1
00:01:00,010 --> 00:01:01,010
Subtitle M.K.

2
00:02:14,410 --> 00:02:15,410
Bombs in the vehicle.

3
00:02:17,410 --> 00:02:18,430
Uncle right.

4
00:02:19,210 --> 00:02:21,950
Uncle right. Move away. Get off.

5
00:02:22,950 --> 00:02:25,570
If I don't succeed.

6
00:02:25,870 --> 00:02:27,430
Don't come for me.

7
00:02:29,410 --> 00:02:30,870
Forgive your rights.

8
00:02:31,610 --> 00:02:33,110
My family and my situation.

9
00:02:33,790 --> 00:02:35,490
First to Allah.

10
00:02:36,850 --> 00:02:39,230
Then it is entrusted to my state.

11
00:02:55,690 --> 00:02:56,690
How?

12
00:02:57,030 --> 00:02:58,230
How? How?

13
00:02:58,850 --> 00:02:59,850
How?

14
00:03:03,130 --> 00:03:04,590
Uncle Hakkı, don't do this to us.

15
00:03:05,030 --> 00:03:06,610
Uncle has the right to do this to us.

16
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
God damn it.

17
00:03:34,820 --> 00:03:35,820
Hulki.

18
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Hulki.

19
00:03:37,780 --> 00:03:39,080
Why didn't we save it?

20
00:03:39,480 --> 00:03:40,980
Why did we leave it there?

21
00:03:41,280 --> 00:03:42,280
Hulki is calm.

22
00:03:42,600 --> 00:03:45,360
Please. Or he is the old wolf.

23
00:03:46,000 --> 00:03:48,300
Maybe he saved, found someone
your way.

24
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
Does he want to?

25
00:03:49,760 --> 00:03:50,880
Come on, brother.

26
00:03:51,160 --> 00:03:54,560
Frost. Let me love your eyes, come back. Hulki. hulki
please don't.

27
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
Don't do Hulki. Don't do that.

28
00:03:57,580 --> 00:03:58,920
For God's sake.

29
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Maybe he was saved.

30
00:04:01,300 --> 00:04:02,880
Maybe he was waiting for us there.

31
00:04:09,980 --> 00:04:11,800
He found himself and saved himself.

32
00:04:12,020 --> 00:04:14,520
Here you go, president. What's the situation, Zehra?

33
00:04:14,740 --> 00:04:16,880
I said look, I will break your heart or come back.
come back!

34
00:04:18,040 --> 00:04:21,000
We left the scene as you ordered.
my president.

35
00:04:22,040 --> 00:04:23,460
You go to headquarters.

36
00:04:23,920 --> 00:04:25,460
You command. You?

37
00:04:25,680 --> 00:04:28,420
So I met Serdar and went to Ankara in the evening.
I will come to .

38
00:04:29,180 --> 00:04:30,340
Understood, president.

39
00:04:33,260 --> 00:04:36,840
Zehra! Spring! For God's sake! Allah
for the sake of!

40
00:04:47,800 --> 00:04:49,900
You are not the police.

41
00:04:50,840 --> 00:04:52,520
Where are you taking me?

42
00:04:53,420 --> 00:04:57,300
The French made a mistake by taking me
they don't.

43
00:04:57,600 --> 00:05:00,380
Now tell me who are you?

44
00:05:01,900 --> 00:05:03,760
You're still trying to keep the tail up.

45
00:05:04,460 --> 00:05:06,260
But now you've come to the end of the road.

46
00:05:06,940 --> 00:05:10,240
I understand You are the man of the company.

47
00:05:12,080 --> 00:05:15,680
Beautiful. Beautiful. So I'm in safe hands.

48
00:05:18,720 --> 00:05:20,100
Why did you laugh?

49
00:05:21,000 --> 00:05:22,540
Aren't we going to the company?

50
00:05:23,480 --> 00:05:26,280
I have something to tell about the people in the company.

51
00:05:27,680 --> 00:05:30,400
They want to meet you now
I don't think so, Yıldırım.

52
00:05:31,630 --> 00:05:33,870
Because you are a traitor to your cause
you are the man

53
00:05:34,330 --> 00:05:38,590
There must be a misunderstanding. I don't want anyone
I did not betray.

54
00:05:38,970 --> 00:05:40,410
We'll turn right from here.

55
00:05:40,670 --> 00:05:47,010
Look, you're making a big mistake.
Set up a meeting, myself

56
00:05:47,010 --> 00:05:48,010
allow.

57
00:05:48,610 --> 00:05:52,730
If you keep talking, you will close your mouth
I will have to close it.

58
00:05:52,970 --> 00:05:58,830
Even if it's what you say, it's treason
Even if I did, you don't have to question me

59
00:05:59,850 --> 00:06:05,090
What information did I give? Who are you at the table with?
did I sit? The company learns these

60
00:06:05,090 --> 00:06:08,910
will want. I think the right bosses are a
call.

61
00:06:09,810 --> 00:06:11,430
You know I'm right.

62
00:06:11,670 --> 00:06:13,170
Go ahead and call.

63
00:06:14,510 --> 00:06:15,510
Come on.

64
00:06:23,850 --> 00:06:24,850
Sir?

65
00:06:30,510 --> 00:06:32,030
There is an important situation regarding lightning.

66
00:06:33,310 --> 00:06:34,930
I would definitely like to meet you.

67
00:07:33,800 --> 00:07:34,800
Our condolences.

68
00:07:35,260 --> 00:07:36,900
Our condolences, sir.

69
00:07:38,260 --> 00:07:41,940
Uncle right, in a way that suits him.

70
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
He became a martyr.

71
00:07:45,160 --> 00:07:47,180
He died like a hero.

72
00:07:49,880 --> 00:07:52,000
We could still prevent it, sir.

73
00:07:52,600 --> 00:07:54,620
Sardar distinguished the two waists.

74
00:07:56,400 --> 00:08:00,120
Sometimes for the survival of the country...

75
00:08:01,510 --> 00:08:03,430
Heroes must die.

76
00:08:06,070 --> 00:08:09,190
Uncle Hakkı also told a member of the organization
He did what was right.

77
00:08:09,430 --> 00:08:11,610
President, I acted independently.

78
00:08:12,290 --> 00:08:16,990
I pursued my own personal matter.
You would let my team down alone. Enough.

79
00:08:17,290 --> 00:08:18,930
We're not looking for a culprit.

80
00:08:19,210 --> 00:08:22,350
If anyone is to blame, it's you
you are not.

81
00:08:22,910 --> 00:08:24,730
I am the head of this team.

82
00:08:26,350 --> 00:08:28,510
This means I give the orders.

83
00:08:29,110 --> 00:08:30,890
If anyone is to blame...

84
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
That's me too.

85
00:08:36,039 --> 00:08:42,799
It's your personal matter too... ...Right
Uncle's death too...

86
00:08:42,799 --> 00:08:47,100
...it's also my responsibility.

87
00:08:48,980 --> 00:08:51,580
I need to present the issue to the undersecretary.

88
00:08:51,880 --> 00:08:54,720
You also have documents regarding your exit.
make your preparations.

89
00:08:55,420 --> 00:08:57,060
Let's return to Ankara as soon as possible.

90
00:09:29,610 --> 00:09:33,110
Sir Halit. My undersecretary is a very important person.
I need to search for the subject.

91
00:09:33,410 --> 00:09:34,650
I have news, Halit.

92
00:09:35,470 --> 00:09:37,030
My condolences to all of us.

93
00:09:37,510 --> 00:09:42,410
Those who died before death gave their first martyr
means.

94
00:09:43,630 --> 00:09:44,770
Thank you homeland.

95
00:09:45,530 --> 00:09:48,730
Friends who are interested in the subject, have a detailed
They will prepare a report.

96
00:09:49,090 --> 00:09:51,370
I know about the whole operation, Halit.

97
00:09:51,730 --> 00:09:58,490
Uncle Hakkı showed great heroism.
signed. Thanks to him it's big

98
00:09:58,490 --> 00:10:04,190
a... We came back from the brink of a disaster.
He sacrificed his life without blinking an eye.

99
00:10:04,830 --> 00:10:09,610
Uncle Hakkı sacrificed his life while taking this position.
He had already given up.

100
00:10:10,890 --> 00:10:12,650
May he rest in peace.

101
00:10:13,030 --> 00:10:20,030
Amine. Halit, be careful. of this matter
not revealed in any way

102
00:10:20,030 --> 00:10:21,990
need. Understood, president.

103
00:10:22,770 --> 00:10:26,130
Entire process around confidentiality
will execute.

104
00:10:42,760 --> 00:10:47,740
Yes, Yıldırım, he told the Turks about the company.
what information you gave

105
00:10:47,740 --> 00:10:50,740
You were going to tell me. I am listening to you.

106
00:10:56,440 --> 00:11:00,160
It saddens me that you believe such a thing.
sir.

107
00:11:01,020 --> 00:11:07,740
I want to appear before you and tell you my problem.
tell face to face

108
00:11:07,740 --> 00:11:09,920
I said those sentences for you.

109
00:11:10,180 --> 00:11:11,180
Alright.

110
00:11:11,480 --> 00:11:18,000
Since you managed to appear before me, tell me.
I'm listening. end

111
00:11:18,000 --> 00:11:21,320
I also accept my failure during this period.
I do.

112
00:11:22,400 --> 00:11:28,360
But I still deserve this treatment
I don't think so.

113
00:11:30,540 --> 00:11:37,120
Attacks on the defense industry
You messed it up. Turkish

114
00:11:37,120 --> 00:11:40,640
The intelligence made all its moves in vain.
took it out.

115
00:11:41,260 --> 00:11:46,660
From the very beginning, Turkish intelligence
should not be taken lightly

116
00:11:46,880 --> 00:11:52,140
But don't worry. These errors as soon as possible
compensation in time...

117
00:11:52,140 --> 00:11:57,140
What did you tell Turkish intelligence?

118
00:11:59,720 --> 00:12:04,920
Are you accusing me of... ...treason?

119
00:12:06,480 --> 00:12:09,660
I will ask you once, Yıldırım.

120
00:12:11,250 --> 00:12:14,650
And waiting for a satisfactory answer
I will be.

121
00:12:17,170 --> 00:12:20,170
Have you betrayed your cause?

122
00:12:24,890 --> 00:12:25,890
Brother Samet.

123
00:12:26,230 --> 00:12:27,870
Let's go back brother.

124
00:12:28,170 --> 00:12:30,590
Let me love your eyes and go back. Look at the man there
we left.

125
00:12:30,850 --> 00:12:31,850
Mother!

126
00:12:32,030 --> 00:12:34,030
Ok. Ok discount hand.

127
00:12:34,490 --> 00:12:36,010
If you don't go, I will go. Come on, stop.

128
00:12:37,440 --> 00:12:41,460
Hulki, look, we are all hurting. But
please calm down. That's enough, Hulki.

129
00:12:41,700 --> 00:12:43,820
What is enough? What is enough, Pınar?

130
00:12:44,500 --> 00:12:49,100
We left the man there and we're coming back.
How do you feel like getting married? Uncle right there

131
00:12:49,100 --> 00:12:50,560
we left. What should we do?

132
00:12:50,900 --> 00:12:52,220
Let's go back. Let's go back.

133
00:12:52,600 --> 00:12:56,840
Hulki, look, we're going to have an accident, don't do it. I
I don't understand. Stop the car. Stop.

134
00:12:56,840 --> 00:13:00,340
Stop right there. Entrance to Hulki headquarters
We do not save contact for.

135
00:13:14,380 --> 00:13:15,440
What will we do now?

136
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
I don't know.

137
00:13:18,740 --> 00:13:19,800
I don't know, right, Space?

138
00:13:20,120 --> 00:13:23,900
I don't know, right? A review
do, analyze, predict, make a

139
00:13:23,900 --> 00:13:24,900
say things.

140
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Operator.

141
00:13:26,760 --> 00:13:28,040
Operator, can you hear me?

142
00:13:33,140 --> 00:13:34,140
Yes, I'm listening.

143
00:13:34,580 --> 00:13:36,640
Headquarters enterprise security approval
We are waiting.

144
00:13:37,100 --> 00:13:40,240
Scan around the cemetery and find you
We will respond back. gurcan security

145
00:13:40,240 --> 00:13:41,099
for approval.

146
00:13:41,100 --> 00:13:42,280
I heard, I heard Space.

147
00:13:49,710 --> 00:13:50,810
Of course we will try.

148
00:13:51,690 --> 00:13:52,690
This is the duty.

149
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
You would say.

150
00:14:02,790 --> 00:14:04,570
If Uncle Hakki were here...

151
00:14:20,110 --> 00:14:24,670
He's still making decisions. Let me go back
I say. He's still beating hard.

152
00:14:24,950 --> 00:14:26,150
I say come back to you.

153
00:14:26,390 --> 00:14:27,830
Hulki is calm. Hulki.

154
00:14:28,650 --> 00:14:29,650
The road is from here.

155
00:14:30,330 --> 00:14:31,710
Hulki, calm down.

156
00:14:32,630 --> 00:14:34,690
Enough. What are you doing?

157
00:14:35,090 --> 00:14:36,090
What are you doing?

158
00:14:37,450 --> 00:14:38,510
Get out of the car.

159
00:14:38,730 --> 00:14:40,310
Get out of the car. I won't know from the car
Hulki.

160
00:14:40,550 --> 00:14:43,470
I know, I won't give it away. I won't know
from the car. Hulki is calm.

161
00:14:43,710 --> 00:14:47,610
Hulki. Look, get out of the car, dear. Emergence.
Get out of the car.

162
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
Look, it will hurt you, man. Bulki let go.

163
00:14:50,180 --> 00:14:52,120
Bulki, will you calm down? Enough.

164
00:14:52,440 --> 00:14:55,140
Get out. Bulki, calm down now, please.

165
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
Get out of my way.

166
00:14:56,400 --> 00:14:59,040
Bulki. Bulki, we are all hurting.

167
00:14:59,240 --> 00:15:02,060
Look, I'll kill you. Look at my life
you are burning

168
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Bulki.

169
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
It was the president's order.

170
00:15:05,300 --> 00:15:09,340
You heard it too. Called and return to headquarters
he said. Enough, what are you doing? Come to your senses.

171
00:15:09,400 --> 00:15:15,220
Enough. And what did the president see? what is the president
saw? Maybe the man lives there. Maybe

172
00:15:15,220 --> 00:15:17,220
He was injured. What did the president see? Bulki.

173
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Uncle Hakkı is dead!

174
00:15:19,480 --> 00:15:22,460
He was martyred, do you understand? accept it now
this!

175
00:15:23,020 --> 00:15:25,040
His car exploded before our eyes!

176
00:15:25,460 --> 00:15:27,520
The money was destroyed by chance, Hulki!

177
00:15:27,720 --> 00:15:29,580
Uncle Hakki is no more!

178
00:15:29,980 --> 00:15:30,980
He died!

179
00:15:33,540 --> 00:15:35,600
Uncle Hulki Hakkı was martyred!

180
00:15:42,140 --> 00:15:43,600
Uncle Hakkı is dead!

181
00:16:16,040 --> 00:16:17,040
He became Seyit.

182
00:16:25,360 --> 00:16:30,720
What I've done so far means nothing
isn't there?

183
00:16:32,560 --> 00:16:36,040
Do you miss me that easily?
are you removing?

184
00:16:36,320 --> 00:16:38,840
Turkish Power is catching up with you.

185
00:16:39,240 --> 00:16:45,320
Then we made all our plans as if we had
They block it as if they know.

186
00:16:46,120 --> 00:16:52,520
Then something happens that we don't know why
They release you for a reason.

187
00:17:14,490 --> 00:17:15,710
Very clear Yıldırım.

188
00:17:16,450 --> 00:17:18,510
You helped the Turks.

189
00:17:19,130 --> 00:17:22,010
I escaped from the hands of the Turks.

190
00:17:22,250 --> 00:17:23,770
I barely escaped with my life.

191
00:17:24,329 --> 00:17:30,250
He is the one who made all the plans you mentioned.
I'm the man. I'm a pawn in this game

192
00:17:30,250 --> 00:17:32,990
I'm not. I'm the man who created the game itself
I.

193
00:17:33,830 --> 00:17:37,690
Maybe the medicine they gave you
You were under the influence.

194
00:17:37,970 --> 00:17:41,790
You helped the Turks unintentionally. what
medicine?

195
00:17:42,410 --> 00:17:44,790
What nonsense are you talking about? something like that
It didn't happen.

196
00:17:46,050 --> 00:17:49,030
I'm not saying that's the needle mark on your neck.

197
00:18:12,590 --> 00:18:13,870
They set a trap for me.

198
00:18:14,390 --> 00:18:21,310
That man called Serdar told me this... Like this
I didn't want you to be over

199
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
Lightening.

200
00:18:34,150 --> 00:18:37,270
Execute him in a suitable place.

201
00:18:37,690 --> 00:18:40,010
The blood of this traitor...

202
00:18:40,970 --> 00:18:42,550
Contaminate the celebratory place.

203
00:19:51,790 --> 00:19:52,950
Can I have some tea?

204
00:19:56,590 --> 00:19:58,890
Master, can I have some tea? someone
Let me shoulder it.

205
00:19:59,350 --> 00:20:00,350
He's coming right away.

206
00:20:03,570 --> 00:20:05,790
How bro? Did I learn anything?

207
00:20:05,990 --> 00:20:07,570
You also learned something.

208
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Sit down, sit down.

209
00:20:10,130 --> 00:20:11,910
You haven't learned it well, my lion.

210
00:20:12,130 --> 00:20:14,170
I've been following you for two hours.

211
00:20:16,250 --> 00:20:17,630
How? War?

212
00:20:18,770 --> 00:20:19,930
I swear it's a war.

213
00:20:21,520 --> 00:20:22,640
Or not literally.

214
00:20:24,940 --> 00:20:27,460
And this doubt is enough for you for a lifetime.

215
00:20:32,880 --> 00:20:33,900
Get up, get up, get up.

216
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
I miss you, get up.

217
00:20:40,620 --> 00:20:41,960
Where are you bro, how long have you been?

218
00:20:45,200 --> 00:20:46,260
There was a job as a doctor.

219
00:20:47,260 --> 00:20:48,260
We got it done.

220
00:20:49,960 --> 00:20:51,500
I hope we don't have any health problems.

221
00:20:53,020 --> 00:20:56,540
No, no, I'm healthy, thank God.
in place.

222
00:20:56,920 --> 00:20:58,540
The doctor had a health problem.

223
00:20:58,780 --> 00:21:01,660
Well, I'm sick of things like this too.

224
00:21:02,540 --> 00:21:03,980
We have solved the issue.

225
00:21:08,140 --> 00:21:10,120
You leave me, how are you, are you okay?

226
00:21:11,420 --> 00:21:13,420
What are we doing, okay, training?

227
00:21:13,660 --> 00:21:14,760
Is the course over?

228
00:21:15,100 --> 00:21:16,880
Are we going on an operation together?

229
00:21:18,700 --> 00:21:21,000
You got a reel too, bro. What should we do?

230
00:21:22,800 --> 00:21:26,440
Well, we have a long way to go, brother. But
The training is going very well.

231
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
I learned a lot of things.

232
00:21:28,700 --> 00:21:34,620
You've learned a lot, but...
...not to drink tea outside the home

233
00:21:35,260 --> 00:21:37,080
One day, somewhere, you will give away your poison.

234
00:21:37,560 --> 00:21:38,560
Because it's pure.

235
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
You will be sad later.

236
00:21:42,040 --> 00:21:45,520
Let's go home. A beautiful one for you
Let me make some tea.

237
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
You must have missed me.

238
00:21:47,850 --> 00:21:51,830
Today we are on the verge of a terrible disaster.
It's back, dear audience. ID yet

239
00:21:51,830 --> 00:21:56,110
made by an unidentified person
heroism saved the lives of dozens of people

240
00:21:56,110 --> 00:21:57,190
enabled him to escape.

241
00:21:58,170 --> 00:22:00,010
Do you know about the explosion, brother? Nope.

242
00:22:02,250 --> 00:22:04,390
They don't give many details in the news, though.

243
00:22:05,170 --> 00:22:08,650
A hero came out and loaded the bomb truck
He took it and went away.

244
00:22:09,290 --> 00:22:10,410
Do you know this?

245
00:22:11,250 --> 00:22:14,210
He sacrificed himself so that innocent people did not die.
He gave up his life.

246
00:22:15,870 --> 00:22:17,310
May God bless them.

247
00:22:23,660 --> 00:22:24,660
God bless you.

248
00:22:27,620 --> 00:22:33,760
Peace brother, people of this country
was heralded with martyrdom.

249
00:22:34,700 --> 00:22:37,260
This land also has endless heroes.

250
00:22:38,560 --> 00:22:43,700
Some become teachers, your country
raises his children.

251
00:22:45,160 --> 00:22:50,640
Some become prosecutors, all over the country.
He also defends justice.

252
00:22:53,930 --> 00:22:55,110
Some become engineers.

253
00:22:57,290 --> 00:23:01,490
For example, a siha makes the whole country
changes your destiny.

254
00:23:05,870 --> 00:23:08,410
Sometimes he becomes an intelligence officer like your father.

255
00:23:09,170 --> 00:23:14,090
For these lands without blinking
He gives his life.

256
00:23:26,990 --> 00:23:31,770
It could be Ömer, it could be Aybüke, it could be Gaffar,
It becomes a conquest.

257
00:23:32,550 --> 00:23:34,350
The issue is not our names.

258
00:23:35,410 --> 00:23:37,330
The issue is not who we are.

259
00:23:38,170 --> 00:23:41,830
The question is how to serve this country.
is what we do.

260
00:23:43,110 --> 00:23:44,250
This is the homeland.

261
00:23:46,310 --> 00:23:53,170
Does not expect applause, does not seek appreciation,
He only cares about serving his country.

262
00:23:53,170 --> 00:23:54,170
which is,

263
00:23:55,280 --> 00:23:56,940
It survives thanks to the heroes.

264
00:23:59,660 --> 00:24:04,220
Risking death to prevent the blood of an innocent
It survives thanks to the fields.

265
00:24:06,080 --> 00:24:11,280
So that our flag always flies
It stands thanks to those who march to martyrdom.

266
00:24:17,000 --> 00:24:21,220
This country is thanks to its unsung heroes.

267
00:24:24,650 --> 00:24:26,830
It survives thanks to those who died before they died.

268
00:24:31,230 --> 00:24:32,570
Halit Bey has arrived, sir.

269
00:24:33,210 --> 00:24:34,210
Come on.

270
00:24:42,850 --> 00:24:45,470
President. My condolences to all of us.
Halit.

271
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Thank.

272
00:24:46,930 --> 00:24:47,930
President.

273
00:24:49,010 --> 00:24:52,010
Detailed report about the incident.

274
00:24:53,420 --> 00:24:55,680
The team lost its first martyr, Halit.

275
00:24:56,040 --> 00:24:57,820
It's not easy for any of us.

276
00:24:58,100 --> 00:25:04,580
It's a great loss for all of us. Team too
I am very sorry, sir. So one of their brothers,

277
00:25:04,740 --> 00:25:07,500
your uncles, your pheasant friends
they lost.

278
00:25:08,460 --> 00:25:10,140
So how are you?

279
00:25:12,540 --> 00:25:15,620
There's always something talking inside.
right?

280
00:25:16,120 --> 00:25:17,740
It happened because of me.

281
00:25:18,180 --> 00:25:20,180
I couldn't take care of my team.

282
00:25:21,340 --> 00:25:22,880
I could have prevented it.

283
00:25:23,340 --> 00:25:27,960
I feel what you feel throughout the organization.
I feel for you, Halit.

284
00:25:28,780 --> 00:25:30,440
We're all hurting.

285
00:25:30,880 --> 00:25:34,700
But this is our way.

286
00:25:35,840 --> 00:25:41,520
Your right has a funeral and a ceremony
It won't happen. And that's all nameless

287
00:25:41,520 --> 00:25:46,560
out of sight, quiet, unobtrusive
will be buried.

288
00:25:46,780 --> 00:25:52,080
But my friend, no one knows the true face of this incident.
Halit will not learn.

289
00:25:52,650 --> 00:25:53,750
Don't worry, sir.

290
00:25:54,570 --> 00:25:59,470
Friends, another name carries out this attack.
Information to the press about blocking

291
00:25:59,470 --> 00:26:03,450
They gave. And a detailed information about that person
profile has been prepared.

292
00:26:20,810 --> 00:26:21,810
What?

293
00:26:23,440 --> 00:26:24,440
My father first.

294
00:26:26,320 --> 00:26:27,560
Now Uncle Hakkı.

295
00:26:30,580 --> 00:26:31,780
So whose turn is it?

296
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Gurcan.

297
00:26:35,980 --> 00:26:36,980
This is the conversation.

298
00:26:37,100 --> 00:26:38,540
Don't talk like that, how should I talk?

299
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
You tomorrow.

300
00:26:40,880 --> 00:26:44,740
The next day Zehra, then Hulki. this story
Will it always go like this?

301
00:26:47,760 --> 00:26:48,760
Yes.

302
00:26:50,100 --> 00:26:51,900
Yes, Gürcan, it will always be like this.

303
00:26:52,570 --> 00:26:55,170
Whoever needs to sacrifice
will do.

304
00:26:55,610 --> 00:26:59,710
And when it's his turn, he'll lose his life if necessary.
will give up.

305
00:27:00,810 --> 00:27:01,810
Like this.

306
00:27:02,490 --> 00:27:04,230
Okay, okay.

307
00:27:05,010 --> 00:27:07,450
I know you were all chosen for this.

308
00:27:08,190 --> 00:27:10,870
But I can't get used to it. It hurts.

309
00:27:15,110 --> 00:27:16,750
We are all hurting, Gülçin.

310
00:27:17,950 --> 00:27:18,950
All of us.

311
00:27:23,280 --> 00:27:28,440
If any of us has a problem...
...he would hold our hands and help us stand up

312
00:27:30,000 --> 00:27:31,580
He would show the way.

313
00:27:32,020 --> 00:27:33,400
He gave advice.

314
00:27:35,840 --> 00:27:37,940
He was worried about everyone's problems.

315
00:27:38,800 --> 00:27:43,240
Then he would make two sentences... ...Allah
They imprisoned people like birds.

316
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
So?

317
00:27:49,680 --> 00:27:51,100
What happens now?

318
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
What will we do?

319
00:28:00,180 --> 00:28:03,340
I hate to say this but
we will try.

320
00:28:04,440 --> 00:28:06,660
We will wipe our tears.

321
00:28:07,700 --> 00:28:09,760
We will take our pain to our hearts.

322
00:28:11,600 --> 00:28:14,300
And we will find those who made us experience this.

323
00:28:18,060 --> 00:28:19,140
Please.

324
00:28:21,420 --> 00:28:25,940
Let's get together. Believe me in my place
If he had the right to do the same things

325
00:28:25,940 --> 00:28:26,940
he would say.

326
00:28:28,500 --> 00:28:30,740
Your uncle had a grandfather, a cook.

327
00:28:32,540 --> 00:28:34,100
He used to stay in these when he was little.

328
00:28:35,000 --> 00:28:40,340
Whenever death comes to your grandfather's mind...
...that's what he said to himself.

329
00:28:40,840 --> 00:28:42,040
I will die soon.

330
00:28:42,580 --> 00:28:48,380
When I die, everyone will cry for two days...
...will sniff... ...then in the evening

331
00:28:48,380 --> 00:28:52,080
If I make the kitchen public, I won't break my stomach.
He said he would get cold.

332
00:28:58,510 --> 00:29:00,730
Whenever someone dies, Uncle Hakkı says this
He would tell.

333
00:29:01,990 --> 00:29:07,530
Everything passes... ...everything is forgotten
he would say.

334
00:29:22,010 --> 00:29:24,110
We will never forget you, Uncle Hakkı.

335
00:29:26,960 --> 00:29:29,280
What is the latest situation regarding Yıldırım, Halit?

336
00:29:29,600 --> 00:29:33,640
Everything happened as we planned
my president. Yıldırım's company

337
00:29:33,640 --> 00:29:39,140
we provided. The execution decision was also issued.
Soon the news of the despicable man's death

338
00:29:39,140 --> 00:29:41,220
we get it. I hope Halit.

339
00:29:41,660 --> 00:29:47,200
Well, the independence project, the threats are completely
has it disappeared?

340
00:29:47,440 --> 00:29:49,780
We prevented their attacks
my president.

341
00:29:50,020 --> 00:29:53,080
Nothing like this again for a long time
I don't think they will try.

342
00:29:53,450 --> 00:29:56,250
What about the woman who put the bomb in the parking lot?

343
00:29:57,070 --> 00:30:01,030
It costs two money, sir. that woman
Find me immediately, Halit.

344
00:30:01,270 --> 00:30:05,790
One by one, we pay the price for what you put us through.
We will make them pay.

345
00:30:06,990 --> 00:30:09,230
Absolutely, sir, you command.

346
00:30:10,110 --> 00:30:13,710
President, I will ask for your permission.
I need to go to the hospital.

347
00:30:14,130 --> 00:30:16,550
I don't do Uncle Hakkı's ID triggers
need.

348
00:30:17,010 --> 00:30:19,070
Okay Halit, you can leave.

349
00:30:20,130 --> 00:30:21,550
Meanwhile...

350
00:30:21,900 --> 00:30:27,200
Serdar doesn't know yet, but
Follow up the file about his father personally

351
00:30:27,520 --> 00:30:30,560
His father is an important person for this organization.
He was a man.

352
00:30:31,180 --> 00:30:35,680
He was thought to be dead, but Serdar
alive after the evidence he found

353
00:30:35,680 --> 00:30:37,560
We think it could be.

354
00:30:37,800 --> 00:30:43,460
So, there is a situation like this, sir. if
If he is alive, why didn't he contact the institution?

355
00:30:43,720 --> 00:30:46,060
It's a very difficult sign, Halit.

356
00:30:46,700 --> 00:30:51,100
What little do you know about this matter?
even share the information with me

357
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
I want.

358
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
You command.

359
00:31:16,110 --> 00:31:17,110
What are you doing, Space?

360
00:31:18,250 --> 00:31:19,890
I'm working out, it's good for me.

361
00:31:20,730 --> 00:31:21,750
It feels good.

362
00:31:28,790 --> 00:31:30,230
Space, I can't do it.

363
00:31:31,710 --> 00:31:32,850
I don't feel like it.

364
00:31:33,510 --> 00:31:36,050
At moments like these I can't breathe.

365
00:31:37,330 --> 00:31:38,970
Someone has to do it, Gürcan.

366
00:31:40,250 --> 00:31:42,010
We need to do this for the sake of justice.

367
00:31:46,000 --> 00:31:47,920
He knows when I'm real good
are you?

368
00:31:49,440 --> 00:31:53,000
The woman who put the bombed car into the parking lot
when we find it.

369
00:31:56,640 --> 00:31:57,920
Well, teacher or something?

370
00:31:58,620 --> 00:31:59,620
Not yet.

371
00:32:00,360 --> 00:32:04,040
But all I know is a plan to escape
did.

372
00:32:32,250 --> 00:32:34,630
Hello. I'm switching to escape protocol.

373
00:32:34,850 --> 00:32:36,410
I evacuated the safe house.

374
00:32:37,370 --> 00:32:41,290
I'm in communication with the cell. you too
Make the necessary preparations for exit.

375
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
I would even be Zehra.

376
00:33:07,960 --> 00:33:11,260
What was it that we couldn't even detect?
A body was waiting.

377
00:33:13,680 --> 00:33:17,260
And his body... ...Uncle God was the moon.

378
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Yes.

379
00:33:22,560 --> 00:33:24,340
I want to run away without looking back.

380
00:33:26,600 --> 00:33:28,000
I don't know how to do it.

381
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
You will get through it.

382
00:33:31,620 --> 00:33:33,700
You will get through this together.

383
00:33:37,620 --> 00:33:38,860
Does the headquarters officer explain their situation?

384
00:33:39,560 --> 00:33:40,620
Everyone is miserable.

385
00:34:30,150 --> 00:34:32,190
President, is that what I think it is? to psoriasis
that.

386
00:34:35,810 --> 00:34:36,810
Unfortunately, Hosni.

387
00:34:39,710 --> 00:34:43,630
The pieces... ...that remain of you.

388
00:35:03,340 --> 00:35:04,940
We were on duty in Northern Iraq.

389
00:35:06,580 --> 00:35:09,340
One of our vehicles stepped on the swimsuit.

390
00:35:09,820 --> 00:35:11,260
Tank swimsuit.

391
00:35:15,440 --> 00:35:16,840
Our friend was martyred.

392
00:35:20,720 --> 00:35:22,560
Of course, their salaries are shattered.

393
00:35:24,080 --> 00:35:26,180
There is a funeral in a few days.

394
00:35:26,520 --> 00:35:28,660
We took the coffins to the front of the house.

395
00:35:30,240 --> 00:35:32,910
But... ...they are empty inside.

396
00:35:39,450 --> 00:35:46,130
So that the people at home don't understand...
...sandbag for their work

397
00:35:46,130 --> 00:35:47,130
we put it.

398
00:35:49,750 --> 00:35:55,870
So... ...what I'm going to say is... ...our...

399
00:35:55,870 --> 00:36:00,890
...in our work... ...in our lives...

400
00:36:02,320 --> 00:36:03,500
This is Serdar.

401
00:36:07,200 --> 00:36:10,280
Mr. Halit, your signature for the DNA test.
It is necessary.

402
00:36:15,200 --> 00:36:17,580
Get results as quickly as possible
I want.

403
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Of course sir.

404
00:36:20,000 --> 00:36:23,020
According to the principle of process input
will be carried out.

405
00:36:23,340 --> 00:36:27,660
No one will know about the reports.
Identification is sealed

406
00:36:27,660 --> 00:36:29,060
It will be carried out to our undersecretary.

407
00:36:29,720 --> 00:36:30,760
You command, sir.

408
00:36:55,940 --> 00:36:57,740
Forgive your brother.

409
00:36:58,360 --> 00:37:00,260
I went a little overboard today.

410
00:37:00,480 --> 00:37:01,500
Sorry.

411
00:37:06,280 --> 00:37:07,600
We are all hurting, Hülki.

412
00:37:08,820 --> 00:37:09,900
These things happen.

413
00:37:10,300 --> 00:37:11,300
Don't worry about it.

414
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Thank you brother.

415
00:37:14,020 --> 00:37:20,420
For a moment I couldn't see anything. So there
Let's go back... ...Uncle Hakki, alive and well

416
00:37:20,420 --> 00:37:21,760
He came to me saying he would find it there.

417
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
You are right.

418
00:37:25,480 --> 00:37:27,000
One cannot speak.

419
00:37:27,840 --> 00:37:29,540
It's like that door will open.

420
00:37:29,920 --> 00:37:34,420
Uncle Hakkı will come in. O Hulki you
He will criticize me by asking why are you like this?

421
00:37:34,420 --> 00:37:35,420
is coming.

422
00:37:51,700 --> 00:37:56,920
Friends, with the explosion today
A recent development regarding

423
00:37:56,920 --> 00:38:01,720
I want to be with you. from your own life
who prevented a major disaster by giving up

424
00:38:01,720 --> 00:38:04,280
The identity of the hero has been determined, Mr.
audience.

425
00:38:05,580 --> 00:38:10,700
It was learned that his name was Adem Tepeliler.
Our citizens work in a cleaning company

426
00:38:10,700 --> 00:38:13,760
The first time he served as a driver
among the information.

427
00:38:14,920 --> 00:38:17,800
May God have mercy on our heroic citizen.

428
00:38:18,040 --> 00:38:19,860
We offer our condolences to his relatives.

429
00:38:37,460 --> 00:38:40,380
One is not waiting for a... well done
?

430
00:38:41,780 --> 00:38:46,120
I don't know, an applause, a medal...
...something.

431
00:38:49,000 --> 00:38:50,360
This will not happen, friends.

432
00:38:50,860 --> 00:38:55,600
Your name will not appear in any newsletter.
It won't pass. From your heroic deeds

433
00:38:55,600 --> 00:38:58,260
No one will mention your name.

434
00:39:00,400 --> 00:39:02,760
Who did this heroism of Hakkıder?
know?

435
00:39:05,020 --> 00:39:07,520
It's just us in this room.

436
00:39:08,160 --> 00:39:12,360
Does anyone else know? No. Okay
funeral?

437
00:39:12,800 --> 00:39:17,060
So take the flag with a state ceremony
wrapped.

438
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
Will it be with coffins?

439
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
No, friends.

440
00:39:22,820 --> 00:39:25,020
He will be buried silently, without sacrifice.

441
00:39:25,280 --> 00:39:28,060
And only we will know where his grave is
friends.

442
00:39:29,100 --> 00:39:30,560
This is how you will all end up.

443
00:39:31,880 --> 00:39:34,220
No one will visit your grave
will not come.

444
00:39:35,380 --> 00:39:39,400
And even though you know this, you still struggle
You will.

445
00:39:40,240 --> 00:39:42,500
And you will stand up again.

446
00:39:42,740 --> 00:39:47,420
Without getting tired. without getting bored or getting discouraged
Then you will continue again.

447
00:39:50,000 --> 00:39:55,940
Both Uncle Hakkı and Mete President
We cannot disappoint.

448
00:39:59,780 --> 00:40:06,560
Who sacrificed his life for this country
We cannot abandon our martyrs

449
00:40:06,560 --> 00:40:08,540
friends. Understood, friends?

450
00:40:09,280 --> 00:40:10,800
Now let's get back to business.

451
00:40:11,380 --> 00:40:16,020
Space. First of all, our goal of this attack is
Identifying subcontractors within the country

452
00:40:16,020 --> 00:40:17,540
to Our first goal is clear.

453
00:40:17,760 --> 00:40:21,380
He was present at the hotel as an officer and
the entrance of the bombed minibus in the parking lot

454
00:40:21,380 --> 00:40:22,380
The woman we spotted.

455
00:40:23,420 --> 00:40:26,120
As he said in space, this is our first goal.
woman

456
00:40:26,620 --> 00:40:30,060
We will find everyone who did this and
We will punish you guys.

457
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
This much.

458
00:40:51,600 --> 00:40:53,440
Why did you close? For security.

459
00:40:53,720 --> 00:40:55,820
I'm not sure this line is clear
need.

460
00:40:56,460 --> 00:40:59,960
Are the preparations complete? meeting tomorrow
Our people will pick you up at this point.

461
00:40:59,960 --> 00:41:03,340
An envelope will be delivered. inside your wife
There is enough money to see comfortably.

462
00:41:03,940 --> 00:41:07,060
My passport, my ID? don't worry they are
It will also be in the envelope.

463
00:41:07,460 --> 00:41:09,060
You will now start a new life.

464
00:41:09,320 --> 00:41:11,660
Support from you even after crossing the border
I'm waiting.

465
00:41:13,760 --> 00:41:15,180
I have to close now.

466
00:41:15,560 --> 00:41:17,240
Do not contact me for a while.

467
00:41:17,560 --> 00:41:19,940
After the meeting tomorrow with you
I will contact you.

468
00:41:27,839 --> 00:41:31,880
Gürcan put camera number 32 on the screen.
Can you project and scan?

469
00:41:32,140 --> 00:41:33,140
Of course.

470
00:41:48,380 --> 00:41:49,380
Space?

471
00:41:52,900 --> 00:41:54,080
Is this a space thing?

472
00:42:03,100 --> 00:42:04,380
I found. Space.

473
00:42:04,880 --> 00:42:06,000
Tell me what you found.

474
00:42:08,620 --> 00:42:12,280
who allowed the bombed minibus to enter
I found the woman. The woman is still in Ankara.

475
00:42:13,200 --> 00:42:17,200
How sure are you? That woman is already in Ankara
He must have left .

476
00:42:17,460 --> 00:42:20,860
I thought so too.
I think women are like us too

477
00:42:20,860 --> 00:42:24,140
thought. Running away after the incident
you thought it would be dangerous

478
00:42:24,140 --> 00:42:26,060
I'm evaluating. So here it is.

479
00:42:26,380 --> 00:42:27,380
Woman in Ankara.

480
00:42:27,760 --> 00:42:29,660
Give me the address, let's go and break your neck.

481
00:42:29,920 --> 00:42:33,040
I haven't been able to find its full address yet.
Our work still continues.

482
00:42:33,380 --> 00:42:38,220
Space, whatever we have... ...with whom
if it came into contact, all its connections, every

483
00:42:38,220 --> 00:42:42,060
You are investigating. It also minimizes address determination.
You can do it in a short time. this

484
00:42:42,060 --> 00:42:44,520
woman allowed to leave Ankara
We can't, friends.

485
00:42:46,960 --> 00:42:48,040
You command, sir.

486
00:42:49,660 --> 00:42:50,760
He won't be able to leave.

487
00:42:51,420 --> 00:42:54,640
When we find him, we will treat him as he deserves.
will die.

488
00:43:12,620 --> 00:43:14,620
How much money do I have? So there was.

489
00:43:16,900 --> 00:43:20,840
Why did you ask?

490
00:43:21,200 --> 00:43:24,860
He's had as much money as you for a long time.
who is as miserable as you

491
00:43:24,860 --> 00:43:25,860
I didn't see anyone.

492
00:43:27,020 --> 00:43:29,000
How lucky you are.

493
00:43:30,200 --> 00:43:36,660
From where? 'Cause I thought you'd dig my grave
saying and suddenly feeling

494
00:43:36,660 --> 00:43:39,880
More than the idiots who found themselves in the grave
I saw it.

495
00:43:42,640 --> 00:43:43,780
Keep going this way.

496
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
Last stop.

497
00:44:17,740 --> 00:44:19,500
Did you just call me an idiot?

498
00:44:19,740 --> 00:44:20,740
Don't you?

499
00:44:24,480 --> 00:44:26,740
You really are as stupid as the guy says.

500
00:44:27,340 --> 00:44:28,340
Untie your hands.

501
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
Come on, figure it out.

502
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
Let's figure it out.

503
00:45:02,310 --> 00:45:03,310
Yes.

504
00:45:06,010 --> 00:45:07,390
These can also improve your sleep.

505
00:45:13,870 --> 00:45:14,870
What are these?

506
00:45:15,310 --> 00:45:17,150
An intelligence report from the right.

507
00:45:17,550 --> 00:45:21,330
The entrance of the bomb minibus under the hotel
It's about the woman who provides.

508
00:45:22,250 --> 00:45:25,770
He was in contact with a terrorist organization.
They will take women out of Türkiye.

509
00:45:26,250 --> 00:45:28,970
Meeting place? Clear. So it's on the tapes.

510
00:45:29,250 --> 00:45:32,390
Using organizational members to
can catch. But...

511
00:45:32,600 --> 00:45:33,600
Writes the time.

512
00:45:33,740 --> 00:45:34,900
Anyone can, right?

513
00:45:35,220 --> 00:45:38,120
Yes. We need to report. to action
We must pass.

514
00:45:42,960 --> 00:45:43,960
Isn't that enough?

515
00:45:44,560 --> 00:45:46,280
Leave. Let him get up a little more.

516
00:45:46,660 --> 00:45:48,300
The deeper the better.

517
00:45:52,540 --> 00:45:53,540
I think so too.

518
00:45:54,380 --> 00:45:56,440
After all, two people will enter.

519
00:45:58,460 --> 00:46:00,640
Here you see? These guys...

520
00:46:00,860 --> 00:46:04,860
They become very rich because of this.
Even as they dig their own graves

521
00:46:04,860 --> 00:46:05,860
The ones they never lost.

522
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
Did you hear?

523
00:46:12,760 --> 00:46:14,060
Yes, you stay.

524
00:46:22,940 --> 00:46:23,940
You are right.

525
00:46:24,620 --> 00:46:25,620
You are right.

526
00:46:27,100 --> 00:46:31,390
I... I lost my hope even when I was digging my grave.
I don't lose.

527
00:46:32,350 --> 00:46:39,210
Because there are two things that make people alive in this world.
and

528
00:46:39,210 --> 00:46:40,290
keeps it standing.

529
00:46:42,910 --> 00:46:45,650
Fear and hope.

530
00:46:46,810 --> 00:46:49,690
But there's no hope for you.

531
00:47:14,160 --> 00:47:15,860
Hello. At the meeting point?

532
00:47:16,380 --> 00:47:20,180
I'm coming soon. Ok. First one
Our female friend will contact you.

533
00:47:20,360 --> 00:47:24,140
Why? Making sure we're not being tracked
necessary. You only know what tells you

534
00:47:24,140 --> 00:47:25,680
do it Ok. I'll be there soon.

535
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Operator Kuzgun.

536
00:47:33,120 --> 00:47:36,960
Kuzgun is listening. The woman will take herself
He talked to terrorists. their locations

537
00:47:36,960 --> 00:47:37,960
I'm sending it.

538
00:47:38,120 --> 00:47:42,460
Understood. In the meantime, follow up
woman to practice with another woman

539
00:47:42,460 --> 00:47:43,460
will make contact.

540
00:47:43,790 --> 00:47:45,430
Okay, we will take precautions accordingly.

541
00:47:52,110 --> 00:47:53,910
We need to make sure we're not being followed.

542
00:47:54,950 --> 00:47:56,430
His reputation knows he'll do it with me
right?

543
00:47:56,970 --> 00:47:58,330
We talked on the phone, he knows.

544
00:48:17,930 --> 00:48:20,150
No, a voice came from the road to look at him.
I went.

545
00:48:22,470 --> 00:48:23,530
When I returned he had escaped.

546
00:48:24,730 --> 00:48:25,730
He killed.

547
00:48:26,030 --> 00:48:27,030
Ok I know.

548
00:48:27,370 --> 00:48:28,370
I know okay.

549
00:50:17,870 --> 00:50:18,870
Confirmation ok.

550
00:50:19,030 --> 00:50:20,030
These are what we are looking for.

551
00:50:21,150 --> 00:50:22,150
White minibus.

552
00:50:35,510 --> 00:50:36,510
Have they arrived?

553
00:50:37,030 --> 00:50:38,030
Yes, yes.

554
00:50:38,230 --> 00:50:39,230
A white minibus.

555
00:50:40,470 --> 00:50:41,890
A woman got out.

556
00:50:44,410 --> 00:50:46,330
We saw. We do follow-up control.

557
00:50:46,910 --> 00:50:47,910
Good luck.

558
00:51:33,420 --> 00:51:36,120
I set up an operator. The woman will soon be on the street
He will come to the corner.

559
00:51:38,260 --> 00:51:39,720
Its visual theme was space.

560
00:51:40,540 --> 00:51:41,680
Falcon operator.

561
00:51:42,260 --> 00:51:43,520
My superior is approaching.

562
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
Understood, Şahin.

563
00:51:46,340 --> 00:51:47,340
Understood.

564
00:51:49,600 --> 00:51:53,000
My dear star, how do you forget the diaper?
Should this kid be an asshole? Already the weather

565
00:51:53,000 --> 00:51:56,820
hot You're right, but I bought everything.
I forgot to take the diaper. Is there a lot of markets?

566
00:51:56,820 --> 00:52:00,420
etc? I'm so sorry. This is where you came
Have you seen a market somewhere, my child?

567
00:52:00,460 --> 00:52:02,180
We forgot to take his diaper. I don't know.

568
00:52:02,800 --> 00:52:05,380
Are you sure? Maybe there is a small place on the shore or in a corner.
a market?

569
00:52:05,800 --> 00:52:07,600
I don't know. Sermet, you can come.

570
00:52:07,800 --> 00:52:09,740
Wasn't there a market on the road you came from?

571
00:52:21,020 --> 00:52:23,760
Where do we start tracking? from here
They will pass, Elder.

572
00:52:24,060 --> 00:52:25,640
It's understandable if we follow it two rounds.

573
00:52:25,840 --> 00:52:29,080
Don't let anything happen to us. If necessary
We rotate it three times.

574
00:52:32,240 --> 00:52:33,240
Someone is coming.

575
00:52:35,020 --> 00:52:37,160
I will ask for a sister address. I don't know.

576
00:52:37,560 --> 00:52:40,200
I will ask for a sister address.

577
00:52:41,160 --> 00:52:42,960
We are not from here. Ask someone else.

578
00:52:43,260 --> 00:52:45,720
Oh brother, there's a glassware store around here.
There was.

579
00:52:45,920 --> 00:52:47,800
A large glassware. I don't know.

580
00:52:48,960 --> 00:52:53,460
Oh look, look at this address. It's a reason. One
Say it. I don't know.

581
00:52:53,900 --> 00:52:55,040
What are we going to do?

582
00:52:56,860 --> 00:52:59,140
What's happening?

583
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
Who are you?

584
00:53:12,160 --> 00:53:13,700
Talk. Speak, what's the password?

585
00:53:31,520 --> 00:53:35,060
Were you able to make him talk? Yes yes.
They were going to meet in the park ahead.

586
00:53:35,060 --> 00:53:36,060
password now.

587
00:53:36,160 --> 00:53:37,920
Dice out? You have your passports.

588
00:53:40,780 --> 00:53:41,780
Here you go.

589
00:54:08,460 --> 00:54:10,080
Excuse me. Here you go.

590
00:54:10,400 --> 00:54:13,040
I can find juniper cologne around here
Is there a place?

591
00:54:15,320 --> 00:54:18,900
Where have you been? I told you, the controls are wood.
lasted. Are we clean?

592
00:54:19,280 --> 00:54:20,420
It seems so.

593
00:54:21,020 --> 00:54:24,780
Get up. To where? Where will the minibus go?
Come on.

594
00:54:51,660 --> 00:54:52,740
There is. Now to him.

595
00:54:53,060 --> 00:54:55,040
Later. Is everything okay?

596
00:54:55,360 --> 00:54:57,180
Is your vehicle around? Just ahead.

597
00:54:59,940 --> 00:55:01,200
No change in plan, right?

598
00:55:01,720 --> 00:55:03,180
No. No change.

599
00:55:03,480 --> 00:55:04,960
To Yüksekova. Search from there too.

600
00:55:07,720 --> 00:55:08,720
Wasn't it Iran?

601
00:55:19,280 --> 00:55:20,280
Is there a problem?

602
00:55:20,420 --> 00:55:21,420
The color of the vehicle.

603
00:55:22,580 --> 00:55:23,580
So?

604
00:55:29,500 --> 00:55:30,940
What the hell is the suitability for fire?

605
00:55:31,280 --> 00:55:32,280
What happened to Zehra?

606
00:55:33,060 --> 00:55:34,140
He's running away, sir.

607
00:55:34,640 --> 00:55:35,680
There are figures around.

608
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Empty yourself.

609
00:56:20,900 --> 00:56:22,800
Is that it? This much.

610
00:56:38,510 --> 00:56:40,970
You don't have to kill me.
You are right.

611
00:56:41,510 --> 00:56:46,930
But I don't have to do anything in this life
I didn't do it because I am.

612
00:56:51,330 --> 00:56:52,970
Because my mood wants it that way.

613
00:56:54,430 --> 00:56:55,830
My mood wants it that way.

614
00:56:58,130 --> 00:56:59,530
This also melted.

615
00:57:14,570 --> 00:57:15,570
It's over, it's over.

616
00:57:16,070 --> 00:57:18,590
But you're done too.

617
00:57:41,870 --> 00:57:43,570
Mr. Yıldırım, what happened? How did this happen?

618
00:57:43,980 --> 00:57:45,400
Leave Nasim and Ayvaz now.

619
00:57:45,780 --> 00:57:46,780
We need to get away.

620
00:57:47,620 --> 00:57:48,620
To where?

621
00:57:49,400 --> 00:57:50,600
They are after me, Ayvaz.

622
00:57:51,380 --> 00:57:56,380
Locating the number I called you from...
They might have done it. We have to go.

623
00:57:56,820 --> 00:57:59,080
Did you bring what I wanted? I brought it.

624
00:58:13,360 --> 00:58:14,660
Operator Kuzgun.

625
00:58:15,320 --> 00:58:16,600
Kuzgun is listening.

626
00:58:17,260 --> 00:58:18,600
We share the route.

627
00:58:18,900 --> 00:58:19,900
Gurcan.

628
00:58:23,720 --> 00:58:24,920
We're on our way, operator.

629
00:58:29,780 --> 00:58:30,860
They found me.

630
00:58:31,740 --> 00:58:33,520
I don't know how they found it.

631
00:58:34,080 --> 00:58:37,720
Turkish intelligence is after me. What kind of a
nonsense?

632
00:58:38,620 --> 00:58:39,620
Yes.

633
00:58:40,280 --> 00:58:41,480
Yes for now.

634
00:58:42,790 --> 00:58:43,790
Ok.

635
00:58:50,390 --> 00:58:51,390
How did he know?

636
00:58:51,750 --> 00:58:52,950
He was going to Iran.

637
00:58:53,270 --> 00:58:57,090
Just in case he passes from Yüksekova to Iraq
I thought. But the men we caught

638
00:58:57,090 --> 00:58:58,090
gave us information.

639
00:58:58,710 --> 00:59:00,770
He's now completely paranoid.

640
00:59:01,530 --> 00:59:03,190
If it were me, I would tie it too.

641
00:59:03,410 --> 00:59:05,590
This woman was the reason for Uncle Hakkı.

642
00:59:05,890 --> 00:59:08,150
You are so right, Country, but it is a bit calm.

643
00:59:08,530 --> 00:59:11,430
Look, no one should tell me to calm down or anything.
I break hearts.

644
00:59:11,960 --> 00:59:13,520
What a crazy anger I have inside me.

645
00:59:15,240 --> 00:59:17,560
These two are all in the same situation. Believe.

646
00:59:18,500 --> 00:59:21,880
But please, if only I had Uncle Hakkı right now.
Think about what he would say.

647
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
Nefep, my son.

648
00:59:27,740 --> 00:59:28,740
He would say calm down.

649
00:59:37,240 --> 00:59:39,080
Did you bring something for some goods?

650
00:59:39,800 --> 00:59:40,800
I brought it back.

651
00:59:41,680 --> 00:59:43,960
Thank you very much, Ayvaz. Thank.

652
00:59:44,380 --> 00:59:46,000
You're welcome, Mr. Yıldırım.

653
00:59:46,480 --> 00:59:48,380
Will you tell me what happened now?

654
00:59:50,460 --> 00:59:51,780
Give me the game.

655
00:59:52,800 --> 00:59:53,800
Who are they?

656
00:59:54,820 --> 00:59:55,820
The organization.

657
00:59:57,520 --> 00:59:58,680
How is this game?

658
00:59:59,260 --> 01:00:04,980
I supposedly talked to them and sold the company.
They set up a conspiracy like this.

659
01:00:06,060 --> 01:00:09,660
What about the result?

660
01:00:11,340 --> 01:00:15,860
Conclusion? Now both the Turks and the company
in pursuit.

661
01:00:17,600 --> 01:00:18,620
It's a difficult situation.

662
01:00:20,040 --> 01:00:24,320
Like that. If you don't want to be with me
He/she will not fail to understand.

663
01:00:26,060 --> 01:00:27,520
That's not possible, Mr. Yıldırım.

664
01:00:27,800 --> 01:00:29,780
We will overcome this somehow.

665
01:00:30,140 --> 01:00:32,340
You will be rewarded for your loyalty.

666
01:00:32,680 --> 01:00:33,720
I know, Mr. Yıldırım.

667
01:00:34,140 --> 01:00:35,140
Thank you.

668
01:00:35,780 --> 01:00:37,100
Then let's go.

669
01:00:38,940 --> 01:00:39,940
To where?

670
01:00:40,750 --> 01:00:42,990
It's obvious. Come on.

671
01:01:26,359 --> 01:01:27,760
Gurcan. Don't worry, it's locked.

672
01:02:21,120 --> 01:02:22,120
Ask for first.

673
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
Thanks.

674
01:02:40,140 --> 01:02:41,200
Don't be disturbed, uncle Hakkı.

675
01:03:17,040 --> 01:03:21,240
Clear the vehicle and lose the body.

676
01:03:57,600 --> 01:04:00,360
Where? Here. Come on.

677
01:04:06,380 --> 01:04:07,740
Hold this.

678
01:04:17,900 --> 01:04:19,660
There you are.

679
01:04:34,570 --> 01:04:35,570
How long have these been here?

680
01:04:35,950 --> 01:04:41,090
It's been a long time. I spent a long time
There are definitely some of these places.

681
01:04:56,850 --> 01:04:57,850
Beautiful.

682
01:05:00,350 --> 01:05:02,250
Are bank accounts frozen?

683
01:05:03,920 --> 01:05:04,920
All.

684
01:05:12,260 --> 01:05:13,420
Beautiful.

685
01:05:20,280 --> 01:05:24,200
What's that place? More than behind today
You are curious.

686
01:05:28,160 --> 01:05:31,240
These are from our country...

687
01:05:31,560 --> 01:05:32,720
Our easy ticket out.

688
01:05:47,040 --> 01:05:49,080
Hello? Mateo?

689
01:05:50,040 --> 01:05:51,040
Lightening?

690
01:05:51,960 --> 01:05:54,120
You're surprised to hear my voice, aren't you?

691
01:05:54,700 --> 01:05:57,640
I don't know. I wasn't expecting a call from you.

692
01:05:58,730 --> 01:06:01,650
You thought the dead couldn't make phone calls
Of course you.

693
01:06:01,890 --> 01:06:03,110
What do you want?

694
01:06:04,430 --> 01:06:06,770
To their relationships. At the head of the company.

695
01:06:07,030 --> 01:06:09,850
Help me get out of this country
you will.

696
01:06:10,750 --> 01:06:14,870
You are such a man, Yıldırım. And your
I have no intention of being buried next to him.

697
01:06:39,690 --> 01:06:40,690
Open memu.

698
01:06:57,350 --> 01:06:59,070
It opens, it opens. It opens in an instant.

699
01:07:15,470 --> 01:07:20,710
You're down... It's an irreversible situation.
Don't bring it to the point, Mateo. both of us

700
01:07:20,710 --> 01:07:22,970
we can win. What would we gain?
both of us?

701
01:07:23,390 --> 01:07:26,370
You are something that is very simple for you
you will.

702
01:07:26,750 --> 01:07:31,110
That I can leave this country easily
like providing.

703
01:07:31,630 --> 01:07:34,930
Works subject to the documents I sent you
Think for example.

704
01:07:36,560 --> 01:07:42,560
You cheated billions of euros
States, you caused the death

705
01:07:42,560 --> 01:07:48,600
people, even those you killed yourself. this
has successfully handled the task up to

706
01:07:48,600 --> 01:07:53,920
Your man wants me to leave this country
It's child's play if you help me get it done.

707
01:07:54,180 --> 01:07:58,740
This is your gain. By doing this you get bigger
I will take a risk. What is my gain?

708
01:07:59,080 --> 01:08:03,960
Are you kidding, Mateo? just now
I guess you didn't look at the messages you sent.

709
01:08:04,810 --> 01:08:09,190
If those documents were made public, he would escape.
You look for holes, huh?

710
01:08:10,710 --> 01:08:11,790
One week.

711
01:08:12,610 --> 01:08:13,770
Give me a week.

712
01:08:14,130 --> 01:08:15,650
I have two days at most.

713
01:08:16,069 --> 01:08:17,390
Ok. Ok.

714
01:08:18,410 --> 01:08:19,649
Wait to hear from me.

715
01:08:20,770 --> 01:08:22,490
I will contact you on this phone.

716
01:08:22,750 --> 01:08:23,750
Mateo.

717
01:08:24,149 --> 01:08:26,710
Don't try to rip me off.

718
01:08:35,470 --> 01:08:38,970
Like we'll spend the night here
It seems. Let's make preparations.

719
01:08:54,870 --> 01:08:59,490
President, as you know, Uncle Hakkı
The bomb that caused the martyrdom of

720
01:08:59,490 --> 01:09:02,810
He arranged for the vehicle to enter the hotel for this woman.
He had.

721
01:09:03,819 --> 01:09:07,580
Contact with members of a terrorist organization
Having received information that he was in

722
01:09:07,580 --> 01:09:11,399
then... ...under the instructions of Halit President
We performed a quick operation.

723
01:09:13,620 --> 01:09:15,460
Thank you Serdar.

724
01:09:15,920 --> 01:09:19,180
Thank you, president. Uncle Hakki's soul
God bless you.

725
01:09:20,060 --> 01:09:21,600
May God have mercy on him.

726
01:09:23,100 --> 01:09:27,420
New things happen to you when you meet Yıldırım.
Did Serdar say anything?

727
01:09:27,700 --> 01:09:28,700
President...

728
01:09:29,770 --> 01:09:34,609
Before your father tried to kill me
"He will have lived longer than you," he said.

729
01:09:34,609 --> 01:09:36,710
He didn't know that my father was still alive
he said.

730
01:09:37,550 --> 01:09:43,870
And my president, when the time comes, he will
He said he would find it but how convincing is he?

731
01:09:43,870 --> 01:09:45,010
That was debatable.

732
01:09:45,609 --> 01:09:51,810
We are going through difficult times, Serdar. Before
Mete, now Hakkı.

733
01:09:52,109 --> 01:09:56,550
The threats we face are
is growing day by day.

734
01:09:57,260 --> 01:09:59,580
We need you very much in this process.

735
01:09:59,880 --> 01:10:06,500
Let's talk about your father for now.
put it aside and concentrate on your work

736
01:10:06,500 --> 01:10:07,500
I want you to be.

737
01:10:08,620 --> 01:10:10,000
You command, sir.

738
01:10:10,880 --> 01:10:11,880
You can go out.

739
01:10:32,700 --> 01:10:35,360
Friends, congratulations to each and every one of you.
I do.

740
01:10:35,780 --> 01:10:40,340
Thank you, president. deserved
At least it came to an end, my president. Yes but

741
01:10:40,340 --> 01:10:44,240
He was İnci's weakest link. curiosity
Don't, they will all have their turn.

742
01:10:45,440 --> 01:10:49,980
Friends, we must not forget this.
This is a simple matter of revenge

743
01:10:49,980 --> 01:10:50,980
It's a different situation, friends.

744
01:10:51,340 --> 01:10:55,620
Who caused Uncle Hakkı's martyrdom?
If it caused... ...our country's prosperity and

745
01:10:55,620 --> 01:10:57,660
The same people are the ones who murdered his happiness.

746
01:10:58,020 --> 01:11:00,780
Let's not forget. There is another important issue.

747
01:11:01,260 --> 01:11:03,940
Our defense industry is on target
We know now, friends.

748
01:11:04,300 --> 01:11:06,580
So two birds with one stone.

749
01:11:06,820 --> 01:11:10,320
Exactly. So this work
We need to find their planners.

750
01:11:11,960 --> 01:11:14,060
Unfortunately, there is nothing to do, friends.

751
01:11:16,720 --> 01:11:19,700
To take the life of the one who hurt us
We have to.

752
01:11:44,490 --> 01:11:46,630
It's still hard to believe these boys
I'm suffering.

753
01:11:47,530 --> 01:11:49,910
What is it that you have difficulty believing?

754
01:11:50,930 --> 01:11:52,830
This is what we have come to in these few days.

755
01:11:54,110 --> 01:11:59,470
I'm a rich man but I also have my mouth
I was not born with a silver spoon.

756
01:11:59,830 --> 01:12:01,570
And that's the way things are.

757
01:12:02,090 --> 01:12:03,890
There are many ups and downs.

758
01:12:13,480 --> 01:12:14,480
Did you hear a sound?

759
01:12:16,000 --> 01:12:17,060
I didn't hear anything.

760
01:12:33,520 --> 01:12:34,520
There are people coming.

761
01:13:45,100 --> 01:13:46,480
Is it that easy to take me?

762
01:13:46,940 --> 01:13:48,800
Is it that easy to get me?

763
01:13:53,680 --> 01:13:57,580
We look at the next link in the chain
time... ...our way arms dealer Matia

764
01:13:57,580 --> 01:13:58,600
It turns out to be Turfert.

765
01:13:59,800 --> 01:14:03,560
Excuse Pakistanis from arms deal
The man who threatened them to withdraw. Exactly

766
01:14:03,560 --> 01:14:06,720
like that. A completely successful father's failure
his son

767
01:14:07,480 --> 01:14:09,960
His management after his father died in 2018
took over.

768
01:14:10,470 --> 01:14:13,870
established by his father in the French bureaucracy.
their work using relationships

769
01:14:13,870 --> 01:14:18,110
continues to execute. But in the press
According to the latest news, Matteo's

770
01:14:18,110 --> 01:14:20,970
a large partnership of the company
It says that the agreement is being prepared.

771
01:14:21,270 --> 01:14:24,950
The new partner he will find for the company he owns
continue to conduct business through

772
01:14:24,950 --> 01:14:29,750
and wants to reduce risks
is evaluating. After the last events

773
01:14:29,750 --> 01:14:32,150
maximize security measures
has removed.

774
01:14:32,430 --> 01:14:37,210
If it were me, I'd take it off too. So this
The measures will only make our work a little more difficult.

775
01:14:37,210 --> 01:14:38,590
It just makes it harder, friends, that's all.

776
01:14:39,310 --> 01:14:43,430
Our goal is clear. Let's get ready
let's start. You command, sir.

777
01:15:36,650 --> 01:15:37,650
Another car arrived.

778
01:15:45,530 --> 01:15:49,550
It seems like these will never end. You to the back
get out Let's run away from here when the car is built.

779
01:15:49,810 --> 01:15:50,930
I'll distract them, come on.

780
01:17:06,730 --> 01:17:07,830
Did you get the file?

781
01:17:08,750 --> 01:17:09,830
What file?

782
01:17:11,910 --> 01:17:13,710
The file that came out of the safe.

783
01:17:14,390 --> 01:17:17,050
No. What do you mean no, Ayvaz?

784
01:17:18,070 --> 01:17:19,890
You didn't tell me to take the file.

785
01:17:20,490 --> 01:17:21,830
You said start the car.

786
01:17:23,150 --> 01:17:25,710
Photograph. Didn't you take pictures?
you?

787
01:17:26,510 --> 01:17:30,790
God damn it. He stayed there too. But
The man doesn't know this.

788
01:17:31,830 --> 01:17:33,050
He still thinks it's you.

789
01:17:34,120 --> 01:17:39,980
I hope you continue to think so for a long time
They do. At least from this damn country

790
01:17:39,980 --> 01:17:40,980
until it comes out.

791
01:17:44,120 --> 01:17:45,320
How are we doing?

792
01:17:45,980 --> 01:17:46,980
Our preparations are complete.

793
01:17:47,340 --> 01:17:52,260
How long until the plane takes off? any
If there is no delay, 2 hours and 56 minutes.

794
01:17:52,580 --> 01:17:54,920
We need to stop by somewhere before we go.

795
01:17:55,180 --> 01:17:56,900
Inform this country with Serdar.

796
01:17:57,380 --> 01:17:59,400
You command, sir. Come on.

797
01:18:37,940 --> 01:18:39,600
We couldn't even attend his funeral.

798
01:18:41,140 --> 01:18:44,920
There were four of us... except the officers...
including.

799
01:18:45,440 --> 01:18:47,360
You know why this is so.

800
01:18:47,640 --> 01:18:49,480
Because it had to be that way.

801
01:18:50,980 --> 01:18:52,000
Exactly.

802
01:18:53,620 --> 01:18:57,660
Unnamed heroes like Uncle Hakkı
It looks so quiet and peaceful.

803
01:18:59,580 --> 01:19:03,980
Rarely, Mezartaş also... ...birth
It has a historical name.

804
01:19:05,900 --> 01:19:07,600
I hope God will grant it to us too.

805
01:19:14,820 --> 01:19:17,600
In case you want to see it from the mass
I thought.

806
01:19:18,600 --> 01:19:19,860
Thank you, president.

807
01:19:20,800 --> 01:19:22,260
This is your right.

808
01:19:37,230 --> 01:19:38,930
Really, don't look back.

809
01:19:42,070 --> 01:19:43,210
Forgive me.

810
01:20:18,440 --> 01:20:20,760
When to go to headquarters for planning?
are we connecting?

811
01:20:21,300 --> 01:20:24,360
Sermet was speaking. tied up soon
I guess we will.

812
01:20:28,780 --> 01:20:30,980
It never leaves my sight.

813
01:20:31,360 --> 01:20:37,540
And when will I close my eyes... ...Right
My uncle's nameless grave comes to my mind

814
01:20:37,540 --> 01:20:38,540
in front of you.

815
01:20:40,560 --> 01:20:42,660
At least he has a grave now.

816
01:20:44,640 --> 01:20:45,640
Uncle right.

817
01:20:46,010 --> 01:20:48,170
...to that grave before even setting off on this road.
he agreed.

818
01:21:02,670 --> 01:21:08,970
Friends... ...I know... ...all of you
You're sorry, we had a bad time. But

819
01:21:08,970 --> 01:21:10,570
We have come to the most difficult part.

820
01:21:11,710 --> 01:21:15,230
Find this man in the middle of France...

821
01:21:15,430 --> 01:21:16,830
...it's easy to send it to its rightful place.

822
01:21:17,050 --> 01:21:22,290
The hard part is... ...putting all our feelings together.
Put it aside... ...with zero error...

823
01:21:22,290 --> 01:21:25,870
...plan an operation... ...and do it
perform, friends.

824
01:21:26,490 --> 01:21:28,910
But you've already been trained for this.

825
01:21:29,910 --> 01:21:33,590
Let me just ask from Cedri... ...every
more than ever... ...everyone

826
01:21:33,590 --> 01:21:35,270
Let's support each other. Is it understandable?

827
01:21:36,110 --> 01:21:37,110
Is it far?

828
01:21:37,550 --> 01:21:41,730
Yes. Open about Mateo
from sources... ...and a small number of

829
01:21:41,730 --> 01:21:44,830
What we obtained from the reports...
In the light of the information... ...the operation...

830
01:21:44,880 --> 01:21:48,480
routines required for its execution
We'll start by identifying it.

831
01:21:48,680 --> 01:21:53,340
It would be appropriate for us to work in two teams.
The first team identified the man's routines.

832
01:21:53,340 --> 01:21:57,560
While applying physical follow-up to
The second team spends most of the man's time.

833
01:21:57,560 --> 01:21:59,540
will collect information about the company.

834
01:22:00,840 --> 01:22:05,400
Serdar and I focus on the company.
Physical tracking of Hulki, Pınar, Sermet

835
01:22:06,040 --> 01:22:07,040
It is suitable.

836
01:22:11,540 --> 01:22:13,280
Hulki, did something happen?

837
01:22:15,240 --> 01:22:16,240
No, sir.

838
01:22:16,300 --> 01:22:18,700
I don't know, just turn your head left and right
when you shake it?

839
01:22:19,720 --> 01:22:24,800
When it comes to physical tracking... ...Uncle Hakki
It came to my mind.

840
01:22:25,420 --> 01:22:27,220
That's why president.

841
01:22:27,660 --> 01:22:31,600
This country... ...to you at the beginning of the interview
I said.

842
01:22:32,440 --> 01:22:35,080
I said everyone will concentrate on their work.
right?

843
01:22:35,860 --> 01:22:40,820
And taking revenge for your uncle Hakkı...
...to move on to the next ring...

844
01:22:40,820 --> 01:22:44,040
...a treacherous act against our country.
To prevent an attack...

845
01:22:44,870 --> 01:22:50,070
Even worse, one of us is a civilian.
something happened to one of our citizens

846
01:22:50,070 --> 01:22:53,310
to perform these operations to prevent
We need to continue.

847
01:22:54,090 --> 01:22:55,090
Got it?

848
01:22:56,290 --> 01:22:57,350
Understood, president.

849
01:22:57,990 --> 01:22:58,990
I am sorry.

850
01:22:59,230 --> 01:23:00,570
There's nothing to apologize for.

851
01:23:01,310 --> 01:23:05,310
You just have to do what I say. This
much. I don't want anything else from you.

852
01:23:05,630 --> 01:23:06,630
Concentrate, friends.

853
01:23:35,240 --> 01:23:36,760
Alo. Mateo.

854
01:23:37,140 --> 01:23:39,280
Yıldırım, I was going to call you too. No.

855
01:23:39,520 --> 01:23:41,000
That bit.

856
01:23:41,560 --> 01:23:42,800
What are you saying?

857
01:23:43,060 --> 01:23:45,180
You're surprised to hear my voice, aren't you?

858
01:23:45,500 --> 01:23:48,060
Why should I be surprised? to play games with me
leave.

859
01:23:48,460 --> 01:23:52,280
No one knows where I am except you
They cannot learn from anyone.

860
01:23:52,580 --> 01:23:53,580
Kim?

861
01:23:53,800 --> 01:23:55,960
People in the company. They raided.

862
01:23:56,180 --> 01:23:58,120
And you know it too.

863
01:24:02,780 --> 01:24:04,330
Love. Stupid bastard.

864
01:24:09,230 --> 01:24:10,230
You suck?

865
01:24:10,690 --> 01:24:11,710
It's a trick I don't know.

866
01:24:12,910 --> 01:24:13,910
Will you open it?

867
01:24:14,270 --> 01:24:15,270
Yes.

868
01:24:17,310 --> 01:24:19,910
Lightening? Why did you call so quickly?

869
01:24:20,310 --> 01:24:21,330
Did you regret it?

870
01:24:21,550 --> 01:24:22,830
Did you call to beg?

871
01:24:23,150 --> 01:24:25,510
No. Just another phone
I called.

872
01:24:26,070 --> 01:24:27,930
I can't believe you believe I sold you out.

873
01:24:28,570 --> 01:24:31,210
I didn't sell you. I love you so much
not for.

874
01:24:32,010 --> 01:24:35,650
I was just subjected to heavy blackmail.
for. Apparently they are listening to my phone.

875
01:24:35,930 --> 01:24:37,410
Believe me, I didn't sell you out.

876
01:24:37,630 --> 01:24:38,790
I am also making adjustments.

877
01:24:39,230 --> 01:24:40,770
I need money.

878
01:24:41,310 --> 01:24:42,570
I know you said it.

879
01:24:42,950 --> 01:24:44,710
At least five million euros.

880
01:24:45,070 --> 01:24:49,730
Lightening. This is becoming more and more like blackmail.
It turns into an incident.

881
01:24:50,070 --> 01:24:51,730
Look at me, Mateo.

882
01:24:52,010 --> 01:24:58,270
I don't know how much your father gave you
but... ...every time he came to me

883
01:24:58,270 --> 01:25:00,430
There are also those for money.

884
01:25:01,230 --> 01:25:06,810
I helped me. for sale right now
That company I worked for would not exist.

885
01:25:07,350 --> 01:25:12,810
It would have sunk long ago without me. Also me
If I wasn't there, I would have carried out the operation against the Turks.

886
01:25:12,810 --> 01:25:13,810
you cannot execute it.

887
01:25:14,690 --> 01:25:16,390
The operation in Türkiye failed.

888
01:25:17,630 --> 01:25:18,630
I have news.

889
01:25:19,290 --> 01:25:22,550
A retard who aspires to be a hero
The clever man took a minibus loaded with bombs and

890
01:25:22,550 --> 01:25:23,469
because he took it away.

891
01:25:23,470 --> 01:25:26,130
I don't understand the confusion of these Turks.
not possible.

892
01:25:28,010 --> 01:25:29,590
You can't understand. Don't bother.

893
01:25:30,110 --> 01:25:33,890
You should also change your phone
I recommend. Then raid once again

894
01:25:33,890 --> 01:25:34,890
Don't hold it in vain.

895
01:25:35,590 --> 01:25:36,670
Okay okay.

896
01:25:37,310 --> 01:25:38,670
We are leaving in a day.

897
01:25:38,930 --> 01:25:41,070
But those documents... Look at me, Mateo.

898
01:25:41,770 --> 01:25:44,310
I have no intention of ripping you off.

899
01:25:44,570 --> 01:25:50,590
Take me out of this godforsaken country
after removing... ...with those documents

900
01:25:50,590 --> 01:25:52,770
You won't have the slightest worry.

901
01:26:23,340 --> 01:26:24,340
Halit Mayor is right.

902
01:26:25,720 --> 01:26:26,720
On which subject?

903
01:26:27,340 --> 01:26:28,340
Well, you know.

904
01:26:30,220 --> 01:26:31,220
So he's right.

905
01:26:33,500 --> 01:26:36,940
And he's right... ...come and tell me about it.

906
01:26:39,040 --> 01:26:40,720
Aren't you confused? Yes.

907
01:26:41,520 --> 01:26:43,580
And when will this confusion pass
I don't know.

908
01:26:47,100 --> 01:26:49,020
First, I lost the man I knew as my father.

909
01:26:51,980 --> 01:26:54,540
Then my father, whom I knew was dead, was alive.
I learned that it is.

910
01:26:55,140 --> 01:26:56,340
I still can't believe it.

911
01:26:59,540 --> 01:27:00,760
Then Uncle Hakkı.

912
01:27:02,140 --> 01:27:03,140
You are right.

913
01:27:05,160 --> 01:27:07,560
But there's nothing to do, we need to focus
need.

914
01:27:08,140 --> 01:27:09,300
Yes, you're right.

915
01:27:11,060 --> 01:27:15,620
If only I could focus on... ...my father's
Leaving aside where you are...

916
01:27:15,620 --> 01:27:19,880
...if I hadn't chased the lightning...
...maybe uncle Hakkı is still alive

917
01:27:20,250 --> 01:27:24,470
Serdar, you are not a superhero.
None of us are. everyone's life

918
01:27:24,470 --> 01:27:27,110
can't save. Everyone's life because of their right
saved.

919
01:27:27,690 --> 01:27:29,490
So he wasn't a superhero?

920
01:27:32,730 --> 01:27:34,570
His son, Barış, for example.

921
01:27:36,070 --> 01:27:38,910
Where is his father's grave?
He will live without knowing.

922
01:27:40,850 --> 01:27:45,610
They can't hurt us this much.

923
01:27:46,810 --> 01:27:48,310
Without thinking about any of it.

924
01:27:49,490 --> 01:27:53,490
We continue our work without even experiencing the emotion.
We have to. That's the rule.

925
01:27:54,410 --> 01:27:56,050
I know, but it's hard.

926
01:27:57,350 --> 01:27:58,730
Can you do it?

927
01:28:01,510 --> 01:28:02,510
Yes.

928
01:28:05,170 --> 01:28:06,610
Do you know how I do it?

929
01:28:06,970 --> 01:28:07,970
How?

930
01:28:08,130 --> 01:28:09,550
Because I'm already dying.

931
01:28:10,710 --> 01:28:13,230
I left my life behind. We all are
we did.

932
01:28:14,390 --> 01:28:17,030
Besides, all these events make me even more angry.
It makes you angry.

933
01:28:25,770 --> 01:28:27,250
This is how it is written in our story.

934
01:28:28,370 --> 01:28:33,090
Don't let others lose their loved ones
so... ...on the mountain with every difficulty

935
01:28:33,090 --> 01:28:35,410
...we have to do our job.

936
01:28:46,570 --> 01:28:50,590
That one with glasses... ...you see, it's not
?

937
01:28:54,540 --> 01:28:56,360
It's like he's the most suitable of them all.

938
01:28:57,260 --> 01:28:58,360
How did you know?

939
01:28:58,740 --> 01:29:02,140
For aught I know. From your attitude, from your attitude,
from your movements.

940
01:29:03,440 --> 01:29:05,220
From the attitude of those around him towards him.

941
01:29:05,500 --> 01:29:06,900
Of course, from his walk.

942
01:29:07,620 --> 01:29:11,340
It's like the best thing we've seen today.
He is the weak people.

943
01:29:12,300 --> 01:29:14,180
I guess you looked around the room.

944
01:29:15,680 --> 01:29:16,880
Did you take the photo?

945
01:29:17,120 --> 01:29:18,320
Yes I am sending it now.

946
01:29:19,100 --> 01:29:20,480
Let's see what they say.

947
01:29:29,930 --> 01:29:31,210
Welcome home, Tarik.

948
01:29:32,050 --> 01:29:33,590
We welcome you, President.

949
01:29:35,390 --> 01:29:36,530
How did it go?

950
01:29:37,730 --> 01:29:43,210
I swear... ...the patient will be fine
They say a doctor comes to your door...

951
01:29:43,210 --> 01:29:45,190
...ours is that account too.

952
01:29:46,630 --> 01:29:50,450
The doctor came to us... ...so did we
We cut the bill.

953
01:29:50,870 --> 01:29:53,070
You did well, you did well.

954
01:29:54,570 --> 01:29:56,710
I called you for another job.

955
01:29:57,390 --> 01:29:58,390
What's up?

956
01:30:07,360 --> 01:30:08,360
Peace.

957
01:30:09,100 --> 01:30:10,100
Peace.

958
01:30:12,120 --> 01:30:14,020
We spent this on Peace.

959
01:30:20,460 --> 01:30:21,820
Whose watch is this?

960
01:30:24,080 --> 01:30:25,400
Barış's father.

961
01:30:25,960 --> 01:30:29,280
It was a souvenir from the president of Meta. the best
Don't have a son.

962
01:30:31,380 --> 01:30:32,380
It is true.

963
01:30:33,400 --> 01:30:35,040
This is the best...

964
01:30:35,980 --> 01:30:38,260
Now I'm a little confused. From where?

965
01:30:39,780 --> 01:30:41,720
Barış's father is Uncle Hakkı.

966
01:30:42,520 --> 01:30:45,080
Mete was not martyred before the President
was it?

967
01:30:45,760 --> 01:30:47,380
No, Sadik, no.

968
01:30:51,300 --> 01:30:56,520
The one who prevented the explosion two days ago
The hero... ...was Barış's father.

969
01:31:05,930 --> 01:31:07,050
May God have mercy on him.

970
01:31:44,209 --> 01:31:45,690
Acelerons, nous sommes en retard.

971
01:31:46,570 --> 01:31:47,570
Bien sur, monsieur.

972
01:31:53,150 --> 01:31:54,150
Hello.

973
01:31:55,070 --> 01:31:56,070
We are together.

974
01:31:56,630 --> 01:31:57,870
I just got out.

975
01:31:58,470 --> 01:31:59,470
I'm going to the restaurant.

976
01:31:59,590 --> 01:32:00,590
Yes.

977
01:32:01,410 --> 01:32:03,230
You contact me and tell me I'm on my way.

978
01:32:04,070 --> 01:32:05,070
Yes.

979
01:32:05,790 --> 01:32:07,190
You know this meeting is very important.

980
01:32:08,390 --> 01:32:09,730
OK, see you.

981
01:32:13,070 --> 01:32:14,070
Şahin didn't listen.

982
01:32:14,690 --> 01:32:16,650
We are waiting for details about follow-up.

983
01:32:16,950 --> 01:32:19,130
There is no problem with tracking.

984
01:32:19,430 --> 01:32:20,770
We continue without any problems.

985
01:32:21,090 --> 01:32:23,490
Photos and information coming soon
we will send.

986
01:32:23,730 --> 01:32:24,730
Understood, Şahin.

987
01:32:24,890 --> 01:32:29,130
The situation with restaurant intelligence
what is it? Pınar is ready in position but still

988
01:32:29,130 --> 01:32:30,270
He did not enter the restaurant.

989
01:32:30,530 --> 01:32:31,870
One phone call.

990
01:32:32,090 --> 01:32:36,310
Forming a partnership with an American company
he wants. Regarding the sale of the company

991
01:32:36,310 --> 01:32:38,410
with an American investment banker
will meet.

992
01:32:38,650 --> 01:32:40,690
He would have canceled his appointment.
I don't think so.

993
01:32:41,320 --> 01:32:43,180
Don't worry Oğuzay, preparations are complete.

994
01:32:44,100 --> 01:32:46,020
We are following. We will find it.

995
01:32:55,960 --> 01:32:57,040
I don't have any money.

996
01:33:02,180 --> 01:33:03,180
Be careful.

997
01:33:06,220 --> 01:33:10,760
Don't worry you want my back. What
Don't tell me if I should be curious or not.

998
01:33:11,120 --> 01:33:12,180
Just be careful.

999
01:33:13,420 --> 01:33:14,420
Bekir too?

1000
01:33:46,700 --> 01:33:47,700
Here you go, Mr. Yıldırım.

1001
01:33:50,020 --> 01:33:51,180
Let's not eat here.

1002
01:33:51,760 --> 01:33:52,760
Move forward.

1003
01:34:06,520 --> 01:34:09,840
Hello. The men you are looking for a minute ago
moved from here.

1004
01:34:11,360 --> 01:34:14,680
Yes yes. I took a photo of the vehicle.
I'm sending it soon.

1005
01:34:15,400 --> 01:34:17,380
Of course, I expect a response.

1006
01:34:48,720 --> 01:34:51,660
I didn't keep you waiting too long, Umar. No, it's quite nice
place

1007
01:34:52,840 --> 01:34:56,000
Did you order food? Yes, a little
He is hungry.

1008
01:35:00,380 --> 01:35:01,380
Here you go.

1009
01:35:01,940 --> 01:35:03,320
Do you have an order?

1010
01:35:03,580 --> 01:35:04,840
Please me too, as always.

1011
01:35:09,840 --> 01:35:11,300
Operator, listening status?

1012
01:35:11,880 --> 01:35:12,880
Positive.

1013
01:35:13,260 --> 01:35:14,260
We're getting sound.

1014
01:35:15,580 --> 01:35:16,880
I met with the board of directors.

1015
01:35:18,250 --> 01:35:19,250
What do they say?

1016
01:35:19,630 --> 01:35:22,590
You think they find the price expensive.

1017
01:35:22,950 --> 01:35:23,950
Exactly.

1018
01:35:24,250 --> 01:35:26,390
And this has always been the case.

1019
01:35:26,790 --> 01:35:27,950
Experienced cruel.

1020
01:35:28,210 --> 01:35:30,730
Who will be attending our show tomorrow?
is it coming?

1021
01:35:30,930 --> 01:35:32,330
Minister? No.

1022
01:35:32,910 --> 01:35:34,790
Vice president and single shot.

1023
01:35:35,130 --> 01:35:36,890
The President was also among those who would come.

1024
01:35:38,350 --> 01:35:40,770
The president cannot come. It gets very intense.

1025
01:35:43,370 --> 01:35:47,290
These are all bargaining tactics. a lot
They don't want to appear receptive.

1026
01:35:48,490 --> 01:35:52,270
With the trials we will present to the committee tomorrow
They will change their minds together

1027
01:35:52,270 --> 01:35:53,270
I think.

1028
01:35:53,590 --> 01:35:54,730
I think so too.

1029
01:35:55,330 --> 01:35:58,010
I hope it's a good show for them
You have prepared it.

1030
01:35:59,410 --> 01:36:05,310
Too short for this French partnership.
Market share of products produced in Türkiye

1031
01:36:05,310 --> 01:36:09,250
Angry at being caught up in their system.
He made an agreement again and started his company.

1032
01:36:09,250 --> 01:36:13,590
he wants. Even the weapons we newly produced
to make Americans salivate

1033
01:36:13,590 --> 01:36:15,530
It will be enough. They are not with weapons.

1034
01:36:16,490 --> 01:36:19,070
The company's customer potential
They are more interested.

1035
01:36:19,810 --> 01:36:22,350
A system that can take back the share of the Turks
There is potential there.

1036
01:36:22,810 --> 01:36:25,510
A solution that will save them from many troubles.
potential

1037
01:36:27,430 --> 01:36:28,430
Conqueror.

1038
01:36:30,390 --> 01:36:34,310
He also uses our blacks
He's trying to market his company.

1039
01:36:35,150 --> 01:36:36,150
What a shame.

1040
01:36:37,990 --> 01:36:43,070
The soft belly of the Frenchman is revealed
my president. Exactly. What about the Americans?

1041
01:36:43,070 --> 01:36:45,350
It will cause us trouble.

1042
01:36:46,110 --> 01:36:49,670
Or we prevent this partnership
It is necessary.

1043
01:36:54,930 --> 01:36:55,950
Account please.

1044
01:37:07,690 --> 01:37:09,390
Kinar, what happened?

1045
01:37:09,810 --> 01:37:11,410
Water was poured on the insect.

1046
01:37:11,950 --> 01:37:12,950
Condemn!

1047
01:37:13,379 --> 01:37:16,260
He didn't find the bug, did he? beetle
If we find it, we will have big trouble.

1048
01:37:16,520 --> 01:37:19,080
Did he come upon you? Ok. ok problem
no.

1049
01:37:23,160 --> 01:37:24,160
Get well soon.

1050
01:37:25,380 --> 01:37:26,480
Let me put it this way.

1051
01:37:26,760 --> 01:37:29,560
What is this ridiculous thing doing on the table?
I didn't understand.

1052
01:37:29,840 --> 01:37:31,240
You are right, I will remove it immediately.

1053
01:37:34,180 --> 01:37:36,040
From here to another meeting
We were going to go.

1054
01:37:36,460 --> 01:37:38,740
Come on, it's okay.

1055
01:37:39,100 --> 01:37:40,100
Do it.

1056
01:37:50,350 --> 01:37:51,188
No problem.

1057
01:37:51,190 --> 01:37:52,210
I got the bug.

1058
01:37:52,510 --> 01:37:54,630
Very good, Pınar. Very good. Bravo.

1059
01:38:08,410 --> 01:38:10,350
Just like we hosted then.

1060
01:38:10,810 --> 01:38:14,450
We are completely ready for the presentation. tomorrow
I am waiting for you with the delegation.

1061
01:38:14,750 --> 01:38:17,830
Great. I hope the presentation is successful tomorrow
passes.

1062
01:38:23,340 --> 01:38:29,460
Friends, we want to take our revenge on this man.
before purchasing... ...all of the company

1063
01:38:29,460 --> 01:38:35,080
We need to destroy it. the way to do this
and prevent this partnership tomorrow

1064
01:38:35,080 --> 01:38:36,560
is passing. Got it?

1065
01:39:03,980 --> 01:39:04,980
Brother Sadık.

1066
01:39:06,140 --> 01:39:07,840
Welcome, brother Barış.

1067
01:39:10,240 --> 01:39:12,760
I wanted to talk a little, let's chat.

1068
01:39:13,320 --> 01:39:17,540
I enjoyed it bro... ...you made me a
I was worried when I called and called to the cemetery.

1069
01:39:17,540 --> 01:39:18,540
I did.

1070
01:39:18,800 --> 01:39:20,320
There's no such thing as a ledge, is there?

1071
01:39:20,580 --> 01:39:21,580
No.

1072
01:39:22,280 --> 01:39:23,280
Cemeteries are good.

1073
01:39:24,500 --> 01:39:25,540
Let's walk.

1074
01:39:27,360 --> 01:39:28,360
Let's walk bro.

1075
01:39:28,800 --> 01:39:29,840
Are we going to walk in the cemetery?

1076
01:39:30,420 --> 01:39:32,060
Never tried it before?

1077
01:39:33,160 --> 01:39:34,760
Honestly, I've never tried it.

1078
01:39:35,360 --> 01:39:36,360
You should try.

1079
01:39:37,260 --> 01:39:39,240
There is a first time for everything.

1080
01:39:40,820 --> 01:39:45,600
Cemeteries tell people where they come from and where they go.
He tells that he will go.

1081
01:40:10,160 --> 01:40:11,160
Why did we come here?

1082
01:40:12,000 --> 01:40:13,660
We leave here for now.

1083
01:40:13,880 --> 01:40:15,620
I will continue with this vehicle.

1084
01:40:15,840 --> 01:40:19,940
Why are we doing such a thing? me too
Let me come with you. You are from this vehicle first.

1085
01:40:20,100 --> 01:40:23,120
Find yourself a safe place and leave me alone
wait for news.

1086
01:40:23,360 --> 01:40:27,020
Mr. Yıldırım really... This is
that what they did will go unrewarded

1087
01:40:27,840 --> 01:40:29,720
You will be rewarded abundantly.

1088
01:40:30,200 --> 01:40:31,440
Come on, see you.

1089
01:40:43,920 --> 01:40:46,320
You see those tombstones, right?
Peace brother?

1090
01:40:47,680 --> 01:40:51,520
The names and dates written on it.

1091
01:40:54,040 --> 01:40:59,640
These graves are for us in our tiny room.
While you're worried...

1092
01:40:59,640 --> 01:41:06,580
...daily troubles bother us
gnawing... ...actually all this

1093
01:41:06,580 --> 01:41:09,640
Things that are not to be enlarged in our eyes
It tells us that it is not.

1094
01:41:12,340 --> 01:41:13,340
Look.

1095
01:41:15,340 --> 01:41:16,340
Take a good look.

1096
01:41:17,760 --> 01:41:20,280
How majestic some of the graves are.

1097
01:41:22,180 --> 01:41:25,360
Some graves... ...a blind stone.

1098
01:41:29,640 --> 01:41:30,640
Example.

1099
01:41:37,440 --> 01:41:39,420
May God have mercy on him.

1100
01:41:41,820 --> 01:41:43,580
The deceased had many loved ones.

1101
01:41:45,710 --> 01:41:52,150
Even when he dies, he will give his glory to those who love him.
a majestic grave worthy of his honor

1102
01:41:52,150 --> 01:41:53,150
They had it done.

1103
01:41:53,610 --> 01:41:55,330
May God have mercy on him.

1104
01:41:58,150 --> 01:42:04,810
But look, this is the grave of the deceased next to you.
like this

1105
01:42:04,810 --> 01:42:05,810
not lofty.

1106
01:42:06,410 --> 01:42:07,790
A blind stone.

1107
01:42:09,150 --> 01:42:14,370
Well, when you think about it, what difference does it make?

1108
01:42:14,720 --> 01:42:18,160
In the end, the land we will come to is this land.
soil

1109
01:42:19,140 --> 01:42:24,020
In the end, here is the stone on which we will lay our heads
This is a blind stone.

1110
01:42:26,060 --> 01:42:27,740
May God have mercy on him.

1111
01:42:31,260 --> 01:42:32,260
So?

1112
01:42:33,060 --> 01:42:34,480
How's the course going?

1113
01:42:36,500 --> 01:42:38,480
It's fine, no problem bro.

1114
01:42:39,140 --> 01:42:40,700
Stick to your work.

1115
01:42:41,400 --> 01:42:43,160
It is difficult to enter the organization.

1116
01:42:44,460 --> 01:42:46,200
I've started on this path now, brother.

1117
01:42:46,920 --> 01:42:48,260
Whatever it takes.

1118
01:42:49,320 --> 01:42:50,940
So you've set out on this path.

1119
01:42:52,660 --> 01:42:53,660
Beautiful.

1120
01:42:54,880 --> 01:43:00,340
But maybe the path you chose
In the end... ...there is such a blind stone.

1121
01:43:05,560 --> 01:43:06,620
Come, come with me.

1122
01:43:23,950 --> 01:43:25,430
Here we are, brother Barış.

1123
01:43:27,870 --> 01:43:29,090
Where did we come from?

1124
01:43:32,830 --> 01:43:35,530
To the end of your path.

1125
01:43:44,090 --> 01:43:46,470
Don't look at me so confused.

1126
01:43:47,950 --> 01:43:51,810
This grave with no name or date written on it
Look at your stone.

1127
01:43:54,220 --> 01:44:00,480
Think about it, maybe this is the path you set out to take.
The end is such a nameless grave.

1128
01:44:03,980 --> 01:44:10,240
Think about it, let's see when the day comes, you too
like this without looking back

1129
01:44:10,240 --> 01:44:13,300
Into a nameless, dateless grave
can you enter?

1130
01:44:16,320 --> 01:44:18,100
I hope you can enter.

1131
01:44:22,440 --> 01:44:23,520
Whose grave is this?

1132
01:44:26,000 --> 01:44:32,280
This grave... ...at the end of the road...
...without even blinking an eye...

1133
01:44:32,280 --> 01:44:38,680
...will be able to enter an unmarked grave
as brave as a hero...

1134
01:44:38,680 --> 01:44:39,680
grave

1135
01:44:41,400 --> 01:44:42,920
Is he a member of the organization?

1136
01:44:43,600 --> 01:44:44,600
It is true.

1137
01:44:47,700 --> 01:44:49,120
Member of the organization.

1138
01:44:51,139 --> 01:44:57,900
Innocent people died in the hotel parking lot
A minibus loaded with bombs to prevent him from giving

1139
01:44:57,900 --> 01:45:01,900
taken to an area, martyred in the explosion
a fallen hero.

1140
01:45:02,520 --> 01:45:04,400
A member of an organization.

1141
01:45:04,720 --> 01:45:06,140
Why isn't there a name written?

1142
01:45:06,560 --> 01:45:09,000
So it was necessary, brother Barış.

1143
01:45:13,400 --> 01:45:19,000
Because now the path you entered is a
Nameless for his homeland in his places,

1144
01:45:19,000 --> 01:45:20,020
to be left without life.

1145
01:45:20,590 --> 01:45:23,450
He was asked to enter the ground before he died.
maybe.

1146
01:45:23,670 --> 01:45:25,230
So it was necessary.

1147
01:45:26,190 --> 01:45:27,930
He said thank you.

1148
01:45:29,530 --> 01:45:31,550
He abandoned himself before he died.

1149
01:45:35,190 --> 01:45:38,090
Who is this? What does it matter, brother Barış?

1150
01:45:39,330 --> 01:45:41,230
This is not the right question anyway.

1151
01:45:41,530 --> 01:45:46,810
When the time comes for the right question day...
...you are a nameless person like this hero

1152
01:45:46,810 --> 01:45:48,010
Will you be able to enter the grave?

1153
01:45:51,150 --> 01:45:52,150
I hope bro.

1154
01:45:52,870 --> 01:45:54,490
This is all I ask from God.

1155
01:45:57,590 --> 01:46:00,510
The watch your father left you as a heirloom
next to you?

1156
01:46:01,450 --> 01:46:02,650
Always bro.

1157
01:46:03,070 --> 01:46:04,070
Give it.

1158
01:46:14,750 --> 01:46:16,590
Look, this is your father's watch.

1159
01:46:18,550 --> 01:46:20,170
It works smoothly.

1160
01:46:24,140 --> 01:46:25,820
This is that hero's hour.

1161
01:46:27,140 --> 01:46:30,380
You see. When the bomb explodes
fragmented.

1162
01:46:30,840 --> 01:46:31,980
Its window is broken.

1163
01:46:32,380 --> 01:46:33,480
The clock has stopped.

1164
01:46:35,660 --> 01:46:37,140
That's how life is.

1165
01:46:38,620 --> 01:46:40,400
The clock is ticking.

1166
01:46:41,240 --> 01:46:42,860
Time flows.

1167
01:46:43,180 --> 01:46:44,700
Then the day comes.

1168
01:46:47,480 --> 01:46:48,580
The clock stops.

1169
01:46:55,880 --> 01:47:01,820
When the clock stops... ...when the day comes...
...you too are like this unnamed hero...

1170
01:47:01,820 --> 01:47:06,320
...without name on it... ...date
into a grave that doesn't exist

1171
01:47:06,320 --> 01:47:12,800
...to serve his state, his nation... ...
if you can... ...correct

1172
01:47:12,800 --> 01:47:15,780
It means you have lived. hopefully
you can make it.

1173
01:47:16,440 --> 01:47:17,600
Hopefully.

1174
01:47:20,840 --> 01:47:24,580
Take it. Dig it in two hours.

1175
01:47:27,310 --> 01:47:28,310
Protect it well.

1176
01:47:36,270 --> 01:47:37,290
Wrap the soul.

1177
01:47:40,330 --> 01:47:41,330
Amine.

1178
01:47:42,050 --> 01:47:45,690
He owns this watch just like my father's watch.
I will go out bro.

1179
01:47:50,610 --> 01:47:51,710
Yes friends.

1180
01:47:52,170 --> 01:47:54,890
It's up to us to catch up with France
sufficient data has been generated.

1181
01:47:55,450 --> 01:47:59,570
We can start the preparations. Yes yes
We don't have much time to waste.

1182
01:48:00,230 --> 01:48:02,950
What they will do to Americans tomorrow
The show is very important.

1183
01:48:03,370 --> 01:48:06,590
Exactly. All our plans are
It will be on this.

1184
01:48:06,930 --> 01:48:08,170
What is our entry plan?

1185
01:48:08,870 --> 01:48:10,830
Space. Order, sir.

1186
01:48:11,990 --> 01:48:14,750
To explain. You command, sir. Gurcan.

1187
01:48:16,190 --> 01:48:17,190
Sir Space.

1188
01:48:17,930 --> 01:48:19,530
Photos. Ok.

1189
01:48:28,080 --> 01:48:29,140
Who is without this vitamin?

1190
01:48:29,960 --> 01:48:31,640
I will tell, Hulki, I will tell.

1191
01:48:32,220 --> 01:48:36,140
Americans will visit tomorrow
Serdar and Zehra from the factory

1192
01:48:36,140 --> 01:48:37,600
We examined the information and documents available.

1193
01:48:37,820 --> 01:48:41,460
What Hulki calls vitamin-free
person working in factory airplane

1194
01:48:41,460 --> 01:48:42,460
One of the engineers.

1195
01:48:42,620 --> 01:48:48,000
Yes, I said weakest link. Yes, the most
weak link. He is an extremely antisocial type.

1196
01:48:48,100 --> 01:48:49,680
He still lives with his mother.

1197
01:48:50,400 --> 01:48:55,040
Yes, yes. So a short social media
Even in his research, some daily routines

1198
01:48:55,040 --> 01:48:57,140
We could understand that it was moving.

1199
01:48:59,340 --> 01:49:00,380
What kind of routines?

1200
01:49:01,320 --> 01:49:02,740
Is this guy like space?

1201
01:49:04,660 --> 01:49:05,660
How?

1202
01:49:07,120 --> 01:49:10,380
Am I the weakest of your people, Hulki?

1203
01:49:10,880 --> 01:49:14,880
No brother... ...saying that
I didn't want to.

1204
01:49:15,480 --> 01:49:19,980
You know, you also have something like this.
You have obsessions, crazy crazy

1205
01:49:19,980 --> 01:49:20,980
etc.

1206
01:49:25,920 --> 01:49:26,920
Anyway, that's it.

1207
01:49:28,400 --> 01:49:29,400
I'm crazy.

1208
01:49:30,320 --> 01:49:32,660
Wait a minute you really are your weakest people
Is it me?

1209
01:49:32,960 --> 01:49:36,720
Space. I understood what you wanted to say.
Don't delay, get on with your work.

1210
01:49:39,680 --> 01:49:40,680
Yes.

1211
01:49:44,520 --> 01:49:48,120
Engineer's daily routine is always
Going to the same cafe and always sitting in the same place

1212
01:49:48,120 --> 01:49:50,700
It starts with drinking the same coffee. from there
and goes to the factory.

1213
01:49:51,720 --> 01:49:56,340
So what about this man's powers?
So we have the access we want.

1214
01:49:56,760 --> 01:49:59,940
Yes. All we want is access to what we eat
has.

1215
01:50:00,840 --> 01:50:02,180
What is his weak point?

1216
01:50:02,880 --> 01:50:04,400
I think it will be you.

1217
01:50:06,520 --> 01:50:07,540
What do you mean?

1218
01:50:08,160 --> 01:50:11,460
This is a lonely type. A very lonely
type

1219
01:50:11,680 --> 01:50:15,340
Particularly to attract the attention of the opposite sex
There are some works for but...

1220
01:50:15,340 --> 01:50:17,940
...usually disliked by the opposite sex.
cannot be understood.

1221
01:50:20,540 --> 01:50:22,840
So this is the weakest part of the weak link.

1222
01:50:23,160 --> 01:50:24,160
Yes Zehra.

1223
01:50:24,460 --> 01:50:26,020
I don't think I will have much difficulty.

1224
01:51:34,890 --> 01:51:36,630
The raven is ready,

1225
01:51:38,330 --> 01:51:39,330
I'm on hold.

1226
01:51:53,360 --> 01:51:55,000
Hello Noa. How's your coffee?

1227
01:51:55,440 --> 01:51:57,260
Thanks. Please.

1228
01:51:57,880 --> 01:51:59,580
I'll have your omelette right away.

1229
01:52:00,260 --> 01:52:01,260
Not with the champion?

1230
01:52:01,500 --> 01:52:02,940
Yes, yes. With the champion.

1231
01:53:02,610 --> 01:53:04,890
It's like he's going to die before he can even speak.

1232
01:53:13,660 --> 01:53:14,660
Noah?

1233
01:53:15,880 --> 01:53:16,880
Pardon?

1234
01:53:19,180 --> 01:53:20,340
It's me, Corin.

1235
01:53:21,080 --> 01:53:22,080
Don't you remember?

1236
01:53:22,560 --> 01:53:23,560
Corin?

1237
01:53:24,460 --> 01:53:26,300
Don't you know? From high school.

1238
01:53:27,100 --> 01:53:28,100
Which high school?

1239
01:53:31,580 --> 01:53:32,840
Lefranc Mone High School.

1240
01:53:34,560 --> 01:53:35,640
Lefranc Mone?

1241
01:53:37,280 --> 01:53:38,280
Lefranc Mone.

1242
01:53:46,700 --> 01:53:48,880
Er... Have you ordered yet?

1243
01:53:49,420 --> 01:53:51,880
Did you say anything? What do you drink?

1244
01:53:52,180 --> 01:53:55,280
I drink filter coffee. I had a meeting.
I'm in a hurry.

1245
01:53:57,100 --> 01:53:58,100
Pardon.

1246
01:54:08,440 --> 01:54:09,440
I can't believe it.

1247
01:54:10,980 --> 01:54:11,980
What?

1248
01:54:12,560 --> 01:54:16,360
You didn't remember me but only your heart
You're faking it right now so it won't break.

1249
01:54:17,320 --> 01:54:19,880
No. Nope.

1250
01:54:21,080 --> 01:54:22,080
Really.

1251
01:54:40,720 --> 01:54:42,100
Raven is ready for loading.

1252
01:54:42,540 --> 01:54:43,540
How long does it take?

1253
01:54:43,880 --> 01:54:46,980
It depends on the size of the file, but
It doesn't take more than a minute.

1254
01:54:48,100 --> 01:54:49,100
Ok.

1255
01:54:51,440 --> 01:54:53,620
My memory is not very strong
Colin.

1256
01:54:55,380 --> 01:54:57,200
I will remind you now.

1257
01:54:57,840 --> 01:54:58,840
How?

1258
01:54:59,960 --> 01:55:02,180
Graduation photos on my phone
it should be.

1259
01:55:02,620 --> 01:55:04,020
I will show them to you.

1260
01:55:06,160 --> 01:55:07,160
Alright.

1261
01:55:09,500 --> 01:55:10,500
Where?

1262
01:55:13,200 --> 01:55:14,200
What happened?

1263
01:55:14,460 --> 01:55:15,460
My battery is dead.

1264
01:55:18,100 --> 01:55:19,100
No, no.

1265
01:55:19,120 --> 01:55:20,760
It's not important. I remembered, I remembered.

1266
01:55:21,280 --> 01:55:22,820
I'm so ashamed right now.

1267
01:55:23,560 --> 01:55:25,460
Was I that ugly?

1268
01:55:25,760 --> 01:55:26,760
Unforgettable.

1269
01:55:28,980 --> 01:55:30,320
I'm so sorry for exaggerating.

1270
01:55:47,120 --> 01:55:48,380
There is no adapter for this either.

1271
01:55:59,980 --> 01:56:01,240
What are you looking at?

1272
01:56:02,120 --> 01:56:03,360
Let's put this on.

1273
01:56:05,440 --> 01:56:07,080
It fills up until the coffee runs out.

1274
01:56:08,180 --> 01:56:09,260
It's done, it's filling up.

1275
01:56:20,840 --> 01:56:22,920
It got stuck in the firewall. what will happen
now?

1276
01:56:23,240 --> 01:56:24,980
It will need some time.

1277
01:56:25,360 --> 01:56:27,220
Of course, the man does not remove the cable.

1278
01:56:41,260 --> 01:56:42,780
Your hands have never changed.

1279
01:56:43,760 --> 01:56:45,440
Same characteristic hands.

1280
01:56:49,900 --> 01:56:53,300
We used to compete with girls in high school. Most
We would choose fifty beautiful men.

1281
01:56:53,520 --> 01:56:55,280
You always came first.

1282
01:56:57,400 --> 01:56:58,660
With those hands?

1283
01:56:59,300 --> 01:57:00,300
Yes.

1284
01:57:15,620 --> 01:57:18,300
About thirty seconds. It takes thirty seconds.

1285
01:57:22,730 --> 01:57:26,290
Not thirty seconds. Thirty minutes this
The man stands like this.

1286
01:57:29,550 --> 01:57:31,110
Just thirty seconds.

1287
01:57:33,110 --> 01:57:36,210
Just look into your eyes for thirty seconds
I would like to look.

1288
01:57:36,710 --> 01:57:37,710
Sir?

1289
01:57:39,670 --> 01:57:40,970
Don't say you don't remember.

1290
01:57:42,190 --> 01:57:44,310
On that warm Paris night.

1291
01:57:44,870 --> 01:57:47,210
The place where the graduation prom was held
in front of you.

1292
01:57:47,930 --> 01:57:49,970
I held her hands like this again.

1293
01:57:51,630 --> 01:57:54,730
Just look into your eyes for thirty seconds
I wanted to look.

1294
01:57:54,990 --> 01:57:58,210
But you didn't allow it. Who? Me?

1295
01:57:58,430 --> 01:57:59,430
You.

1296
01:57:59,830 --> 01:58:00,910
No dear.

1297
01:58:08,450 --> 01:58:10,030
Those glasses.

1298
01:58:11,270 --> 01:58:13,830
If only those glasses could talk.

1299
01:58:26,480 --> 01:58:29,940
I'm sorry we didn't interrupt this moment.
It looks similar, but... ...I'm annoyed.

1300
01:58:31,640 --> 01:58:34,640
Settlement is ok. I repeat the process
ok.

1301
01:58:39,300 --> 01:58:40,780
Same glasses.

1302
01:58:41,640 --> 01:58:43,300
The same dull looks.

1303
01:58:44,680 --> 01:58:46,960
I'm glad you left my hands that night.

1304
01:58:47,620 --> 01:58:49,500
There's nothing wrong with you.

1305
01:58:50,160 --> 01:58:51,160
Wood.

1306
01:58:53,940 --> 01:58:55,560
You can drink my coffee too.

1307
01:59:39,760 --> 01:59:41,620
Lightening. Mateo.

1308
01:59:42,060 --> 01:59:43,060
We are in the forest house.

1309
01:59:43,580 --> 01:59:44,700
Yes, I came.

1310
01:59:45,280 --> 01:59:46,680
When will they arrive?

1311
01:59:46,920 --> 01:59:47,920
Don't worry.

1312
01:59:48,120 --> 01:59:49,140
Private plane is ready.

1313
01:59:49,580 --> 01:59:51,020
They will come and get you soon.

1314
01:59:52,380 --> 01:59:53,380
Isn't it Argentina?

1315
01:59:53,660 --> 01:59:54,860
Didn't we talk like that?

1316
01:59:55,100 --> 01:59:56,240
Yes, yes. What about money?

1317
01:59:56,540 --> 01:59:57,540
He is ready too.

1318
01:59:57,700 --> 01:59:58,780
It's already loaded onto the plane.

1319
02:00:00,260 --> 02:00:05,000
Except... ...as we talked about... ...a
time to contact me.

1320
02:00:05,480 --> 02:00:07,120
I don't want to confront the company either.

1321
02:00:07,380 --> 02:00:08,880
The risk I'm taking is already too big.

1322
02:00:10,440 --> 02:00:11,960
conflict of interest Mateo.

1323
02:00:12,300 --> 02:00:16,880
People have interests in each other
They always look for each other. I hope

1324
02:00:16,880 --> 02:00:19,280
we need each other for a long time
no way.

1325
02:00:19,980 --> 02:00:21,540
I hope so too, Ege.

1326
02:00:52,110 --> 02:00:53,110
The target is logged in.

1327
02:00:54,670 --> 02:00:56,590
Let's get started guys.

1328
02:00:56,970 --> 02:00:58,070
Good luck to you all.

1329
02:00:59,050 --> 02:01:01,590
Thank you, president. Gurcan, how many of us are there?
there is?

1330
02:01:02,970 --> 02:01:06,270
Once they connect to the prompt the question is here
malfunction will occur. technical service

1331
02:01:06,270 --> 02:01:08,250
they will call. I'll intervene there too.

1332
02:01:08,490 --> 02:01:09,710
After that it's yours.

1333
02:01:10,630 --> 02:01:11,910
Understood, we are waiting.

1334
02:01:47,320 --> 02:01:48,680
Yes.

1335
02:01:51,580 --> 02:01:54,040
The Americans haven't arrived yet, have they?

1336
02:02:46,959 --> 02:02:48,940
Yes, they called technical service.

1337
02:02:49,980 --> 02:02:53,120
Did we manage to intervene? problem
no, everything is fine.

1338
02:02:53,660 --> 02:02:56,160
You can log in soon, but
of course...

1339
02:02:56,380 --> 02:02:59,000
Naturally, they are in a big hurry.
Be quick too.

1340
02:02:59,560 --> 02:03:01,280
Understood. We'll be checking in soon.

1341
02:03:25,889 --> 02:03:26,889
It's all here.

1342
02:03:26,890 --> 02:03:28,490
But we are in a bit of a hurry.

1343
02:03:30,110 --> 02:03:31,130
Are you new?

1344
02:03:31,370 --> 02:03:34,610
As I said, we are in a hurry. if you want
Search and learn the content.

1345
02:03:35,090 --> 02:03:36,090
OK, here you go.

1346
02:03:36,570 --> 02:03:37,570
Thank you.

1347
02:03:38,270 --> 02:03:39,270
Here you go.

1348
02:04:34,799 --> 02:04:36,560
When did it collapse?

1349
02:04:36,940 --> 02:04:38,160
About half an hour ago.

1350
02:04:38,380 --> 02:04:40,500
You can tell from the logs when it's time. Ok.

1351
02:04:40,720 --> 02:04:41,800
We'll handle it.

1352
02:04:43,060 --> 02:04:45,000
You can return to your desk.

1353
02:04:45,240 --> 02:04:48,240
How can we contact you? Internal 1067
my number.

1354
02:04:48,500 --> 02:04:49,580
1067 okay.

1355
02:04:50,260 --> 02:04:52,160
You know there is a test criminal today.

1356
02:04:52,600 --> 02:04:54,440
Our very important guests will come.

1357
02:04:54,820 --> 02:04:55,820
The situation is urgent.

1358
02:04:55,840 --> 02:04:58,260
Of course we know, but we are used to it.
We will handle it.

1359
02:04:58,620 --> 02:04:59,680
These things happen.

1360
02:04:59,940 --> 02:05:00,940
Continue.

1361
02:05:20,679 --> 02:05:25,300
You need to go to the other room. plan
The room marked with the number 32 on it.

1362
02:05:25,300 --> 02:05:27,500
The control program regarding is on that island
it works.

1363
02:05:28,080 --> 02:05:29,120
We are passing with Serdar.

1364
02:05:55,300 --> 02:05:59,000
We are inside. Ok. device
You can place it.

1365
02:06:04,880 --> 02:06:06,160
Can you see space?

1366
02:06:07,640 --> 02:06:09,000
Where will I place it?

1367
02:06:11,040 --> 02:06:13,140
It should be the top one.

1368
02:06:13,560 --> 02:06:14,920
Isn't this it? You see.

1369
02:06:40,490 --> 02:06:41,490
What are you doing here?

1370
02:06:41,910 --> 02:06:43,310
You are not authorized to enter here.

1371
02:06:44,290 --> 02:06:48,130
What does that mean? If we don't have permission to enter here
how do we enter? I'm curious about that too

1372
02:06:48,130 --> 02:06:50,390
I do. These cards given to you
There is no permission to enter here.

1373
02:06:50,830 --> 02:06:52,810
Sir, we are really in a hurry.

1374
02:06:53,110 --> 02:06:56,030
So if you want, you do it, we
We wait. No problem.

1375
02:06:56,290 --> 02:06:59,130
I need to report this. please
Don't leave here. Ok.

1376
02:07:06,710 --> 02:07:07,790
But he endured.

1377
02:07:11,370 --> 02:07:12,370
Is he dead?

1378
02:07:17,090 --> 02:07:18,090
Is he alive?

1379
02:07:18,490 --> 02:07:19,490
There is breath.

1380
02:07:31,750 --> 02:07:36,430
Come on guys, we still haven't settled in yet. time
It's getting narrower. Complete the connection.

1381
02:07:44,680 --> 02:07:46,160
Two guards are coming towards you.

1382
02:07:51,400 --> 02:07:52,940
He turned off his sweatless frequency.

1383
02:07:53,280 --> 02:07:54,560
Where was he last time?

1384
02:07:54,880 --> 02:07:55,880
On the server floor.

1385
02:07:56,540 --> 02:07:57,540
Let's see.

1386
02:08:07,560 --> 02:08:08,920
It was supposed to be here.

1387
02:08:09,360 --> 02:08:10,800
Could he have gone to the toilet or something?

1388
02:08:11,200 --> 02:08:13,780
Why would he cover his sweats in the toilet? We
Let's see again.

1389
02:08:26,160 --> 02:08:27,079
What was it?

1390
02:08:27,080 --> 02:08:29,200
Come on, let's take a look. Would you look?

1391
02:08:32,400 --> 02:08:34,860
I said, "What are you waiting for, can you take a look?"

1392
02:08:35,200 --> 02:08:36,440
What's the matter, ma'am?

1393
02:08:37,200 --> 02:08:39,480
The phone over there is not working.

1394
02:08:39,760 --> 02:08:44,820
I dial 1067 but there is no signal.
It doesn't give. So me and other engineers

1395
02:08:44,820 --> 02:08:47,840
so that I can work in a coordinated manner.
The phone should also work.

1396
02:08:51,200 --> 02:08:54,880
I'm going crazy. Or can you take a look?
Please to this phone?

1397
02:08:55,360 --> 02:08:56,360
What should we do, brother?

1398
02:08:56,540 --> 02:08:58,300
Should we communicate with smoke? What should we do?

1399
02:08:58,700 --> 02:09:02,700
OK ma'am. Calm down. we now
We will handle it. Yes. Okay come on. Also

1400
02:09:02,700 --> 02:09:05,340
You say we are in a hurry. something
you say. Where?

1401
02:09:09,720 --> 02:09:10,619
Connection ok.

1402
02:09:10,620 --> 02:09:11,920
Connection ok. You can quit.

1403
02:09:43,370 --> 02:09:45,490
We checked out. Is the other vehicle ready?
Cermet?

1404
02:09:45,990 --> 02:09:47,670
Ready. I'm waiting at my location.

1405
02:09:48,930 --> 02:09:49,930
Welcome please.

1406
02:09:50,990 --> 02:09:52,130
Welcome. Hello.

1407
02:09:52,550 --> 02:09:53,550
Welcome. Hello.

1408
02:09:54,250 --> 02:09:55,390
Please. Thank you.

1409
02:10:04,430 --> 02:10:05,710
Yes, Mr. Mateo.

1410
02:10:06,030 --> 02:10:10,510
Current product we have reviewed so far
When we look at your situation, the situation is not at all

1411
02:10:10,510 --> 02:10:11,510
not bad.

1412
02:10:11,990 --> 02:10:16,670
But... Still, there are some negativities.
It's not like it didn't catch our eye.

1413
02:10:17,810 --> 02:10:22,950
Especially unmanned aerial vehicles
What you lost to the Turks in the category

1414
02:10:22,950 --> 02:10:24,010
We are also aware of its share.

1415
02:10:24,770 --> 02:10:30,610
You are right. So some share in the market
It is true that we lost. But for this

1416
02:10:30,610 --> 02:10:31,610
We have precautions.

1417
02:10:31,910 --> 02:10:36,410
Turks' share in the market is rapidly increasing
To show you our new black that will melt

1418
02:10:36,410 --> 02:10:37,910
I want. Of course.

1419
02:10:39,190 --> 02:10:41,290
We can start. Please come.

1420
02:10:42,350 --> 02:10:43,350
Here you go, friends.

1421
02:10:59,410 --> 02:11:02,090
Gürcan, are we starting?

1422
02:11:03,470 --> 02:11:06,290
Here we go, sir. Especially one
let it take off.

1423
02:11:06,750 --> 02:11:07,750
Space.

1424
02:11:30,510 --> 02:11:32,750
It will soon disappear towards the target.

1425
02:11:34,510 --> 02:11:36,930
I hope the target is somewhere nearby
It is not.

1426
02:11:37,910 --> 02:11:39,050
Don't worry.

1427
02:11:39,290 --> 02:11:41,470
Approximately 20 kilometers between us and the target
there is.

1428
02:11:41,770 --> 02:11:46,110
In-flight speed, radar visibility and
You too can witness its high flight capability.

1429
02:11:46,110 --> 02:11:50,310
you will be. And finally the shot
It will happen.

1430
02:12:06,730 --> 02:12:07,730
Mr. Yıldırım.

1431
02:12:09,250 --> 02:12:10,250
Mr. Yıldırım.

1432
02:12:11,230 --> 02:12:12,230
Mr. Yıldırım.

1433
02:12:14,510 --> 02:12:16,430
There is something strange. He doesn't open the door.

1434
02:12:16,670 --> 02:12:17,670
We are coming.

1435
02:12:23,710 --> 02:12:24,710
You go away.

1436
02:12:43,560 --> 02:12:45,820
He's running away. He escapes from the back. to the vehicle
come on come on

1437
02:13:02,340 --> 02:13:07,620
We have a problem, sir. Why?

1438
02:13:08,140 --> 02:13:10,200
Blacks. He's coming back now.

1439
02:13:11,100 --> 02:13:12,100
How does this happen?

1440
02:13:13,020 --> 02:13:14,020
I don't know.

1441
02:13:14,340 --> 02:13:15,740
I think there's something wrong with the system.

1442
02:13:15,980 --> 02:13:17,060
Go fix it then.

1443
02:13:24,340 --> 02:13:25,400
Is there a problem?

1444
02:13:25,880 --> 02:13:26,759
No problem.

1445
02:13:26,760 --> 02:13:27,840
He'll be getting a lot of rest soon.

1446
02:13:43,240 --> 02:13:45,440
Isn't this factory the place you see?

1447
02:13:46,320 --> 02:13:48,600
You said the target was 20 kilometers away.

1448
02:13:49,240 --> 02:13:51,120
Yes. I'm asking.

1449
02:14:06,120 --> 02:14:07,120
Yes.

1450
02:14:09,180 --> 02:14:10,660
President. To where?

1451
02:14:12,110 --> 02:14:14,150
Anywhere there are no civilians.

1452
02:14:17,310 --> 02:14:18,310
Space.

1453
02:14:20,990 --> 02:14:23,410
I found. I'm ready. Come on.

1454
02:14:35,550 --> 02:14:37,050
Is this our notebook, Barış?

1455
02:14:39,150 --> 02:14:40,470
It seemed that way to me too.

1456
02:14:41,290 --> 02:14:42,290
Mr Mateo.

1457
02:14:42,970 --> 02:14:45,010
No problem. No problem.

1458
02:14:51,110 --> 02:14:52,310
I dropped the bomb.

1459
02:15:09,870 --> 02:15:14,590
Thank you for watching.

1460
02:16:11,530 --> 02:16:13,190
No matter how you look at it, it's a disgrace.

1461
02:16:15,550 --> 02:16:16,890
But it's not over yet.

1462
02:17:51,719 --> 02:17:52,799
Go downstairs.

1463
02:18:02,360 --> 02:18:04,900
Who are you? What do you want from me?

1464
02:18:05,620 --> 02:18:08,840
We want nothing more than your tefil life.
There is nothing.

1465
02:18:12,559 --> 02:18:13,360
here

1466
02:18:13,360 --> 02:18:20,080
It won't happen.

1467
02:18:20,590 --> 02:18:21,990
Let's fake it and take it to Turkey.

1468
02:18:37,469 --> 02:18:38,469
Ok.

1469
02:18:39,910 --> 02:18:41,230
Where are you running away to?

1470
02:18:56,040 --> 02:18:57,040
What is Uncle Hakkı doing?

1471
02:19:03,620 --> 02:19:04,620
President, you saw.

1472
02:19:05,320 --> 02:19:06,360
He tried to escape.

1473
02:19:08,580 --> 02:19:10,240
I saw. I saw him.

1474
02:19:19,480 --> 02:19:23,340
We're done here, sir. exit
shall we do?

1475
02:19:24,100 --> 02:19:26,059
Friends. Be careful.

1476
02:19:26,879 --> 02:19:28,379
I congratulate each and every one of you.

1477
02:19:29,139 --> 02:19:30,139
Thank you, president.

1478
02:20:23,760 --> 02:20:27,380
Sir? Halit President! take me from here
you have to buy it!

1479
02:20:31,080 --> 02:20:32,080
Lightening!

1480
02:20:36,340 --> 02:20:40,980
You stopped, Halit Mayor! take me from here
get it! Let me give you the company!

