1
00:01:47,126 --> 00:01:48,626
That is

2
00:01:49,543 --> 00:01:50,876
our cosmos,

3
00:01:52,084 --> 00:01:53,459
our world,

4
00:01:54,959 --> 00:01:56,709
our country,

5
00:01:58,543 --> 00:02:00,251
our magnificent earth.

6
00:02:01,543 --> 00:02:03,793
A place where words
don't play a role.

7
00:02:04,793 --> 00:02:07,626
The silent scream
our inner infinity.

8
00:02:11,793 --> 00:02:13,876
Where everything begins and ends.

9
00:02:15,543 --> 00:02:17,334
May the darkness come!

10
00:03:17,501 --> 00:03:18,626
Thanks.

11
00:03:19,709 --> 00:03:22,751
Congratulations!
You were simply fantastic.

12
00:03:23,501 --> 00:03:25,793
Guys, the governor
was also in the audience.

13
00:03:25,959 --> 00:03:28,793
Please stay here
for a photo together.

14
00:03:33,459 --> 00:03:34,459
Thanks.

15
00:03:39,126 --> 00:03:40,334
The piece was great.

16
00:03:42,959 --> 00:03:44,709
Professor?
There you are.

17
00:03:46,251 --> 00:03:47,876
Congratulations.
- Thanks.

18
00:03:50,084 --> 00:03:53,334
We take a photo together.
Where is Derya?

19
00:04:17,834 --> 00:04:20,334
Congratulations.
- Thank you very much.

20
00:04:22,043 --> 00:04:23,543
Mr. Aziz.
- Yes?

21
00:04:23,709 --> 00:04:27,001
The piece was wonderful. Thank you very much.
- Thanks.

22
00:04:27,334 --> 00:04:30,043
My husband and I are thrilled.
- Thanks.

23
00:04:30,209 --> 00:04:32,793
Really stuck there
important observations there.

24
00:04:33,084 --> 00:04:34,709
People are hungry.

25
00:04:34,876 --> 00:04:38,459
They're tired of these shallow series.
- Fikret?

26
00:04:38,626 --> 00:04:39,376
Yes.

27
00:04:39,543 --> 00:04:43,584
Do you know Fikret Kocabey?
A university colleague and theater maker himself.

28
00:04:43,751 --> 00:04:46,584
And expert in social
and physical hunger.

29
00:04:46,751 --> 00:04:49,959
I'll check on Derya. Nice evening.
- Nice evening.

30
00:04:50,876 --> 00:04:53,209
Brother, you're coming to Beyzade, right?
- Sure.

31
00:04:53,376 --> 00:04:55,126
Don't run away.

32
00:04:55,834 --> 00:04:59,209
Mr Aziz,
please excuse me.

33
00:04:59,501 --> 00:05:04,126
I've been waiting for a while.
Do you have a moment?

34
00:05:07,293 --> 00:05:11,001
Derya, the governor is waiting
for a photo with you.

35
00:05:11,168 --> 00:05:12,959
It only takes five minutes.

36
00:05:14,459 --> 00:05:16,543
He would be very happy
to see you.

37
00:05:37,876 --> 00:05:40,918
<i>Have security guards</i>
<i>responded to the terrorist attacks,</i>

38
00:05:41,084 --> 00:05:43,626
<i>which destabilizes the country</i>
<i>had the goal.</i>

39
00:05:44,209 --> 00:05:50,168
<i>The fighting continues in eastern Anatolia,</i>
<i>while there are demonstrations in many cities.</i>

40
00:05:50,501 --> 00:05:52,668
Where exactly in Ayranci
should it go there?

41
00:05:53,084 --> 00:05:55,293
Do you know Güvenlik Street?
- Yes.

42
00:05:55,626 --> 00:05:57,751
At the Melis pastry shop
let's get out.

43
00:05:57,918 --> 00:06:01,209
Sorry, you could
turn the radio down?

44
00:06:01,376 --> 00:06:04,293
You hardly hear that.
- Then turn it off.

45
00:06:04,876 --> 00:06:06,001
OK.

46
00:06:11,543 --> 00:06:12,709
What's up?

47
00:06:13,501 --> 00:06:14,876
Nothing.

48
00:06:15,501 --> 00:06:17,668
Secure?
You have something.

49
00:06:19,501 --> 00:06:21,334
He's late for the performance

50
00:06:21,501 --> 00:06:24,793
then takes forever
to sit down with his entourage,

51
00:06:24,959 --> 00:06:28,084
and then doesn't even put his cell phone on silent.
Unbelievable.

52
00:06:28,501 --> 00:06:31,126
This cell phone rang three times.
Three times!

53
00:06:31,293 --> 00:06:34,501
Do you think he'll be interested in the piece?
He just wants his photos.

54
00:06:35,209 --> 00:06:36,751
I'm really tired of it.

55
00:06:37,001 --> 00:06:41,543
Everyone was looking for me: Yavuz, Nisa, Serkan.
Unbelievable.

56
00:06:46,668 --> 00:06:47,709
Look at me.

57
00:06:49,209 --> 00:06:50,334
You were great.

58
00:06:50,501 --> 00:06:55,084
Real. You hit the rhythm exactly
like in the samples. It was great.

59
00:06:55,251 --> 00:06:58,793
I don't know.
The second act starts too slowly.

60
00:06:59,126 --> 00:07:01,043
Believe me.
That was very good.

61
00:07:08,501 --> 00:07:09,834
Aren't you in bed yet?

62
00:07:10,001 --> 00:07:11,959
Today at
"Mom's stupid questions".

63
00:07:12,668 --> 00:07:15,459
If you're awake, you would have
can come to the premiere.

64
00:07:15,626 --> 00:07:16,959
I don't know.

65
00:07:18,418 --> 00:07:24,376
Mom and Dad are doing something,
what the whole city wants to see.

66
00:07:24,626 --> 00:07:26,668
Does that make you
not curious?

67
00:07:26,834 --> 00:07:29,751
Then play now
a summary for me.

68
00:07:29,918 --> 00:07:31,709
Please.
Well, come on.

69
00:07:31,959 --> 00:07:33,876
What kind of child is this?
Who does that come from?

70
00:07:34,043 --> 00:07:35,626
Maybe from the governor?

71
00:07:37,293 --> 00:07:41,334
Everyone pinches my cheek and says:
"Man, she's grown up."

72
00:07:41,501 --> 00:07:43,501
As if
I wouldn't even be there.

73
00:07:43,668 --> 00:07:47,126
Who does that? Your hair is greasy.
- Well, everyone: Fikret, Nisa...

74
00:07:47,543 --> 00:07:50,626
Traumatizing.
- It's hard to be loved like that.

75
00:07:50,793 --> 00:07:52,834
Not that hard
like your three-hour plays.

76
00:07:54,834 --> 00:07:56,709
Aziz,
do you hear?

77
00:07:57,209 --> 00:08:00,126
I'm just repeating,
what your father writes.

78
00:08:00,543 --> 00:08:03,334
An hour would be enough.
You're not saving the world.

79
00:08:03,501 --> 00:08:05,459
Of course we do that.

80
00:08:05,959 --> 00:08:07,709
Are you kidding?
- No.

81
00:08:08,918 --> 00:08:11,626
Do you really believe
Theater saves the world?

82
00:08:11,793 --> 00:08:13,001
Yes, I do.

83
00:08:15,043 --> 00:08:16,043
What?

84
00:08:16,876 --> 00:08:18,084
Go to your room.

85
00:08:19,459 --> 00:08:21,959
Leave us alone.
- I love you too, dad.

86
00:08:25,918 --> 00:08:27,668
For the benefit.
- On us.

87
00:08:33,043 --> 00:08:34,251
By the way,

88
00:08:35,043 --> 00:08:37,293
after the piece
a woman came up to me.

89
00:08:37,834 --> 00:08:39,043
What kind of woman?

90
00:08:39,209 --> 00:08:42,293
An attractive woman in her 50s,
smartly dressed.

91
00:08:42,668 --> 00:08:44,293
blonde,
but not real.

92
00:08:45,209 --> 00:08:47,918
She wanted to congratulate you,
but couldn't find you.

93
00:08:49,001 --> 00:08:50,001
Yes.

94
00:08:53,959 --> 00:08:56,543
She is an agent for television series
in Istanbul.

95
00:08:56,834 --> 00:08:58,626
You should report
when you're there.

96
00:08:59,751 --> 00:09:01,334
Today everyone is an agent.

97
00:09:01,876 --> 00:09:04,959
We should also become agents.
They earn more than us.

98
00:09:06,334 --> 00:09:09,834
She came all the way from Istanbul to see you.
She seemed polite.

99
00:09:10,209 --> 00:09:14,001
Politeness is mandatory.
After all, these are the pimps of our industry.

100
00:09:14,751 --> 00:09:16,334
Then what are you?
you actors?

101
00:09:18,376 --> 00:09:20,584
I'm going to take a shower.
- Can I come with you?

102
00:09:21,043 --> 00:09:23,043
Let's see
what can be done there.

103
00:09:23,959 --> 00:09:25,251
Call my agent.

104
00:09:49,834 --> 00:09:52,334
<i>No to war!</i>

105
00:10:35,626 --> 00:10:37,168
Is no one else coming?

106
00:10:37,918 --> 00:10:40,293
Everyone else
are at the demo.

107
00:10:40,793 --> 00:10:43,751
And why aren't you there?
- Are we allowed?

108
00:10:43,918 --> 00:10:45,418
The others
are there too.

109
00:10:46,126 --> 00:10:47,584
Then can we go?

110
00:10:47,751 --> 00:10:48,918
I don't know it.

111
00:10:49,876 --> 00:10:54,209
What can I say? Anyone who wants can go.
This is a university.

112
00:10:57,084 --> 00:10:58,293
I go.

113
00:11:02,251 --> 00:11:03,459
So...

114
00:11:06,043 --> 00:11:07,209
And you?

115
00:11:08,668 --> 00:11:10,626
We are...
for the course here.

116
00:11:11,251 --> 00:11:12,376
people,

117
00:11:12,918 --> 00:11:16,126
if you the theater of our state
haven't experienced it live,

118
00:11:16,334 --> 00:11:18,959
I can't do anything for you
talk about dramaturgy.

119
00:11:19,126 --> 00:11:20,793
Leave it alone
don't miss it.

120
00:11:20,959 --> 00:11:23,876
With your permission I would go too.
- Come on.

121
00:11:24,751 --> 00:11:25,918
See you then, guys.

122
00:11:26,834 --> 00:11:27,834
Hurry up.

123
00:11:30,126 --> 00:11:31,126
And?

124
00:11:32,251 --> 00:11:33,251
Anyone else?

125
00:11:34,834 --> 00:11:36,834
I would rather
stay here.

126
00:11:37,543 --> 00:11:41,543
Me too.
- We are here to learn.

127
00:11:43,043 --> 00:11:44,043
For learning.

128
00:12:01,251 --> 00:12:02,376
And what now?

129
00:12:03,834 --> 00:12:04,959
We are waiting.

130
00:12:05,543 --> 00:12:06,626
On what?

131
00:12:09,209 --> 00:12:10,334
On Godot.

132
00:12:16,043 --> 00:12:17,084
Brother?

133
00:12:18,043 --> 00:12:19,459
Fiko, come in.

134
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
How was it at Beyzade?

135
00:12:23,543 --> 00:12:25,084
Tell me the gossip.

136
00:12:25,918 --> 00:12:27,084
Brother.

137
00:12:27,501 --> 00:12:28,626
So what's going on?

138
00:12:29,334 --> 00:12:31,209
You probably have it
haven't heard yet.

139
00:12:32,751 --> 00:12:34,043
What?

140
00:12:35,668 --> 00:12:38,209
Devin, Doga,
Olgay, Deniz and Nilsu

141
00:12:38,376 --> 00:12:42,334
go to a cafe,
to celebrate her boyfriend's birthday.

142
00:12:42,751 --> 00:12:47,418
About the order in which they arrive,
the following is known:

143
00:12:47,626 --> 00:12:50,293
Nilsu doesn't come first.

144
00:12:50,668 --> 00:12:53,709
Olgay arrives shortly before Deniz...

145
00:13:07,626 --> 00:13:09,418
Hello.
- Hello.

146
00:13:10,209 --> 00:13:12,126
Pelin, how are you?
- Good...

147
00:13:12,793 --> 00:13:14,918
Can I ask something?
- Go ahead.

148
00:13:15,376 --> 00:13:18,876
Can I take a photo of us?
- Dude, I don't believe it.

149
00:13:19,043 --> 00:13:20,959
Clear.
- My dad is a fan of yours.

150
00:13:21,626 --> 00:13:24,126
Give him my greetings.
- Go ahead, take a photo.

151
00:13:24,334 --> 00:13:25,418
Oof.

152
00:13:31,209 --> 00:13:32,376
Awkward.

153
00:13:34,001 --> 00:13:37,626
How about a pizza?
- We're not hungry.

154
00:13:38,751 --> 00:13:40,126
Who is us?

155
00:13:41,793 --> 00:13:43,168
Wait, wait.

156
00:13:46,751 --> 00:13:48,626
Is this a mosque?

157
00:13:48,793 --> 00:13:50,084
Probably a visitor.

158
00:13:54,043 --> 00:13:57,084
What's going on here?
- Don't ask. The others are inside.

159
00:14:00,251 --> 00:14:01,668
Good evening, friends.

160
00:14:05,501 --> 00:14:07,459
Hello folks.
Nice to see you.

161
00:14:09,459 --> 00:14:12,751
Hello Derya. How are you doing?
- Fine, but...

162
00:14:12,918 --> 00:14:17,918
Sorry we're here unannounced.
- We have pizza with us. Are you hungry?

163
00:14:18,209 --> 00:14:20,543
All good, thank you.
- Well, I would eat something.

164
00:14:21,209 --> 00:14:23,834
I still should
Warm up zucchini fritters?

165
00:14:24,001 --> 00:14:29,751
You're probably tired, I'll do it.
- I'm not at all. But what's actually going on?

166
00:14:29,918 --> 00:14:33,668
Everyone got one:
Saliha. Gamze. Cüneyt...

167
00:14:34,084 --> 00:14:36,668
I'm telling you
it has a system.

168
00:14:37,001 --> 00:14:40,543
It's obvious.
- It's all systematic.

169
00:14:40,793 --> 00:14:42,709
people,
what's going on?

170
00:14:43,043 --> 00:14:44,293
Can you please enlighten me?

171
00:14:45,376 --> 00:14:47,251
They suspended us all.

172
00:14:50,501 --> 00:14:54,001
Our courses have been canceled
enrollment stopped,

173
00:14:54,168 --> 00:14:55,793
our contracts terminated.

174
00:14:56,501 --> 00:15:02,001
"... because you only have six of the intended ones
have worked twelve hours per week..."

175
00:15:03,376 --> 00:15:06,668
"...condescending
and insulting comments,

176
00:15:07,668 --> 00:15:10,084
the personal rights
have injured."

177
00:15:10,834 --> 00:15:14,084
It probably is
our position on the war.

178
00:15:14,543 --> 00:15:17,418
I spoke to Kadriye.
Tomorrow we go to the principal.

179
00:15:17,584 --> 00:15:19,168
Kadriye?
- Law.

180
00:15:19,334 --> 00:15:23,418
The Maoist legal scholar.
- What should the principal do?

181
00:15:24,209 --> 00:15:27,293
What do you think?
- She signed the letter herself.

182
00:15:30,668 --> 00:15:32,001
So sweet.

183
00:15:32,626 --> 00:15:34,626
She's really grown up.

184
00:15:55,876 --> 00:15:57,251
What time is it?

185
00:15:57,626 --> 00:15:58,668
Almost 3 o'clock.

186
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Put that thing away.

187
00:16:04,876 --> 00:16:06,543
We organize ourselves.

188
00:16:07,251 --> 00:16:09,126
Of sleep
is unthinkable anyway.

189
00:16:12,084 --> 00:16:15,084
But you have to sleep.
There's a lot to do tomorrow.

190
00:16:16,084 --> 00:16:19,709
It's the tension, Derya.
- Do you think I don't know that?

191
00:16:21,334 --> 00:16:25,293
What is it called? Don't be afraid of the problem,
but of fear itself!

192
00:16:28,209 --> 00:16:29,751
Tomorrow is a new day.

193
00:16:31,834 --> 00:16:34,251
Exactly this speech
got us into this situation in the first place.

194
00:17:30,501 --> 00:17:33,834
Happy work, Mr. Hikmet.
- Thank you too, Ms. Derya.

195
00:17:39,668 --> 00:17:42,251
Derya.
- I'm just getting a coffee.

196
00:17:42,709 --> 00:17:44,918
Derya, can you take a quick look?
- Yes, yes.

197
00:18:03,876 --> 00:18:05,626
WRONG PASSWORD

198
00:18:09,459 --> 00:18:10,668
Welcome, Derya.

199
00:18:12,126 --> 00:18:16,043
We're all meeting now.
- As I said, coffee first.

200
00:18:17,918 --> 00:18:19,251
We are waiting for you.

201
00:18:30,293 --> 00:18:31,668
Brother, we are ready.

202
00:18:32,334 --> 00:18:33,418
OK.

203
00:18:45,376 --> 00:18:47,668
Now that Derya is here too,
we can begin.

204
00:18:49,959 --> 00:18:53,709
Guys, unfortunately there is
unpleasant news.

205
00:18:54,626 --> 00:18:56,834
They let us
intentionally wait.

206
00:18:57,126 --> 00:18:59,626
Half an hour.
Unheard of.

207
00:19:08,043 --> 00:19:09,793
Come in.
- Come on.

208
00:19:14,168 --> 00:19:16,376
We were warned from above.

209
00:19:17,501 --> 00:19:19,084
We're putting the piece down.

210
00:19:20,084 --> 00:19:22,209
I'm sorry, what?
- Temporary.

211
00:19:23,376 --> 00:19:27,293
Aziz's piece?
- Yes, we are taking it out of the program for now.

212
00:19:27,501 --> 00:19:28,668
Why?

213
00:19:30,501 --> 00:19:31,959
Does Aziz already know?

214
00:19:33,001 --> 00:19:34,376
He already knows, right?

215
00:19:35,126 --> 00:19:36,626
That's what I'm assuming.

216
00:19:37,084 --> 00:19:40,168
You know, what a situation
Bring your colleagues?

217
00:19:40,334 --> 00:19:42,793
You ask them
before a fait accompli.

218
00:19:42,959 --> 00:19:46,126
Ms Kadriye,
Don't worry: I know.

219
00:19:46,626 --> 00:19:49,334
But with these letters
I have nothing to do.

220
00:19:49,626 --> 00:19:52,918
Guys, be sure
that we tried everything.

221
00:19:53,626 --> 00:19:58,126
But under these circumstances we have to
Unfortunately we have to cancel the piece for the time being.

222
00:19:58,293 --> 00:20:01,876
We'll be going again from Tuesday
with “Leila and Majnun” on stage.

223
00:20:02,168 --> 00:20:03,751
Is that a joke?

224
00:20:05,459 --> 00:20:06,668
Ms. Zeynep.

225
00:20:07,001 --> 00:20:11,751
What circumstances do you mean exactly?
Please enlighten us.

226
00:20:13,126 --> 00:20:15,626
That's what I mean
the current political situation.

227
00:20:16,001 --> 00:20:17,001
Should that mean?

228
00:20:17,501 --> 00:20:20,793
You know these are tricky times.
- Explain to us.

229
00:20:21,251 --> 00:20:24,251
The letters could be from the educational
or the Ministry of the Interior.

230
00:20:24,418 --> 00:20:27,834
Even if,
Isn't it your job to protect us?

231
00:20:28,084 --> 00:20:31,209
The colleagues have
to feed families.

232
00:20:31,501 --> 00:20:33,876
towards them
you have a responsibility.

233
00:20:34,043 --> 00:20:38,251
Who says I don't protect them?
Please refrain from making such allegations.

234
00:20:38,418 --> 00:20:40,084
Insinuations?
- Insinuations!

235
00:20:40,543 --> 00:20:44,376
The actual allegations
are in these letters.

236
00:20:44,626 --> 00:20:48,626
You can't people
just sit in front of the door.

237
00:20:48,793 --> 00:20:51,251
All ideas
are already sold out.

238
00:20:51,501 --> 00:20:55,084
It would be a shame.
- There was stormy applause.

239
00:20:55,251 --> 00:20:58,668
Maybe, Sema.
But it's not in our hands.

240
00:20:58,834 --> 00:21:00,251
We won't accept that.

241
00:21:00,459 --> 00:21:03,043
You have to
talk to those responsible.

242
00:21:03,209 --> 00:21:05,709
I already have that.
- Then just talk again.

243
00:21:07,376 --> 00:21:08,501
At your command, dear Derya.

244
00:21:09,459 --> 00:21:11,334
Excuse me?
I'm sorry, what?

245
00:21:11,668 --> 00:21:14,209
They force us
to go to court.

246
00:21:14,376 --> 00:21:16,709
Let's stop this.

247
00:21:16,876 --> 00:21:20,543
Where our country already is
has to fight against all the world.

248
00:21:20,709 --> 00:21:23,168
Against all the world
or all the colors of the rainbow?

249
00:21:24,126 --> 00:21:26,126
I'm sorry, what?
- It's not that difficult:

250
00:21:26,751 --> 00:21:29,251
Red, orange, yellow, green, blue...
- Listen.

251
00:21:30,501 --> 00:21:34,876
If you like me, our university or our state
If you want to sue, please.

252
00:21:35,043 --> 00:21:38,918
Nonsense!
Friends, what are we even doing here?

253
00:21:50,126 --> 00:21:51,626
We don't deserve this.

254
00:21:52,001 --> 00:21:53,418
You know that too, right?

255
00:21:56,543 --> 00:22:00,876
If you had condescended to take the photo,
It would be easier now, Derya.

256
00:22:01,043 --> 00:22:02,543
So much for that.

257
00:22:03,001 --> 00:22:04,084
Incredible.

258
00:22:04,251 --> 00:22:06,668
You put the piece down
because of a photo?

259
00:22:07,001 --> 00:22:09,334
I didn't say that.
- What didn't you say?

260
00:22:09,501 --> 00:22:12,834
That the piece was canceled
because you didn't take a photo.

261
00:22:13,001 --> 00:22:14,168
What then?

262
00:22:14,334 --> 00:22:17,126
That it would be easier for us now
nothing more.

263
00:22:17,293 --> 00:22:19,084
Don't tell me nonsense!

264
00:22:19,251 --> 00:22:22,959
Kind regards to the governor
and his ass-kissers.

265
00:22:23,126 --> 00:22:24,876
Derya, this is going too far.
Do you hear yourself talking?

266
00:22:25,043 --> 00:22:28,043
Very good actually.

267
00:22:28,751 --> 00:22:32,751
You trample on our work,
So who is going too far here?

268
00:22:33,209 --> 00:22:36,168
We try
to explain the situation to you in a friendly manner.

269
00:22:36,334 --> 00:22:41,709
We would have this discussion too
can be abbreviated with an SMS.

270
00:22:42,251 --> 00:22:45,626
How generous.
We should probably be grateful.

271
00:22:45,793 --> 00:22:48,626
Derya, now it's good.
- No, nothing is good.

272
00:22:49,209 --> 00:22:51,584
Such special treatment
doesn't happen every day.

273
00:22:51,751 --> 00:22:53,209
Derya is right...

274
00:22:53,376 --> 00:22:54,793
Enough!

275
00:22:55,876 --> 00:22:59,626
We'll be playing again from Tuesday
"Leila and Majnun".

276
00:23:00,876 --> 00:23:03,626
Think carefully,
where you stand.

277
00:23:08,334 --> 00:23:09,501
So,

278
00:23:10,084 --> 00:23:12,376
the conversation is hereby ended,
thank you very much.

279
00:23:20,876 --> 00:23:22,251
That's you.

280
00:23:23,043 --> 00:23:24,293
So small.

281
00:23:30,043 --> 00:23:32,543
All right, folks.
You can go.

282
00:23:37,834 --> 00:23:39,293
Incredible.

283
00:23:40,001 --> 00:23:41,876
Such nonsense
I've never heard of it.

284
00:23:42,834 --> 00:23:44,626
That's exactly,
what they want.

285
00:23:44,834 --> 00:23:48,459
Nobody should notice
what they do behind closed doors.

286
00:23:48,626 --> 00:23:49,876
Not with us.

287
00:23:57,209 --> 00:24:00,668
<i>My beloved wishes</i>
<i>the life of her lover</i>

288
00:24:01,709 --> 00:24:05,251
<i>But whoever loves someone out of selfish interest</i>
<i>is nothing but a dealer</i>

289
00:24:06,918 --> 00:24:10,668
<i>O Lord, do not let the strong man</i>
<i>robbed the weak of their possessions</i>

290
00:24:11,376 --> 00:24:15,334
<i>Oh Lord, leave the friend</i>
<i>Do not share your bed with the enemy</i>

291
00:24:15,709 --> 00:24:19,918
<i>My wounded heart</i>
<i>seeks a wounded heart, not a husband</i>

292
00:24:20,084 --> 00:24:23,709
<i>Instead it strives for roses,</i>
<i>oh Lord</i>

293
00:24:34,084 --> 00:24:36,168
You could do it
try again.

294
00:24:37,001 --> 00:24:38,209
What do you think?

295
00:24:38,626 --> 00:24:39,876
The theater.

296
00:24:40,043 --> 00:24:43,293
You don't have to apologize
aber zumindest...

297
00:24:43,459 --> 00:24:47,459
Aziz, if you want me to kiss his ass,
we have a problem.

298
00:24:47,626 --> 00:24:52,459
You shouldn't kiss his ass,
but if we're both unemployed...

299
00:24:52,834 --> 00:24:55,918
Do the math.
- Great, as if I didn't know that.

300
00:25:02,251 --> 00:25:04,084
Was ist
with guitar lessons?

301
00:25:04,418 --> 00:25:07,001
Already a lot of money.
Should we address it?

302
00:25:09,501 --> 00:25:12,126
Look where we ended up.
- Where are we supposed to have ended up?

303
00:25:12,293 --> 00:25:16,501
My hothead. Always where it's happening.
- But send the students to the demo yourself!

304
00:25:16,668 --> 00:25:19,084
That doesn't matter.
- I defended your piece.

305
00:25:19,251 --> 00:25:20,459
Quiet.

306
00:25:20,626 --> 00:25:24,376
How he behaved!
Should I play Leila now?

307
00:25:24,543 --> 00:25:28,043
If you had spoken in private...
- Even if I play Leila:

308
00:25:28,251 --> 00:25:31,043
Don't you see
that you have a problem with us?

309
00:25:31,501 --> 00:25:36,126
They would find something again.
- You embarrassed him in front of everyone, didn't you?

310
00:25:36,293 --> 00:25:39,209
It's not the time
to act as a heroine.

311
00:25:39,418 --> 00:25:41,959
you believe
I want to play the heroine?

312
00:25:42,293 --> 00:25:45,293
Sometimes your big ego wants
to be petted, yes.

313
00:25:45,876 --> 00:25:49,793
Now open the door.
- Nobody tells you this except me.

314
00:25:54,751 --> 00:25:56,251
Mr. Zülfikar,
come in.

315
00:26:00,251 --> 00:26:02,459
Good evening, Mr. Zülfikar.
Welcome.

316
00:26:02,876 --> 00:26:04,084
Please come in.

317
00:26:08,793 --> 00:26:09,959
This way.

318
00:26:17,709 --> 00:26:20,668
I don't want long
beating around the bush.

319
00:26:22,043 --> 00:26:26,751
Today the police came and
searched the house, including our apartment.

320
00:26:28,418 --> 00:26:33,459
You asked who's coming in and out,
and who you associate with.

321
00:26:35,834 --> 00:26:38,043
And?
- Nothing and.

322
00:26:40,918 --> 00:26:44,251
They said everywhere
are traitors and terrorists.

323
00:26:45,001 --> 00:26:49,043
And that we should report,
when we notice something.

324
00:26:49,668 --> 00:26:53,876
Mr. Zülfikar, I understand you,
but we are ourselves...

325
00:26:54,043 --> 00:26:55,876
Children, you know
I like you.

326
00:26:57,501 --> 00:27:01,001
We have been living for many years
here together, right?

327
00:27:02,834 --> 00:27:05,918
But I want
that there is peace in my house.

328
00:27:06,751 --> 00:27:11,876
It was disturbing
that the police questioned everyone today.

329
00:27:13,293 --> 00:27:15,334
We're not used to something like that.

330
00:27:16,501 --> 00:27:19,418
It is the duty of all of us
to maintain domestic peace.

331
00:27:20,543 --> 00:27:22,626
I want that
remember you.

332
00:27:24,251 --> 00:27:27,418
Mr. Zülfikar, you act like this
like we did something wrong.

333
00:27:27,834 --> 00:27:29,959
I can't judge that,
Derya.

334
00:27:30,501 --> 00:27:33,626
I've said everything,
now it's up to you.

335
00:27:36,043 --> 00:27:37,709
I'll go back then.

336
00:27:48,209 --> 00:27:53,001
By the way, about the mold in the bathroom
there was still no one there.

337
00:27:53,501 --> 00:27:54,584
Aziz,

338
00:27:55,543 --> 00:27:59,501
I don't want me again
have to justify it to the police.

339
00:28:07,918 --> 00:28:11,793
Now they're coming to the apartment door.
Unbelievable!

340
00:28:12,501 --> 00:28:17,043
Ezgi could have opened the door.
She would have been afraid.

341
00:28:17,209 --> 00:28:19,793
Yes, we have to her
explain the whole thing.

342
00:28:26,251 --> 00:28:28,043
I'm losing now
the mind?

343
00:28:32,834 --> 00:28:34,834
Come over here.
- What's up?

344
00:28:35,001 --> 00:28:36,168
Come on, come on.

345
00:28:40,543 --> 00:28:43,834
Those men are hanging around over there
been around the whole time.

346
00:28:45,418 --> 00:28:47,334
And?
- Beobachten die uns?

347
00:28:47,501 --> 00:28:48,709
Nonsense.

348
00:28:49,043 --> 00:28:50,709
Look, look...

349
00:28:51,626 --> 00:28:53,834
Don't be paranoid,
otherwise I will too.

350
00:28:54,001 --> 00:28:55,793
But he's looking up here,
Aziz.

351
00:28:55,959 --> 00:28:59,168
Who's looking up here?
- Ezgi, nothing more...

352
00:28:59,668 --> 00:29:01,626
Your dad thought
there is a friend.

353
00:29:01,793 --> 00:29:04,251
How did your class go today?
- Very good.

354
00:29:04,459 --> 00:29:09,459
Sounded good too. Are you happy with her?
oder soll ich ihr die Ohren langziehen?

355
00:29:10,001 --> 00:29:11,501
We are making good progress.

356
00:29:11,668 --> 00:29:15,376
When she practices the etudes in her free time,
she is well on her way.

357
00:29:15,543 --> 00:29:17,001
Right, Ezgi?
- Yes.

358
00:29:18,043 --> 00:29:19,293
Thank you very much.
- Thanks.

359
00:29:20,043 --> 00:29:21,918
I'll accompany you outside.

360
00:29:22,751 --> 00:29:25,959
Then see you next Friday, Ezgi?
- Yes, goodbye.

361
00:29:26,501 --> 00:29:28,209
Nice evening.
- Nice evening.

362
00:29:41,876 --> 00:29:43,126
You have a ladder.

363
00:29:43,459 --> 00:29:44,459
Oh no.

364
00:29:54,334 --> 00:29:55,376
What's up, Fikret?

365
00:29:56,626 --> 00:29:58,209
Slow.
What's up?

366
00:29:59,751 --> 00:30:01,001
What?

367
00:30:01,543 --> 00:30:02,793
When?

368
00:30:07,793 --> 00:30:09,626
You are in the park.
OK.

369
00:30:10,626 --> 00:30:12,209
Okay, I'm on my way.

370
00:30:12,876 --> 00:30:16,334
Where are you headed?
- They searched our offices.

371
00:30:16,501 --> 00:30:18,376
No!
- There were also arrests.

372
00:30:20,418 --> 00:30:21,543
So,

373
00:30:23,418 --> 00:30:25,084
we tried everything.

374
00:30:25,626 --> 00:30:28,459
But in this one
economic situation

375
00:30:28,626 --> 00:30:32,834
we can make the loan repayments
only suspend for three months.

376
00:30:33,834 --> 00:30:37,043
Better than nothing, right?
- Yes, sure.

377
00:30:37,293 --> 00:30:40,168
After that, however, we would have to
increase the interest rate.

378
00:30:40,334 --> 00:30:42,126
At what time?

379
00:30:42,376 --> 00:30:44,084
19 percent.
- 19 percent?

380
00:30:44,251 --> 00:30:45,834
19 percent, yes.

381
00:30:46,251 --> 00:30:47,459
19 percent, Ms. Nesrin?

382
00:30:48,626 --> 00:30:51,126
I have done
what I could.

383
00:30:59,668 --> 00:31:03,043
You have to have the toad
I guess you can swallow it, right?

384
00:31:03,209 --> 00:31:04,418
Naturally.

385
00:31:05,251 --> 00:31:09,043
Forgive me, Ms. Derya,
maybe that's inappropriate...

386
00:31:11,251 --> 00:31:14,668
How do I know you?
From a TV series?

387
00:31:17,251 --> 00:31:21,084
Yes, before all our channels
vom Staat gelenkt wurden.

388
00:31:21,293 --> 00:31:25,418
Back when interest rates weren't there yet
were so outrageously high.

389
00:31:29,751 --> 00:31:31,418
All right. So...

390
00:31:32,501 --> 00:31:34,876
Otherwise I can
do anything else for you?

391
00:31:35,959 --> 00:31:37,459
What does “else” mean?

392
00:31:39,543 --> 00:31:43,418
<i>We have no connections</i>
<i>to illegal organizations.</i>

393
00:31:46,709 --> 00:31:50,293
<i>And nobody has us</i>
<i>Instructions given.</i>

394
00:31:50,876 --> 00:31:56,251
<i>Jeder hat das Recht, in Frieden zu leben,</i>
<i>and to demand that too.</i>

395
00:31:56,668 --> 00:31:59,751
<i>This is what we believe in</i>
<i>and that is what we are committed to.</i>

396
00:32:02,876 --> 00:32:07,126
<i>Nobody is allowed</i>
<i>restrict our civil rights.</i>

397
00:32:07,293 --> 00:32:10,876
<i>It is our democratic right,</i>
<i>to live equally</i>

398
00:32:11,376 --> 00:32:15,126
<i>and to be treated with dignity.</i>

399
00:32:19,751 --> 00:32:21,418
<i>The citizens of this country</i>

400
00:32:21,918 --> 00:32:26,001
<i>are systematic</i>
<i>not only robbed of their jobs,</i>

401
00:32:26,168 --> 00:32:29,418
<i>but also</i>
<i>their position in society.</i>

402
00:32:29,626 --> 00:32:33,668
<i>These people have integrity</i>
<i>and have legitimate concerns.</i>

403
00:32:33,959 --> 00:32:39,709
<i>We want to live in peace,</i>
<i>free like a tree, united like a forest.</i>

404
00:32:39,876 --> 00:32:43,168
WE WANT
OUR WORK BACK

405
00:32:43,876 --> 00:32:50,168
<i>We defend our rights shoulder to shoulder</i>
<i>to freedom, justice and peace.</i>

406
00:32:50,376 --> 00:32:53,293
<i>No one robs us</i>
<i>our rights.</i>

407
00:32:55,334 --> 00:32:58,501
Right! Law! Justice!

408
00:33:30,168 --> 00:33:31,751
Happy work, Brother Hikmet.

409
00:33:32,001 --> 00:33:33,168
Ms. Derya.

410
00:33:36,668 --> 00:33:38,084
What's up, Brother Hikmet?

411
00:33:39,001 --> 00:33:41,668
So how should I say it?

412
00:33:46,501 --> 00:33:47,668
What is that?

413
00:33:56,376 --> 00:33:58,418
“Your termination
was accepted."

414
00:34:00,751 --> 00:34:01,793
Who does that come from?

415
00:34:02,793 --> 00:34:04,459
There are rehearsals inside.

416
00:34:05,376 --> 00:34:06,459
And?

417
00:34:06,959 --> 00:34:08,918
I shouldn't let you in.

418
00:34:09,501 --> 00:34:11,876
I'm sorry, what?
- I was surprised too.

419
00:34:12,043 --> 00:34:14,668
But all I do is
what I'm told.

420
00:34:14,959 --> 00:34:16,834
Who ordered this?

421
00:34:18,168 --> 00:34:19,168
Brother Hikmet.

422
00:34:20,543 --> 00:34:23,918
You didn't get that from me,
but it was Mrs. Zeynep.

423
00:34:27,543 --> 00:34:28,626
Ms. Derya.

424
00:34:29,626 --> 00:34:30,793
Where are you?

425
00:34:30,959 --> 00:34:33,418
Du bist die Tapfere,
those with the will.

426
00:34:33,584 --> 00:34:34,793
You. You. You.

427
00:34:34,959 --> 00:34:37,251
You are the one
which should be here.

428
00:34:37,418 --> 00:34:38,668
You. You. You.

429
00:34:38,834 --> 00:34:41,126
But where are you?
- Where are you?

430
00:34:45,709 --> 00:34:46,918
Here I am, Sema.

431
00:34:50,293 --> 00:34:51,418
Wow.

432
00:34:54,793 --> 00:34:56,543
Well done, everyone.

433
00:35:02,043 --> 00:35:03,084
Keep it up.

434
00:35:31,751 --> 00:35:33,251
Isn't she there?
- But.

435
00:35:33,459 --> 00:35:35,584
Maybe she doesn't listen.
Try it again.

436
00:35:42,501 --> 00:35:43,793
My dears.
- Hello.

437
00:35:43,959 --> 00:35:45,459
Welcome.

438
00:35:45,626 --> 00:35:47,876
My love.
How big she has become.

439
00:35:50,834 --> 00:35:52,209
Welcome.

440
00:35:52,376 --> 00:35:54,626
I've been waiting for you.

441
00:35:54,793 --> 00:35:56,251
Don't take off your shoes.

442
00:35:56,959 --> 00:36:00,626
Nice to see you.
- Welcome.

443
00:36:01,418 --> 00:36:03,668
Goes into the living room.
Come in.

444
00:36:05,043 --> 00:36:08,126
I have prepared tea and cake.
Everything is ready.

445
00:36:08,293 --> 00:36:09,501
So much effort?

446
00:36:09,668 --> 00:36:13,668
By the way, you sleep in my room
and Ezgi in the guest room.

447
00:36:13,834 --> 00:36:16,126
And you?
- I'm sleeping here.

448
00:36:17,168 --> 00:36:19,668
That doesn't work.
- Well, whether that's possible.

449
00:36:19,834 --> 00:36:23,084
I always sleep anyway
while watching TV.

450
00:36:23,251 --> 00:36:25,043
End of discussion.

451
00:36:26,001 --> 00:36:27,168
Is this my room?

452
00:36:29,001 --> 00:36:30,251
Yes, my love.

453
00:36:34,959 --> 00:36:37,084
The pizza in Ankara
was better.

454
00:36:38,293 --> 00:36:41,793
But it is more expensive here.
- Welcome to Istanbul.

455
00:36:42,668 --> 00:36:44,793
I'm going to my room,
talk to Pelin on the phone.

456
00:36:44,959 --> 00:36:47,126
Don't forget your plate.
- Who is Pelin?

457
00:36:47,293 --> 00:36:50,334
A friend from Ankara.
I'll clear it up.

458
00:36:51,251 --> 00:36:54,126
I cooked such delicious leeks,
it's going to be bad now.

459
00:36:54,293 --> 00:36:56,959
We'll eat it tomorrow
don't worry.

460
00:36:57,126 --> 00:37:00,501
We want to make the transition easy for Ezgi.
Today is an exception.

461
00:37:00,668 --> 00:37:05,501
She has to eat sensibly.
At her age this is important.

462
00:37:06,001 --> 00:37:08,793
Are you talking about me?
- Ears like a lynx.

463
00:37:10,168 --> 00:37:12,751
Come here, my little one.
Come on.

464
00:37:21,084 --> 00:37:22,626
That's not necessary.
- Thank you, Grandma.

465
00:37:22,793 --> 00:37:25,001
Stay out of it.
This is between us.

466
00:37:26,168 --> 00:37:29,876
You are a young woman now
and you can buy your own soda.

467
00:37:30,543 --> 00:37:34,251
This way you don't have to rely on others.
Do you have someone?

468
00:37:34,959 --> 00:37:37,084
What do you think?
- A friend?

469
00:37:38,668 --> 00:37:41,334
Granny...
- Or someone you love.

470
00:37:41,668 --> 00:37:43,834
Is there WiFi here?
- What?

471
00:37:44,001 --> 00:37:47,334
Internet.
- Oh, just on my phone.

472
00:37:47,501 --> 00:37:49,001
Here, take mine.

473
00:37:51,918 --> 00:37:53,126
A great age.

474
00:37:53,543 --> 00:37:55,501
Well then.
Do you want coffee?

475
00:37:55,918 --> 00:37:59,626
Gladly. On the shelf to the right.
A little sugar.

476
00:37:59,793 --> 00:38:03,043
And you?
- Gladly, too.

477
00:38:04,543 --> 00:38:07,626
What's the plan now?
What can I do for you?

478
00:38:07,793 --> 00:38:09,876
You took us in,
that's enough.

479
00:38:10,043 --> 00:38:14,043
This politeness offends me.
This is your home too.

480
00:38:14,668 --> 00:38:17,626
Besides, it sucks
to be alone all the time.

481
00:38:21,084 --> 00:38:24,084
So,
what do we do now?

482
00:38:24,251 --> 00:38:28,459
The university has filed a lawsuit.
And we filed a lawsuit against it.

483
00:38:29,001 --> 00:38:32,626
The other procedure is criminal.
- Criminal law?

484
00:38:33,043 --> 00:38:36,918
The public prosecutor summoned me.
Apparently a student reported me.

485
00:38:37,084 --> 00:38:40,918
They searched my social media
and added some posts to the file.

486
00:38:41,126 --> 00:38:46,043
The public prosecutor demands a prison sentence
for insulting the president.

487
00:38:46,251 --> 00:38:48,584
It could be over four years
become prison.

488
00:38:49,251 --> 00:38:51,334
Have you offended anyone?

489
00:38:51,501 --> 00:38:54,418
Mom, I know the difference
between criticism and insult

490
00:38:54,584 --> 00:38:57,126
and didn't offend anyone.
They want to intimidate us.

491
00:38:57,293 --> 00:38:58,584
How can you be so sure?

492
00:38:58,793 --> 00:39:02,626
Is there anything at all
what are we still sure about?

493
00:39:02,959 --> 00:39:04,709
When is the hearing?

494
00:39:04,959 --> 00:39:06,876
I don't know it.
We are waiting.

495
00:39:07,626 --> 00:39:10,043
Do you believe in justice?
that you are waiting for her?

496
00:39:10,251 --> 00:39:12,584
What's left for me?
The lawyers are doing their best.

497
00:39:12,793 --> 00:39:14,918
Yes, the lawyers
but what are you doing?

498
00:39:15,293 --> 00:39:17,334
I write applications.

499
00:39:17,709 --> 00:39:19,084
To whom?

500
00:39:19,418 --> 00:39:24,418
Well, to private universities.
I'm also working on translations.

501
00:39:25,418 --> 00:39:28,793
And you, Derya?
- I want to work too.

502
00:39:29,043 --> 00:39:30,918
Should that mean?
- Mom?

503
00:39:31,459 --> 00:39:35,334
Are you sensitive!
Can't you even ask anymore?

504
00:39:35,626 --> 00:39:39,209
I'm looking for work and a good school for Ezgi.
We're doing our best.

505
00:39:39,751 --> 00:39:43,209
Once we have clarity,
let's return to Ankara.

506
00:39:43,376 --> 00:39:45,834
That's how I have it
but not meant at all.

507
00:39:46,001 --> 00:39:48,209
No, you have me
misunderstood.

508
00:39:48,501 --> 00:39:52,126
I am very happy,
that you are here.

509
00:39:52,293 --> 00:39:54,584
I'm here for you,
financially and emotionally.

510
00:39:55,043 --> 00:39:56,209
Thanks.

511
00:39:57,751 --> 00:40:01,043
And I will be Ezgi
prepare for their exams.

512
00:40:02,709 --> 00:40:04,751
No need to worry...
- Oh, the coffee!

513
00:40:09,668 --> 00:40:11,168
No problem.

514
00:40:12,126 --> 00:40:14,959
We should be that late anyway
stop drinking coffee.

515
00:40:31,376 --> 00:40:32,501
Well you?

516
00:40:38,126 --> 00:40:39,293
My darling.

517
00:40:40,626 --> 00:40:42,043
Everything will be fine.

518
00:40:47,251 --> 00:40:48,209
Stand up.

519
00:40:48,918 --> 00:40:52,418
Stand up.
Or I'll put you in the oven

520
00:40:52,626 --> 00:40:55,251
and bake and eat yourself.
- Let me go.

521
00:41:00,793 --> 00:41:02,543
It's only temporary.

522
00:41:09,626 --> 00:41:12,126
This is where we part ways.
- Shouldn't we come with you?

523
00:41:12,293 --> 00:41:15,751
Do you also want to sit with me in class?
- Can you find your class?

524
00:41:15,918 --> 00:41:18,334
Yes, and don't pick me up.
I'll find my way back myself.

525
00:41:18,501 --> 00:41:19,876
Do you have your bread?
- Yes.

526
00:41:20,043 --> 00:41:22,959
Do you need anything else?
- Please just go.

527
00:41:26,126 --> 00:41:27,251
OK.

528
00:41:28,293 --> 00:41:29,418
Mama.

529
00:41:31,001 --> 00:41:32,709
Bye.
- Good luck.

530
00:41:35,543 --> 00:41:38,959
The conservatory would also be conceivable.
She likes music and art.

531
00:41:39,126 --> 00:41:40,293
The conservatory?

532
00:41:40,459 --> 00:41:43,209
She will never be a professional musician.
- I'm sorry, what?

533
00:41:43,376 --> 00:41:46,168
If she were a virtuoso,
we would have already found out.

534
00:41:46,626 --> 00:41:50,876
So should she just leave it alone?
Sometimes you talk nonsense.

535
00:41:51,293 --> 00:41:52,959
Good day.
- Good day.

536
00:41:53,418 --> 00:41:56,501
We boycott the canteen
and collect signatures.

537
00:41:56,668 --> 00:42:00,209
The high prices and the poor quality
are unacceptable.

538
00:42:00,376 --> 00:42:04,626
That's why we bring our own food
and share it during breaks.

539
00:42:04,793 --> 00:42:10,168
But the headmaster intervened.
He says we can hide drugs in food.

540
00:42:11,084 --> 00:42:14,418
So we use our democratic right,
to collect signatures.

541
00:42:14,584 --> 00:42:16,501
Would you sign?
- Yes.

542
00:42:17,543 --> 00:42:18,668
Is that a joke?

543
00:42:19,459 --> 00:42:20,543
A joke?

544
00:42:22,751 --> 00:42:24,543
Wonderful.
- Thanks.

545
00:42:26,876 --> 00:42:28,209
Did she say drugs?

546
00:42:39,626 --> 00:42:40,709
There it is.

547
00:42:41,126 --> 00:42:43,709
They last about
for two to three years.

548
00:42:43,876 --> 00:42:45,626
When is coming?
the new model out?

549
00:42:45,793 --> 00:42:48,209
Apparently in spring,
but we'll get it first...

550
00:42:49,126 --> 00:42:53,334
in summer. But forget the tablet,
I'll give you a laptop...

551
00:42:53,501 --> 00:42:56,293
No, I'll think about it again.
- All right.

552
00:42:56,459 --> 00:42:58,334
Have a nice day.
- Thank you, same thing.

553
00:42:59,084 --> 00:43:01,334
Wow! Wow, Derya.

554
00:43:01,751 --> 00:43:04,626
What gives me the honor?
- Get a hug, brother.

555
00:43:06,001 --> 00:43:08,001
Welcome.
- Thank you, how are you?

556
00:43:08,168 --> 00:43:09,293
Good, thanks.

557
00:43:10,001 --> 00:43:12,959
It's been a while
since our son's circumcision, right?

558
00:43:13,126 --> 00:43:15,959
Well, you know:
Ankara, the university, the work...

559
00:43:16,126 --> 00:43:17,418
True.

560
00:43:18,084 --> 00:43:19,459
Please, sit down.

561
00:43:20,793 --> 00:43:23,293
Şükrü?
Clean up here.

562
00:43:30,668 --> 00:43:32,876
Please excuse me
the disorder.

563
00:43:35,626 --> 00:43:37,418
Well then.
Tell me.

564
00:43:38,543 --> 00:43:43,668
You know we moved to Istanbul?
- Yes. I was wondering when you'd call.

565
00:43:43,918 --> 00:43:45,834
Here we are.
How is Gulin?

566
00:43:46,126 --> 00:43:48,043
Well, thank God.

567
00:43:48,209 --> 00:43:50,543
And the children?
- As well.

568
00:43:51,168 --> 00:43:52,543
We missed you.

569
00:43:52,918 --> 00:43:55,709
Where did you leave Ezgi?
- At school.

570
00:43:55,876 --> 00:43:58,876
In the afternoon she studies with Aziz's mother
for the exams.

571
00:43:59,043 --> 00:44:02,376
For high school?
- Exactly. Next time we'll bring them with us.

572
00:44:03,543 --> 00:44:04,376
God willing.

573
00:44:06,084 --> 00:44:08,751
We have come
to discuss something with you.

574
00:44:08,918 --> 00:44:10,293
Do you smoke?
- No longer.

575
00:44:11,626 --> 00:44:14,543
I hear.
- Okay, let's get straight to the point:

576
00:44:15,959 --> 00:44:18,626
We have this property
in the Ida Mountains...

577
00:44:21,334 --> 00:44:22,376
Let's sell this.

578
00:44:24,751 --> 00:44:26,626
Reason?
- I'm sorry, what?

579
00:44:28,418 --> 00:44:31,918
Why do you want to sell it?
- We're in trouble.

580
00:44:32,751 --> 00:44:34,751
We need the money
very simple.

581
00:44:36,876 --> 00:44:41,543
We lost our jobs, you know?
- Yes, I've heard that before.

582
00:44:42,543 --> 00:44:44,876
And the apartment?
Your furniture?

583
00:44:45,043 --> 00:44:48,918
Everything is stored.
We're staying with my mother for now.

584
00:44:49,793 --> 00:44:53,709
Derya, you don't decide things like that
in a hurry.

585
00:44:54,459 --> 00:44:58,584
The community there is working hard
on the construction of a tunnel.

586
00:44:58,834 --> 00:45:02,668
This will increase the value of the property.
Also sollten wir noch warten.

587
00:45:06,709 --> 00:45:08,334
What?
- Nothing.

588
00:45:09,293 --> 00:45:14,668
I just wonder if you had come,
if it wasn't about the property.

589
00:45:15,501 --> 00:45:20,459
Well, we have money worries
and ask you for help.

590
00:45:20,626 --> 00:45:21,834
Of course we help.

591
00:45:22,501 --> 00:45:27,751
Aber so was entscheidet man nicht spontan.
Ich muss jetzt zum Freitagsgebet, okay?

592
00:45:28,668 --> 00:45:30,126
Aziz,
come to the mosque.

593
00:45:32,543 --> 00:45:34,168
Go quietly.
I'll wait here.

594
00:45:38,876 --> 00:45:40,626
Derya,
keep an eye on the store.

595
00:45:52,501 --> 00:45:55,293
Are you coming to Friday prayer?
- See you soon.

596
00:46:02,709 --> 00:46:04,501
So you're unemployed?

597
00:46:05,751 --> 00:46:07,334
I apply here and there.

598
00:46:08,668 --> 00:46:11,209
I do too
a few translation jobs.

599
00:46:11,918 --> 00:46:13,084
Translations?

600
00:46:14,501 --> 00:46:16,543
Is that enough to live on?

601
00:46:22,876 --> 00:46:27,626
Boss! Sorry, I'm wet.
How are you?

602
00:46:27,793 --> 00:46:30,751
Thanks good.
- This is Aziz, my brother-in-law.

603
00:46:31,209 --> 00:46:33,043
This is our police chief.

604
00:46:33,501 --> 00:46:36,418
You never miss a Friday prayer.
- Just like you.

605
00:46:36,584 --> 00:46:38,959
See you upstairs.
- See you soon.

606
00:46:46,334 --> 00:46:50,126
He was looking for a Playstation 5
for his grandson.

607
00:46:50,293 --> 00:46:55,001
It was nowhere to be found, not even in Europe.
I got it for him in just two days.

608
00:46:55,376 --> 00:46:58,501
The police chief.
And I'm his first address.

609
00:47:00,959 --> 00:47:05,376
In the surah that I read,
says Allah:

610
00:47:06,501 --> 00:47:09,626
"Be steadfast,
as you are commanded.

611
00:47:10,959 --> 00:47:14,876
May those who repent with you also
be unshakable.

612
00:47:16,084 --> 00:47:18,876
Don't overstep the boundaries
of law and decency,

613
00:47:19,668 --> 00:47:23,459
denn Allah wird sehen,
what you do."

614
00:47:24,959 --> 00:47:30,126
In the hadith I read,
says the prophet:

615
00:47:30,918 --> 00:47:36,959
"Sincerity leads to good.
And good leads to paradise."

616
00:47:37,126 --> 00:47:40,709
GOD MEANS THE WORLD
NOT IN ANY WAY LITERALLY.

617
00:48:12,043 --> 00:48:15,084
May Allah
answer your prayers.

618
00:48:20,834 --> 00:48:22,209
Hey, Recai.

619
00:48:23,834 --> 00:48:27,084
Brother, may Allah hear you.
- May Allah hear you.

620
00:48:27,293 --> 00:48:29,126
Do you know my brother-in-law?

621
00:48:29,959 --> 00:48:32,751
Aziz, I'm glad.
- Likewise. Recai.

622
00:48:33,459 --> 00:48:36,668
Recai, are you still looking?
reliable drivers?

623
00:48:36,918 --> 00:48:38,626
Yes, I do.

624
00:48:38,793 --> 00:48:43,376
Aziz ist einer der anständigsten Menschen
of the world.

625
00:48:43,543 --> 00:48:45,168
You can trust him completely.

626
00:48:46,209 --> 00:48:49,543
A good deed
on blessed Friday.

627
00:48:51,001 --> 00:48:55,376
Salih's family is also my family.
Come over tomorrow.

628
00:48:55,918 --> 00:48:59,168
Well, I don't know.
This is somewhat spontaneous.

629
00:48:59,334 --> 00:49:00,876
Write down Recai's number.

630
00:49:01,918 --> 00:49:04,126
Write down his number.

631
00:49:05,084 --> 00:49:07,209
Register me as Taxi Recai.

632
00:49:09,126 --> 00:49:10,751
0532...

633
00:49:13,918 --> 00:49:15,376
Hello everyone.

634
00:49:15,793 --> 00:49:17,793
Hello.
- Hello.

635
00:49:18,751 --> 00:49:22,126
Well, what are you doing?
- We're learning.

636
00:49:23,334 --> 00:49:25,459
But the young lady
is a little annoyed.

637
00:49:25,834 --> 00:49:27,251
I hear that
for the first time.

638
00:49:27,543 --> 00:49:32,959
Always learn by heart.
As if there was no internet.

639
00:49:33,126 --> 00:49:34,918
The AI laughs
but get your ass off.

640
00:49:35,543 --> 00:49:37,043
Not such expressions.

641
00:49:37,459 --> 00:49:40,793
She's right,
but we all had to go through it.

642
00:49:40,959 --> 00:49:43,168
Why should you?
fare differently?

643
00:49:43,334 --> 00:49:45,918
Because I don't like you
was born in the Stone Age.

644
00:49:46,084 --> 00:49:49,876
Well, how was the first day
at school?

645
00:49:50,043 --> 00:49:52,251
Pretty boring.
- Öde?

646
00:49:52,418 --> 00:49:55,376
What's boring?
in signature campaigns?

647
00:49:55,543 --> 00:49:58,043
They're just idiots.
- Did you also sign?

648
00:49:58,334 --> 00:50:01,668
Just to avoid being excluded immediately.
- Okay, okay.

649
00:50:02,084 --> 00:50:05,334
Then tomorrow there will be a bigger lunch.
- Well, thank you.

650
00:50:05,501 --> 00:50:09,459
We talked about other schools today.
If you test well...

651
00:50:09,626 --> 00:50:14,251
Forget it, mom.
I can't do it anyway and there are only bigwigs there.

652
00:50:14,709 --> 00:50:17,376
How come?
Your preliminary exams were good.

653
00:50:17,793 --> 00:50:20,251
I want to be an artist.
This is what you have to stand for in life.

654
00:50:20,418 --> 00:50:21,418
Oh yes?

655
00:50:21,834 --> 00:50:24,668
Private school doesn't have to be
state enough.

656
00:50:25,126 --> 00:50:29,709
You just said they were all idiots.
- Not all. A few play guitar.

657
00:50:29,876 --> 00:50:33,918
Made friends so quickly?
- They're not friends yet, darling.

658
00:50:38,876 --> 00:50:44,043
Mom, did you buy the Coke?
- Not me. That was probably her herself.

659
00:50:44,709 --> 00:50:47,459
That was me, Aziz.
That was me.

660
00:50:48,501 --> 00:50:52,459
I just felt like it.
The world won't end because of this, will it?

661
00:51:03,126 --> 00:51:07,501
She repeats everything you say.
- I didn't say anything about the schools.

662
00:51:07,668 --> 00:51:11,626
Didn't you say to Fikret,
that an artist has to be in the middle of life?

663
00:51:12,209 --> 00:51:14,668
What should I do?
She picks up everything.

664
00:51:15,626 --> 00:51:19,459
She'll go her own way,
either way.

665
00:51:20,209 --> 00:51:23,959
What matters
is our attitude as a family.

666
00:51:24,209 --> 00:51:27,251
Our attitude?
- Yes, how we deal with problems.

667
00:51:28,126 --> 00:51:31,626
All we can do is,
prepare them well for life.

668
00:51:32,418 --> 00:51:34,293
Like from a TV series.

669
00:51:34,626 --> 00:51:36,918
Oh yes?
- One of the bad ones.

670
00:51:37,626 --> 00:51:41,126
Not everyone is a linguistic genius
like you, dear Aziz Tufan.

671
00:51:45,668 --> 00:51:46,918
Hello, Kadriye.

672
00:51:47,376 --> 00:51:49,834
No, we're still awake.
What's up?

673
00:51:59,751 --> 00:52:01,793
Can that be done?
not accelerate?

674
00:52:04,959 --> 00:52:06,459
Okay, okay.

675
00:52:07,084 --> 00:52:10,126
It's nothing.
Thanks.

676
00:52:10,293 --> 00:52:12,459
I'll get in touch.
Good night.

677
00:52:13,418 --> 00:52:16,751
What does she say?
- The court date isn't for another seven months.

678
00:52:16,918 --> 00:52:18,709
In seven months?
- Yes.

679
00:52:23,626 --> 00:52:26,459
Are you going to call the taxi guy?
- Who?

680
00:52:26,626 --> 00:52:28,376
Well, my brother's friend.

681
00:52:28,668 --> 00:52:31,834
I don't know.
I still have to think about it.

682
00:52:32,043 --> 00:52:34,918
Seven months.
What are we doing for so long?

683
00:52:35,876 --> 00:52:37,501
Everything is so uncertain.

684
00:52:38,793 --> 00:52:41,501
Even if I drive a taxi,
what do you do then?

685
00:52:44,418 --> 00:52:46,293
Maybe I'll shoot
a TV series.

686
00:52:47,501 --> 00:52:49,001
Or I'll become a model.

687
00:52:50,293 --> 00:52:52,251
For being so beautiful
are you holding on?

688
00:52:52,626 --> 00:52:54,293
Or I drive a truck.

689
00:52:55,418 --> 00:52:57,918
I'm a truck, you're a taxi.
What do you think?

690
00:52:59,043 --> 00:53:00,709
So in the middle of life.

691
00:53:02,293 --> 00:53:03,501
Why not?

692
00:53:10,626 --> 00:53:13,126
CASTING AGENT

693
00:53:28,543 --> 00:53:29,293
Be careful.

694
00:53:32,834 --> 00:53:34,834
I leave it on my face
do nothing.

695
00:53:36,626 --> 00:53:40,043
And for more followers
I'm not making a fool of myself either.

696
00:53:42,918 --> 00:53:45,209
Nobody expects that.

697
00:53:46,293 --> 00:53:49,043
But social media
is important nowadays.

698
00:53:50,709 --> 00:53:53,626
Please don't get me wrong,
but...

699
00:53:55,251 --> 00:53:58,376
But?
- You know the situation.

700
00:53:58,543 --> 00:53:59,543
Yes.

701
00:54:00,543 --> 00:54:05,626
To increase your chances, it would be helpful to
deleting some of your old posts.

702
00:54:05,793 --> 00:54:06,668
Which ones?

703
00:54:08,459 --> 00:54:09,876
The political ones.

704
00:54:14,043 --> 00:54:17,168
You don't have to say anything about it now.
Think about it.

705
00:54:18,501 --> 00:54:22,209
And do what you think is right.
- We're talking past each other, Kübra.

706
00:54:24,251 --> 00:54:25,543
Thanks for the tea.

707
00:54:30,043 --> 00:54:35,334
There are more customers during the day,
less traffic at night. What do you prefer?

708
00:54:35,501 --> 00:54:37,001
At night.

709
00:54:37,376 --> 00:54:41,793
Understood. But be careful
There's a lot of rabble out and about at night.

710
00:54:42,334 --> 00:54:43,501
I'm paying attention.

711
00:54:44,334 --> 00:54:47,501
Kennst du dich in Istanbul aus?
- Sure, I grew up here.

712
00:54:48,084 --> 00:54:49,876
You don't smoke, do you?
- No.

713
00:54:50,209 --> 00:54:51,959
The customers are not allowed either.
- Klar.

714
00:54:52,126 --> 00:54:52,793
Super.

715
00:54:53,668 --> 00:54:56,709
The "X" is new.
It used to be called "TAKSİ".

716
00:54:59,876 --> 00:55:01,376
May God protect you.

717
00:55:02,751 --> 00:55:03,751
Amen.

718
00:56:11,084 --> 00:56:12,459
What time is it?

719
00:56:13,501 --> 00:56:14,668
4:30am.

720
00:56:16,293 --> 00:56:17,668
What are you doing?

721
00:56:19,251 --> 00:56:21,501
I spread sandwiches for Ezgi.

722
00:56:21,834 --> 00:56:24,418
Geh wieder ins Bett.
- I can't sleep anyway.

723
00:56:27,626 --> 00:56:28,459
Hello!

724
00:56:29,543 --> 00:56:34,793
I can't drive you.
Especially not drunk. Please get out.

725
00:56:43,876 --> 00:56:45,084
What are you looking at?

726
00:56:45,501 --> 00:56:49,126
They hold their classes in the park,
because they are banned from the university.

727
00:56:50,543 --> 00:56:52,209
"Street Academy".

728
00:56:54,751 --> 00:56:56,209
Everything will be fine.

729
00:56:59,293 --> 00:57:00,668
Do you say it too?

730
00:57:02,001 --> 00:57:03,918
Everything will be fine.

731
00:57:04,084 --> 00:57:05,251
Come on.

732
00:57:07,709 --> 00:57:09,126
Everything will be fine.

733
00:57:14,459 --> 00:57:16,209
Hello. Welcome.
- Hello.

734
00:57:20,876 --> 00:57:21,959
To Kadıköy, please.

735
00:57:25,751 --> 00:57:27,501
Where exactly should I go in Kadıköy?

736
00:57:27,834 --> 00:57:30,001
Zum Blok-Theater.
Do you know that?

737
00:57:30,168 --> 00:57:31,334
Sure, of course.

738
00:57:48,293 --> 00:57:50,626
Keep the change.
- Thanks.

739
00:57:50,793 --> 00:57:55,126
What are you looking at?
- I don't know, friends invited us.

740
00:57:55,668 --> 00:57:58,043
Okay, have fun. Nice evening.
- Thanks.

741
00:58:50,126 --> 00:58:51,209
Hello.

742
00:58:51,376 --> 00:58:52,751
Hello, welcome.

743
00:58:53,501 --> 00:58:55,668
You have
brought the whole market.

744
00:58:55,834 --> 00:59:00,834
Grandma dragged us to the farthest corners.
Why? Because it's supposedly cheaper there.

745
00:59:02,126 --> 00:59:05,418
She's right.
The front part of the market is more expensive.

746
00:59:05,626 --> 00:59:07,543
Is it worth the two lire?

747
00:59:07,709 --> 00:59:10,001
Money doesn't grow on trees.
Did you miss me?

748
00:59:10,168 --> 00:59:12,418
Thanks for the clarification.
No I have not.

749
00:59:14,418 --> 00:59:15,584
Off with you.

750
00:59:16,459 --> 00:59:18,959
We have guests tonight.
- Who then?

751
00:59:19,293 --> 00:59:21,209
My brother with family,
to break the fast.

752
00:59:22,459 --> 00:59:23,543
Real?

753
00:59:24,959 --> 00:59:27,959
Why, are you busy?
- No, let them come.

754
00:59:28,793 --> 00:59:31,043
Do you like coffee?
- Nein, ich faste.

755
00:59:32,376 --> 00:59:33,876
What?
- Seriously now?

756
00:59:34,376 --> 00:59:36,709
Yes.
Should I justify myself?

757
00:59:37,126 --> 00:59:38,626
No, I mean...

758
00:59:39,668 --> 00:59:43,084
To flatter your brother?
- Am I a hypocrite?

759
00:59:43,251 --> 00:59:45,043
As children
we also fasted.

760
00:59:45,793 --> 00:59:48,209
I'm not saying anything.
May God accept it.

761
00:59:49,751 --> 00:59:52,959
How did the taxi go?
- Nicht schlecht.

762
00:59:55,126 --> 00:59:56,834
I'm at Baran's Theater
came over.

763
00:59:57,126 --> 01:00:00,418
Which Baran?
Are you cutting the onions? It's urgent.

764
01:00:02,084 --> 01:00:04,543
From our old theater troupe.
- Baran Tuncyürek?

765
01:00:04,709 --> 01:00:06,001
Yes.
- Cut them finely.

766
01:00:07,043 --> 01:00:10,209
He plays in Kadıköy
your own piece

767
01:00:10,376 --> 01:00:12,459
and I believe
he is also a partner.

768
01:00:12,626 --> 01:00:16,126
Didn't you want to take a taxi?
- I dropped a guest off there.

769
01:00:16,668 --> 01:00:19,334
There was a lot going on in front of the theater
so I went in for a moment.

770
01:00:20,501 --> 01:00:23,001
I have us for Tuesday
Get tickets.

771
01:00:23,626 --> 01:00:25,168
If we feel like it.

772
01:00:28,626 --> 01:00:32,001
If you had gotten your mother one too.
- Why?

773
01:00:32,501 --> 01:00:35,043
Well,
she seems a little irritated.

774
01:00:35,209 --> 01:00:38,501
Ezgi and she discuss a lot.
She should come out sometime.

775
01:00:41,001 --> 01:00:44,126
That's just how my mother is.
We have to grit our teeth.

776
01:00:49,293 --> 01:00:51,084
Grandma wants a coffee.

777
01:00:51,751 --> 01:00:52,751
Well, wonderful.

778
01:00:53,043 --> 01:00:58,209
Don't always expect everything from me.
Your father will show you how it's done.

779
01:00:58,501 --> 01:01:00,209
I have to take a shower.

780
01:01:01,084 --> 01:01:04,126
First the water...
- I know how to make coffee, dad.

781
01:01:12,084 --> 01:01:13,959
War das die Kanone?

782
01:01:14,293 --> 01:01:15,751
Your plates, please.

783
01:01:16,293 --> 01:01:18,001
Yes, we can start.

784
01:01:18,501 --> 01:01:20,709
May Allah accept it.
- May Allah accept it.

785
01:01:21,293 --> 01:01:23,959
Thanks Derya,
what a beautiful table.

786
01:01:24,251 --> 01:01:26,418
Was a little short notice,
bear with me.

787
01:01:27,126 --> 01:01:28,043
Bon appetit.

788
01:01:30,876 --> 01:01:32,209
So guys,

789
01:01:32,834 --> 01:01:34,834
how are you?
It's been a long time.

790
01:01:35,001 --> 01:01:36,751
We're fine,
Aunt Derya.

791
01:01:37,084 --> 01:01:38,793
We have you so often
invited to us.

792
01:01:38,959 --> 01:01:41,918
Unfortunately we missed you on stage.
- Is on YouTube.

793
01:01:42,459 --> 01:01:44,709
How come?
Are you not performing anymore?

794
01:01:45,709 --> 01:01:48,543
Not at the moment. It is uncertain.
- Really?

795
01:01:48,709 --> 01:01:52,001
I wanted you so much
let's see play.

796
01:01:52,751 --> 01:01:57,126
Salih tells everyone that his sister
is the star at the State Theater.

797
01:01:57,918 --> 01:02:01,918
There's nothing to brag about.
Smaller theaters were braver than us.

798
01:02:02,084 --> 01:02:03,626
Nothing to brag about?

799
01:02:04,626 --> 01:02:06,459
I still have all the newspaper articles.

800
01:02:06,626 --> 01:02:10,251
I kept them all.
But it's all about the actors.

801
01:02:10,418 --> 01:02:12,709
Für die Autoren
nobody cares.

802
01:02:12,876 --> 01:02:16,459
This is our fate.
- Anyone who knows, also knows my Aziz.

803
01:02:16,626 --> 01:02:20,376
I wanted to see the boys in the school play,
but they didn't want to.

804
01:02:21,251 --> 01:02:23,876
Do you have a school theater?
- Naturally.

805
01:02:25,376 --> 01:02:27,584
There is a theater group,
but...

806
01:02:27,959 --> 01:02:32,918
But what? Is there one or not?
- Yes, but they play strange pieces.

807
01:02:33,084 --> 01:02:34,459
Was denn zum Beispiel?

808
01:02:34,793 --> 01:02:39,418
What do I know? It's crazy stuff.
- Maybe absurd theater?

809
01:02:39,584 --> 01:02:44,959
They will hardly give the children Jelinek or
Give Heiner Müller. These are harmless pieces.

810
01:02:45,376 --> 01:02:46,876
Who are these people, grandma?

811
01:02:47,834 --> 01:02:51,668
Elfriede Jelinek
ist eine österreichische feministische Autorin.

812
01:02:52,501 --> 01:02:55,626
Auf einer staatlichen Schule
you will miss something like that.

813
01:02:55,793 --> 01:02:58,209
Can we get the topic
let it be today?

814
01:02:58,793 --> 01:03:02,293
Which topic?
- I should go to a private school,

815
01:03:02,459 --> 01:03:04,376
but I find that unnecessary.
- Ezgi.

816
01:03:04,543 --> 01:03:06,251
What?
- Wait a moment.

817
01:03:07,959 --> 01:03:11,501
Is that why you want
that I sell the property?

818
01:03:12,251 --> 01:03:13,918
Well, yes.

819
01:03:14,501 --> 01:03:18,126
No income, lots of expenses.
School is just the icing on the cake.

820
01:03:18,959 --> 01:03:21,293
Barış, Erdinç,
get up.

821
01:03:22,709 --> 01:03:24,001
Stand up!

822
01:03:27,001 --> 01:03:29,834
Derya, what do you see?
- What should I see?

823
01:03:30,459 --> 01:03:33,918
Do you see any defects?
Any anomalies?

824
01:03:34,084 --> 01:03:35,751
Sit down, boys.

825
01:03:38,459 --> 01:03:41,709
These are great boys.
Love, respect, it's all there.

826
01:03:42,001 --> 01:03:44,376
State schools are better
than you think.

827
01:03:44,543 --> 01:03:46,876
That's not what this is about.
- Then why?

828
01:03:47,751 --> 01:03:49,084
The sale of the property.

829
01:03:50,501 --> 01:03:53,459
We both inherited it.
It is ours as much as it is yours.

830
01:03:53,626 --> 01:03:55,126
Derya.
- Wait a minute, Aziz.

831
01:03:55,876 --> 01:03:58,626
Now that we're on the subject,
let me finish.

832
01:03:58,793 --> 01:04:02,626
Derya is right. The profile of the schools
has changed in recent years.

833
01:04:02,793 --> 01:04:06,209
I'm not talking about schools right now.
- Derya, again:

834
01:04:06,543 --> 01:04:08,459
If you need money,
can I help.

835
01:04:08,918 --> 01:04:11,001
We are family after all.
Right, Gulin?

836
01:04:11,168 --> 01:04:13,334
Of course, Derya,
we are happy to help.

837
01:04:13,501 --> 01:04:15,709
It would be a good deed
for holy Ramadan.

838
01:04:15,876 --> 01:04:17,459
Let's leave it at that.

839
01:04:28,543 --> 01:04:33,251
Ezgi, can you get the baklava from the kitchen,
that we brought with us?

840
01:04:33,418 --> 01:04:36,126
Maybe that'll cheer you up
the mood.

841
01:04:36,293 --> 01:04:37,668
Stay put, Ezgi.

842
01:04:38,001 --> 01:04:40,376
Always the girls, right?

843
01:04:40,918 --> 01:04:45,084
Erdinç, Barış,
Why don't you get dessert today?

844
01:04:45,793 --> 01:04:47,668
Stay put, boys
I'm going already.

845
01:05:06,501 --> 01:05:07,918
Darling, look at me.

846
01:05:09,834 --> 01:05:14,209
Instead of getting behind me,
you're just a coward, Aziz. I'm speechless.

847
01:05:14,376 --> 01:05:16,251
Darling, I just wanted...
- Go!

848
01:05:17,084 --> 01:05:19,793
I don't want to talk to you now.
Out.

849
01:05:45,918 --> 01:05:49,418
The baklava from Güllüoğlu
is really in a class of its own.

850
01:05:50,459 --> 01:05:53,459
<i>The military operations</i>
<i>an der Grenze gehen weiter.</i>

851
01:05:53,793 --> 01:05:58,584
<i>The ministry says: “We have to</i>
<i>Fight terrorism at its root."</i>

852
01:05:58,751 --> 01:06:03,626
<i>Numerous targets were</i>
<i>destroyed by air and ground attacks.</i>

853
01:06:03,876 --> 01:06:06,834
<i>Es wurde nachdrücklich betont,</i>
<i>that these attacks</i>

854
01:06:07,001 --> 01:06:12,043
<i>in Einklang mit internationalem Recht</i>
<i>as well as in the sense of national defense.</i>

855
01:06:20,459 --> 01:06:22,418
But that smells good.
Do you wear perfume?

856
01:06:22,793 --> 01:06:23,918
From grandma?

857
01:06:27,793 --> 01:06:31,626
And new earrings? Is that a snake?
Where did you get those from?

858
01:06:33,501 --> 01:06:35,793
Wer ist der Glückliche?
- Oh, Mama.

859
01:06:36,418 --> 01:06:39,959
Tell me.
- One of the guitarists, but there's nothing going on.

860
01:06:40,834 --> 01:06:43,751
But he gives you gifts?
- He doesn't have any money for that.

861
01:06:43,918 --> 01:06:47,126
Ist bestimmt
just a giveaway.

862
01:06:47,293 --> 01:06:49,459
Do you have a photo of him?

863
01:06:49,626 --> 01:06:51,459
No.
He doesn't use social media.

864
01:06:52,293 --> 01:06:54,168
Cool.
- I think so too.

865
01:06:54,459 --> 01:06:56,959
We want next week
to the theater.

866
01:06:57,126 --> 01:07:00,126
Why don't you bring him with you?
- Absolutely not.

867
01:07:00,709 --> 01:07:04,626
You don't have to introduce him.
We act like we don't know each other.

868
01:07:04,793 --> 01:07:07,876
Nothing can be told to you.
You want to marry us straight away.

869
01:07:08,459 --> 01:07:10,501
I'm just curious.

870
01:07:11,084 --> 01:07:14,459
But I also have a privacy,
do you understand?

871
01:07:14,626 --> 01:07:19,543
Darling, we mothers want to know
who our children hang out with.

872
01:07:19,709 --> 01:07:22,876
It's not a big deal.
We just play guitar together.

873
01:07:23,043 --> 01:07:28,001
Nice. I'm happy though,
when good people come into your life.

874
01:07:28,876 --> 01:07:30,709
Just don't tell dad, okay?

875
01:07:50,501 --> 01:07:52,001
What are you writing?

876
01:07:52,626 --> 01:07:54,209
I'll show you
when it's finished.

877
01:07:55,959 --> 01:07:57,459
What do you say to Ezgi?

878
01:07:58,834 --> 01:08:00,043
What do you think?

879
01:08:01,543 --> 01:08:03,293
Are you talking to her?

880
01:08:06,418 --> 01:08:08,084
Did I distract you?

881
01:08:08,959 --> 01:08:11,251
We live together.
Of course I'll talk to her.

882
01:08:11,626 --> 01:08:13,418
But I'm fine
especially not about Ezgi.

883
01:08:13,876 --> 01:08:15,543
What then?
- About you.

884
01:08:15,918 --> 01:08:16,918
You.

885
01:08:17,876 --> 01:08:20,501
What we're going through
is not easy for anyone.

886
01:08:20,709 --> 01:08:24,751
But like before, I want to
not be approached again.

887
01:08:32,626 --> 01:08:35,334
Dad, can I ask you something?
- Ask, my love.

888
01:08:35,626 --> 01:08:37,959
Why did you give me
no Kurdish taught?

889
01:08:38,126 --> 01:08:40,126
Do you speak Kurdish?

890
01:08:40,709 --> 01:08:44,959
Yes, I am taking a Kurdish course.
- For what reason?

891
01:08:45,126 --> 01:08:49,543
It is our native language.
I want to know who I am.

892
01:08:49,918 --> 01:08:53,793
Well, you are Sultan.
- I want to know my roots.

893
01:08:53,959 --> 01:08:55,668
Roots?
You're not a plant!

894
01:08:56,876 --> 01:09:00,959
I'll learn it even without your help.
- Great, you get a star in the magazine.

895
01:09:01,418 --> 01:09:03,793
Are you laughing at me?
- Not at all.

896
01:09:06,876 --> 01:09:09,834
I don't know
what language should I speak to you?

897
01:09:10,293 --> 01:09:15,043
Maybe I could
also learn English.

898
01:09:16,251 --> 01:09:17,126
"This is a pen."

899
01:09:18,334 --> 01:09:21,751
Sure, dad:
"This is a potato."

900
01:09:27,418 --> 01:09:28,918
Welcome.

901
01:09:29,084 --> 01:09:31,459
Let yourself be hugged.
- Nice to see you here.

902
01:09:31,876 --> 01:09:34,334
We are also pleased
to see you.

903
01:09:34,626 --> 01:09:36,959
There! Again.
- What?

904
01:09:37,293 --> 01:09:40,543
She doesn't like my plural:
"We're happy."

905
01:09:40,709 --> 01:09:45,418
I don't like it,
when couples speak for each other.

906
01:09:45,584 --> 01:09:49,543
Aren't you happy to see Baran?
- I'm not happy, I'm inspired.

907
01:09:50,293 --> 01:09:52,834
The piece was great.
- Thank you, Derya.

908
01:09:53,376 --> 01:09:55,126
Beer? Wine?
What do you want to drink?

909
01:09:55,293 --> 01:09:57,001
Water.
- Beer.

910
01:09:57,293 --> 01:10:00,251
Beer.
- Rojda, two beers and one water, please.

911
01:10:00,418 --> 01:10:01,376
Clear.

912
01:10:02,459 --> 01:10:05,459
Rojda and I are running the place.
Without her I would be lost.

913
01:10:12,293 --> 01:10:13,959
No, please.
- No.

914
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
That doesn't work.

915
01:10:17,084 --> 01:10:18,084
Thank you very much.

916
01:10:18,751 --> 01:10:20,793
So, friends,
what does life do?

917
01:10:20,959 --> 01:10:23,251
We're fighting our way through.

918
01:10:23,709 --> 01:10:26,543
And your hearing?
- We're still waiting.

919
01:10:26,834 --> 01:10:28,543
You can soon
back to university?

920
01:10:29,459 --> 01:10:33,834
That would be my right.
The same goes for my colleagues.

921
01:10:34,001 --> 01:10:38,168
But none of us know what's coming.
- I know that all too well.

922
01:10:38,668 --> 01:10:40,459
Keep fighting.
- Exactly.

923
01:10:40,793 --> 01:10:42,126
And how are you, Baran?

924
01:10:42,293 --> 01:10:46,793
We are fighting to keep the house.
But today there were only 50 people there.

925
01:10:47,668 --> 01:10:52,293
If I didn't like you so much, I would say:
Let's fight together here.

926
01:10:53,251 --> 01:10:54,543
Today is your evening.

927
01:10:55,334 --> 01:10:58,376
Our theater is not as big as that,
what you are used to.

928
01:10:58,793 --> 01:11:00,293
We are here because of you.

929
01:11:00,501 --> 01:11:03,584
I mean:
We could see each other every day.

930
01:11:04,793 --> 01:11:09,626
Let's create something like before.
Actor, author, stage: everything is there.

931
01:11:09,793 --> 01:11:13,584
The topics are made by the cultural
and Foreign Ministry. That's not up to me.

932
01:11:13,751 --> 01:11:18,626
But everyone else does: President, Prime Minister,
Ministry of Education and Interior. Everything with her.

933
01:11:18,793 --> 01:11:22,709
Exactly, a wrong word
and I'll finish you.

934
01:11:23,209 --> 01:11:24,043
Caution.

935
01:11:30,709 --> 01:11:32,709
What are you thinking?
from his suggestion?

936
01:11:34,959 --> 01:11:35,959
Well,

937
01:11:37,084 --> 01:11:41,001
not a good time,
with all the uncertainty.

938
01:11:43,793 --> 01:11:47,668
But shouldn't we rather act,
instead of waiting for our fate?

939
01:11:48,126 --> 01:11:49,334
Should that mean?

940
01:11:50,084 --> 01:11:54,584
Didn't you say that we are in Ankara
couldn't be as brave as we wanted?

941
01:11:54,751 --> 01:11:57,168
And?
- I think so too.

942
01:11:58,043 --> 01:12:02,543
When we look back,
We were dissatisfied in Ankara, right?

943
01:12:03,126 --> 01:12:06,084
We had to get the pieces
always get approved first.

944
01:12:08,084 --> 01:12:10,501
But that's what we had
big dreams in the beginning.

945
01:12:12,918 --> 01:12:15,084
Now we dream about it
to make ends meet.

946
01:12:17,709 --> 01:12:21,251
Making ends meet can't be a dream.
That shouldn't be the case.

947
01:13:15,334 --> 01:13:17,668
Coffee?
- I'll drink from yours.

948
01:13:22,126 --> 01:13:23,251
Please.

949
01:13:27,376 --> 01:13:28,876
"Yellow letters?"

950
01:13:30,626 --> 01:13:32,126
What's next?

951
01:13:33,626 --> 01:13:35,418
Read first.
Then we'll talk.

952
01:14:06,834 --> 01:14:07,668
Already read?

953
01:14:17,376 --> 01:14:18,584
And what do you think?

954
01:14:19,751 --> 01:14:22,001
Don't you think
we need something like that right now?

955
01:15:07,459 --> 01:15:10,668
YELLOW LETTERS

956
01:15:13,459 --> 01:15:14,293
And please.

957
01:15:17,501 --> 01:15:18,876
One by one.

958
01:15:19,418 --> 01:15:21,126
Go through.
- Come on.

959
01:15:23,501 --> 01:15:24,626
Further.

960
01:15:24,959 --> 01:15:26,126
Go.

961
01:15:27,418 --> 01:15:28,668
Hurry.

962
01:15:34,251 --> 01:15:36,168
This way, please.

963
01:15:36,668 --> 01:15:39,918
Go ahead.
- No, we're waiting.

964
01:15:40,084 --> 01:15:41,876
You can't wait here.
Move on!

965
01:15:42,043 --> 01:15:45,501
Have a pacemaker
or other implants?

966
01:15:46,001 --> 01:15:49,084
No, there has to be a metal part in the bra.
Nothing more.

967
01:15:49,293 --> 01:15:50,668
Okay, wait here.

968
01:15:52,001 --> 01:15:54,876
Do you want tea or coffee?
- Delete the sentence.

969
01:15:59,501 --> 01:16:00,626
Peace be with you.

970
01:16:01,293 --> 01:16:04,334
We're late, we have to go.
- Okay, no problem.

971
01:16:05,376 --> 01:16:06,793
Go through.
- Here please.

972
01:16:11,793 --> 01:16:12,793
Jacket.

973
01:16:19,334 --> 01:16:20,334
Shoes.

974
01:16:29,626 --> 01:16:30,626
BRA.

975
01:16:31,293 --> 01:16:32,084
Please?

976
01:16:32,376 --> 01:16:35,251
You have to take off your bra.
- Is this a joke?

977
01:16:35,459 --> 01:16:38,584
We just follow the instructions.
- Yes, we all just follow instructions.

978
01:16:38,751 --> 01:16:39,626
Please.

979
01:16:40,418 --> 01:16:41,418
They may.

980
01:16:47,001 --> 01:16:48,793
I'm telling you
it's the metal part.

981
01:16:49,459 --> 01:16:50,959
Yikes, it's beeping again.

982
01:16:51,209 --> 01:16:53,668
Then the pants have to come off too.
- What?

983
01:16:53,834 --> 01:16:56,209
Take off your pants.
- Try it without pants.

984
01:16:56,376 --> 01:16:58,084
Meinen Schlüpfer auch noch?
- Gladly.

985
01:17:00,334 --> 01:17:03,001
Who are you undressing here?
- No reason to be cheeky.

986
01:17:03,168 --> 01:17:04,334
Who are you undressing?

987
01:17:04,709 --> 01:17:05,709
Discharge.

988
01:17:05,918 --> 01:17:08,501
What have I done?
- You'll see.

989
01:17:09,626 --> 01:17:10,959
Okay, okay.

990
01:17:13,001 --> 01:17:14,043
Aziz.

991
01:17:17,876 --> 01:17:20,126
I think the scene
should end differently.

992
01:17:20,293 --> 01:17:21,334
How come?

993
01:17:21,876 --> 01:17:24,626
You should be the woman
take off completely.

994
01:17:24,793 --> 01:17:25,959
What do you mean?

995
01:17:26,959 --> 01:17:28,001
Completely naked?

996
01:17:28,793 --> 01:17:29,793
Well...

997
01:17:31,293 --> 01:17:32,043
Okay.

998
01:17:32,876 --> 01:17:35,376
What do you all mean? Completely naked?
- Completely naked?

999
01:17:37,043 --> 01:17:39,709
We're not in Europe,
so I don't know.

1000
01:17:40,043 --> 01:17:41,501
Rojda,
what do you mean?

1001
01:17:42,001 --> 01:17:45,959
If you are unsure,
follows the actors' intuition.

1002
01:17:46,418 --> 01:17:51,043
But it is questionable whether the female body
should be displayed like this.

1003
01:17:51,751 --> 01:17:53,918
It's not about
what we want,

1004
01:17:54,251 --> 01:17:57,251
but what the scene requires.

1005
01:17:57,626 --> 01:18:01,751
That's why men shouldn't let her go,
until she took off her pants.

1006
01:18:02,626 --> 01:18:04,334
It's about
this border crossing.

1007
01:18:04,501 --> 01:18:07,751
You should arrest her first
after they have what they want.

1008
01:18:11,668 --> 01:18:14,459
Okay, it's noted.
We're thinking about it.

1009
01:18:15,626 --> 01:18:18,626
For now, let's
proceed with the arrest.

1010
01:18:27,376 --> 01:18:28,834
In six weeks?

1011
01:18:29,001 --> 01:18:31,918
We'll manage until then.
What do you think?

1012
01:18:32,084 --> 01:18:33,751
We should take our time.

1013
01:18:35,418 --> 01:18:38,084
What do you think of the title?
- What do you think?

1014
01:18:38,668 --> 01:18:42,251
"Yellow Letters" is fine,
but can we find something better?

1015
01:18:42,459 --> 01:18:45,334
"Yellow Letters" is good.
Our intention should be clear.

1016
01:18:45,834 --> 01:18:47,751
I agree.
- Yes, me too.

1017
01:18:48,001 --> 01:18:51,209
Without the yellow letters
you wouldn't be here, would you?

1018
01:18:52,751 --> 01:18:55,626
Rojda, you want
execute that?

1019
01:18:55,793 --> 01:18:58,709
I'm just telling it like it is.
- And how is it?

1020
01:18:59,001 --> 01:19:03,709
You stayed out of it nicely,
until you yourself were affected.

1021
01:19:03,959 --> 01:19:06,501
Am Staatstheater hattet ihr's
Comfortable for years, right?

1022
01:19:06,959 --> 01:19:08,876
Rojda,
that's not the polite way.

1023
01:19:10,084 --> 01:19:12,876
Why do you care about our comfort?
- She's right.

1024
01:19:13,043 --> 01:19:15,709
But believe us,
We take this very seriously.

1025
01:19:24,668 --> 01:19:26,626
Okay, the premiere
is in six weeks.

1026
01:19:27,084 --> 01:19:29,043
What do you say about nudity?

1027
01:19:29,459 --> 01:19:30,793
What is your problem?

1028
01:19:30,959 --> 01:19:34,043
Don't take it personally.
Permission for another piece is pending...

1029
01:19:34,209 --> 01:19:35,959
Back to topic.
- Which one?

1030
01:19:36,126 --> 01:19:37,168
To nudity.

1031
01:19:37,793 --> 01:19:42,126
People won't care about the piece,
but talk about the naked Derya Tufan.

1032
01:19:42,293 --> 01:19:45,834
Let her talk.
Eyes or breasts, what's the difference?

1033
01:19:46,001 --> 01:19:50,376
Your character doesn't want to take off his clothes. You do
Yes, the political meaning escapes me.

1034
01:19:50,709 --> 01:19:52,084
Besides

1035
01:19:52,793 --> 01:19:55,668
is questionable,
whether a male writer and director

1036
01:19:55,834 --> 01:19:58,543
something like that from an actress
can demand.

1037
01:19:58,751 --> 01:20:02,251
It would be different for a writer, yes?
And you're afraid of complaints?

1038
01:20:02,959 --> 01:20:04,834
No, we're used to that.

1039
01:20:05,001 --> 01:20:07,126
It was just a suggestion.

1040
01:20:07,293 --> 01:20:10,834
Because you wanted to be braver, Aziz.
Das war die Idee.

1041
01:20:15,209 --> 01:20:17,459
Anyway,
we do a lot of advertising.

1042
01:20:17,918 --> 01:20:20,001
People should know
that you carry on.

1043
01:20:20,501 --> 01:20:25,751
Even if the whole world knows it, the hall has it
only 100 places. Let's avoid unnecessary costs.

1044
01:20:34,459 --> 01:20:35,668
Ezgi.

1045
01:20:38,376 --> 01:20:39,376
Ezgi.

1046
01:20:41,751 --> 01:20:44,501
Ezgi, is that you?
fell into the toilet?

1047
01:20:44,876 --> 01:20:47,293
Come on,
I want to ask you something.

1048
01:20:50,918 --> 01:20:53,043
Aufgabe von Schauspielern.
Five letters.

1049
01:20:53,293 --> 01:20:55,793
Are you serious, grandma?
"Role", what else?

1050
01:20:56,418 --> 01:20:58,376
Albanian currency.
Three letters.

1051
01:20:58,543 --> 01:20:59,334
Lek.

1052
01:21:00,751 --> 01:21:03,084
Slang for fool.

1053
01:21:03,251 --> 01:21:05,376
No idea.
- Stoffel.

1054
01:21:05,543 --> 01:21:06,876
Stoffel?
How cool.

1055
01:21:07,876 --> 01:21:10,126
That's still hot.
Hits the stomach.

1056
01:21:10,293 --> 01:21:11,793
I'm meeting some friends.

1057
01:21:11,959 --> 01:21:15,001
But it will soon be dark.
- We'll meet right in front of the house.

1058
01:21:15,168 --> 01:21:18,959
Wait, where do you want to go?
And who are you meeting?

1059
01:21:20,251 --> 01:21:24,376
I meet friends and have my cell phone with me.
Just take a quick breath, don't worry.

1060
01:21:29,793 --> 01:21:31,209
Hi.
- Hello.

1061
01:21:35,376 --> 01:21:36,584
Then let's go.

1062
01:21:38,043 --> 01:21:42,168
Do you know what a Stoffel is?
- Stoffel? Some demon?

1063
01:21:42,376 --> 01:21:44,501
No.
Another word for fool.

1064
01:21:48,209 --> 01:21:50,459
"Your honor, revered court,

1065
01:21:50,834 --> 01:21:55,793
as a law-abiding citizen who always
has fulfilled its obligations

1066
01:21:56,043 --> 01:21:57,959
and never with the law
was in conflict,

1067
01:21:58,126 --> 01:22:02,043
bin ich überrascht von
the seriousness of the charge."

1068
01:22:03,626 --> 01:22:05,251
That's it.
- Yes.

1069
01:22:08,543 --> 01:22:09,751
"I'm an academic

1070
01:22:09,918 --> 01:22:14,501
and would like to continue my scientific work
pursue in peace and quiet.

1071
01:22:15,959 --> 01:22:20,168
Freedom of opinion and speech
are essential for every democracy.

1072
01:22:20,334 --> 01:22:25,251
Social problems should be addressed through dialogue and
be solved by reason, not by force."

1073
01:22:33,334 --> 01:22:35,834
<i>Derya, I have</i>
<i>an interesting project for you:</i>

1074
01:22:36,001 --> 01:22:38,876
the main role in a series
with good people

1075
01:22:39,334 --> 01:22:41,751
and a solid budget.

1076
01:22:42,793 --> 01:22:44,626
But that's how we were
did not remain.

1077
01:22:44,918 --> 01:22:46,918
I know.
- Coffee, Derya?

1078
01:22:47,084 --> 01:22:51,209
<i>I wouldn't bother you,</i>
<i>if it wasn't ideal for you.</i>

1079
01:22:52,793 --> 01:22:57,209
"I was just criticizing the wars,
that have been raging for years,

1080
01:22:57,376 --> 01:23:00,834
claiming countless lives
and inflict deep scars on our society.

1081
01:23:01,001 --> 01:23:05,626
And I encouraged people to pursue their desire
to express peace without fear.

1082
01:23:05,793 --> 01:23:11,043
No criminal intent, no instructions
and no propaganda from third parties."

1083
01:23:11,251 --> 01:23:14,668
I'm waiting.
- No, first the sentence, then you go through it.

1084
01:23:14,834 --> 01:23:17,626
We had agreed.
With the first sentence.

1085
01:23:17,793 --> 01:23:21,501
I'm waiting,
but without knowing what.

1086
01:23:22,501 --> 01:23:23,668
The princess is here.

1087
01:23:26,001 --> 01:23:28,001
Because of princess.
- Come on.

1088
01:23:28,168 --> 01:23:29,918
Sorry.
Come back.

1089
01:23:31,043 --> 01:23:33,834
What's with the poor?
- Why don't you do it?

1090
01:23:35,459 --> 01:23:37,126
I'm not an actor, no.

1091
01:23:41,501 --> 01:23:43,959
Twelve brands.
I found the cheapest one.

1092
01:23:44,459 --> 01:23:48,209
Good selection is important
like with friends.

1093
01:23:48,418 --> 01:23:49,501
Please?

1094
01:23:50,751 --> 01:23:54,251
Do you mean Iso? We're not even together.
- And his last name?

1095
01:23:54,793 --> 01:23:57,293
What's the point, mom?
- Understand me!

1096
01:23:57,501 --> 01:23:59,709
I don't want to worry
have to do.

1097
01:23:59,876 --> 01:24:03,293
Karacabas.
There, are you calmed down now?

1098
01:24:03,459 --> 01:24:06,668
Or do you need the ID number,
his address or something else?

1099
01:24:08,251 --> 01:24:09,334
Tomato sauce.

1100
01:24:10,043 --> 01:24:10,876
Tomato sauce.

1101
01:24:11,793 --> 01:24:15,876
"I reject the allegations
and demand my acquittal immediately."

1102
01:24:18,376 --> 01:24:21,959
<i>Our students are looking forward to seeing you!</i>
- Yes, Monday...

1103
01:24:22,126 --> 01:24:24,293
<i>We miss you here.</i>
- The big day has come.

1104
01:24:24,459 --> 01:24:26,751
<i>And your plea?</i>
- Derya is reading it now.

1105
01:24:26,918 --> 01:24:28,668
Kind regards.
- She greets you.

1106
01:24:28,834 --> 01:24:31,668
<i>Greet them back.</i>
- Okay, take care.

1107
01:24:33,376 --> 01:24:34,668
Short and concise.

1108
01:24:35,918 --> 01:24:36,918
Good.

1109
01:24:44,543 --> 01:24:47,084
Children...
- Oh, we woke you up.

1110
01:24:47,334 --> 01:24:49,334
What time is it?
- It's 5 o'clock.

1111
01:24:50,459 --> 01:24:53,209
I can't sleep anyway.
Have you eaten something?

1112
01:24:54,126 --> 01:24:55,876
We have something with us.

1113
01:24:56,334 --> 01:24:58,793
Think of Ezgi's breads
in the refrigerator.

1114
01:24:58,959 --> 01:25:00,001
No worries.

1115
01:25:00,168 --> 01:25:03,043
We have to go, the train isn't waiting.
- Let me push you.

1116
01:25:05,418 --> 01:25:08,334
Defend your right to the end,
my boy.

1117
01:25:09,376 --> 01:25:10,793
I pray for you.

1118
01:25:11,959 --> 01:25:13,001
Bye.

1119
01:25:53,876 --> 01:25:55,001
There they are.

1120
01:25:55,168 --> 01:25:57,168
Come on, friends,
we're late.

1121
01:26:26,543 --> 01:26:30,209
If an idea is not a crime,
then there is no point in voicing them.

1122
01:26:30,709 --> 01:26:33,626
Quiet!
Take your seat again.

1123
01:26:33,793 --> 01:26:36,709
Our time is being wasted here.
There is no crime.

1124
01:26:36,876 --> 01:26:39,459
One day we will return to campus.
- Exactly.

1125
01:26:41,918 --> 01:26:43,959
This is not a lecture hall.

1126
01:26:44,293 --> 01:26:47,293
Don't forget that.
Okay, let's continue.

1127
01:26:47,709 --> 01:26:50,043
2018-24.
- Present.

1128
01:26:57,209 --> 01:27:00,251
You are the son
by Mehmet and Güngör,

1129
01:27:00,418 --> 01:27:04,001
born January 12, 1975
in Kadıköy, Istanbul,

1130
01:27:04,501 --> 01:27:10,001
Current registration address: Başak Sokak 6, Apartment 1,
in Esadoğlu district in Çankaya, Ankara.

1131
01:27:10,209 --> 01:27:12,209
Correct?
- I live in Istanbul.

1132
01:27:12,376 --> 01:27:17,084
Evin Park Sitesi, Block C,
Apartment 46, Fikirtepe,

1133
01:27:17,334 --> 01:27:18,793
Kadikoy, Istanbul.

1134
01:27:18,959 --> 01:27:20,793
Level of education?
- PhD.

1135
01:27:21,084 --> 01:27:22,626
By profession?

1136
01:27:22,793 --> 01:27:26,251
Scientist. I was fired.
- How much is your salary?

1137
01:27:26,918 --> 01:27:30,918
I don't currently receive a fixed salary,
but work as a taxi driver.

1138
01:27:31,918 --> 01:27:35,709
I earn below minimum wage.
- Turkish citizen, no criminal record.

1139
01:27:37,126 --> 01:27:39,751
There is a complaint
against you.

1140
01:27:39,959 --> 01:27:44,918
You have on social media too
wrote a lot about the president.

1141
01:27:45,834 --> 01:27:47,501
Would you like to comment on this?

1142
01:27:49,084 --> 01:27:52,001
I'm not just an academic,
but also author.

1143
01:27:52,376 --> 01:27:55,376
I live in a world
from thoughts and ideas.

1144
01:27:55,543 --> 01:27:59,709
Everything I write, including my pieces,
is inspired by life.

1145
01:27:59,918 --> 01:28:03,876
I have these posts in the light
published on the political situation.

1146
01:28:04,126 --> 01:28:07,251
I don't consider it an insult
and reject the allegations.

1147
01:28:07,751 --> 01:28:11,834
Here is our written statement,
but I will also make an oral plea.

1148
01:28:12,001 --> 01:28:16,251
There are still hundreds of negotiations ahead.
I'll give you three sentences.

1149
01:28:16,459 --> 01:28:17,668
Three sentences?

1150
01:28:17,834 --> 01:28:20,293
Quiet!
- That's not acceptable.

1151
01:28:21,001 --> 01:28:25,793
My client is right. Our statement lies
to the public prosecutor. Die Anklage lehnen wir ab.

1152
01:28:26,126 --> 01:28:30,751
His contributions are critical.
They do not constitute a criminal offense.

1153
01:28:30,918 --> 01:28:35,251
Upon a complaint
his social media was searched.

1154
01:28:35,751 --> 01:28:40,084
Police, public prosecutor and judiciary
they proceeded unusually quickly.

1155
01:28:40,251 --> 01:28:45,293
The aim was to intimidate my client
and discourage further contributions.

1156
01:28:45,501 --> 01:28:49,001
All his statements fall under the law
on freedom of expression.

1157
01:28:49,834 --> 01:28:54,709
I request that the exit ban be lifted
and the acquittal of my client.

1158
01:28:55,209 --> 01:28:56,709
Contradiction!

1159
01:28:57,293 --> 01:29:00,126
We are the complainant
pursued against him.

1160
01:29:00,293 --> 01:29:05,209
He incited his students in the seminary to
to take part in a demonstration.

1161
01:29:05,959 --> 01:29:09,709
And he put pressure on students
who refused.

1162
01:29:10,543 --> 01:29:15,959
Even if the demo was called “No to War,”
it was clearly directed against our state.

1163
01:29:17,084 --> 01:29:19,584
There is a video
from the seminar room.

1164
01:29:19,876 --> 01:29:22,209
We request
to show it now.

1165
01:29:22,376 --> 01:29:25,043
Das Video war nicht
Part of the indictment.

1166
01:29:25,459 --> 01:29:28,084
We request
therefore not allowing it.

1167
01:29:29,876 --> 01:29:31,793
This is at the discretion of the court.

1168
01:29:32,626 --> 01:29:36,126
How long is the video?
- Very briefly, Mr. Judge. 30 seconds.

1169
01:29:36,834 --> 01:29:38,459
It was decided:

1170
01:29:42,251 --> 01:29:45,668
Das Video wird zugelassen
and played.

1171
01:29:46,334 --> 01:29:47,876
But do it quickly.

1172
01:29:55,626 --> 01:29:56,834
<i>People,</i>

1173
01:29:57,459 --> 01:30:00,668
<i>if you like the theater of our state</i>
<i>haven't seen it live,</i>

1174
01:30:01,001 --> 01:30:04,126
<i>I can't do anything for you</i>
<i>tell about dramaturgy.</i>

1175
01:30:04,918 --> 01:30:06,459
<i>Have that</i>
<i>don't miss it.</i>

1176
01:30:06,626 --> 01:30:09,793
<i>Mit Ihrer Erlaubnis würde ich dann auch gehen.</i>
<i>- Well, let's go.</i>

1177
01:30:12,084 --> 01:30:13,168
<i>And?</i>

1178
01:30:13,709 --> 01:30:14,834
<i>Anyone else?</i>

1179
01:30:15,001 --> 01:30:17,251
<i>I would rather</i>
<i>stay here.</i>

1180
01:30:17,959 --> 01:30:20,959
<i>Me too.</i>
<i>- We are here to learn.</i>

1181
01:30:22,751 --> 01:30:23,834
<i>For learning.</i>

1182
01:30:29,626 --> 01:30:32,126
As you see,
the recording is very clear.

1183
01:30:33,043 --> 01:30:38,834
That's why we're filing a criminal complaint
because of terrorist propaganda

1184
01:30:39,001 --> 01:30:41,459
and degradation of our state.

1185
01:30:43,209 --> 01:30:44,834
It was decided:

1186
01:30:47,793 --> 01:30:53,543
The exit ban
against the defendant remains valid.

1187
01:30:53,876 --> 01:30:56,501
There is suspicion
a serious crime.

1188
01:30:57,001 --> 01:31:00,084
In addition, will
ordered judicial supervision.

1189
01:31:00,293 --> 01:31:04,793
The application for criminal charges
will be examined at a later date.

1190
01:31:28,751 --> 01:31:32,251
Your mother called three times.
- Me too. What happened?

1191
01:31:33,793 --> 01:31:35,043
I'll ask.

1192
01:31:40,209 --> 01:31:42,084
Hello, mom?

1193
01:31:43,668 --> 01:31:47,959
They pull new charges out of a hat
and the judge simply allows it:

1194
01:31:48,793 --> 01:31:50,959
Terrorism
and insult to the state.

1195
01:31:51,793 --> 01:31:54,209
We are waiting for further negotiations.

1196
01:31:54,834 --> 01:31:56,334
I'm very sorry.

1197
01:32:00,459 --> 01:32:02,126
Tell me, what's wrong?

1198
01:32:03,501 --> 01:32:04,626
Give it here.

1199
01:32:06,001 --> 01:32:07,793
Mom, what happened?

1200
01:32:09,001 --> 01:32:10,209
What, she doesn't listen?

1201
01:32:14,459 --> 01:32:16,043
Okay, mom.

1202
01:32:16,876 --> 01:32:18,126
We come.

1203
01:32:18,709 --> 01:32:20,209
What's up?

1204
01:32:20,959 --> 01:32:23,459
We have to go back.
- What's up? Where do you want to go?

1205
01:32:23,626 --> 01:32:26,668
Guys, we are needed in Istanbul.
We have to go.

1206
01:32:26,834 --> 01:32:28,084
Oh, come on!

1207
01:32:28,251 --> 01:32:31,793
You're not serious!
- Unfortunately there is no other way, Fiko.

1208
01:32:31,959 --> 01:32:34,626
But we'll see each other
but hardly any more.

1209
01:32:34,793 --> 01:32:36,959
Aziz, I can go and you stay.
- No no.

1210
01:32:37,126 --> 01:32:38,209
Fiko, stop that, please.

1211
01:32:38,376 --> 01:32:42,751
We are a family,
but you're just not there.

1212
01:32:42,918 --> 01:32:45,001
Just let him go.
- Where to please?

1213
01:32:45,168 --> 01:32:47,751
We wanted to be together tomorrow
teach in the park.

1214
01:32:47,918 --> 01:32:51,209
Your students
are looking forward to you.

1215
01:32:51,376 --> 01:32:53,334
Okay, okay,
then next time.

1216
01:32:53,918 --> 01:32:58,376
That's not how it works. Du musst auch mal
Take responsibility.

1217
01:32:58,668 --> 01:33:02,876
Or, friends? We would have today
can also end up in prison.

1218
01:33:03,459 --> 01:33:05,126
You're exaggerating.
- I don't.

1219
01:33:05,293 --> 01:33:10,001
We are raising a child and driving
not back for fun.

1220
01:33:10,168 --> 01:33:12,459
Then just drive.
I won't say anything anymore.

1221
01:33:12,626 --> 01:33:15,793
You're talking nonsense.
- I'm talking nonsense?

1222
01:33:15,959 --> 01:33:19,668
Okay, I didn't say anything.
- Ezgi hat Probleme und meine Mutter ist allein.

1223
01:33:19,834 --> 01:33:22,918
I have to go to Istanbul, done.
Have a nice evening, friends.

1224
01:33:23,084 --> 01:33:25,959
Understood. Nice evening.
We take care of ourselves.

1225
01:33:26,126 --> 01:33:29,168
Really wrong!
- Next to it?

1226
01:33:30,626 --> 01:33:33,626
What a crap!
What nonsense.

1227
01:33:35,126 --> 01:33:36,959
Now we're arguing
still among each other.

1228
01:34:16,251 --> 01:34:17,751
I wanted to talk to her.

1229
01:34:18,418 --> 01:34:23,668
"Don't rummage around in my things!"
she screamed and ran away.

1230
01:34:24,084 --> 01:34:25,876
She was gone for hours.

1231
01:34:26,126 --> 01:34:28,501
With whom? And where?
I was so scared.

1232
01:34:28,668 --> 01:34:30,709
We have to find an apartment soon.

1233
01:34:30,918 --> 01:34:33,126
That's your takeaway from this?

1234
01:34:33,293 --> 01:34:35,793
Don't get me wrong,
it has nothing to do with you.

1235
01:34:35,959 --> 01:34:37,709
Okay, let it go.

1236
01:34:38,834 --> 01:34:40,084
I'll talk to her.

1237
01:34:44,709 --> 01:34:46,334
Open up, it's me.

1238
01:35:00,293 --> 01:35:01,334
Ezgi.

1239
01:35:03,126 --> 01:35:06,084
Look at me.
- Dad, just leave me alone.

1240
01:35:06,251 --> 01:35:07,751
Okay, here.

1241
01:35:09,084 --> 01:35:10,251
Light one up.

1242
01:35:11,751 --> 01:35:13,251
Let's smoke together.

1243
01:35:14,501 --> 01:35:17,918
What can I tell you?
I smoke too.

1244
01:35:18,626 --> 01:35:21,126
And you are no longer a child
and understand everything.

1245
01:35:21,334 --> 01:35:25,209
Dad, your understanding nature
really annoying.

1246
01:35:25,501 --> 01:35:28,459
What do you expect then?
That I appear authoritarian?

1247
01:35:29,043 --> 01:35:31,459
With bans and penalties
and all that?

1248
01:35:31,793 --> 01:35:36,626
We want to protect you,
but I also want to be able to trust you.

1249
01:35:36,793 --> 01:35:40,626
She went through my bag.
- Nobody is going through your bag.

1250
01:35:40,793 --> 01:35:46,293
We understand that you are angry,
but grandma was just looking for dirty laundry.

1251
01:35:47,043 --> 01:35:51,168
If I read your notebook,
You'd be mad too, wouldn't you?

1252
01:35:52,751 --> 01:35:53,668
Here.

1253
01:35:54,459 --> 01:35:56,084
Feel free to take a look.

1254
01:35:56,293 --> 01:35:59,084
Some notes
are somewhat associative.

1255
01:36:00,126 --> 01:36:03,001
My plea today
It's there too, if you're interested.

1256
01:36:03,168 --> 01:36:04,376
It doesn't.

1257
01:36:06,293 --> 01:36:08,876
Well,
I'll leave it here.

1258
01:36:30,793 --> 01:36:32,043
DELETE POST

1259
01:36:34,126 --> 01:36:35,293
DELETE POST

1260
01:36:43,709 --> 01:36:46,043
Raşit, I don't know
what to say.

1261
01:36:47,293 --> 01:36:49,459
It was just an offer
my love.

1262
01:36:51,001 --> 01:36:52,543
And I stand by that.

1263
01:36:54,293 --> 01:36:56,209
Do we have to do this to ourselves?

1264
01:36:57,376 --> 01:36:58,459
Do what?

1265
01:36:59,626 --> 01:37:01,459
These conversations.

1266
01:37:02,126 --> 01:37:04,126
We could
also abbreviate.

1267
01:37:04,501 --> 01:37:07,001
We both know
what it boils down to.

1268
01:37:08,126 --> 01:37:09,709
What do you mean by that?

1269
01:37:10,209 --> 01:37:13,501
I say, "You're constricting me, I'm suffocating.
Don't you understand?"

1270
01:37:13,751 --> 01:37:19,251
Then you say: "It's not easy,
to have an affair like that."

1271
01:37:19,501 --> 01:37:23,626
Then I say: "Sorry, but that's it
your problem, your responsibility.

1272
01:37:24,043 --> 01:37:26,626
You want to support me now,
because I'm sick,

1273
01:37:26,793 --> 01:37:29,209
but I don't want any attention
out of pity."

1274
01:37:29,626 --> 01:37:34,209
Then you talk about your feelings, I want it
don't listen and we go around in circles.

1275
01:37:36,251 --> 01:37:39,751
Then you pull that sad face,
that I sometimes find sexy.

1276
01:37:40,626 --> 01:37:42,501
And then comes
your big moment.

1277
01:37:42,793 --> 01:37:46,459
You stand up and announce
in the manner of a great thinker:

1278
01:37:47,334 --> 01:37:50,251
"Yes, a little distance
"It would probably be good for both of us."

1279
01:37:51,959 --> 01:37:55,334
And then you pack your things
and, whoosh,

1280
01:37:56,084 --> 01:37:58,334
you go away!
- Away? And where to?

1281
01:37:59,626 --> 01:38:02,293
Cut.
You go to your wife.

1282
01:38:04,293 --> 01:38:08,459
You were great. Thank you guys.
- I thought she was going to eat me.

1283
01:38:08,626 --> 01:38:11,043
That's how I got the figure
not even imagined,

1284
01:38:11,209 --> 01:38:13,751
but the effect is incredible.
Thank you, Derya.

1285
01:38:13,959 --> 01:38:15,334
I have to thank you.

1286
01:38:15,959 --> 01:38:17,168
When will you know?

1287
01:38:17,918 --> 01:38:19,501
When will we know?

1288
01:38:20,834 --> 01:38:24,084
As soon as possible.
- We'll be in touch very soon.

1289
01:38:24,501 --> 01:38:27,418
Super.
Derya, come with me.

1290
01:38:29,959 --> 01:38:31,959
Take care.
- Thank you, goodbye.

1291
01:38:33,501 --> 01:38:35,001
Bye.
- See you soon.

1292
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
It doesn't work.
- I'll change that later.

1293
01:38:45,834 --> 01:38:48,043
She should
move while speaking?

1294
01:38:48,209 --> 01:38:50,209
Like yesterday.
- Same as the last rehearsal.

1295
01:38:50,376 --> 01:38:51,834
Then she sits down here.

1296
01:38:54,543 --> 01:38:56,376
Then it is
not so static anymore.

1297
01:38:59,501 --> 01:39:01,793
Where have you been?
You don't answer the phone either.

1298
01:39:01,959 --> 01:39:02,959
Now I'm here.

1299
01:39:03,126 --> 01:39:05,584
But we all waited.

1300
01:39:05,751 --> 01:39:07,168
I had something to do.
- What to do?

1301
01:39:07,459 --> 01:39:11,543
Aziz, let's not argue.
Here I am, it's good.

1302
01:39:11,709 --> 01:39:12,793
Let's go.

1303
01:39:13,084 --> 01:39:16,959
No rush. Feel free to get a coffee first.
- No thanks. Where are we right now?

1304
01:39:17,126 --> 01:39:18,209
"I'm waiting."

1305
01:39:18,959 --> 01:39:22,459
All right, let's start in the third act,
with the monologue.

1306
01:39:39,418 --> 01:39:40,293
I'm waiting.

1307
01:39:42,876 --> 01:39:44,043
Quite a while now.

1308
01:39:44,959 --> 01:39:47,209
And I don't even know
what.

1309
01:39:48,043 --> 01:39:49,334
But I'm waiting.

1310
01:39:50,626 --> 01:39:52,168
Maybe you know:

1311
01:39:53,001 --> 01:39:58,793
Making someone wait means
to exercise power and control over him.

1312
01:39:59,293 --> 01:40:03,126
To keep someone waiting
is a tool of authoritarian regimes.

1313
01:40:03,834 --> 01:40:05,001
But...

1314
01:40:05,501 --> 01:40:08,251
If you don't know,
what are you actually waiting for?

1315
01:40:08,626 --> 01:40:12,251
then the uncertainty eats you up.
You drown in it.

1316
01:40:13,001 --> 01:40:18,293
And uncertainty is not just an authoritarian one,
but a totalitarian method.

1317
01:40:30,876 --> 01:40:31,876
What's up?

1318
01:40:38,543 --> 01:40:40,793
Aziz, I don't know.
- What don't you know?

1319
01:40:45,876 --> 01:40:49,918
self-determination,
well and good,

1320
01:40:50,418 --> 01:40:53,668
but it feels
like navel gazing.

1321
01:40:54,001 --> 01:40:58,501
It seems quite didactic:
"This is so, this is so."

1322
01:40:59,376 --> 01:41:01,668
I think we have to
revise the text.

1323
01:41:01,834 --> 01:41:03,126
Oh come on, Derya.

1324
01:41:03,376 --> 01:41:06,334
Short break?
- Break? We're just getting started.

1325
01:41:06,668 --> 01:41:07,959
Excuse me.

1326
01:41:13,459 --> 01:41:14,751
Where do you want to go?

1327
01:41:17,126 --> 01:41:18,626
Where do you want to go
Derya?

1328
01:41:54,793 --> 01:41:56,793
Do you want me?
maybe say something?

1329
01:41:59,543 --> 01:42:03,043
Are we going out for pizza tonight?
Ezgi would be happy.

1330
01:42:03,376 --> 01:42:05,876
My mother got meat
that only causes trouble.

1331
01:42:06,043 --> 01:42:08,459
The main thing is that she is happy.
- Is someone sitting across from you?

1332
01:42:08,626 --> 01:42:11,043
I have a headache,
probably my days.

1333
01:42:11,209 --> 01:42:13,709
Okay, then let's do it
Enough for today?

1334
01:42:14,251 --> 01:42:16,251
Who was that on the phone?
- A girlfriend.

1335
01:42:16,501 --> 01:42:18,043
A girlfriend?
Very nice.

1336
01:42:18,209 --> 01:42:20,126
Do I have to justify myself?
- No.

1337
01:42:20,293 --> 01:42:24,001
I'm just wondering
why you don't join in.

1338
01:42:24,334 --> 01:42:28,501
Aziz, this is getting too much for me. Can the piece
wait until order is restored in our lives?

1339
01:42:28,668 --> 01:42:32,459
This is where we organize our lives, Derya.
Don't embarrass us.

1340
01:42:32,668 --> 01:42:35,209
In front of whom?
- In front of those who took us in here.

1341
01:42:35,418 --> 01:42:38,876
We have to pull together.
Otherwise Rojda is right.

1342
01:42:39,043 --> 01:42:41,251
OK.
Let it go, Aziz.

1343
01:42:43,626 --> 01:42:45,251
I'm talking to you!

1344
01:42:50,001 --> 01:42:53,293
Do you like it?
- Yes, but I don't eat meat anymore.

1345
01:42:54,959 --> 01:42:57,876
Have the chops
cost a fortune.

1346
01:42:58,043 --> 01:43:00,084
Another reason
not to eat meat.

1347
01:43:00,793 --> 01:43:03,293
It used to be said:
If there is meat in the house, there will be no trouble.

1348
01:43:03,501 --> 01:43:05,751
Meat used to be valuable.
- Sure, Dad.

1349
01:43:05,918 --> 01:43:08,209
That's what happened
probably nothing changed.

1350
01:43:09,918 --> 01:43:11,334
Derya,
you don't eat at all.

1351
01:43:11,501 --> 01:43:13,668
Mom is on a beer diet.
- Barley juice.

1352
01:43:14,376 --> 01:43:16,751
Thank you,
everything very tasty.

1353
01:43:16,918 --> 01:43:20,751
I actually wanted to take you out today
but this does it too.

1354
01:43:21,001 --> 01:43:22,959
I have you
something to tell.

1355
01:43:24,084 --> 01:43:25,168
What's up?

1356
01:43:26,418 --> 01:43:29,084
Are you pregnant?
- Mom, I beg you.

1357
01:43:29,668 --> 01:43:32,626
Me as a big sister.
- I'm out of old age.

1358
01:43:32,793 --> 01:43:35,668
How come? Today you can
even have children at 50.

1359
01:43:35,834 --> 01:43:37,668
So,
what I wanted to tell you:

1360
01:43:39,876 --> 01:43:41,626
I have a new job.

1361
01:43:42,459 --> 01:43:43,918
What kind?

1362
01:43:44,293 --> 01:43:45,876
A TV series.
The main role.

1363
01:43:46,668 --> 01:43:47,751
Real?

1364
01:43:51,001 --> 01:43:52,834
Keep telling us, we'll hear.

1365
01:43:53,293 --> 01:43:57,251
I play a rich city girl,
who owns an advertising agency:

1366
01:43:57,418 --> 01:44:01,043
"Paradise Garden".
That's also the name of the series.

1367
01:44:01,918 --> 01:44:06,751
She has affairs, but nothing lasting,
and she doesn't mince her words.

1368
01:44:07,668 --> 01:44:12,459
Her father lives with her and always believes
he was sick... What else do you call that?

1369
01:44:12,668 --> 01:44:14,793
A hypochondriac.
- Exactly.

1370
01:44:15,543 --> 01:44:18,418
He calls her constantly,
so she gets a second cell phone.

1371
01:44:18,584 --> 01:44:20,334
And then?
- Well...

1372
01:44:21,334 --> 01:44:25,334
The director Cemre Çiğdem
is a young talent and the team is great.

1373
01:44:26,293 --> 01:44:28,751
Have you met the team yet?
When?

1374
01:44:28,959 --> 01:44:31,126
The last days.
It all happened very quickly.

1375
01:44:31,334 --> 01:44:34,001
So that was the call today.
Why didn't you say anything?

1376
01:44:34,168 --> 01:44:37,876
I was at the casting,
but nothing was certain yet.

1377
01:44:38,209 --> 01:44:41,334
For which channel?
- Channel K. It starts next week.

1378
01:44:42,709 --> 01:44:43,918
Channel K?

1379
01:44:46,626 --> 01:44:52,626
Is that why you want to postpone our piece?
- Yes, or someone else will play my role.

1380
01:44:52,793 --> 01:44:54,626
Wait a moment.
Anyone else?

1381
01:44:56,084 --> 01:45:02,918
Channel K? Next week? Anyone else?
Are you listening to yourself right now?

1382
01:45:03,084 --> 01:45:07,459
It's a chance to finally take action.
- We're opportunists now, yes?

1383
01:45:07,668 --> 01:45:09,751
This station
has slandered us.

1384
01:45:09,918 --> 01:45:13,376
It's about Ezgi's future.
If you don't understand that...

1385
01:45:13,543 --> 01:45:17,543
future? Better ask yourself,
what picture of society these series paint.

1386
01:45:17,709 --> 01:45:23,376
The scripts are very progressive.
And art theater doesn’t feed a family.

1387
01:45:23,543 --> 01:45:26,209
We leave here
yes, almost endure.

1388
01:45:27,084 --> 01:45:28,709
My home is also yours.

1389
01:45:28,876 --> 01:45:32,459
No, mom, it's your home
and we are guests.

1390
01:45:33,834 --> 01:45:35,293
What do they pay?

1391
01:45:36,126 --> 01:45:39,001
Please?
- She means your fee.

1392
01:45:40,126 --> 01:45:44,001
Enough to give us some air
and pay for Ezgi's school.

1393
01:45:44,168 --> 01:45:48,751
I don't want to go to private school.
- Mom, you offered to help?

1394
01:45:48,918 --> 01:45:50,376
For what?
- For Ezgi's school.

1395
01:45:50,543 --> 01:45:53,418
I don't want that stupid school.
- Does your offer still stand?

1396
01:45:53,584 --> 01:45:57,626
Very sweet, but I want to
earn my own money.

1397
01:45:57,793 --> 01:46:00,251
You did
talked about self-determination.

1398
01:46:00,459 --> 01:46:04,251
You see, every person has their price.
- I'm sorry, what?

1399
01:46:04,418 --> 01:46:07,001
You already heard me.
- What are you talking about?

1400
01:46:07,626 --> 01:46:10,251
Aziz, look at me.

1401
01:46:10,501 --> 01:46:15,376
You close your eyes to reality.
Your obsession with art is quixotic and vain.

1402
01:46:15,543 --> 01:46:19,543
Mom, bring her to her senses.
- "The"? Do you call me "them"?

1403
01:46:19,793 --> 01:46:23,626
Let's talk about it.
If she makes her own money, that's good.

1404
01:46:23,793 --> 01:46:26,626
Money, money, money!
Everyone just talks about money.

1405
01:46:26,793 --> 01:46:29,293
That's exactly where they want us,
do you understand?

1406
01:46:29,501 --> 01:46:31,043
I'm tired of resistance.

1407
01:46:31,209 --> 01:46:34,959
Are you a resistance fighter now?
just because you messed with the theater?

1408
01:46:35,126 --> 01:46:36,751
I would have left it alone.
- Exactly.

1409
01:46:36,918 --> 01:46:39,001
But you have no right
to judge me.

1410
01:46:39,168 --> 01:46:42,126
In Ankara they take to the streets,
while stroking your ego here.

1411
01:46:42,293 --> 01:46:45,334
My ego? Shame on you!
- Friends speak the truth.

1412
01:46:45,501 --> 01:46:48,918
I'm not your friend.
If I had known you were for sale...

1413
01:46:49,084 --> 01:46:50,209
Then what?

1414
01:46:51,876 --> 01:46:53,376
Finish speaking.

1415
01:47:00,751 --> 01:47:02,084
Where do you want to go?

1416
01:47:23,918 --> 01:47:24,918
She doesn't answer.

1417
01:47:26,293 --> 01:47:29,209
It's nothing.
They are definitely together.

1418
01:47:30,751 --> 01:47:33,209
I really didn't want that.
I'm sorry.

1419
01:47:35,209 --> 01:47:36,668
I'm on your side.

1420
01:47:37,543 --> 01:47:40,251
If you have your own money
If you can earn, do that.

1421
01:47:54,918 --> 01:47:55,793
Yes?

1422
01:47:55,959 --> 01:47:57,168
<i>Where are you, Aziz?</i>

1423
01:47:57,751 --> 01:48:00,709
On the way to Baran,
to cancel him.

1424
01:48:00,876 --> 01:48:03,334
I'll do that myself,
don't worry.

1425
01:48:03,793 --> 01:48:06,626
<i>Is that why you're calling?</i>
- Is Ezgi with you?

1426
01:48:07,793 --> 01:48:08,834
No why?

1427
01:48:09,001 --> 01:48:11,959
<i>I thought she followed you.</i>
- Did you call her?

1428
01:48:12,126 --> 01:48:14,793
<i>Multiple.</i>
<i>We can't reach her or her friends.</i>

1429
01:48:14,959 --> 01:48:17,376
Where could she be, Derya?
<i>- I don't know.</i>

1430
01:48:17,626 --> 01:48:20,376
<i>Maybe with your brother?</i>
- What was she doing there?

1431
01:48:20,543 --> 01:48:22,709
<i>No matter, I'll be back.</i>
<i>See you soon.</i>

1432
01:48:31,709 --> 01:48:32,751
Nothing.

1433
01:48:34,793 --> 01:48:35,793
Where can she be?

1434
01:48:37,543 --> 01:48:39,168
Let's go to the police.

1435
01:48:39,334 --> 01:48:41,751
Should I come with you?
- Stay here in case she comes.

1436
01:48:46,251 --> 01:48:47,668
<i>Hello?</i>
- Hello, brother.

1437
01:48:47,834 --> 01:48:49,751
<i>What's up, Derya?</i>
- Are you asleep yet?

1438
01:48:50,084 --> 01:48:52,793
<i>No, we are awake.</i>
- I don't want to disturb you.

1439
01:48:52,959 --> 01:48:56,709
<i>Don't be silly, what's up?</i>
- We have a small crisis situation.

1440
01:48:56,876 --> 01:48:58,876
<i>Does that mean?</i>
- Is Ezgi with you by any chance?

1441
01:48:59,043 --> 01:49:00,501
<i>Ezgi? No.</i>

1442
01:49:00,876 --> 01:49:03,501
Okay, thank you.
<i>- What's going on?</i>

1443
01:49:04,043 --> 01:49:08,209
I have to hang up, I'll be in touch.
<i>- It's the middle of the night. Hello?</i>

1444
01:49:09,626 --> 01:49:13,501
Not even? Where is she?
It's just rabble outside.

1445
01:49:13,709 --> 01:49:16,418
Well, there's this boy.
- Which boy?

1446
01:49:16,584 --> 01:49:19,626
Who she's meeting.
- What are you talking about, Derya?

1447
01:49:19,793 --> 01:49:24,084
Our daughter's boyfriend, Aziz.
- Bravo, are you telling me now? Who is he?

1448
01:49:24,251 --> 01:49:26,501
İso or İsmail.
From school.

1449
01:49:26,668 --> 01:49:29,168
They play guitar.
She said nothing was going on.

1450
01:49:29,334 --> 01:49:33,501
Didn't you ask who he is,
what his parents do, where he lives?

1451
01:49:33,668 --> 01:49:37,043
Yes, but she didn't tell me anything.
- You're killing me.

1452
01:49:37,293 --> 01:49:41,668
In my own family
the fifth wheel on the car.

1453
01:49:41,834 --> 01:49:44,293
You treat us
yes, not otherwise.

1454
01:49:44,793 --> 01:49:49,001
What's this nonsense now?
- You're either in the taxi or in the theater.

1455
01:49:49,168 --> 01:49:53,959
When was the last time you spent time with Ezgi?
Learned or did something with her?

1456
01:49:54,126 --> 01:49:56,626
I lubricate her
snacks every morning.

1457
01:49:56,793 --> 01:50:00,459
Which she then gives to other children.
Did you know that?

1458
01:50:00,626 --> 01:50:04,209
She's tired of eating the same thing every day,
and asks me for money.

1459
01:50:05,626 --> 01:50:07,543
Are you just saying all this now?

1460
01:50:07,709 --> 01:50:12,793
I waited. But if it's up to you,
We'll live with your mother for another ten years.

1461
01:50:13,209 --> 01:50:16,709
What do you expect from me?
Nothing I do is okay with you.

1462
01:50:16,876 --> 01:50:19,001
Take responsibility.
- Responsibility?

1463
01:50:19,168 --> 01:50:23,668
My greatest responsibility is
to be a role model for my child

1464
01:50:23,834 --> 01:50:27,293
without doing any crooked things.
- Crooked things?

1465
01:50:27,459 --> 01:50:31,043
Do I need your permission to work?
What century do you live in?

1466
01:50:31,209 --> 01:50:33,876
Permission?
You present me with a fait accompli.

1467
01:50:34,043 --> 01:50:36,543
Exactly,
you have to accept that.

1468
01:50:36,709 --> 01:50:40,876
Writing pseudo-feminist pieces
It's not enough, you have to live by it.

1469
01:50:41,043 --> 01:50:45,543
Stop twisting things! We know,
Which shitty station are you going to work for?

1470
01:50:45,709 --> 01:50:49,043
Of course I know that.
Do you think you're the only smart one here?

1471
01:50:50,501 --> 01:50:51,959
You are ethically bankrupt.

1472
01:50:52,126 --> 01:50:56,918
Ethics? Are you coming to me now with ethics?
At least I know what I'm doing it for.

1473
01:50:57,084 --> 01:50:59,501
Should I?
rot in the tiny theater?

1474
01:51:00,001 --> 01:51:05,334
With that, a few pseudo-intellectuals
Can play revolution?

1475
01:51:05,501 --> 01:51:08,668
You throw in two sentences
our years of work gone.

1476
01:51:08,834 --> 01:51:11,668
And you believe with theater
to be able to save the world.

1477
01:51:13,376 --> 01:51:16,876
You're running after empty dreams.
- Then don't run.

1478
01:51:17,043 --> 01:51:20,834
Ezgi has disappeared,
because of these “friends” at this school.

1479
01:51:21,001 --> 01:51:26,168
Do whatever you want,
but don't tell me about right or wrong.

1480
01:51:26,334 --> 01:51:30,543
It was you who came with ethics.
And it is you who constantly judges.

1481
01:51:30,709 --> 01:51:31,709
Understood?

1482
01:51:33,293 --> 01:51:35,501
Our whole life
is about you.

1483
01:51:36,084 --> 01:51:39,626
Aziz's mother bought meat,
sit down and eat.

1484
01:51:40,626 --> 01:51:43,001
Defend Aziz's piece
and lose your job.

1485
01:51:43,626 --> 01:51:45,793
Go to Aziz's trial
and look into the tube.

1486
01:51:45,959 --> 01:51:48,043
Aziz writes something,
keep your rifle at hand.

1487
01:51:48,209 --> 01:51:52,251
Then leave it. I wouldn't have a word
should write for someone so ungrateful.

1488
01:51:52,793 --> 01:51:56,584
Very true. I don't owe you anything.
Play the role yourself.

1489
01:51:56,751 --> 01:52:00,001
You forget where you come from.
- Oh yes?

1490
01:52:00,168 --> 01:52:04,751
I created you!
Without me you would be nobody.

1491
01:52:04,918 --> 01:52:07,001
I have you
made an actress!

1492
01:52:09,501 --> 01:52:10,501
Good.

1493
01:52:11,709 --> 01:52:14,293
You created me.
I am a nobody.

1494
01:52:15,501 --> 01:52:17,001
Now go to the police.

1495
01:52:49,668 --> 01:52:50,668
Excuse me.

1496
01:52:51,501 --> 01:52:52,876
Excuse me.
- Yes?

1497
01:52:54,543 --> 01:52:55,709
Good evening.
- Good evening.

1498
01:52:55,876 --> 01:52:59,251
We are looking for our daughter.
She didn't come back home.

1499
01:52:59,418 --> 01:53:01,418
We can't reach them
and are worried.

1500
01:53:01,584 --> 01:53:03,168
When do you have them?
last seen?

1501
01:53:03,334 --> 01:53:05,668
Three hours ago.
- Okay, this way.

1502
01:53:11,293 --> 01:53:14,834
We have though
a missing person search,

1503
01:53:15,209 --> 01:53:17,668
but it is only
a few hours ago.

1504
01:53:18,001 --> 01:53:21,793
Such a search
only starts after 24 hours.

1505
01:53:21,959 --> 01:53:23,334
And what can we do now?

1506
01:53:23,501 --> 01:53:25,376
I'm afraid
You have to wait.

1507
01:53:25,834 --> 01:53:29,668
Wait? I do not quite understand.
On what?

1508
01:53:29,918 --> 01:53:33,959
Our 14 year old is out there alone.
What are you waiting for?

1509
01:53:34,126 --> 01:53:37,084
Our system is...
- What should I wait for?

1510
01:53:37,751 --> 01:53:40,626
To find her body?
- If you cause trouble...

1511
01:53:40,793 --> 01:53:44,793
I'm looking for my daughter.
- Calm down, let me talk.

1512
01:53:45,501 --> 01:53:47,501
Here, your mother,
answer it.

1513
01:53:48,459 --> 01:53:50,668
Hello mum.
Is Ezgi back?

1514
01:53:51,334 --> 01:53:52,876
No.
At the police station.

1515
01:53:53,043 --> 01:53:56,334
Can we add your name and photo?
- As far as I'm concerned.

1516
01:53:57,709 --> 01:54:00,209
No reason to get upset.
We're just doing our job.

1517
01:54:00,376 --> 01:54:01,293
Ezgi Firuze Tufan.

1518
01:54:03,709 --> 01:54:05,334
Can you do me a favor?

1519
01:54:06,501 --> 01:54:10,126
Can you give us the address
by İsmail Karacabaş give?

1520
01:54:10,293 --> 01:54:11,584
Ismail Karacabaş?

1521
01:54:12,376 --> 01:54:17,126
Even if I had it, it would be forbidden
to release them. I'm sorry.

1522
01:54:19,126 --> 01:54:20,459
Ismail Karacabaş?

1523
01:54:21,626 --> 01:54:22,876
Let's go.

1524
01:54:27,709 --> 01:54:28,918
Call your brother.

1525
01:54:30,084 --> 01:54:31,543
Why should I?

1526
01:54:31,876 --> 01:54:33,293
Okay, I'll do it.

1527
01:54:34,876 --> 01:54:36,251
Salih, hello.

1528
01:54:37,084 --> 01:54:39,918
We were at the police,
but no news from Ezgi.

1529
01:54:40,084 --> 01:54:44,918
Tell me, this police chief,
Could he perhaps get us an address?

1530
01:54:53,459 --> 01:54:55,126
Good evening.
- Good evening.

1531
01:54:56,626 --> 01:54:57,793
Could you ask him?

1532
01:54:57,959 --> 01:55:01,751
Yes. Although it is late,
but he made some calls.

1533
01:55:02,751 --> 01:55:07,876
You're in luck: there are
only three İsmail Karacabaş in all of Istanbul.

1534
01:55:08,418 --> 01:55:11,876
One is 55,
one 34 and one 23.

1535
01:55:12,043 --> 01:55:12,918
Twenty-three?

1536
01:55:13,459 --> 01:55:14,668
Would you prefer 55?

1537
01:55:16,293 --> 01:55:19,126
Ezgi said he was a year older.
- Did you believe that?

1538
01:55:19,293 --> 01:55:21,751
What else?
Assume she's lying?

1539
01:55:22,459 --> 01:55:27,834
Do we have the 23 year old's address?
- 23, 34 or 55. Choose one.

1540
01:55:29,626 --> 01:55:30,626
Go ahead.

1541
01:55:53,501 --> 01:55:54,834
From the front to the right.

1542
01:55:56,209 --> 01:55:57,293
Right, right.

1543
01:56:07,709 --> 01:56:08,751
That must be it.

1544
01:56:12,084 --> 01:56:13,626
You go.
I'll wait here.

1545
01:56:14,501 --> 01:56:16,668
Otherwise I can
guarantee nothing.

1546
01:56:28,501 --> 01:56:29,501
It should be here.

1547
01:56:36,501 --> 01:56:37,876
Is İsmail Karacabaş there?

1548
01:56:40,251 --> 01:56:41,251
Is that?

1549
01:56:46,876 --> 01:56:48,376
Yes?
- Are you Ismail?

1550
01:56:48,543 --> 01:56:49,584
Hey, what's that supposed to mean?

1551
01:56:49,751 --> 01:56:50,751
Ezgi?

1552
01:56:55,501 --> 01:56:58,501
Well, are you okay?

1553
01:57:02,001 --> 01:57:03,001
people,

1554
01:57:04,293 --> 01:57:07,501
if you hide Ezgi from us,
you will regret it.

1555
01:57:11,626 --> 01:57:13,459
Nothing.
She's not there.

1556
01:57:15,751 --> 01:57:17,543
We're just hanging out...
- Shut up.

1557
01:57:18,084 --> 01:57:19,209
Not a word.

1558
01:57:31,626 --> 01:57:34,126
Stand up.
We're going home.

1559
01:57:41,543 --> 01:57:44,334
Be glad I don't kill you.
- She just came...

1560
01:57:44,501 --> 01:57:46,001
Shut up.

1561
01:57:46,751 --> 01:57:49,959
I'll kill you.
You should have told us.

1562
01:57:50,918 --> 01:57:52,168
Dishonorable dog.

1563
01:57:55,501 --> 01:57:56,626
Get out of here.

1564
01:57:57,251 --> 01:57:59,793
Stop crying.
- Aziz, that's enough.

1565
01:57:59,959 --> 01:58:02,084
That's it so far
must come...

1566
01:58:03,418 --> 01:58:04,543
Get in there.

1567
01:58:07,626 --> 01:58:09,709
You already are
like my brother.

1568
01:58:42,626 --> 01:58:43,626
Underpants.

1569
01:59:37,626 --> 01:59:40,959
<i>Listen, handsome,</i>
<i>If you talk to me like that, we'll get in trouble.</i>

1570
01:59:41,126 --> 01:59:46,584
<i>What is this about?</i>
<i>Helping someone or playing power games?</i>

1571
01:59:46,751 --> 01:59:48,834
<i>And if so,</i>
<i>what doesn't you like about it?</i>

1572
01:59:49,001 --> 01:59:52,459
That I'm no longer a part of it.

1573
01:59:52,626 --> 01:59:56,751
The part you filled in
this is the easiest to replace.

1574
01:59:57,376 --> 01:59:59,376
Ohhh.
- Oh, exactly.

1575
01:59:59,626 --> 02:00:01,459
Bingo and editing.

1576
02:00:01,709 --> 02:00:05,793
Lunch break, people.
Bon appetit everyone.

1577
02:00:06,209 --> 02:00:09,751
Ms. Derya, your food is in the trailer.
- Thank you, Şafak.

1578
02:00:12,043 --> 02:00:13,043
Thanks.

1579
02:00:13,834 --> 02:00:15,084
Welcome.

1580
02:00:16,418 --> 02:00:17,918
How are you doing?
- Good and you?

1581
02:00:18,084 --> 02:00:19,751
Great, thank you.
And with you?

1582
02:00:19,918 --> 02:00:22,168
We'll get by, mom.

1583
02:00:23,084 --> 02:00:27,001
Are you hungry? Let's eat something.
- No, I still have to drop off the taxi.

1584
02:00:27,168 --> 02:00:29,001
Here.
Then see you next week.

1585
02:00:29,168 --> 02:00:31,251
Stay still
and we eat together.

1586
02:00:34,293 --> 02:00:35,376
Come on, come on.

1587
02:00:50,626 --> 02:00:52,084
Tastes really good.

1588
02:00:53,084 --> 02:00:55,084
They really try hard.

1589
02:00:55,793 --> 02:00:59,334
You're not eating at all, Aziz.
- I'm not hungry, thank you.

1590
02:01:00,959 --> 02:01:03,293
When are you ready today?
- So in two hours.

1591
02:01:03,626 --> 02:01:07,001
Cemre preferred me,
so I don't have to wait.

1592
02:01:07,501 --> 02:01:08,501
And you?

1593
02:01:09,626 --> 02:01:12,668
I'll bring the car back
and then save the world again.

1594
02:01:15,418 --> 02:01:16,959
You can do this.

1595
02:01:20,084 --> 02:01:21,709
The reviews are good, right?

1596
02:01:22,293 --> 02:01:23,209
Reviews?

1597
02:01:23,793 --> 02:01:25,043
From "Yellow Letters".

1598
02:01:27,126 --> 02:01:29,626
Just the scene at the metal detector
is liked, right?

1599
02:01:31,418 --> 02:01:34,918
And your ratings?
- Good, it's working.

1600
02:01:35,626 --> 02:01:38,001
But the competition
doesn't sleep either.

1601
02:01:46,001 --> 02:01:48,876
Mom, what's holding up?
the director in mind?

1602
02:01:49,668 --> 02:01:50,959
What do you think?

1603
02:01:51,293 --> 02:01:55,043
This part. She looks through
and then talks to the camerawoman.

1604
02:01:56,918 --> 02:01:58,418
Come on,
I'll introduce you.

1605
02:01:59,251 --> 02:02:01,793
I still have to get my wig fixed
doesn't sit completely.

1606
02:02:11,626 --> 02:02:12,668
And you?

1607
02:02:13,459 --> 02:02:16,709
Can I still stay here?
- Sure.

1608
02:02:16,876 --> 02:02:18,126
Make yourself comfortable.

1609
02:07:50,376 --> 02:07:52,459
Subtitle copyright: Way Film GmbH

1610
02:07:52,626 --> 02:07:54,626
Editing: Danja Prahl, Gerrit Haas


