1
00:02:01,500 --> 00:02:04,580
Thirty four forty centers. Girl for inspection
We took our place.

2
00:02:04,780 --> 00:02:07,420
It's quiet. An abnormal situation
not observed.

3
00:02:12,180 --> 00:02:13,180
Help.

4
00:02:13,620 --> 00:02:15,000
Help me my friend.

5
00:02:15,740 --> 00:02:18,660
My friend, I have your men. please
help me Calm down.

6
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
First, calm down. Let's calm down.

7
00:02:24,180 --> 00:02:26,140
Thirty four forty centers. hears me
are you?

8
00:02:26,340 --> 00:02:27,980
Thirty four forty centers. hears me
are you?

9
00:03:20,430 --> 00:03:22,190
Dagger, how are you?

10
00:03:23,090 --> 00:03:24,430
Dagger, can you hear me?

11
00:03:34,530 --> 00:03:39,550
The man was shot.

12
00:03:40,410 --> 00:03:41,690
There is a sniper.

13
00:03:42,450 --> 00:03:43,570
I am good.

14
00:04:24,060 --> 00:04:26,060
Where are the men you kidnapped?
are you keeping? Like this.

15
00:04:28,620 --> 00:04:31,680
What is the consulate opposite Ornaz?
will he get it? Like this. Talk.

16
00:04:33,180 --> 00:04:34,740
If you talk, I will help you. Come on.

17
00:04:36,580 --> 00:04:39,480
They were going to give the weapons. You promise
you didn't keep it.

18
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Which weapons?

19
00:04:41,780 --> 00:04:43,600
Who didn't keep their promise? Answer.

20
00:04:58,570 --> 00:05:01,890
Come on, talk. Which weapons? Who said
didn't it work? What was the bargain? Talk.

21
00:05:17,390 --> 00:05:18,390
Aren't you dead?

22
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Answer.

23
00:05:31,080 --> 00:05:32,600
Come on. Come on.

24
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
Jump, dad, jump!

25
00:06:47,980 --> 00:06:48,980
Look scary.

26
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
You are injured.

27
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Well, he doesn't say that.

28
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
Pressure with this so we can stop the bleeding
at least.

29
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
Did Omer see you?

30
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
I don't know.

31
00:07:05,660 --> 00:07:07,620
I hope he didn't see it.

32
00:07:25,360 --> 00:07:26,420
Throw your gun, throw it on the ground.

33
00:07:28,020 --> 00:07:29,020
Beware.

34
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Intelligence.

35
00:07:47,320 --> 00:07:48,540
There's no one alive inside.

36
00:07:49,520 --> 00:07:50,820
The survivors also escaped.

37
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
Take a quick check inside.
You command, commissioner. Related

38
00:07:54,920 --> 00:07:55,859
contact us.

39
00:07:55,860 --> 00:07:58,160
Lieutenant, he can use your phone
Am I?

40
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Of course.

41
00:08:04,980 --> 00:08:05,660
hello

42
00:08:05,660 --> 00:08:13,360
Space.

43
00:08:13,940 --> 00:08:15,620
Omer, are you okay?

44
00:08:16,120 --> 00:08:18,680
How are you? Your location
can you let me know?

45
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
I am good.

46
00:08:20,680 --> 00:08:21,860
The police are at the scene.

47
00:08:22,180 --> 00:08:24,600
I will tell you the details when it comes. Understood.

48
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
Man down.

49
00:09:26,360 --> 00:09:29,680
I couldn't find out Ömer's location. don't worry
Omer survived.

50
00:09:32,280 --> 00:09:34,200
Did you spot the sniper?

51
00:09:35,060 --> 00:09:36,360
I couldn't see clearly.

52
00:09:36,820 --> 00:09:38,320
But I have a guess.

53
00:10:04,110 --> 00:10:05,009
What's up?

54
00:10:05,010 --> 00:10:08,130
Hello. Was there a man next to this girl?
you know.

55
00:10:08,550 --> 00:10:09,750
You said shoot him in the head.

56
00:10:10,650 --> 00:10:11,670
The man escaped.

57
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
How did he escape?

58
00:10:13,630 --> 00:10:15,130
Didn't you say we have the man?

59
00:10:15,630 --> 00:10:19,930
I said shoot him in the head and left. now
The news came that all the men were dead.

60
00:10:20,270 --> 00:10:21,790
I don't understand how he escaped.

61
00:10:22,010 --> 00:10:26,710
Necip. Look, Necip, don't make too many mistakes.
you started you next time

62
00:10:26,710 --> 00:10:27,710
okay?

63
00:10:33,040 --> 00:10:34,060
Who are you, Omer?

64
00:10:35,360 --> 00:10:36,360
Who are you?

65
00:10:40,100 --> 00:10:43,780
Because of these idiots... ...we are brush
we eat.

66
00:10:46,680 --> 00:10:48,200
Oh my dear Necip.

67
00:10:49,500 --> 00:10:52,280
I wonder if this is news to Ms. Helen as well?
what if we gave

68
00:10:53,960 --> 00:10:55,780
After all, he is our employer, right?

69
00:10:56,600 --> 00:10:57,820
You don't understand.

70
00:10:58,120 --> 00:11:00,140
Stuff like this for the boss part
It is important.

71
00:11:01,140 --> 00:11:02,140
Pedro.

72
00:11:02,540 --> 00:11:04,560
Look, sit where you sit, my dear.
don't squeeze.

73
00:11:04,940 --> 00:11:06,120
I'm already bored.

74
00:11:18,920 --> 00:11:19,980
Dad, are you okay?

75
00:11:25,720 --> 00:11:30,980
Daddy, there's nothing to worry about. look
We heard that Selin escaped and succeeded.

76
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
Please don't do this.

77
00:11:38,200 --> 00:11:40,280
There's nothing you can do.

78
00:11:40,980 --> 00:11:44,400
You've already done your best. One
You are not guilty.

79
00:11:47,840 --> 00:11:49,380
Now listen to me carefully.

80
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Call the man.

81
00:11:53,040 --> 00:11:58,200
Where they keep you... ...your
After seeing the delivery of weapons

82
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Say it will be done.

83
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
Afterwards...

84
00:12:06,000 --> 00:12:08,800
Go out there with as many men as you can find and
flatten it.

85
00:12:09,600 --> 00:12:10,780
But Selin is also there.

86
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
I know.

87
00:12:13,320 --> 00:12:14,620
We have no choice.

88
00:12:16,480 --> 00:12:17,680
Is there something I don't know?

89
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
Father!

90
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Selin came.

91
00:12:46,810 --> 00:12:47,810
My daughter.

92
00:12:50,610 --> 00:12:51,610
My dear daughter.

93
00:12:51,630 --> 00:12:53,550
I was so afraid that something would happen to you.

94
00:12:58,190 --> 00:12:59,190
They were going to kill him, dad.

95
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
They were going to kill me.

96
00:13:01,450 --> 00:13:02,550
It's changed now, girl.

97
00:13:02,990 --> 00:13:05,390
It has changed. Let's be together again.

98
00:13:07,530 --> 00:13:08,930
My sister. Darling.

99
00:13:10,770 --> 00:13:11,770
Shouldn't he die?

100
00:13:12,230 --> 00:13:13,590
Mom, let me take care of you.

101
00:13:15,560 --> 00:13:18,260
I'm fine, but Ömer saved me.

102
00:13:19,220 --> 00:13:23,120
To get me out... ...your life
put it in danger.

103
00:13:24,640 --> 00:13:27,060
It's still in the men's hands.

104
00:13:28,820 --> 00:13:30,820
Maybe they killed him.

105
00:13:34,000 --> 00:13:36,640
It's over now.

106
00:13:37,100 --> 00:13:43,740
It passed. No one here for you...
...can't do anything.

107
00:13:44,660 --> 00:13:45,920
You know, right, Imhan?

108
00:13:47,180 --> 00:13:50,820
As for the other issue... ...no worries.
Don't.

109
00:13:51,340 --> 00:13:52,940
I will take care of myself.

110
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
ok

111
00:13:56,740 --> 00:13:58,020
Pull yourself together a bit.

112
00:14:00,600 --> 00:14:04,320
Helen. A press conference in the evening
Let's arrange.

113
00:14:05,300 --> 00:14:07,140
Invite our diplomat friends too.

114
00:14:08,300 --> 00:14:09,660
Of course. Of course.

115
00:14:13,430 --> 00:14:15,670
Now let's go home.

116
00:14:15,930 --> 00:14:18,650
Stretch your feet a little. Relax.

117
00:14:23,130 --> 00:14:24,130
Group.

118
00:14:25,170 --> 00:14:29,510
Thank you very much. Thank you. Good
studies.

119
00:14:38,750 --> 00:14:41,750
I sacrificed myself to save Selin.
I had to get caught.

120
00:14:42,350 --> 00:14:45,190
While I was fighting with terrorists,
someone came.

121
00:14:45,590 --> 00:14:46,810
Mafia tiktifs.

122
00:14:47,150 --> 00:14:48,550
There may be men of the left.

123
00:14:48,910 --> 00:14:51,170
Maybe they didn't want to leave a trace behind.

124
00:14:51,430 --> 00:14:54,430
Well, after clearing the terrorists
Why did they want to kill Ömer?

125
00:14:54,930 --> 00:14:56,590
This is this question mark.

126
00:14:57,450 --> 00:14:58,850
I suspect French.

127
00:14:59,410 --> 00:15:02,330
But the question that really comes to my mind is this.

128
00:15:03,490 --> 00:15:05,250
Who saved me?

129
00:15:09,150 --> 00:15:11,150
So it's very strange, Ömer.

130
00:15:12,360 --> 00:15:16,300
There are so many unknowns. who you, why
Frankly, I don't know if he wants to save it.

131
00:15:16,900 --> 00:15:20,000
Solving so many unknown equations
It will be a lot of fun.

132
00:15:21,960 --> 00:15:24,340
So we start researching on it.
I meant.

133
00:15:25,500 --> 00:15:28,060
In the meantime, we are coordinating in the police department,
Don't worry.

134
00:15:28,380 --> 00:15:30,240
Let me know if something comes up.

135
00:15:34,240 --> 00:15:36,140
I still don't understand how this happens.

136
00:15:36,900 --> 00:15:38,780
What does Ömer have to do with those men?

137
00:15:39,300 --> 00:15:40,900
Bahraçoğlu is the man.

138
00:15:43,340 --> 00:15:46,440
Maybe he is also one of Halim's murderers.
is he after you? Efkar father.

139
00:15:51,020 --> 00:15:53,400
Actually, let's just three of us stand shoulder to shoulder.

140
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
Me, you, Omer.

141
00:15:56,380 --> 00:15:58,320
To eradicate these bastards.

142
00:15:59,880 --> 00:16:02,340
I swear, look, no one is standing in front of us.
then?

143
00:16:03,100 --> 00:16:05,160
What are you talking about, scare me?

144
00:16:06,220 --> 00:16:08,040
I say Omer was almost going to see it.

145
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
Maybe he even saw it.

146
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
We just ran away.

147
00:16:12,910 --> 00:16:13,990
We ran away, sad father.

148
00:16:15,250 --> 00:16:16,350
Ömer hasn't seen you.

149
00:16:17,830 --> 00:16:18,830
He hasn't seen it, has he?

150
00:16:19,410 --> 00:16:22,850
Oh I'm so uncomfortable, Korkut. Thank you.

151
00:16:23,350 --> 00:16:27,230
Did you count how many bullets you fired there?
?

152
00:16:27,590 --> 00:16:30,370
How many hives did you leave behind? of the news
is there?

153
00:16:30,570 --> 00:16:34,370
How many cameras are there in that place?
Do you have any news?

154
00:16:35,370 --> 00:16:37,430
Besides, will Ömer pursue this matter?

155
00:16:37,830 --> 00:16:40,190
Now won't the man who saved me say?

156
00:17:06,220 --> 00:17:07,319
So what will happen to Necip?

157
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
We will wait.

158
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
We will wait.

159
00:17:11,260 --> 00:17:13,440
My brother will be friendly with death.

160
00:17:13,819 --> 00:17:16,319
That guy is waving his hands
will wander around.

161
00:17:17,160 --> 00:17:18,240
What will we do?

162
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
We will wait.

163
00:17:20,960 --> 00:17:22,180
Mefkar cannot be a father.

164
00:17:22,780 --> 00:17:24,260
No way, we can't stop now.

165
00:17:24,740 --> 00:17:27,060
What about you, still Necip, Necip, Necip?
you say.

166
00:17:27,560 --> 00:17:31,080
What if Ömer had seen it, what would we have told him?
to him?

167
00:17:31,280 --> 00:17:32,300
I will tell you.

168
00:17:33,200 --> 00:17:35,700
The kansurs who martyred Halim
I say we were after it.

169
00:17:36,140 --> 00:17:39,480
The dishonorable people who sprayed Zeynep
I say we were after them, looking for them.

170
00:17:39,800 --> 00:17:43,980
From those who murdered innocents to organizations
Those who sell weapons give bullets to our soldiers

171
00:17:43,980 --> 00:17:45,620
I say we were holding accountable those who harassed us.

172
00:17:46,760 --> 00:17:50,500
Let me be a sacrifice, we swear with you
didn't we? Didn't we touch the book?

173
00:17:50,780 --> 00:17:52,460
Are we going to go back on our word now?

174
00:17:53,580 --> 00:17:55,820
Okay, even if the police ask, I'll tell you, Mera.
Ms.

175
00:17:56,540 --> 00:17:59,680
If he says you are guilty, I will take my punishment.
I will take it step by step.

176
00:18:00,160 --> 00:18:01,760
What if we did something bad?

177
00:18:02,580 --> 00:18:04,520
Didn't you see?

178
00:18:05,220 --> 00:18:07,180
As it reaches Ömer's head
They will squeeze.

179
00:18:21,540 --> 00:18:26,440
Let me take a look at my brain.

180
00:18:31,160 --> 00:18:33,180
OK, I'll handle it. However you like.

181
00:19:02,500 --> 00:19:05,960
You are saved. He looks so happy
You are not visible.

182
00:19:12,000 --> 00:19:13,620
Where were you?

183
00:19:15,310 --> 00:19:16,310
I was looking for you.

184
00:19:18,470 --> 00:19:19,470
Did you find it?

185
00:19:21,110 --> 00:19:22,770
I did my best.

186
00:19:28,350 --> 00:19:33,970
If it were up to you now... ...by now
They were holding our funeral.

187
00:19:34,710 --> 00:19:37,890
If you died to water your flowers
I used to visit his grave from time to time.

188
00:19:45,960 --> 00:19:48,800
Now you expect thanks.

189
00:19:51,000 --> 00:19:53,020
Because you got hurt for me.

190
00:19:53,280 --> 00:19:55,000
I did my duty.

191
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Yes.

192
00:19:58,580 --> 00:20:01,560
What a failed mission.

193
00:20:03,260 --> 00:20:07,520
As long as you don't leave the past behind...
...as an obsessive and unhappy man

194
00:20:07,520 --> 00:20:09,000
You will continue your life, Omer.

195
00:20:12,400 --> 00:20:14,620
Were you able to leave it in the past?

196
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
I'll handle it.

197
00:21:15,310 --> 00:21:16,610
Nurse lady, I need stitches.

198
00:21:19,750 --> 00:21:21,290
The lady's wound is a little deep.

199
00:21:34,130 --> 00:21:35,610
Did something happen to Ömer, Efkar?

200
00:21:36,690 --> 00:21:38,270
Omer, good lady, don't worry.

201
00:21:39,910 --> 00:21:41,510
What was Korkut talking about just now?

202
00:21:42,760 --> 00:21:46,060
Tell me the truth, Efkar. since yesterday
I cannot reach Ömer.

203
00:21:46,260 --> 00:21:48,200
Ms. Sacit, I have never lied to you.
?

204
00:21:48,980 --> 00:21:50,920
Don't worry, I saw it with my own eyes. Good morning my baby.

205
00:21:51,140 --> 00:21:52,720
So what were you doing there?

206
00:21:53,360 --> 00:21:56,320
What are you up to? I
I don't understand.

207
00:21:59,220 --> 00:22:00,620
You are injured.

208
00:22:01,740 --> 00:22:03,200
It's no big deal. Scratch.

209
00:22:03,400 --> 00:22:07,540
Stop. The condition of this wound is serious. walk
come to the doctor You won't have it either.

210
00:22:07,900 --> 00:22:09,480
Go ahead, we are hurt, we need work. You too
no way.

211
00:22:15,219 --> 00:22:18,660
Friends, with the shooting of the consul
The relevant process continues.

212
00:22:18,960 --> 00:22:23,800
Hardline joined the organization through radicals
We know that he has prepared a legitimate basis.

213
00:22:23,800 --> 00:22:26,320
This is just one of the steps they took
grain

214
00:22:26,880 --> 00:22:29,080
Their only concern is to establish a terrorist state.

215
00:22:29,360 --> 00:22:33,060
For this, many plans are made at the same time.
They activate it. Exactly.

216
00:22:33,740 --> 00:22:38,680
We have information about Zehra's plans.
? So radicals with Hardline

217
00:22:38,680 --> 00:22:42,400
What kind of agreement was made?
Do we know? President's consul

218
00:22:42,400 --> 00:22:43,800
They promised him weapons against him.

219
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Gun?

220
00:22:45,740 --> 00:22:46,740
Is this it?

221
00:22:47,140 --> 00:22:48,140
Is that the clue?

222
00:22:48,340 --> 00:22:50,220
They killed the man just as he was making him talk.

223
00:22:52,440 --> 00:22:58,140
Only... ...if radicals
If they didn't give the weapons... ...this

224
00:22:58,140 --> 00:22:59,760
is planning something else related
They may be.

225
00:23:00,000 --> 00:23:01,780
What we talk about as a clue is a
assume.

226
00:23:02,220 --> 00:23:03,540
There may not be any weapons at all.

227
00:23:04,040 --> 00:23:07,260
Ali also does this to deceive the radicals.
He may have also made a promise.

228
00:23:08,220 --> 00:23:11,680
So you are right, Omer. But Zehra is also right.

229
00:23:12,060 --> 00:23:14,300
So we don't leave out any details.
It is necessary, friends.

230
00:23:15,200 --> 00:23:19,340
Gürcan, Uzay, you are also interested in this issue.
Give information to the relevant sciences, okay?

231
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
You command, maintenance.

232
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
You command.

233
00:23:23,440 --> 00:23:25,300
Sir, there is something you need to see.

234
00:23:31,500 --> 00:23:34,380
We broadcast live with the latest developments
We pass.

235
00:23:35,080 --> 00:23:38,420
Dear members of the press, you are all welcome.
You came.

236
00:23:39,470 --> 00:23:45,810
In this difficult time we are going through, we want to thank you and
Thanks to my dear diplomat friends

237
00:23:45,810 --> 00:23:51,210
I would like to. I regret to inform you that
These ancient lands where we live together

238
00:23:51,210 --> 00:23:56,930
Unfortunately, these days, a radical terrorist organization
has become an area of action for its members

239
00:23:56,930 --> 00:24:03,270
in case. First, the traitor committed against our consul
My innocent daughter's death after the attack

240
00:24:03,270 --> 00:24:06,630
Kidnapped by ruthless terrorist organizations

241
00:24:07,400 --> 00:24:10,200
Frankly, it's the last straw for us.
It was a drop.

242
00:24:10,560 --> 00:24:16,120
No opportunity to play network
I didn't miss it. But we are as cruel as them

243
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
we won't be.

244
00:24:17,540 --> 00:24:21,840
We use weapons against innocent people like them.
We will not straighten it.

245
00:24:22,520 --> 00:24:28,820
But fight them to the end
that we will, we will not bow to them

246
00:24:28,820 --> 00:24:33,520
We can show you. Of course in this case
Having Turkey on our side...

247
00:24:34,140 --> 00:24:39,060
And with these radical terrorist organizations
determination in the fight

248
00:24:39,060 --> 00:24:40,060
very important.

249
00:24:40,260 --> 00:24:46,760
I hope this ancient, this sacred
peace in the land and

250
00:24:46,760 --> 00:24:49,920
We will establish peace together.

251
00:24:50,220 --> 00:24:53,880
Mr. Hartley, Turkey is dealing with radicals.
you've fought enough

252
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
do you think?

253
00:24:57,340 --> 00:24:58,440
I hope you will.

254
00:24:58,700 --> 00:25:02,380
Your daughter Helen Hartley is taken into custody.
What was the decision about taking

255
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
will you tell?

256
00:25:09,100 --> 00:25:10,740
I will also deal with this issue.

257
00:25:11,420 --> 00:25:12,520
Thank you.

258
00:25:12,720 --> 00:25:14,700
Can we get a group photo?
Certainly.

259
00:25:22,120 --> 00:25:26,240
It both supports radicals and
calls to fight.

260
00:25:26,800 --> 00:25:31,080
Moreover, he planned the organization together
posing with foreign diplomats.

261
00:25:31,500 --> 00:25:34,100
They show this golden stick
in their minds.

262
00:25:34,440 --> 00:25:36,980
But we still don't know what they're planning
friends.

263
00:25:41,200 --> 00:25:43,540
I would like to thank each and every one of you.

264
00:25:44,500 --> 00:25:49,500
Really the messages we gave tonight
It was very important. Now diplomacy

265
00:25:49,500 --> 00:25:52,200
We must pass. The organization expects support.

266
00:25:52,720 --> 00:25:57,140
We must give the real message on the right. organization
They should feel its power.

267
00:25:57,620 --> 00:25:59,600
My friends, my friends.

268
00:26:00,560 --> 00:26:04,480
There can be no diplomacy without weapons
I am very aware.

269
00:26:07,260 --> 00:26:09,060
So what's your plan?

270
00:26:23,020 --> 00:26:24,060
Mixing is complete.

271
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
We are walking.

272
00:26:58,410 --> 00:27:00,150
We also have to be relevant to Ardile.

273
00:27:00,530 --> 00:27:05,430
Exactly. So it's on you
Our operation was very successful.

274
00:27:05,430 --> 00:27:07,590
But... ...the kidnapping incident.

275
00:27:08,670 --> 00:27:10,350
I think it's a great opportunity, President.

276
00:27:10,850 --> 00:27:12,330
After all, you saved your daughter.

277
00:27:12,630 --> 00:27:14,990
Show me like a hero to Ardile
I think you will meet it.

278
00:27:15,210 --> 00:27:19,730
Or that there is an agent who has infiltrated them.
They will understand... ...and they will shoot you with guns

279
00:27:19,730 --> 00:27:23,290
They will meet. Ok, your daughter
you saved

280
00:27:24,030 --> 00:27:26,530
But did you use a gun with you
for example?

281
00:27:27,160 --> 00:27:28,160
Did I make it clear?

282
00:27:28,400 --> 00:27:30,480
I'm not a teenage order, Zehra.

283
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
Is the operation clean?

284
00:27:33,420 --> 00:27:35,100
I killed those who needed to die.

285
00:27:35,820 --> 00:27:37,580
I saved those who needed to be saved.

286
00:27:37,780 --> 00:27:38,780
Really?

287
00:27:39,500 --> 00:27:41,260
So who saved you, Omer?

288
00:27:41,940 --> 00:27:44,160
Is this your idea of ​​clean operation?

289
00:27:44,920 --> 00:27:45,920
Enough.

290
00:27:47,260 --> 00:27:49,900
Friends. A lot of things we can't predict
maybe.

291
00:27:50,440 --> 00:27:51,440
Can I explain?

292
00:27:51,820 --> 00:27:55,840
And the only hard he gives any deficit
You will be the target of the day...

293
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Omer.

294
00:28:13,870 --> 00:28:14,870
Yes Francis.

295
00:28:15,890 --> 00:28:17,590
All radicals were cleared.

296
00:28:20,730 --> 00:28:25,690
Beautiful. So the mess you created yourself
You just cleaned it up.

297
00:28:26,190 --> 00:28:29,130
Well done. What about ammunition?

298
00:28:29,390 --> 00:28:30,490
He set off.

299
00:28:49,260 --> 00:28:50,900
There is also the issue of Omer.

300
00:28:53,860 --> 00:28:54,860
Is there news?

301
00:28:55,220 --> 00:28:56,940
The man managed to escape.

302
00:28:57,780 --> 00:28:58,780
How nice.

303
00:28:59,840 --> 00:29:02,140
I hope Selin will be happy with this news.

304
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
Is that it?

305
00:29:05,840 --> 00:29:07,980
Is Selin's happiness our only concern?

306
00:29:08,940 --> 00:29:10,260
Another problem?

307
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
I don't understand how you don't see it.

308
00:29:17,070 --> 00:29:18,810
The man saved Selin first.

309
00:29:19,250 --> 00:29:23,090
And then when the radicals were all dying
He managed to escape from the warehouse.

310
00:29:25,450 --> 00:29:30,030
Foreign procurement manager of an ordinary company
A very impressive performance for

311
00:29:30,030 --> 00:29:31,030
Don't you think this is it?

312
00:29:33,770 --> 00:29:34,770
Look.

313
00:29:37,770 --> 00:29:39,550
I've been saying it since day one.

314
00:29:39,790 --> 00:29:41,090
But you don't listen.

315
00:29:42,170 --> 00:29:44,230
This man is not what he seems.

316
00:29:46,760 --> 00:29:48,300
That man is hiding something.

317
00:29:52,860 --> 00:29:57,020
Harley and Francis wonder how Selin is doing.
He will ask if you are saved.

318
00:29:57,420 --> 00:29:59,600
We need a good survival story.

319
00:30:01,080 --> 00:30:06,960
If this story does not arouse suspicion
If we get out... ...there's something in Harley's eyes.

320
00:30:06,960 --> 00:30:07,980
You can be a hero.

321
00:30:09,080 --> 00:30:11,300
But what if you can't believe the story?

322
00:30:12,120 --> 00:30:15,140
Then this is exactly what you want
happens.

323
00:30:18,600 --> 00:30:22,060
To understand this... ...Hardley's
We need to get to your heart.

324
00:30:30,600 --> 00:30:31,600
My sister.

325
00:30:32,540 --> 00:30:38,060
Come on, don't do this please. Look you...
...you've already done your best.

326
00:30:38,060 --> 00:30:39,120
You informed me.

327
00:30:39,580 --> 00:30:41,880
Ömer was saved. Don't worry.

328
00:30:42,600 --> 00:30:47,320
What if those guys... until the cops leave?
What if he did something to Ömer?

329
00:30:49,740 --> 00:30:51,080
Please, nothing like that will happen.

330
00:30:51,740 --> 00:30:52,900
Please my dear.

331
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Omer.

332
00:31:02,860 --> 00:31:04,440
Selin. Omer.

333
00:31:05,140 --> 00:31:06,200
Omer, are you okay?

334
00:31:06,900 --> 00:31:08,920
I'm fine Selin, don't worry, how are you?

335
00:31:10,060 --> 00:31:12,080
Those guys didn't do anything to you, did they?

336
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
So you're fine.

337
00:31:13,780 --> 00:31:16,480
I'm fine, I'm fine. I have minor wounds
that's it.

338
00:31:22,419 --> 00:31:24,980
Dad, Ömer survived, he is fine.

339
00:31:25,500 --> 00:31:27,520
I am very pleased.

340
00:31:30,460 --> 00:31:33,460
Ömer, I'm very upset when I don't hear from you.
I was scared.

341
00:31:33,860 --> 00:31:35,400
I thought something happened to you.

342
00:31:35,920 --> 00:31:40,520
My dear, Mr. Ömer for tomorrow morning.
Why don't you invite him to breakfast?

343
00:31:42,420 --> 00:31:44,280
I want to say thank you too.

344
00:31:45,020 --> 00:31:47,720
Ömer, will you come to us for breakfast tomorrow?

345
00:31:48,100 --> 00:31:49,400
My father invites you.

346
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
Ok.

347
00:31:52,070 --> 00:31:53,350
See you tomorrow then.

348
00:31:54,290 --> 00:31:57,170
Ok. Then I wait around ten.

349
00:32:03,810 --> 00:32:04,810
Let's see.

350
00:32:07,090 --> 00:32:08,990
See what happened from his perspective
listen.

351
00:32:14,810 --> 00:32:17,150
Invitation to Hardee's house for breakfast tomorrow.
I was treated.

352
00:32:17,890 --> 00:32:19,190
And by Hardee.

353
00:32:20,190 --> 00:32:21,190
Super news.

354
00:32:21,420 --> 00:32:23,600
I think we should still err on the side of caution.
Let's not let it go.

355
00:32:23,880 --> 00:32:25,260
Hartle may have been convinced.

356
00:32:25,580 --> 00:32:27,920
But Princess, this is a fitnah
will not let go.

357
00:32:30,940 --> 00:32:34,900
Gurcan, Space. gun as we speak
Let's get into the matter.

358
00:32:35,900 --> 00:32:38,600
Ömer, you too for tomorrow's operation.
start preparations.

359
00:32:39,520 --> 00:32:40,540
You command, sir.

360
00:33:05,250 --> 00:33:06,910
Brother. My Zeynep.

361
00:33:07,930 --> 00:33:08,930
Are you awake?

362
00:33:10,690 --> 00:33:12,310
What are you doing here?

363
00:33:13,810 --> 00:33:14,970
I'm waiting for you to wake up.

364
00:33:15,990 --> 00:33:16,990
How are you?

365
00:33:18,790 --> 00:33:25,110
How should I be?

366
00:33:25,950 --> 00:33:27,850
I can't even verify it on my own.

367
00:33:33,960 --> 00:33:36,580
Come on, let's get some air. No bro
I don't want to.

368
00:33:40,860 --> 00:33:42,200
I just want to sleep.

369
00:33:45,660 --> 00:33:48,240
I want to sleep for days, open my eyes
I don't want to.

370
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
Come on, get up, get up, it'll be good.

371
00:33:54,500 --> 00:33:56,100
I don't want it bro.

372
00:33:56,400 --> 00:34:02,800
Come on, don't break your brother. Look, if you're a good person
If you become a child at the end of this...

373
00:34:03,120 --> 00:34:04,360
I'll buy you ice cream.

374
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
Here you go.

375
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Perky!

376
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Well done.

377
00:34:09,120 --> 00:34:10,739
Yes, now.

378
00:34:11,900 --> 00:34:14,820
You woke up again, cold. Get the top for this.

379
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
Yes.

380
00:34:19,480 --> 00:34:20,940
Let's cover the legs with this.

381
00:34:24,940 --> 00:34:25,940
Look,

382
00:34:26,739 --> 00:34:28,420
You deserve ice cream slowly.

383
00:34:28,699 --> 00:34:29,699
Here you go.

384
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
Move the ground, but stay still.

385
00:34:40,560 --> 00:34:41,580
Stop, stop.

386
00:34:42,639 --> 00:34:44,139
Call a nurse.

387
00:34:44,800 --> 00:34:46,380
This wound needs stitches.

388
00:34:48,620 --> 00:34:54,340
If not, don't get involved now. Just say
They report an injury incident.

389
00:34:54,400 --> 00:34:56,320
The police come, we deal with it a lot. Impossible.

390
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
I'm fine.

391
00:35:00,400 --> 00:35:02,460
I didn't give you an elevator when you passed.

392
00:35:03,620 --> 00:35:05,300
Thanks to you, she's half a nurse.

393
00:35:10,350 --> 00:35:12,950
Stab me in the back in the middle of the night
I came home.

394
00:35:14,850 --> 00:35:16,470
Don't remind me, İlker.

395
00:35:17,670 --> 00:35:20,110
I cried because I was afraid that I couldn't take it off.

396
00:35:23,470 --> 00:35:28,090
Ömer was lying inside in fever.
He's not even that old yet. And on top of that

397
00:35:28,090 --> 00:35:29,450
When he comes with a knife in his back.

398
00:35:31,730 --> 00:35:36,950
You cried and whined but you still took it out
knife What should I do? Do I have any other choice?

399
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
...if something had happened.

400
00:35:46,860 --> 00:35:51,780
Just... ...all these years my children
For... ...I held my heart in stone.

401
00:35:52,700 --> 00:35:57,440
While they are growing up before my eyes...
...I couldn't even hug you once... ...to my heart's content.

402
00:35:57,440 --> 00:35:59,160
Because my lions are my children.

403
00:35:59,780 --> 00:36:03,760
It was a trouble for them for years.
I took it. Now I have one life left to give.

404
00:36:05,240 --> 00:36:07,720
I seal it for Ömer...
...if it was reclined.

405
00:36:08,340 --> 00:36:09,860
So will it always be like this?

406
00:36:10,860 --> 00:36:12,700
Does this saying go to the grave with us?

407
00:36:14,700 --> 00:36:18,100
How can I say this after all these years?
something just too?

408
00:36:19,640 --> 00:36:21,020
I'm tired, Efker.

409
00:36:21,980 --> 00:36:25,140
I'm so tired now.

410
00:36:25,820 --> 00:36:27,920
It doesn't happen separately like this.

411
00:36:28,780 --> 00:36:30,580
Didn't you hear what he said?

412
00:36:31,940 --> 00:36:34,720
What if he asks why have you been all these years?
what will i say?

413
00:36:35,080 --> 00:36:38,920
My eyes don't want to see you fall down
What will I do if he says it to me? We will tell

414
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
in appropriate language.

415
00:36:40,260 --> 00:36:42,080
Omer is an understanding child, okay.

416
00:36:42,300 --> 00:36:44,000
Okay, I'll say it and let me talk.

417
00:36:44,590 --> 00:36:45,650
Oh, right?

418
00:36:52,990 --> 00:36:54,330
Omar! My son!

419
00:36:55,230 --> 00:36:57,910
Mommy. Where are you son? I died
Me out of curiosity.

420
00:36:58,290 --> 00:37:01,770
You know, I said goodbye, why did you wonder?
What happened to your face and eyes? I'm fine

421
00:37:01,770 --> 00:37:02,749
I'm fine, I'm fine.

422
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Dad, how are you?

423
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
How was Zeynep?

424
00:37:10,310 --> 00:37:12,890
Well, they will discharge him today.

425
00:37:13,280 --> 00:37:15,600
But the condition of his foot is not clearer
of course.

426
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
How's Korkut?

427
00:37:20,680 --> 00:37:25,200
Let me love your eyes. You know the blood
crazy flows. Now goes revenge or something

428
00:37:25,320 --> 00:37:26,440
He does something crazy.

429
00:37:26,820 --> 00:37:28,040
You keep an eye on it.

430
00:37:28,260 --> 00:37:29,860
Don't worry, I'm keeping an eye on you.

431
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Thanks.

432
00:37:31,820 --> 00:37:36,080
What's up? There's a little one in the oven today
There was an accident.

433
00:37:36,340 --> 00:37:38,520
It's no big deal but it hurt.
dishonorable

434
00:37:38,980 --> 00:37:40,160
Did you show it to a doctor or something?

435
00:37:42,380 --> 00:37:45,660
We go to the doctor every time we feel hurt.
If we are going to come, we have work to do.

436
00:37:49,920 --> 00:37:52,440
Was it bad? Look what beautiful weather we had.

437
00:37:53,240 --> 00:37:55,460
Shall we go to the room? sleep no more
I want.

438
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
My heart.

439
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
How have you been?

440
00:38:03,420 --> 00:38:05,860
How can I be bro? Here it is as you see.

441
00:38:06,120 --> 00:38:07,200
What's going on?

442
00:38:07,820 --> 00:38:10,860
One week and ten days. You will have nothing left
hopefully.

443
00:38:11,690 --> 00:38:13,930
I wish I had died because of the message.

444
00:38:22,730 --> 00:38:24,070
I think you should enjoy it.

445
00:38:24,710 --> 00:38:27,490
You took care of your brother for years. let alone
Let him take a look.

446
00:38:30,130 --> 00:38:33,010
Don't ask. The lady is sitting, we
We take you around.

447
00:38:33,290 --> 00:38:34,750
I think he's from the royal family.

448
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
What are you saying?

449
00:38:41,700 --> 00:38:43,020
At least there's only one you.

450
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Don't do it.

451
00:38:55,340 --> 00:38:58,260
Mom, let me take a look at this. what
are you doing it son? Come on, come on.

452
00:38:58,660 --> 00:38:59,660
What are you doing, son?

453
00:39:00,980 --> 00:39:01,980
Come on, let me see.

454
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
What are you doing son?

455
00:39:03,780 --> 00:39:04,780
What are you doing?

456
00:39:07,720 --> 00:39:09,940
Let's see if he does it as fast as he says.
Was it?

457
00:39:12,400 --> 00:39:15,760
Shall we fight? Look, I make the asphalt cry
Just so you know.

458
00:39:16,340 --> 00:39:18,300
Here you go. Come on.

459
00:39:41,830 --> 00:39:43,190
What are you doing?

460
00:39:43,410 --> 00:39:45,070
There are patients here. What noise is this?

461
00:39:47,610 --> 00:39:49,510
Tell them too. Fight together.

462
00:39:54,150 --> 00:39:55,690
Only ours is 80.

463
00:40:21,380 --> 00:40:22,660
Any news from the Consul?

464
00:40:25,280 --> 00:40:26,660
He's still in intensive care.

465
00:40:27,880 --> 00:40:28,940
What does the doctor say?

466
00:40:29,620 --> 00:40:31,300
Don't worry, it's hard to get out.

467
00:40:32,620 --> 00:40:34,300
That book is now closed.

468
00:40:38,500 --> 00:40:40,220
These weapons are beautiful.

469
00:40:41,800 --> 00:40:43,220
When is Lovat coming?

470
00:40:44,160 --> 00:40:45,280
He will be here tomorrow.

471
00:40:46,820 --> 00:40:49,740
Beautiful. Meet him tomorrow.

472
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
Place in hotel. Let him rest a little.

473
00:40:53,840 --> 00:40:55,840
We'll see you later.

474
00:40:57,180 --> 00:40:59,240
The shipment continues without any problems.

475
00:41:00,520 --> 00:41:04,120
Hand over the weapons as soon as you reach an agreement.
will.

476
00:41:06,760 --> 00:41:08,300
I think we will agree.

477
00:41:18,400 --> 00:41:20,210
Gurcan. Your pen.

478
00:41:21,110 --> 00:41:22,110
I noticed.

479
00:41:22,670 --> 00:41:23,670
Thank.

480
00:41:24,470 --> 00:41:25,470
So, is that all?

481
00:41:25,770 --> 00:41:26,770
Won't you take the pen?

482
00:41:27,510 --> 00:41:28,850
Once my work is done, I will get it.

483
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Is there any progress?

484
00:41:53,740 --> 00:41:54,940
Yes, president.

485
00:41:55,160 --> 00:41:59,060
Peace in the operational area
There is a statement about their union.

486
00:41:59,060 --> 00:42:02,220
first, a large amount from their headquarters
They announced that the ammunition was lost.

487
00:42:02,880 --> 00:42:07,360
Previously in Afghanistan, Libya,
It also happened in Nigeria and Syria.

488
00:42:07,920 --> 00:42:11,880
Lost ammunition is mostly
in the possession of terrorist organizations in the region

489
00:42:12,940 --> 00:42:14,620
So, classical methods.

490
00:42:14,980 --> 00:42:18,740
Organizations through legal means
Because they cannot arm such

491
00:42:18,740 --> 00:42:20,460
They are applying. President.

492
00:42:20,840 --> 00:42:22,880
These are the weapons promised to radicals
maybe.

493
00:42:23,160 --> 00:42:25,700
Now we send these weapons to the terrorist organization.
They can give.

494
00:42:26,160 --> 00:42:30,880
It's all possible, Gürcan, it's all possible. So
All we know is that all the answers are Hard

495
00:42:30,880 --> 00:42:31,678
That Day has it.

496
00:42:31,680 --> 00:42:33,140
Let's keep investigating, okay?

497
00:42:36,340 --> 00:42:37,340
You command.

498
00:43:12,200 --> 00:43:13,700
I'm about to arrive at Fardiy's house.

499
00:43:14,140 --> 00:43:16,020
All eyes will be on you.

500
00:43:16,360 --> 00:43:21,080
Let me get used to being in the spotlight.
They will suspect you. about the incident

501
00:43:21,080 --> 00:43:22,140
They will ask questions.

502
00:43:22,440 --> 00:43:24,360
You should look as victimized as possible.

503
00:43:48,840 --> 00:43:50,500
I was so afraid that something would happen to you.

504
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
You're okay, aren't you?

505
00:43:51,840 --> 00:43:52,840
I'm fine, I'm fine.

506
00:43:53,100 --> 00:43:54,100
How are you?

507
00:43:54,480 --> 00:43:55,680
You look very beautiful.

508
00:43:57,140 --> 00:43:58,140
Thank you.

509
00:43:58,180 --> 00:43:59,420
Come on, let's go inside.

510
00:44:19,690 --> 00:44:21,990
Welcome Omer, how are you? Better.

511
00:44:23,210 --> 00:44:24,330
Hello, welcome.

512
00:44:25,070 --> 00:44:26,510
Come on, let's go to breakfast.

513
00:44:29,630 --> 00:44:34,270
After dinner alone with you
I would like to meet.

514
00:44:35,150 --> 00:44:36,150
Of course.

515
00:44:43,970 --> 00:44:47,250
There is no progress yet, sir.
The Consul General is still in intensive care.

516
00:44:47,720 --> 00:44:49,560
Okay, I'll get it for me as soon as I wake up.

517
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
If you order, look, my dear.

518
00:44:54,880 --> 00:44:55,920
Come Zehra, come.

519
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Sit down late.

520
00:44:59,280 --> 00:45:03,340
President. If you excuse me, this is me.
to meet with an expert about the book

521
00:45:03,340 --> 00:45:07,340
I will go. It is possible. This book is very important to us
You know it's important. So this

522
00:45:07,340 --> 00:45:10,280
What does it contain? These guys are in this book
Why is he after you so much? all

523
00:45:10,280 --> 00:45:11,360
We need to learn, Zehra.

524
00:45:11,840 --> 00:45:12,840
Understood, president.

525
00:45:13,760 --> 00:45:16,600
This would just be personalizing the issue.
Is it?

526
00:45:19,440 --> 00:45:24,880
It's not possible, sir. So this
If the issue has anything to do with Yağmur...

527
00:45:24,880 --> 00:45:28,240
...doing something like this from now on
They will not dare. Be comfortable.

528
00:45:31,880 --> 00:45:34,260
It's not just about Yağmur, my president.

529
00:45:34,680 --> 00:45:38,020
Whatever stone we remove, this man is golden.
comes out. All of Hartley's illegal

530
00:45:38,020 --> 00:45:39,260
This man manages his business.

531
00:45:40,040 --> 00:45:42,060
Zehra, don't I know these?
do you think?

532
00:45:42,500 --> 00:45:45,700
We know but we do nothing.
Man waving his arms

533
00:45:45,700 --> 00:45:47,240
He continues to wander the streets.

534
00:45:50,130 --> 00:45:51,130
Zehra.

535
00:45:52,030 --> 00:45:55,070
Why did you rise so high in this institution?

536
00:45:56,290 --> 00:45:59,070
In other words, dozens of very important tasks can be completed in one single task.
per.

537
00:45:59,370 --> 00:46:04,530
Why did you manage? than our usual
more on your professionalism and

538
00:46:04,530 --> 00:46:05,770
We need your calm.

539
00:46:06,130 --> 00:46:07,130
Do you understand?

540
00:46:08,150 --> 00:46:09,710
I'm not the old Zehra anymore.

541
00:46:12,010 --> 00:46:13,870
I killed my friends.

542
00:46:14,810 --> 00:46:16,330
I made it with my own hands.

543
00:46:17,630 --> 00:46:19,670
This guy is somewhere in this too.

544
00:46:20,110 --> 00:46:24,230
President, who are my friends?
He knows he did. Those who made us experience this

545
00:46:24,230 --> 00:46:26,810
He knows very well who he is and I
I can't do anything.

546
00:46:27,290 --> 00:46:28,790
Zehra, we will do what is necessary.

547
00:46:30,550 --> 00:46:31,550
It's time.

548
00:46:32,070 --> 00:46:33,130
It's time, though.

549
00:46:35,290 --> 00:46:38,150
Maybe this man's narrative language
We need to talk, sir.

550
00:46:38,730 --> 00:46:41,430
Zehra, this is not just your problem.

551
00:46:42,850 --> 00:46:46,770
At the same time, our state's
matter. Do you understand?

552
00:46:48,910 --> 00:46:49,910
Do you understand, Zehra?

553
00:46:50,910 --> 00:46:52,170
Understood, president.

554
00:46:55,490 --> 00:46:56,490
With your permission.

555
00:47:05,050 --> 00:47:06,670
Everything is delicious.

556
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Thank you.

557
00:47:08,730 --> 00:47:11,290
The real one who should thank me is me, Ömer.

558
00:47:12,290 --> 00:47:14,070
You saved my daughter's life.

559
00:47:14,830 --> 00:47:17,910
And while doing this, he disregards his own life.
you counted

560
00:47:19,690 --> 00:47:21,490
I think anyone would have done the same thing.

561
00:47:23,390 --> 00:47:24,650
I don't think so.

562
00:47:25,870 --> 00:47:30,290
In such a situation, many people first
He would worry about his own life.

563
00:47:32,910 --> 00:47:35,390
Dad, Omer is being modest.

564
00:47:35,630 --> 00:47:38,990
How confident and determined there
I saw that it happened.

565
00:47:43,610 --> 00:47:45,810
I guess you also used a gun, huh?

566
00:47:46,530 --> 00:47:48,090
Selim talked a little bit.

567
00:47:49,680 --> 00:47:52,140
Unfortunately. I had to use it.

568
00:47:53,260 --> 00:47:56,260
Really? Are you interested in weapons?

569
00:47:56,680 --> 00:47:57,680
My father.

570
00:47:59,360 --> 00:48:01,660
My father loved to go hunting.

571
00:48:04,380 --> 00:48:06,420
He took me with him when I was little.

572
00:48:06,840 --> 00:48:09,040
Once upon a time I didn't want to touch guns
He wouldn't want to.

573
00:48:09,980 --> 00:48:11,660
He wanted me to be the prey first.

574
00:48:13,780 --> 00:48:15,400
Don't think like prey.

575
00:48:21,230 --> 00:48:27,210
When approaching your prey, never keep your eyes on it.
separation problem.

576
00:48:29,110 --> 00:48:33,370
Like a friend to its prey until the right moment comes
come closer

577
00:48:34,290 --> 00:48:36,390
Let him know you from himself.

578
00:48:36,770 --> 00:48:38,310
In his own world.

579
00:48:40,210 --> 00:48:47,010
The hunter's greatest talent
that the other person is prey

580
00:48:47,010 --> 00:48:49,310
He said he shouldn't feel it.

581
00:48:57,710 --> 00:48:59,470
He also bought me my first hunting rifle.

582
00:49:03,710 --> 00:49:06,550
My first gun was a gift from my father.
He had.

583
00:49:10,510 --> 00:49:15,690
I understand... ...that you too
You have a good relationship with your father. You are like friends.

584
00:49:16,050 --> 00:49:17,029
He passed away.

585
00:49:17,030 --> 00:49:18,030
Years ago.

586
00:49:18,870 --> 00:49:21,450
This hunting is all that's left for me.

587
00:49:25,090 --> 00:49:26,090
Omer.

588
00:49:26,600 --> 00:49:28,960
I didn't know. My condolences.

589
00:49:34,560 --> 00:49:37,160
You and I have both been through a huge event.

590
00:49:37,420 --> 00:49:38,800
Get well soon again.

591
00:49:39,780 --> 00:49:44,520
What these men can do
We know from the videos that appeared in the media.

592
00:49:46,820 --> 00:49:52,280
When they took Ömer away from me...
...I really thought they would kill me.

593
00:49:53,760 --> 00:49:55,740
After getting out of there...

594
00:49:56,270 --> 00:50:02,310
Immediately after, I saw Selin, that is, the new
Saving someone I know...

595
00:50:02,310 --> 00:50:04,550
It really takes great courage.

596
00:50:05,410 --> 00:50:09,270
You know, I think, I have something like this
would I dare?

597
00:50:10,490 --> 00:50:11,490
I don't know.

598
00:50:12,270 --> 00:50:13,370
No, no, no.

599
00:50:14,510 --> 00:50:18,970
He put that knife to Selin's throat
If you saw... ...believe me, you would do the same

600
00:50:18,970 --> 00:50:20,550
you would Rest assured.

601
00:50:22,530 --> 00:50:24,190
Should we change the subject now?

602
00:50:29,390 --> 00:50:32,030
Tell us a little about your job, Ömer.

603
00:50:33,130 --> 00:50:34,290
Of course it doesn't mind.

604
00:50:34,550 --> 00:50:36,550
I would like to get to know you better.

605
00:50:37,290 --> 00:50:39,370
Stay with an international company
I am the manager.

606
00:50:40,430 --> 00:50:42,050
How are you satisfied?

607
00:50:42,270 --> 00:50:43,270
A lot.

608
00:50:44,990 --> 00:50:45,990
Oh.

609
00:50:49,890 --> 00:50:51,930
Ömer Beyler was also here. Welcome.

610
00:50:55,970 --> 00:50:57,150
Get well soon.

611
00:50:58,640 --> 00:51:04,160
How did you really survive from those monsters?
I don't know if you survived but... ...this

612
00:51:04,160 --> 00:51:06,800
To hear your heroic story
I can't wait.

613
00:51:08,660 --> 00:51:09,660
Francis.

614
00:51:10,200 --> 00:51:11,200
Please.

615
00:51:12,640 --> 00:51:14,020
Did I say something wrong?

616
00:51:14,420 --> 00:51:15,420
Selin.

617
00:51:18,400 --> 00:51:22,500
There are some points that do not sit well with my religion.
And I just want to listen to them.

618
00:51:22,520 --> 00:51:23,520
This is everything.

619
00:51:24,980 --> 00:51:27,440
Friend. Isn't security your concern?

620
00:51:30,170 --> 00:51:36,030
French. If lack of duty had done
These events happened to Selim

621
00:51:36,030 --> 00:51:37,170
He wouldn't come. No.

622
00:51:37,990 --> 00:51:39,590
You were with him when he was kidnapped.

623
00:51:39,870 --> 00:51:41,190
I'm glad I was there.

624
00:51:42,190 --> 00:51:45,390
If it weren't for me you wouldn't have a mission right now
It won't happen.

625
00:51:45,970 --> 00:51:46,970
Ok.

626
00:51:49,230 --> 00:51:51,770
To thank our guest here
we called.

627
00:51:52,450 --> 00:51:53,450
You are right.

628
00:51:56,150 --> 00:51:57,650
I'm sorry, I was rude.

629
00:51:58,510 --> 00:52:01,790
Then I won't say thank you either.
Shouldn't it?

630
00:52:04,570 --> 00:52:05,610
Thank you Mr. Omer.

631
00:52:18,590 --> 00:52:19,630
Bon appetit to all of you.

632
00:52:26,670 --> 00:52:27,670
Oh, by the way.

633
00:52:30,670 --> 00:52:32,030
I leave the society to your table.

634
00:52:33,270 --> 00:52:34,810
But this is an important issue.

635
00:52:37,750 --> 00:52:39,690
You need to examine it first.

636
00:52:46,430 --> 00:52:47,430
Omer.

637
00:52:48,510 --> 00:52:49,970
Please excuse me.

638
00:52:51,270 --> 00:52:52,270
It's not important.

639
00:52:55,090 --> 00:52:58,850
Come on then let's drink our coffee in my room
?

640
00:52:59,360 --> 00:53:02,000
...we will be left alone. It happens
of course.

641
00:53:03,160 --> 00:53:04,560
Ladies, with your permission.

642
00:53:28,940 --> 00:53:30,340
I put the file in your folder.

643
00:53:41,300 --> 00:53:43,460
He blames himself for what happened.

644
00:53:44,020 --> 00:53:47,160
This is the reason for their aggressive behavior. please
Sorry.

645
00:53:49,700 --> 00:53:51,880
The gentleman's actions are truly
strange.

646
00:53:52,640 --> 00:53:55,340
Actually I told Francis at one point
I agree.

647
00:53:56,320 --> 00:53:58,080
Frankly, I'm curious too.

648
00:53:58,860 --> 00:54:03,480
I saved Selin but... ...how did you do it?
Did you survive?

649
00:54:03,800 --> 00:54:04,880
I struggled.

650
00:54:05,340 --> 00:54:06,820
Survival is temporary.

651
00:54:07,240 --> 00:54:09,500
Yes, but they were armed.

652
00:54:11,380 --> 00:54:13,460
I don't think they care.

653
00:54:14,600 --> 00:54:15,820
Selin is also the target.

654
00:54:16,520 --> 00:54:18,060
More precisely, it was you.

655
00:54:21,820 --> 00:54:22,820
I know.

656
00:54:25,540 --> 00:54:26,800
But why?

657
00:54:28,529 --> 00:54:30,170
What could terrorists do to you?

658
00:54:32,830 --> 00:54:35,090
I'm just a figure, Omer.

659
00:54:35,610 --> 00:54:39,910
All their aims are revealed to the public through me.
give a message.

660
00:54:44,830 --> 00:54:47,170
Selin was really losing her life.

661
00:54:48,490 --> 00:54:53,830
We always talk about my courage
But... ...I was really scared.

662
00:55:00,290 --> 00:55:01,290
Older sister.

663
00:55:02,770 --> 00:55:05,250
Why does my father want to be alone with Ömer?
Do you think he wanted it?

664
00:55:06,950 --> 00:55:08,890
He wants to get to know him better.

665
00:55:11,290 --> 00:55:13,210
I hope he doesn't interrogate her like a princess.

666
00:55:14,790 --> 00:55:15,790
I don't think so.

667
00:55:17,070 --> 00:55:22,250
So I love any of my lovers
I haven't seen you act like this. Lover?

668
00:55:22,950 --> 00:55:24,530
No sister, what else?

669
00:55:25,410 --> 00:55:26,810
What does it matter?

670
00:55:27,250 --> 00:55:28,610
Omer is my friend.

671
00:55:29,250 --> 00:55:31,210
Exactly. My friend.

672
00:55:33,410 --> 00:55:34,950
Again my friend.

673
00:55:36,930 --> 00:55:39,050
Selin has a special place in my heart.

674
00:55:41,130 --> 00:55:43,210
Especially after the loss of his mother.

675
00:55:44,750 --> 00:55:46,590
Selin is also very fond of you.

676
00:55:47,290 --> 00:55:48,290
It is.

677
00:55:49,170 --> 00:55:54,370
Only... ...nowadays... ...it's like
It's like you took my place, huh?

678
00:55:54,770 --> 00:55:56,850
One of his two sentences was Ömer.

679
00:56:00,020 --> 00:56:02,800
This situation is a bit annoying at first.
It was boring.

680
00:56:03,160 --> 00:56:04,640
"No, Omer, tell me," he said.

681
00:56:04,980 --> 00:56:08,360
No, that's what we did with Ömer. No with Ömer
We went here.

682
00:56:08,920 --> 00:56:09,920
I said what's going on?

683
00:56:10,720 --> 00:56:11,740
Who is this Omer?

684
00:56:15,660 --> 00:56:20,960
Jokes aside... ...What does Selin mean to you?
I can see how much you value it.

685
00:56:21,820 --> 00:56:23,460
Selin is very precious to me too.

686
00:56:33,930 --> 00:56:36,810
We will soon understand who you are, Omer.
Mr.

687
00:56:38,770 --> 00:56:41,770
Let's see when Hartli leaves the room.
will you open the drawer?

688
00:57:36,680 --> 00:57:37,680
My teacher.

689
00:57:38,400 --> 00:57:39,700
Welcome Zehra.

690
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Hello. Go ahead.

691
00:57:44,460 --> 00:57:45,460
Did you bring it?

692
00:57:46,340 --> 00:57:47,340
I brought it, sir.

693
00:58:13,230 --> 00:58:14,350
Can you read?

694
00:58:14,750 --> 00:58:19,850
Those who have the book... ...inherit it
A wizard talented enough to let go

695
00:58:19,850 --> 00:58:24,070
If they can't find it... ...then take the book to the grave.
should take... ...it says.

696
00:58:25,310 --> 00:58:26,670
What does that mean?

697
00:58:27,250 --> 00:58:31,810
Probably... ...the end of the book... ...
Written by the owner.

698
00:58:33,850 --> 00:58:37,590
This text is at least... six hundred years old.

699
00:58:55,400 --> 00:58:56,460
I say these are alive.

700
00:58:56,940 --> 00:58:58,060
Nobody believes.

701
00:59:05,020 --> 00:59:06,280
The game starts immediately.

702
00:59:18,540 --> 00:59:19,540
Sir Francis?

703
00:59:20,420 --> 00:59:23,780
I'm disturbing you, but... ...Mr. Lovat
He entered Turkey.

704
00:59:24,040 --> 00:59:28,100
On the phone. He wants to meet with you. One
It would be nice if you answer.

705
00:59:28,300 --> 00:59:29,600
OK, I'll be right back.

706
00:59:32,860 --> 00:59:37,100
I'm sorry, Omer. my short one
I need to make a phone call.

707
00:59:37,620 --> 00:59:38,800
It's an urgent situation.

708
00:59:41,420 --> 00:59:43,800
Please enjoy yourself. I immediately
I'll be back.

709
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
Come on Omer.

710
00:59:58,900 --> 01:00:00,200
Open that drawer.

711
01:00:00,460 --> 01:00:02,260
Come on, show me your real face.

712
01:00:06,960 --> 01:00:08,560
Come on, take out your phone.

713
01:00:15,680 --> 01:00:16,680
Good for you.

714
01:00:18,660 --> 01:00:20,100
Now let's stand up.

715
01:00:24,590 --> 01:00:25,590
Come on, get up!

716
01:00:26,430 --> 01:00:28,670
Accessing those documents before the time comes
need.

717
01:00:28,930 --> 01:00:29,930
Get up.

718
01:00:38,630 --> 01:00:39,970
Well done, smart kid.

719
01:00:41,450 --> 01:00:42,450
This is it.

720
01:00:53,870 --> 01:00:58,730
Now all you have to do is... ...o
open the drawer.

721
01:01:13,330 --> 01:01:15,910
I open the drawer and get it from behind.
I will.

722
01:01:17,570 --> 01:01:19,650
Let's see, what will you say then?

723
01:01:21,250 --> 01:01:23,170
Welcome back, Egyptians.

724
01:01:23,660 --> 01:01:27,240
As I said, enjoy your hotel today.
remove it. Take care of your rest.

725
01:01:29,120 --> 01:01:31,600
I will give you the meeting time for tomorrow.
I will forward it.

726
01:01:31,820 --> 01:01:33,520
We'll be at your hotel anyway.

727
01:01:34,740 --> 01:01:36,300
Ok. Goodbye.

728
01:01:37,160 --> 01:01:38,160
Daddy.

729
01:01:40,060 --> 01:01:42,000
You're not pushing Ömer too hard, are you?

730
01:01:42,860 --> 01:01:44,280
Where do you get it from girl?

731
01:01:44,560 --> 01:01:45,880
We're just chatting.

732
01:01:46,700 --> 01:01:48,080
So how did you find it?

733
01:01:49,260 --> 01:01:50,260
We'll talk later.

734
01:01:50,680 --> 01:01:51,680
Oh dad.

735
01:01:52,490 --> 01:01:53,490
Just tell me a little bit.

736
01:01:55,270 --> 01:01:56,770
What can I tell my daughter?

737
01:01:57,690 --> 01:01:59,650
He seems like a very polite kid.

738
01:02:18,850 --> 01:02:21,730
Come on Omer. He will be right soon. rush
Come on.

739
01:02:44,490 --> 01:02:45,490
What does it do?

740
01:03:02,690 --> 01:03:03,690
What's happening?

741
01:03:09,730 --> 01:03:11,070
You did it, Omer.

742
01:03:11,410 --> 01:03:12,590
You did it.

743
01:03:15,050 --> 01:03:17,470
So you are little to me, with us
You will be spoiled.

744
01:03:50,140 --> 01:03:51,140
Emergence.

745
01:03:54,460 --> 01:03:56,060
You're done this time, Repair.

746
01:04:00,640 --> 01:04:01,680
What's going on, Francis?

747
01:04:02,220 --> 01:04:03,220
You do it.

748
01:04:04,460 --> 01:04:08,580
I know, I saw it, you do it. That's enough
what nonsense. Get out. this man

749
01:04:08,580 --> 01:04:11,200
He's not who you think he is. come out
I said to you.

750
01:04:14,560 --> 01:04:15,560
Immediately.

751
01:04:38,570 --> 01:04:39,750
It really is like that.

752
01:04:54,550 --> 01:04:57,470
When you don't look for the dominant language in the book.

753
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
Alright.

754
01:05:03,880 --> 01:05:06,060
Is there anyone who still knows this language?

755
01:05:06,420 --> 01:05:07,440
There is, at least a little.

756
01:05:22,280 --> 01:05:28,180
Symbols, what do they mean
sir? Information in such books

757
01:05:28,180 --> 01:05:29,180
They bury it inside.

758
01:05:29,480 --> 01:05:32,520
According to esotericism, truth vestments are,
to everyone...

759
01:05:32,730 --> 01:05:37,090
should not be disclosed. Information is only a right
It is given to the winners.

760
01:05:41,450 --> 01:05:48,310
existed before humans came to the world
Said to be Nitrogen Holt period spirits

761
01:05:48,310 --> 01:05:52,450
How to communicate with the world
He was investigating.

762
01:05:53,610 --> 01:05:56,310
This communication took place in the Quran.

763
01:05:57,070 --> 01:06:01,430
I always think that Adolf Hitler is one of them.
It is said.

764
01:06:11,240 --> 01:06:12,260
Are you okay, Zehra?

765
01:06:23,880 --> 01:06:25,480
Thank you sir, I am fine.

766
01:06:32,060 --> 01:06:37,260
In summary, Zehra, thanks to this book
Old people can be contacted.

767
01:06:37,850 --> 01:06:40,790
And the cosmic information requested from them
can be obtained.

768
01:06:41,230 --> 01:06:45,730
That's when you dominate the past and the future
It is possible to be.

769
01:06:46,550 --> 01:06:49,250
Of course, it is claimed to be so.

770
01:06:50,270 --> 01:06:53,230
I do not read the contents of this book.
I need it, sir.

771
01:06:53,470 --> 01:06:59,390
That's all I have to say for now. this
The book belongs to people with evil intentions

772
01:06:59,390 --> 01:07:00,570
It shouldn't fall into their hands.

773
01:07:00,890 --> 01:07:06,350
So that I can tell you concrete things
I need to take a few samples with your permission.

774
01:07:06,800 --> 01:07:07,800
Of course, of course, come on.

775
01:07:43,050 --> 01:07:44,450
Thank you very much, Teacher.

776
01:07:45,290 --> 01:07:46,890
Please be careful too.

777
01:08:17,040 --> 01:08:19,899
Daddy. There wasn't any sweetness left.
?

778
01:08:20,479 --> 01:08:21,479
It's not important.

779
01:08:25,020 --> 01:08:26,479
Do you want to go out to the garden?

780
01:08:26,720 --> 01:08:27,720
The weather is nice.

781
01:08:27,939 --> 01:08:31,220
If you allow me, I will go now.
I need some rest.

782
01:08:32,060 --> 01:08:33,840
Ok. However you like.

783
01:08:35,200 --> 01:08:37,880
Don't worry about what happened today, okay?

784
01:08:38,120 --> 01:08:39,859
It won't happen again.

785
01:08:44,240 --> 01:08:45,600
Get yourself together a bit.

786
01:08:46,160 --> 01:08:47,279
Let's go out with you.

787
01:08:48,080 --> 01:08:50,660
I would like to see you for a while longer.
I don't think so.

788
01:08:54,340 --> 01:08:56,120
Then let us see you off.

789
01:09:21,319 --> 01:09:22,319
When are we leaving?

790
01:09:22,859 --> 01:09:23,859
To where?

791
01:09:24,720 --> 01:09:29,439
You quickly forgot your promise. You know?
You said, when you were saved, Rumelia Lighthouse

792
01:09:29,439 --> 01:09:30,439
so that we can go.

793
01:09:31,180 --> 01:09:32,180
Did you fool me?

794
01:09:32,540 --> 01:09:36,859
Let a few days pass, just a little bit.
Let's rest. Let our pain go away, then

795
01:09:36,880 --> 01:09:37,698
OK?

796
01:09:37,700 --> 01:09:39,540
It is possible. That would be nice.

797
01:09:40,779 --> 01:09:42,979
I did a little research on Rumelia Lighthouse.
of.

798
01:09:43,200 --> 01:09:45,220
Its history dates back to ancient times.

799
01:09:45,760 --> 01:09:48,840
The current lighthouse was also built in the mid-1800s.
made.

800
01:09:54,060 --> 01:09:55,960
I'm sure you'll like it very much when you see it.

801
01:09:57,040 --> 01:09:58,900
Thanks again for the breakfast.

802
01:09:59,740 --> 01:10:01,180
I really thank you.

803
01:10:02,220 --> 01:10:03,420
For coming into my life.

804
01:10:17,360 --> 01:10:19,000
How did everything work out?

805
01:10:36,720 --> 01:10:37,820
I'll give you credit, you're escaping well.

806
01:10:39,360 --> 01:10:40,360
Zehra.

807
01:10:41,640 --> 01:10:45,300
I was starting to think he was dead too.
Do you know that I miss hearing your voice?

808
01:10:45,700 --> 01:10:46,700
Really?

809
01:10:46,820 --> 01:10:48,860
Then I have good news for you.

810
01:10:49,780 --> 01:10:51,840
I solved the secret of the book, prince.

811
01:10:53,580 --> 01:10:56,120
But you know I feel so sorry for you.
are you?

812
01:10:56,500 --> 01:11:00,740
So you see yourself as the chosen one
It made me quite sad.

813
01:11:01,200 --> 01:11:02,440
You don't know anything.

814
01:11:03,080 --> 01:11:06,000
The one who will rule the past and the future
So it's you, huh?

815
01:11:07,639 --> 01:11:10,880
Even though it's just a poor thing like you.
A fitting idea.

816
01:11:11,120 --> 01:11:15,020
Look at me, you will give me that book, okay.
? Otherwise, what will you read on your arm next?

817
01:11:15,020 --> 01:11:16,180
Not, I'll bore you in the head.

818
01:11:16,420 --> 01:11:17,660
You won't get that book.

819
01:11:19,020 --> 01:11:21,020
What about your friends' decipherers?

820
01:11:21,300 --> 01:11:23,260
Ha Zehra doesn't wonder who she is
are you?

821
01:11:24,960 --> 01:11:27,180
I will make you experience such things.

822
01:11:28,220 --> 01:11:29,560
Whatever you know.

823
01:11:30,100 --> 01:11:32,160
You will explain them all one by one.

824
01:11:52,270 --> 01:11:56,330
He knows my favorite is Turkish coffee.
are you?

825
01:11:57,650 --> 01:11:58,650
Yes.

826
01:12:06,470 --> 01:12:09,150
Do you know that these Turks are very fascist?

827
01:12:09,950 --> 01:12:12,930
So nationalism even in coffee
They do it, huh?

828
01:12:13,870 --> 01:12:16,710
What is Turkish coffee?

829
01:12:17,890 --> 01:12:19,730
Coffee is coffee, right?

830
01:12:27,430 --> 01:12:28,430
Necip, look at this.

831
01:12:28,870 --> 01:12:29,870
It happened.

832
01:12:32,230 --> 01:12:35,270
You think the cave in the oil lamp has been suppressed.
Just look at this.

833
01:12:37,670 --> 01:12:38,870
It stuck in my mind.

834
01:12:39,150 --> 01:12:40,150
Why?

835
01:12:40,910 --> 01:12:45,530
Who were these people who came while we were there? our
Who messed things up again?

836
01:12:46,450 --> 01:12:49,670
Oh brother Necip, don't worry about this.
things.

837
01:12:50,130 --> 01:12:52,650
Whether those cannibals are dead or not, the rest doesn't matter.

838
01:12:53,190 --> 01:12:54,190
You're right.

839
01:12:54,630 --> 01:12:55,690
Of course, I say it's true.

840
01:12:58,870 --> 01:12:59,870
Drink this properly.

841
01:13:00,650 --> 01:13:02,690
This is what this tastes like. What should I do?

842
01:13:02,930 --> 01:13:03,930
Gee.

843
01:13:09,310 --> 01:13:10,870
You are this...

844
01:13:27,180 --> 01:13:31,220
What did you do with your money? Which money?
your job? Which money? What which money?

845
01:13:32,100 --> 01:13:33,840
What about the money we collected for the organization?

846
01:13:35,180 --> 01:13:36,180
Look.

847
01:13:36,720 --> 01:13:39,000
The people at the table slowly started to surrender.
started.

848
01:13:40,160 --> 01:13:42,840
It falls to your share too.
you know Isn't it?

849
01:13:43,680 --> 01:13:45,980
I don't have that much money. Nope.

850
01:13:46,340 --> 01:13:48,840
Find, meet, do something, call. money
need.

851
01:13:49,400 --> 01:13:52,680
Look, I promised the money to Miss Helen.
For God's sake, I will collect it.

852
01:13:53,080 --> 01:13:56,240
For God's sake, don't make me feel ashamed of this woman.
Don't. Let me be a victim.

853
01:13:56,520 --> 01:13:57,520
No Bedro, no.

854
01:13:57,780 --> 01:13:58,499
What should I do?

855
01:13:58,500 --> 01:13:59,780
Or destroy a businessman.

856
01:14:00,700 --> 01:14:01,900
Cut your tool.

857
01:14:02,340 --> 01:14:03,340
Isn't it so?

858
01:14:04,100 --> 01:14:06,100
Well, this is how things are, Necip.

859
01:14:06,320 --> 01:14:10,480
If you don't have one too... ...to someone rich.
you will collapse.

860
01:14:11,520 --> 01:14:13,920
This happened to me once too
something.

861
01:14:14,860 --> 01:14:17,280
Money to buy ammunition in knitting
We collected it.

862
01:14:17,700 --> 01:14:22,460
I... ...dig that money with my comrades.
I had a delicious meal in Batumi.

863
01:14:22,680 --> 01:14:25,280
Excuse me. So what then?

864
01:14:25,840 --> 01:14:32,200
Then a few people from the organization were executed.
I did. It was closed because they were spies.

865
01:14:32,540 --> 01:14:37,640
What does this have to do with this situation? So
I say, if you have a problem, the solution is

866
01:14:37,640 --> 01:14:40,180
I say, you will look for someone else, Necip.
brother.

867
01:14:40,940 --> 01:14:41,940
Do you understand?

868
01:14:42,240 --> 01:14:45,660
If you don't, you will collapse.

869
01:14:47,120 --> 01:14:48,640
You will fall into the hands of the rich.

870
01:14:49,280 --> 01:14:52,340
You will buy it from the rich and put it in your pocket.

871
01:14:53,710 --> 01:14:55,510
You're right, Bedro. Of course.

872
01:14:57,530 --> 01:14:59,170
Jacob. Come on, let me see.

873
01:15:00,630 --> 01:15:02,330
Our kids can handle that job.

874
01:15:02,650 --> 01:15:04,230
There was this thing.

875
01:15:05,190 --> 01:15:08,630
Put the neighborhood bidet's brother in the colander
This is one of the kids who translated it. solid

876
01:15:08,630 --> 01:15:09,589
man

877
01:15:09,590 --> 01:15:10,590
My son.

878
01:15:10,890 --> 01:15:13,910
He should drive, Faruk, that businessman. Yes
bro.

879
01:15:14,570 --> 01:15:17,770
Take Kamil with you tomorrow. go and have a
appear to him.

880
01:15:18,170 --> 01:15:22,930
Say hello from me too. My brother Necip is 250
Let me tell you, he billed you a thousand dollars.

881
01:15:23,320 --> 01:15:25,120
Even if it doesn't, pluck a few long ones.

882
01:15:25,340 --> 01:15:27,580
Take the money and come. It's your order, brother.

883
01:15:31,760 --> 01:15:35,040
How did you solve all the problems?

884
01:15:35,320 --> 01:15:37,680
They didn't call me crazy Bedro for nothing.

885
01:15:38,500 --> 01:15:40,280
They mostly call him Crazy Bedro.

886
01:15:41,520 --> 01:15:42,840
Don't mix it up, for fuck's sake.

887
01:15:44,740 --> 01:15:46,760
Let's see what our fortune is.

888
01:15:56,170 --> 01:15:57,170
What the hell happened?

889
01:15:58,450 --> 01:16:01,930
Does it say TC on the grounds? Is it like that for me?
is it coming?

890
01:16:04,370 --> 01:16:05,370
Ha?

891
01:16:05,950 --> 01:16:08,230
I swear it says TC, Necik
brother.

892
01:16:08,710 --> 01:16:10,850
Even in coffee, TC doesn't leave me alone
brother.

893
01:16:11,530 --> 01:16:16,290
What did the Turkish state do to me?
It is clear that he will catch up. my salvation

894
01:16:16,670 --> 01:16:19,190
I have no salvation, my head
It gets into the pain.

895
01:16:19,570 --> 01:16:22,150
Damn Bedro, damn Bedro, what kind of man are you?

896
01:16:23,030 --> 01:16:24,030
What about?

897
01:16:35,180 --> 01:16:37,140
Why is this book so important?

898
01:16:38,240 --> 01:16:42,380
We don't know yet, sir. I consulted
The person continues his research, but...

899
01:16:42,380 --> 01:16:44,580
...there's more to this book than meets the eye
there is.

900
01:16:45,620 --> 01:16:49,700
I understand If not, this guy already does it.
Don't let it cause you tannin.

901
01:16:50,920 --> 01:16:54,300
Zehra. This book should not be in anyone's hands.
It should not pass.

902
01:16:55,440 --> 01:16:56,600
You command, sir.

903
01:16:58,860 --> 01:17:01,060
President. Tell me, Gulcan.

904
01:17:01,640 --> 01:17:04,400
There is an important development. What follows is very serious.
We are waiting.

905
01:17:05,290 --> 01:17:06,370
OK, we are coming.

906
01:17:23,690 --> 01:17:29,770
These are Ömer's David Hartley's
From the images he transferred from his home.

907
01:17:30,990 --> 01:17:34,550
We saw this logo in the documentation and
We started researching.

908
01:17:35,000 --> 01:17:38,280
As a result, Vera Atlantic Companies
We reached the group.

909
01:17:41,120 --> 01:17:47,440
The owner is Filip Lovat. 1972 South Africa
Born in the Republic. of your company

910
01:17:47,440 --> 01:17:49,240
There are various sub-organizations.

911
01:17:49,800 --> 01:17:52,200
The oil company in Peru is one of them.
one

912
01:17:52,920 --> 01:17:56,360
Well, this company has nothing to do with Hardlin?
is there?

913
01:17:56,600 --> 01:18:01,180
Because this company is a front. like this
Lovat, who owns hundreds of shell companies.

914
01:18:01,690 --> 01:18:05,830
And this oil company's arms trade
We made findings that he did.

915
01:18:06,530 --> 01:18:10,590
Well, this information can be shared with other services.
Don't you have it? How is it still operating?

916
01:18:10,590 --> 01:18:13,070
do they show? They are the real owners
because.

917
01:18:13,770 --> 01:18:18,230
Under the mask of oil refineries
Syria, Libya, Afghanistan and so on

918
01:18:18,230 --> 01:18:21,450
Weapons in countries where war continues
They continue to trade.

919
01:18:22,090 --> 01:18:25,710
The files we took from Hartley's house
When we examine it, it is clear that this

920
01:18:25,710 --> 01:18:30,230
works in the company. So dead
The gun the terrorist told Zehra

921
01:18:30,230 --> 01:18:31,230
It may be true.

922
01:18:31,310 --> 01:18:35,450
The loss we detected before
ammunition shipment this company

923
01:18:35,450 --> 01:18:36,450
It looks like it will be done.

924
01:18:37,810 --> 01:18:41,450
President, I am sure now. These ammunition
the establishment of a terrorist state

925
01:18:41,450 --> 01:18:44,250
They will use it. Zehra allows this
We will not give.

926
01:18:47,750 --> 01:18:51,250
Let me hug your brother. Take it slow, don't damage it
yourself. Come here.

927
01:18:51,990 --> 01:18:54,550
Wow you fat man. What else?

928
01:18:57,170 --> 01:18:58,730
Are you comfortable? I'm comfortable.

929
01:19:00,620 --> 01:19:04,060
Thank God, they were very interested.
with me but I miss my home now.

930
01:19:04,380 --> 01:19:05,880
Missed you at home, crazy girl.

931
01:19:06,300 --> 01:19:09,900
Let's go and clear some dust
take it What is this? Network everywhere.

932
01:19:10,140 --> 01:19:12,680
Spiderman downstairs while you're gone
moved.

933
01:19:13,300 --> 01:19:14,300
Ugh.

934
01:19:14,960 --> 01:19:19,200
What day am I waiting for, lady? me with my daughter
Will I ever take care of the housework?

935
01:19:19,480 --> 01:19:20,480
I'll wash your laundry too.

936
01:19:21,060 --> 01:19:22,080
I'll wash your dishes too.

937
01:19:23,540 --> 01:19:26,160
I swear, what would happen if you weren't just a mother?
I don't know if we would.

938
01:19:27,760 --> 01:19:29,300
May God bless you.

939
01:19:30,120 --> 01:19:32,000
You never left our side even for a moment.

940
01:19:33,160 --> 01:19:34,740
Let me kiss your blessed hand.

941
01:19:35,600 --> 01:19:37,340
Impossible. Impossible.

942
01:19:37,660 --> 01:19:38,660
Let me kiss you, mother Sacide.

943
01:19:39,360 --> 01:19:41,840
Sacide mother doesn't like to be kissed, brother.
Your job is hard.

944
01:19:43,320 --> 01:19:46,320
Astagfurullah. Is such a thing possible, dear?
Now you have become a big man.

945
01:19:46,580 --> 01:19:48,520
Is it appropriate to kiss this big man's hand?

946
01:19:49,400 --> 01:19:53,240
The man... ...kisses the elder's hand,
puts it on his head.

947
01:19:56,300 --> 01:19:59,380
Our mother has been gone for a long time.

948
01:20:01,040 --> 01:20:03,000
But you have always been a mother to us.

949
01:20:03,300 --> 01:20:05,720
I am also considered your child. Not
mi?

950
01:20:06,080 --> 01:20:09,360
That's why I kiss that hand.

951
01:20:16,020 --> 01:20:17,880
Did you come too, my son?

952
01:20:20,560 --> 01:20:22,820
I have always considered you as my children.

953
01:20:23,200 --> 01:20:25,440
I never separated myself from Ömer and Halim.

954
01:20:34,960 --> 01:20:38,480
Okay, let's go now. I am bored
I. I became a tree from standing and waiting.

955
01:20:38,880 --> 01:20:40,940
Oh my God! This won't stop now.

956
01:20:41,220 --> 01:20:42,900
The kid can't take it, I hit him on the chin.

957
01:20:43,100 --> 01:20:44,100
God God.

958
01:20:44,120 --> 01:20:45,120
What will I do with you?

959
01:20:45,400 --> 01:20:47,620
May God give me a battalion.

960
01:20:48,000 --> 01:20:49,000
Give it.

961
01:20:49,860 --> 01:20:50,860
Come on.

962
01:20:51,860 --> 01:20:53,660
Doctor, the patient is calling closely.

963
01:20:54,020 --> 01:20:55,020
We're coming right away.

964
01:20:55,280 --> 01:20:56,960
Let me see a doctor.

965
01:20:57,200 --> 01:21:00,500
Then we'll go out, even if he says medicine or something.
We already pick it up from the road.

966
01:21:00,720 --> 01:21:01,720
Ok.

967
01:21:06,120 --> 01:21:07,680
We did everything to do.

968
01:21:08,340 --> 01:21:13,640
But since the bullet hits the vertebrae, it is very
We went through a difficult surgery process.

969
01:21:13,840 --> 01:21:18,320
Nerves were shattered. That's why some
complications occurred.

970
01:21:20,720 --> 01:21:22,680
Doctor, let's talk openly.

971
01:21:24,000 --> 01:21:25,680
Will he ever be able to walk again?

972
01:21:27,400 --> 01:21:33,800
Unfortunately, your brother will be
living your life in a wheelchair

973
01:21:33,800 --> 01:21:34,800
may have to.

974
01:21:35,210 --> 01:21:37,550
Thank you for everything. Thank you.
Get well soon.

975
01:21:38,650 --> 01:21:42,010
But as a hospital, we provide all support.
We are open to giving.

976
01:21:44,190 --> 01:21:46,510
We will start the physical therapy period.

977
01:21:47,610 --> 01:21:52,250
Be with your brother and support him.
give it We want this.

978
01:22:46,840 --> 01:22:51,800
Your brother in his next life
has to live in a wheelchair

979
01:22:51,800 --> 01:22:52,800
can stay. Brother.

980
01:22:54,840 --> 01:22:56,100
Come on, aren't we going?

981
01:22:57,600 --> 01:22:59,900
What did the doctor say? What time am I getting up?
stand up?

982
01:23:01,260 --> 01:23:03,820
Although a story wouldn't be worse than life
in your mind.

983
01:23:04,500 --> 01:23:06,880
Having a private driver as your brother
It's beautiful.

984
01:23:08,740 --> 01:23:10,000
Did something scary happen?

985
01:23:13,940 --> 01:23:15,200
It's nothing important.

986
01:23:16,620 --> 01:23:18,060
The operation was successful.

987
01:23:18,500 --> 01:23:22,800
"Here, staying in ten days will be enough" he said standing up.
doctor

988
01:23:29,820 --> 01:23:32,260
Tomorrow the day after, they will use those weapons against us.
they use.

989
01:23:32,620 --> 01:23:34,600
Zehra does not allow such a thing.

990
01:23:39,520 --> 01:23:41,620
President. Come, Omer, come and sit.

991
01:23:42,480 --> 01:23:44,860
What did you do? How did the trouble go?
did you live?

992
01:23:45,370 --> 01:23:47,270
It is our job to overcome the problems, president.

993
01:23:47,670 --> 01:23:48,950
We haven't had an easy time these days.

994
01:23:50,150 --> 01:23:51,530
Did they suspect you?

995
01:23:51,970 --> 01:23:54,710
Impressed by you at Hardee's
I managed to get it.

996
01:23:55,810 --> 01:23:56,810
Beautiful.

997
01:23:57,790 --> 01:24:02,030
You have gained both their trust and great
You did a job, Omer. Congratulations.

998
01:24:02,750 --> 01:24:03,750
Who's this?

999
01:24:04,690 --> 01:24:07,130
This is the person who trafficked those weapons.

1000
01:24:07,390 --> 01:24:10,930
And very likely with Hardee
bargain for large amounts of ammunition

1001
01:24:10,930 --> 01:24:12,430
they will. And now the man is here.

1002
01:24:13,870 --> 01:24:15,370
He is staying at the Grand Magna Hotel.

1003
01:24:15,770 --> 01:24:17,130
Grand Magna Hotel?

1004
01:24:21,410 --> 01:24:22,970
You quickly forgot your promise.

1005
01:24:23,630 --> 01:24:24,970
You know, you said.

1006
01:24:25,450 --> 01:24:28,150
At Grand Magna Hotel for tomorrow
See you.

1007
01:24:29,270 --> 01:24:32,690
We find it during the exhibition. When you are saved
So that we can go to Rumelia Pener.

1008
01:24:33,250 --> 01:24:34,250
Did you fool me?

1009
01:24:34,570 --> 01:24:38,890
A few days have passed. a little bit
Let's rest. Let our pain go away. then

1010
01:24:38,890 --> 01:24:39,749
OK?

1011
01:24:39,750 --> 01:24:40,750
It is possible.

1012
01:24:42,800 --> 01:24:46,000
Hardey will be there tomorrow too. One
He was talking about the exhibition.

1013
01:24:47,780 --> 01:24:52,240
To meet in such a short time
They have an urgent sense of what they want.

1014
01:24:52,720 --> 01:24:57,560
For tomorrow on this hotel's event website
Photo titled Ancient Istanbul Views

1015
01:24:57,560 --> 01:24:58,560
There is an exhibition.

1016
01:24:58,700 --> 01:25:01,920
Weapons delivery to avoid attracting attention
They will meet here.

1017
01:25:03,200 --> 01:25:05,760
Then we will be there too
friends.

1018
01:25:07,480 --> 01:25:09,460
I'm starting the preparations immediately
president

1019
01:25:10,340 --> 01:25:12,040
Zehra will also be with you.

1020
01:25:13,750 --> 01:25:18,310
operation together
you will make it happen. Zehra operation

1021
01:25:18,310 --> 01:25:19,169
you will be on the right.

1022
01:25:19,170 --> 01:25:20,170
Good luck.

1023
01:25:20,690 --> 01:25:21,690
You command.

1024
01:25:24,030 --> 01:25:25,070
You heard the president.

1025
01:25:25,490 --> 01:25:27,190
I will have the direction and management.

1026
01:25:28,370 --> 01:25:31,510
I follow my instructions completely and unconditionally.
I recommend you hear it.

1027
01:25:33,330 --> 01:25:37,710
I also have your psychological problems
I recommend you to go to a psychiatrist because

1028
01:25:38,270 --> 01:25:40,870
Don't let them keep your operation waiting, everyone
You can throw the rope.

1029
01:25:41,210 --> 01:25:42,890
You can't talk to me like that.

1030
01:25:43,400 --> 01:25:46,100
What kind of fault is yours?
The whole organization knows.

1031
01:25:47,580 --> 01:25:51,940
Friends. A very important operation
We need to organize.

1032
01:25:53,340 --> 01:25:56,620
It's too late. And we have a lot of work to do.

1033
01:25:57,980 --> 01:25:58,980
Mr. Omer.

1034
01:25:59,540 --> 01:26:00,540
Ms. Zehra.

1035
01:26:01,020 --> 01:26:04,440
I'd like you to have some coffee for yourself.
you would put it. Our sleep improves.

1036
01:26:06,880 --> 01:26:08,040
No need for coffee.

1037
01:26:08,620 --> 01:26:10,800
I haven't been able to sleep for many years.

1038
01:26:26,290 --> 01:26:27,290
Subtitle M.K.

1039
01:26:51,020 --> 01:26:52,020
Zuht!

1040
01:27:41,650 --> 01:27:45,750
My daughter. My daughter. I am not afraid.

1041
01:27:49,750 --> 01:27:53,790
Sorry, I scared you. I called but
you didn't hear

1042
01:28:06,160 --> 01:28:10,200
I know, my dear, what you are going through.
something terrible.

1043
01:28:11,280 --> 01:28:13,200
I know, I know, you were very scared.

1044
01:28:13,900 --> 01:28:18,460
But I promise you never again
You will not experience anything like this.

1045
01:28:21,420 --> 01:28:26,100
Never let something like this happen again
I will not allow it.

1046
01:28:27,140 --> 01:28:28,140
Is it ok?

1047
01:28:38,670 --> 01:28:39,670
What are these?

1048
01:28:40,910 --> 01:28:41,910
Are these?

1049
01:28:43,690 --> 01:28:46,990
My favorite since I came to Istanbul
I take photos of places.

1050
01:28:47,250 --> 01:28:48,330
Did you take these?

1051
01:28:48,830 --> 01:28:50,370
Can I look? Of course.

1052
01:28:53,510 --> 01:28:54,990
Wow wow wow.

1053
01:28:56,490 --> 01:28:58,450
These photos are beautiful.

1054
01:28:58,870 --> 01:29:00,050
Very successful.

1055
01:29:01,530 --> 01:29:02,530
Bravo.

1056
01:29:03,210 --> 01:29:05,630
Honestly you are so talented
I didn't know.

1057
01:29:06,270 --> 01:29:07,270
Good for you.

1058
01:29:10,000 --> 01:29:13,380
Dad, these are amateur photos. But
I just love it.

1059
01:29:14,120 --> 01:29:20,400
Don't be unfair to yourself. Not at all
He's not amateur or anything. I think it's fine

1060
01:29:20,420 --> 01:29:21,820
Elif is a photo.

1061
01:29:22,080 --> 01:29:23,780
Very professional.

1062
01:29:25,500 --> 01:29:26,940
I like it a lot.

1063
01:29:29,800 --> 01:29:31,160
I tell you what.

1064
01:29:32,780 --> 01:29:37,020
An Istanbul themed photo tomorrow
There is an exhibition.

1065
01:29:38,060 --> 01:29:40,480
He wants this photo to be exhibited there
are you?

1066
01:29:40,740 --> 01:29:41,740
Really?

1067
01:29:42,540 --> 01:29:44,860
Daddy, I would like it very much. I would be very happy.

1068
01:29:47,480 --> 01:29:49,000
Thank you very much.

1069
01:29:49,600 --> 01:29:50,600
My darling.

1070
01:29:53,960 --> 01:29:56,480
You deserve the best of everything.

1071
01:29:56,820 --> 01:29:57,820
Is it ok?

1072
01:29:59,100 --> 01:30:01,280
You made me so happy right now.

1073
01:30:25,219 --> 01:30:27,680
I'll come, girl, but I'll be late. you
you will be asleep.

1074
01:30:28,320 --> 01:30:29,320
I'll wait.

1075
01:30:29,640 --> 01:30:30,599
No waiting.

1076
01:30:30,600 --> 01:30:33,340
I have school tomorrow. Is it ok? yatman
need.

1077
01:30:33,700 --> 01:30:35,840
I also talked to your aunt Aliye. news
there is.

1078
01:30:36,440 --> 01:30:37,580
Mom, are you okay?

1079
01:30:38,620 --> 01:30:40,960
I'm fine my dear. What happened, why did you ask?

1080
01:30:41,180 --> 01:30:43,300
You look a little tired these days.

1081
01:30:43,680 --> 01:30:44,740
Have you taken your medications?

1082
01:30:45,240 --> 01:30:47,360
I'm fine. Don't worry, okay?

1083
01:30:48,020 --> 01:30:50,900
Lately it's been the same again
You are behaving.

1084
01:30:51,380 --> 01:30:52,800
I'm worried about you.

1085
01:30:54,329 --> 01:30:55,370
Well, wait.

1086
01:31:05,170 --> 01:31:06,170
Have you seen?

1087
01:31:13,290 --> 01:31:15,130
Let's see what you did, tell me today.

1088
01:31:16,570 --> 01:31:19,450
Gürcan went to the floor of the room where Lovat was staying.
Can you extract the information as well?

1089
01:31:19,850 --> 01:31:20,850
Of course.

1090
01:31:25,330 --> 01:31:26,330
Good luck.

1091
01:31:27,290 --> 01:31:28,290
Thank.

1092
01:31:38,450 --> 01:31:39,470
Omer, is there a problem?

1093
01:31:40,470 --> 01:31:41,470
No, nothing.

1094
01:31:47,330 --> 01:31:48,430
Gurcan, let me ask you something.

1095
01:31:49,310 --> 01:31:50,990
Were you able to access the warehouse's cameras?

1096
01:31:51,790 --> 01:31:53,330
Is there any update on the person who escaped?

1097
01:31:54,230 --> 01:31:55,730
We are in contact with the police.

1098
01:31:56,010 --> 01:32:00,110
Since there are no cameras in the venue, we have
There is no image. But don't worry

1099
01:32:00,110 --> 01:32:02,470
We are after you. When something comes to you
I will forward it.

1100
01:32:03,250 --> 01:32:04,250
Thank.

1101
01:32:10,410 --> 01:32:12,030
Operation plans for tomorrow?

1102
01:32:12,410 --> 01:32:15,270
Yes, Zehra too, after examining it,
We will shape it.

1103
01:32:16,910 --> 01:32:17,910
Our situation is clear.

1104
01:32:19,010 --> 01:32:22,090
We will determine the location of the ammunition,
We will report, go and finish the job.

1105
01:32:22,350 --> 01:32:23,610
One thing, one operation.

1106
01:32:24,030 --> 01:32:25,250
Zehra was not needed.

1107
01:32:28,030 --> 01:32:29,690
What happened between you and Zehra?

1108
01:32:30,210 --> 01:32:33,250
How? So you're being too hard on Zehra.
da.

1109
01:32:35,310 --> 01:32:36,650
Am I being loaded?

1110
01:32:36,930 --> 01:32:41,610
Yes. Currently making plans for this operation.
instead of having my funeral

1111
01:32:41,610 --> 01:32:42,970
You could be making plans.

1112
01:32:43,630 --> 01:32:46,330
Yesterday when I was face to face with death
I wonder where the lady was?

1113
01:32:47,010 --> 01:32:48,310
Don't defend him to me.

1114
01:32:48,830 --> 01:32:49,870
I will break your heart.

1115
01:32:50,130 --> 01:32:52,650
Zehra will do anything to find your location.
he took the risk.

1116
01:32:52,890 --> 01:32:53,910
Ömer almost died.

1117
01:32:54,770 --> 01:32:57,750
I don't want you to misunderstand, but
Aren't you being unfair?

1118
01:32:57,990 --> 01:33:01,130
He did the real injustice. I myself
I burned it for him.

1119
01:33:09,050 --> 01:33:12,070
Old topics will be discussed face to face
let's talk.

1120
01:33:12,370 --> 01:33:13,370
Mr. Omer.

1121
01:33:13,790 --> 01:33:17,990
How right was the decision I made that day?
We both know it is. yours

1122
01:33:17,990 --> 01:33:19,470
The decision you call brought us to this situation.

1123
01:33:19,690 --> 01:33:20,810
Grow up now, Omer.

1124
01:33:21,670 --> 01:33:22,690
Face your past.

1125
01:33:23,310 --> 01:33:25,290
You seem to have forgotten the things you caused.

1126
01:33:25,510 --> 01:33:29,810
I don't live in my past. But who to what?
I remember clearly why.

1127
01:33:30,330 --> 01:33:32,730
Did you have your memory erased or stupid?
are you doing the trick?

1128
01:33:33,050 --> 01:33:34,050
What's going on, son?

1129
01:33:37,310 --> 01:33:38,310
Come to your senses.

1130
01:33:38,710 --> 01:33:41,390
This is a government institution. Why all the time?
Are you arguing?

1131
01:33:45,770 --> 01:33:49,390
President, I will go on an operation.
I want to trust people but this woman

1132
01:33:49,390 --> 01:33:52,610
I don't trust. In the middle of operations tomorrow
He said he wouldn't put me at risk, the operation.

1133
01:33:52,610 --> 01:33:54,030
How do we know it won't undermine it?

1134
01:33:54,650 --> 01:33:55,750
Omer, what do you say?

1135
01:33:56,830 --> 01:34:00,410
Still addicted to drugs. I saw. medicine again
I was taking it.

1136
01:34:01,290 --> 01:34:02,890
Zehra is not well, sir.

1137
01:34:05,250 --> 01:34:06,770
Is Zehra correct?

1138
01:34:13,590 --> 01:34:14,910
Here you go, president.

1139
01:34:19,410 --> 01:34:23,090
Ömer, these are vitamin APIs. what you think
not drugs.

1140
01:34:29,410 --> 01:34:33,870
Stop coming at me. Me while you're away
I was there. I had rules.

1141
01:34:34,290 --> 01:34:37,430
Then I'm here now. yours
I don't know the rules.

1142
01:34:40,670 --> 01:34:46,970
Enough. While you are discussing here
Ammunition is still on its way.

1143
01:34:47,500 --> 01:34:49,740
Maybe put pressure on our police stations
they will.

1144
01:34:50,000 --> 01:34:54,920
Maybe they will bomb our cities. you
what are you doing? still here

1145
01:34:54,920 --> 01:35:00,160
You are arguing. like a team
If you can't behave, this team means nothing.

1146
01:35:00,160 --> 01:35:01,160
friends.

1147
01:35:02,720 --> 01:35:03,940
Make up your mind.

1148
01:35:04,640 --> 01:35:06,360
Will you be together?

1149
01:35:07,720 --> 01:35:09,620
Or will you be nothing?

1150
01:35:11,440 --> 01:35:13,380
You will leave this team.

1151
01:35:14,100 --> 01:35:16,620
If you can't do it together...

1152
01:35:17,400 --> 01:35:19,380
See you both here tomorrow morning
I don't want to.

1153
01:35:52,980 --> 01:35:53,980
Are you comfortable?

1154
01:35:54,140 --> 01:35:56,640
I'm comfortable, very comfortable, very comfortable. past
Good luck Zeynep.

1155
01:35:56,940 --> 01:35:59,440
Look, I bought something for you.
You eat.

1156
01:35:59,840 --> 01:36:01,460
Thank you father, thank you.

1157
01:36:01,700 --> 01:36:04,340
He will recover quickly and get back on his feet.
I hope my daughter.

1158
01:36:05,200 --> 01:36:08,760
I'm in a good mood, I'm not in a hurry. One
I will lie like this for a while longer.

1159
01:36:13,140 --> 01:36:16,360
There is nothing left in the house. let me go
I'll take it every minute or so.

1160
01:36:16,620 --> 01:36:18,320
If you had known, I would have bought it when I came.

1161
01:36:18,570 --> 01:36:21,790
You wait two minutes, I'll grab it right away.
Let me come. No no, sad father. who are you

1162
01:36:21,790 --> 01:36:22,790
You never know what you will get.

1163
01:36:29,010 --> 01:36:30,110
Zeynep, do you want anything?

1164
01:36:30,570 --> 01:36:32,150
No bro, I don't want it. Thank.

1165
01:36:33,170 --> 01:36:35,030
Ok. Oh, Korkut.

1166
01:36:37,530 --> 01:36:40,670
There are no lentils at home. Buy lentils when you come
Let me make you some soup.

1167
01:36:41,070 --> 01:36:42,070
OK, I'll take it.

1168
01:36:50,090 --> 01:36:51,090
It's still not the case.

1169
01:36:52,390 --> 01:36:53,390
What happened?

1170
01:36:55,030 --> 01:36:57,890
Ghost since we left the hospital
It wanders like.

1171
01:36:59,430 --> 01:37:03,490
He's gone from what happened to his brother.
holds him responsible. The kid always puts it into it.

1172
01:37:04,970 --> 01:37:06,730
I wonder if you should talk?

1173
01:37:09,570 --> 01:37:12,090
Okay, I will talk at a convenient time.

1174
01:37:45,580 --> 01:37:46,580
Oh my God.

1175
01:38:31,139 --> 01:38:32,540
Scare. Aren't you scared?

1176
01:38:32,880 --> 01:38:33,880
Good good.

1177
01:38:34,600 --> 01:38:36,660
What is important that you need to tell me?
matter?

1178
01:38:39,760 --> 01:38:40,760
Tell me son.

1179
01:38:41,460 --> 01:38:42,460
Scary thing.

1180
01:38:43,820 --> 01:38:46,600
Zeynep. What Zeynep? Tell me about Kemkümet.

1181
01:38:47,519 --> 01:38:49,500
I found the wives who shot Zeynep.

1182
01:38:51,580 --> 01:38:53,240
Are you sure it's them?

1183
01:38:53,900 --> 01:38:55,000
I saw it with my own eyes.

1184
01:38:55,660 --> 01:38:56,680
I heard it with my ears.

1185
01:38:59,040 --> 01:39:00,040
Where are they?

1186
01:39:00,660 --> 01:39:02,400
They will go to a venue tomorrow.

1187
01:39:02,940 --> 01:39:06,400
There is a businessman named Sürmeli Faruk. Him
They were going to tear it off.

1188
01:39:09,000 --> 01:39:10,620
Learn their addresses for me.

1189
01:39:10,980 --> 01:39:12,880
Then let me know immediately.

1190
01:39:13,220 --> 01:39:14,220
Where is Efkar Baba?

1191
01:39:14,500 --> 01:39:15,500
Should I beat him?

1192
01:39:15,980 --> 01:39:17,320
There's no need. I'll tell him.

1193
01:39:17,600 --> 01:39:19,100
Thanks. Come on, my God.

1194
01:39:38,560 --> 01:39:44,080
Yes. All hotel cameras now
As of now, it is under our active control. Beautiful.

1195
01:39:44,080 --> 01:39:45,080
Has it been checked?

1196
01:39:46,060 --> 01:39:47,420
I've already sent you the reports.

1197
01:39:49,520 --> 01:39:51,740
You've made a lot of progress.
My dear Gürcan.

1198
01:39:52,620 --> 01:39:55,600
I'm not the old rookie anymore, spaceboy.

1199
01:40:02,640 --> 01:40:04,120
Where are we, friends?

1200
01:40:04,580 --> 01:40:07,000
We've been watching step by step since last night
my step.

1201
01:40:07,300 --> 01:40:09,320
The hotel's cameras are also under our control.

1202
01:40:10,620 --> 01:40:12,860
Why is this bag on our agenda?

1203
01:40:13,160 --> 01:40:16,140
Since we started chasing the target
Because he never leaves his bag with him.

1204
01:40:16,140 --> 01:40:17,600
It is important information
We are evaluating.

1205
01:40:18,500 --> 01:40:20,640
So where are Ömer and Zehra?

1206
01:40:21,920 --> 01:40:22,920
Have they arrived yet?

1207
01:40:27,700 --> 01:40:28,700
Operator.

1208
01:40:29,240 --> 01:40:31,080
Sparrowhawk arrives at the target area.

1209
01:40:31,860 --> 01:40:33,160
So where is Zehra?

1210
01:40:34,680 --> 01:40:36,920
Dagger authorized mission
in its execution.

1211
01:40:37,260 --> 01:40:38,260
Beautiful.

1212
01:40:38,820 --> 01:40:42,480
Friends, how important is this operation?
I guess I don't need to say it is.

1213
01:40:42,860 --> 01:40:47,340
Possible ammunition to be given to the organization
We definitely need to find out where it is

1214
01:40:48,040 --> 01:40:52,220
Thanks guys about the shipping.
All necessary information to be transferred to staff

1215
01:40:52,220 --> 01:40:55,580
Preparing reporting activities
We need to do this very urgently.

1216
01:40:55,720 --> 01:40:57,860
Got it? Understood, president.

1217
01:40:59,400 --> 01:41:02,000
Good luck to everyone. I have full confidence in you.

1218
01:41:13,240 --> 01:41:17,200
Operator host, according to Harting program
It will be there in about 2 hours. he/she

1219
01:41:17,200 --> 01:41:18,400
That's why we must act quickly.

1220
01:41:18,740 --> 01:41:21,840
Mr. Lovat is in room 718 on the 7th floor
remains.

1221
01:41:22,080 --> 01:41:24,780
They have a gray bag with them. this bag
is our primary goal.

1222
01:41:53,879 --> 01:41:55,300
We have a problem.

1223
01:41:56,520 --> 01:42:00,160
Why? Mr. Lovat changed his room.

1224
01:42:00,620 --> 01:42:03,160
He went to the top floor and the whole floor was his throne.
what you said.

1225
01:42:03,400 --> 01:42:06,780
The room you will go to is below. So
You will be far from the target.

1226
01:42:08,460 --> 01:42:09,740
Is there any change in the background?

1227
01:42:13,480 --> 01:42:14,480
Not really.

1228
01:42:14,720 --> 01:42:16,520
The closest room to the destination was the honeymoon suite.

1229
01:42:16,880 --> 01:42:19,300
It's free for the day, but a couple has reserved it.

1230
01:42:19,580 --> 01:42:22,700
Your own staff at the reception
You have to convince.

1231
01:42:23,100 --> 01:42:25,440
So, do you have a plan to convince us?
?

1232
01:42:26,280 --> 01:42:27,380
Find a way.

1233
01:42:27,620 --> 01:42:29,260
Because we need room.

1234
01:43:22,800 --> 01:43:23,800
Really mom.

1235
01:43:24,560 --> 01:43:26,720
Thank you, we are giving you trouble too
but.

1236
01:43:27,020 --> 01:43:29,280
What's the trouble, son? May my daughter be healed.

1237
01:43:35,540 --> 01:43:36,540
My beauty.

1238
01:43:46,280 --> 01:43:47,460
Are you going somewhere?

1239
01:43:49,620 --> 01:43:50,620
I have a few things to do.

1240
01:43:51,440 --> 01:43:52,940
I need to handle them.

1241
01:43:53,980 --> 01:43:54,980
Ok.

1242
01:43:58,800 --> 01:43:59,800
Salih is also a mother.

1243
01:44:02,120 --> 01:44:03,520
Zeynep is entrusted to you.

1244
01:44:42,730 --> 01:44:44,350
Okay, okay, I'll talk.

1245
01:44:44,650 --> 01:44:45,650
It's already coming.

1246
01:44:49,030 --> 01:44:50,030
Vulgart.

1247
01:44:50,950 --> 01:44:53,550
What's wrong, my son, without greetings and mornings? where to
like this?

1248
01:44:53,870 --> 01:44:55,170
Astaghfirullah, father, I got distracted.

1249
01:44:55,610 --> 01:44:57,810
I will also take Zeynep's medicines.
I have a few things to do.

1250
01:44:58,390 --> 01:45:00,370
Then you can go and let's have a tea.

1251
01:45:07,730 --> 01:45:09,110
Maradona. Stop dad.

1252
01:45:09,410 --> 01:45:10,410
Give us some tea, son.

1253
01:45:10,690 --> 01:45:11,690
Of course.

1254
01:45:12,970 --> 01:45:13,970
Enjoy your meal.

1255
01:45:14,150 --> 01:45:16,530
Thanks. Enjoy your meal.

1256
01:45:20,350 --> 01:45:22,190
Scare. My lion.

1257
01:45:23,050 --> 01:45:25,330
Is there something you're hiding from me?

1258
01:45:26,310 --> 01:45:28,650
What will I hide from you? Efkar father.

1259
01:45:29,070 --> 01:45:35,030
Look. Because I said we'll stop for a while
If you're upset... ...can this be disrupted, my son?

1260
01:45:35,650 --> 01:45:39,310
Don't worry. All those who do this are alone
We will ask for the account of one club.

1261
01:45:39,930 --> 01:45:43,600
But... Now your brother needs you
Yes, you have to be with him.

1262
01:45:45,260 --> 01:45:50,720
Running around as a child... ...playing hopscotch
my brother in a wheelchair

1263
01:45:50,720 --> 01:45:52,160
...it hurts my heart, Efkar Baba.

1264
01:45:53,900 --> 01:46:00,760
While I was avoiding him... Good morning,
good deeds. I came

1265
01:46:00,760 --> 01:46:01,760
my sister.

1266
01:46:01,880 --> 01:46:04,680
I'm coming. Please, Efkar Baba,
I'll get up too.

1267
01:46:05,180 --> 01:46:06,480
Thank you, thank you.

1268
01:46:51,630 --> 01:46:55,150
Have a nice day. Welcome. How does it help?
can i be? Our one for two

1269
01:46:55,150 --> 01:46:56,150
We had a reservation.

1270
01:46:56,370 --> 01:46:57,930
The names of Selim, Gülen and Burcu Tekin.

1271
01:46:58,570 --> 01:47:02,770
We will only ask one thing. We
There was an error making the reservation.

1272
01:47:03,170 --> 01:47:04,330
Actually, we wanted it in Suido.

1273
01:47:07,550 --> 01:47:09,130
Unfortunately, that doesn't seem possible.

1274
01:47:10,130 --> 01:47:11,970
Can't you do us a favor?

1275
01:47:12,230 --> 01:47:15,290
We have an important event today.
All our rooms are full.

1276
01:47:16,090 --> 01:47:18,750
There's only one room available, but it's reserved.
done

1277
01:47:19,310 --> 01:47:20,590
You have to convince.

1278
01:47:21,020 --> 01:47:22,020
Be convincing.

1279
01:47:24,100 --> 01:47:26,680
My life. I am very sorry.

1280
01:47:27,520 --> 01:47:29,880
A room worthy of you for our anniversary
Because I can't adjust it.

1281
01:47:31,880 --> 01:47:34,740
Actually, I didn't imagine it like this, but what?
let's do it.

1282
01:47:34,960 --> 01:47:37,260
Please be more convincing.

1283
01:47:38,360 --> 01:47:42,000
Unfortunately, if we paid more money,
There is nothing I can do.

1284
01:47:42,640 --> 01:47:44,780
Darling, can you excuse me for a moment?

1285
01:47:47,740 --> 01:47:48,740
Alright.

1286
01:47:55,340 --> 01:47:58,920
Look, sir, what I said... I
I understand very well. You are so right.

1287
01:47:59,260 --> 01:48:01,440
But I ask that you also understand me.

1288
01:48:02,360 --> 01:48:06,540
Today is the tenth anniversary of our relationship...
anniversary.

1289
01:48:11,820 --> 01:48:18,300
Congratulations but... Today... ...this
What you see is rebellious... ...but beautiful

1290
01:48:18,300 --> 01:48:20,500
I will propose to the woman... ...for marriage.

1291
01:48:23,630 --> 01:48:26,090
From the moment I first saw him
I waited.

1292
01:48:28,450 --> 01:48:29,990
It's been ten years.

1293
01:48:37,110 --> 01:48:39,630
I never liked him when I first met him
Do you know?

1294
01:48:41,050 --> 01:48:43,550
He was so wild and arrogant.

1295
01:48:44,390 --> 01:48:46,310
He was very confident in himself.

1296
01:48:47,710 --> 01:48:49,630
Although, when you think about it, it's still the same.

1297
01:48:52,460 --> 01:48:55,620
But I couldn't stop loving her even for a moment.
I haven't given up for years.

1298
01:49:00,600 --> 01:49:03,340
Tell Mert to change plans if he doesn't succeed.
We will have to.

1299
01:49:07,940 --> 01:49:10,140
Beneath his angry appearance, there is also
There is compassion.

1300
01:49:12,280 --> 01:49:14,840
He loves the other person even more than himself.
because he thinks.

1301
01:49:17,700 --> 01:49:20,040
I fell in love with such a woman.

1302
01:49:27,470 --> 01:49:28,930
...he wanted to unite my life.

1303
01:49:37,770 --> 01:49:39,330
What should I do, dear Mert?

1304
01:49:40,190 --> 01:49:41,470
I told you.

1305
01:49:44,370 --> 01:49:46,030
What did you say, what did you say?

1306
01:49:48,710 --> 01:49:49,710
My life was fine.

1307
01:49:50,450 --> 01:49:51,550
Good thing there was.

1308
01:49:53,250 --> 01:49:55,570
I told you what a crazy person you are.

1309
01:49:56,330 --> 01:50:00,590
If they don't give the room, this played
I told them that he would wash their heads.

1310
01:50:00,870 --> 01:50:03,690
They are also fearful. They gave the room.

1311
01:50:04,950 --> 01:50:07,850
Why can't we hear the voice, Gülcan? Communication
Did they cut it?

1312
01:50:10,030 --> 01:50:14,970
No. Ömer at low frequency and
towards the side where there are no headphones

1313
01:50:18,090 --> 01:50:21,870
That drug to get me into trouble
I know you got his number.

1314
01:50:22,110 --> 01:50:23,850
My biggest goal from now on.

1315
01:50:24,840 --> 01:50:26,580
Sending you to the place you deserve.

1316
01:50:27,300 --> 01:50:28,500
Away from me.

1317
01:50:29,780 --> 01:50:30,940
Outside the organization.

1318
01:50:31,600 --> 01:50:33,440
Because you don't deserve to be here.

1319
01:50:34,620 --> 01:50:39,560
You have seen it in my life. You are mine too
you have seen in my life. You are the most beautiful thing.

1320
01:51:16,530 --> 01:51:17,530
Thank you.

1321
01:52:02,099 --> 01:52:05,400
Sir? I understand Immediately for you
We refer our friend.

1322
01:52:06,820 --> 01:52:08,640
What happened to Space? Who was there?

1323
01:52:08,880 --> 01:52:09,880
My safety.

1324
01:52:10,400 --> 01:52:11,880
Sermet, can you come please?

1325
01:52:16,140 --> 01:52:17,340
Yes Space, what happened?

1326
01:52:18,620 --> 01:52:22,100
Ömer was killed by terrorists
In the research conducted at the place where he was kept

1327
01:52:22,100 --> 01:52:22,818
There has been development.

1328
01:52:22,820 --> 01:52:25,200
They want to meet with us. OK, I
I'm handling it.

1329
01:52:25,720 --> 01:52:28,060
Provide necessary information to Halit President
I will do it.

1330
01:52:38,089 --> 01:52:39,990
What's up? You wouldn't call.

1331
01:52:40,390 --> 01:52:43,070
Bro, I had to search. What should I do?
Brother Efkar.

1332
01:52:43,310 --> 01:52:47,510
Brother, now look at these radicals... ...brother
Kidnapping of the daughter of the country's cultural attaché

1333
01:52:47,510 --> 01:52:48,510
You know his love, right?

1334
01:52:49,290 --> 01:52:51,830
Dude, there's something else going on.
There is.

1335
01:52:52,090 --> 01:52:56,670
Brother, security, police, intelligence... ...brother
We've been talking about it everywhere. a lot

1336
01:52:56,670 --> 01:52:57,669
They take it seriously.

1337
01:52:57,670 --> 01:52:58,730
Just so you know.

1338
01:52:58,950 --> 01:53:02,370
There are already others involved in the incident.
dead. Termites and all that.

1339
01:53:02,370 --> 01:53:05,190
They killed. But who they are now
unknown.

1340
01:53:05,890 --> 01:53:06,890
Well?

1341
01:53:07,470 --> 01:53:09,070
Let's get it out of your mouth.

1342
01:53:09,810 --> 01:53:10,810
Brother.

1343
01:53:11,270 --> 01:53:15,030
Brother, now look at what I provided.
ammunition left the scene

1344
01:53:15,030 --> 01:53:19,950
I got sensations. Dude, look at this, this is so much.
lifts water. I am as big as a hazelnut

1345
01:53:19,950 --> 01:53:22,770
I will disappear. a piece of information
I thought I'd give it to you.

1346
01:53:23,130 --> 01:53:24,130
Thanks.

1347
01:54:31,560 --> 01:54:32,560
Good luck.

1348
01:54:36,340 --> 01:54:37,880
Thank you Ms. Sacit.

1349
01:54:42,220 --> 01:54:44,220
There is nothing that could affect your power.
?

1350
01:54:46,240 --> 01:54:48,800
I won't let anyone touch you.

1351
01:55:13,910 --> 01:55:15,990
Hi. Who are you?

1352
01:55:16,770 --> 01:55:21,790
Sorry sir, intervention
I couldn't. Come on honey, come on. Come on, come on.

1353
01:55:22,150 --> 01:55:24,650
Come on. Brother Necip sent us.

1354
01:55:25,690 --> 01:55:27,030
What do you want?

1355
01:55:27,250 --> 01:55:28,950
You owe a debt to Necip brother.

1356
01:55:29,290 --> 01:55:30,730
250 thousand dollars.

1357
01:55:31,330 --> 01:55:32,950
I don't owe anyone anything.

1358
01:55:33,590 --> 01:55:36,510
You have been eating bread for years, paying tribute
You don't give it.

1359
01:55:37,510 --> 01:55:40,910
Give money to the organization. The only thing to give to the organization
I don't have a penny.

1360
01:55:41,770 --> 01:55:42,910
Where is the money?

1361
01:55:43,440 --> 01:55:44,920
I'll take your life here.

1362
01:55:45,200 --> 01:55:47,060
Okay, okay stop.

1363
01:55:49,000 --> 01:55:50,040
Catala.

1364
01:55:53,840 --> 01:55:55,580
You need this.

1365
01:56:04,620 --> 01:56:05,940
Super meat it is.

1366
01:56:07,080 --> 01:56:10,220
41 -25 -52

1367
01:56:33,610 --> 01:56:35,770
Well done. Be smart like this.

1368
01:56:43,670 --> 01:56:44,670
Ooo!

1369
01:56:46,350 --> 01:56:47,350
To where?

1370
01:56:55,230 --> 01:56:57,310
Yovac leaves the room.

1371
01:56:57,790 --> 01:56:59,850
The valued target is in motion.

1372
01:57:00,090 --> 01:57:02,410
We are ready. What is the risk situation?

1373
01:57:05,889 --> 01:57:09,490
The cameras are under our control. The room is empty.
The target is moving away. It will open all rooms

1374
01:57:09,490 --> 01:57:11,090
You have a copy of the key card.

1375
01:57:11,390 --> 01:57:13,090
There are only housekeepers in the corridor.

1376
01:57:13,870 --> 01:57:17,090
Don't forget that we need to get it from that bag as soon as possible.
Take what you need from that hotel

1377
01:57:17,090 --> 01:57:20,750
We must leave. I will take care of them.
I block their view. You to the room too

1378
01:57:20,750 --> 01:57:21,750
you enter.

1379
01:57:24,310 --> 01:57:25,289
There's no need.

1380
01:57:25,290 --> 01:57:26,290
I'll handle it.

1381
01:57:27,370 --> 01:57:29,530
Ömer, I am managing this operation.

1382
01:57:29,930 --> 01:57:30,930
He writes it in his report.

1383
01:57:45,809 --> 01:57:49,250
Atmaca, these are the moves you make
puts the operation at risk.

1384
01:57:51,590 --> 01:57:53,190
Weren't you the one who said we were in a hurry?

1385
01:57:56,210 --> 01:57:57,810
Look, it's here.

1386
01:58:00,910 --> 01:58:03,530
I don't even know what this man will do.
I can't guess anymore.

1387
01:58:04,010 --> 01:58:05,010
Yes.

1388
01:58:05,610 --> 01:58:06,790
So he's unpredictable.

1389
01:58:07,030 --> 01:58:11,430
They have their own methods. previously
Because I work... ...my own

1390
01:58:11,430 --> 01:58:12,430
there is.

1391
01:58:13,590 --> 01:58:17,510
Atmaca, photograph everything you see,
They keep information about the shipment

1392
01:58:17,510 --> 01:58:18,509
There must be room.

1393
01:58:18,510 --> 01:58:21,370
Especially when you put the square in the compartment of a bag.
If you crash, make it your priority.

1394
01:58:25,090 --> 01:58:28,350
What you call your power, what you call innocent defense
Is it enough for people?

1395
01:58:29,070 --> 01:58:30,070
Those treacherous bastards.

1396
01:58:30,310 --> 01:58:32,050
We have no business with you, just get out of our way.

1397
01:58:33,570 --> 01:58:34,730
You have no business with me.

1398
01:58:35,340 --> 01:58:36,340
Really?

1399
01:58:37,240 --> 01:58:39,980
You guys who harassed my brother!
aren't you?

1400
01:58:41,500 --> 01:58:42,500
Here I am, right in front of you.

1401
01:58:43,680 --> 01:58:46,940
My son, I am the Azrael of your soul.

1402
01:58:47,400 --> 01:58:49,340
Let God's troubles go away.

1403
01:58:50,280 --> 01:58:51,280
No.

1404
01:58:52,500 --> 01:58:54,060
These are terrorist lovers.

1405
01:58:54,600 --> 01:58:56,840
The money will not go to terrorist organizations
?

1406
01:58:57,500 --> 01:58:58,660
Nope, but.

1407
01:58:58,980 --> 01:59:01,940
We were looking for you. You with your own feet
you came

1408
01:59:02,320 --> 01:59:04,300
Necip brother will be very happy about this.

1409
01:59:06,730 --> 01:59:07,730
Oh my God.

1410
01:59:49,520 --> 01:59:50,860
God bless you, young man.

1411
01:59:51,320 --> 01:59:55,140
These scumbags won't leave me alone. you
You look like a young man.

1412
01:59:55,580 --> 01:59:57,200
You protect me from now on.

1413
01:59:57,800 --> 01:59:59,700
This money is also halal for you.

1414
02:00:03,480 --> 02:00:04,480
Thanks.

1415
02:00:06,340 --> 02:00:07,520
So what will these be?

1416
02:00:10,040 --> 02:00:11,040
There is, there is.

1417
02:00:12,300 --> 02:00:14,020
They also have an address to go to.

1418
02:00:21,640 --> 02:00:22,960
What is he doing here at this hour?

1419
02:00:23,620 --> 02:00:24,620
The operator is speaking.

1420
02:00:24,980 --> 02:00:25,980
It's all about the party.

1421
02:00:27,180 --> 02:00:28,960
Wasn't there still an hour before he arrived?

1422
02:00:29,320 --> 02:00:31,200
Yes, but he came early.

1423
02:00:32,120 --> 02:00:34,680
The meeting can happen at any time. hawk
Did you find anything?

1424
02:00:35,060 --> 02:00:36,060
I'm still looking.

1425
02:00:41,380 --> 02:00:42,400
Find the bag you are talking about.

1426
02:00:49,960 --> 02:00:53,520
But I need some time to meet
there is. We don't have much time. On the one hand

1427
02:00:53,520 --> 02:00:55,980
We also need to follow Hartley. Each
An can meet in Lovat.

1428
02:00:56,280 --> 02:00:58,380
Let me develop it as support for the shooter.

1429
02:01:00,000 --> 02:01:01,680
I don't need a deck. You can go.

1430
02:01:03,620 --> 02:01:06,580
There are also Göratists. What we can't see.
The dagger should be there too.

1431
02:01:07,120 --> 02:01:08,720
Next to operator Ben Hartley
I'm going

1432
02:01:09,700 --> 02:01:10,700
Understood, dagger.

1433
02:01:11,400 --> 02:01:14,900
Welcome, Mr. Hartley. We welcome you
sir. Here is the diagnosis of Kutura

1434
02:01:14,900 --> 02:01:16,400
It is our great honor to have you.

1435
02:01:17,050 --> 02:01:19,510
Thank you very much for your kind invitation.
for.

1436
02:01:20,710 --> 02:01:26,730
Also, my daughter's photo is in your exhibition.
I'm so glad you included me.

1437
02:01:26,730 --> 02:01:27,770
I would like to express.

1438
02:01:28,830 --> 02:01:31,170
What happened to my daughter?
you know.

1439
02:01:31,430 --> 02:01:33,310
We heard. Get well soon.

1440
02:01:37,510 --> 02:01:39,650
Visual contact was established with Hartley.

1441
02:01:42,890 --> 02:01:44,390
Come on, please let's go.

1442
02:01:45,710 --> 02:01:46,750
You say open that door.

1443
02:01:47,150 --> 02:01:48,830
My phone rang. Let me answer immediately.

1444
02:01:51,130 --> 02:01:53,510
Where are you? The exhibition is about to start.

1445
02:01:57,470 --> 02:01:59,290
On the phone. No lovat yet.

1446
02:01:59,770 --> 02:02:01,330
Ok. I'm going inside.

1447
02:02:06,610 --> 02:02:07,610
Mr. Hardy.

1448
02:02:15,530 --> 02:02:18,070
I'm curious about the move you mentioned.
We are waiting.

1449
02:02:20,730 --> 02:02:22,430
Is there any progress?

1450
02:02:24,350 --> 02:02:25,450
You will have to be patient a little.

1451
02:02:27,270 --> 02:02:28,490
Don't worry.

1452
02:02:28,770 --> 02:02:34,090
Organization in a very short time
becomes much stronger than the effect

1453
02:02:37,530 --> 02:02:39,870
Now let's enjoy the exhibition.

1454
02:02:43,180 --> 02:02:46,140
Take a moment to read the information in that bag.
We need to reach it first.

1455
02:03:17,070 --> 02:03:18,070
I opened the bag.

1456
02:03:19,930 --> 02:03:21,390
What do you see inside?

1457
02:03:21,690 --> 02:03:22,690
A blank screen.

1458
02:03:26,070 --> 02:03:27,310
And it doesn't work.

1459
02:03:45,470 --> 02:03:46,550
Switch circuit.

1460
02:03:46,880 --> 02:03:49,900
It needs a key to work. digital
Think of it like a key.

1461
02:03:50,100 --> 02:03:53,180
In other words, the system only works on the bag itself.
It will be activated with the switch.

1462
02:03:57,900 --> 02:03:59,720
Sparrowhawk, there is someone approaching the room.

1463
02:04:05,420 --> 02:04:06,920
I go to the room where the bag is.

1464
02:04:07,560 --> 02:04:10,060
You have to hurry, Atmaca. The man is coming.

1465
02:04:10,400 --> 02:04:11,520
There is no one coming.

1466
02:04:12,120 --> 02:04:13,240
What are we going to do?

1467
02:04:23,020 --> 02:04:24,860
Atmaca, leave the bag and get out of there.

1468
02:04:25,160 --> 02:04:29,460
What do you say, Space? We have no choice. HE
bag no without digital key

1469
02:04:29,460 --> 02:04:30,460
It is of no use to us.

1470
02:04:30,720 --> 02:04:33,400
You leave the bag to the man and ask who has the keys.
We will determine that it is.

1471
02:04:34,460 --> 02:04:35,660
I liked the next one, Space.

1472
02:04:38,000 --> 02:04:39,420
Come on, Atmaca, come on.

1473
02:05:10,960 --> 02:05:15,620
Also follow the man. Find the key.
Let me know later. something

1474
02:05:15,620 --> 02:05:16,700
Let me finish. Understood.

1475
02:05:18,180 --> 02:05:21,420
After they get the key
How do we get the bag? there

1476
02:05:21,420 --> 02:05:22,420
We must think.

1477
02:05:25,360 --> 02:05:26,360
You are right.

1478
02:05:28,660 --> 02:05:29,860
I jumped at this.

1479
02:05:34,520 --> 02:05:37,020
I don't feel smart at all right now.

1480
02:05:37,900 --> 02:05:39,400
It happens. Don't worry, Uza.

1481
02:05:40,140 --> 02:05:45,300
No matter how lowly you graduate, after all
You are not a robot, you are human.

1482
02:05:46,300 --> 02:05:49,700
Besides, I don't want to think a few steps ahead.
From whom did I learn?

1483
02:05:51,240 --> 02:05:52,860
You have added so much to me.

1484
02:05:54,580 --> 02:05:57,300
Well, let's keep working.

1485
02:06:25,800 --> 02:06:27,100
Hartley is talking to someone.

1486
02:06:39,780 --> 02:06:42,040
This is Lovat. They've been in contact with Hartley.

1487
02:06:42,400 --> 02:06:44,960
This time is the last bargain for sevent
They will do it here.

1488
02:06:46,020 --> 02:06:49,100
The tsar who comes as close as you can. what
What they say is very important to us.

1489
02:06:59,210 --> 02:07:00,210
What is the status of delegation?

1490
02:07:01,050 --> 02:07:02,410
Everything is fine.

1491
02:07:03,050 --> 02:07:04,630
First, money transfer.

1492
02:07:04,990 --> 02:07:06,370
Then dispatch.

1493
02:07:09,870 --> 02:07:12,930
I recommend you take this photo.

1494
02:08:35,340 --> 02:08:38,080
Money is ok. The account is about to pass. Adir
waiting sir.

1495
02:08:42,340 --> 02:08:44,760
Once you receive the bag, the transfer will be completed.

1496
02:08:48,320 --> 02:08:50,140
They did the bargaining here.

1497
02:08:50,380 --> 02:08:51,800
Did we manage to handle the bag?

1498
02:08:52,860 --> 02:08:55,980
Position of munitions before Hartley
We need to learn. Or again

1499
02:08:55,980 --> 02:08:56,980
we cannot reach.

1500
02:09:03,080 --> 02:09:04,300
A man came.

1501
02:09:05,139 --> 02:09:06,540
Probably from the key man.

1502
02:09:09,780 --> 02:09:10,780
Depart.

1503
02:09:11,180 --> 02:09:14,540
Since the men bargained, they took the bag
They will activate it, Firat Hodja.

1504
02:09:14,780 --> 02:09:18,720
Getting the information inside the bag without buying it
We will try a method for . of the bag

1505
02:09:18,720 --> 02:09:22,400
You must enter the room where he is kept. Then
the device we gave me before

1506
02:09:22,400 --> 02:09:24,180
Just hold it next to you for 30 seconds
It was going to happen.

1507
02:09:24,700 --> 02:09:27,580
Of course first there's a way to get in
you have to find it.

1508
02:09:53,710 --> 02:09:55,570
Sir, for the missing items in your minibar.
I came.

1509
02:09:56,550 --> 02:09:57,550
There's no need.

1510
02:09:57,830 --> 02:09:59,990
I won't take much of your time, thirty seconds.

1511
02:10:00,310 --> 02:10:02,510
I don't want to meet my shift manager
please.

1512
02:10:02,970 --> 02:10:03,970
Here you go.

1513
02:10:08,850 --> 02:10:10,410
Give me some water from there.

1514
02:10:26,170 --> 02:10:27,170
I'm inside.

1515
02:10:39,930 --> 02:10:41,230
Hold your hand quickly.

1516
02:10:41,670 --> 02:10:42,850
Bitiyor az kaldı.

1517
02:10:46,270 --> 02:10:49,450
There is a problem. This transfer does not start.
So what happened?

1518
02:10:50,410 --> 02:10:53,070
God damn it signal from outside
closed to transmission.

1519
02:11:00,400 --> 02:11:02,040
Come on, if you're done, please leave.

1520
02:11:03,240 --> 02:11:04,440
I'm leaving immediately.

1521
02:11:04,680 --> 02:11:08,100
Atmaca, you can leave the room. into the bag
We cannot intervene from outside. another one

1522
02:11:08,100 --> 02:11:09,100
We must find it.

1523
02:11:19,460 --> 02:11:20,920
Computer to get the bag.

1524
02:11:21,640 --> 02:11:22,640
With the key.

1525
02:11:29,759 --> 02:11:31,740
Someone will come to pick up the bag. Be knowledgeable.

1526
02:11:41,120 --> 02:11:42,520
Someone was coming to pick up the bag.

1527
02:11:55,000 --> 02:11:56,700
Take the bag and come here immediately.

1528
02:12:06,350 --> 02:12:09,390
Under GPR effect without key inserted
is not activated and thus the shipment

1529
02:12:09,390 --> 02:12:10,390
You can't get your data.

1530
02:12:10,850 --> 02:12:14,270
All of Arda's information is in this bag, but
The bag alone is useless.

1531
02:12:18,710 --> 02:12:20,590
Space. Nalan.

1532
02:12:25,390 --> 02:12:26,410
All elements.

1533
02:12:26,850 --> 02:12:27,850
The blonde is there.

1534
02:12:28,350 --> 02:12:29,390
At the hotel you are in.

1535
02:12:31,770 --> 02:12:34,810
I'm not done yet. give me some time
wins.

1536
02:12:35,980 --> 02:12:39,020
Very late. The blonde got into the elevator.
We need to prevent it somehow.

1537
02:12:40,020 --> 02:12:41,020
I have the blonde.

1538
02:12:41,380 --> 02:12:43,640
Gürcan, do not intervene in the elevator.
It may be necessary.

1539
02:13:06,320 --> 02:13:07,520
We have unfinished business.

1540
02:13:08,420 --> 02:13:10,720
Apparently the bullet you took destroyed your balance.
corrupted.

1541
02:13:11,980 --> 02:13:13,780
If you dare, you can confront me.

1542
02:13:14,200 --> 02:13:17,220
It's not very brave to shoot from such a distance.
not.

1543
02:13:45,900 --> 02:13:46,900
I am here.

1544
02:13:47,200 --> 02:13:48,520
Right in front of me.

1545
02:13:49,540 --> 02:13:54,520
Now we will go into a room with you.
The two of us. alone. Our poses there

1546
02:13:54,520 --> 02:13:59,960
we will share. If you win the book
you get it. But if I win

1547
02:13:59,960 --> 02:14:02,620
Who also encrypted my team?
you will say.

1548
02:14:03,640 --> 02:14:05,380
Follow if you agree.

1549
02:14:26,480 --> 02:14:27,540
We have no choice.

1550
02:14:27,960 --> 02:14:30,800
But that man is dangerous, he can hurt you
can give.

1551
02:14:31,320 --> 02:14:36,240
He's the one in real danger, Gürcan. you
Turn off the cameras, the rest is up to me.

1552
02:14:36,900 --> 02:14:38,800
Dagger, what you're doing is very risky.

1553
02:14:40,120 --> 02:14:41,520
Vehran, you heard me, Gürcan.

1554
02:14:42,220 --> 02:14:43,500
Operations management at the moment.

1555
02:14:45,780 --> 02:14:47,120
Do whatever he commands.

1556
02:14:59,850 --> 02:15:00,850
Why are you here?

1557
02:15:03,090 --> 02:15:04,090
For you.

1558
02:15:08,230 --> 02:15:10,490
So, to what do we owe this elegance?

1559
02:15:12,150 --> 02:15:13,770
Are you prepared for me?

1560
02:15:14,910 --> 02:15:18,590
The last thing you saw before you lost your memory
I wanted the image to be beautiful.

1561
02:15:20,110 --> 02:15:21,910
You will never appear before me again.

1562
02:15:22,870 --> 02:15:25,210
You made a big mistake messing with my daughter.

1563
02:15:25,750 --> 02:15:28,470
Until I get that book that belongs to me.

1564
02:15:30,650 --> 02:15:34,150
What will happen to both your daughter and you?
You are responsible.

1565
02:15:35,750 --> 02:15:37,650
Then we will solve this problem here.

1566
02:15:38,470 --> 02:15:40,250
Come on, let's figure it out.

1567
02:16:04,430 --> 02:16:05,450
Where is this?

1568
02:16:06,890 --> 02:16:08,070
He doesn't answer either.

1569
02:16:08,570 --> 02:16:09,570
No problem.

1570
02:16:09,650 --> 02:16:10,730
Our people bring it.

1571
02:16:20,510 --> 02:16:23,190
We must definitely do something. one more time
We don't have such a chance.

1572
02:16:23,410 --> 02:16:25,190
Where are those guns?
We cannot learn.

1573
02:16:27,050 --> 02:16:29,370
We must make new alternative plans.

1574
02:16:29,750 --> 02:16:31,270
We don't have time for this.

1575
02:16:32,680 --> 02:16:34,020
I can't help but say it.

1576
02:16:35,299 --> 02:16:36,620
I loved your style.

1577
02:16:37,040 --> 02:16:39,240
But from now on we will play my way.

1578
02:16:39,700 --> 02:16:40,780
Old style.

1579
02:16:42,180 --> 02:16:43,340
What does that mean?

1580
02:16:45,160 --> 02:16:47,100
This means we are switching to traditional methods.

1581
02:16:48,719 --> 02:16:49,480
Kim

1582
02:16:49,480 --> 02:16:58,440
o?

1583
02:16:59,700 --> 02:17:01,020
Death service.

1584
02:17:06,880 --> 02:17:09,719
Give me the bag and let me live.

1585
02:17:49,000 --> 02:17:50,480
No, no.

1586
02:18:35,790 --> 02:18:40,750
Dare to approach my loved ones
If you do, it doesn't matter where we are.

1587
02:18:40,950 --> 02:18:42,889
I'll put a hole in your head.

1588
02:18:46,150 --> 02:18:49,190
You know I've never enjoyed it this much
Are you Zehra?

1589
02:18:51,490 --> 02:18:55,270
The one who deciphered my team since you lost
Will you tell me the name?

1590
02:18:58,230 --> 02:18:59,450
I don't think so, Zehra.

1591
02:19:00,190 --> 02:19:03,950
You know I'm a man of my word
So I'm not.

1592
02:19:27,750 --> 02:19:30,870
operator Burak Demir

1593
02:19:54,280 --> 02:19:55,340
We have the bag.

1594
02:19:56,160 --> 02:19:59,060
Before Harte knew something was wrong
Let's pull the information right away.

1595
02:20:22,920 --> 02:20:24,080
The connection is being established.

1596
02:20:24,320 --> 02:20:25,440
Your horses have started.

1597
02:20:28,480 --> 02:20:31,460
The architects to be sent to the organization will now
We will be able to find out its location.

1598
02:20:32,140 --> 02:20:34,500
It was difficult, but you did it, Atmaca.

1599
02:20:36,060 --> 02:20:37,580
We did it. Space.

1600
02:21:42,080 --> 02:21:44,840
You will take this bag to your brother Necip.

1601
02:21:45,160 --> 02:21:49,220
Everything... ...as it is.
You will tell.

1602
02:21:49,640 --> 02:21:51,320
If I go like this, brother will kill me.

1603
02:21:51,850 --> 02:21:52,850
Look at me!

1604
02:21:53,830 --> 02:21:57,950
If you don't do what they say... ...you too
I'll put it in that bag.

1605
02:21:58,610 --> 02:21:59,710
Come on, match by match.

1606
02:22:07,570 --> 02:22:08,570
My dear.

1607
02:22:12,270 --> 02:22:14,290
What did you do with your money? Can I handle it?

1608
02:22:14,610 --> 02:22:16,950
I sent our children. Income
in a moment.

1609
02:22:21,160 --> 02:22:23,860
We fainted from our pain. head
where are the trotters?

1610
02:22:24,700 --> 02:22:25,700
Come on.

1611
02:22:29,500 --> 02:22:30,740
Ah, our child has arrived.

1612
02:22:31,540 --> 02:22:32,540
What the hell happened?

1613
02:22:33,520 --> 02:22:35,100
Did you beat the man up a lot?

1614
02:22:35,680 --> 02:22:37,180
You would just take the money and come.

1615
02:22:38,100 --> 02:22:39,800
Open it, let me see. How much money did he send?

1616
02:22:41,520 --> 02:22:42,520
Where the hell is Kamil?

1617
02:23:04,100 --> 02:23:10,800
Necip, Necip. I said before
Like... ...I'll have your head, Necip.

1618
02:23:11,760 --> 02:23:13,140
I just started.

1619
02:23:14,240 --> 02:23:19,200
Every day to one of you... ...one day
to all of you...

1620
02:23:19,200 --> 02:23:22,800
...he will come.

1621
02:24:16,910 --> 02:24:17,970
President, with your permission.

1622
02:24:19,270 --> 02:24:20,610
Is there a situation regarding the operation?

1623
02:24:21,170 --> 02:24:25,010
The incident in the warehouse, sir. Ömer and Selin
Where he was kept after being kidnapped

1624
02:24:25,010 --> 02:24:26,390
An abnormality has been detected.

1625
02:24:26,710 --> 02:24:30,750
Threatened where Ömer was held
Apart from the terrorists, there is no one else inside

1626
02:24:30,750 --> 02:24:32,090
A glimpse of what was happening was caught.

1627
02:24:32,950 --> 02:24:34,770
I thought there was no camera in the warehouse, but.

1628
02:24:36,330 --> 02:24:39,830
Beautiful. Any other orders, sir?
Thank you thank you.

1629
02:25:23,619 --> 02:25:26,240
Daddy, I'm out, I'm coming. Sergi bitmedi
isn't it yet?

1630
02:25:27,000 --> 02:25:28,120
OK I'm coming.

1631
02:25:34,200 --> 02:25:35,200
Are you ok?

1632
02:25:35,860 --> 02:25:37,100
Another one in my way.

1633
02:25:37,840 --> 02:25:38,840
Should there be an effect?

1634
02:25:39,900 --> 02:25:40,900
Let there be impact.

1635
02:25:47,220 --> 02:25:48,840
Sivi Kağıt's route is here.

1636
02:25:55,240 --> 02:25:56,240
I reached active status.

1637
02:25:57,180 --> 02:25:58,020
But...

1638
02:25:58,020 --> 02:26:05,080
this

1639
02:26:05,080 --> 02:26:06,080
How can it be?

1640
02:26:08,740 --> 02:26:11,080
The dead people we are looking for are in Türkiye.

1641
02:26:32,010 --> 02:26:33,130
Everyone be on the alert.

1642
02:26:33,990 --> 02:26:35,370
The name Turkish Union is here.

1643
02:27:02,920 --> 02:27:04,280
Let's pick it up from the parking lot.

1644
02:27:13,940 --> 02:27:15,420
Ouch, okay, okay.

1645
02:27:31,500 --> 02:27:32,500
Omer?

1646
02:27:36,750 --> 02:27:37,529
Be careful.

1647
02:27:37,530 --> 02:27:38,530
Ok.

