1
00:00:57,224 --> 00:01:02,938
SOMEWHERE IN SOUTHEAST ASIA

2
00:01:15,826 --> 00:01:19,455
<i>I fell asleep in front of the TV</i>
<i>waiting for your return.</i>

3
00:01:20,956 --> 00:01:22,458
<i>Are you coming home this evening?</i>

4
00:01:23,542 --> 00:01:25,127
<i>Or do I sleep alone?</i>

5
00:01:25,211 --> 00:01:27,171
{\an8}<i>You remember</i>
<i>the noodle shop in town?</i>

6
00:01:27,880 --> 00:01:30,925
{\an8}<i>We had an argument and a kid wanted to</i>
<i>sell you flowers</i>

7
00:01:31,008 --> 00:01:32,885
{\an8}<i>- so that we can make peace.</i>
<i>- Yes.</i>

8
00:01:33,844 --> 00:01:35,429
<i>He disappeared a week ago.</i>

9
00:01:35,513 --> 00:01:37,473
DAWN WILL FALL...

10
00:01:37,556 --> 00:01:40,017
<i>- I leave the van there.</i>
<i>- Why?</i>

11
00:01:40,100 --> 00:01:41,435
SAVE

12
00:01:41,519 --> 00:01:44,146
<i>I love you, Navin, but I have to go.</i>

13
00:01:44,230 --> 00:01:46,649
<i>I haven't seen you in days.</i>
<i>Come home.</i>

14
00:01:46,732 --> 00:01:49,401
INTERNATIONAL PRESS CARD

15
00:02:38,367 --> 00:02:39,702
An intruder!

16
00:02:39,785 --> 00:02:40,870
She's here!

17
00:02:43,706 --> 00:02:44,707
Course !

18
00:03:12,568 --> 00:03:14,403
Go away!

19
00:04:18,384 --> 00:04:20,636
What a waste.

20
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
This kid died because of you.

21
00:04:24,348 --> 00:04:27,184
Nevermind.
I'll take another one off.

22
00:04:27,267 --> 00:04:28,435
Shit. It's late.

23
00:04:30,145 --> 00:04:31,855
My wife is waiting for me.
Take her downstairs.

24
00:04:31,939 --> 00:04:33,607
I want to know how she got in.

25
00:05:49,975 --> 00:05:51,351
Where are you going?

26
00:05:53,812 --> 00:05:57,066
I have to work. You can stay in bed.

27
00:06:01,987 --> 00:06:03,614
Can I come to work with you?

28
00:06:12,247 --> 00:06:13,874
<i>Hello everyone.</i>

29
00:06:14,500 --> 00:06:15,793
<i>The holidays are almost over.</i>

30
00:06:16,001 --> 00:06:17,544
<i>My father is very busy,</i>

31
00:06:17,711 --> 00:06:20,089
he doesn't have time to play with me.

32
00:06:20,255 --> 00:06:22,132
<i>I'm an adult now,</i>

33
00:06:22,299 --> 00:06:24,134
<i>so it doesn't bother me.</i>

34
00:06:25,469 --> 00:06:29,389
<i>Let's observe how it works</i>
<i>a jack of all trades.</i>

35
00:06:30,641 --> 00:06:32,684
You're not wearing the boots
What did I buy you?

36
00:06:32,851 --> 00:06:34,103
You never listen to me.

37
00:06:35,604 --> 00:06:37,231
Here is the toolbox.

38
00:06:51,453 --> 00:06:53,122
He can do anything and he's beautiful.

39
00:06:53,288 --> 00:06:54,540
<i>Make a heart!</i>

40
00:06:57,584 --> 00:07:00,295
I'm going back to China in two days.

41
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
You don't have time to make me hearts anymore.

42
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
Please, Dad.

43
00:07:09,596 --> 00:07:10,848
Take care of yourself.

44
00:07:11,390 --> 00:07:12,724
You are putting yourself in danger.

45
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
- THANKS.
- You too.

46
00:07:25,362 --> 00:07:26,613
- Bye.
- Bye.

47
00:07:31,952 --> 00:07:33,537
How is business going?

48
00:07:35,080 --> 00:07:36,415
We'll see that.

49
00:07:38,333 --> 00:07:40,169
It works well, doesn't it?

50
00:07:40,919 --> 00:07:42,713
Stop counting and give me everything!

51
00:07:43,422 --> 00:07:45,966
Hurry up!

52
00:07:46,133 --> 00:07:48,510
It's dishonest
to extort an old lady!

53
00:07:49,928 --> 00:07:51,597
It's none of our business.

54
00:07:52,681 --> 00:07:55,517
How do you survive if you're afraid of everything?

55
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
Dad !

56
00:08:01,773 --> 00:08:03,817
Maybe I shouldn't go back.

57
00:08:05,694 --> 00:08:07,863
I could stay and help you.

58
00:08:09,114 --> 00:08:11,575
Could we move here with grandma?

59
00:09:02,584 --> 00:09:03,794
I have good news.

60
00:09:04,878 --> 00:09:06,505
I found a buyer in Eastport.

61
00:09:07,673 --> 00:09:08,674
He is rich.

62
00:09:09,716 --> 00:09:10,801
How much ?

63
00:09:12,552 --> 00:09:13,637
THANKS.

64
00:09:15,722 --> 00:09:17,266
Three, is this a joke?

65
00:09:18,475 --> 00:09:19,476
Thirty.

66
00:09:26,650 --> 00:09:27,651
Do me a favor.

67
00:09:34,408 --> 00:09:35,867
A meeting with your boss.

68
00:09:37,411 --> 00:09:38,578
Is it up to you?

69
00:09:46,878 --> 00:09:47,879
See you later.

70
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
See you later.

71
00:09:54,761 --> 00:09:58,557
<i>Matia Pham linked</i>
<i>numerous kidnapping cases</i>

72
00:09:58,640 --> 00:10:00,475
<i>during a </i>live <i>for its subscribers</i>

73
00:10:00,559 --> 00:10:03,687
<i>just before his disappearance</i>
<i>earlier in the year.</i>

74
00:10:04,688 --> 00:10:07,983
<i>The police want to deal with them</i>
<i>as isolated cases,</i>

75
00:10:08,066 --> 00:10:09,901
<i>but if we investigate</i>

76
00:10:09,985 --> 00:10:12,654
<i>on social and economic status</i>
<i>of their families,</i>

77
00:10:12,738 --> 00:10:15,532
<i>and neighborhoods</i>
<i>where these children are taken,</i>

78
00:10:15,615 --> 00:10:17,117
{\an8}<i>a clear pattern is emerging.</i>

79
00:10:17,200 --> 00:10:19,661
<i>I'm talking about an organization</i>

80
00:10:19,745 --> 00:10:23,582
<i>which targets children</i>
<i>of the poorest families in the city.</i>

81
00:10:24,541 --> 00:10:26,460
<i>Faced with the journalist's allegations,</i>

82
00:10:26,543 --> 00:10:29,671
<i>a police spokesperson clarified</i>

83
00:10:29,755 --> 00:10:31,048
<i>which she will not comment on</i>

84
00:10:31,131 --> 00:10:34,426
<i>ongoing investigations</i>
<i>for confidentiality reasons.</i>

85
00:10:34,509 --> 00:10:36,928
<i>Right away,</i>
<i>renewable energies</i>

86
00:10:37,012 --> 00:10:39,056
<i>will soon power our homes,</i>
<i>Half price.</i>

87
00:10:45,896 --> 00:10:48,148
Continue training.

88
00:10:48,315 --> 00:10:50,192
It's for your safety.

89
00:11:17,886 --> 00:11:19,054
<i>I have good news.</i>

90
00:11:20,097 --> 00:11:21,932
<i>I found a buyer in Eastport.</i>

91
00:11:22,974 --> 00:11:24,059
<i>He is rich.</i>

92
00:12:04,057 --> 00:12:06,685
If they cut you short,
you will feel better.

93
00:12:06,852 --> 00:12:08,437
No, I'll be awful.

94
00:12:11,022 --> 00:12:12,065
Sweetie.

95
00:12:12,232 --> 00:12:15,110
You will be prettier
with short hair.

96
00:12:15,277 --> 00:12:18,238
Mable cut them for you like that
last time.

97
00:12:18,405 --> 00:12:20,198
You will be magnificent.

98
00:12:20,365 --> 00:12:23,535
You liked having short hair
when you were little,

99
00:12:23,702 --> 00:12:26,079
and it will be practical
to train in kung fu.

100
00:12:26,496 --> 00:12:27,497
I want to do more!

101
00:12:27,622 --> 00:12:29,166
People call me a tomboy.

102
00:12:29,249 --> 00:12:30,250
Nobody likes me.

103
00:12:32,419 --> 00:12:35,255
I prefer that you know how to protect yourself
rather that you are pretty.

104
00:12:38,216 --> 00:12:40,886
I won't always be there
to protect you.

105
00:12:41,052 --> 00:12:42,137
That's it.

106
00:12:42,304 --> 00:12:43,972
Why can't we be together?

107
00:12:46,308 --> 00:12:49,728
I only train
because we do it together.

108
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
I never liked it.

109
00:12:52,022 --> 00:12:53,565
I want to spend time with you.

110
00:12:55,066 --> 00:12:56,818
Why don't you come with me to China?

111
00:13:04,868 --> 00:13:06,870
Mom died and you abandoned me too.

112
00:13:09,706 --> 00:13:10,707
Sweetie!

113
00:13:19,633 --> 00:13:21,843
You never loved me!

114
00:13:25,764 --> 00:13:26,806
Sit down.

115
00:13:26,973 --> 00:13:29,267
She won't listen to you
even if you catch up with her.

116
00:13:30,393 --> 00:13:33,271
I have daughters, I know what it's like.

117
00:13:39,361 --> 00:13:40,904
He annoys me.

118
00:13:41,947 --> 00:13:43,114
A lot.

119
00:13:47,202 --> 00:13:48,620
Do you know how to speak Chinese?

120
00:13:48,787 --> 00:13:50,080
My sister was knocked down,

121
00:13:50,247 --> 00:13:51,540
and my parents are away.

122
00:13:51,706 --> 00:13:53,166
Can you help me?

123
00:13:53,250 --> 00:13:54,251
Where is it?

124
00:13:55,043 --> 00:13:56,044
Over there.

125
00:13:56,127 --> 00:13:57,128
Follow me!

126
00:13:58,672 --> 00:14:01,299
My eldest daughter is busy all the time,

127
00:14:01,466 --> 00:14:03,051
but she doesn't even have a boyfriend!

128
00:14:04,219 --> 00:14:05,637
My second daughter...

129
00:14:05,804 --> 00:14:07,389
I lost it!

130
00:14:11,434 --> 00:14:13,853
- Is it around here?
- Yes, that way.

131
00:14:18,525 --> 00:14:19,526
Slower.

132
00:14:21,486 --> 00:14:23,613
- Is your leg okay?
- Yes.

133
00:14:23,780 --> 00:14:24,823
It's there.

134
00:14:38,461 --> 00:14:39,588
Just one?

135
00:14:39,754 --> 00:14:41,006
You're useless.

136
00:15:54,454 --> 00:15:55,538
Take it on board!

137
00:19:23,746 --> 00:19:24,747
Dad !

138
00:19:28,918 --> 00:19:29,919
Dad !

139
00:19:33,339 --> 00:19:35,550
Catch her, you fool!

140
00:19:36,467 --> 00:19:37,594
Dad !

141
00:20:09,208 --> 00:20:10,418
Hurry!

142
00:20:47,288 --> 00:20:51,751
POLICE STATION

143
00:20:54,379 --> 00:20:55,880
What's wrong?

144
00:20:56,047 --> 00:20:57,632
What is happening?

145
00:20:58,841 --> 00:21:01,052
You get blood on the counter.

146
00:21:01,886 --> 00:21:04,305
If you had an accident,
there is a hospital further away.

147
00:21:04,389 --> 00:21:05,765
MY KIDNAPPED DAUGHTER

148
00:21:07,225 --> 00:21:09,519
BIG BALD

149
00:21:13,898 --> 00:21:15,024
“Big bald…”

150
00:21:15,108 --> 00:21:16,275
MAN WITH AFRO CUT

151
00:21:20,780 --> 00:21:22,657
BLUE TRUCK
74-7533

152
00:21:22,740 --> 00:21:24,409
If you have a crime to report,

153
00:21:24,492 --> 00:21:25,702
wait there.

154
00:21:27,078 --> 00:21:28,079
All right ?

155
00:21:33,418 --> 00:21:35,712
{\an8}CHECK THE CAMERAS
NO TIME

156
00:21:36,796 --> 00:21:39,132
We always have time.
Calm down.

157
00:21:41,050 --> 00:21:43,219
Don't do it again!

158
00:21:43,302 --> 00:21:45,304
- What's going on?
- I don't know.

159
00:21:45,388 --> 00:21:48,558
A kidnapping, apparently.
But I told him to wait.

160
00:21:51,519 --> 00:21:52,603
Come with me.

161
00:21:55,857 --> 00:21:57,984
What the hell is this?

162
00:22:04,198 --> 00:22:06,784
Captain, this man's daughter
was kidnapped.

163
00:22:06,868 --> 00:22:09,287
He described a license plate
and suspects.

164
00:22:14,292 --> 00:22:15,960
That doesn't sound like a complaint.

165
00:22:17,211 --> 00:22:20,173
There are procedures to follow.

166
00:22:20,256 --> 00:22:21,799
I'm keeping this.

167
00:22:21,883 --> 00:22:24,510
If we find something,
we will contact you.

168
00:22:33,770 --> 00:22:35,855
WANTED NOTICE

169
00:22:42,528 --> 00:22:44,822
{\an8}SERVE AND PROTECT

170
00:23:22,401 --> 00:23:24,028
<i>He does not have a driving license,</i>

171
00:23:24,112 --> 00:23:27,198
<i>no known use,</i>
<i>no criminal record.</i>

172
00:23:28,116 --> 00:23:29,992
There is no trace of him.

173
00:23:50,805 --> 00:23:51,973
Definitely a fugitive.

174
00:24:00,523 --> 00:24:01,524
Dad !

175
00:24:04,485 --> 00:24:05,611
Who is he?

176
00:24:46,152 --> 00:24:47,153
Separate yourself.

177
00:25:12,094 --> 00:25:13,804
Are you okay, buddy?

178
00:25:13,971 --> 00:25:15,223
I'm doing well ?

179
00:25:19,477 --> 00:25:20,478
Here we go!

180
00:25:42,917 --> 00:25:47,255
Don't provoke the boss,
he will accept everything. Stay cool.

181
00:25:47,338 --> 00:25:48,798
There's alcohol and girls.

182
00:25:58,975 --> 00:26:00,726
Get up, big guy!

183
00:26:02,311 --> 00:26:04,105
- I brought a guest.
- Good evening.

184
00:26:21,497 --> 00:26:22,498
A moment.

185
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
You stay here.

186
00:26:46,147 --> 00:26:49,775
Mr. Song. Finally, someone who could
get me what I want.

187
00:26:49,859 --> 00:26:51,193
- Sit down.
- THANKS.

188
00:26:52,987 --> 00:26:54,655
So, you want...

189
00:26:57,199 --> 00:26:59,910
- Thirty for the weekend?
- Longer.

190
00:27:00,870 --> 00:27:04,415
- It's a big party.
- No, it's shrimp boats.

191
00:27:05,333 --> 00:27:07,501
My partner runs a business in Eastport.

192
00:27:07,585 --> 00:27:08,836
Thirty kids.

193
00:27:09,587 --> 00:27:12,381
It's practically a fucking school bus.

194
00:27:15,217 --> 00:27:16,302
We understand each other.

195
00:27:17,386 --> 00:27:19,805
So, we offer you a golden deal.

196
00:27:22,141 --> 00:27:23,476
Three times the market price.

197
00:27:31,108 --> 00:27:32,902
Cash, US dollars?

198
00:27:37,448 --> 00:27:39,033
Cash, US dollars.

199
00:27:43,037 --> 00:27:45,164
On one condition, Mr. Song.

200
00:27:48,209 --> 00:27:49,752
I choose them myself.

201
00:27:49,835 --> 00:27:51,879
It doesn't work like that.

202
00:27:52,463 --> 00:27:55,841
There is competition
in commercial fishing.

203
00:27:55,925 --> 00:27:58,636
I want to make sure
of the quality of the goods.

204
00:28:00,554 --> 00:28:01,972
Let's get this straight.

205
00:28:02,056 --> 00:28:05,267
You are coming to my territory.

206
00:28:06,519 --> 00:28:09,897
You take what you like
as if we were at the market

207
00:28:11,816 --> 00:28:13,067
and you pay me later?

208
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
Who the fuck are you?
What do you want ?

209
00:28:28,791 --> 00:28:33,003
If you're a cop, either you're a rookie,
Either you're too stupid to work with me.

210
00:28:38,717 --> 00:28:42,012
Mr. Song, let me be clear.

211
00:28:43,556 --> 00:28:45,224
I'm just a messenger.

212
00:28:47,685 --> 00:28:49,186
My partner is waiting for me,

213
00:28:50,104 --> 00:28:53,023
and my time is precious, boss.

214
00:28:59,447 --> 00:29:00,489
"Precious".

215
00:29:03,659 --> 00:29:04,910
Your time is “precious”.

216
00:29:07,538 --> 00:29:08,539
"Precious" ?

217
00:29:12,084 --> 00:29:13,085
I like you!

218
00:29:14,378 --> 00:29:17,715
If you want to choose them,
I will take you there myself.

219
00:29:17,798 --> 00:29:19,842
- Here we go!
- Settle down!

220
00:29:22,845 --> 00:29:24,180
Take it easy, man.

221
00:29:24,263 --> 00:29:27,016
Access is prohibited.

222
00:29:27,099 --> 00:29:29,643
Listen, you need an invitation.

223
00:29:30,311 --> 00:29:32,021
- Go away.
- Cleared !

224
00:29:42,698 --> 00:29:43,699
I see.

225
00:30:27,409 --> 00:30:30,120
Get it!

226
00:30:38,337 --> 00:30:39,380
He has a gun!

227
00:30:42,091 --> 00:30:44,343
You want money, right?

228
00:30:44,843 --> 00:30:47,304
Kill him, damn it!

229
00:30:52,810 --> 00:30:55,604
Chief, there is a guy
with a gun down there!

230
00:30:59,024 --> 00:31:00,401
I have nothing to do with it.

231
00:31:00,484 --> 00:31:01,860
Kill this bastard!

232
00:31:02,611 --> 00:31:04,196
Mr. Song!

233
00:32:19,772 --> 00:32:22,816
Kill him!

234
00:32:25,861 --> 00:32:27,154
Kill him!

235
00:34:06,628 --> 00:34:07,713
Shit !

236
00:34:33,113 --> 00:34:34,573
Have fun, asshole!

237
00:34:42,873 --> 00:34:44,082
What a bastard!

238
00:35:15,155 --> 00:35:16,990
DOWNLOAD

239
00:35:49,231 --> 00:35:50,232
Who are you?

240
00:35:53,944 --> 00:35:54,987
All right.

241
00:37:27,913 --> 00:37:28,914
Wait!

242
00:37:32,292 --> 00:37:33,293
I'm not with them.

243
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
All right ?

244
00:37:37,089 --> 00:37:38,382
You're looking for someone.

245
00:37:40,008 --> 00:37:41,093
Me too.

246
00:37:44,554 --> 00:37:46,264
We have to get out of here. Come!

247
00:37:51,019 --> 00:37:52,354
I can't give it to you.

248
00:37:52,479 --> 00:37:54,231
They're here, call for reinforcements.

249
00:37:56,358 --> 00:37:58,944
But I can show you its contents.

250
00:38:22,259 --> 00:38:24,011
You brought a mole to our house.

251
00:38:25,846 --> 00:38:27,097
Please, boss.

252
00:38:28,265 --> 00:38:29,474
Come here, little one.

253
00:38:34,730 --> 00:38:36,231
Watch your father die.

254
00:38:38,734 --> 00:38:40,944
You know the sentence.
Freeze that bastard!

255
00:38:41,028 --> 00:38:42,821
Forgive me, boss!

256
00:38:42,904 --> 00:38:44,031
Boss, I'm sorry!

257
00:38:44,114 --> 00:38:45,866
Don't kill me!

258
00:38:46,033 --> 00:38:47,951
I didn't know who it was!

259
00:38:48,118 --> 00:38:49,911
I don't want to die!

260
00:38:58,587 --> 00:38:59,588
Get down!

261
00:39:11,975 --> 00:39:14,436
I was trying to help you,
but you tricked me.

262
00:39:20,025 --> 00:39:21,777
Why did you do that?

263
00:39:27,074 --> 00:39:28,617
All this for chocolate?

264
00:39:28,784 --> 00:39:30,494
Did you help them with that?

265
00:39:30,660 --> 00:39:32,162
They'll never let you go.

266
00:39:32,954 --> 00:39:35,874
You think you're going to come home
at home, stupid?

267
00:39:38,627 --> 00:39:39,961
You fool yourself!

268
00:39:40,128 --> 00:39:41,963
You act nice, and that's where you are.

269
00:39:42,130 --> 00:39:43,340
It's not my fault.

270
00:39:52,140 --> 00:39:53,350
Stop!

271
00:39:53,517 --> 00:39:56,269
Stop fighting!

272
00:39:57,687 --> 00:39:58,730
Calm down!

273
00:39:58,814 --> 00:40:00,357
Come back!

274
00:40:02,567 --> 00:40:03,568
Stop!

275
00:40:06,279 --> 00:40:10,117
- Dad says that the bad guys will be punished.
- Calm down, man.

276
00:40:10,200 --> 00:40:13,036
Your father needs them alive.

277
00:40:26,383 --> 00:40:29,344
You wasted two months of research.

278
00:40:29,427 --> 00:40:30,637
Say something.

279
00:40:33,140 --> 00:40:34,933
No need to act tough.

280
00:40:35,475 --> 00:40:36,476
What are you playing?

281
00:40:37,352 --> 00:40:38,520
To the mute?

282
00:40:50,615 --> 00:40:51,616
Do you know him?

283
00:40:55,495 --> 00:40:56,746
Song took him in as a child.

284
00:40:56,830 --> 00:40:59,624
He threw it in the ring
between two rounds for a laugh.

285
00:40:59,708 --> 00:41:01,418
He lost his temper because of the blows.

286
00:41:08,717 --> 00:41:10,427
Mr. Song.

287
00:41:11,386 --> 00:41:12,512
Do you know him too?

288
00:41:19,519 --> 00:41:20,520
Come with me.

289
00:41:22,898 --> 00:41:26,109
Sorry for the mess.
I've lived here for a while.

290
00:41:32,824 --> 00:41:35,327
Mr. Song is the head of the network.

291
00:41:37,078 --> 00:41:38,747
My wife is a journalist.

292
00:41:39,831 --> 00:41:42,125
{\an8}She put it all together
on the Song network.

293
00:41:45,503 --> 00:41:47,631
She disappeared while investigating.

294
00:41:49,299 --> 00:41:50,634
Her name is Matia.

295
00:41:58,099 --> 00:41:59,100
I can ?

296
00:42:02,896 --> 00:42:04,064
HAPPY BIRTHDAY

297
00:42:08,360 --> 00:42:09,361
“Rainy?

298
00:42:11,112 --> 00:42:12,948
“Happy birthday, dad.”

299
00:42:24,251 --> 00:42:26,002
"A journalist investigating
on kidnappings,

300
00:42:26,086 --> 00:42:27,087
has disappeared"

301
00:42:27,170 --> 00:42:29,881
I didn't have time to read
everything she found.

302
00:42:30,882 --> 00:42:33,051
{\an8}She knew that Song
organized the kidnappings.

303
00:42:35,011 --> 00:42:38,265
He walks them around
that he deals with buyers.

304
00:42:43,436 --> 00:42:44,479
What?

305
00:42:45,981 --> 00:42:46,982
What did you see?

306
00:42:55,824 --> 00:42:56,866
It's the same truck.

307
00:43:05,792 --> 00:43:08,586
This refrigerated truck
makes deliveries everywhere.

308
00:43:10,505 --> 00:43:13,008
With insulation,
we wouldn't hear anything inside.

309
00:43:14,217 --> 00:43:16,636
The factory is an hour's drive away.
Let's go.

310
00:43:23,810 --> 00:43:25,437
Two bags of ice.

311
00:43:37,032 --> 00:43:38,199
They operate in broad daylight.

312
00:43:39,034 --> 00:43:40,952
What are you doing ?

313
00:43:41,494 --> 00:43:43,371
There are maybe a hundred of them.

314
00:43:43,455 --> 00:43:46,458
You won't save your daughter
starting with a quarter turn.

315
00:43:47,792 --> 00:43:48,960
NO TIME

316
00:43:49,836 --> 00:43:50,837
What do you suggest?

317
00:44:07,604 --> 00:44:09,314
“Feint east, attack west.”

318
00:44:30,627 --> 00:44:31,628
Get out of here!

319
00:45:26,266 --> 00:45:28,268
Dad said, “No intruders.”

320
00:46:17,484 --> 00:46:18,651
Bastard!

321
00:46:18,735 --> 00:46:19,819
Die!

322
00:46:20,945 --> 00:46:22,071
What...

323
00:46:26,117 --> 00:46:28,244
This is my home!

324
00:46:28,328 --> 00:46:29,913
Die! And shit!

325
00:46:33,291 --> 00:46:34,876
Eat this!

326
00:46:38,755 --> 00:46:40,215
One hell of a day off.

327
00:46:59,359 --> 00:47:00,443
You again?

328
00:47:07,075 --> 00:47:08,201
Mess !

329
00:47:08,826 --> 00:47:09,827
Have you seen them?

330
00:47:13,790 --> 00:47:15,124
Feint to the east, attack to the west!

331
00:47:18,044 --> 00:47:19,045
Find !

332
00:51:55,446 --> 00:51:56,447
Stop!

333
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Are you crazy or what?

334
00:52:05,832 --> 00:52:07,458
Song is our only track.

335
00:52:09,418 --> 00:52:11,254
If you kill him, we won't find your daughter.

336
00:52:14,090 --> 00:52:15,466
She's probably alive.

337
00:52:24,976 --> 00:52:26,310
We are on the right track.

338
00:52:29,897 --> 00:52:30,940
Listen.

339
00:52:31,566 --> 00:52:33,484
We can hear his heart beating.

340
00:52:34,360 --> 00:52:35,611
Did you choose his name?

341
00:52:37,363 --> 00:52:39,991
Mirai means “Future”.

342
00:52:42,952 --> 00:52:44,161
Little Mirai.

343
00:52:45,121 --> 00:52:46,289
Excuse me.

344
00:52:47,456 --> 00:52:48,457
What ?

345
00:52:48,541 --> 00:52:50,751
<i>Intruders ransacked</i>
<i>your father-in-law's factory,</i>

346
00:52:50,835 --> 00:52:52,795
<i>and Song does not answer calls.</i>

347
00:52:52,879 --> 00:52:55,506
It's probably silent Chinese
who is looking for her daughter.

348
00:52:56,132 --> 00:52:58,426
<i>I'm trying to identify his accomplice.</i>

349
00:52:58,509 --> 00:53:00,761
<i>The old man will want to know</i>
<i>how they got in.</i>

350
00:53:00,845 --> 00:53:02,889
<i>He will want to hear it from you.</i>

351
00:53:02,972 --> 00:53:04,265
You trust me.

352
00:53:04,348 --> 00:53:07,268
I take this responsibility
very seriously.

353
00:53:07,351 --> 00:53:09,103
The factory was empty.

354
00:53:09,186 --> 00:53:12,690
The cargo had been moved
after the club incident.

355
00:53:12,773 --> 00:53:15,943
Some men died,
but nothing of value was stolen from us.

356
00:53:16,485 --> 00:53:18,404
Operations are not compromised.

357
00:53:18,821 --> 00:53:21,908
If expenses are necessary,
I will take care of them.

358
00:53:24,744 --> 00:53:26,954
I will do what is necessary for our family.

359
00:53:33,336 --> 00:53:36,297
We can't count on this idiot.

360
00:54:04,951 --> 00:54:06,494
You bastards.

361
00:54:17,964 --> 00:54:20,049
Don't knock him out.
I'll take care of it.

362
00:54:35,064 --> 00:54:36,232
Mr. Song,

363
00:54:37,858 --> 00:54:39,944
I've been investigating you for months.

364
00:54:41,737 --> 00:54:43,322
I know you by heart.

365
00:54:43,906 --> 00:54:46,951
My friend wants to find his daughter.

366
00:54:47,576 --> 00:54:48,661
If you don't come to the table,

367
00:54:51,580 --> 00:54:53,582
the whole world will know who you are

368
00:54:54,375 --> 00:54:55,835
and how you earn your living.

369
00:54:58,504 --> 00:54:59,922
Even if you spare yourself,

370
00:55:01,090 --> 00:55:02,299
you won't survive long.

371
00:55:04,301 --> 00:55:06,137
Are you a journalist?

372
00:55:09,015 --> 00:55:12,977
You know what happened
to the last bitch

373
00:55:13,060 --> 00:55:15,563
Who was investigating me?

374
00:55:18,190 --> 00:55:22,653
You know...
This is all completely beyond your control.

375
00:55:24,697 --> 00:55:26,157
Wait, what did you say?

376
00:55:28,701 --> 00:55:29,869
Is it her?

377
00:55:31,829 --> 00:55:33,205
Is it her?

378
00:55:38,753 --> 00:55:41,547
- Tell me everything.
- I don't know about it.

379
00:55:43,758 --> 00:55:45,843
Tell me everything you know.

380
00:55:45,926 --> 00:55:46,927
I don't know anything.

381
00:55:50,723 --> 00:55:51,724
Nothing at all.

382
00:55:59,732 --> 00:56:00,941
I don't know anything!

383
00:56:20,795 --> 00:56:24,548
It's the Snake Pit guys
who spoke to me about her.

384
00:56:28,219 --> 00:56:30,304
- Nobody comes back.
- What is the Snake Pit?

385
00:56:48,239 --> 00:56:50,574
We can't escape.

386
00:56:52,993 --> 00:56:54,328
You have to try it to find out.

387
00:56:57,123 --> 00:56:58,124
It will be without me.

388
00:56:58,249 --> 00:57:01,085
If they catch us,
they will torture us to death.

389
00:57:03,212 --> 00:57:04,547
We're dead no matter what.

390
00:57:05,965 --> 00:57:09,260
Do you think I've ever tried?
Look at my leg.

391
00:57:12,888 --> 00:57:13,889
Don't you want to go home?

392
00:57:14,014 --> 00:57:16,517
I have nowhere to go!

393
00:57:19,728 --> 00:57:22,356
They killed my family in front of me.

394
00:57:31,574 --> 00:57:35,202
If I find a way to escape,

395
00:57:35,911 --> 00:57:37,163
you can come with me.

396
00:57:38,497 --> 00:57:39,748
You're not clear.

397
00:58:06,901 --> 00:58:07,943
Prepare the boat.

398
00:58:08,777 --> 00:58:10,070
I'll be there in 30 minutes.

399
00:58:19,079 --> 00:58:20,581
Where are you going, Mr. Song?

400
00:58:24,752 --> 00:58:27,254
You spoke of a boat,
are you going to the port?

401
00:58:31,008 --> 00:58:32,635
What did you say to the Chinese?

402
00:58:47,775 --> 00:58:49,276
The truck is over there.

403
00:59:15,886 --> 00:59:17,221
We have to find an entrance.

404
00:59:35,447 --> 00:59:36,448
Stop it.

405
00:59:41,203 --> 00:59:42,454
I watch the kids.

406
00:59:43,289 --> 00:59:44,331
Okay.

407
00:59:46,500 --> 00:59:49,044
They want to see you, my dear.

408
00:59:49,128 --> 00:59:50,921
Come this way.

409
00:59:55,843 --> 00:59:57,219
Go for it !

410
00:59:58,178 --> 00:59:59,263
It's big here.

411
00:59:59,430 --> 01:00:00,806
There is no way out.

412
01:00:01,223 --> 01:00:02,391
You're crazy!

413
01:00:03,350 --> 01:00:04,393
Come on !

414
01:00:21,660 --> 01:00:23,662
{\an8}Hello, my name is Navin.

415
01:00:24,580 --> 01:00:26,999
{\an8}<i>I managed this account</i>
<i>in recent months.</i>

416
01:00:54,777 --> 01:00:55,944
<i>My name is Navin.</i>

417
01:00:57,988 --> 01:01:00,991
<i>I managed this account</i>
<i>in recent months.</i>

418
01:01:01,075 --> 01:01:04,745
<i>I'm live</i>
<i>from a place called the Snake Pit.</i>

419
01:01:04,828 --> 01:01:08,374
<i>Matia discovered that the kidnapped children</i>
<i>are forcibly held here.</i>

420
01:01:09,083 --> 01:01:10,584
<i>I think she's there too.</i>

421
01:01:11,210 --> 01:01:15,255
<i>If anyone watches this live, share it.</i>

422
01:01:15,339 --> 01:01:17,466
<i>Everyone needs to be in the streets</i>

423
01:01:17,549 --> 01:01:19,510
<i>denounce the criminals.</i>

424
01:01:19,593 --> 01:01:22,638
Sergeant, look at this.

425
01:01:25,391 --> 01:01:28,185
WHAT HAPPENED TO THE CHILDREN?
WHAT DO THE POLICE DO?

426
01:01:29,144 --> 01:01:30,354
My God.

427
01:02:06,432 --> 01:02:07,474
Dad !

428
01:02:10,519 --> 01:02:12,646
I'm really sorry.

429
01:02:29,121 --> 01:02:30,497
We have to get out of here.

430
01:02:31,039 --> 01:02:32,875
They are coming. Come.

431
01:02:37,713 --> 01:02:39,214
We must help others.

432
01:02:41,008 --> 01:02:42,551
All the children.

433
01:02:44,094 --> 01:02:45,471
They are still there.

434
01:02:46,180 --> 01:02:47,264
They will kill them.

435
01:02:47,681 --> 01:02:49,057
It's my fault.

436
01:02:54,855 --> 01:02:57,149
You are brave, Rainy.

437
01:02:58,108 --> 01:02:59,276
Where are they ?

438
01:03:00,360 --> 01:03:01,778
In an upstairs bedroom.

439
01:03:03,071 --> 01:03:05,574
I'll take care of it.

440
01:03:06,241 --> 01:03:07,576
Go home,

441
01:03:07,659 --> 01:03:08,660
All right ?

442
01:03:12,581 --> 01:03:13,582
I'm going there.

443
01:03:14,500 --> 01:03:16,126
I still have something to do.

444
01:03:18,378 --> 01:03:19,671
Go home.

445
01:03:22,883 --> 01:03:23,884
Go!

446
01:03:25,385 --> 01:03:27,095
We have intruders at the Snake Pit!

447
01:03:27,262 --> 01:03:29,056
Get everyone together!

448
01:03:42,819 --> 01:03:44,446
- Where is it?
- This way.

449
01:03:46,657 --> 01:03:47,783
Come.

450
01:03:48,450 --> 01:03:49,535
This way.

451
01:03:59,294 --> 01:04:00,295
Yadong.

452
01:04:04,007 --> 01:04:05,342
What are you doing?

453
01:04:06,176 --> 01:04:07,553
Rest !

454
01:04:07,636 --> 01:04:11,265
Children are kept here,
I saw the video that proves it.

455
01:04:11,348 --> 01:04:12,641
That's not true!

456
01:04:13,600 --> 01:04:15,811
Forget this absurd idea.

457
01:04:23,443 --> 01:04:24,528
Back off!

458
01:04:27,155 --> 01:04:28,156
Let them pass.

459
01:04:31,243 --> 01:04:33,412
Captain, you're kidding.

460
01:05:12,367 --> 01:05:13,660
They are up there!

461
01:05:19,916 --> 01:05:21,251
Stay together, we're leaving.

462
01:05:26,673 --> 01:05:27,674
Come!

463
01:05:29,259 --> 01:05:31,136
This way, quickly!

464
01:06:05,879 --> 01:06:08,298
Sir, we're coming to help you!

465
01:06:55,137 --> 01:06:56,680
There are still some up there.

466
01:06:56,763 --> 01:06:57,764
Let's go.

467
01:07:08,024 --> 01:07:09,735
Rainy, wait!

468
01:07:10,986 --> 01:07:14,364
We're leaving, quickly!

469
01:07:14,448 --> 01:07:15,490
Come on !

470
01:07:15,574 --> 01:07:16,575
Be careful.

471
01:07:16,658 --> 01:07:18,660
- Stay together.
- Quickly !

472
01:07:18,744 --> 01:07:21,079
You had run away.
Why did you come back?

473
01:07:21,830 --> 01:07:23,039
I'm not abandoning my friends.

474
01:07:24,791 --> 01:07:26,626
You no longer have family,
but we can be friends.

475
01:07:26,710 --> 01:07:27,711
Let's go.

476
01:07:27,794 --> 01:07:28,795
Here we go.

477
01:07:30,130 --> 01:07:31,381
Hurry up, idiot!

478
01:07:31,548 --> 01:07:32,799
You're the idiots!

479
01:08:21,389 --> 01:08:22,724
Are we stuck?

480
01:08:22,891 --> 01:08:23,934
We can't go down.

481
01:08:24,100 --> 01:08:25,894
It's too high!

482
01:08:28,772 --> 01:08:29,773
Come on !

483
01:08:30,690 --> 01:08:32,567
We're going to use this!

484
01:08:33,860 --> 01:08:35,946
Tighten the knots tightly!

485
01:08:36,112 --> 01:08:39,157
Tighten them tightly!

486
01:09:00,637 --> 01:09:01,638
Ready !

487
01:09:18,446 --> 01:09:19,447
Gently.

488
01:09:22,450 --> 01:09:24,327
Leave us, they need help!

489
01:09:24,494 --> 01:09:25,871
Save the children!

490
01:09:26,079 --> 01:09:27,998
They are the ones we should be worried about.

491
01:09:34,880 --> 01:09:35,881
See you next time.

492
01:09:40,510 --> 01:09:41,761
Quickly !

493
01:10:03,825 --> 01:10:07,120
- Why are you standing there?
- You're useless!

494
01:10:07,287 --> 01:10:08,830
You bunch of cowards, help them!

495
01:10:08,997 --> 01:10:11,583
- They're kids!
- Are you crazy?

496
01:10:11,958 --> 01:10:13,418
Teams 1 and 2, follow me.

497
01:10:14,628 --> 01:10:16,922
I forbid you from going there.

498
01:10:17,005 --> 01:10:18,465
Don't play blind.

499
01:10:19,674 --> 01:10:21,051
Take her.

500
01:10:30,268 --> 01:10:32,312
Sasha, it's an order!

501
01:10:32,395 --> 01:10:33,772
Got it !

502
01:10:39,653 --> 01:10:40,654
Sergeant.

503
01:10:44,824 --> 01:10:45,825
Yadong!

504
01:10:54,000 --> 01:10:55,418
Go to the exit!

505
01:10:55,502 --> 01:10:57,545
This way, follow me!

506
01:11:30,662 --> 01:11:32,789
It's your turn!

507
01:11:35,709 --> 01:11:36,710
Go ahead!

508
01:11:36,835 --> 01:11:38,837
You saved me, I owe you!

509
01:11:38,920 --> 01:11:39,921
Go ahead!

510
01:11:41,631 --> 01:11:42,632
See you downstairs!

511
01:11:42,716 --> 01:11:44,676
Hurry up!

512
01:12:46,905 --> 01:12:49,866
- Rainy, are you okay?
- Yes !

513
01:13:03,421 --> 01:13:04,589
Attention !

514
01:13:19,854 --> 01:13:20,855
Not a move!

515
01:13:22,857 --> 01:13:24,734
Drop your weapons!

516
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
Call a doctor,
They need help!

517
01:13:40,375 --> 01:13:42,502
Don't be afraid, you are safe.

518
01:13:42,585 --> 01:13:44,212
You deserve this, asshole!

519
01:13:44,295 --> 01:13:46,297
May he not come back here again!

520
01:13:48,800 --> 01:13:49,801
Sergeant.

521
01:13:50,927 --> 01:13:53,138
Did you see that woman inside?

522
01:13:55,682 --> 01:13:57,767
It's the journalist
who investigated the network.

523
01:14:05,775 --> 01:14:08,319
{\an8}<i>Riots broke out</i>
<i>when the police compromised</i>

524
01:14:08,403 --> 01:14:11,948
{\an8}<i>the rescue broadcast live</i>
<i>dozens of children detained</i>

525
01:14:12,031 --> 01:14:16,828
{\an8}<i>in an owned building</i>
<i>to businessman Kun Tai Luo.</i>

526
01:14:16,911 --> 01:14:19,080
{\an8}<i>His company did</i>
<i>a statement to the press</i>

527
01:14:19,164 --> 01:14:22,500
{\an8}<i>to announce a thorough investigation</i>
<i>to find out how...</i>

528
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
Yes?

529
01:14:30,758 --> 01:14:31,759
I'm coming.

530
01:14:49,819 --> 01:14:51,070
My father wants to talk to you.

531
01:14:51,154 --> 01:14:54,407
All his partners are there.
What's going on?

532
01:14:54,490 --> 01:14:57,076
Everything is fine.
I'll join you in the room.

533
01:15:15,470 --> 01:15:16,679
Did you want to talk to me?

534
01:15:19,098 --> 01:15:21,726
The captain has come to arrest you.

535
01:15:21,809 --> 01:15:23,519
We need to calm the situation.

536
01:15:23,603 --> 01:15:25,271
I speak as a father,

537
01:15:26,189 --> 01:15:27,440
you disgust me.

538
01:15:27,523 --> 01:15:31,152
I would understand if it was
arms or drug trafficking.

539
01:15:31,236 --> 01:15:32,362
But children?

540
01:15:34,989 --> 01:15:38,910
When I bring in money,
I'm a good son-in-law, but if things go wrong,

541
01:15:39,911 --> 01:15:41,663
Do I disgust you?

542
01:15:41,746 --> 01:15:46,876
I had warned
that he would bring us trouble.

543
01:15:46,960 --> 01:15:50,380
And now,
We have to fix your bullshit!

544
01:16:08,856 --> 01:16:10,149
Are you sick?

545
01:16:13,820 --> 01:16:16,030
What's wrong with you?
I'm a cop!

546
01:16:32,088 --> 01:16:33,589
I welcomed you into my home.

547
01:16:34,507 --> 01:16:35,758
I gave you my daughter.

548
01:17:19,427 --> 01:17:20,428
For what ?

549
01:17:22,013 --> 01:17:23,014
For what ?

550
01:18:20,071 --> 01:18:22,240
- Your coffee.
- THANKS.

551
01:18:24,117 --> 01:18:25,785
Mr. Wang, this is your statement.

552
01:18:27,078 --> 01:18:29,956
If there is nothing to change, sign at the bottom.

553
01:18:33,167 --> 01:18:35,795
I can testify on your behalf
for self-defense.

554
01:18:36,712 --> 01:18:40,216
But you won't be released
that once bail has been granted,

555
01:18:40,299 --> 01:18:43,302
and it could last until tomorrow morning.
Do you understand?

556
01:18:44,262 --> 01:18:45,680
We will watch over your daughter.

557
01:18:56,065 --> 01:18:57,233
But who are you?

558
01:19:02,697 --> 01:19:06,075
I'm just a father.

559
01:19:31,851 --> 01:19:32,935
Dad.

560
01:20:11,557 --> 01:20:13,351
We saved all these children.

561
01:20:15,770 --> 01:20:18,064
And it's thanks to your help.

562
01:20:19,357 --> 01:20:20,358
THANKS.

563
01:20:22,568 --> 01:20:24,987
My wife called me in the evening
of his disappearance.

564
01:20:25,071 --> 01:20:26,989
We argued, then she left.

565
01:20:27,073 --> 01:20:29,116
I wanted to leave this country,

566
01:20:30,034 --> 01:20:32,828
find a safe place
to raise our family,

567
01:20:33,996 --> 01:20:35,873
and to save our skin.

568
01:20:37,291 --> 01:20:40,211
She wanted to find the children
at all costs.

569
01:20:41,462 --> 01:20:44,423
I didn't know she understood everything,
until he left.

570
01:20:45,132 --> 01:20:47,134
So when I find her again,

571
01:20:50,721 --> 01:20:52,139
I will ask him for forgiveness.

572
01:21:06,571 --> 01:21:07,863
Well done.

573
01:21:08,864 --> 01:21:10,157
Am I promoted?

574
01:21:20,167 --> 01:21:22,336
We're going home.

575
01:21:26,299 --> 01:21:27,300
Chief.

576
01:21:28,092 --> 01:21:29,176
Five minutes.

577
01:22:05,421 --> 01:22:08,424
Looking forward to seeing the work completed.

578
01:22:10,968 --> 01:22:12,803
I'll check the circuit breaker.

579
01:23:35,386 --> 01:23:36,470
Silence.

580
01:23:39,014 --> 01:23:40,099
My father...

581
01:23:40,683 --> 01:23:41,851
I'm going there.

582
01:23:41,934 --> 01:23:44,895
For now, stay here
and don't make any noise.

583
01:23:54,947 --> 01:23:55,948
The key.

584
01:23:56,031 --> 01:23:57,032
Try to catch it.

585
01:24:06,208 --> 01:24:07,209
Wait.

586
01:24:11,088 --> 01:24:12,214
Push!

587
01:24:28,355 --> 01:24:29,356
Stop!

588
01:24:32,359 --> 01:24:33,402
We don't move anymore!

589
01:24:35,529 --> 01:24:37,364
Put down your weapon!

590
01:25:26,622 --> 01:25:27,623
Dad !

591
01:25:46,892 --> 01:25:48,686
So it's you, the famous Chinese.

592
01:25:49,520 --> 01:25:50,604
Delighted.

593
01:25:52,857 --> 01:25:54,483
I was going to have a daughter.

594
01:25:55,943 --> 01:25:57,611
But you took her away from me.

595
01:26:46,952 --> 01:26:47,953
Come!

596
01:26:48,078 --> 01:26:49,079
Quickly !

597
01:26:55,210 --> 01:26:56,211
Hold on!

598
01:30:25,420 --> 01:30:27,089
You killed my father!

599
01:32:01,308 --> 01:32:02,309
Your father?

600
01:32:03,101 --> 01:32:04,144
Are you serious?

601
01:32:04,978 --> 01:32:08,190
Did you think this cheap cowboy
was your real father?

602
01:32:12,945 --> 01:32:14,404
You're not his son.

603
01:32:14,863 --> 01:32:17,324
- Imprint that in your head!
- No !

604
01:32:42,182 --> 01:32:43,475
Dirty demon!

605
01:36:00,630 --> 01:36:02,257
This journalist...

606
01:36:03,341 --> 01:36:04,634
Did you give her this ring?

607
01:36:06,011 --> 01:36:07,971
<i>She had beautiful eyes.</i>

608
01:36:08,847 --> 01:36:11,766
She died very slowly.

609
01:36:15,645 --> 01:36:16,646
Do you want it?

610
01:36:17,898 --> 01:36:18,940
Come get her.

611
01:36:21,276 --> 01:36:23,487
Come on.

612
01:38:45,045 --> 01:38:46,171
My friend...

613
01:38:47,505 --> 01:38:48,548
I found her.

614
01:38:51,051 --> 01:38:52,052
I found her.

615
01:38:52,802 --> 01:38:54,054
I have it...

616
01:40:05,083 --> 01:40:07,502
You understand what it feels like
to lose his daughter.

617
01:40:08,002 --> 01:40:09,462
All this suffering...

618
01:40:16,720 --> 01:40:18,138
Rainy, are you okay?

619
01:40:27,856 --> 01:40:29,315
This is your destiny.

620
01:40:35,488 --> 01:40:36,531
Accept it.

621
01:42:42,448 --> 01:42:43,491
Dad !

622
01:42:50,498 --> 01:42:52,584
Stop fighting!

623
01:42:57,881 --> 01:42:58,965
Dad !

624
01:43:30,622 --> 01:43:31,956
- Dad !
- Sir !

625
01:43:32,123 --> 01:43:34,125
- Dad !
- Sir !

626
01:43:34,918 --> 01:43:36,544
We're going to practice kung fu!

627
01:43:36,961 --> 01:43:38,004
Get up!

628
01:43:38,588 --> 01:43:39,797
Don't fall asleep!

629
01:43:41,007 --> 01:43:43,718
Sir, don't die!

630
01:44:20,380 --> 01:44:21,422
Mirai...

631
01:44:23,925 --> 01:44:25,385
I have to go back.

632
01:44:29,472 --> 01:44:31,599
My wife and my daughter are waiting for me.

633
01:44:42,986 --> 01:44:44,487
See you later.

634
01:44:57,750 --> 01:44:58,835
Mirai...

635
01:45:07,093 --> 01:45:08,094
Dad!

636
01:45:08,678 --> 01:45:10,304
- Sir.
- Dad !

637
01:45:46,883 --> 01:45:51,262
ONE MONTH LATER

638
01:45:53,723 --> 01:45:59,687
{\an8}IN MEMORY OF NAVIN AND MATIA

639
01:46:05,526 --> 01:46:07,945
<i>We dismantled the network.</i>

640
01:46:08,696 --> 01:46:10,490
<i>And I don't even know your name.</i>

641
01:46:12,241 --> 01:46:13,743
My friend full of mysteries.

642
01:46:29,926 --> 01:46:32,178
{\an8}WANG

643
01:46:36,724 --> 01:46:38,392
{\an8}WEI

644
01:47:01,541 --> 01:47:03,793
<i>If you have the courage to change,</i>

645
01:47:04,502 --> 01:47:05,795
<i>you can change the world,</i>

646
01:47:06,671 --> 01:47:07,797
<i>Wang Wei.</i>

647
01:47:22,687 --> 01:47:24,605
You are really pretty.

648
01:47:31,154 --> 01:47:32,155
Dad.

649
01:47:33,865 --> 01:47:35,825
Can you tell me your story?

650
01:47:52,967 --> 01:47:54,802
I met your mother...

651
01:53:03,068 --> 01:53:05,070
Translated by Marius Boffy


