:58,252 --> 01:05:59,378
Bye.

1003
01:06:00,921 --> 01:06:02,089
What has happened?

1004
01:06:02,465 --> 01:06:04,884
The girlfriend has tried to commit suicide.

1005
01:06:04,967 --> 01:06:06,260
What are you saying?

1006
01:06:49,011 --> 01:06:51,764
Has the storm caught you
along the way?

1007
01:06:52,848 --> 01:06:54,934
No. I came well.

1008
01:06:57,436 --> 01:06:59,021
What a big storm.

1009
01:07:01,315 --> 01:07:02,233
How are you?

1010
01:07:03,484 --> 01:07:04,527
Good.

1011
01:07:07,446 --> 01:07:08,864
Don't you work today?

1012
01:07:09,240 --> 01:07:12,576
Yes. I have a commercial shoot.

1013
01:07:13,035 --> 01:07:15,037
What is it about?
Underpants.

1014
01:07:15,496 --> 01:07:17,331
What things do you have to do?

1015
01:07:18,040 --> 01:07:20,668
They pay me very well
and it's nothing unseemly, mom.

1016
01:07:21,168 --> 01:07:23,337
It already seems that the storm is subsiding.

1017
01:07:24,338 --> 01:07:26,257
You don't know what thunder.

1018
01:07:26,590 --> 01:07:28,801
-Here I bring you the food,
Mrs. Antonia.

1019
01:07:30,302 --> 01:07:32,429
-Little smoke
it will make food into my body.

1020
01:07:35,349 --> 01:07:37,476
I'll feed you today, okay, mom?

1021
01:07:40,312 --> 01:07:42,314
Thank you very much, my daughter.

1022
01:08:36,368 --> 01:08:37,411
All good?

1023
01:08:37,953 --> 01:08:40,456
Yes, I think I've finished the script.

1024
01:08:41,248 --> 01:08:42,416
Congratulations.

1025
01:08:43,959 --> 01:08:45,127
Are you happy?

1026
01:08:45,836 --> 01:08:48,005
It falls a little short,
something is missing...

1027
01:08:48,088 --> 01:08:51,675
You always say that when you finish
to write, right? Can I read it?

1028
01:08:55,888 --> 01:08:57,598
It's the first draft.
I know.

1029
01:08:58,974 --> 01:09:02,645
There is a character
that looks like you, at first.

1030
01:09:02,728 --> 01:09:04,271
Ah!
But it's not you.

1031
01:09:04,355 --> 01:09:06,774
Oh, right?
No. I was just inspired at the beginning.

1032
01:09:10,444 --> 01:09:13,656
I wouldn't mind
if it were completely me.

1033
01:09:14,239 --> 01:09:17,242
Come on, on the contrary,
I like to inspire you.

1034
01:09:17,326 --> 01:09:18,994
Shall I go out at first then?

1035
01:09:19,078 --> 01:09:22,206
But don't read it in front of me.
Go to the room or the garden.

1036
01:09:22,790 --> 01:09:24,041
Maniac...

1037
01:09:24,124 --> 01:09:26,377
It makes me nervous to see you read it.

1038
01:09:26,460 --> 01:09:29,088
I would be waiting
to see how you react.

1039
01:09:29,171 --> 01:09:31,298
Well, look, I'm going to react well.

1040
01:09:31,382 --> 01:09:34,426
Although I don't like it at all
whatever you read, pay attention.

1041
01:10:30,190 --> 01:10:31,275
Yeah?

1042
01:10:31,358 --> 01:10:35,154
Hello, Angelita, I'm Elsa.
"How are you, Elsa, darling?"

1043
01:10:35,237 --> 01:10:37,030
Good. And your daughter?

1044
01:10:37,114 --> 01:10:39,992
Well, here it is, excited.

1045
01:10:40,868 --> 01:10:42,536
Little girl!

1046
01:10:44,329 --> 01:10:46,498
Look, here it is, I'll pass it on to you.

1047
01:10:46,582 --> 01:10:48,000
Thanks, a kiss.

1048
01:10:48,417 --> 01:10:49,752
The Elsa...

1049
01:10:54,590 --> 01:10:56,091
-Hello, Elsa.

1050
01:10:56,175 --> 01:10:58,260
Hello, Natalia. How are you?

1051
01:10:58,594 --> 01:11:00,888
Well... Well, here I go.

1052
01:11:02,097 --> 01:11:04,975
But I'm very happy to hear you. And...

1053
01:11:05,059 --> 01:11:07,352
And don't worry
for not having come, huh?

1054
01:11:07,436 --> 01:11:08,645
"I just couldn't."

1055
01:11:09,521 --> 01:11:12,858
On the bridge of the Constitution
I had a horrible panic attack.

1056
01:11:13,192 --> 01:11:15,486
Poor... I know what that is.

1057
01:11:15,569 --> 01:11:18,405
So I listened to the psychiatrist
and I came to Lanzarote.

1058
01:11:18,781 --> 01:11:21,492
Ah, well... Well, that's very good.

1059
01:11:21,575 --> 01:11:23,952
You have to rest,
you don't stop, huh?

1060
01:11:24,036 --> 01:11:25,913
The island has felt so good to me...

1061
01:11:26,246 --> 01:11:28,040
I have a villa with two bedrooms

1062
01:11:28,123 --> 01:11:31,084
and I thought suddenly
why don't you come.

1063
01:11:31,168 --> 01:11:32,544
And so we keep each other company.

1064
01:11:33,045 --> 01:11:35,255
"This island has
a very special energy."

1065
01:11:35,339 --> 01:11:36,840
Hey...

1066
01:11:37,382 --> 01:11:39,843
are you inviting me
to go to Lanzarote?

1067
01:11:41,011 --> 01:11:43,639
"I'm sure it would be good for you."
leave home."

1068
01:11:45,474 --> 01:11:46,558
Hey...

1069
01:11:46,642 --> 01:11:49,186
If you dare, of course,
you are invited to everything.

1070
01:11:49,269 --> 01:11:51,522
I'll send you a ticket
for tomorrow, okay?

1071
01:11:51,605 --> 01:11:54,483
I'll get to it now.
I send you a kiss. Bye, honey.

1072
01:11:57,820 --> 01:11:59,404
He says I should go to Lanzarote.

1073
01:11:59,488 --> 01:12:02,658
-Well, I would already be on the plane.
I'm not telling you anything.

1074
01:12:03,367 --> 01:12:06,787
"The passengers
of flight ES237 must board

1075
01:12:06,870 --> 01:12:08,372
through door C.

1076
01:12:08,455 --> 01:12:14,753
'Please, passengers of flight ES237
must board through gate C'".

1077
01:12:27,266 --> 01:12:30,769
What a joy!
Oh! Hmm!

1078
01:12:30,853 --> 01:12:33,689
How was the trip?
Oh, I'm very stunned.

1079
01:12:33,772 --> 01:12:35,357
What a crowd!

1080
01:12:35,440 --> 01:12:37,317
These are all the people you are going to see.

1081
01:12:37,401 --> 01:12:39,278
Yeah?
Yes. Let's go to the car.

1082
01:13:11,476 --> 01:13:13,645
How impressive is this.
Aha.

1083
01:13:13,729 --> 01:13:14,813
Are they tombs?

1084
01:13:14,897 --> 01:13:17,316
No, they are called souks.

1085
01:13:17,399 --> 01:13:19,318
They serve to protect the vines.

1086
01:13:21,111 --> 01:13:23,739
To protect them?
Wind.

1087
01:13:41,131 --> 01:13:42,382
They are wonderful.

1088
01:13:42,466 --> 01:13:46,094
Sorry, it's just that in town
I live like a savage.

1089
01:13:46,178 --> 01:13:48,138
I should have dyed it, right?

1090
01:13:50,182 --> 01:13:51,516
You are very pretty.

1091
01:13:57,606 --> 01:14:00,609
I'm glad I came, Elsa.

1092
01:14:15,999 --> 01:14:18,543
What have you done this time
I haven't seen you?

1093
01:14:18,627 --> 01:14:21,672
Well nothing.
At home, quiet, with my mother.

1094
01:14:21,755 --> 01:14:24,341
With your mother?
But don't you have friends? Don't you go out?

1095
01:14:24,424 --> 01:14:26,760
If the town has 53 inhabitants

1096
01:14:26,843 --> 01:14:29,262
and my mother is the youngest,
who is 60.

1097
01:14:29,346 --> 01:14:31,098
The others, from 80 and up.

1098
01:14:31,181 --> 01:14:34,685
Look, this is my room.
And this one on the left is yours.

1099
01:14:34,768 --> 01:14:35,978
Come.

1100
01:14:36,061 --> 01:14:40,482
Patricia was here for a few days,
but she returned to her husband.

1101
01:14:41,233 --> 01:14:43,110
I didn't know they had broken up.

1102
01:14:43,193 --> 01:14:45,487
Well, no. They are as always.

1103
01:14:46,822 --> 01:14:48,949
I'm very glad you came.

1104
01:14:49,032 --> 01:14:50,784
Me too.
Can I help you?

1105
01:14:50,867 --> 01:14:52,953
No, I can.

1106
01:15:08,135 --> 01:15:11,346
If you feel like doing something,
There are a lot of places to see.

1107
01:15:12,597 --> 01:15:14,725
Look.
No, I'm fine here.

1108
01:15:15,559 --> 01:15:16,685
Sure?

1109
01:15:18,729 --> 01:15:19,688
Well.

1110
01:15:23,650 --> 01:15:24,901
Do you want to talk?

1111
01:15:26,069 --> 01:15:27,195
EITHER...

1112
01:15:27,279 --> 01:15:29,364
Or you don't mind if I write a little?

1113
01:15:29,448 --> 01:15:31,575
Oh, no, no, you write.

1114
01:15:31,658 --> 01:15:34,578
Yes I am very well here
taking the fresh air.

1115
01:15:35,662 --> 01:15:36,747
Okay.

1116
01:15:48,967 --> 01:15:50,093
What do you write?

1117
01:15:51,845 --> 01:15:54,473
A script. Well, or so I hope.

1118
01:15:55,182 --> 01:15:57,434
I have gotten the urge
to make another movie.

1119
01:15:57,768 --> 01:16:00,270
But you interrupt me
whenever you want, okay?

1120
01:16:02,314 --> 01:16:03,523
And what is it about?

1121
01:16:04,024 --> 01:16:05,359
Ah...

1122
01:16:05,901 --> 01:16:07,319
From my childhood.

1123
01:16:08,487 --> 01:16:10,030
And my arrival in Madrid.

1124
01:16:11,490 --> 01:16:15,869
For the first time I talk about death
from my mother, just a year ago.

1125
01:16:17,454 --> 01:16:18,914
It has suited me very well.

1126
01:16:19,998 --> 01:16:23,627
Since then I haven't stopped
to work, fleeing from grief.

1127
01:16:25,754 --> 01:16:30,425
But... after the jamacuco
last week, it scared me.

1128
01:16:31,093 --> 01:16:32,719
And I have decided to stop.

1129
01:16:35,222 --> 01:16:36,848
How long does the duel last?

1130
01:16:39,935 --> 01:16:42,604
I feel the same
than when the accident occurred.

1131
01:16:44,898 --> 01:16:46,900
And it's been two years now.

1132
01:16:49,027 --> 01:16:50,362
Well I don't know.

1133
01:16:50,987 --> 01:16:52,781
It depends on the person.

1134
01:16:53,907 --> 01:16:57,160
But you have to put
From you, Natalia.

1135
01:16:57,494 --> 01:16:59,371
And you are doing it, right?

1136
01:17:04,584 --> 01:17:08,004
I don't know.
There are days when I don't have the strength.

1137
01:17:10,006 --> 01:17:11,425
Don't say that.

1138
01:17:12,259 --> 01:17:15,846
You're depressed, but that passes.
Have you been to the doctor?

1139
01:17:16,179 --> 01:17:17,931
Are you doing any treatment?

1140
01:17:20,142 --> 01:17:23,979
Yes, but... sometimes I forget.

1141
01:17:24,062 --> 01:17:27,107
If you want, tell me what you have
what to take and I will administer it to you.

1142
01:17:27,816 --> 01:17:31,945
No, don't worry.
I have brought all the medicines.

1143
01:17:39,828 --> 01:17:41,913
do you have idea
what to do in the future?

1144
01:17:44,082 --> 01:17:46,835
Well Jean-Paul
he found out what had happened to me

1145
01:17:46,918 --> 01:17:49,212
and he has offered me two ads.

1146
01:17:49,296 --> 01:17:50,630
Oh, how good.

1147
01:17:51,798 --> 01:17:54,092
I told him
which looked horrible.

1148
01:17:54,467 --> 01:17:56,761
And I sent him a photo
to see how I am,

1149
01:17:56,845 --> 01:17:59,639
but he says
that I found ideal.

1150
01:17:59,723 --> 01:18:01,683
You look gorgeous, as always.

1151
01:18:02,309 --> 01:18:03,894
They are only two photos.
Hmm.

1152
01:18:03,977 --> 01:18:06,104
The truth
It's just that he has made it very easy for me.

1153
01:18:07,272 --> 01:18:09,649
Anyway,
I would dye my gray hair.

1154
01:18:09,983 --> 01:18:13,069
Yeah?
Hmm. And I would eat a little more.

1155
01:18:13,987 --> 01:18:15,489
Look, that cheese.

1156
01:18:17,324 --> 01:18:18,408
Mmm.

1157
01:18:18,492 --> 01:18:22,078
Tomorrow we can go to the hairdresser.
Or has he told you to leave them?

1158
01:18:22,704 --> 01:18:23,914
No.
¿No?

1159
01:18:23,997 --> 01:18:26,208
No no.
Well tomorrow to the hairdresser.

1160
01:18:26,291 --> 01:18:29,461
You have a better face.
The trip is doing you good.

1161
01:18:30,003 --> 01:18:32,005
Well,
It's just that I put on a little makeup.

1162
01:18:33,757 --> 01:18:34,841
Sorry.

1163
01:18:36,343 --> 01:18:38,094
It's Beau. I have to catch it.

1164
01:18:38,178 --> 01:18:40,472
I have it parked a little
and he wears it regularly.

1165
01:18:40,555 --> 01:18:42,015
Yes of course.

1166
01:18:43,600 --> 01:18:45,143
How are you my love?

1167
01:18:47,437 --> 01:18:48,813
Don't be angry.

1168
01:18:48,897 --> 01:18:52,108
No. You already know that I was
very busy writing.

1169
01:18:54,986 --> 01:18:58,240
Oh, no.

1170
01:18:58,323 --> 01:18:59,824
Get forward.

1171
01:18:59,908 --> 01:19:03,995
Mira.

1172
01:19:07,207 --> 01:19:08,750
-Camel...

1173
01:19:45,912 --> 01:19:48,832
No. Hey. Hey... I have to leave you.

1174
01:19:48,915 --> 01:19:52,043
Tomorrow I'll call you and explain it to you,
okay? A kiss, treasure.

1175
01:19:55,839 --> 01:19:57,507
The seconds.

1176
01:20:09,853 --> 01:20:10,937
Are you OK?

1177
01:20:18,111 --> 01:20:19,362
-How's Beau?

1178
01:20:20,113 --> 01:20:21,072
Good.

1179
01:20:22,032 --> 01:20:24,784
Angry because I call him little.

1180
01:20:31,041 --> 01:20:33,126
but now
The one that worries me is you.

1181
01:20:37,756 --> 01:20:41,134
I respect your silence, but...

1182
01:20:41,885 --> 01:20:43,386
I look at you and...

1183
01:20:44,471 --> 01:20:47,390
I would like
for you to tell me how you feel.

1184
01:20:49,142 --> 01:20:50,810
No, you wouldn't like it.

1185
01:20:52,187 --> 01:20:53,813
You would vent.

1186
01:20:56,358 --> 01:20:57,692
We have to talk.

1187
01:21:00,236 --> 01:21:02,238
Elsa, I thank you.

1188
01:21:04,074 --> 01:21:07,619
But I'd rather not talk about this.

1189
01:21:13,416 --> 01:21:14,793
Whatever you want.

1190
01:21:16,378 --> 01:21:18,296
But think that you have me.

1191
01:21:32,727 --> 01:21:34,104
I'm better now.

1192
01:21:35,605 --> 01:21:36,940
I'm fine now.

1193
01:21:39,651 --> 01:21:40,610
No.

1194
01:21:41,736 --> 01:21:43,655
You're not fine, Natalia.

1195
01:21:44,781 --> 01:21:45,782
But...

1196
01:21:47,117 --> 01:21:50,662
if the only way to help you
is to accompany you,

1197
01:21:51,538 --> 01:21:52,831
here I am.

1198
01:22:02,882 --> 01:22:05,260
I'm going to bed. I'm very tired.

1199
01:22:05,343 --> 01:22:07,887
Sleep well.
And you.

1200
01:22:14,436 --> 01:22:18,022
And... thank you very much for everything.

1201
01:22:19,357 --> 01:22:23,695
Hey, if you can't sleep
or anything, let me know, okay?

1202
01:22:24,571 --> 01:22:26,948
I'll be there for a while
rereading in my room.

1203
01:22:50,263 --> 01:22:52,223
Oh, no, for God's sake, not again.

1204
01:23:10,909 --> 01:23:11,784
No...

1205
01:23:11,868 --> 01:23:15,371
Let's take the roof off the car,
to get you out, huh?

1206
01:23:15,455 --> 01:23:18,500
We despond.
Bring your protections.

1207
01:23:18,875 --> 01:23:19,793
Here I am, huh?

1208
01:23:19,876 --> 01:23:21,920
- Board.
- Board.

1209
01:24:18,268 --> 01:24:19,269
Natalia?

1210
01:24:20,520 --> 01:24:22,313
Natalia, are you asleep?

1211
01:24:37,036 --> 01:24:39,330
Natalia! Natalia?

1212
01:24:39,664 --> 01:24:42,876
Natalia, wake up!
Wake up! Natalia.

1213
01:24:42,959 --> 01:24:44,168
Natalia...

1214
01:24:46,379 --> 01:24:49,007
Ouch!

1215
01:25:13,990 --> 01:25:14,866
Hello?

1216
01:25:15,408 --> 01:25:16,784
Didn't I wake you up?

1217
01:25:16,868 --> 01:25:17,910
"No".

1218
01:25:18,411 --> 01:25:20,496
You called me, right?
I was on an outing.

1219
01:25:21,623 --> 01:25:23,124
Yes, I imagined it.

1220
01:25:23,833 --> 01:25:26,419
Eh... It wasn't anything important.

1221
01:25:27,295 --> 01:25:28,922
I'm glad you called me.

1222
01:25:30,131 --> 01:25:33,551
Hey, what was I thinking?
that would be good for me too

1223
01:25:33,635 --> 01:25:35,386
two or three days of vacation.

1224
01:25:36,262 --> 01:25:39,140
And tomorrow afternoon
There is a flight with free seats.

1225
01:25:39,682 --> 01:25:41,476
Tell me you're glad I'm coming.

1226
01:25:43,227 --> 01:25:45,396
Beau. Hey...

1227
01:25:46,314 --> 01:25:47,398
Mmm...

1228
01:25:48,524 --> 01:25:51,319
I'm going in an ambulance
right now with Natalia.

1229
01:25:52,904 --> 01:25:55,031
An accident has occurred and...

1230
01:25:55,782 --> 01:25:57,408
I have to stay with her.

1231
01:25:58,368 --> 01:25:59,911
I'll explain it to you.

1232
01:26:00,703 --> 01:26:04,457
But no, it's not a good time
for you to come, nor to talk.

1233
01:26:05,583 --> 01:26:06,626
Alright.

1234
01:26:06,709 --> 01:26:09,003
"Understand me."
Yes, yes, yes.

1235
01:26:10,380 --> 01:26:11,422
I understand.

1236
01:26:12,131 --> 01:26:13,925
This is not the time to talk about me.

1237
01:26:15,593 --> 01:26:17,345
And you don't seem to care much.

1238
01:26:22,100 --> 01:26:23,434
Sorry for the call.

1239
01:27:24,287 --> 01:27:26,456
Have you heard the thunder?

1240
01:27:27,081 --> 01:27:28,166
Yes.

1241
01:27:29,417 --> 01:27:30,793
Yes, I have heard them.

1242
01:27:31,836 --> 01:27:33,254
A tremendous storm.

1243
01:27:33,337 --> 01:27:36,215
It seems that the storm
is subsiding.

1244
01:27:36,883 --> 01:27:38,134
It's already happened.

1245
01:27:43,431 --> 01:27:47,518
Would you come with me to Paris,
for the photos?

1246
01:27:48,603 --> 01:27:50,646
I broke up with my agent months ago.

1247
01:27:51,314 --> 01:27:52,774
I will go wherever you want.

1248
01:27:54,817 --> 01:27:55,985
Thank you.

1249
01:27:56,069 --> 01:27:58,571
but promise me
that you are not going to try it again.

1250
01:27:59,322 --> 01:28:01,074
I promise you, Elsa.

1251
01:28:10,124 --> 01:28:11,167
I have had a dream.

1252
01:28:12,668 --> 01:28:13,669
Oh yeah?

1253
01:28:13,753 --> 01:28:16,714
I have dreamed
that was in my room

1254
01:28:18,508 --> 01:28:20,301
with the suitcase open.

1255
01:28:21,594 --> 01:28:23,096
And, I don't know why,

1256
01:28:24,096 --> 01:28:25,431
I was not able to fill it.

1257
01:28:26,349 --> 01:28:30,102
For some reason,
I didn't know how to pack my suitcase.

1258
01:28:30,686 --> 01:28:32,855
I realized it and it worried me.

1259
01:28:35,900 --> 01:28:38,027
I don't remember myself with clothes in my hand.

1260
01:28:39,195 --> 01:28:42,615
I only remember the open suitcase and...

1261
01:28:43,115 --> 01:28:45,076
And he wasn't able to put anything in.

1262
01:28:46,119 --> 01:28:47,245
What were you, alone?

1263
01:28:47,787 --> 01:28:48,788
No.

1264
01:28:49,497 --> 01:28:50,957
Well, at first yes.

1265
01:28:52,333 --> 01:28:57,255
And suddenly
He was with another woman, older than me.

1266
01:28:58,214 --> 01:29:00,633
The other woman
He finished packing his luggage.

1267
01:29:02,593 --> 01:29:05,847
While I...
I couldn't pack my suitcase.

1268
01:29:08,641 --> 01:29:10,518
If I am that woman,

1269
01:29:11,727 --> 01:29:15,106
I would finish packing my suitcase
and I would make yours.

1270
01:29:20,653 --> 01:29:23,739
Do you mind being alone for an hour?
I have to go out.

1271
01:29:23,823 --> 01:29:26,576
By the way, I'll make the purchase.
Do you want something, Elena?

1272
01:29:27,493 --> 01:29:29,495
No, thanks.

1273
01:29:53,561 --> 01:29:55,104
Is something wrong, Monica?

1274
01:29:58,774 --> 01:30:00,401
I have read your script.

1275
01:30:00,526 --> 01:30:03,279
And you didn't like it?
I still have to tune it.

1276
01:30:03,362 --> 01:30:05,489
How dare you?
That?

1277
01:30:05,573 --> 01:30:07,074
Do you think that with the compensation

1278
01:30:07,158 --> 01:30:09,285
you had bought
my life and hers.

1279
01:30:09,744 --> 01:30:11,162
Hey, don't talk to me like that.

1280
01:30:11,704 --> 01:30:14,373
If you want us to continue talking,
changes tone.

1281
01:30:14,457 --> 01:30:16,125
What the hell are you talking about?

1282
01:30:16,208 --> 01:30:19,253
How did you dare to use
Elena's suicide attempt?

1283
01:30:19,337 --> 01:30:21,714
Is there nothing stopping you
when do you write?

1284
01:30:21,797 --> 01:30:24,550
Damn, no way
the first time you read a script.

1285
01:30:24,634 --> 01:30:27,178
save yourself
about reality and fiction!

1286
01:30:27,261 --> 01:30:29,180
Relax, okay?

1287
01:30:30,014 --> 01:30:32,850
Natalia's character
He is very different from Elena.

1288
01:30:33,184 --> 01:30:35,686
Natalia is a young girl
who has lost his son

1289
01:30:35,770 --> 01:30:38,314
in an accident
when she was driving the car.

1290
01:30:38,397 --> 01:30:39,565
Natalia is not Elena.

1291
01:30:39,649 --> 01:30:41,525
You can't do this to me!

1292
01:30:42,193 --> 01:30:43,486
Do what to you?

1293
01:30:44,403 --> 01:30:47,698
Please control yourself.
I don't recognize you, Monica.

1294
01:30:50,201 --> 01:30:52,578
Don't you want a coffee or a whiskey?

1295
01:30:53,245 --> 01:30:55,373
When have I had whiskey
at this time?

1296
01:30:55,456 --> 01:30:57,083
I don't know, I sometimes take it.

1297
01:30:57,166 --> 01:30:59,543
You are an alcoholic,
among other things.

1298
01:31:01,253 --> 01:31:03,714
Elena will not forgive me
that he told you.

1299
01:31:03,798 --> 01:31:05,508
I haven't told anyone.

1300
01:31:05,591 --> 01:31:08,261
You've written it in a script!
Does that seem little to you?

1301
01:31:08,344 --> 01:31:10,888
You know what fiction is like.
This is not fiction!

1302
01:31:10,972 --> 01:31:12,098
Autofiction!

1303
01:31:12,181 --> 01:31:13,224
And shit!

1304
01:31:15,393 --> 01:31:16,936
I'm not going to say anything to Elena.

1305
01:31:17,019 --> 01:31:19,397
He doesn't even realize
that I'm reading next to him.

1306
01:31:19,480 --> 01:31:21,190
As long as you don't remove that part of the script,

1307
01:31:21,274 --> 01:31:24,110
I will try to find
a legal or illegal way, I don't know,

1308
01:31:24,193 --> 01:31:26,821
to prevent you from continuing.
I'll make your life miserable!

1309
01:31:26,904 --> 01:31:28,990
Monica, you're rambling.

1310
01:31:29,073 --> 01:31:30,992
I don't care!
I'll think of something.

1311
01:31:31,075 --> 01:31:33,035
I have 20 years of your life here!

1312
01:31:33,119 --> 01:31:35,871
And enough money
to break your legs!

1313
01:31:35,955 --> 01:31:39,208
You have gone crazy.
I don't recognize you, Monica.

1314
01:31:39,292 --> 01:31:42,503
I already know that you don't know me,
but I do to you.

1315
01:31:53,973 --> 01:31:55,266
How about Monica?

1316
01:31:55,975 --> 01:31:57,435
I've seen you argue.

1317
01:31:58,644 --> 01:32:02,648
Eh... In "Bitter Christmas"
I have included a character at the end

1318
01:32:02,732 --> 01:32:04,984
of a mother
who has lost his son,

1319
01:32:05,067 --> 01:32:08,070
and Mónica thinks that I have been inspired
in his friend Elena.

1320
01:32:08,154 --> 01:32:09,363
And is it true?

1321
01:32:10,114 --> 01:32:12,867
The pain is true. And the guilt.

1322
01:32:13,325 --> 01:32:16,287
But all the mothers I know
They feel both.

1323
01:32:16,370 --> 01:32:18,706
Monica has become a beast.

1324
01:32:18,789 --> 01:32:21,792
It's normal. He is very susceptible.

1325
01:32:22,126 --> 01:32:24,086
Imagine
for everything that is happening.

1326
01:32:24,170 --> 01:32:28,132
Yeah! And I'm so sorry!
But he has come to threaten me.

1327
01:32:30,760 --> 01:32:34,013
In your script, does the character also
Does he try to commit suicide like Elena?

1328
01:32:34,096 --> 01:32:35,848
I haven't read that script yet.

1329
01:32:36,390 --> 01:32:40,770
Yes, but really
which is very different.

1330
01:32:42,396 --> 01:32:44,732
And is it essential
for the rest of the story?

1331
01:32:44,815 --> 01:32:46,609
Yes, it is essential.

1332
01:32:46,692 --> 01:32:51,530
In fact, I think it is the solution.
The script was missing something.

1333
01:32:52,573 --> 01:32:54,992
So you can't remove it?

1334
01:32:55,576 --> 01:32:58,370
Of course I can.
And I may also not shoot again.

1335
01:32:58,454 --> 01:33:01,373
But I don't want to force it
neither for Monica nor for anyone.

1336
01:33:01,457 --> 01:33:04,794
But keep in mind that the situation
of them is very delicate.

1337
01:33:08,297 --> 01:33:11,258
Have you told Monica
something you can threaten me with?

1338
01:33:11,342 --> 01:33:12,385
I?

1339
01:33:12,927 --> 01:33:13,969
No.

1340
01:33:17,098 --> 01:33:18,724
Do you have something to hide?

1341
01:33:19,850 --> 01:33:20,810
No.

1342
01:33:21,852 --> 01:33:24,313
Well, the warehouse
where we keep the props,

1343
01:33:24,396 --> 01:33:26,899
I paid half with black money
a thousand years ago.

1344
01:33:26,982 --> 01:33:28,734
I don't think he'll blackmail me with that.

1345
01:33:28,818 --> 01:33:30,069
No.

1346
01:33:30,152 --> 01:33:32,113
Monica is not
of that type of people.

1347
01:33:32,655 --> 01:33:34,365
It was bounced and exploded.

1348
01:33:34,990 --> 01:33:36,951
But you have to fix it.
Yes.

1349
01:33:37,034 --> 01:33:39,328
I have to get
let him come to his senses.

1350
01:33:40,663 --> 01:33:41,997
But always keep in mind

1351
01:33:42,081 --> 01:33:44,333
who loves a woman
who has lost his son

1352
01:33:44,417 --> 01:33:46,085
and that he has tried to commit suicide.

1353
01:33:47,044 --> 01:33:49,839
Think about the pain of both of us,
not just in your script.

1354
01:33:51,173 --> 01:33:53,384
anyone would say
that you are on his side.

1355
01:33:54,218 --> 01:33:56,470
Do I have to explain to you
at this point

1356
01:33:56,554 --> 01:33:59,390
that I can only write
from the most absolute freedom?

1357
01:33:59,473 --> 01:34:00,641
Whoever falls?

1358
01:34:02,518 --> 01:34:04,603
It's okay, Santi.
Don't start now.

1359
01:34:07,731 --> 01:34:08,774
Hello, I'm Raúl.

1360
01:34:10,025 --> 01:34:11,318
What do you want?

1361
01:34:11,402 --> 01:34:14,613
I think yesterday's conversation
It can't end the way it ended.

1362
01:34:14,989 --> 01:34:17,783
Tell me where and when,
but we have to keep talking.

1363
01:34:20,661 --> 01:34:21,745
I'll see.

1364
01:34:24,540 --> 01:34:26,625
five years ago
I'm not making a movie.

1365
01:34:26,709 --> 01:34:28,544
Not because I haven't tried
write,

1366
01:34:28,627 --> 01:34:31,005
but nothing has come out
that takes me away.

1367
01:34:31,589 --> 01:34:32,798
You know better than anyone

1368
01:34:32,882 --> 01:34:35,634
that my life has no meaning
if I'm not rolling.

1369
01:34:36,093 --> 01:34:38,762
These five years
They have been a real agony.

1370
01:34:39,096 --> 01:34:41,473
But you have directed
your first play,

1371
01:34:41,557 --> 01:34:45,227
you have published two books
about your filmography, a documentary,

1372
01:34:45,311 --> 01:34:48,355
you have traveled half the world
collecting awards for your career.

1373
01:34:48,439 --> 01:34:51,025
It's not what I had dreamed of
when I started making films.

1374
01:34:51,108 --> 01:34:53,110
I did it
because Santi likes to travel.

1375
01:34:53,444 --> 01:34:55,905
You're getting older, Raúl.
Give yourself a break.

1376
01:34:55,988 --> 01:34:57,406
I need to roll.

1377
01:34:57,948 --> 01:34:59,992
Do you like this script that much?

1378
01:35:00,701 --> 01:35:04,205
You know how hard it is to write
a story and everything fits together.

1379
01:35:04,288 --> 01:35:07,499
In "Bitter Christmas" I am
on the best path to achieve it.

1380
01:35:07,583 --> 01:35:10,544
I have always been interested
the origin of creation

1381
01:35:10,628 --> 01:35:12,713
and the relationship
between fiction and life,

1382
01:35:12,838 --> 01:35:16,175
and finally I have made it
an organic part of the plot.

1383
01:35:17,426 --> 01:35:19,929
If you like it so much, make the movie.

1384
01:35:20,012 --> 01:35:22,348
But without that epilogue
with the character of Elena.

1385
01:35:22,431 --> 01:35:25,893
Her name is Natalia and she is a model!
and he is 20 years younger than your girlfriend!

1386
01:35:25,976 --> 01:35:28,520
Is this why you called me?
Give in a little, Monica.

1387
01:35:29,230 --> 01:35:31,774
You have always been
my first and best reader.

1388
01:35:32,191 --> 01:35:35,236
You know my fragility when I am
in this part of the process.

1389
01:35:35,319 --> 01:35:38,197
Your fragility?
And Elena's? And mine?

1390
01:35:38,280 --> 01:35:40,157
I don't mean to compare myself to you.

1391
01:35:40,241 --> 01:35:43,452
I'm just a writer
who is getting older, as you said.

1392
01:35:43,994 --> 01:35:45,120
What can I do?

1393
01:35:47,998 --> 01:35:51,043
Remove Natalia from the script and leave
Elsa crying for her mother.

1394
01:35:51,126 --> 01:35:53,587
And by the way you close the duel
with your own mother.

1395
01:35:54,004 --> 01:35:58,050
Without Natalia's epilogue
The movie will last one hour.

1396
01:35:58,509 --> 01:36:00,386
But you can sell it
to a platform.

1397
01:36:00,469 --> 01:36:03,556
Your name is enough to place
an original without problems.

1398
01:36:03,639 --> 01:36:06,433
Remember that Netflix
He's been waiting for something from you for a long time.

1399
01:36:06,517 --> 01:36:09,186
You could foist this on him.
Don't make fun of me!

1400
01:36:09,270 --> 01:36:12,565
I asked you for positive advice,
not that you degrade me to a "TV movie".

1401
01:36:12,648 --> 01:36:14,984
It is the sign of the times.

1402
01:36:15,067 --> 01:36:16,986
and you have already done
your best movies.

1403
01:36:17,069 --> 01:36:19,405
Now you can live off your prestige.

1404
01:36:19,738 --> 01:36:23,284
It will be a minor film,
but your followers will appreciate it.

1405
01:36:23,367 --> 01:36:24,827
As we thank

1406
01:36:24,910 --> 01:36:27,413
minor films
of Bergman or Fellini.

1407
01:36:27,746 --> 01:36:28,956
They are dead.

1408
01:36:29,039 --> 01:36:31,667
The prestige of a living director
lasts five minutes.

1409
01:36:31,750 --> 01:36:33,669
As long as you're still alive,
you are competing.

1410
01:36:33,752 --> 01:36:36,547
More in a profession like this,
already agonizing.

1411
01:36:36,630 --> 01:36:38,507
Hi there.
What can I offer you?

1412
01:36:38,591 --> 01:36:40,801
A still water, please.
A mezcal.

1413
01:36:40,926 --> 01:36:42,761
No, better a mezcal for me too.

1414
01:36:42,845 --> 01:36:44,680
Two shots of mezcal.
Very good.

1415
01:36:46,307 --> 01:36:47,975
You asked me for advice.

1416
01:36:48,058 --> 01:36:51,770
Forget it. I have changed my mind.
You no longer serve me as an advisor.

1417
01:36:52,146 --> 01:36:54,023
Am I no longer
your first and best reader?

1418
01:36:54,106 --> 01:36:56,984
No!
At this moment you are not impartial.

1419
01:36:57,067 --> 01:37:00,321
Let me tell you something, even if it's
partial, about my first reading.

1420
01:37:00,404 --> 01:37:02,990
No need, thank you.
I'll tell you anyway.

1421
01:37:03,073 --> 01:37:05,159
Such an important character
like Natalia

1422
01:37:05,242 --> 01:37:08,162
can't show up so late
practically at the end.

1423
01:37:08,787 --> 01:37:10,831
I will write other sequences
at the beginning

1424
01:37:10,914 --> 01:37:13,459
in which Elsa calls her
and he cares about her.

1425
01:37:13,542 --> 01:37:15,669
They are very friendly,
They have worked together.

1426
01:37:15,753 --> 01:37:17,171
I want Elsa to save her.

1427
01:37:17,254 --> 01:37:18,964
He couldn't save his mother.

1428
01:37:19,048 --> 01:37:21,300
He has not been able to save Patricia
of her husband.

1429
01:37:21,383 --> 01:37:23,844
want to save
to her young friend Natalia.

1430
01:37:23,927 --> 01:37:26,305
Who do you think you are?
to save anyone?

1431
01:37:26,638 --> 01:37:28,265
Fiction does not have that power.

1432
01:37:33,354 --> 01:37:35,773
Until Natalia appears
the script is not bad.

1433
01:37:36,440 --> 01:37:39,735
I like extravagance
to sustain two essential scenes

1434
01:37:39,818 --> 01:37:42,196
only with Chavela's voice singing.

1435
01:37:42,279 --> 01:37:45,407
It's daring, even though it sounds
to something you've already done.

1436
01:37:45,491 --> 01:37:47,076
Never to that point.

1437
01:37:47,159 --> 01:37:50,371
It's true, you've never done
let a character make the decision

1438
01:37:50,454 --> 01:37:52,331
to leave her husband
and change your life

1439
01:37:52,414 --> 01:37:54,375
just for having listened
a song

1440
01:37:54,792 --> 01:37:57,878
Of course, it is risky,
and I like it.

1441
01:37:58,003 --> 01:37:59,171
Wow, thanks.

1442
01:38:02,007 --> 01:38:04,593
And you should stop talking
of your mother's death.

1443
01:38:04,677 --> 01:38:06,178
This is the second time.

1444
01:38:06,261 --> 01:38:08,639
I will talk about her
when I get out of my balls!

1445
01:38:08,722 --> 01:38:12,267
And that's a low blow!
Raúl, I am furious with you,

1446
01:38:12,351 --> 01:38:14,228
But I'm not getting revenge on you.

1447
01:38:14,311 --> 01:38:17,022
Since you have opened your mouth,
you haven't done anything else.

1448
01:38:17,106 --> 01:38:18,982
I echo your complaints.

1449
01:38:20,317 --> 01:38:23,112
According to you, a long time ago
you don't have an original idea

1450
01:38:23,195 --> 01:38:25,280
or that satisfies you enough.

1451
01:38:25,364 --> 01:38:28,242
That's why in this script
I talk about myself, about what surrounds me.

1452
01:38:28,325 --> 01:38:30,536
I also expose myself.
Not enough!

1453
01:38:30,619 --> 01:38:33,580
You're not even fair to Santi!
There is a story there!

1454
01:38:33,664 --> 01:38:35,874
Your relationship with Santi
since you met him!

1455
01:38:35,958 --> 01:38:38,419
Wow... Give me the bottle.
Don't bring Santi into this!

1456
01:38:38,502 --> 01:38:40,087
Where is Santi in the script?

1457
01:38:40,170 --> 01:38:41,880
Where is Bonifacio?
Thank you.

1458
01:38:41,964 --> 01:38:44,133
a character
who promises to be the protagonist

1459
01:38:44,216 --> 01:38:46,260
and suddenly you let it disappear.

1460
01:38:46,343 --> 01:38:48,971
Not even Elsa
He tells her that they have nothing in common.

1461
01:38:49,054 --> 01:38:51,140
and that their relationship
His days are numbered.

1462
01:38:51,223 --> 01:38:54,351
This is not our case! You confuse
fiction with reality.

1463
01:38:55,102 --> 01:38:58,230
Don't you dare say
what you feel for Santi now.

1464
01:38:58,313 --> 01:39:00,274
The passion of the bridge
of the Constitution

1465
01:39:00,357 --> 01:39:02,818
it's been a while
and it shows in the script.

1466
01:39:02,901 --> 01:39:05,446
You know how to lie in life,
but not when you write.

1467
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
in your scripts
You are more sincere than in your life.

1468
01:39:08,031 --> 01:39:11,034
I am hermetic and modest,
but that's not lying.

1469
01:39:12,286 --> 01:39:14,872
Beau is a puppet,
He does not exist as a character.

1470
01:39:14,955 --> 01:39:16,915
Santi does exist. And it's not Beau.

1471
01:39:16,999 --> 01:39:18,667
Of course it is.
What you say.

1472
01:39:18,751 --> 01:39:21,295
You are not fair to him
neither in life nor in fiction.

1473
01:39:21,378 --> 01:39:22,379
What do you mean?

1474
01:39:22,463 --> 01:39:24,798
Santi is 15 years younger than you.

1475
01:39:24,882 --> 01:39:27,384
He could fuck all of Madrid
if I wanted to.

1476
01:39:27,468 --> 01:39:31,138
Yet it lives with you,
taking care of you, like a celibate.

1477
01:39:31,221 --> 01:39:35,225
You're being too psychic, Monica.
You don't know that much about us.

1478
01:39:35,309 --> 01:39:37,603
I have witnessed everything.
You are wrong.

1479
01:39:37,686 --> 01:39:40,105
Santi leaves and enters,
and I don't ask him where he's going.

1480
01:39:40,189 --> 01:39:43,442
Where do you get that he is celibate?
I can't imagine him telling you.

1481
01:39:43,525 --> 01:39:44,985
That's your problem,

1482
01:39:45,110 --> 01:39:47,446
but we are talking
of his role in the script.

1483
01:39:47,529 --> 01:39:49,615
The worst thing is not that you vampirize us,

1484
01:39:49,698 --> 01:39:51,992
but the result
It's not a good script.

1485
01:39:52,075 --> 01:39:54,161
If you like, Monica,
let's leave it.

1486
01:39:54,578 --> 01:39:56,330
Thank you very much for the advice.

1487
01:39:58,165 --> 01:40:03,170
I know you need to roll,
but not everything should work for you.

1488
01:40:03,253 --> 01:40:06,340
I have heard you say many times
that you were afraid of repeating yourself.

1489
01:40:06,423 --> 01:40:07,841
That, if the time came,

1490
01:40:07,925 --> 01:40:10,052
You didn't want to be complacent.
with yourself.

1491
01:40:10,135 --> 01:40:11,553
And if that moment came,

1492
01:40:11,637 --> 01:40:14,306
you expected at least
be aware of it.

1493
01:40:14,932 --> 01:40:17,601
Very good,
Well that moment has arrived

1494
01:40:18,268 --> 01:40:20,479
and you are being
pleasing yourself.

1495
01:40:21,146 --> 01:40:22,898
The worst thing is that you don't realize it.

1496
01:40:24,274 --> 01:40:27,820
I never believed you capable
of so much evil.

1497
01:40:28,987 --> 01:40:31,448
Who have I been working with?
these 20 years?

1498
01:40:34,827 --> 01:40:37,829
ours
It's a story of losers, Raúl.

1499
01:40:38,872 --> 01:40:42,417
Elena has lost something vital,
and I with her.

1500
01:40:42,918 --> 01:40:45,337
Santi a long time ago
that lost you.

1501
01:40:45,837 --> 01:40:47,506
But you have also lost.

1502
01:40:48,173 --> 01:40:49,508
The grace.

1503
01:40:50,175 --> 01:40:52,219
I remember you practically in a trance

1504
01:40:52,302 --> 01:40:55,055
when you had caught a story
by the horns.

1505
01:40:55,597 --> 01:40:58,350
That's not the expression
what I'm seeing now.

1506
01:40:58,433 --> 01:41:02,521
You defend your script out of pride,
for not agreeing with me.

1507
01:41:02,604 --> 01:41:06,316
Nobody knows better than you that it is not
good enough for you.

1508
01:41:07,359 --> 01:41:09,570
and I imagine
the loss that that means.

1509
01:41:10,654 --> 01:41:12,990
Stay a moment, please.

1510
01:41:13,365 --> 01:41:14,491
So that?

1511
01:41:15,450 --> 01:41:17,452
I knew you would end up like this.

1512
01:41:18,245 --> 01:41:19,538
As well as?

1513
01:41:20,831 --> 01:41:23,125
I'm not talking about your evil.

1514
01:41:23,667 --> 01:41:25,127
This is all new, but...

1515
01:41:25,210 --> 01:41:27,588
How did I finish, Raúl?
I'm curious.

1516
01:41:28,213 --> 01:41:30,799
I admit that I was wrong
with you, Monica.

1517
01:41:31,717 --> 01:41:33,385
With Santiago too.

1518
01:41:33,886 --> 01:41:36,305
But he senses me
even if we don't talk

1519
01:41:36,388 --> 01:41:38,473
and for now
He wants to be where he is now.

1520
01:41:38,557 --> 01:41:40,475
He loves you, I don't anymore.

1521
01:41:40,809 --> 01:41:43,103
If we weren't talking
of a tragedy,

1522
01:41:43,186 --> 01:41:44,646
Elena's dead child

1523
01:41:44,730 --> 01:41:48,066
and Natalia's in an accident
when his mother was driving...

1524
01:41:48,150 --> 01:41:51,069
Remember that this is a detail.
very different from Elena.

1525
01:41:51,153 --> 01:41:53,530
a dead child
It's the same for any mother.

1526
01:41:53,614 --> 01:41:56,366
I agree,
but I mean you.

1527
01:41:56,450 --> 01:41:57,993
I have been wrong about you.

1528
01:41:59,161 --> 01:42:00,537
I didn't need to be inspired

1529
01:42:00,621 --> 01:42:03,415
on the weekend
of the 2004 Constitution.

1530
01:42:03,498 --> 01:42:05,500
I should have been inspired by you.

1531
01:42:05,584 --> 01:42:08,337
In the 20 years
that we work together.

1532
01:42:09,129 --> 01:42:10,130
But what do you say?

1533
01:42:10,213 --> 01:42:11,590
How could I be so blind!

1534
01:42:11,673 --> 01:42:15,218
I did not exist, I have never existed.
It only existed based on you!

1535
01:42:15,302 --> 01:42:16,678
Now you exist, and how.

1536
01:42:16,762 --> 01:42:19,264
Now I exist because of Elena!
I guess so.

1537
01:42:19,348 --> 01:42:22,059
But I regret it
of not having seen you before

1538
01:42:22,434 --> 01:42:23,977
as I'm seeing you now.

1539
01:42:24,061 --> 01:42:25,479
Leave me alone!

1540
01:42:28,649 --> 01:42:30,567
You are the story, Monica.

1541
01:42:30,984 --> 01:42:32,945
The way you've watched over me,

1542
01:42:33,445 --> 01:42:35,405
your ability to become invisible

1543
01:42:35,489 --> 01:42:38,659
and the capacity you just
to prove to destroy me.

1544
01:42:38,742 --> 01:42:41,244
It was about you
who I should have written about.

1545
01:42:41,328 --> 01:42:42,579
I still have time.

1546
01:42:42,663 --> 01:42:44,831
Let go of me!
Elsa will be inspired by you.

1547
01:42:44,915 --> 01:42:46,291
I will disappear.

1548
01:42:46,375 --> 01:42:48,126
From now on, Elsa is you.

1549
01:42:49,336 --> 01:42:50,629
Look at my face.

1550
01:42:51,880 --> 01:42:54,883
Tell me if you don't recognize the expression
which you were talking about before,

1551
01:42:56,134 --> 01:42:58,637
when he had given
with the key to history.

1552
01:43:00,681 --> 01:43:04,601
I shouldn't have come.
I don't know why I did it.

1553
01:43:04,685 --> 01:43:06,478
Because you are my best reader.

1554
01:43:07,646 --> 01:43:09,981
and you had to give me
one last lesson.

1555
01:43:40,762 --> 01:43:43,056
Excuse me, sir.
Let's close.

1556
01:43:43,390 --> 01:43:44,516
One moment.

1557
01:43:48,145 --> 01:43:49,771
We're closing, sir.

1558
01:43:51,982 --> 01:43:53,108
How much is it?

1559
01:43:53,525 --> 01:43:55,360
43.50.

1560
01:44:00,782 --> 01:44:02,325
Keep the change.

1561
01:44:02,409 --> 01:44:03,410
Thank you.

1562
01:44:04,161 --> 01:44:05,996
But I'm afraid he has to go.

1563
01:45:35,043 --> 01:45:39,047
I would like to read the new ending,
that of the conflict with Monica.

1564
01:45:39,881 --> 01:45:41,466
I don't even know it myself.

1565
01:45:42,676 --> 01:45:43,677
And Beau?

1566
01:45:45,095 --> 01:45:46,471
How does that character end?

1567
01:45:49,891 --> 01:45:53,854
I don't know, Santi, but now
I have to keep writing.

1568
01:45:54,688 --> 01:45:57,107
Do you mind stopping the talk
for another time?

1569
01:45:57,190 --> 01:45:58,358
Unclear.

1570
01:45:59,901 --> 01:46:01,361
I was curious.

1571
01:46:03,488 --> 01:46:05,907
Unless you have urgency
to tell me something.

1572
01:46:11,413 --> 01:46:12,455
No.

1573
01:46:15,125 --> 01:46:16,293
I can wait.


